Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:03:59.700 --> 00:04:01.300
Rosie.
2
00:04:01.500 --> 00:04:03.216
Start the car and put the air conditioning
3
00:04:03.300 --> 00:04:05.500
up to high, please.
I don't want to wilt.
4
00:04:05.700 --> 00:04:08.300
All right, Aurora.
5
00:04:15.100 --> 00:04:15.933
Arthur.
6
00:04:18.700 --> 00:04:21.100
I kinda feel sorry for Arthur's grass.
7
00:04:21.300 --> 00:04:22.133
Why?
8
00:04:22.300 --> 00:04:24.700
It never gets a chance to grow.
9
00:04:37.300 --> 00:04:38.616
Good morning, James.
10
00:04:38.700 --> 00:04:41.616
Mrs, Greenway, you're looking
mighty pretty today.
11
00:04:41.700 --> 00:04:43.616
Thank you, Billy, hand this to the warden.
12
00:04:43.700 --> 00:04:45.616
You know how he loves your letters.
13
00:04:45.700 --> 00:04:47.816
Don't be making those prisoners write.
14
00:04:47.900 --> 00:04:50.216
Teddy is almost finished
with the new porch.
15
00:04:50.300 --> 00:04:52.216
I know it's extravagant.
But it's a way
16
00:04:52.300 --> 00:04:55.816
to give your brother money
without it seeming like a handout.
17
00:04:55.900 --> 00:04:58.216
You know how Jane is.
18
00:04:58.300 --> 00:05:01.300
You have any message for him?
19
00:05:02.700 --> 00:05:03.900
What do you think?
20
00:05:06.300 --> 00:05:08.616
I'll give your love to Melanie.
21
00:05:08.700 --> 00:05:11.300
She is head over heels
with this Bruce creature.
22
00:05:11.500 --> 00:05:14.700
I'm hoping it's just a teenage thing.
23
00:05:14.900 --> 00:05:16.216
Rosie sends her love.
24
00:05:16.300 --> 00:05:20.100
She's just found your old
G.I. Joe watch in the attic.
25
00:05:20.300 --> 00:05:22.100
She's having it repaired.
26
00:05:22.300 --> 00:05:24.900
So you let that be a surprise.
27
00:05:44.700 --> 00:05:47.616
The sign said don't mess with Texas!
28
00:05:47.700 --> 00:05:50.700
Texas certainly has messed with me.
29
00:05:51.900 --> 00:05:53.300
What is it?
30
00:06:07.700 --> 00:06:10.100
Why do you do this to yourself, Granny?
31
00:06:10.300 --> 00:06:11.133
Give up, huh?
32
00:06:11.300 --> 00:06:12.616
Tommy's never gonna change.
33
00:06:12.700 --> 00:06:14.216
Teddy, you're never gonna change.
34
00:06:14.300 --> 00:06:15.616
Tommy has to change.
35
00:06:15.700 --> 00:06:19.216
No human being can
carry that much hostility
36
00:06:19.300 --> 00:06:20.616
his entire life.
37
00:06:20.700 --> 00:06:23.100
Granny, it's his third possessions charge.
38
00:06:23.300 --> 00:06:24.700
Face it, Tommy's a screw-up.
39
00:06:24.900 --> 00:06:27.616
You're never gonna be
a screw-up, are you, Bump?
40
00:06:27.700 --> 00:06:29.816
Shut up, butthole!
41
00:06:29.900 --> 00:06:33.700
That's his new thing.
Calling people butthole.
42
00:06:37.900 --> 00:06:41.100
For she's a jolly good butthole.
43
00:06:41.300 --> 00:06:43.300
For she's a jolly good butthole.
44
00:06:43.500 --> 00:06:47.100
For she's a jolly good butthole.
45
00:06:47.300 --> 00:06:49.416
'Cause nobody can deny
46
00:06:49.500 --> 00:06:54.816
I sense Jane's child-rearing
philosophy here.
47
00:06:54.900 --> 00:06:56.416
We've got some good news.
48
00:06:56.500 --> 00:06:59.016
What is it, another illegitimate child?
49
00:06:59.100 --> 00:07:00.300
Granny.
50
00:07:00.500 --> 00:07:02.216
Jane's found a job.
51
00:07:02.300 --> 00:07:04.616
At the Stop 'n Go.
52
00:07:04.700 --> 00:07:07.616
Now that she's finally
embarked on a career.
53
00:07:07.700 --> 00:07:10.616
Perhaps the two of you
would consider marriage.
54
00:07:10.700 --> 00:07:12.500
Of course not.
55
00:07:45.700 --> 00:07:47.100
Oh, God!
56
00:07:47.300 --> 00:07:48.700
Bruce alert!
57
00:08:00.500 --> 00:08:02.500
Oh, God!
58
00:08:02.700 --> 00:08:04.216
Granny!
59
00:08:04.300 --> 00:08:06.016
Shouldn't you be in
20th century literature?
60
00:08:06.100 --> 00:08:08.616
Virginia Woolf makes my skin crawl.
61
00:08:08.700 --> 00:08:11.616
And Bruce wanted to go for a ride.
62
00:08:11.700 --> 00:08:13.216
So, you know.
63
00:08:13.300 --> 00:08:15.100
I can see that.
64
00:08:15.300 --> 00:08:16.900
That's not really my car.
65
00:08:17.100 --> 00:08:18.616
My friend Tony just lets me drive it.
66
00:08:18.700 --> 00:08:21.416
I don't care who owns the pimp mobile.
67
00:08:21.500 --> 00:08:23.416
I did not raise my granddaughter
68
00:08:23.500 --> 00:08:24.616
to have sex with the likes of you.
69
00:08:24.700 --> 00:08:26.900
Granny, get out of my room!
70
00:08:32.300 --> 00:08:34.500
Oh, God!
71
00:08:37.100 --> 00:08:39.616
Afternoon, General.
72
00:08:39.700 --> 00:08:41.300
What's going on?
73
00:08:41.500 --> 00:08:43.100
Life as we know it.
74
00:08:55.700 --> 00:08:57.100
I love Bruce.
75
00:08:57.300 --> 00:08:58.900
I hate you!
76
00:09:04.300 --> 00:09:06.900
Why? Because I care
what happens to you?
77
00:09:07.100 --> 00:09:08.500
No, It's because
78
00:09:08.700 --> 00:09:11.100
you're suffocating me!
79
00:09:14.100 --> 00:09:15.017
Well... ha.
80
00:09:15.101 --> 00:09:16.616
Your, uh...
Your buddy Tony
81
00:09:16.700 --> 00:09:18.016
has great taste in cars.
82
00:09:18.100 --> 00:09:19.616
Bruce, start the car!
83
00:09:19.700 --> 00:09:21.616
Hey, Mel, you didn't tell me
84
00:09:21.700 --> 00:09:23.616
you were riding around in Ferraris.
85
00:09:23.700 --> 00:09:24.700
Aah! Drive!
86
00:09:28.500 --> 00:09:29.900
See you, Mel!
87
00:09:33.500 --> 00:09:35.300
Look, Granny.
88
00:09:38.300 --> 00:09:40.700
I'll get you more.
89
00:09:52.700 --> 00:09:55.100
The troops need a morale boost.
90
00:09:59.900 --> 00:10:01.616
You can love 'em.
91
00:10:01.700 --> 00:10:03.616
But you can't live their lives.
92
00:10:03.700 --> 00:10:06.616
Neither can they, not properly.
93
00:10:06.700 --> 00:10:09.616
The pain the children claim to be in...
94
00:10:09.700 --> 00:10:10.816
it's exhausting.
95
00:10:10.900 --> 00:10:15.100
I can't do it.
I've had it, I can't go on.
96
00:10:15.300 --> 00:10:16.416
Nonsense. Of course you can.
97
00:10:16.500 --> 00:10:18.416
Life is just an uphill battle.
98
00:10:18.500 --> 00:10:20.416
You gotta keep on fighting.
99
00:10:20.500 --> 00:10:23.500
You must figure out why
you lose the battles you lose
100
00:10:23.700 --> 00:10:26.300
and pray like hell you win the war.
101
00:10:27.900 --> 00:10:29.700
Rosie, what time is it?
102
00:10:29.900 --> 00:10:31.216
3:30.
103
00:10:31.300 --> 00:10:34.216
I'm going to bed.
104
00:10:34.300 --> 00:10:36.100
This day is over.
105
00:10:41.900 --> 00:10:43.700
This is not good.
106
00:10:43.900 --> 00:10:45.900
This is not good.
107
00:10:52.900 --> 00:10:53.733
Hey, Jimmie Lee.
108
00:10:53.900 --> 00:10:54.733
Hey, girl.
109
00:10:54.900 --> 00:10:55.817
She here?
110
00:10:55.901 --> 00:10:57.701
Yes, she's cleaning out that closet.
111
00:10:57.900 --> 00:10:59.300
Just come on in.
112
00:11:01.300 --> 00:11:03.216
I'm worried about her, Patsy.
113
00:11:03.300 --> 00:11:06.216
She went to bed
yesterday at 3:30.
114
00:11:06.300 --> 00:11:08.616
She hasn't gotten up yet.
115
00:11:08.700 --> 00:11:11.616
She's probably headed for the big snap.
116
00:11:11.700 --> 00:11:13.216
Long overdue.
117
00:11:13.300 --> 00:11:15.616
Give these to Mel, would you?
118
00:11:15.700 --> 00:11:17.900
She's been crying a lot.
119
00:11:19.900 --> 00:11:21.216
It's her guilt.
120
00:11:21.300 --> 00:11:22.500
Manifesting itself
121
00:11:22.700 --> 00:11:23.700
finally.
122
00:11:23.900 --> 00:11:26.700
You know she's gotta
be feeling responsibility
123
00:11:26.900 --> 00:11:29.700
for all the problems
those kids are having...
124
00:11:29.900 --> 00:11:31.700
problems they never would a had
125
00:11:31.900 --> 00:11:33.700
if I'da raised 'em...
126
00:11:33.900 --> 00:11:36.216
like Emma wanted.
127
00:11:36.300 --> 00:11:37.700
Well...
128
00:11:37.900 --> 00:11:38.733
you didn't.
129
00:11:38.900 --> 00:11:39.733
Aurora did.
130
00:11:39.900 --> 00:11:42.216
Now we're stuck with the consequences.
131
00:11:42.300 --> 00:11:45.216
Not like you did such
a great job with your own kids.
132
00:11:45.300 --> 00:11:47.700
You don't even know where they are
133
00:11:47.900 --> 00:11:49.216
half the time.
134
00:11:49.300 --> 00:11:51.216
I get the credit card bills.
135
00:11:51.300 --> 00:11:54.700
I can track 'em down if I have to.
136
00:11:54.900 --> 00:11:57.216
Oh, I just wanna do something
137
00:11:57.300 --> 00:11:58.700
about Aurora's moods.
138
00:11:58.900 --> 00:12:01.216
When she's pissed off.
We all drown.
139
00:12:01.300 --> 00:12:02.700
-Cheers.
-Cheers.
140
00:12:06.700 --> 00:12:08.900
She needs professional help.
141
00:12:10.300 --> 00:12:12.216
Always has.
142
00:12:12.300 --> 00:12:13.616
Therapy?
143
00:12:13.700 --> 00:12:15.700
Well, why not?
144
00:12:17.100 --> 00:12:18.416
12 years of therapy
145
00:12:18.500 --> 00:12:21.500
made me the woman I am today.
146
00:12:22.700 --> 00:12:24.216
Okay.
147
00:12:24.300 --> 00:12:28.216
How are we gonna get Aurora
Greenway to see a shrink?
148
00:12:28.300 --> 00:12:30.700
Eew, you got me.
149
00:12:43.700 --> 00:12:45.616
"Depressed?
150
00:12:45.700 --> 00:12:47.216
Bummed?"
151
00:12:47.300 --> 00:12:48.900
Cute.
152
00:13:00.900 --> 00:13:03.216
I don't know.
153
00:13:03.300 --> 00:13:06.216
I feel so depressed...
154
00:13:06.300 --> 00:13:08.816
bummed.
155
00:13:08.900 --> 00:13:11.816
I know I'm surrounded
by people who love me.
156
00:13:11.900 --> 00:13:14.816
But I just can't seem to snap out of it.
157
00:13:14.900 --> 00:13:16.816
Even here at the beach?
158
00:13:16.900 --> 00:13:18.616
You love it here.
159
00:13:18.700 --> 00:13:20.816
I know, I know.
160
00:13:20.900 --> 00:13:22.700
Well, what can I do to help?
161
00:13:22.900 --> 00:13:25.700
I think I need to see a therapist.
162
00:13:26.900 --> 00:13:29.416
Good! Good for you.
163
00:13:29.500 --> 00:13:31.016
Huh?
164
00:13:31.100 --> 00:13:32.500
I think that's good.
165
00:13:32.700 --> 00:13:34.016
You... confront
your demons.
166
00:13:34.100 --> 00:13:35.700
Wrestle with 'em.
167
00:13:35.900 --> 00:13:37.700
I'm gonna make an appointment.
168
00:13:37.900 --> 00:13:38.733
Excellent.
169
00:13:41.300 --> 00:13:43.216
Would you go with me?
170
00:13:43.300 --> 00:13:44.700
Sure, of course.
171
00:13:47.700 --> 00:13:49.216
Rosie, this can't be it.
172
00:13:49.300 --> 00:13:50.216
Yep.
173
00:13:50.300 --> 00:13:51.216
Where?
174
00:13:51.300 --> 00:13:52.216
3106.
175
00:13:52.300 --> 00:13:53.217
This house?
176
00:13:53.301 --> 00:13:55.216
Well, there's his sign, too.
That's it.
177
00:13:55.300 --> 00:13:57.216
Rosie, this does not feel professional.
178
00:13:57.300 --> 00:13:59.216
Where did you find this man?
179
00:13:59.300 --> 00:14:01.500
He came highly recommended.
180
00:14:03.500 --> 00:14:06.416
I wish you would come in with me.
181
00:14:06.500 --> 00:14:07.900
Please?
182
00:14:10.300 --> 00:14:12.216
I think I'd better.
183
00:14:12.300 --> 00:14:13.300
Oh, dear.
184
00:14:15.700 --> 00:14:18.216
There beyond the sea.
185
00:14:18.300 --> 00:14:22.100
Somewhere waiting for me.
186
00:14:29.700 --> 00:14:31.216
Somewhere...
187
00:14:31.300 --> 00:14:34.416
I'll be waiting for you in the car, Rosie.
188
00:14:34.500 --> 00:14:35.816
You have to stay!
189
00:14:35.900 --> 00:14:37.300
I don't have to stay.
190
00:14:38.300 --> 00:14:39.700
You don't need me
191
00:14:39.900 --> 00:14:42.216
to spew out the grim little
details of your childhood.
192
00:14:42.300 --> 00:14:44.500
The appointment's not for me.
It's for you.
193
00:14:44.700 --> 00:14:45.816
I lied.
194
00:14:45.900 --> 00:14:47.816
Excuse me?
195
00:14:47.900 --> 00:14:50.700
You're the one who's been
so depressed lately.
196
00:14:50.900 --> 00:14:52.216
Rosie, I don't need therapy.
197
00:14:52.300 --> 00:14:53.500
Why, the very idea!
198
00:14:53.700 --> 00:14:57.700
Now I suggest that you go back in there
199
00:14:57.900 --> 00:14:59.400
and you keep your appointment.
200
00:14:59.500 --> 00:15:00.700
Aurora!
201
00:15:03.900 --> 00:15:05.300
Be right there!
202
00:15:08.900 --> 00:15:10.100
Mrs. Greenway?
203
00:15:13.900 --> 00:15:14.817
Yes.
204
00:15:14.901 --> 00:15:16.216
Jerry Bruckner.
205
00:15:16.300 --> 00:15:18.216
God, I am running so late today.
206
00:15:18.300 --> 00:15:20.216
I'm sorry, please come on in.
207
00:15:20.300 --> 00:15:21.616
-Oh, sorry.
-No, I apologize.
208
00:15:21.700 --> 00:15:23.100
Forgive me.
209
00:15:23.300 --> 00:15:26.216
We have been the victims of...
210
00:15:26.300 --> 00:15:27.700
a very elaborate ruse.
211
00:15:28.900 --> 00:15:31.500
Yes, my maid tricked me into coming here.
212
00:15:32.900 --> 00:15:36.216
I... Dr. Bruckner.
I wasn't seeking analysis.
213
00:15:36.300 --> 00:15:37.616
And I'm not now.
214
00:15:37.700 --> 00:15:40.300
I'm not a doctor.
I'm a licensed counselor.
215
00:15:40.500 --> 00:15:42.416
What does that mean, Mr. Bruckner?
216
00:15:42.500 --> 00:15:45.416
I listen, I try
to make people feel better.
217
00:15:45.500 --> 00:15:47.700
Well...
218
00:15:47.900 --> 00:15:49.700
sorry for the misunderstanding.
219
00:15:49.900 --> 00:15:53.300
Obviously my maid
is the one who is disturbed.
220
00:15:53.500 --> 00:15:56.900
I'm surrounded by the most
taxing array of lunatics.
221
00:15:59.300 --> 00:16:00.700
Me, too.
222
00:16:00.900 --> 00:16:01.733
It's the job.
223
00:16:03.900 --> 00:16:05.300
Well, good-bye.
224
00:16:05.500 --> 00:16:07.616
And I'm clearly not the sort of woman
225
00:16:07.700 --> 00:16:08.816
who would...
226
00:16:08.900 --> 00:16:11.900
be free in sharing
and revealing her secrets.
227
00:16:12.100 --> 00:16:13.216
You understand?
228
00:16:13.300 --> 00:16:15.100
Well, many people
229
00:16:15.300 --> 00:16:17.100
feel that way.
230
00:16:17.300 --> 00:16:19.300
It was a pleasure meeting you.
231
00:16:19.500 --> 00:16:21.500
Do you have a card?
232
00:16:23.300 --> 00:16:24.700
Certainly.
233
00:16:30.300 --> 00:16:31.416
Thank you.
234
00:16:31.500 --> 00:16:32.900
Good-bye, Mrs. Greenway.
235
00:16:33.100 --> 00:16:34.616
And I'm awfully sorry.
236
00:16:34.700 --> 00:16:36.900
Forget it.
237
00:16:38.300 --> 00:16:40.216
We'll meet, we'll meet.
We'll meet.
238
00:16:40.300 --> 00:16:41.816
Beyond the shore.
239
00:16:41.900 --> 00:16:43.216
We'll kiss...
240
00:16:43.300 --> 00:16:45.216
You are so fucking fired.
241
00:16:45.300 --> 00:16:47.700
Yeah... right.
242
00:16:48.900 --> 00:16:50.616
Class, the quality of your exams
243
00:16:50.700 --> 00:16:52.300
surprised even me.
244
00:16:52.500 --> 00:16:55.416
Some of you are even beginning to grasp
245
00:16:55.500 --> 00:16:57.000
early 20th century literature.
246
00:16:57.900 --> 00:16:59.500
That's it, class dismissed.
247
00:17:04.900 --> 00:17:06.616
Professor?
248
00:17:06.700 --> 00:17:07.617
Professor!
249
00:17:07.701 --> 00:17:09.616
A D-plus?
That sucks!
250
00:17:09.700 --> 00:17:12.616
Ms. Horton, your defense
of Rupert Brooke's Georgianism
251
00:17:12.700 --> 00:17:14.100
is flawed.
252
00:17:14.300 --> 00:17:17.100
What is the matter with bucking
conventional criticism?
253
00:17:17.300 --> 00:17:20.100
Brooke protested against
Victorianism and he kicked ass.
254
00:17:20.300 --> 00:17:21.616
And I deserve an "A,".
255
00:17:21.700 --> 00:17:23.900
No, Ms. Horton, you don't.
256
00:17:26.300 --> 00:17:27.900
Yes, I do.
257
00:17:32.900 --> 00:17:35.700
You are on the thinnest of ice, Rosie.
258
00:17:37.300 --> 00:17:40.616
Perfect timing, Duck Madagascar.
259
00:17:40.700 --> 00:17:42.700
Mmm, I've eaten.
260
00:17:48.500 --> 00:17:50.300
I got hungry, and so I ate.
261
00:17:50.500 --> 00:17:51.417
Jesus!
262
00:17:51.501 --> 00:17:52.900
Did I say anything?
263
00:17:53.100 --> 00:17:54.816
Oh. No, of course not.
264
00:17:54.900 --> 00:17:58.500
I should just be grateful
you went to class for a change.
265
00:17:58.700 --> 00:18:00.500
I'm gonna quit.
266
00:18:03.900 --> 00:18:07.100
Do you know how much Rice University
costs, Melanie?
267
00:18:07.300 --> 00:18:09.100
I had to sell my Renoir
268
00:18:09.300 --> 00:18:11.100
so you could have an education.
269
00:18:11.300 --> 00:18:14.300
Oh, I thought you sold the Renoir
for Teddy's braces.
270
00:18:14.500 --> 00:18:16.416
Or then again.
Didn't you sell the Renoir
271
00:18:16.500 --> 00:18:18.616
for Tommy's legal defense?
272
00:18:18.700 --> 00:18:20.100
The money from that Renoir's
273
00:18:20.300 --> 00:18:23.616
like splinters from the true cross.
Everybody's got a piece!
274
00:18:23.700 --> 00:18:25.100
You are so ungrateful.
275
00:18:25.300 --> 00:18:28.100
You are the only one
of your mother's children
276
00:18:28.300 --> 00:18:30.616
that has a real chance at a life.
277
00:18:30.700 --> 00:18:33.616
Why do you insist on being
so self-destructive?
278
00:18:33.700 --> 00:18:36.016
I'm not being self-destructive!
279
00:18:36.100 --> 00:18:37.416
I'm just...
280
00:18:37.500 --> 00:18:39.500
Get off my back!
281
00:18:41.300 --> 00:18:43.216
Boy, if your mother had lived.
282
00:18:43.300 --> 00:18:46.416
She would be so horrified
at the way you turned out.
283
00:18:46.500 --> 00:18:48.416
If my mother had lived.
284
00:18:48.500 --> 00:18:51.216
I wouldn't have turned out this way.
285
00:18:51.300 --> 00:18:54.300
So horrible and such
a disappointment to you!
286
00:19:07.300 --> 00:19:10.100
Tony, I'm telling you.
Stallone only eats egg whites.
287
00:19:10.300 --> 00:19:11.700
It's pure protein.
288
00:19:13.300 --> 00:19:14.700
Hang on a second.
289
00:19:17.700 --> 00:19:19.616
Melanie, what's up?
290
00:19:19.700 --> 00:19:21.616
I did it, I moved out.
291
00:19:21.700 --> 00:19:23.616
I'm free.
292
00:19:23.700 --> 00:19:25.100
Lemme call you back.
293
00:19:25.300 --> 00:19:27.100
Help me with my stuff!
294
00:19:27.300 --> 00:19:28.700
Huh?
295
00:19:30.300 --> 00:19:33.100
I feel like celebrating
and hitting the town!
296
00:19:33.300 --> 00:19:34.616
Where's that Ferrari?
297
00:19:34.700 --> 00:19:36.100
Uh, Tony needed it.
298
00:19:36.300 --> 00:19:37.616
This is so perfect!
299
00:19:37.700 --> 00:19:40.816
I shoulda done this a long time ago.
300
00:19:40.900 --> 00:19:43.900
You and me.
Starting our lives together.
301
00:19:44.100 --> 00:19:46.216
Doesn't it just feel right?
302
00:19:46.300 --> 00:19:48.216
Uh, yeah.
303
00:19:48.300 --> 00:19:50.616
So how long are you gonna stay?
304
00:19:50.700 --> 00:19:51.617
Forever!
305
00:19:51.701 --> 00:19:53.100
Oh, God.
306
00:19:54.700 --> 00:19:56.216
Mel is my hope.
307
00:19:56.300 --> 00:19:58.216
She is the smartest and the cleverest
308
00:19:58.300 --> 00:19:59.616
of all my grandchildren.
309
00:19:59.700 --> 00:20:01.216
Ever since their mother died.
310
00:20:01.300 --> 00:20:04.216
I have done nothing
but be there to help them
311
00:20:04.300 --> 00:20:05.616
and to love them
312
00:20:05.700 --> 00:20:08.616
and to try to instill values
that I thought were important, and...
313
00:20:08.700 --> 00:20:10.300
Don't you have a real cup?
314
00:20:10.500 --> 00:20:12.616
I'm sorry, I don't.
315
00:20:12.700 --> 00:20:14.700
And now I'm losing her.
316
00:20:14.900 --> 00:20:16.216
I see.
317
00:20:16.300 --> 00:20:18.216
What about the children's father?
318
00:20:18.300 --> 00:20:20.700
Oh, Flap, no, my goodness, no.
319
00:20:20.900 --> 00:20:22.700
Flap is not father material.
320
00:20:22.900 --> 00:20:23.733
Flap.
321
00:20:23.900 --> 00:20:25.700
He wasn't husband material, either.
322
00:20:25.900 --> 00:20:27.700
Flap is not human material.
323
00:20:29.900 --> 00:20:31.700
He didn't abandon them, really.
324
00:20:31.900 --> 00:20:33.700
Flap is just very weak.
325
00:20:33.900 --> 00:20:35.700
He lives in Santa Fe.
326
00:20:37.300 --> 00:20:40.100
So there's been no...
father figure at all?
327
00:20:42.900 --> 00:20:45.700
Well, actually.
There have been a few.
328
00:20:45.900 --> 00:20:49.700
I was involved several years ago
with a former general.
329
00:20:49.900 --> 00:20:52.216
His name is Hector Scott.
330
00:20:52.300 --> 00:20:55.416
He was a father figure to Melanie.
331
00:20:55.500 --> 00:20:57.700
And... And we broke up.
332
00:20:57.900 --> 00:20:59.700
Years ago.
333
00:20:59.900 --> 00:21:03.500
But he still continues
to terrorize me on a daily basis.
334
00:21:10.300 --> 00:21:13.416
And then many, many...
335
00:21:13.500 --> 00:21:16.100
many years ago, I, um...
336
00:21:18.300 --> 00:21:21.300
My next door neighbor
was Garrett Breedlove.
337
00:21:25.300 --> 00:21:27.100
The astronaut. The astronaut.
338
00:21:29.300 --> 00:21:31.216
Oh, God.
339
00:21:31.300 --> 00:21:36.216
Well... Garrett Breedlove
possessed every single quality
340
00:21:36.300 --> 00:21:39.216
that I find repellent in men.
341
00:21:39.300 --> 00:21:41.700
But it worked.
342
00:21:41.900 --> 00:21:44.216
For a while, it worked.
343
00:21:44.300 --> 00:21:46.216
Oh, the boys adored him.
344
00:21:46.300 --> 00:21:48.216
Melanie, well...
345
00:21:48.300 --> 00:21:50.100
she was too young.
346
00:21:50.300 --> 00:21:52.100
And then he moved away
347
00:21:52.300 --> 00:21:54.016
to, uh, Minneapolis.
348
00:21:54.100 --> 00:21:56.216
Milwaukee, or...
349
00:21:56.300 --> 00:21:57.700
whatever.
350
00:22:00.900 --> 00:22:03.500
This was a man who orbited the Earth.
351
00:22:05.300 --> 00:22:07.216
And now he's married with a family.
352
00:22:07.300 --> 00:22:09.216
Well, I just can't picture that.
353
00:22:09.300 --> 00:22:11.816
Garrett was never very comfortable
around children.
354
00:22:11.900 --> 00:22:14.300
He only liked dating them.
355
00:22:15.700 --> 00:22:18.900
Who was the great love of your life?
356
00:22:26.900 --> 00:22:28.900
I haven't met him yet.
357
00:22:31.900 --> 00:22:33.216
Well, Mrs. Greenway.
358
00:22:33.300 --> 00:22:35.216
Your situation is hardly unique.
359
00:22:35.300 --> 00:22:37.700
You've obviously spent your whole life
360
00:22:37.900 --> 00:22:39.300
thinking only of others.
361
00:22:40.900 --> 00:22:42.300
It's so true.
362
00:22:43.300 --> 00:22:45.500
You've neglected yourself.
363
00:22:45.700 --> 00:22:46.700
I know.
364
00:22:48.300 --> 00:22:49.900
You are so bright.
365
00:22:50.100 --> 00:22:52.500
Just call 'em like I see 'em.
366
00:22:54.700 --> 00:22:56.700
Well, I have neglected my life.
367
00:22:56.900 --> 00:22:58.216
That's obvious.
368
00:22:58.300 --> 00:23:00.700
Well... it's been
so fast.
369
00:23:00.900 --> 00:23:02.700
It's all so fast.
370
00:23:02.900 --> 00:23:04.216
And it's so blurred.
371
00:23:04.300 --> 00:23:06.016
What is my life?
372
00:23:06.100 --> 00:23:08.100
What have I done?
373
00:23:09.500 --> 00:23:11.300
And what's it all about?
374
00:23:14.700 --> 00:23:16.700
I think it's time that I get strong.
375
00:23:16.900 --> 00:23:18.416
Yes.
376
00:23:18.500 --> 00:23:21.216
And that I ask myself
the really hard questions.
377
00:23:21.300 --> 00:23:22.900
Yes!
378
00:23:23.100 --> 00:23:25.416
It's time for you
to start taking care of you.
379
00:23:25.500 --> 00:23:28.216
Yes, I need to be...
380
00:23:28.300 --> 00:23:29.700
selfish.
381
00:23:29.900 --> 00:23:31.100
Yes.
382
00:23:31.300 --> 00:23:33.100
Selfish in the good sense.
383
00:23:33.300 --> 00:23:34.133
Absolutely.
384
00:23:34.300 --> 00:23:35.133
Yes?
385
00:23:35.300 --> 00:23:36.300
Absolutely.
386
00:23:43.900 --> 00:23:45.300
I see.
387
00:23:49.300 --> 00:23:50.300
Thank you.
388
00:23:53.100 --> 00:23:55.100
You've been such a help.
389
00:23:57.500 --> 00:23:59.416
Oh, you don't have to pay me now.
390
00:23:59.500 --> 00:24:01.300
It's easier for patients to pay
391
00:24:01.500 --> 00:24:03.300
at the end of each month by check.
392
00:24:03.500 --> 00:24:06.416
Well, I think you misunderstand
the... the visit.
393
00:24:06.500 --> 00:24:09.100
I only wanted a period of quiet time
394
00:24:09.300 --> 00:24:11.616
so that I could organize my thoughts.
395
00:24:11.700 --> 00:24:15.416
I can't imagine my requiring
your services on a regular basis.
396
00:24:15.500 --> 00:24:16.816
I won't be returning.
397
00:24:16.900 --> 00:24:18.816
Whatever you say, Mrs. Greenway.
398
00:24:18.900 --> 00:24:20.900
Aurora.
399
00:24:29.300 --> 00:24:30.616
Ah... hi!
400
00:24:30.700 --> 00:24:32.616
A wave and a smile.
401
00:24:32.700 --> 00:24:34.616
She must be in a better mood.
402
00:24:34.700 --> 00:24:37.216
Lemme get out the hats and horns.
403
00:24:37.300 --> 00:24:39.216
Rosie, I am starving!
404
00:24:39.300 --> 00:24:41.700
Arthur.
405
00:24:41.900 --> 00:24:42.900
Hi, Aurora.
406
00:24:46.300 --> 00:24:47.700
You got a call
407
00:24:47.900 --> 00:24:50.216
from someone named.
Uh... Pasqual.
408
00:24:50.300 --> 00:24:53.700
Who wants you for dessert.
409
00:24:53.900 --> 00:24:55.216
Pascal.
410
00:24:55.300 --> 00:24:58.700
And he wants to have me over for dessert.
411
00:24:58.900 --> 00:25:01.616
His English is less than perfect, Hector.
412
00:25:01.700 --> 00:25:03.900
Are you having an affair?
413
00:25:05.100 --> 00:25:06.017
W...
414
00:25:06.101 --> 00:25:07.616
Why, Hector.
415
00:25:07.700 --> 00:25:09.616
You're in no position
416
00:25:09.700 --> 00:25:12.700
to be inquisitive or jealous.
417
00:25:17.100 --> 00:25:18.500
Now you go home
418
00:25:18.700 --> 00:25:21.100
and you rethink your clothing.
419
00:25:25.100 --> 00:25:27.416
God, she's so full of herself.
420
00:25:27.500 --> 00:25:29.616
At least it's her old self.
421
00:25:29.700 --> 00:25:31.500
Thank God.
422
00:26:15.300 --> 00:26:16.900
Oh, dear!
423
00:26:17.100 --> 00:26:20.100
Ha ha ha!
424
00:26:20.300 --> 00:26:22.300
What's all this?
425
00:26:24.300 --> 00:26:25.616
Every clipping.
426
00:26:25.700 --> 00:26:28.100
Every diary, every letter.
Every photograph.
427
00:26:28.300 --> 00:26:30.216
Every theater program.
428
00:26:30.300 --> 00:26:32.216
Rosie, this represents
429
00:26:32.300 --> 00:26:34.216
everything that's ever happened to me.
430
00:26:34.300 --> 00:26:38.216
So I am going to organize it
431
00:26:38.300 --> 00:26:40.416
and make sense out of it all.
432
00:26:40.500 --> 00:26:43.700
Rosie, I'm gonna chronicle
every day of my life.
433
00:26:45.300 --> 00:26:46.816
What a mess.
434
00:26:46.900 --> 00:26:49.016
Oh... my...
435
00:26:49.100 --> 00:26:50.216
goodness!
436
00:26:50.300 --> 00:26:52.700
These... people
are all dead.
437
00:27:03.900 --> 00:27:05.700
Cut it out.
438
00:27:05.900 --> 00:27:07.100
I know.
439
00:27:07.300 --> 00:27:09.700
Wait.
You're on my head.
440
00:27:12.100 --> 00:27:12.933
Oh, God.
441
00:27:14.500 --> 00:27:17.016
Mel... this is not
what it seems.
442
00:27:17.100 --> 00:27:19.016
Get your clothes on, Toni.
443
00:27:19.100 --> 00:27:20.900
Toni? That's Toni?
444
00:27:21.100 --> 00:27:23.216
Mel, we gotta talk.
445
00:27:23.300 --> 00:27:24.217
That's Mel?
446
00:27:24.301 --> 00:27:25.616
Mel!
447
00:27:25.700 --> 00:27:27.616
I got a better idea.
448
00:27:27.700 --> 00:27:28.616
Mel.
449
00:27:28.700 --> 00:27:29.700
Mel!
450
00:27:32.700 --> 00:27:33.900
Mel!
451
00:27:34.100 --> 00:27:35.900
Don't overreact.
452
00:27:43.700 --> 00:27:44.900
Great.
453
00:27:54.300 --> 00:27:56.700
Nice car, Toni.
454
00:28:21.300 --> 00:28:23.500
Patsy!
455
00:28:25.300 --> 00:28:26.700
No.
456
00:28:45.700 --> 00:28:48.500
I can't believe you.
457
00:29:04.700 --> 00:29:06.416
Hello. Please leave
a message
458
00:29:06.500 --> 00:29:08.100
when you hear the D-sharp.
459
00:29:09.500 --> 00:29:11.100
Aurora, pick up the phone.
460
00:29:11.300 --> 00:29:12.900
Something's happened to Melly.
461
00:29:13.100 --> 00:29:13.933
Patsy!
462
00:29:15.300 --> 00:29:17.100
Where is she?
463
00:29:17.300 --> 00:29:19.216
Poor girl!
464
00:29:19.300 --> 00:29:20.900
We've pumped her stomach.
465
00:29:21.100 --> 00:29:23.900
It's almost impossible
to take a lethal overdose
466
00:29:24.100 --> 00:29:25.616
in this family of drug.
467
00:29:25.700 --> 00:29:27.100
It's a muscle relaxant.
468
00:29:27.300 --> 00:29:28.900
So she's just...
very relaxed.
469
00:29:29.100 --> 00:29:31.300
Unresponsive.
470
00:29:32.900 --> 00:29:33.733
Gel.
471
00:29:33.900 --> 00:29:35.216
Clear!
472
00:29:35.300 --> 00:29:36.217
Excuse me!
473
00:29:36.301 --> 00:29:38.416
Oh, Melly!
474
00:29:38.500 --> 00:29:39.417
Excuse me.
475
00:29:39.501 --> 00:29:40.616
Melanie.
476
00:29:40.700 --> 00:29:41.617
Oh, Melanie!
477
00:29:41.701 --> 00:29:43.216
Poor Melly.
478
00:29:43.300 --> 00:29:44.616
Oh, my darling.
479
00:29:44.700 --> 00:29:46.100
What do they say?
480
00:29:46.300 --> 00:29:48.100
This is such a cry for help.
481
00:29:48.300 --> 00:29:49.616
I'm here to answer it.
482
00:29:49.700 --> 00:29:52.616
Patsy, we don't need you anymore.
You can go.
483
00:29:52.700 --> 00:29:55.216
Thank you for your help.
Mel, wake up, honey.
484
00:29:55.300 --> 00:29:57.216
Well, honey.
It was my house she came to.
485
00:29:57.300 --> 00:29:58.616
Well, she probably assumed
486
00:29:58.700 --> 00:30:00.616
that with your 40th birthday coming up.
487
00:30:00.700 --> 00:30:02.700
There'd be plenty of pills on hand.
488
00:30:02.900 --> 00:30:04.500
Good one, Granny.
489
00:30:06.500 --> 00:30:07.417
Mel!
490
00:30:07.501 --> 00:30:10.216
Oh, God, Mel, I am so sorry.
491
00:30:10.300 --> 00:30:11.217
Where's Toni?
492
00:30:11.301 --> 00:30:12.616
It's all my fault.
493
00:30:12.700 --> 00:30:14.816
There are too many people in here.
And we have rules.
494
00:30:14.900 --> 00:30:15.733
Melanie.
495
00:30:15.900 --> 00:30:17.216
Wait, why are you sorry?
496
00:30:17.300 --> 00:30:18.217
Come on, sis.
497
00:30:18.301 --> 00:30:20.216
Oh, God.
Oh, Mel, please forgive me.
498
00:30:20.300 --> 00:30:21.300
Security!
499
00:30:21.500 --> 00:30:23.600
You didn't try
to kill yourself over Bruce?
500
00:30:24.900 --> 00:30:27.700
One! Just one!
Everybody else out!
501
00:30:27.900 --> 00:30:29.700
All right, we'll go quietly.
502
00:30:29.900 --> 00:30:31.216
You... You get out.
503
00:30:31.300 --> 00:30:32.217
Hi, Rosie.
504
00:30:32.301 --> 00:30:33.700
You get out... now!
505
00:30:33.900 --> 00:30:35.216
I'll be back.
506
00:30:35.300 --> 00:30:37.700
You take good care of my baby.
507
00:30:37.900 --> 00:30:38.733
Bye, Rosie.
508
00:30:39.900 --> 00:30:43.816
That will be all, thank you.
509
00:30:43.900 --> 00:30:46.816
Yeah, if you don't let them both stay.
510
00:30:46.900 --> 00:30:50.216
You're gonna have some
more patients on your hands.
511
00:30:50.300 --> 00:30:51.217
Melanie.
512
00:30:51.301 --> 00:30:53.216
Please just let me help you.
513
00:30:53.300 --> 00:30:55.216
Mel, I want you to come home.
514
00:30:55.300 --> 00:30:57.500
And I'm gonna cook you dinner.
515
00:30:57.700 --> 00:30:59.700
Why does Patsy's friendship with Melanie
516
00:30:59.900 --> 00:31:01.900
bother you so much?
517
00:31:02.100 --> 00:31:04.700
Melly was 3 when my daughter Emma died.
518
00:31:04.900 --> 00:31:06.616
Patsy was Emma's best friend
519
00:31:06.700 --> 00:31:08.216
and worst influence.
520
00:31:08.300 --> 00:31:12.216
After Emma was gone, Patsy felt
that she should raise Melly.
521
00:31:12.300 --> 00:31:13.816
And I would not have it.
522
00:31:13.900 --> 00:31:16.700
She thinks that she
could have done a better job
523
00:31:16.900 --> 00:31:18.216
than I did.
524
00:31:18.300 --> 00:31:20.700
But I did the best that I could.
525
00:31:20.900 --> 00:31:22.700
I wanted her to appreciate life.
526
00:31:22.900 --> 00:31:25.700
I wanted her to be responsible.
527
00:31:25.900 --> 00:31:28.700
I wanted her to understand
the essential things.
528
00:31:30.300 --> 00:31:32.216
You want a lot.
529
00:31:32.300 --> 00:31:34.500
Is that so bad?
530
00:31:37.900 --> 00:31:40.100
Say, how's your chronicle coming along?
531
00:31:43.900 --> 00:31:45.216
My chronicle.
532
00:31:45.300 --> 00:31:46.700
Ha ha ha.
533
00:31:46.900 --> 00:31:50.216
You know, it's like, um...
534
00:31:50.300 --> 00:31:52.700
it's like composing a symphony.
535
00:31:52.900 --> 00:31:57.700
I tried to write a symphony
when I was about 18.
536
00:31:57.900 --> 00:31:59.700
I love music.
537
00:31:59.900 --> 00:32:03.100
But I... I... I, um.
I never finished it.
538
00:32:03.300 --> 00:32:05.616
Well, you should.
539
00:32:05.700 --> 00:32:09.616
It's important to leave
something behind, isn't it?
540
00:32:09.700 --> 00:32:11.500
I think it is.
541
00:32:14.700 --> 00:32:16.500
Who is this?
542
00:32:19.500 --> 00:32:21.216
Her name's Lola.
543
00:32:21.300 --> 00:32:22.500
Lola.
544
00:32:24.500 --> 00:32:25.616
She's a showgirl?
545
00:32:25.700 --> 00:32:27.300
Vegas.
546
00:32:27.500 --> 00:32:29.500
Really?
547
00:32:31.500 --> 00:32:33.900
She's my mother!
548
00:32:36.900 --> 00:32:38.016
She is!
549
00:32:38.100 --> 00:32:40.016
What?
550
00:32:40.100 --> 00:32:43.016
She's got the best legs on the line.
551
00:32:43.100 --> 00:32:45.700
Oh, she's awesome.
552
00:32:48.300 --> 00:32:50.216
This... This is...
553
00:32:50.300 --> 00:32:52.016
certainly interesting.
554
00:32:52.100 --> 00:32:54.216
Oh...
555
00:32:54.300 --> 00:32:56.216
you have no idea.
556
00:32:56.300 --> 00:32:58.700
Lola's had a really rough life.
557
00:32:58.900 --> 00:33:00.216
But she... Boy.
558
00:33:00.300 --> 00:33:02.216
She always comes up kickin'.
559
00:33:02.300 --> 00:33:04.300
She's the reason I became a therapist.
560
00:33:04.500 --> 00:33:07.416
I saw how much good it did her.
561
00:33:07.500 --> 00:33:09.216
Oh, God.
562
00:33:09.300 --> 00:33:12.100
She's the best mom in the whole world.
563
00:33:16.100 --> 00:33:19.100
Now you make sure that you tell her that.
564
00:33:20.300 --> 00:33:21.616
I guarantee you
565
00:33:21.700 --> 00:33:23.900
she needs to hear that on occasion.
566
00:33:25.300 --> 00:33:27.500
Well... see you
next week.
567
00:33:27.700 --> 00:33:28.900
Okay.
568
00:33:32.500 --> 00:33:34.216
You've been fighting again.
569
00:33:34.300 --> 00:33:36.216
Is it broken?
570
00:33:36.300 --> 00:33:37.700
Is it?
571
00:33:39.500 --> 00:33:41.816
All you've done all your life is fight.
572
00:33:41.900 --> 00:33:44.016
Like you haven't?
573
00:33:44.100 --> 00:33:45.416
Warden Littlefield tells me
574
00:33:45.500 --> 00:33:48.616
you're doing very well
with your computer training.
575
00:33:48.700 --> 00:33:51.700
What, are you driving him crazy, too?
576
00:33:53.300 --> 00:33:56.816
Would you like it for me
just not to come here anymore?
577
00:33:56.900 --> 00:33:59.216
Teddy and Melanie have given up on you.
578
00:33:59.300 --> 00:34:00.700
I don't care.
579
00:34:00.900 --> 00:34:03.816
Then why do you come here and speak to me?
580
00:34:03.900 --> 00:34:06.016
Why do you show up at all?
581
00:34:06.100 --> 00:34:08.816
'Cause if I don't.
It makes me seem uncooperative.
582
00:34:08.900 --> 00:34:10.900
Bad for my parole.
583
00:34:29.300 --> 00:34:31.100
Take your time.
584
00:34:36.300 --> 00:34:37.900
Go away.
585
00:34:39.300 --> 00:34:40.616
Mel...
586
00:34:40.700 --> 00:34:43.216
I, uh...
587
00:34:43.300 --> 00:34:45.700
I wanted to...
to think about us
588
00:34:45.900 --> 00:34:47.700
starting over again, you know?
589
00:34:47.900 --> 00:34:50.216
I'm supposed to take you back now
590
00:34:50.300 --> 00:34:52.216
because you got your hair cut, Bruce?
591
00:34:52.300 --> 00:34:54.816
I've got an idea about you and me.
592
00:34:54.900 --> 00:34:56.300
Can... Can we talk?
593
00:34:56.500 --> 00:34:58.300
No, I don't think so.
594
00:34:58.500 --> 00:34:59.700
Come on, Mel.
595
00:35:01.900 --> 00:35:03.300
Let's take a drive.
596
00:35:03.500 --> 00:35:05.900
I'm in a pinto.
597
00:35:06.900 --> 00:35:08.100
It's the real me.
598
00:35:10.700 --> 00:35:12.900
Tch!
Don't touch me!
599
00:35:21.300 --> 00:35:23.216
You wanna hear my plan?
600
00:35:23.300 --> 00:35:24.616
Yeah.
601
00:35:24.700 --> 00:35:25.816
Show me, show me, show me.
602
00:35:25.900 --> 00:35:28.500
How you do that trick.
603
00:35:28.700 --> 00:35:31.500
The one that makes me scream.
604
00:35:31.700 --> 00:35:33.616
One of those is...
605
00:35:33.700 --> 00:35:35.500
What are you doing?
606
00:35:35.700 --> 00:35:36.700
Wait.
607
00:35:50.100 --> 00:35:54.016
What do those guys have that I don't?
608
00:35:54.100 --> 00:35:56.500
Absolutely nothing.
609
00:35:56.700 --> 00:35:58.700
That's right.
610
00:35:58.900 --> 00:36:00.416
I'm gonna be a model.
611
00:36:00.500 --> 00:36:02.216
I'm serious.
612
00:36:02.300 --> 00:36:03.616
And then.
613
00:36:03.700 --> 00:36:06.016
After I've made enough money modeling.
614
00:36:06.100 --> 00:36:07.616
I'll start acting.
615
00:36:07.700 --> 00:36:09.416
That's how it's done, Mel.
616
00:36:09.500 --> 00:36:11.300
Whoo.
617
00:36:11.500 --> 00:36:14.300
I thought I was the one
that took the drugs.
618
00:36:18.300 --> 00:36:19.500
Mel...
619
00:36:19.700 --> 00:36:21.300
I almost blew it with us.
620
00:36:21.500 --> 00:36:23.616
I don't want that to happen again.
621
00:36:23.700 --> 00:36:25.616
I wanna take you somewhere...
622
00:36:25.700 --> 00:36:27.300
where I can make a life for us.
623
00:36:27.500 --> 00:36:29.816
There's too much in the way here.
624
00:36:29.900 --> 00:36:33.900
I wanna go where
there'll be no distractions.
625
00:36:34.100 --> 00:36:35.216
Los Angeles?
626
00:36:35.300 --> 00:36:36.616
Bruce really loves me.
627
00:36:36.700 --> 00:36:39.616
And he wants to go somewhere
and start over fresh
628
00:36:39.700 --> 00:36:41.616
in a place where we can be happy.
629
00:36:41.700 --> 00:36:44.616
There are 6 million
happy people here in Houston.
630
00:36:44.700 --> 00:36:47.616
I have no possibility of being happy here.
631
00:36:47.700 --> 00:36:49.216
Why?
632
00:36:49.300 --> 00:36:51.616
You spray this house
with happiness repellent!
633
00:36:51.700 --> 00:36:52.617
Thank you.
634
00:36:52.701 --> 00:36:54.700
I will be happy with Bruce.
635
00:36:54.900 --> 00:36:56.700
And Bruce is gonna
be happy in I.A.
636
00:36:56.900 --> 00:36:58.800
I was stationed in I.A. after the war.
637
00:36:58.900 --> 00:37:01.016
I never had so much sex in my life.
638
00:37:01.100 --> 00:37:03.016
This is for Tommy.
639
00:37:03.100 --> 00:37:05.216
This is for Teddy.
This is for the loathsome Jane...
640
00:37:05.300 --> 00:37:07.216
Granny, will you listen to me?!
641
00:37:07.300 --> 00:37:10.616
You keep telling me
you want me to have a future.
642
00:37:10.700 --> 00:37:11.816
Yes.
643
00:37:11.900 --> 00:37:13.700
Well, I can't have a future here.
644
00:37:13.900 --> 00:37:15.500
What are you gonna do for money?
645
00:37:15.700 --> 00:37:17.016
Bruce has a plan.
646
00:37:17.100 --> 00:37:18.216
And what is that?
647
00:37:18.300 --> 00:37:21.616
It's a good plan, and, um...
648
00:37:21.700 --> 00:37:23.616
if that doesn't work out.
649
00:37:23.700 --> 00:37:26.016
I always have things I can sell.
650
00:37:26.100 --> 00:37:27.500
Your mother's jewelry.
651
00:37:27.700 --> 00:37:28.617
At last.
652
00:37:28.701 --> 00:37:31.700
I have been so anxious to get rid of it.
653
00:37:33.100 --> 00:37:34.900
Well...
654
00:37:35.100 --> 00:37:38.816
there's always Patsy.
Yeah, she can help me.
655
00:37:38.900 --> 00:37:40.816
Oh, another extremely good idea.
656
00:37:40.900 --> 00:37:42.216
Call Patsy, absolutely.
657
00:37:42.300 --> 00:37:44.816
Darling, sweet, kind.
Generous, happy Patsy.
658
00:37:44.900 --> 00:37:46.016
Perfect Patsy
659
00:37:46.100 --> 00:37:47.816
from whom all blessings flow.
660
00:37:47.900 --> 00:37:50.616
Let up on Patsy!
She doesn't hate you.
661
00:37:50.700 --> 00:37:53.616
I don't know why you hate her so much.
662
00:37:53.700 --> 00:37:56.900
I don't hate Patsy. No, not at all.
Patsy is family.
663
00:37:57.100 --> 00:38:00.100
I love Patsy!
This is for Patsy.
664
00:38:04.300 --> 00:38:06.100
What are you doing?
665
00:38:06.300 --> 00:38:08.300
Generosity.
666
00:38:11.700 --> 00:38:13.616
And I'll never forget.
667
00:38:13.700 --> 00:38:16.100
He said, "I am not an animal.
668
00:38:16.300 --> 00:38:17.700
I am a human being,".
669
00:38:20.300 --> 00:38:23.100
Oh, darling, please try one of my oysters.
670
00:38:26.700 --> 00:38:28.100
Formidable.
671
00:38:29.300 --> 00:38:30.616
Oh, Pascal.
672
00:38:30.700 --> 00:38:32.616
For the gods, for the gods!
673
00:38:32.700 --> 00:38:34.616
You should try it, Hector.
674
00:38:34.700 --> 00:38:36.100
Not on your life.
675
00:38:38.700 --> 00:38:39.700
Excuse me.
676
00:38:43.900 --> 00:38:46.700
Patsy! Well, Jimmie Lee
told me you were in Mexico
677
00:38:46.900 --> 00:38:48.216
and couldn't make it!
678
00:38:48.300 --> 00:38:50.216
I was just sick about that!
679
00:38:50.300 --> 00:38:52.616
Well, I was!
I cut my trip short.
680
00:38:52.700 --> 00:38:56.216
Do you think I'd miss
Melly's going-away party?
681
00:38:56.300 --> 00:38:57.616
Can I help?
682
00:38:57.700 --> 00:39:00.616
We'll just have to
squeeze in another plate somehow.
683
00:39:00.700 --> 00:39:02.500
I hate it here!
684
00:39:04.700 --> 00:39:07.616
I told you this was a formal dinner party.
685
00:39:07.700 --> 00:39:09.616
I want it to be perfect for Melanie.
686
00:39:09.700 --> 00:39:11.616
I would have paid for a baby-sitter.
687
00:39:11.700 --> 00:39:14.616
I know, but Jane says
we shouldn't exclude Bump.
688
00:39:14.700 --> 00:39:16.100
Or he might be, um...
689
00:39:16.300 --> 00:39:17.416
scarred.
690
00:39:17.500 --> 00:39:19.016
Scarred by the separation.
691
00:39:19.100 --> 00:39:22.016
Don't worry, Mrs. Greenway.
Bump should be here.
692
00:39:22.100 --> 00:39:23.500
He's your great-grandchild.
693
00:39:23.700 --> 00:39:25.900
Besides, he's perfectly
behaved. I promise.
694
00:39:26.100 --> 00:39:28.416
I wanna go home!
695
00:39:28.500 --> 00:39:30.900
So you never discipline?
696
00:39:34.300 --> 00:39:35.700
Attention, please.
697
00:39:40.100 --> 00:39:41.416
When are we gonna be through?
698
00:39:41.500 --> 00:39:43.016
I require silence.
699
00:39:43.100 --> 00:39:44.700
Butthole!
700
00:39:49.100 --> 00:39:51.500
Just a few words, really.
701
00:39:51.700 --> 00:39:53.100
First of all...
702
00:39:54.100 --> 00:39:55.700
Thank you all for coming.
703
00:39:57.500 --> 00:39:58.616
Arthur.
704
00:39:58.700 --> 00:40:01.616
Thank you for
the absolutely gorgeous roses
705
00:40:01.700 --> 00:40:04.500
that you have provided for our table.
706
00:40:04.700 --> 00:40:08.100
Pascal, the oysters were delicious.
707
00:40:10.500 --> 00:40:13.216
Hector, your knowledge
of fine wines is unparalleled.
708
00:40:13.300 --> 00:40:15.900
Hector, your knowledge
of fine wines is unparalleled.
709
00:40:16.900 --> 00:40:18.300
Jerry.
710
00:40:24.100 --> 00:40:28.900
You have become my bridge
over shark infested waters.
711
00:40:30.700 --> 00:40:31.900
J...
712
00:40:35.900 --> 00:40:39.016
Teddy, my darling sweet Teddy.
713
00:40:39.100 --> 00:40:41.016
And your...
714
00:40:41.100 --> 00:40:42.017
Jane.
715
00:40:42.101 --> 00:40:44.300
To my Rosie.
716
00:40:44.500 --> 00:40:47.216
My right hand, my right arm.
717
00:40:47.300 --> 00:40:48.700
My Rosie.
718
00:40:50.100 --> 00:40:51.017
And Patsy.
719
00:40:51.101 --> 00:40:53.100
Who is always there no matter what.
720
00:40:55.100 --> 00:40:56.100
Bruce?
721
00:40:56.300 --> 00:40:58.016
Yeah?
722
00:40:58.100 --> 00:41:00.100
You are taking our Melanie away.
723
00:41:01.700 --> 00:41:02.617
Words fail me.
724
00:41:02.701 --> 00:41:06.816
And to my darling sweet precious Melanie.
725
00:41:06.900 --> 00:41:08.416
May your journey be joyous.
726
00:41:08.500 --> 00:41:12.016
May your every dream come true.
727
00:41:12.100 --> 00:41:14.650
And may you hurry back
to those who really love you.
728
00:41:17.900 --> 00:41:20.500
Dessert is served in the living room.
729
00:41:37.900 --> 00:41:39.216
She's playing the piano, Pats.
730
00:41:39.300 --> 00:41:43.016
I can't remember the last time she played.
731
00:41:43.100 --> 00:41:45.100
Something is going on.
732
00:41:46.700 --> 00:41:49.216
Well, that Jerry
could make me play the piano.
733
00:41:49.300 --> 00:41:52.016
And I have never even touched one.
734
00:41:52.100 --> 00:41:53.300
Know what I'm saying?
735
00:41:54.900 --> 00:41:56.500
Oh, here.
736
00:41:58.100 --> 00:41:58.933
Oh, Patsy.
737
00:41:59.100 --> 00:42:01.100
This is for you.
738
00:42:01.300 --> 00:42:02.300
With my love.
739
00:42:02.500 --> 00:42:03.700
Thank you.
740
00:42:05.100 --> 00:42:07.016
Oh, that's sweet.
741
00:42:07.100 --> 00:42:08.416
Oh, my...
742
00:42:08.500 --> 00:42:10.216
Patsy!
743
00:42:10.300 --> 00:42:11.700
This is too much.
744
00:42:11.900 --> 00:42:13.016
Just in case.
745
00:42:13.100 --> 00:42:14.616
How much is here?
746
00:42:14.700 --> 00:42:16.016
I can't believe...
747
00:42:16.100 --> 00:42:17.500
Just put it away now.
748
00:42:17.700 --> 00:42:19.016
And don't tell Aurora.
749
00:42:19.100 --> 00:42:20.500
Or she'd freak, you know?
750
00:42:20.700 --> 00:42:22.016
I don't want to ruin her evening.
751
00:42:22.100 --> 00:42:23.300
Just her life.
752
00:42:24.700 --> 00:42:25.900
I'm kidding.
753
00:42:28.100 --> 00:42:29.500
Now.
754
00:42:29.700 --> 00:42:31.616
I can never hate anyone who loves you kids
755
00:42:31.700 --> 00:42:32.900
as much as I do.
756
00:42:34.700 --> 00:42:38.300
Even if hers is the kamikaze kind.
757
00:42:40.100 --> 00:42:41.017
Patsy.
758
00:42:41.101 --> 00:42:43.616
Thank you for everything.
759
00:42:43.700 --> 00:42:46.100
You're welcome, sweetie.
760
00:43:11.700 --> 00:43:12.533
Hey.
761
00:43:12.700 --> 00:43:13.533
God.
762
00:43:13.700 --> 00:43:15.016
Did you see what she gave me
763
00:43:15.100 --> 00:43:16.500
as a going away present?
764
00:43:16.700 --> 00:43:17.533
What?
765
00:43:17.700 --> 00:43:19.416
A return ticket.
766
00:43:19.500 --> 00:43:21.016
That's...
That's too much.
767
00:43:21.100 --> 00:43:22.017
I know.
768
00:43:22.101 --> 00:43:24.500
Look at all this stuff.
769
00:43:24.700 --> 00:43:27.416
I feel like I'm inside Aurora's head.
770
00:43:27.500 --> 00:43:29.416
She's such a pack rat.
771
00:43:29.500 --> 00:43:30.417
Yeah.
772
00:43:30.501 --> 00:43:33.416
It's cleaner than your room ever was.
773
00:43:33.500 --> 00:43:35.100
Oh no, it isn't.
774
00:43:39.100 --> 00:43:40.700
Look at this.
775
00:43:40.900 --> 00:43:41.733
Nice.
776
00:43:41.900 --> 00:43:43.500
Did you or Tommy make this?
777
00:43:43.700 --> 00:43:45.816
I think that was me.
778
00:43:45.900 --> 00:43:47.500
Oh, look at Tommy.
779
00:43:47.700 --> 00:43:48.900
Oh, yeah.
780
00:43:54.100 --> 00:43:56.500
I was so blond.
781
00:43:56.700 --> 00:43:59.500
Once upon a time.
We were a family.
782
00:43:59.700 --> 00:44:00.900
Can you believe it?
783
00:44:01.100 --> 00:44:03.100
What was it like?
784
00:44:03.300 --> 00:44:04.500
Was it great?
785
00:44:07.900 --> 00:44:09.300
It had its moments.
786
00:44:11.100 --> 00:44:12.100
I um...
787
00:44:12.300 --> 00:44:14.300
I remember laughs.
788
00:44:14.500 --> 00:44:16.500
And uh... and hugs.
Lots of hugs.
789
00:44:16.700 --> 00:44:18.900
Mom was big on hugs.
790
00:44:19.100 --> 00:44:21.016
I guess she wanted to hold onto us
791
00:44:21.100 --> 00:44:22.500
as long as she could.
792
00:44:24.100 --> 00:44:27.016
I wish I could remember, Teddy.
793
00:44:27.100 --> 00:44:29.100
You're lucky.
794
00:44:34.900 --> 00:44:36.300
Stand up for a second.
795
00:44:36.500 --> 00:44:37.333
Why?
796
00:44:37.500 --> 00:44:38.616
-On your feet.
-Why should I?
797
00:44:38.700 --> 00:44:39.533
Stand up.
798
00:44:39.700 --> 00:44:40.533
For what?
799
00:44:40.700 --> 00:44:42.400
I'm not asking again.
On your feet.
800
00:44:51.700 --> 00:44:52.533
Now laugh.
801
00:44:56.300 --> 00:44:58.300
See?
There you go.
802
00:44:58.500 --> 00:45:00.300
Just like old times.
803
00:45:02.900 --> 00:45:05.100
Hey, be careful, okay?
804
00:45:06.500 --> 00:45:07.900
I will!
805
00:45:08.900 --> 00:45:09.900
You better.
806
00:45:10.100 --> 00:45:11.416
Pascal, it was
807
00:45:11.500 --> 00:45:14.016
so delightful to have you, really.
808
00:45:14.100 --> 00:45:16.600
Aurora, darling, thank you
for a wonderful evening.
809
00:45:17.700 --> 00:45:19.500
Pascal, it's been great.
810
00:45:23.500 --> 00:45:24.333
Bonsoir.
811
00:45:30.100 --> 00:45:31.100
Good night, Hector.
812
00:45:43.100 --> 00:45:45.016
Yeah? Why is that?
813
00:45:45.100 --> 00:45:47.700
Well, there's a lot of beefy people...
814
00:46:15.300 --> 00:46:16.616
So nice to have met you.
815
00:46:16.700 --> 00:46:17.816
Yeah, maybe I'll see you again.
816
00:46:17.900 --> 00:46:19.100
See you again.
817
00:46:20.100 --> 00:46:21.100
Tramp!
818
00:46:24.700 --> 00:46:26.700
I don't like the looks of this.
819
00:46:26.900 --> 00:46:28.900
You sure that's gonna pass muster?
820
00:46:29.100 --> 00:46:30.216
Yeah, I've done it a million times.
821
00:46:30.300 --> 00:46:32.100
You take care of my baby.
822
00:46:32.300 --> 00:46:33.616
She's my baby now.
823
00:46:33.700 --> 00:46:34.700
Aw, honey.
824
00:46:35.700 --> 00:46:37.300
Come on, Hector.
825
00:46:43.100 --> 00:46:45.500
I'm not leaving until you say something.
826
00:46:50.500 --> 00:46:51.700
Shit.
827
00:46:55.700 --> 00:46:56.533
Good morning!
828
00:46:57.700 --> 00:46:58.900
Be nice.
829
00:47:01.100 --> 00:47:03.100
I just had to say good-bye!
830
00:47:03.300 --> 00:47:05.016
Come on, give me a hug!
831
00:47:05.100 --> 00:47:06.216
Bye, Patsy.
832
00:47:06.300 --> 00:47:08.016
All right. Here now.
This is for you, handsome.
833
00:47:08.100 --> 00:47:10.100
Thank you.
834
00:47:10.500 --> 00:47:11.017
All right, Patsy.
Enough, there's traffic.
835
00:47:11.101 --> 00:47:12.616
And they're going to be late.
836
00:47:12.700 --> 00:47:13.700
Give me a kiss.
837
00:47:16.500 --> 00:47:17.616
Now, you be a good girl.
838
00:47:17.700 --> 00:47:19.616
You have a wonderful trip
and call constantly.
839
00:47:19.700 --> 00:47:20.533
I will!
840
00:47:20.700 --> 00:47:22.500
Call as soon as you can.
841
00:47:22.700 --> 00:47:23.533
Bye.
842
00:47:23.700 --> 00:47:24.533
Bye.
843
00:47:33.100 --> 00:47:35.500
You know, you've been good
about this, Aurora.
844
00:47:37.500 --> 00:47:39.016
Everyone needs to experience happiness.
845
00:47:39.100 --> 00:47:40.900
Even if it doesn't last.
846
00:47:43.500 --> 00:47:48.500
Oh, she reminds me
so much of Emma it hurts.
847
00:48:06.100 --> 00:48:08.100
Come in, it's open.
848
00:48:11.100 --> 00:48:11.933
Hi.
849
00:48:12.100 --> 00:48:13.100
Hello, Jerry.
850
00:48:17.700 --> 00:48:18.700
Can I help you?
851
00:48:20.100 --> 00:48:22.500
Well, I couldn't help
but be a little bit curious
852
00:48:22.700 --> 00:48:24.500
as to why you didn't come in today.
853
00:48:24.700 --> 00:48:27.700
I... I guess
it slipped my mind.
854
00:48:27.900 --> 00:48:28.900
Uh-huh.
855
00:48:29.100 --> 00:48:31.616
Well, now that I've let Melanie
live her own life
856
00:48:31.700 --> 00:48:33.216
and she's out of mine for good.
857
00:48:33.300 --> 00:48:35.416
I presume that I am cured.
858
00:48:35.500 --> 00:48:36.500
Oh, boy.
859
00:48:36.700 --> 00:48:37.533
What happened?
860
00:48:37.700 --> 00:48:38.617
Nothing.
861
00:48:38.701 --> 00:48:40.900
The party was a triumph.
862
00:48:41.100 --> 00:48:44.100
You know it was like
a successful lab experiment.
863
00:48:44.300 --> 00:48:46.816
I put all the rats together in one room
864
00:48:46.900 --> 00:48:48.416
to see if they'd eat each other.
865
00:48:48.500 --> 00:48:50.416
Wha...
866
00:48:50.500 --> 00:48:52.416
Okay, Aurora.
867
00:48:52.500 --> 00:48:55.416
You're talking this out.
868
00:48:55.500 --> 00:48:57.500
I'm taking you to dinner.
869
00:48:57.700 --> 00:48:59.216
You name it.
870
00:48:59.300 --> 00:49:01.300
Money's no object.
871
00:49:03.100 --> 00:49:04.616
Hi, Trudy.
872
00:49:04.700 --> 00:49:05.616
Hi!
873
00:49:05.700 --> 00:49:06.617
Hi, Aurora.
874
00:49:06.701 --> 00:49:08.016
She's the best cook here.
875
00:49:08.100 --> 00:49:09.017
Hi, boys.
876
00:49:09.101 --> 00:49:10.500
Hey, Miss G.
877
00:49:12.100 --> 00:49:13.500
Here we are.
878
00:49:14.100 --> 00:49:15.017
Hello, darling.
879
00:49:15.101 --> 00:49:16.500
Hi, honey.
880
00:49:16.700 --> 00:49:18.100
Thank you.
881
00:49:18.300 --> 00:49:19.816
You come here?
882
00:49:19.900 --> 00:49:21.500
Yes, I eat here every Sunday
883
00:49:21.700 --> 00:49:23.100
on my way to visit Tommy.
884
00:49:23.300 --> 00:49:25.700
I get great strength from their pecan pie.
885
00:49:25.900 --> 00:49:27.500
You find this uncomfortable?
886
00:49:27.700 --> 00:49:29.500
No, it's just...
887
00:49:29.700 --> 00:49:32.500
I just wouldn't expect you
to come to a place like this.
888
00:49:32.700 --> 00:49:34.016
Jerry, I'm very liberal.
889
00:49:34.100 --> 00:49:36.700
And I embrace all kinds of humanity.
890
00:49:36.900 --> 00:49:38.300
Just like you do.
891
00:49:39.900 --> 00:49:41.616
Besides, I thought
this was the safest place
892
00:49:41.700 --> 00:49:42.900
to bring you on a date.
893
00:49:44.100 --> 00:49:45.500
This is a date?
894
00:49:46.900 --> 00:49:47.817
Aurora.
895
00:49:47.901 --> 00:49:50.500
I'm going to take you to dinner.
896
00:49:51.700 --> 00:49:53.016
Now, here in America.
897
00:49:53.100 --> 00:49:54.500
We call that a date.
898
00:49:54.700 --> 00:49:57.016
Maybe it's not a date in the sense
899
00:49:57.100 --> 00:49:58.616
that we're on our way
to sleeping together.
900
00:49:58.700 --> 00:50:01.216
Which would really be a preposterous idea.
901
00:50:01.300 --> 00:50:03.016
Dolly, could I have, please.
902
00:50:03.100 --> 00:50:04.616
The pig platter
with french fries, Cole slaw.
903
00:50:04.700 --> 00:50:06.016
A double order of beans.
904
00:50:06.100 --> 00:50:07.017
Uh... iced tea
905
00:50:07.101 --> 00:50:08.300
and some sweet n' low?
906
00:50:08.500 --> 00:50:11.616
And for you, young man?
907
00:50:11.700 --> 00:50:13.300
The same.
908
00:50:14.900 --> 00:50:16.816
Why is that such a preposterous idea?
909
00:50:16.900 --> 00:50:18.016
Let's discuss that.
910
00:50:18.100 --> 00:50:19.100
Discuss what?
911
00:50:21.900 --> 00:50:23.350
Do you want to sleep with me?
912
00:50:28.100 --> 00:50:29.700
Would that be so bad?
913
00:50:32.100 --> 00:50:33.816
Oh, Jerry.
914
00:50:33.900 --> 00:50:35.500
You know, if I slept with you.
915
00:50:35.700 --> 00:50:37.016
I would be lost.
916
00:50:37.100 --> 00:50:39.900
I'd be lost on so many.
Many levels.
917
00:50:41.700 --> 00:50:44.700
Really, it would just be
another empty conquest.
918
00:50:46.500 --> 00:50:49.500
Then I would be like all
those other predatory females
919
00:50:49.700 --> 00:50:53.100
prowling the streets of Houston.
920
00:50:55.300 --> 00:50:57.300
This is about Patsy, isn't it?
921
00:50:59.100 --> 00:51:00.100
Tell me.
922
00:51:03.100 --> 00:51:05.300
Patsy is not my type.
923
00:51:08.700 --> 00:51:10.300
Thanks, doll.
924
00:51:12.900 --> 00:51:14.500
What is your type?
925
00:51:16.300 --> 00:51:17.700
Same as every other guy.
926
00:51:19.100 --> 00:51:20.100
Really big tits.
927
00:51:21.700 --> 00:51:23.216
Dumb as a post.
928
00:51:23.300 --> 00:51:24.700
Oh, the younger the better.
929
00:52:01.500 --> 00:52:03.016
Hector?
930
00:52:03.100 --> 00:52:05.016
Is there something wrong
with your television?
931
00:52:05.100 --> 00:52:06.500
My cable's out.
932
00:52:06.700 --> 00:52:08.500
It's our favorite movie.
933
00:52:09.900 --> 00:52:10.900
Sit down.
934
00:52:28.100 --> 00:52:29.300
What?
935
00:52:31.100 --> 00:52:32.300
Close your eyes.
936
00:52:33.700 --> 00:52:34.617
Why?
937
00:52:34.701 --> 00:52:35.900
Just close them.
938
00:52:42.100 --> 00:52:43.816
I want you to think about the moment
939
00:52:43.900 --> 00:52:45.016
you first laid eyes on me.
940
00:52:45.100 --> 00:52:48.016
At the river oaks country club.
941
00:52:48.100 --> 00:52:50.500
In my dress blues.
942
00:52:53.700 --> 00:52:56.500
No one could fill out a uniform
the way you could.
943
00:52:59.100 --> 00:53:00.500
Yeah.
944
00:53:00.700 --> 00:53:03.500
You were so strong, Hector.
945
00:53:03.700 --> 00:53:06.300
And I needed your strength so much.
946
00:53:07.900 --> 00:53:09.300
So did the children.
947
00:53:11.100 --> 00:53:13.500
You were so wonderful.
948
00:53:13.700 --> 00:53:15.100
I'm still wonderful.
949
00:53:18.100 --> 00:53:20.700
Oh, yes.
You are still wonderful.
950
00:53:28.900 --> 00:53:30.100
I got cold.
951
00:55:01.100 --> 00:55:02.216
How rude!
952
00:55:02.300 --> 00:55:04.416
Christ, Aurora!
What the hell are you doing?
953
00:55:04.500 --> 00:55:05.616
It's 2:00
in the morning.
954
00:55:05.700 --> 00:55:07.016
Well, I am upset
955
00:55:07.100 --> 00:55:08.500
and I want to feel better.
956
00:55:08.700 --> 00:55:10.016
And it's your business.
957
00:55:10.100 --> 00:55:12.016
You did say anytime of the day or night.
958
00:55:12.100 --> 00:55:14.016
I want to talk.
959
00:55:14.100 --> 00:55:17.016
You didn't come here just to talk.
960
00:55:17.100 --> 00:55:19.016
Yes, I did.
961
00:55:19.100 --> 00:55:21.100
Well, no, I didn't.
962
00:55:24.700 --> 00:55:26.900
Is it safe to leave my car on the street?
963
00:56:10.500 --> 00:56:12.900
Morning, Houston.
Time to rise and shine!
964
00:56:20.700 --> 00:56:23.816
I didn't know what time it was.
965
00:56:23.900 --> 00:56:26.416
Then I met you.
966
00:56:26.500 --> 00:56:30.216
Oh, what a lovely time it was.
967
00:56:30.300 --> 00:56:33.216
How sublime it was, too
968
00:56:33.300 --> 00:56:37.016
I didn't know what day it was.
969
00:56:37.100 --> 00:56:38.100
You helped...
970
00:56:41.500 --> 00:56:42.333
Jerry.
971
00:56:44.100 --> 00:56:45.300
Oh, good morning.
972
00:56:45.500 --> 00:56:46.500
Good morning.
973
00:56:48.900 --> 00:56:50.816
Aurora, look, I'm sorry about last night.
974
00:56:50.900 --> 00:56:52.416
I don't know what came over me
975
00:56:52.500 --> 00:56:53.700
or what possessed me.
976
00:56:53.900 --> 00:56:54.816
I'm really, really...
977
00:56:54.900 --> 00:56:56.416
sorry.
978
00:56:56.500 --> 00:56:58.500
I'm going to leave now
979
00:56:58.700 --> 00:57:01.016
or I'll be embarrassed by your flattery.
980
00:57:01.100 --> 00:57:02.100
No, wait!
981
00:57:02.300 --> 00:57:03.500
No! No.
No wait, wait!
982
00:57:24.300 --> 00:57:25.900
Well, I'm not hungry.
983
00:57:29.900 --> 00:57:31.500
I'm not surprised.
984
00:57:43.900 --> 00:57:44.733
Hi, baby.
985
00:57:44.900 --> 00:57:46.700
I found some barbecue today
986
00:57:46.900 --> 00:57:50.016
and it's almost as good as Good Company.
987
00:57:50.100 --> 00:57:51.416
Are you hungry?
988
00:57:51.500 --> 00:57:52.900
No.
989
00:57:54.100 --> 00:57:56.500
Oh, you got your pictures.
Let me see 'em.
990
00:57:56.700 --> 00:57:58.016
Let me see 'em.
991
00:57:58.100 --> 00:57:59.017
They suck.
992
00:57:59.101 --> 00:58:00.416
No, they're gonna be great.
993
00:58:00.500 --> 00:58:02.300
I'm telling you they suck bad!
994
00:58:03.500 --> 00:58:05.500
Bruce, I want to see them.
995
00:58:08.100 --> 00:58:09.017
Bruce?
996
00:58:09.101 --> 00:58:12.300
How could any picture
of yours ever be bad?
997
00:58:16.700 --> 00:58:18.300
It's not bad.
998
00:58:18.500 --> 00:58:19.816
It's... It's...
999
00:58:19.900 --> 00:58:20.900
Good.
1000
00:58:30.100 --> 00:58:31.900
Look, all you have to do
1001
00:58:32.100 --> 00:58:33.416
is just get better pictures made.
1002
00:58:33.500 --> 00:58:34.417
That's all.
1003
00:58:34.501 --> 00:58:35.816
With what?
1004
00:58:35.900 --> 00:58:38.900
Our disposable income
has been disposed of.
1005
00:58:39.100 --> 00:58:40.500
You can't call Aurora.
1006
00:58:48.300 --> 00:58:51.416
I'm getting a little
perturbed with Melly, actually.
1007
00:58:51.500 --> 00:58:53.416
You think she would have picked up a phone
1008
00:58:53.500 --> 00:58:55.016
and said I'm in I.A.
1009
00:58:55.100 --> 00:58:57.100
I've arrived. I'm alive.
1010
00:58:57.300 --> 00:58:59.016
It's been much too long.
1011
00:58:59.100 --> 00:59:01.016
Yeah well, you know.
1012
00:59:01.100 --> 00:59:03.900
Things have been kind of crazy for her.
1013
00:59:06.500 --> 00:59:07.900
Have you talked to her?
1014
00:59:08.100 --> 00:59:09.216
Yeah.
1015
00:59:09.300 --> 00:59:12.016
She had some kind of unexpected expense.
1016
00:59:12.100 --> 00:59:13.500
So I made her a little loan.
1017
00:59:14.900 --> 00:59:17.500
Boy, that kid's got spunk.
1018
00:59:19.100 --> 00:59:21.900
I cannot find a thing, anymore.
1019
00:59:23.100 --> 00:59:26.500
Shopping is just
so frustrating these days.
1020
00:59:26.700 --> 00:59:31.016
Oh, Patsy, you always find
such wonderful things.
1021
00:59:31.100 --> 00:59:33.016
I mean, look at you.
1022
00:59:33.100 --> 00:59:35.616
So perfectly put together.
1023
00:59:35.700 --> 00:59:37.216
I love that belt.
1024
00:59:37.300 --> 00:59:40.700
It is hard to find the right yellow.
1025
00:59:47.300 --> 00:59:49.216
You know, I bet that Melly's
tried to reach you.
1026
00:59:49.300 --> 00:59:53.616
But Rosie says you're never home anymore.
1027
00:59:53.700 --> 00:59:55.500
She says you're always in therapy.
1028
00:59:56.900 --> 00:59:58.616
You must be about the most well-adjusted
1029
00:59:58.700 --> 01:00:00.016
woman in Houston by now.
1030
01:00:00.100 --> 01:00:01.700
Well, it's doing wonders for me.
1031
01:00:03.300 --> 01:00:06.016
Tell me about Jerry.
1032
01:00:06.100 --> 01:00:07.616
He's very attractive.
1033
01:00:07.700 --> 01:00:09.300
I like him.
1034
01:00:11.100 --> 01:00:13.016
Is that line between doctor and patient
1035
01:00:13.100 --> 01:00:15.900
getting a little blurred?
1036
01:00:16.100 --> 01:00:18.100
What do you think?
1037
01:00:21.300 --> 01:00:22.816
Be honest.
1038
01:00:22.900 --> 01:00:25.500
Doesn't the fact that
I'm older disgust you?
1039
01:00:25.700 --> 01:00:26.816
You don't seem older.
1040
01:00:26.900 --> 01:00:28.416
But I am older, Jerry.
1041
01:00:28.500 --> 01:00:31.016
And I have all the insecurities
that go along with it.
1042
01:00:31.100 --> 01:00:33.500
So if you're not gonna help me with them.
1043
01:00:33.700 --> 01:00:34.700
Don't lie.
1044
01:00:38.500 --> 01:00:40.900
You are too much.
1045
01:00:41.100 --> 01:00:43.816
I have always felt that
I'd better just keep trying.
1046
01:00:43.900 --> 01:00:47.616
Especially when the world around me
seems to have stopped.
1047
01:00:47.700 --> 01:00:49.500
When you stop trying.
1048
01:00:49.700 --> 01:00:51.300
You fade away.
1049
01:00:51.500 --> 01:00:53.016
And I am not going to fade away
1050
01:00:53.100 --> 01:00:55.016
until I absolutely have to.
1051
01:00:55.100 --> 01:00:58.016
Something somewhere...
1052
01:00:58.100 --> 01:01:00.900
is going to say Aurora was here.
1053
01:01:07.500 --> 01:01:09.016
Well, what do you know?
1054
01:01:09.100 --> 01:01:11.500
Herself has come home for a change.
1055
01:01:11.700 --> 01:01:13.616
Don't be too hard on her.
1056
01:01:13.700 --> 01:01:16.500
She's just enjoying her life.
1057
01:01:17.700 --> 01:01:19.016
It wouldn't hurt you to kick up your heels
1058
01:01:19.100 --> 01:01:21.700
like that every now and then.
1059
01:01:23.100 --> 01:01:24.700
Arthur.
1060
01:01:26.100 --> 01:01:27.500
Oh, hello, Hector.
1061
01:01:27.700 --> 01:01:30.016
We care about you.
1062
01:01:30.100 --> 01:01:32.100
We feel you're making a big mistake.
1063
01:01:33.100 --> 01:01:34.100
Well.
1064
01:01:35.700 --> 01:01:37.616
Oh, Hector, I have come to the conclusion
1065
01:01:37.700 --> 01:01:40.500
there's no such thing as a mistake.
1066
01:01:40.700 --> 01:01:42.700
I think we all create what we need.
1067
01:01:59.900 --> 01:02:02.816
Rosie, what in the world?
1068
01:02:02.900 --> 01:02:04.616
I'm sick of this.
1069
01:02:04.700 --> 01:02:06.416
Sick of what?
1070
01:02:06.500 --> 01:02:09.216
You and Hector are so cranky.
1071
01:02:09.300 --> 01:02:11.150
You never spend time with us anymore.
1072
01:02:12.700 --> 01:02:13.617
I live here.
1073
01:02:13.701 --> 01:02:14.900
Barely.
1074
01:02:16.100 --> 01:02:17.816
You're always off with that damn Jerry
1075
01:02:17.900 --> 01:02:19.416
or holed up in here.
1076
01:02:19.500 --> 01:02:21.016
Instead of spending so much time
1077
01:02:21.100 --> 01:02:22.616
on those stupid scrap books.
1078
01:02:22.700 --> 01:02:25.700
You should spend time
on the people in 'em.
1079
01:02:42.300 --> 01:02:44.216
Hector.
1080
01:02:44.300 --> 01:02:47.100
What do you say we have some fun?
1081
01:02:47.300 --> 01:02:48.217
Huh?
1082
01:02:48.301 --> 01:02:50.300
Get dressed.
I'm taking us to dinner.
1083
01:02:55.900 --> 01:02:57.900
Hector, move in just a speck.
1084
01:02:58.100 --> 01:03:00.550
Rosie, take your hand down
from your face, please.
1085
01:03:03.100 --> 01:03:04.416
You're so silly.
1086
01:03:04.500 --> 01:03:07.416
Dolly, we're ready for the big finish now.
1087
01:03:07.500 --> 01:03:09.016
Okay, honey, what'll it be?
1088
01:03:09.100 --> 01:03:10.017
This is the General's big night out.
1089
01:03:10.101 --> 01:03:11.500
He'll go first.
1090
01:03:13.100 --> 01:03:17.016
Hitler has only got one ball.
1091
01:03:17.100 --> 01:03:20.300
Goering has 2 but very small.
1092
01:03:20.500 --> 01:03:22.900
Himmler has something similar.
1093
01:03:23.100 --> 01:03:26.900
But poor old goebbels has no balls at all.
1094
01:03:32.300 --> 01:03:33.900
I'll have the pecan pie.
1095
01:03:35.100 --> 01:03:36.400
Rosie, what will you have?
1096
01:03:37.500 --> 01:03:39.416
Banana split.
1097
01:03:39.500 --> 01:03:41.016
Oh, that's it, Rosie.
Live a little.
1098
01:03:41.100 --> 01:03:42.616
How about you, Dr. Cotton?
1099
01:03:42.700 --> 01:03:45.500
I'll have the super sundae.
1100
01:03:46.500 --> 01:03:47.417
Fudge.
1101
01:03:47.501 --> 01:03:49.100
Yes!
1102
01:03:50.500 --> 01:03:53.900
And Hector I'm sure
will have the mince pie.
1103
01:03:54.100 --> 01:03:55.750
You want that a la mode, darling?
1104
01:03:57.500 --> 01:03:59.150
Hector, do you want it a la mode?
1105
01:04:04.100 --> 01:04:05.900
Hector?
1106
01:04:06.100 --> 01:04:07.100
Hector?
1107
01:04:40.100 --> 01:04:42.900
There is something very wrong with you.
1108
01:04:58.500 --> 01:04:59.700
Going back to old Jerry?
1109
01:05:01.700 --> 01:05:03.616
I'm surprised you've waited this long.
1110
01:05:03.700 --> 01:05:07.016
The General's been in the ground
almost 5 hours.
1111
01:05:07.100 --> 01:05:10.016
I'm looking for
the love of my life, Rosie.
1112
01:05:10.100 --> 01:05:14.100
And it's important that I
investigate every possibility.
1113
01:05:28.100 --> 01:05:29.100
Rosie?
1114
01:05:35.700 --> 01:05:37.700
Is everything all right, Rosie?
1115
01:05:40.700 --> 01:05:42.216
No.
1116
01:05:42.300 --> 01:05:44.500
Come on, talk to me.
1117
01:05:46.500 --> 01:05:47.500
Come on.
1118
01:05:48.700 --> 01:05:50.300
Everything's gonna be all right.
1119
01:05:52.100 --> 01:05:53.500
Everything's all right.
1120
01:05:56.500 --> 01:06:01.700
Oh, that chapter
on Hector Scott is closed.
1121
01:06:03.100 --> 01:06:05.500
It's a very important chapter, too.
1122
01:06:09.100 --> 01:06:10.600
You know keeping this grown-up
1123
01:06:10.700 --> 01:06:13.016
was the best thing I've ever done?
1124
01:06:13.100 --> 01:06:14.300
What do you think?
1125
01:06:14.500 --> 01:06:17.300
Will I rate a whole page?
1126
01:06:20.300 --> 01:06:21.300
We'll see.
1127
01:06:24.500 --> 01:06:25.500
Aurora?
1128
01:06:29.500 --> 01:06:31.500
I love you.
1129
01:06:34.900 --> 01:06:35.733
What?
1130
01:06:37.700 --> 01:06:39.100
I have to think about that.
1131
01:06:39.300 --> 01:06:40.616
All is said was I love you.
1132
01:06:40.700 --> 01:06:42.700
Yes, and it's very flattering.
1133
01:06:44.300 --> 01:06:46.016
Don't you believe that I love you?
1134
01:06:46.100 --> 01:06:48.700
Oh yes. I can see where you would.
1135
01:06:51.700 --> 01:06:53.016
I just did not receive the information
1136
01:06:53.100 --> 01:06:54.700
the way I thought I would.
1137
01:06:56.700 --> 01:06:58.000
This is my problem, Jerry.
1138
01:07:02.100 --> 01:07:03.100
Aurora?
1139
01:07:06.700 --> 01:07:09.500
You don't have to go back
to Los Angeles, Stay.
1140
01:07:09.700 --> 01:07:11.416
I've been here a week as it is.
1141
01:07:11.500 --> 01:07:13.416
Well, just through the weekend.
1142
01:07:13.500 --> 01:07:15.616
I can't. I have a boyfriend and a job.
1143
01:07:15.700 --> 01:07:17.500
As a waitress.
1144
01:07:17.700 --> 01:07:20.100
Things are really
starting to click for Bruce.
1145
01:07:20.300 --> 01:07:21.700
And I knew they would.
1146
01:07:21.900 --> 01:07:25.016
His acting teacher says
he's like an open wound.
1147
01:07:25.100 --> 01:07:27.100
He's up for a beer commercial.
1148
01:07:28.300 --> 01:07:29.616
I'm really happy.
1149
01:07:29.700 --> 01:07:32.016
Melanie, I hate this.
1150
01:07:32.100 --> 01:07:33.816
I hate that you're going away again.
1151
01:07:33.900 --> 01:07:35.500
I never know where you are.
1152
01:07:35.700 --> 01:07:37.016
I worry all the time.
1153
01:07:37.100 --> 01:07:39.016
I have to go through Patsy to get to you.
1154
01:07:39.100 --> 01:07:40.216
I really hate that.
1155
01:07:40.300 --> 01:07:41.500
Okay.
1156
01:07:43.100 --> 01:07:44.900
I'll give you my phone number.
1157
01:07:46.100 --> 01:07:48.900
If you'll promise me
you'll never ever use it.
1158
01:07:52.700 --> 01:07:54.500
I promise.
1159
01:08:03.300 --> 01:08:04.133
Finally.
1160
01:08:06.700 --> 01:08:07.700
You're so late!
1161
01:08:07.900 --> 01:08:08.733
I know.
1162
01:08:10.700 --> 01:08:12.016
Is everything okay?
1163
01:08:12.100 --> 01:08:13.017
Mel?
1164
01:08:13.101 --> 01:08:14.500
Yeah?
1165
01:08:14.700 --> 01:08:16.216
There's something I gotta tell you.
1166
01:08:16.300 --> 01:08:17.900
Yeah?
1167
01:08:20.100 --> 01:08:21.300
I got the commercial.
1168
01:08:21.500 --> 01:08:23.500
You did?!
1169
01:08:24.700 --> 01:08:25.816
That is so good, honey.
1170
01:08:25.900 --> 01:08:26.900
Yeah.
1171
01:08:29.700 --> 01:08:31.416
So are you the beer drinker
in the ski parka
1172
01:08:31.500 --> 01:08:33.416
or the one in the Speedo?
1173
01:08:33.500 --> 01:08:34.500
Speedo.
1174
01:08:35.700 --> 01:08:37.300
They're no fools.
1175
01:08:38.500 --> 01:08:41.100
Oh, it's so good to be home.
1176
01:08:48.900 --> 01:08:50.416
Mel?
1177
01:08:50.500 --> 01:08:52.216
The whole point
of us coming to L.A.
1178
01:08:52.300 --> 01:08:53.816
was to make a new start.
1179
01:08:53.900 --> 01:08:55.500
I've been meaning to talk to you
1180
01:08:55.700 --> 01:08:57.500
about this for a few weeks now.
1181
01:08:57.700 --> 01:08:59.700
But... But then.
Hector died
1182
01:08:59.900 --> 01:09:02.500
and you were so bummed out, so...
1183
01:09:09.700 --> 01:09:11.816
Does it have a name?
1184
01:09:11.900 --> 01:09:13.100
Yeah.
1185
01:09:14.700 --> 01:09:16.300
She um...
1186
01:09:16.500 --> 01:09:18.500
She's helped me a lot with my career.
1187
01:09:20.300 --> 01:09:24.016
Bruce, do you have any idea
1188
01:09:24.100 --> 01:09:26.416
what this does to me?
1189
01:09:26.500 --> 01:09:28.616
Yeah, I think I do.
1190
01:09:28.700 --> 01:09:30.816
I think I do, but...
1191
01:09:30.900 --> 01:09:32.700
it's not aimed at you, Mel.
1192
01:09:32.900 --> 01:09:35.016
It may not be aimed at me.
1193
01:09:35.100 --> 01:09:37.300
But it hits me, and it hurts.
1194
01:09:37.500 --> 01:09:39.016
Shit!
1195
01:09:39.100 --> 01:09:41.016
This means Granny was right.
1196
01:09:41.100 --> 01:09:42.816
I could just kill you!
1197
01:09:42.900 --> 01:09:44.300
Just get out!
1198
01:09:44.500 --> 01:09:45.333
Okay.
1199
01:09:47.700 --> 01:09:49.700
Can I ask you something?
1200
01:09:49.900 --> 01:09:51.216
What?!
1201
01:09:51.300 --> 01:09:54.300
I didn't get a chance
to forward my Varieties.
1202
01:09:54.500 --> 01:09:57.816
And I need them for audition
notices, can you hold onto them?
1203
01:09:57.900 --> 01:09:59.016
Out!
1204
01:09:59.100 --> 01:10:00.900
Thanks.
1205
01:10:23.700 --> 01:10:24.617
Hi.
1206
01:10:24.701 --> 01:10:26.016
Remember me?
1207
01:10:26.100 --> 01:10:27.900
I'm Patsy.
1208
01:10:29.300 --> 01:10:32.500
I don't think I've met
anybody quite like you.
1209
01:10:32.700 --> 01:10:34.100
Patsy Carpenter.
1210
01:10:35.900 --> 01:10:37.100
Why?
1211
01:10:38.100 --> 01:10:41.100
A bored, rich Houston divorcee?
1212
01:10:42.700 --> 01:10:44.500
Oh, well, ha ha.
1213
01:10:44.700 --> 01:10:46.500
We're not exactly a rare breed.
1214
01:10:46.700 --> 01:10:49.500
I tend to stay away
from upper class women.
1215
01:10:49.700 --> 01:10:51.900
They scare me.
1216
01:10:53.900 --> 01:10:55.700
Make me feel uncomfortable.
1217
01:10:55.900 --> 01:10:57.216
I'm hardly upper class.
1218
01:10:57.300 --> 01:11:00.216
You know, I'm just
a poor little old Texas gal.
1219
01:11:00.300 --> 01:11:02.700
Struck oil at the altar.
1220
01:11:05.500 --> 01:11:08.016
Now... Aurora...
1221
01:11:08.100 --> 01:11:10.016
she's upper class.
1222
01:11:10.100 --> 01:11:12.016
Yeah, she is.
1223
01:11:12.100 --> 01:11:15.016
Do you feel uncomfortable with her?
1224
01:11:15.100 --> 01:11:17.100
Well, I...
1225
01:11:17.300 --> 01:11:20.016
I don't know what's going on
with Aurora right now.
1226
01:11:20.100 --> 01:11:21.616
It's...
1227
01:11:21.700 --> 01:11:23.900
Well, let's just say it's complicated.
1228
01:11:25.700 --> 01:11:26.900
I'll bet.
1229
01:11:34.500 --> 01:11:35.500
Trouble?
1230
01:11:37.500 --> 01:11:40.416
Well, I'm not really
at liberty to discuss her.
1231
01:11:40.500 --> 01:11:42.416
She is a patient.
1232
01:11:42.500 --> 01:11:44.500
Oh!
1233
01:11:44.700 --> 01:11:48.016
The old doctor/ patient thing.
1234
01:11:48.100 --> 01:11:49.100
Yeah.
1235
01:11:50.500 --> 01:11:53.900
But you're not really a doctor, are you?
1236
01:11:54.100 --> 01:11:57.016
That's right, I'm not.
1237
01:11:57.100 --> 01:12:00.016
But I do try to follow the rules.
1238
01:12:00.100 --> 01:12:02.016
Hear no evil, speak no evil.
1239
01:12:02.100 --> 01:12:03.900
Do no evil?
1240
01:12:08.100 --> 01:12:10.216
You're fascinating.
1241
01:12:10.300 --> 01:12:11.616
No.
1242
01:12:11.700 --> 01:12:13.700
You're fascinating.
1243
01:12:14.900 --> 01:12:17.016
It's fascinating...
1244
01:12:17.100 --> 01:12:20.616
that a man like you should be
sleeping with a woman
1245
01:12:20.700 --> 01:12:22.900
who's old enough to be...
1246
01:12:23.100 --> 01:12:24.500
your mother.
1247
01:12:26.700 --> 01:12:27.700
Bottoms up.
1248
01:12:33.700 --> 01:12:36.500
So what does the rest
of the house look like?
1249
01:12:36.700 --> 01:12:38.700
Why don't you follow me?
1250
01:12:41.100 --> 01:12:43.500
I haven't heard from Melanie.
1251
01:12:43.700 --> 01:12:46.500
And nothing compels me
to return to my therapist.
1252
01:12:46.700 --> 01:12:49.616
I haven't seen much of Patsy.
Either, thank God.
1253
01:12:49.700 --> 01:12:51.616
Rosie is becoming extremely difficult.
1254
01:12:51.700 --> 01:12:54.616
I think it might be because Hector's gone.
1255
01:12:54.700 --> 01:12:56.300
That's no great loss.
1256
01:12:56.500 --> 01:12:57.900
How can you say that?
1257
01:12:58.100 --> 01:13:00.416
Hector loved you and you loved him.
1258
01:13:00.500 --> 01:13:04.700
If I heard "The military'd
straighten Tommy out" one more time.
1259
01:13:04.900 --> 01:13:06.700
I'd have killed him myself.
1260
01:13:06.900 --> 01:13:08.816
Tell me how it works, Tommy.
1261
01:13:08.900 --> 01:13:12.416
When someone that you hate dies.
Like the General.
1262
01:13:12.500 --> 01:13:16.500
Does the hatred that you feel
for that person dissipate.
1263
01:13:16.700 --> 01:13:20.016
Or do you transfer it to someone else...
1264
01:13:20.100 --> 01:13:21.017
like me?
1265
01:13:21.101 --> 01:13:23.016
Would you explain this to me, please?
1266
01:13:23.100 --> 01:13:26.300
Because I do not understand
hatred as a sport.
1267
01:13:26.500 --> 01:13:27.900
How does one win?
1268
01:13:28.900 --> 01:13:31.016
Hey, eXcuse me.
1269
01:13:31.100 --> 01:13:32.900
Sit down.
1270
01:13:37.700 --> 01:13:39.500
Now do me a favor.
1271
01:13:39.700 --> 01:13:41.500
I enjoy cooking those brownies.
1272
01:13:41.700 --> 01:13:43.016
That is my recipe.
1273
01:13:43.100 --> 01:13:46.700
I have spent many years
perfecting it to get it right.
1274
01:13:46.900 --> 01:13:49.900
I consider these brownies to be the finest
1275
01:13:50.100 --> 01:13:51.416
in the whole world.
1276
01:13:51.500 --> 01:13:54.416
Please do not throw these brownies
away in front of me.
1277
01:13:54.500 --> 01:13:57.616
You can take them and throw them
away after I'm gone
1278
01:13:57.700 --> 01:13:59.016
if you want to.
1279
01:13:59.100 --> 01:14:02.300
Just so you know.
I've put a file inside.
1280
01:14:15.700 --> 01:14:16.533
Whatcha got?
1281
01:14:16.700 --> 01:14:18.500
Merry Christmas.
1282
01:15:21.100 --> 01:15:24.816
If I could fly like birds on high.
1283
01:15:24.900 --> 01:15:26.900
Then straight to her arms
1284
01:15:27.100 --> 01:15:28.500
I'd go sailing
1285
01:15:28.700 --> 01:15:29.900
Jerry.
1286
01:15:31.300 --> 01:15:32.816
Jerry.
1287
01:15:32.900 --> 01:15:34.416
Aurora?
1288
01:15:34.500 --> 01:15:36.016
Yes.
1289
01:15:36.100 --> 01:15:38.016
Tommy took the brownies.
1290
01:15:38.100 --> 01:15:39.700
Ha ha.
1291
01:15:39.900 --> 01:15:41.300
Tommy did what?
1292
01:15:41.500 --> 01:15:43.500
He took the brownies, ha ha!
1293
01:15:43.700 --> 01:15:45.500
That's great.
Hey, I'll be right out.
1294
01:15:45.700 --> 01:15:46.700
Okay.
1295
01:16:02.100 --> 01:16:03.017
Aurora?
1296
01:16:03.101 --> 01:16:04.500
Where are you?
1297
01:16:04.700 --> 01:16:06.100
I'm so glad you came...
1298
01:16:10.100 --> 01:16:11.500
Oh, Patsy!
1299
01:16:13.100 --> 01:16:15.016
I'm so sorry I'm a little late.
1300
01:16:15.100 --> 01:16:18.016
Oh, no! Listen.
I was just so glad you called.
1301
01:16:18.100 --> 01:16:19.216
Oh, thank you.
1302
01:16:19.300 --> 01:16:22.016
I decided it had just been
too long, you know?
1303
01:16:22.100 --> 01:16:23.700
It's so hot in here, though.
1304
01:16:23.900 --> 01:16:26.016
Aren't you warm? Whoo!
1305
01:16:26.100 --> 01:16:27.416
It's very warm in here.
1306
01:16:27.500 --> 01:16:30.016
Could I have some iced-tea.
Please? Thank you.
1307
01:16:30.100 --> 01:16:32.100
Would you like iced-tea?
1308
01:16:34.700 --> 01:16:36.016
Uh...
1309
01:16:36.100 --> 01:16:37.300
Bloody Mary.
1310
01:16:37.500 --> 01:16:38.500
Lotsa Mary.
1311
01:16:38.700 --> 01:16:41.616
So now tell me everything
that you've been up to.
1312
01:16:41.700 --> 01:16:44.416
And don't leave out a thing.
I wanna catch up.
1313
01:16:44.500 --> 01:16:46.416
Have you heard from Melly?
1314
01:16:46.500 --> 01:16:47.500
No, oh... Melly?
1315
01:16:48.700 --> 01:16:51.416
Oh, it's Jerry!
Ooh, I see Jerry, one second.
1316
01:16:51.500 --> 01:16:53.416
I will get him and bring him in.
1317
01:16:53.500 --> 01:16:55.550
My mother'll ask for Bruckner, thank you.
1318
01:16:55.700 --> 01:16:56.533
Jerry.
1319
01:16:56.700 --> 01:16:57.533
Aurora.
1320
01:16:57.700 --> 01:16:59.016
I'm so glad you called.
1321
01:16:59.100 --> 01:17:02.016
'cause I have a big surprise for you.
1322
01:17:02.100 --> 01:17:04.016
Oh, really?
Oh, I revel in surprises.
1323
01:17:04.100 --> 01:17:05.500
Great.
1324
01:17:05.700 --> 01:17:07.650
You remember my very good friend Patsy?
1325
01:17:10.500 --> 01:17:11.616
Of course.
1326
01:17:11.700 --> 01:17:15.700
We met at Melanie's...
going-away party.
1327
01:17:17.700 --> 01:17:19.100
Hi, Patsy, how you been?
1328
01:17:19.300 --> 01:17:20.700
Hi, Jerry.
1329
01:17:20.900 --> 01:17:22.500
Sit down, Jerry.
1330
01:17:25.100 --> 01:17:27.016
You'll be needing this.
1331
01:17:27.100 --> 01:17:30.416
I think you should order
the pasta primavera here.
1332
01:17:30.500 --> 01:17:32.900
It is to die for.
1333
01:17:34.700 --> 01:17:36.500
Sounds good!
1334
01:17:43.100 --> 01:17:44.017
So...
1335
01:17:44.101 --> 01:17:47.300
how long have you two been fucking?
1336
01:17:52.500 --> 01:17:56.216
Aurora, let's get
a couple of things straight.
1337
01:17:56.300 --> 01:17:58.300
You walked out on me.
Talk to me.
1338
01:17:58.500 --> 01:18:00.216
Patsy I have to talk to again.
1339
01:18:00.300 --> 01:18:03.016
Because that is the wretched hand
that life has dealt me.
1340
01:18:03.100 --> 01:18:04.500
You are not in the cards.
1341
01:18:04.700 --> 01:18:05.700
Hi, honey!
1342
01:18:08.500 --> 01:18:09.900
You must be Aurora.
1343
01:18:11.700 --> 01:18:14.016
This is Lola.
1344
01:18:14.100 --> 01:18:15.900
My mother!
1345
01:18:18.900 --> 01:18:20.500
Surprised?
1346
01:18:20.700 --> 01:18:22.416
Oh, my God.
1347
01:18:22.500 --> 01:18:23.816
My, my, my!
1348
01:18:23.900 --> 01:18:27.016
Oh, how extraordinary to meet you!
1349
01:18:27.100 --> 01:18:28.416
Thank you.
1350
01:18:28.500 --> 01:18:29.616
Well...
1351
01:18:29.700 --> 01:18:32.416
it's obvious to me now why Jerry has said
1352
01:18:32.500 --> 01:18:34.700
the things that he has said.
1353
01:18:36.500 --> 01:18:38.016
Physician...
1354
01:18:38.100 --> 01:18:40.100
heal thyself.
1355
01:18:43.100 --> 01:18:44.100
Aurora?
1356
01:18:47.700 --> 01:18:49.016
Let's eat, come on.
1357
01:18:49.100 --> 01:18:51.500
She's very pretty, honey.
1358
01:18:51.700 --> 01:18:55.100
Ah, my life, my life.
1359
01:19:00.700 --> 01:19:02.016
Dear, sweet, Rosie.
1360
01:19:02.100 --> 01:19:04.016
You old dear.
1361
01:19:04.100 --> 01:19:06.816
What did I ever do to deserve you?
1362
01:19:06.900 --> 01:19:09.500
I been askin' myself the same thing.
1363
01:19:11.700 --> 01:19:12.700
Rosie...
1364
01:19:14.100 --> 01:19:16.616
let's take a trip.
1365
01:19:16.700 --> 01:19:18.500
I need a change of scenery.
1366
01:19:18.700 --> 01:19:21.100
Nothing extravagant.
1367
01:19:21.300 --> 01:19:22.616
But wouldn't you...
1368
01:19:22.700 --> 01:19:25.616
wouldn't you like to see some great art?
1369
01:19:25.700 --> 01:19:27.700
Oh, a symphony, perhaps.
1370
01:19:29.300 --> 01:19:31.700
We must think about this, Rosie.
1371
01:19:34.100 --> 01:19:35.900
I'm quitting, Aurora.
1372
01:19:40.100 --> 01:19:41.616
Excuse me?
1373
01:19:41.700 --> 01:19:44.016
I have to.
1374
01:19:44.100 --> 01:19:47.300
Arthur's asked me to marry him.
1375
01:19:48.700 --> 01:19:51.900
If I do, he won't let me work.
1376
01:20:17.700 --> 01:20:19.616
Marry Arthur...
1377
01:20:19.700 --> 01:20:21.616
for what purpose?
1378
01:20:21.700 --> 01:20:24.700
Well, things haven't been
so good around here, lately.
1379
01:20:24.900 --> 01:20:27.300
I felt like you might want me to go.
1380
01:20:29.100 --> 01:20:31.100
So you're giving me your notice?
1381
01:20:33.700 --> 01:20:36.016
I've never considered you my boss.
1382
01:20:36.100 --> 01:20:38.500
I've considered you my friend.
1383
01:20:40.700 --> 01:20:42.016
I'm lucky.
1384
01:20:42.100 --> 01:20:44.016
I've never had kids of my own.
1385
01:20:44.100 --> 01:20:47.500
But I feel like I've raised some.
1386
01:20:47.700 --> 01:20:49.500
Your life...
1387
01:20:49.700 --> 01:20:51.500
has been my life.
1388
01:20:55.700 --> 01:20:57.900
Arthur says he loves me.
1389
01:20:58.100 --> 01:21:00.500
You've heard that a lot.
1390
01:21:00.700 --> 01:21:02.616
I never have.
1391
01:21:02.700 --> 01:21:06.016
Do you know what it's like to be my age
1392
01:21:06.100 --> 01:21:09.016
and never have had someone turn to you
1393
01:21:09.100 --> 01:21:11.616
and say...
1394
01:21:11.700 --> 01:21:13.500
"I love you"?
1395
01:21:15.700 --> 01:21:17.500
Arthur said that to me.
1396
01:21:19.700 --> 01:21:21.016
I'm old.
1397
01:21:21.100 --> 01:21:23.616
I'm tired.
1398
01:21:23.700 --> 01:21:26.300
But he wants me as I am.
1399
01:21:27.700 --> 01:21:29.700
I can't walk away from that.
1400
01:21:34.700 --> 01:21:37.100
Besides, I'll be next door.
1401
01:22:52.700 --> 01:22:53.900
Hello?
1402
01:22:56.500 --> 01:22:57.700
Granny?
1403
01:22:58.700 --> 01:23:01.016
Oh, Melly!
1404
01:23:01.100 --> 01:23:03.016
Oh, Mel!
1405
01:23:03.100 --> 01:23:05.500
Well, darling.
The bad experiences
1406
01:23:05.700 --> 01:23:08.900
are as important as the good ones.
1407
01:23:09.100 --> 01:23:11.416
I mean, I was in Jerry's life
1408
01:23:11.500 --> 01:23:14.416
because, apparently.
He needed to work through
1409
01:23:14.500 --> 01:23:16.500
some dreary episode with his mother.
1410
01:23:16.700 --> 01:23:18.616
And I haven't yet figured out
1411
01:23:18.700 --> 01:23:20.700
why we're all blessed with Patsy.
1412
01:23:22.100 --> 01:23:25.016
I'm just so disappointed in myself.
1413
01:23:25.100 --> 01:23:28.016
Never allow disappointment, Mel.
1414
01:23:28.100 --> 01:23:30.016
Disappointment ruins more lives
1415
01:23:30.100 --> 01:23:33.816
than all the diseases known to man.
1416
01:23:33.900 --> 01:23:36.100
Get back in the saddle again, honey.
1417
01:23:36.300 --> 01:23:39.016
No way. I can't let this happen again.
1418
01:23:39.100 --> 01:23:42.300
I seem to have this pattern going on here.
1419
01:23:42.500 --> 01:23:44.500
Well, I'm finding that the only way
1420
01:23:44.700 --> 01:23:48.500
to break bad behavior patterns
is to break them.
1421
01:23:48.700 --> 01:23:51.016
Anyway, Mel, men come and go.
1422
01:23:51.100 --> 01:23:54.900
And if you're lucky, the good ones
come and go several times.
1423
01:23:58.700 --> 01:24:00.500
Come home, Mel.
1424
01:24:00.700 --> 01:24:02.016
Are you kidding?
1425
01:24:02.100 --> 01:24:04.500
I can't do that.
1426
01:24:06.700 --> 01:24:08.500
Well, could we do something?
1427
01:24:08.700 --> 01:24:10.500
Could we go somewhere?
1428
01:24:10.700 --> 01:24:14.016
I've always dreamed of
taking you kids to New York.
1429
01:24:14.100 --> 01:24:16.500
New York is such a wonderful place
1430
01:24:16.700 --> 01:24:19.616
with the theater and the ballet
and the museums.
1431
01:24:19.700 --> 01:24:21.100
No Bruce.
1432
01:24:23.700 --> 01:24:25.616
Someday, okay?
1433
01:24:25.700 --> 01:24:27.100
But not now.
1434
01:24:28.700 --> 01:24:30.700
I'm so glad you called, Mel.
1435
01:24:32.700 --> 01:24:35.016
I've never needed anything more, honey.
1436
01:24:35.100 --> 01:24:38.100
Maybe I'll do it again sometime.
1437
01:24:40.100 --> 01:24:41.100
Bye, hon.
1438
01:24:42.300 --> 01:24:43.700
Bye, Granny.
1439
01:24:52.300 --> 01:24:53.616
Did he dump you?
1440
01:24:53.700 --> 01:24:55.416
Yeah.
1441
01:24:55.500 --> 01:24:56.900
Good.
1442
01:25:20.900 --> 01:25:22.216
Melanie Horton?
1443
01:25:22.300 --> 01:25:25.300
Yeah, that's me, hi.
1444
01:25:29.700 --> 01:25:32.216
I guess we have to take them back.
1445
01:25:32.300 --> 01:25:34.816
No! I want.
I want to keep them.
1446
01:25:34.900 --> 01:25:36.216
I've already named them.
1447
01:25:36.300 --> 01:25:40.216
And if I take them back.
1448
01:25:40.300 --> 01:25:44.100
Somebody'll change their names
and confuse them.
1449
01:25:55.700 --> 01:25:57.100
Miss Horton?
1450
01:25:57.300 --> 01:25:58.900
Yeah?
1451
01:25:59.100 --> 01:26:01.416
We'd like you to try it again.
1452
01:26:01.500 --> 01:26:03.300
Why? I was terrible.
1453
01:26:03.500 --> 01:26:05.016
Don't worry, this is television.
1454
01:26:05.100 --> 01:26:07.300
They love your look.
1455
01:26:07.500 --> 01:26:09.900
You got to do something
with the character.
1456
01:26:10.100 --> 01:26:13.816
She has to be outrageous.
Unpredictable.
1457
01:26:13.900 --> 01:26:16.416
Faith is a person you want
to love sometimes.
1458
01:26:16.500 --> 01:26:17.700
And the next time
1459
01:26:17.900 --> 01:26:20.100
you want to strangle her.
1460
01:26:20.300 --> 01:26:23.416
So, take a minute and think about it...
1461
01:26:23.500 --> 01:26:26.700
I got it, I know.
I got, I got it.
1462
01:26:26.900 --> 01:26:29.700
Okay. All right.
Let's do it.
1463
01:26:38.500 --> 01:26:39.816
Hello?
1464
01:26:39.900 --> 01:26:41.216
Oh, Melanie.
1465
01:26:41.300 --> 01:26:42.900
Oh, hi.
1466
01:26:44.500 --> 01:26:45.700
What?
1467
01:26:46.900 --> 01:26:48.500
Television?
1468
01:26:51.300 --> 01:26:52.900
Mel?
1469
01:26:53.900 --> 01:26:55.416
Congratulations, honey!
1470
01:26:55.500 --> 01:26:56.816
This is fantastic, Melanie.
1471
01:26:56.900 --> 01:27:00.416
Oh, I'm so happy for you, honey.
1472
01:27:00.500 --> 01:27:04.300
It is a big part, isn't it?
1473
01:27:09.100 --> 01:27:10.416
Thank you.
1474
01:27:10.500 --> 01:27:12.416
You know, it's hard to believe
1475
01:27:12.500 --> 01:27:13.417
you're Melanie's grandmother.
1476
01:27:13.501 --> 01:27:15.700
When did you get married, 12?
1477
01:27:20.500 --> 01:27:22.500
I love I.A.
1478
01:27:22.700 --> 01:27:25.216
Yeah, but what time will you be home?
1479
01:27:25.300 --> 01:27:26.700
Hell if I know.
1480
01:27:29.700 --> 01:27:31.100
Bye.
1481
01:27:31.300 --> 01:27:32.300
Bye.
1482
01:27:34.500 --> 01:27:35.900
We're out.
1483
01:27:36.900 --> 01:27:42.300
Bravo! Bravo! Bravo!
Come on.
1484
01:27:49.500 --> 01:27:51.900
Bravo!
1485
01:27:52.100 --> 01:27:53.816
That was great.
1486
01:27:53.900 --> 01:27:56.700
So here it is, my dressing room.
1487
01:27:56.900 --> 01:27:59.616
Melanie, oh, my God.
1488
01:27:59.700 --> 01:28:02.416
Oh, honey. Oh, Mel.
1489
01:28:02.500 --> 01:28:04.100
Granny, what is the matter?
1490
01:28:04.300 --> 01:28:05.133
Oh, God.
1491
01:28:06.900 --> 01:28:08.900
Oh, my goodness.
1492
01:28:09.100 --> 01:28:11.300
Do you know how rare it is to share
1493
01:28:11.500 --> 01:28:12.616
pure moments of triumph
1494
01:28:12.700 --> 01:28:15.300
and of joy in this family?
1495
01:28:17.100 --> 01:28:19.616
Oh, Mel, how far you've come.
1496
01:28:19.700 --> 01:28:21.016
How much you've accomplished.
1497
01:28:21.100 --> 01:28:24.416
Just think.
Less than a year ago.
1498
01:28:24.500 --> 01:28:27.416
You were lying in a hospital near death.
1499
01:28:27.500 --> 01:28:29.700
And now you're on television.
1500
01:28:33.500 --> 01:28:36.816
I just want to hang on
to this precious moment
1501
01:28:36.900 --> 01:28:39.416
as long as I possibly can.
1502
01:28:39.500 --> 01:28:41.900
Surprise!
1503
01:28:46.500 --> 01:28:47.500
Hey.
1504
01:28:47.700 --> 01:28:50.300
Excuse me, we were waiting here.
1505
01:28:52.500 --> 01:28:54.300
How are you today?
1506
01:28:55.500 --> 01:28:57.500
I hate my life.
1507
01:29:17.500 --> 01:29:19.016
Hi.
1508
01:29:19.100 --> 01:29:21.616
Oh, Patsy.
1509
01:29:21.700 --> 01:29:25.416
Oh, I didn't know you were on the plane.
1510
01:29:25.500 --> 01:29:27.416
Yeah.
1511
01:29:27.500 --> 01:29:29.016
I got to get back
1512
01:29:29.100 --> 01:29:31.300
'cause the opera benefit's in 2 weeks.
1513
01:29:31.500 --> 01:29:33.950
Oh, God, I should never
have said I'd be chairman.
1514
01:29:34.100 --> 01:29:36.100
'cause it seems they can't even breathe
1515
01:29:36.300 --> 01:29:37.416
without my say-so.
1516
01:29:37.500 --> 01:29:42.100
They even want me to tell 'em
how to fold the napkins.
1517
01:29:42.300 --> 01:29:44.216
No.
1518
01:29:44.300 --> 01:29:46.900
Who gives a shit?
1519
01:29:48.500 --> 01:29:50.700
Are you mad at me, Aurora?
1520
01:29:53.100 --> 01:29:54.816
I'm... tired of you, Patsy.
1521
01:29:54.900 --> 01:29:57.700
I'm just so tired of you
meddling in my life.
1522
01:29:57.900 --> 01:30:01.500
I would just love it if I could
do something... one thing, anything.
1523
01:30:01.700 --> 01:30:03.500
I don't care what it is...
1524
01:30:03.700 --> 01:30:05.100
where you are not there
1525
01:30:05.300 --> 01:30:07.300
either stealing it or spoiling it.
1526
01:30:09.300 --> 01:30:10.900
Well, you know?
1527
01:30:12.700 --> 01:30:14.816
I don't think my generosity and support
1528
01:30:14.900 --> 01:30:16.816
would bother you so much
1529
01:30:16.900 --> 01:30:19.416
if you weren't such a miserable, unhappy
1530
01:30:19.500 --> 01:30:22.100
bag of bile.
1531
01:30:24.900 --> 01:30:27.900
Generosity? I am so sick
of your talking
1532
01:30:28.100 --> 01:30:29.900
about your generosity.
1533
01:30:30.100 --> 01:30:33.900
There is not a generous
tuck in your entire body.
1534
01:30:34.100 --> 01:30:36.216
I'm sorry you see it as meddling.
1535
01:30:36.300 --> 01:30:38.216
It's healthier than
your emotional terrorism.
1536
01:30:38.300 --> 01:30:40.816
Emotional terrorism?
Where did you pick that up?
1537
01:30:40.900 --> 01:30:43.900
Are you sleeping
with some CNN reporter now?
1538
01:30:44.100 --> 01:30:46.900
Oh, get off your moral high horse.
1539
01:30:48.900 --> 01:30:49.733
You run around
1540
01:30:49.900 --> 01:30:51.616
like a piece of activated sewage.
1541
01:30:51.700 --> 01:30:54.016
And you have the nerve
to criticize what I do?
1542
01:30:54.100 --> 01:30:55.700
I'm honest in my relationships.
1543
01:30:55.900 --> 01:30:58.700
At least I don't lie.
And I don't back-stab.
1544
01:30:58.900 --> 01:31:00.216
This is about Jerry, isn't it?
1545
01:31:00.300 --> 01:31:01.416
This is about Melanie!
1546
01:31:01.500 --> 01:31:03.700
Oh, please, Aurora, that again?
1547
01:31:03.900 --> 01:31:06.016
You did not get to raise her.
1548
01:31:06.100 --> 01:31:08.016
You have spent your life, therefore.
1549
01:31:08.100 --> 01:31:10.216
Trying to snatch her away from me.
1550
01:31:10.300 --> 01:31:12.216
Emma wanted me to raise her.
1551
01:31:12.300 --> 01:31:14.816
Oh, yes, so that she would turn out
1552
01:31:14.900 --> 01:31:16.216
exactly like your children...
1553
01:31:16.300 --> 01:31:19.500
absentee white slabs of flesh.
1554
01:31:19.700 --> 01:31:24.300
Well, at least my kids
didn't go to prison to escape me.
1555
01:31:25.700 --> 01:31:27.616
Well, Melanie and Tommy and Teddy
1556
01:31:27.700 --> 01:31:28.900
might not be perfect.
1557
01:31:29.100 --> 01:31:31.216
But they are alive.
And they feel.
1558
01:31:31.300 --> 01:31:32.616
And I love them.
1559
01:31:32.700 --> 01:31:35.700
And I'm going to love them until I die.
1560
01:31:35.900 --> 01:31:37.416
That is all that I want.
1561
01:31:37.500 --> 01:31:40.500
I don't know why
you regard me as the enemy.
1562
01:31:43.500 --> 01:31:45.016
I'm in here.
1563
01:31:45.100 --> 01:31:46.900
It's important to have enemies.
1564
01:31:47.100 --> 01:31:48.900
They keep you strong.
1565
01:31:49.100 --> 01:31:53.900
Maybe that's why Tommy hates you so much.
1566
01:32:03.500 --> 01:32:04.333
Just a minute.
1567
01:32:10.300 --> 01:32:13.300
Sir, I am so terribly sorry.
I am sorry.
1568
01:32:13.500 --> 01:32:16.700
I'm so sorry. Sorry, sorry.
1569
01:33:35.100 --> 01:33:38.300
Hello, Arthur. How are you?
1570
01:33:40.500 --> 01:33:44.900
Uh-huh. Well, we have had
the most wonderful news over here.
1571
01:33:46.500 --> 01:33:48.500
Tommy has a new job.
1572
01:33:51.100 --> 01:33:52.500
He's in computers.
1573
01:33:55.300 --> 01:33:58.816
Yes. Well, anyway.
We're very, very, very excited.
1574
01:33:58.900 --> 01:34:01.500
And I am making the most fabulous gumbo.
1575
01:34:01.700 --> 01:34:05.216
And there'll just be
a few of us, you know.
1576
01:34:05.300 --> 01:34:07.416
Just us... Jane and Tommy
and Teddy
1577
01:34:07.500 --> 01:34:10.816
and some dreary friend
that Jane is insisting on bringing.
1578
01:34:10.900 --> 01:34:11.817
Get your jacket.
1579
01:34:11.901 --> 01:34:13.300
It's not cold out.
1580
01:34:15.700 --> 01:34:18.216
So, I was wondering if you and Rosie
1581
01:34:18.300 --> 01:34:21.300
would like to come over
and celebrate with us.
1582
01:34:24.100 --> 01:34:26.300
Arthur, you 2 have had other plans.
1583
01:34:26.500 --> 01:34:29.016
Other house guests.
Been under the weather.
1584
01:34:29.100 --> 01:34:31.216
Ever since you got back from France.
1585
01:34:31.300 --> 01:34:32.816
What's going on over there?
1586
01:34:32.900 --> 01:34:35.500
Would you put Rosie on the phone, please?
1587
01:34:42.100 --> 01:34:44.300
She'll have to call you back.
1588
01:34:49.900 --> 01:34:52.500
Hey, Granny? We're all
going to ice skate.
1589
01:34:52.700 --> 01:34:53.900
You want to come?
1590
01:34:54.100 --> 01:34:55.100
No.
1591
01:34:56.500 --> 01:34:58.016
No, Ellen. Leave that, honey.
1592
01:34:58.100 --> 01:35:01.300
Oh, no, no, no. You made
such a beautiful meal.
1593
01:35:01.500 --> 01:35:03.216
This should be our job.
1594
01:35:03.300 --> 01:35:05.900
No, it's going to rain cats and dogs.
1595
01:35:06.100 --> 01:35:08.816
I'll just leave the dishes out
and let God do them.
1596
01:35:08.900 --> 01:35:10.500
Great, let's go.
1597
01:35:12.500 --> 01:35:13.900
Put them down, dear.
1598
01:35:15.300 --> 01:35:16.500
Tommy.
1599
01:35:19.500 --> 01:35:22.416
Now you 2 run off and have
a good time together.
1600
01:35:22.500 --> 01:35:24.900
Jane, that Ellen's a very nice girl.
1601
01:35:25.100 --> 01:35:25.933
Yeah?
1602
01:35:26.100 --> 01:35:28.216
Yeah, and she's a friend of yours.
1603
01:35:28.300 --> 01:35:29.300
Yeah?
1604
01:35:32.300 --> 01:35:34.100
Great gumbo, Granny.
1605
01:35:34.300 --> 01:35:35.900
Great gumbo, Granny.
1606
01:35:57.900 --> 01:36:03.216
Arthur? I've run out
of patience with you 2.
1607
01:36:03.300 --> 01:36:05.216
What is this all about?
1608
01:36:05.300 --> 01:36:10.416
Shh. She's asleep.
Or she's trying to, Aurora?
1609
01:36:10.500 --> 01:36:11.900
I am going to wake her.
1610
01:36:12.100 --> 01:36:13.816
I refuse to be treated this way.
1611
01:36:13.900 --> 01:36:16.300
Be quiet, Aurora. She's sick.
1612
01:36:22.900 --> 01:36:26.216
She told me when I asked her to marry me
1613
01:36:26.300 --> 01:36:29.500
that the doctors had given her
from 3 to 5 years.
1614
01:36:29.700 --> 01:36:32.500
Looks more like 6 months.
1615
01:36:35.700 --> 01:36:39.016
I know, I know.
I wanted her to tell you.
1616
01:36:39.100 --> 01:36:40.900
But she wouldn't.
1617
01:36:42.500 --> 01:36:46.416
She felt you'd already
been through too much.
1618
01:36:46.500 --> 01:36:50.816
And she felt that since
things were starting to go well
1619
01:36:50.900 --> 01:36:52.700
with Melanie and Tommy...
1620
01:36:54.500 --> 01:36:57.700
she didn't want you to have
to go through that.
1621
01:37:01.700 --> 01:37:03.900
Aurora!
1622
01:37:04.100 --> 01:37:06.100
No, no.
1623
01:37:07.700 --> 01:37:11.416
Oh, Rosie. Oh, Rosie.
I am so angry with you.
1624
01:37:11.500 --> 01:37:13.816
Arthur, I could shoot you.
1625
01:37:13.900 --> 01:37:16.416
Aurora, what are you doing?
1626
01:37:16.500 --> 01:37:18.900
I am taking Rosie home.
Sit up, dear.
1627
01:37:19.100 --> 01:37:20.017
No, you're not.
1628
01:37:20.101 --> 01:37:21.416
Oh, yes, I am.
1629
01:37:21.500 --> 01:37:23.700
You can't do that, stop it.
1630
01:37:23.900 --> 01:37:25.816
You want to go home, don't you?
1631
01:37:25.900 --> 01:37:27.416
Okay.
1632
01:37:27.500 --> 01:37:28.417
Right now.
1633
01:37:28.501 --> 01:37:30.816
You have no business doing this.
1634
01:37:30.900 --> 01:37:34.616
Stop it, Aurora. There's some things
you can't control.
1635
01:37:34.700 --> 01:37:36.416
She's my wife, goddamn it.
1636
01:37:36.500 --> 01:37:39.100
You may visit her whenever you wish.
1637
01:37:52.700 --> 01:37:54.416
The rain feels nice.
1638
01:37:54.500 --> 01:37:56.900
Yeah, I thought you'd like it.
1639
01:38:08.100 --> 01:38:10.300
Damn her.
1640
01:39:00.900 --> 01:39:02.700
How is she?
1641
01:39:05.900 --> 01:39:08.700
Good enough to be glad to see you.
1642
01:39:11.700 --> 01:39:14.700
Want me to put those in water for you?
1643
01:39:17.700 --> 01:39:19.300
Thank you.
1644
01:39:20.700 --> 01:39:22.700
How would you like this?
1645
01:40:22.900 --> 01:40:24.300
Hey.
1646
01:40:27.500 --> 01:40:29.900
Okay, Granny.
All right. All right.
1647
01:40:30.100 --> 01:40:32.900
Okay. Come over here
and sit down.
1648
01:40:40.100 --> 01:40:41.900
Oh, no.
1649
01:40:49.100 --> 01:40:51.616
Rosie?
1650
01:40:51.700 --> 01:40:53.300
Rosie, what's up?
1651
01:40:56.500 --> 01:40:58.300
I just...
1652
01:40:58.500 --> 01:41:01.500
I just wish I could have my old job back.
1653
01:41:02.700 --> 01:41:05.300
It's kind of scary.
You doin' everything.
1654
01:41:07.500 --> 01:41:10.816
Rosie, you did all the work for 40 years.
1655
01:41:10.900 --> 01:41:14.300
What's wrong with
your taking a little rest?
1656
01:41:15.900 --> 01:41:19.500
I'm dyin'.
And it's pissing me off.
1657
01:41:24.900 --> 01:41:26.416
Well, they've had it.
1658
01:41:26.500 --> 01:41:28.416
Yeah.
1659
01:41:28.500 --> 01:41:31.700
I guess I'm falling down on the job, huh?
1660
01:42:46.100 --> 01:42:47.900
You gonna be all right?
1661
01:42:48.100 --> 01:42:49.100
Sure.
1662
01:42:51.500 --> 01:42:52.900
Thank you, Aurora.
1663
01:43:24.500 --> 01:43:25.900
Come in, Arthur.
1664
01:43:31.900 --> 01:43:33.816
You hungry?
1665
01:43:33.900 --> 01:43:35.100
No.
1666
01:43:38.900 --> 01:43:39.817
Everybody gone?
1667
01:43:39.901 --> 01:43:41.100
Yes.
1668
01:43:43.500 --> 01:43:45.900
Don't you just hate that?
1669
01:43:46.100 --> 01:43:47.900
Oh, yes.
1670
01:43:50.100 --> 01:43:51.300
Well...
1671
01:43:51.500 --> 01:43:53.900
what have you brought me?
1672
01:43:56.500 --> 01:43:57.900
I, uh...
1673
01:43:58.100 --> 01:44:01.900
Damn, I wanted to do
something special with Rosie.
1674
01:44:03.900 --> 01:44:07.500
But I've already got
my first wife's on my mantel.
1675
01:44:08.900 --> 01:44:11.900
It just doesn't seem right.
1676
01:44:14.500 --> 01:44:16.216
Well, what do you think?
1677
01:44:16.300 --> 01:44:17.816
I agree.
1678
01:44:17.900 --> 01:44:20.100
Bookends would be tacky.
1679
01:44:21.100 --> 01:44:23.100
Yeah.
1680
01:44:24.500 --> 01:44:27.700
I thought maybe we could
sprinkle 'em in your backyard.
1681
01:44:29.500 --> 01:44:32.416
Arthur... we eat
out there.
1682
01:44:32.500 --> 01:44:34.900
Aw, yeah.
1683
01:44:37.900 --> 01:44:41.016
Well, then, can you please help me?
1684
01:44:41.100 --> 01:44:42.500
Please?
1685
01:44:43.900 --> 01:44:46.100
Of course I will.
1686
01:44:47.700 --> 01:44:49.100
-Thank you.
-Arthur.
1687
01:44:50.300 --> 01:44:51.900
Thank you so much, Aurora.
1688
01:44:52.100 --> 01:44:53.900
You're such a good man.
1689
01:44:54.100 --> 01:44:55.416
And you care.
1690
01:44:55.500 --> 01:44:56.900
Thank you.
1691
01:45:38.500 --> 01:45:39.500
Oh, no!
1692
01:45:41.700 --> 01:45:42.900
Oh, Garrett!
1693
01:45:43.100 --> 01:45:45.300
I can't believe it!
1694
01:45:48.500 --> 01:45:51.416
Oh, it is so great to see you!
1695
01:45:51.500 --> 01:45:54.416
I can't believe this.
What are you doing in Houston?
1696
01:45:54.500 --> 01:45:55.417
Apollo reunion.
1697
01:45:55.501 --> 01:45:56.900
Really?
1698
01:45:57.100 --> 01:45:58.416
Buncha old astronauts
1699
01:45:58.500 --> 01:46:01.416
trying to squeeze into old space capsules.
1700
01:46:01.500 --> 01:46:03.700
Not a pretty sight.
1701
01:46:09.500 --> 01:46:11.900
Oh, my God.
1702
01:46:12.100 --> 01:46:13.300
What's this?
1703
01:46:13.500 --> 01:46:14.900
Well...
1704
01:46:17.100 --> 01:46:18.700
it's Rosie.
1705
01:46:21.900 --> 01:46:24.300
Oh... it's Rosie.
1706
01:46:26.500 --> 01:46:28.416
She was a...
1707
01:46:28.500 --> 01:46:30.500
great gal.
1708
01:46:32.100 --> 01:46:33.500
Yeah, she was.
1709
01:46:38.100 --> 01:46:41.300
She, uh... stay out here?
1710
01:46:43.100 --> 01:46:44.900
Uh... I'm not sure.
1711
01:46:45.100 --> 01:46:47.900
It's... like when
she was alive.
1712
01:46:48.100 --> 01:46:51.300
I... I don't know
what to do with her.
1713
01:46:58.500 --> 01:47:01.300
Chloe, light of my life.
1714
01:47:01.500 --> 01:47:03.616
Garrett, she's so gorgeous!
1715
01:47:03.700 --> 01:47:05.500
She's gonna be in the fourth grade.
1716
01:47:05.700 --> 01:47:08.100
She must've been a beautiful bride.
1717
01:47:11.500 --> 01:47:13.300
Still a bitch.
1718
01:47:17.100 --> 01:47:20.816
I have to send a beautiful young
daughter out into the world.
1719
01:47:20.900 --> 01:47:24.816
If that ain't God gettin' even
with me, I don't know what is.
1720
01:47:24.900 --> 01:47:27.900
What did you say your wife's name was?
1721
01:47:28.100 --> 01:47:29.900
Mary, she's pretty swell.
1722
01:47:30.100 --> 01:47:32.500
You'd hate her guts.
1723
01:47:35.100 --> 01:47:38.016
How much younger is she than you?
1724
01:47:38.100 --> 01:47:39.100
Much.
1725
01:47:41.500 --> 01:47:44.816
At least you found
the great love of your life.
1726
01:47:44.900 --> 01:47:47.416
Come on, don't give me that.
1727
01:47:47.500 --> 01:47:50.416
You've had great loves.
1728
01:47:50.500 --> 01:47:52.816
Or love great.
1729
01:47:52.900 --> 01:47:54.016
Whatever.
1730
01:47:54.100 --> 01:47:55.900
Well, the love that I felt
1731
01:47:56.100 --> 01:47:59.900
and the love that they felt
somehow didn't coincide.
1732
01:48:00.100 --> 01:48:02.100
But I'm still looking.
1733
01:48:02.300 --> 01:48:04.216
Well, where are you finding 'em?
1734
01:48:04.300 --> 01:48:07.500
Not that many more shopping days
till Christmas.
1735
01:48:10.300 --> 01:48:12.100
Ooh.
1736
01:48:15.500 --> 01:48:17.300
Do you mind aging?
1737
01:48:19.100 --> 01:48:20.416
No.
1738
01:48:20.500 --> 01:48:22.700
Because I've done it so well.
1739
01:48:26.500 --> 01:48:28.416
Nope, I don't mind gettin' old.
1740
01:48:28.500 --> 01:48:30.700
I think it's our greatest accomplishment.
1741
01:48:33.100 --> 01:48:35.416
The simple feat of getting through
1742
01:48:35.500 --> 01:48:37.900
everything that happens to us is awesome.
1743
01:48:38.100 --> 01:48:40.900
It... has a kind of...
1744
01:48:41.100 --> 01:48:43.300
perverse majesty.
1745
01:48:44.500 --> 01:48:46.416
Careful, Garrett.
1746
01:48:46.500 --> 01:48:48.500
Your soul is showing.
1747
01:48:49.900 --> 01:48:54.016
I only want to feel
that I have done something.
1748
01:48:54.100 --> 01:48:55.816
You have.
1749
01:48:55.900 --> 01:48:57.300
Trust me.
1750
01:48:57.500 --> 01:48:59.216
That's so easy for you to say.
1751
01:48:59.300 --> 01:49:03.416
You've done so many wonderful.
Monumental things.
1752
01:49:03.500 --> 01:49:05.416
You've walked on the moon.
1753
01:49:05.500 --> 01:49:06.816
Sure.
1754
01:49:06.900 --> 01:49:10.416
And you've walked on the Earth.
1755
01:49:10.500 --> 01:49:12.700
It's a nicer place.
1756
01:49:22.100 --> 01:49:23.500
There she is...
1757
01:49:25.500 --> 01:49:27.816
the evening star.
1758
01:49:27.900 --> 01:49:33.300
She shines first.
She shines brightest.
1759
01:49:33.500 --> 01:49:36.100
And she shines longest.
1760
01:49:41.100 --> 01:49:42.616
Make a wish.
1761
01:49:42.700 --> 01:49:45.616
Astronauts are trained
to not wish on stars.
1762
01:49:45.700 --> 01:49:47.700
They'd never get anything done.
1763
01:49:47.900 --> 01:49:49.700
Mmm, do it.
1764
01:49:54.900 --> 01:49:55.817
Okay...
1765
01:49:55.901 --> 01:49:57.300
done.
1766
01:50:00.500 --> 01:50:01.500
Okay.
1767
01:50:18.500 --> 01:50:19.816
Aurora.
1768
01:50:19.900 --> 01:50:23.500
I hope you're wishing that I
get to my flight on time.
1769
01:50:25.100 --> 01:50:27.900
Aurora, you couldn't
possibly live long enough
1770
01:50:28.100 --> 01:50:29.900
for that wish to come true.
1771
01:50:34.100 --> 01:50:35.900
That doesn't matter.
1772
01:50:40.500 --> 01:50:41.500
Yes!
1773
01:50:43.500 --> 01:50:44.500
Yes!
1774
01:50:47.500 --> 01:50:48.900
Let's do it!
1775
01:50:49.100 --> 01:50:50.900
Okay.
1776
01:50:52.500 --> 01:50:53.900
Ah, yes.
1777
01:51:07.500 --> 01:51:10.416
Good-bye, Rosie!
1778
01:51:10.500 --> 01:51:11.900
Adios.
1779
01:51:14.700 --> 01:51:17.100
I love you, Rosie!
1780
01:52:02.900 --> 01:52:04.816
Well, I'd invite you in, but...
1781
01:52:04.900 --> 01:52:07.500
my parents aren't home.
1782
01:52:11.500 --> 01:52:12.500
Aurora.
1783
01:52:15.900 --> 01:52:17.300
I love you.
1784
01:52:18.500 --> 01:52:21.300
That would be just like you, Garrett.
1785
01:52:26.500 --> 01:52:27.500
Yep.
1786
01:53:07.900 --> 01:53:09.816
That's some good art, Bump.
1787
01:53:09.900 --> 01:53:11.100
That's nice, sweetheart.
1788
01:53:16.900 --> 01:53:18.416
We got a boy.
1789
01:53:18.500 --> 01:53:19.417
All right!
1790
01:53:19.501 --> 01:53:21.416
Henry, 10 pounds, 2 ounces.
1791
01:53:21.500 --> 01:53:22.816
Oh, my!
1792
01:53:22.900 --> 01:53:24.416
A man.
1793
01:53:24.500 --> 01:53:25.417
Another man.
1794
01:53:25.501 --> 01:53:26.816
A big man.
1795
01:53:26.900 --> 01:53:29.900
No, no. You stay away from him, Patsy.
1796
01:53:36.700 --> 01:53:38.100
Come on. That's right.
1797
01:53:38.300 --> 01:53:39.616
What is it, my Henry?
1798
01:53:39.700 --> 01:53:40.816
He's screaming.
1799
01:53:40.900 --> 01:53:42.216
Yes. Come, come, come.
1800
01:53:42.300 --> 01:53:43.616
He's not happy.
1801
01:53:43.700 --> 01:53:45.900
Yes, my Henry.
1802
01:53:46.100 --> 01:53:48.416
My prince Henry.
1803
01:53:48.500 --> 01:53:49.900
Yes.
1804
01:53:54.500 --> 01:53:56.016
Henry loves you, Granny.
1805
01:53:56.100 --> 01:53:57.300
I know.
1806
01:54:01.500 --> 01:54:04.100
I can see it in his eyes.
1807
01:54:09.500 --> 01:54:12.300
Ellen, get my camera out of my bag.
1808
01:54:12.500 --> 01:54:13.400
Would you, please?
1809
01:54:13.500 --> 01:54:15.900
We're gonna take our picture now.
1810
01:54:18.900 --> 01:54:20.016
Henry.
1811
01:54:20.100 --> 01:54:21.100
Ooh, look!
1812
01:54:21.300 --> 01:54:24.016
Let's get a smile.
Let's get a smile.
1813
01:54:24.100 --> 01:54:25.700
That's the cover.
1814
01:54:25.900 --> 01:54:28.416
That's the cover of my chronicle.
1815
01:54:28.500 --> 01:54:30.900
You're my cover man.
1816
01:54:34.700 --> 01:54:37.300
You're my cover man.
1817
01:54:43.900 --> 01:54:45.016
God gave us marriage
1818
01:54:45.100 --> 01:54:46.816
for the well being of human society.
1819
01:54:46.900 --> 01:54:48.700
For the ordering of family life...
1820
01:54:48.900 --> 01:54:51.616
Henry, be quiet.
Your parents are getting married.
1821
01:54:51.700 --> 01:54:53.900
Mama!
1822
01:54:59.900 --> 01:55:00.900
Open up, open up.
1823
01:55:01.100 --> 01:55:01.933
How's it taste?
1824
01:55:02.100 --> 01:55:03.300
I got it.
1825
01:55:18.100 --> 01:55:19.416
Tommy.
1826
01:55:19.500 --> 01:55:20.900
Yeah?
1827
01:55:21.100 --> 01:55:23.900
I think it's time that
I taught Henry music.
1828
01:55:24.100 --> 01:55:25.700
-All right.
-Sure.
1829
01:55:25.900 --> 01:55:28.300
Now, you must bring him by every day.
1830
01:56:24.100 --> 01:56:26.416
Now you play your own version.
1831
01:56:26.500 --> 01:56:28.300
That's it. That's it.
1832
01:56:29.700 --> 01:56:31.500
That's it, play it again.
1833
01:56:31.700 --> 01:56:32.900
Good boy.
1834
01:56:42.700 --> 01:56:44.900
Granny?
1835
01:56:56.100 --> 01:56:57.900
Hello?
1836
01:56:58.100 --> 01:57:00.100
Patsy.
1837
01:57:02.100 --> 01:57:03.416
Aurora Greenway?
1838
01:57:03.500 --> 01:57:05.100
There's Patsy. Come on.
1839
01:57:05.300 --> 01:57:07.416
Excuse me.
What do you think... Sir?
1840
01:57:07.500 --> 01:57:09.300
Ma'am?
1841
01:57:19.100 --> 01:57:20.900
I'll take the first shift.
1842
01:57:29.300 --> 01:57:31.100
Go on. Go.
1843
01:58:09.100 --> 01:58:10.500
Tommy.
1844
01:58:23.700 --> 01:58:25.500
Oh, my God.
1845
01:58:30.300 --> 01:58:32.500
This isn't home.
1846
01:58:57.900 --> 01:59:01.816
Want some tea or something.
Like water here?
1847
01:59:01.900 --> 01:59:04.300
Get you hot water and lemon?
1848
01:59:04.500 --> 01:59:09.016
Patsy... always here.
1849
01:59:09.100 --> 01:59:12.900
Don't you have someone
you should be sleeping with?
1850
01:59:15.700 --> 01:59:18.216
I want to stay.
1851
01:59:18.300 --> 01:59:20.500
I love seeing you like this.
1852
01:59:23.700 --> 01:59:25.616
Besides, you're so much nicer to me.
1853
01:59:25.700 --> 01:59:27.900
Now we're no longer enemies.
1854
01:59:31.100 --> 01:59:34.016
Do you remember I told you some time ago
1855
01:59:34.100 --> 01:59:38.500
there are rewards to having an enemy?
1856
01:59:39.900 --> 01:59:42.500
They can save your life.
1857
01:59:55.700 --> 01:59:57.100
Well, that may be true.
1858
02:00:00.900 --> 02:00:04.500
But I did something
that I never should have done.
1859
02:00:05.900 --> 02:00:08.500
I made an enemy of someone I love.
1860
02:00:10.300 --> 02:00:15.016
I was prettier, younger.
1861
02:00:15.100 --> 02:00:16.900
And richer.
1862
02:00:19.500 --> 02:00:22.900
But you had everything I ever wanted.
1863
02:00:23.100 --> 02:00:24.700
And I hated that.
1864
02:00:27.100 --> 02:00:29.300
That was wrong of me.
1865
02:00:33.500 --> 02:00:35.100
I'm sorry.
1866
02:00:46.900 --> 02:00:50.216
Baby doll.
Want one of these? Eggnog?
1867
02:00:50.300 --> 02:00:51.217
Yeah. How big?
1868
02:00:51.301 --> 02:00:53.216
That one right there is yours.
1869
02:00:53.300 --> 02:00:55.300
Thank you very much.
Pretty lady.
1870
02:00:57.500 --> 02:01:00.416
Nutmeg? Um.
Or cinnamon?
1871
02:01:00.500 --> 02:01:03.100
Nutmeg or cinnamon.
Or one without... whatever you...
1872
02:01:03.300 --> 02:01:04.300
That's nutmeg.
1873
02:01:08.300 --> 02:01:10.100
...for the rest
of my life.
1874
02:01:14.300 --> 02:01:16.700
Was she the same way with you?
1875
02:01:16.900 --> 02:01:19.416
You, you don't know the intensity
1876
02:01:19.500 --> 02:01:22.616
that I had to deal with this woman.
1877
02:01:22.700 --> 02:01:24.500
"Melanie, listen to me."
1878
02:01:27.900 --> 02:01:29.500
Emma.
1879
02:01:30.700 --> 02:01:32.900
Emma.
1880
02:01:34.500 --> 02:01:38.100
Honey, bring them to me.
1881
02:01:41.300 --> 02:01:44.416
No, not just the pink ones.
1882
02:01:44.500 --> 02:01:47.900
Bring me all the flowers.
1883
02:01:59.300 --> 02:02:00.300
Granny?
1884
02:02:01.500 --> 02:02:03.100
Granny?
1885
02:02:07.100 --> 02:02:08.300
Aurora?
1886
02:02:09.900 --> 02:02:13.300
Granny?
1887
02:02:13.500 --> 02:02:15.300
Oh, God.
1888
02:02:17.500 --> 02:02:18.500
Aurora?
1889
02:02:18.700 --> 02:02:20.300
What?
1890
02:02:26.900 --> 02:02:29.900
Well, where were you, honey?
1891
02:02:36.100 --> 02:02:37.700
I was in a place.
1892
02:02:39.900 --> 02:02:41.700
I had a daughter.
1893
02:02:42.900 --> 02:02:45.700
Oh, and I was loved.
1894
02:03:43.100 --> 02:03:45.500
Look, Daddy, it's Aurora.
1895
02:04:39.300 --> 02:04:41.416
Henry, you're getting pretty good at this.
1896
02:04:41.500 --> 02:04:44.216
You know, your granny
would be very proud of you.
1897
02:04:44.300 --> 02:04:48.216
I like music.
It's my favorite thing.
1898
02:04:48.300 --> 02:04:50.900
All right, buddy. Here we go.115595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.