Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,421 --> 00:01:29,841
...was so ably pointed out
by the Secretary-General
2
00:01:29,924 --> 00:01:31,718
in his opening remarks.
3
00:01:32,677 --> 00:01:35,388
But, and I must emphasize this point,
4
00:01:35,680 --> 00:01:40,977
no formula can or will
ever cover each case.
5
00:01:42,312 --> 00:01:44,230
For instance...
6
00:01:48,985 --> 00:01:52,405
...when three or more applicants
have been recognized,
7
00:01:52,697 --> 00:01:56,034
which is in direct contradiction to...
8
00:03:05,978 --> 00:03:07,605
Whose funeral is it?
9
00:03:09,148 --> 00:03:10,191
Yours.
10
00:05:01,010 --> 00:05:02,094
When you were young
11
00:05:02,178 --> 00:05:06,224
And your heart was an open book
12
00:05:08,643 --> 00:05:12,522
You used to say live and let live
13
00:05:13,022 --> 00:05:16,734
You know you did, you know you did
You know you did
14
00:05:16,901 --> 00:05:22,240
But if this ever-changing world
in which we live in
15
00:05:22,824 --> 00:05:26,911
Makes you give in and cry
16
00:05:29,914 --> 00:05:31,999
Say live and let die
17
00:05:35,044 --> 00:05:36,420
Live and let die
18
00:05:39,006 --> 00:05:41,425
Live and let die
19
00:05:42,844 --> 00:05:45,221
Live and let die
20
00:06:14,000 --> 00:06:16,210
What does it matter to ya?
21
00:06:17,128 --> 00:06:20,631
When you got a job to do,
you got to do it well
22
00:06:21,966 --> 00:06:25,386
You got to give
the other fellow hell
23
00:06:50,411 --> 00:06:53,789
You used to say live and let live
24
00:06:54,373 --> 00:06:57,919
You know you did, you know you did
You know you did
25
00:06:58,669 --> 00:07:03,674
But if this ever-changing world
in which we live in
26
00:07:04,258 --> 00:07:07,970
Makes you give in and cry
27
00:07:11,098 --> 00:07:13,225
Say live and let die
28
00:07:16,187 --> 00:07:18,522
Live and let die
29
00:07:20,024 --> 00:07:22,360
Live and let die
30
00:07:23,861 --> 00:07:26,113
Live and let die
31
00:07:59,939 --> 00:08:02,108
One more time again?
32
00:08:16,247 --> 00:08:18,249
Not married by any chance, are you?
33
00:08:31,929 --> 00:08:33,723
Good morning, 007.
34
00:08:34,849 --> 00:08:36,350
Good morning.
35
00:08:38,978 --> 00:08:42,356
- Insomnia, sir?
- Instructions.
36
00:08:43,858 --> 00:08:47,111
You haven't much time.
I'll explain as you pack.
37
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Pack, sir?
38
00:08:50,031 --> 00:08:52,783
Three of our agents have been killed
during the last 24 hours.
39
00:08:52,867 --> 00:08:55,453
Dawes in New York.
Hamilton in New Orleans.
40
00:08:55,703 --> 00:08:59,540
- And Baines in the Caribbean.
- Baines, I rather liked Baines.
41
00:08:59,790 --> 00:09:01,709
We shared the same bootmaker.
42
00:09:02,334 --> 00:09:05,046
Coffee, sir?
43
00:09:16,098 --> 00:09:18,434
I take it these killings are connected.
44
00:09:19,477 --> 00:09:21,896
That's precisely
what you're going to find out.
45
00:09:30,654 --> 00:09:34,033
Baines was working on a small island
in the Caribbean called San Monique.
46
00:09:35,451 --> 00:09:37,078
Dawes was in New York
47
00:09:37,161 --> 00:09:40,498
keeping an eye on its prime minister,
one Dr. Kananga.
48
00:09:40,581 --> 00:09:43,167
Hamilton was on loan to the Americans
in New Orleans.
49
00:09:49,048 --> 00:09:50,341
Is that all it does?
50
00:09:52,176 --> 00:09:54,553
By the way,
congratulations seem to be in order.
51
00:09:54,929 --> 00:09:58,516
The Italians were most impressed
by the way you handled the Rome affair.
52
00:09:58,599 --> 00:10:00,684
Thank you, sir. Sugar?
53
00:10:02,603 --> 00:10:03,687
Thanks.
54
00:10:04,355 --> 00:10:06,524
Well, the authorities
were more than helpful.
55
00:10:07,983 --> 00:10:09,777
There's one small complaint.
56
00:10:11,028 --> 00:10:13,656
They seem to be missing
one of their agents,
57
00:10:13,948 --> 00:10:16,617
a Miss Caruso.
58
00:10:19,453 --> 00:10:21,831
You wouldn't happen
to know where she is?
59
00:10:23,833 --> 00:10:25,084
Miss Moneypenny.
60
00:10:25,793 --> 00:10:27,002
Morning, Moneypenny.
61
00:10:27,628 --> 00:10:30,548
- Good morning, sir.
- Certainly the hour that's indecent.
62
00:10:30,840 --> 00:10:34,051
Really? I've got your ticket to New York.
63
00:10:34,135 --> 00:10:36,303
Q has repaired your wristwatch.
64
00:10:36,637 --> 00:10:39,390
And some background material
on San Monique.
65
00:10:39,473 --> 00:10:40,724
Thank you, Moneypenny.
66
00:10:40,850 --> 00:10:44,478
I'm sure the overburdened British
taxpayer will be fascinated to know
67
00:10:44,562 --> 00:10:47,523
how the Special Ordnance Section
disburses its funds.
68
00:10:48,315 --> 00:10:50,276
In future, Commander,
allow me to suggest
69
00:10:50,359 --> 00:10:53,821
a perfectly adequate watchmaker,
just down the street.
70
00:10:56,740 --> 00:10:57,783
Good God.
71
00:10:58,200 --> 00:11:00,244
You see, by pulling out this button, sir,
72
00:11:00,494 --> 00:11:03,581
it turns the watch into
a hyper-intensified magnetic field.
73
00:11:04,498 --> 00:11:07,084
Powerful enough to even deflect
the path of a bullet
74
00:11:07,168 --> 00:11:09,461
at long range, or so Q claims.
75
00:11:09,670 --> 00:11:12,339
I feel very tempted
to test that theory right now.
76
00:11:14,133 --> 00:11:16,051
If you don't mind, Commander, my spoon.
77
00:11:16,427 --> 00:11:18,387
Oh, sorry, sir.
78
00:11:18,804 --> 00:11:19,930
Thank you.
79
00:11:20,014 --> 00:11:22,016
Dr. Kananga is, at present, in New York.
80
00:11:23,184 --> 00:11:26,353
The CIA have been informed, and
they're helping out with the surveillance.
81
00:11:26,437 --> 00:11:28,355
Your flight arrives at 11:30 a.m.
82
00:11:28,439 --> 00:11:30,441
Now, where did I leave my coat?
83
00:11:31,275 --> 00:11:32,735
Oh, allow me.
84
00:11:41,118 --> 00:11:42,953
Thank you.
Come along, Miss Moneypenny.
85
00:11:43,037 --> 00:11:45,456
- Morning, Bond.
- Sir. Miss Moneypenny,
86
00:11:48,042 --> 00:11:49,210
thank you.
87
00:11:49,752 --> 00:11:50,836
Goodbye, James.
88
00:11:53,547 --> 00:11:56,425
Or should I say ciao, bello.
89
00:12:29,708 --> 00:12:31,585
Such a delicate touch.
90
00:12:32,753 --> 00:12:34,421
Sheer magnetism, darling.
91
00:12:42,680 --> 00:12:44,306
A man comes.
92
00:12:47,476 --> 00:12:49,937
He travels quickly.
93
00:12:53,524 --> 00:12:54,858
He has purpose.
94
00:12:56,527 --> 00:12:58,028
He comes over water.
95
00:12:58,946 --> 00:13:00,489
He travels with others.
96
00:13:02,157 --> 00:13:03,367
He will oppose.
97
00:13:04,285 --> 00:13:06,370
He brings violence and destruction.
98
00:13:48,746 --> 00:13:51,832
Hello. Mr. Leiter for you, sir.
99
00:13:52,041 --> 00:13:55,836
Thank you. Hello, Felix. How are you?
100
00:13:56,378 --> 00:13:59,465
Traffic permitting, I should be with you
in about half an hour.
101
00:13:59,548 --> 00:14:01,759
Then you can buy me
the best lunch in New York.
102
00:14:02,676 --> 00:14:06,388
Fine, James.
Your friend Kananga has just left the UN.
103
00:14:06,597 --> 00:14:08,474
He's probably headed back to his embassy.
104
00:14:08,974 --> 00:14:12,686
No, no, don't worry. I've got the place
eyeballed, wired for sound, the works.
105
00:14:13,395 --> 00:14:15,606
Right. I'll see you in about a half hour.
106
00:15:10,369 --> 00:15:12,496
Easy, Charlie. Let's get there in one piece.
107
00:15:14,957 --> 00:15:15,999
Charlie?
108
00:15:59,835 --> 00:16:01,211
Right. Stand by.
109
00:16:02,045 --> 00:16:04,214
Here comes Kananga's limousine.
110
00:16:09,720 --> 00:16:10,721
Out he gets
111
00:16:11,972 --> 00:16:13,599
with the usual goon squad
112
00:16:14,099 --> 00:16:15,392
and the girl.
113
00:16:15,893 --> 00:16:17,060
Time, 11:46.
114
00:16:19,605 --> 00:16:20,856
What is that?
115
00:16:25,611 --> 00:16:28,322
Hello, Felix?
You know how I hate to trouble you,
116
00:16:28,405 --> 00:16:30,240
but I've run into a little bother.
117
00:16:34,036 --> 00:16:35,162
You what?
118
00:16:38,582 --> 00:16:40,918
Get me a make on a white pimpmobile.
119
00:16:43,212 --> 00:16:45,672
347 Nelson-David-George.
120
00:16:46,215 --> 00:16:49,343
It would seem, Dr. Kananga,
that the conference has not lived up
121
00:16:49,426 --> 00:16:50,594
to your prior expectations.
122
00:16:50,677 --> 00:16:53,555
Well, we can only hope
that this is a temporary setback.
123
00:16:53,722 --> 00:16:56,433
However, I do have some observations
to make.
124
00:16:58,477 --> 00:16:59,603
Take a letter, please.
125
00:17:01,271 --> 00:17:04,274
To Secretary-General,
Pan Island Unity Conference.
126
00:17:05,359 --> 00:17:06,401
Sir.
127
00:17:09,738 --> 00:17:13,992
I wish to point out that...
128
00:17:14,535 --> 00:17:16,453
...too many of our island neighbors
129
00:17:16,954 --> 00:17:19,081
have once again let themselves be
130
00:17:19,790 --> 00:17:21,792
bullied by United States industry.
131
00:17:22,793 --> 00:17:24,294
The story is an old one,
132
00:17:24,920 --> 00:17:26,255
the record a clear one.
133
00:17:27,005 --> 00:17:30,175
Since my historic statement of principles
134
00:17:30,801 --> 00:17:33,679
was delivered and acted upon
some six months ago,
135
00:17:34,388 --> 00:17:37,391
our economic outlook
has improved dramatically.
136
00:17:38,267 --> 00:17:42,271
By exercising our policy of friendship
to all with favoritism towards none,
137
00:17:42,729 --> 00:17:46,024
new respect for the entire area
has been engendered.
138
00:17:46,942 --> 00:17:48,652
And even though
some of my most important...
139
00:17:48,735 --> 00:17:52,739
James, that car is registered
to a shop at 33, East 65th Street.
140
00:17:52,948 --> 00:17:55,325
That's only a block away from here. Right.
141
00:17:55,993 --> 00:17:59,329
Take your time, buddy.
Kananga's knitting a flag in there.
142
00:17:59,413 --> 00:18:00,998
It might be the easiest thing to do.
143
00:18:26,356 --> 00:18:28,150
Something in heads?
144
00:18:29,735 --> 00:18:31,695
Just browsing. Thank you.
145
00:18:56,720 --> 00:18:57,721
$5.
146
00:18:58,263 --> 00:19:00,641
Do you think you could gift-wrap it
for me, please?
147
00:19:01,516 --> 00:19:03,185
Lengthwise, if you don't mind.
148
00:19:04,061 --> 00:19:05,187
Thank you.
149
00:19:28,001 --> 00:19:29,878
...remains my first concern.
150
00:19:30,712 --> 00:19:33,548
Thus, San Monique's future obligations
vis-ร -vis her island neighbors
151
00:19:33,632 --> 00:19:34,716
would seem clear.
152
00:19:35,467 --> 00:19:38,595
Those who fawn and crawl
in the face of intimidation
153
00:19:38,762 --> 00:19:42,057
must perforce to look up
to those who stand proudly
154
00:19:42,140 --> 00:19:44,476
wrapped in a justifiable self-confidence.
155
00:19:45,352 --> 00:19:46,937
The time has come,
156
00:19:47,604 --> 00:19:49,022
painful as it may be,
157
00:19:49,648 --> 00:19:52,275
to gaze out among our sister nations
in the area
158
00:19:52,442 --> 00:19:54,069
and see if any stands tall...
159
00:20:48,165 --> 00:20:49,291
He's tailing.
160
00:20:53,837 --> 00:20:56,006
I got him in my sights.
161
00:21:09,853 --> 00:21:13,356
- Hey, you know where you going, man?
- Uptown, I believe.
162
00:21:13,440 --> 00:21:16,860
Uptown? You headed into Harlem, man.
163
00:21:16,943 --> 00:21:18,779
Well, you just keep on the tail
of that jukebox
164
00:21:18,862 --> 00:21:20,655
and there's an extra 20 in it for you.
165
00:21:20,739 --> 00:21:22,908
Hey, man, for 20 bucks
166
00:21:22,991 --> 00:21:25,786
I'll take you to a Ku Klux Klan cookout.
167
00:21:43,094 --> 00:21:45,931
125th, you got a honky on your tail.
168
00:22:00,695 --> 00:22:02,030
He's heading east.
169
00:22:02,364 --> 00:22:04,741
Can't miss him.
It's like following a cue ball.
170
00:22:10,038 --> 00:22:12,749
That's the car.
They must have gone inside.
171
00:22:13,208 --> 00:22:14,835
Pull up where you can.
172
00:22:21,925 --> 00:22:23,844
Sure hope you make friends easy.
173
00:22:24,386 --> 00:22:25,637
Right on, brother.
174
00:22:30,225 --> 00:22:31,601
He's heading on in.
175
00:22:56,751 --> 00:22:59,921
Good afternoon.
Bourbon and water, please.
176
00:23:00,130 --> 00:23:01,381
First booth will do.
177
00:23:03,383 --> 00:23:05,385
- Tell him neat, would you?
- Huh?
178
00:23:05,468 --> 00:23:07,637
- No ice.
- That's extra, man.
179
00:23:24,487 --> 00:23:28,199
I'd like something on the side
as well, information.
180
00:23:29,034 --> 00:23:30,744
Three men and a girl came in.
181
00:23:36,791 --> 00:23:38,335
Relax, baby.
182
00:23:39,085 --> 00:23:41,963
Mr. Big's gonna take care of you
in a minute.
183
00:24:03,777 --> 00:24:06,738
Black queen on the red king, Miss...
184
00:24:08,323 --> 00:24:10,825
- Solitaire.
- My name's Bond.
185
00:24:12,994 --> 00:24:14,162
James Bond.
186
00:24:14,746 --> 00:24:18,625
I know who you are, what you are
and why you've come.
187
00:24:19,626 --> 00:24:23,004
You have made a mistake.
You will not succeed.
188
00:24:24,422 --> 00:24:27,050
Rather a sweeping statement,
considering we've never met.
189
00:24:28,301 --> 00:24:29,928
The cards have followed you for me.
190
00:24:30,178 --> 00:24:34,307
Now, you get ripped off in Detroit,
baby, you yell out to me, you hear?
191
00:24:39,896 --> 00:24:41,398
Is he armed?
192
00:24:43,566 --> 00:24:46,987
You can't be too careful
in New York City these days.
193
00:25:09,759 --> 00:25:12,679
Funny how the least little thing
amuses him.
194
00:25:19,769 --> 00:25:20,854
Oh, fascinating.
195
00:25:21,604 --> 00:25:23,148
Well, that's you, quite obviously.
196
00:25:23,440 --> 00:25:25,483
An amazing resemblance.
197
00:25:25,567 --> 00:25:27,235
Tell me, am I in there as well?
198
00:25:28,945 --> 00:25:30,071
Pick a card.
199
00:25:34,242 --> 00:25:35,326
Turn it over.
200
00:25:39,080 --> 00:25:40,623
You have found yourself.
201
00:25:41,916 --> 00:25:45,336
I'm telling you,
you all go out there to LA and clean it up,
202
00:25:45,462 --> 00:25:48,256
or I'm coming out there and clean you up,
and I mean that!
203
00:25:49,716 --> 00:25:51,968
Is this the stupid mother
that tailed you uptown?
204
00:25:52,052 --> 00:25:55,388
There seems to be some mistake.
My name is...
205
00:25:55,472 --> 00:25:57,140
Names is for tombstones, baby.
206
00:25:57,348 --> 00:25:59,476
You all take this honky out
and waste him, now.
207
00:26:05,106 --> 00:26:08,193
- "Waste him"? Is that a good thing?
- The reading is over.
208
00:26:08,651 --> 00:26:10,111
Nothing about my future?
209
00:26:19,579 --> 00:26:20,580
Us?
210
00:26:24,876 --> 00:26:28,004
Now, promise you'll stay right there.
I shan't be long.
211
00:26:38,139 --> 00:26:39,265
Thank you.
212
00:26:57,575 --> 00:26:59,202
Keep your hands up, honky.
213
00:26:59,786 --> 00:27:02,747
What does he think this is?
I'll blow his frigging head off, man.
214
00:27:14,926 --> 00:27:16,177
Drop it!
215
00:27:21,224 --> 00:27:22,267
Now.
216
00:27:31,025 --> 00:27:34,070
"Harold Strutter, CIA."
Where were you when I didn't need you?
217
00:27:34,737 --> 00:27:36,573
Kind of obvious
you weren't coming out front,
218
00:27:36,906 --> 00:27:39,284
not even with that clever disguise
you're wearing.
219
00:27:39,993 --> 00:27:41,494
Whiteface in Harlem.
220
00:27:42,120 --> 00:27:44,873
Good thinking, Bond. Let's get out of here.
221
00:27:49,335 --> 00:27:51,171
I'm surprised they didn't spot you, too.
222
00:27:51,254 --> 00:27:54,257
There's a most remarkable girl
back there with a deck of cards.
223
00:27:54,799 --> 00:27:58,636
I saw those cards on the way up.
Spades, James, every one.
224
00:27:59,095 --> 00:28:01,431
You were nailed the minute you left 74th.
225
00:28:01,723 --> 00:28:03,433
There's only supposed to be one man
who can pull together
226
00:28:03,516 --> 00:28:05,226
that much black muscle in this town.
227
00:28:05,310 --> 00:28:06,769
Calls himself Mr. Big.
228
00:28:07,270 --> 00:28:10,148
You name the business,
they say he has a black concession.
229
00:28:17,447 --> 00:28:19,949
What would a foreign prime minister
like Kananga
230
00:28:20,033 --> 00:28:21,993
want with an American gangster?
231
00:28:22,202 --> 00:28:25,705
The question is, what would Mr. Big
want with a two-bit island diplomat?
232
00:28:25,955 --> 00:28:30,001
Mr. Big?
Where the hell does he fit into this mess?
233
00:28:34,505 --> 00:28:37,550
A genuine Felix lighter. Illuminating.
234
00:28:38,301 --> 00:28:39,302
Now, listen, James,
235
00:28:39,385 --> 00:28:41,930
we just found out
that Kananga's got a private plane
236
00:28:42,013 --> 00:28:44,557
and he's leaving for San Monique
within the hour.
237
00:28:44,641 --> 00:28:46,935
Then get me on the next available flight,
will you, Felix?
238
00:28:47,018 --> 00:28:48,144
I already did.
239
00:28:48,353 --> 00:28:52,232
I just knew you wouldn't pass up a chance
to get away from where the real action is.
240
00:29:03,618 --> 00:29:05,995
The legendary Baron Samedi, folks.
241
00:29:06,079 --> 00:29:08,373
That's Saturday,
for those of you who speak French.
242
00:29:08,790 --> 00:29:12,460
Voodoo god of cemeteries
and chief of the legion of the dead.
243
00:29:12,543 --> 00:29:14,754
The man who cannot die.
244
00:29:14,837 --> 00:29:18,883
But for our purposes, just a performer
in a little musical extravaganza
245
00:29:18,967 --> 00:29:21,803
we've cooked up for you wonderful people.
246
00:29:35,650 --> 00:29:38,444
Good evening. The name is Bond.
You have a reservation for me.
247
00:29:38,528 --> 00:29:41,781
Yes, Mr. Bond, of course.
Mrs. Bond has been expecting you.
248
00:29:44,033 --> 00:29:47,203
- Mrs. Bond?
- She arrived earlier this afternoon, sir.
249
00:29:47,620 --> 00:29:50,707
Said she preferred
something a little more private.
250
00:29:51,374 --> 00:29:52,834
Bungalow 12.
251
00:29:53,209 --> 00:29:55,378
An incurable romantic, Mrs. Bond.
252
00:31:49,492 --> 00:31:50,827
Room service, please.
253
00:31:55,331 --> 00:31:58,251
Room service?
This is Mr. Bond, bungalow 12.
254
00:31:58,334 --> 00:32:02,505
I'd like a bottle of Bollinger, please.
Slightly chilled.
255
00:32:05,174 --> 00:32:07,427
Two glasses. Thank you.
256
00:33:18,414 --> 00:33:19,874
Anybody home?
257
00:33:27,715 --> 00:33:29,258
Your champagne, sir.
258
00:33:29,884 --> 00:33:32,220
- What was that?
- Your champagne.
259
00:33:32,512 --> 00:33:34,055
Put it on the table. Thanks.
260
00:33:39,560 --> 00:33:41,562
- Shall I open it?
- What?
261
00:33:42,438 --> 00:33:43,606
Shall I open it?
262
00:33:45,191 --> 00:33:47,276
No. I can manage. Thank you.
263
00:33:50,238 --> 00:33:51,781
- There you are.
- Thank you.
264
00:35:19,744 --> 00:35:21,746
Mrs. Bond, I presume?
265
00:35:23,456 --> 00:35:24,707
I'm Rosie Carver.
266
00:35:28,836 --> 00:35:31,005
I guess I have a little explaining to do.
267
00:35:37,136 --> 00:35:39,430
Yes. Either you
268
00:35:40,389 --> 00:35:42,224
or dear Uncle Felix.
269
00:35:44,393 --> 00:35:46,354
Custom.38 Smith & Wesson.
270
00:35:47,021 --> 00:35:49,148
Corrugated 3-inch stock. No serial number.
271
00:35:49,231 --> 00:35:50,566
Standard CIA issue.
272
00:35:51,734 --> 00:35:54,737
Question is, why point it at me?
273
00:35:55,488 --> 00:35:58,616
The man who delivered your champagne
is not a hotel waiter.
274
00:35:59,575 --> 00:36:01,243
I was just trying to be careful.
275
00:36:01,994 --> 00:36:04,080
As for Felix Leiter, you're right.
276
00:36:04,664 --> 00:36:07,583
I've worked for CIA down here
for some time now,
277
00:36:07,667 --> 00:36:11,420
and he cabled me you were coming
and asked if I wouldn't help out, if I could.
278
00:36:11,796 --> 00:36:14,882
Perhaps you'd better start
by getting your head together.
279
00:36:17,259 --> 00:36:19,762
- There's a mirror in the bathroom.
- Yes.
280
00:36:21,597 --> 00:36:23,766
You're only my second mission, you know.
281
00:36:24,266 --> 00:36:27,103
My first was Baines,
the agent who was killed.
282
00:36:28,813 --> 00:36:32,108
It's a relief to know I'm next in line
for the same kind of aid.
283
00:36:39,699 --> 00:36:40,908
There's a...
284
00:36:40,991 --> 00:36:43,411
- There's a...
- A snake. I forgot. I should've told you.
285
00:36:43,494 --> 00:36:45,830
You should never go in there
without a mongoose.
286
00:36:45,913 --> 00:36:48,541
I should have never gotten into any of this.
287
00:36:49,208 --> 00:36:51,585
I'm going to be completely useless to you.
288
00:36:53,295 --> 00:36:55,005
I'm sure we'll be able
to lick you into shape.
289
00:36:56,298 --> 00:36:59,468
It's getting late, Mrs. Bond.
290
00:37:00,094 --> 00:37:01,971
Tomorrow is going to be
a very busy day for us.
291
00:37:02,054 --> 00:37:04,432
You see, Kananga is protecting something
down here,
292
00:37:04,515 --> 00:37:05,599
something which
293
00:37:06,183 --> 00:37:07,810
Baines obviously discovered.
294
00:37:08,978 --> 00:37:11,939
You're going to show me the spot
where Baines' body was found.
295
00:37:13,149 --> 00:37:16,986
That, I'm afraid,
only leaves us tonight to, well,
296
00:37:17,486 --> 00:37:19,113
catch up on old times.
297
00:37:20,489 --> 00:37:22,825
Felix told me there'd be moments like this.
298
00:37:24,410 --> 00:37:26,996
What did good old Felix suggest?
299
00:37:28,330 --> 00:37:31,375
If all else failed, cyanide pills.
300
00:37:34,295 --> 00:37:36,172
I settled for two bedrooms.
301
00:37:39,425 --> 00:37:40,760
Good night, Mr. Bond.
302
00:37:41,844 --> 00:37:42,845
Mrs. Bond.
303
00:37:57,943 --> 00:38:01,030
Why, it's just a hat, darling,
belonging to a small-headed man
304
00:38:01,113 --> 00:38:03,157
of limited means
who lost a fight with a chicken.
305
00:38:03,657 --> 00:38:05,910
It's a warning. Get it out of here!
306
00:38:08,329 --> 00:38:09,538
Please.
307
00:38:10,414 --> 00:38:12,792
Please don't leave me alone tonight.
308
00:38:12,875 --> 00:38:15,961
James, please promise me.
309
00:38:18,672 --> 00:38:20,508
All right, darling, if you insist.
310
00:38:20,925 --> 00:38:22,218
I promise.
311
00:38:28,349 --> 00:38:29,725
I thank you.
312
00:38:31,185 --> 00:38:32,353
Rosie!
313
00:38:33,896 --> 00:38:35,022
Breakfast's up!
314
00:38:57,545 --> 00:39:01,257
- Rosie, are you ready yet?
- What?
315
00:39:01,757 --> 00:39:04,218
I have to see about organizing a car.
316
00:39:04,927 --> 00:39:06,470
I'll see you in the lobby.
317
00:39:20,860 --> 00:39:23,070
Over here, sir. Over here.
Guaranteed big fish.
318
00:39:23,153 --> 00:39:25,364
- Catch big fish, sir.
- Hey, baby.
319
00:39:25,781 --> 00:39:29,702
Over here. Bring your man over here.
Just $20. Half a day.
320
00:39:29,785 --> 00:39:32,454
You got warm lady.
We got cold beer over here, man.
321
00:39:32,580 --> 00:39:35,583
You wanna catch a big fish, sir?
It's only 2 pounds over here.
322
00:39:41,046 --> 00:39:42,089
Good morning.
323
00:39:42,798 --> 00:39:44,967
Come on, Rosie.
This one seems eager enough.
324
00:39:53,100 --> 00:39:56,228
Excuse me. Where can I change?
325
00:39:59,315 --> 00:40:02,276
Me. Clothes off. Where?
326
00:40:44,026 --> 00:40:45,945
Stop right there.
327
00:40:47,029 --> 00:40:48,697
Turn around slowly.
328
00:40:51,200 --> 00:40:52,701
Keep your hands up!
329
00:40:54,995 --> 00:40:56,997
As I was saying, Quarrel, a lousy agent.
330
00:40:57,081 --> 00:40:59,416
But the compensations
speak for themselves.
331
00:40:59,917 --> 00:41:03,253
Rosie Carver, meet the man
who shares my hairbrush,
332
00:41:03,337 --> 00:41:04,838
Quarrel Junior.
333
00:41:06,090 --> 00:41:07,549
I'm really sorry.
334
00:41:07,883 --> 00:41:09,301
I could've shot you.
335
00:41:09,843 --> 00:41:13,055
You might have even killed me
if you'd taken off the safety catch.
336
00:41:21,647 --> 00:41:22,898
Never mind, darling.
337
00:41:23,315 --> 00:41:26,652
You just let us know when we get
to the spot where Baines was killed.
338
00:41:29,071 --> 00:41:32,741
It's up in the hills
just after we clear the next cove.
339
00:41:44,545 --> 00:41:48,215
Hey, Quarrel, who the hell lives up there?
340
00:41:48,924 --> 00:41:51,051
That's the house of the Kananga woman.
341
00:41:51,135 --> 00:41:53,303
She's supposed to have
the power of the obeah.
342
00:41:53,429 --> 00:41:56,515
No one on the island
dare go up there except him.
343
00:42:04,189 --> 00:42:05,399
He comes again.
344
00:42:06,483 --> 00:42:07,818
There will be violence.
345
00:42:09,319 --> 00:42:10,654
He approaches even now.
346
00:42:11,655 --> 00:42:12,823
By land or water?
347
00:42:13,490 --> 00:42:14,575
Water.
348
00:42:24,793 --> 00:42:25,836
He has arrived.
349
00:42:27,046 --> 00:42:28,047
Good.
350
00:42:29,131 --> 00:42:31,800
Rosie's been more efficient
than I anticipated.
351
00:42:33,093 --> 00:42:35,471
I know a place
where we can rustle up a car.
352
00:42:35,971 --> 00:42:38,057
Beautiful, brave and now resourceful.
353
00:42:38,223 --> 00:42:40,809
Rosie, you seem to be staging
a remarkable comeback.
354
00:42:43,312 --> 00:42:44,646
Tell me about the future.
355
00:42:58,994 --> 00:43:00,079
Is it death?
356
00:43:02,039 --> 00:43:03,624
I said, is it death?
357
00:43:04,500 --> 00:43:05,626
It is death.
358
00:43:10,714 --> 00:43:11,882
They're coming.
359
00:43:13,092 --> 00:43:14,510
Rosie knows what to do.
360
00:43:15,385 --> 00:43:18,013
Now, I want no bodies this time, no trace.
361
00:43:22,935 --> 00:43:24,436
It's down there.
362
00:43:25,938 --> 00:43:29,691
But I thought you said Baines
was killed up in the hills, darling.
363
00:43:32,402 --> 00:43:34,238
Up in the hills down there.
364
00:43:35,948 --> 00:43:39,118
Why don't we have
a bite of lunch and discuss it?
365
00:43:40,244 --> 00:43:42,412
There's an excellent patty in the hamper.
366
00:43:43,330 --> 00:43:44,873
I'm in no hurry.
367
00:43:45,707 --> 00:43:46,959
Are you?
368
00:43:49,294 --> 00:43:50,295
No.
369
00:44:13,527 --> 00:44:19,408
James, you don't know
what finding you has meant to me.
370
00:44:19,783 --> 00:44:21,368
Oh, I can imagine.
371
00:44:21,618 --> 00:44:24,580
And you've no idea
what finding this has meant to me.
372
00:44:25,914 --> 00:44:29,418
You do know what the Queen of Cups
means in an upside-down position?
373
00:44:29,835 --> 00:44:32,754
A deceitful, perverse woman,
a liar, a cheat.
374
00:44:32,838 --> 00:44:34,548
And I'd like some answers now.
375
00:44:35,757 --> 00:44:37,092
Please.
376
00:44:37,968 --> 00:44:41,013
You don't understand, see.
They'll kill me if I do.
377
00:44:41,305 --> 00:44:43,015
And I'll kill you if you don't.
378
00:44:46,018 --> 00:44:48,145
But you couldn't. You wouldn't.
379
00:44:48,937 --> 00:44:50,731
Not after what we've just done.
380
00:44:50,898 --> 00:44:53,150
I certainly wouldn't have killed you before.
381
00:45:05,621 --> 00:45:09,333
It used to be a convincing act, Rosie.
It's wearing a little thin now.
382
00:45:09,958 --> 00:45:12,711
It's not an act. It's...
383
00:45:13,629 --> 00:45:14,880
Make your choice.
384
00:45:25,265 --> 00:45:26,266
Rosie.
385
00:45:28,101 --> 00:45:29,102
Rosie.
386
00:46:03,303 --> 00:46:05,138
You will explain what went wrong.
387
00:46:08,350 --> 00:46:10,269
I see the intervention of a woman.
388
00:46:11,061 --> 00:46:13,605
The girl was about to confess.
We had to kill her.
389
00:46:17,276 --> 00:46:18,443
The trap was set.
390
00:46:20,195 --> 00:46:21,363
Tee Hee was waiting.
391
00:46:24,199 --> 00:46:25,701
And you saw death.
392
00:46:26,201 --> 00:46:28,120
It must have been the girl's death.
393
00:46:29,621 --> 00:46:31,623
If you do not ask specific questions
394
00:46:32,541 --> 00:46:36,169
I cannot be responsible for
your misinterpretation of the answers.
395
00:46:39,214 --> 00:46:42,426
These growing signs of impertinence
begin to disturb me, Solitaire.
396
00:46:42,509 --> 00:46:44,845
Even as they did
with your mother before you.
397
00:46:45,220 --> 00:46:47,889
She had the power and lost it,
became useless to me.
398
00:46:48,849 --> 00:46:50,559
You will not make the same mistake.
399
00:46:52,227 --> 00:46:53,228
Solitaire.
400
00:46:56,523 --> 00:46:57,691
Where is Bond now?
401
00:47:21,840 --> 00:47:23,258
Where is Bond now?
402
00:47:26,678 --> 00:47:28,722
I cannot see
when you are this way with me.
403
00:47:30,932 --> 00:47:32,642
Things become unclear.
404
00:47:33,268 --> 00:47:36,146
Let us hope these momentary lapses
do not become a habit.
405
00:47:37,022 --> 00:47:39,107
Your power exists to serve me,
406
00:47:39,358 --> 00:47:41,026
and it is mine to control.
407
00:47:41,777 --> 00:47:45,072
If and when the time comes
I decide you are to lose it,
408
00:47:45,155 --> 00:47:46,865
I myself will take it away.
409
00:47:53,330 --> 00:47:55,707
Solitaire, go to sleep.
You have made me angry with you,
410
00:47:55,957 --> 00:47:57,459
and I have no wish to be.
411
00:47:58,668 --> 00:47:59,711
Tee Hee.
412
00:49:18,874 --> 00:49:20,375
Put down those cards.
413
00:49:24,045 --> 00:49:25,505
It is a blasphemy.
414
00:49:27,340 --> 00:49:29,384
They tell nothing to those who cannot see.
415
00:49:29,885 --> 00:49:32,679
But they do. That's a bit of luck.
416
00:49:33,263 --> 00:49:34,890
Good luck for both of us.
417
00:49:35,682 --> 00:49:37,767
The cards say we will be lovers.
418
00:49:42,397 --> 00:49:43,523
You're mistaken.
419
00:49:44,816 --> 00:49:46,735
It's impossible, forbidden for me.
420
00:49:48,445 --> 00:49:49,821
Now you must go.
421
00:49:50,405 --> 00:49:52,240
But you do believe,
422
00:49:53,158 --> 00:49:55,577
I mean really believe, in the cards.
423
00:49:58,079 --> 00:50:00,415
They have never lied to me.
424
00:50:01,166 --> 00:50:02,375
Then they won't now.
425
00:50:07,923 --> 00:50:08,965
Pick one.
426
00:50:37,118 --> 00:50:39,120
You knew the answer before it was given.
427
00:50:42,666 --> 00:50:44,376
Strangely enough, somehow
428
00:50:45,627 --> 00:50:46,670
so did I.
429
00:51:22,038 --> 00:51:23,665
So it's finally happened.
430
00:51:25,667 --> 00:51:27,335
Just as it did to my mother
431
00:51:28,169 --> 00:51:29,671
and her mother before her.
432
00:51:32,382 --> 00:51:33,883
Well, of course it did.
433
00:51:35,343 --> 00:51:37,971
Well, you're visual proof of that,
aren't you?
434
00:51:42,434 --> 00:51:44,477
Come on. Cheer up, darling.
435
00:51:45,854 --> 00:51:47,897
Has to be a first time for everyone.
436
00:51:50,442 --> 00:51:53,361
Now, tell me, where's Kananga?
437
00:51:56,072 --> 00:51:57,824
I cannot see.
438
00:52:01,119 --> 00:52:03,538
- Oh, yes, the cards. I'll get them.
- No.
439
00:52:05,582 --> 00:52:07,417
There's no need to be frightened.
440
00:52:08,543 --> 00:52:10,670
You'll soon be rid of him, I promise.
441
00:52:12,464 --> 00:52:13,590
I promise.
442
00:52:15,800 --> 00:52:19,929
I just need a little bit of information,
that's all.
443
00:52:22,849 --> 00:52:24,351
The power,
444
00:52:26,102 --> 00:52:27,312
I've lost it.
445
00:52:30,732 --> 00:52:32,400
The high priestess
446
00:52:33,068 --> 00:52:35,528
is wife to the prince,
no longer of this world.
447
00:52:37,405 --> 00:52:40,325
The spiritual bridge to the secret church.
448
00:52:43,244 --> 00:52:44,496
It's my fate.
449
00:52:45,872 --> 00:52:47,999
By compelling me to earthly love,
450
00:52:49,250 --> 00:52:51,753
the cards themselves
have taken away my powers.
451
00:52:55,173 --> 00:52:59,219
Darling, I have a small confession to make.
452
00:52:59,302 --> 00:53:01,346
Now, try not to be too upset.
453
00:53:03,682 --> 00:53:06,267
The deck was slightly stacked in my favor.
454
00:53:07,727 --> 00:53:09,104
It makes no difference.
455
00:53:10,105 --> 00:53:12,565
The physical violation cannot be undone.
456
00:53:15,443 --> 00:53:17,612
When he finds out I've lost my power,
457
00:53:19,614 --> 00:53:20,699
he'll kill me.
458
00:53:21,616 --> 00:53:23,785
Now, come on. He'll have to find you first.
459
00:53:24,911 --> 00:53:27,414
Lovers' lesson number one,
we have no secrets.
460
00:53:28,790 --> 00:53:31,000
For example, I have a boat waiting.
461
00:53:31,793 --> 00:53:33,294
You can be on it.
462
00:53:34,462 --> 00:53:36,631
All I have to know before we leave is
463
00:53:36,881 --> 00:53:39,300
what goes on back there in Voodooland.
464
00:53:43,221 --> 00:53:46,266
Darling, three men and a girl have been
killed in the last four days,
465
00:53:46,349 --> 00:53:49,185
not counting the number of times
they've tried to stop me from discovering
466
00:53:49,269 --> 00:53:51,062
whatever Kananga's protecting.
467
00:53:51,813 --> 00:53:53,982
Now, do you want to be
on that boat or not?
468
00:53:54,399 --> 00:53:56,776
I simply read the cards for him.
469
00:53:58,153 --> 00:54:01,531
I've never been there,
and he's never taken me there.
470
00:54:12,876 --> 00:54:14,210
I've never dared to go,
471
00:54:15,336 --> 00:54:16,755
but I've looked in the cards.
472
00:54:17,672 --> 00:54:19,424
I've seen great riches there.
473
00:54:21,843 --> 00:54:23,094
They'll kill you.
474
00:54:24,512 --> 00:54:25,722
Us, darling.
475
00:54:26,723 --> 00:54:28,308
They will kill us.
476
00:54:29,017 --> 00:54:30,560
Lovers' lesson number two,
477
00:54:31,144 --> 00:54:34,981
togetherness till death do us part,
or thereabouts.
478
00:54:36,441 --> 00:54:38,026
Is there time before we leave
479
00:54:39,277 --> 00:54:40,737
for lesson number three?
480
00:54:46,910 --> 00:54:47,994
Absolutely.
481
00:54:48,536 --> 00:54:50,997
There's no sense in going off half-cocked.
482
00:55:05,637 --> 00:55:08,056
- This way.
- How can you be so sure?
483
00:55:08,139 --> 00:55:11,893
Well, these scarecrows are to scare people
away. You're not scared, are you?
484
00:55:12,393 --> 00:55:14,646
Lesson number four,
follow the scarecrows.
485
00:55:50,473 --> 00:55:52,725
- Good morning, boss.
- Good morning.
486
00:55:52,809 --> 00:55:55,395
It's sure gonna be a beautiful day.
487
00:55:57,647 --> 00:56:00,191
Yes, sir, a beautiful day.
488
00:56:12,120 --> 00:56:14,122
They're heading for the hill.
489
00:56:17,584 --> 00:56:18,835
They're here.
490
00:56:22,672 --> 00:56:24,132
If he finds it, kill him.
491
00:57:29,405 --> 00:57:30,698
Quick!
492
00:57:41,834 --> 00:57:44,212
We've lost him. He has the girl.
493
00:57:55,264 --> 00:57:57,141
They're somewhere under the nets.
494
00:58:03,856 --> 00:58:05,358
At any cost, any.
495
00:58:05,733 --> 00:58:07,068
Bond must die.
496
00:58:27,964 --> 00:58:29,924
Unit two-five, we have picked them up.
497
00:58:39,142 --> 00:58:41,602
Base to two-five. Arrest Bond.
498
00:58:41,686 --> 00:58:44,272
But, I repeat, the girl is not to be touched.
499
00:58:44,689 --> 00:58:47,108
Message received and understood.
Over and out.
500
00:58:47,984 --> 00:58:49,277
Base to all units.
501
00:58:49,694 --> 00:58:52,071
I repeat, the girl is not to be touched.
502
01:01:29,270 --> 01:01:31,189
Sweet mother of pearl.
503
01:01:31,272 --> 01:01:32,940
All change. End of the line.
504
01:01:34,567 --> 01:01:35,943
Get down below quickly.
505
01:01:36,068 --> 01:01:38,112
Here. I'll do that. You get us started.
506
01:01:47,205 --> 01:01:48,789
It appears a bust.
507
01:01:56,339 --> 01:01:57,465
James.
508
01:01:58,799 --> 01:02:01,844
He'll be looking for me now.
I know he'll never stop.
509
01:02:01,969 --> 01:02:03,346
Come on, darling.
510
01:02:04,180 --> 01:02:05,348
It's all over.
511
01:02:08,559 --> 01:02:11,020
Voodooland was just poppy fields.
512
01:02:11,646 --> 01:02:13,606
A simple matter of heroin smuggling.
513
01:02:14,523 --> 01:02:17,735
I'll have a word or two with a man named
Felix and turn the entire case over to him.
514
01:02:17,818 --> 01:02:21,906
And you and I will be off.
By the way, where would you like to go?
515
01:02:23,866 --> 01:02:26,035
Anywhere where we can find one of these.
516
01:02:37,922 --> 01:02:39,590
How quickly can we
make it to New Orleans?
517
01:02:39,674 --> 01:02:42,093
Santa Mina, four hours away.
518
01:02:42,593 --> 01:02:45,012
You can catch a flight
and be there in the morning.
519
01:02:45,096 --> 01:02:46,931
Then get in touch with Felix
on the scrambler.
520
01:02:47,014 --> 01:02:50,059
Tell him to meet me there tomorrow.
Royal Orleans Hotel.
521
01:02:50,184 --> 01:02:51,852
Tampa is closer.
522
01:02:52,520 --> 01:02:56,107
Hamilton was killed in New Orleans,
so there has to be a connection.
523
01:02:57,358 --> 01:03:00,528
And this is a valuable
piece of merchandise we are carrying,
524
01:03:00,736 --> 01:03:02,780
which with any luck, they'll want back.
525
01:03:17,336 --> 01:03:19,046
Royal Orleans Hotel, please.
526
01:03:33,561 --> 01:03:35,438
Are you sure this is
the way to New Orleans?
527
01:03:35,521 --> 01:03:39,400
I don't know, but it sure beats
the hell out of Harlem, don't it?
528
01:03:45,031 --> 01:03:49,410
Well, hello, Jim. What's happening, baby?
529
01:03:51,829 --> 01:03:55,750
Just ease back now, Jim. Relax.
530
01:03:56,000 --> 01:03:57,960
Mr. Big wants to see you.
531
01:04:23,861 --> 01:04:26,072
You made a mistake back
on that island, Bond.
532
01:04:26,322 --> 01:04:28,032
You took something that
didn't belong to you,
533
01:04:28,282 --> 01:04:30,743
and you took it from a friend of Mr. Big's.
534
01:04:30,951 --> 01:04:34,080
That type of mistake is
tough to bounce back from.
535
01:04:37,416 --> 01:04:40,544
- But I've only just arrived.
- Today is your lucky day, Jim.
536
01:04:40,628 --> 01:04:42,296
You're going skydiving.
537
01:04:42,797 --> 01:04:45,508
There's a hell of a view of
the lake from 10,000 feet.
538
01:04:45,925 --> 01:04:48,552
My only regret is I won't be there to see it.
539
01:05:13,702 --> 01:05:16,247
- Good morning. You're...
- Mrs. Bell. You're not my instructor.
540
01:05:16,330 --> 01:05:20,918
- Where's Mr. Bleeker?
- Indisposed. I'll be giving the lesson.
541
01:05:22,795 --> 01:05:24,463
Come on, come on!
542
01:05:27,967 --> 01:05:29,844
What's on for today?
543
01:05:29,927 --> 01:05:32,263
Well, let's just wing it, shall we, Mrs. Bell?
544
01:06:05,129 --> 01:06:06,714
You're over-revving.
545
01:06:12,928 --> 01:06:15,264
Leroy, slow down!
For Pete's sake, slow down!
546
01:06:15,347 --> 01:06:18,267
- Do what the man say!
- I can't find the brake!
547
01:06:29,945 --> 01:06:31,739
Close those doors!
548
01:06:34,408 --> 01:06:36,452
Holy shit.
549
01:06:44,752 --> 01:06:46,670
Look out! Look out!
550
01:06:54,678 --> 01:06:57,515
Okay, Don. Don't worry. I'll take care of it.
551
01:06:57,765 --> 01:07:01,685
Right. Talk to you later.
I gotta go and give a lesson.
552
01:07:06,857 --> 01:07:08,567
Same time tomorrow, Mrs. Bell?
553
01:07:11,028 --> 01:07:12,321
Yes, Mr. Bleeker.
554
01:07:12,696 --> 01:07:17,159
Yes, sir. Well, I know you just
can't glue the wings back on.
555
01:07:17,618 --> 01:07:20,329
Now, Mr. Bleeker, I'm sure
there's no reason for name-calling.
556
01:07:21,038 --> 01:07:22,081
No, that's fine.
557
01:07:22,164 --> 01:07:23,457
- You can fit the rest this afternoon.
- Right, sir.
558
01:07:23,541 --> 01:07:24,708
Don't forget the double vents.
559
01:07:24,792 --> 01:07:26,627
I appreciate she may be
one of your best pupils, yes.
560
01:07:26,710 --> 01:07:29,380
That'll do nicely. That's a little frantic.
I'll keep the other three.
561
01:07:29,463 --> 01:07:31,549
- Yes, sir.
- Mr. Bleeker, any suggestion of that kind
562
01:07:31,632 --> 01:07:33,717
should be forwarded in writing
to Washington.
563
01:07:33,801 --> 01:07:37,304
- How is Mrs. Bell?
- Intensive care. But she'll pull through.
564
01:07:37,388 --> 01:07:40,432
Yes, sir. Oh, no, sir, no one's
questioning your patriotism.
565
01:07:40,516 --> 01:07:42,393
I'm sure you're a veteran, sir.
566
01:07:43,269 --> 01:07:46,355
Felix, you might find out if there's
a Fillet of Soul restaurant in town.
567
01:07:46,438 --> 01:07:47,898
James, we're way ahead of you.
568
01:07:47,982 --> 01:07:50,609
It's on Docker Street.
Strutter's watching it now.
569
01:08:54,798 --> 01:08:56,258
Hell of a send-off.
570
01:08:57,217 --> 01:08:58,260
This way.
571
01:09:15,235 --> 01:09:17,988
- Where's Strutter?
- He's gotta be inside somewhere.
572
01:09:22,451 --> 01:09:23,827
Two, gentlemen?
573
01:09:26,121 --> 01:09:28,749
I got a nice booth over here
just against the wall.
574
01:09:30,250 --> 01:09:33,587
Do you think you could find something
a little closer to the stage?
575
01:09:34,088 --> 01:09:37,383
- What's wrong with a booth?
- I once had a nasty turn in a booth.
576
01:09:45,516 --> 01:09:48,310
- Bourbon. No ice, please.
- Two Sazeracs.
577
01:09:48,686 --> 01:09:52,022
Where's your sense of adventure, James?
This is New Orleans. Relax.
578
01:09:52,606 --> 01:09:54,358
When you were young
579
01:09:54,441 --> 01:09:57,236
And your heart was an open book
580
01:09:58,112 --> 01:10:02,574
You used to say live and let live
581
01:10:04,076 --> 01:10:06,662
- One of you guys called Felix Leiter?
- Yeah. Right here.
582
01:10:06,745 --> 01:10:08,706
Telephone call for you. Guy called Strutter.
583
01:10:08,789 --> 01:10:12,251
Thanks. For a minute there, I thought
Harry was laying down on the job.
584
01:10:14,753 --> 01:10:16,797
Say live and let die
585
01:10:22,052 --> 01:10:24,096
Say live and let die
586
01:10:27,808 --> 01:10:30,102
Say live and let die
587
01:10:35,482 --> 01:10:38,152
What does it matter to ya?
588
01:10:38,485 --> 01:10:41,697
When you got a job to do,
you got to do it well
589
01:10:43,031 --> 01:10:45,993
You got to give the other fellow hell
590
01:10:46,493 --> 01:10:47,995
What happened to my...
591
01:10:48,996 --> 01:10:51,248
- What happened to my friend?
- What happened to your friend? Listen...
592
01:10:53,959 --> 01:10:55,544
Thanks for dropping in, baby.
593
01:10:57,171 --> 01:10:59,506
Yeah, you one tough pig to nail down.
594
01:11:00,924 --> 01:11:03,510
You've been picking at me
like some kind of maggot.
595
01:11:04,678 --> 01:11:07,222
First, you go up to Harlem
and kill one of the brothers.
596
01:11:07,681 --> 01:11:08,974
That disturbed me.
597
01:11:10,476 --> 01:11:12,936
Well, then you go and steal
this valuable young lady
598
01:11:13,020 --> 01:11:14,855
from my good friend, Dr. Kananga.
599
01:11:16,064 --> 01:11:20,861
Now, old Kananga, he believes in all
that card crap. I mean, he's mad.
600
01:11:22,154 --> 01:11:24,615
Well, possession being
nine points of the law,
601
01:11:24,698 --> 01:11:27,618
I would say Kananga is your problem now.
Thank you.
602
01:11:29,661 --> 01:11:33,373
In fact, if I were you,
I'd watch my step from now on.
603
01:11:35,083 --> 01:11:38,045
Yeah, well, you just let me handle
our business with the man.
604
01:11:43,425 --> 01:11:46,011
I've got my own plans for you, baby.
605
01:11:48,388 --> 01:11:49,598
But first,
606
01:11:50,557 --> 01:11:54,937
there's one little question
that he wants answers for.
607
01:11:55,020 --> 01:11:58,565
In that case, you'd better ship me back
to the island and let him ask in person.
608
01:11:59,107 --> 01:12:02,152
I'm not in the habit of
giving answers to lackeys.
609
01:12:02,569 --> 01:12:05,447
You damn lucky you got a ear left
to hear the question with.
610
01:12:06,156 --> 01:12:07,199
Which is,
611
01:12:07,991 --> 01:12:09,618
did you mess with that?
612
01:12:14,456 --> 01:12:19,002
That's between Solitaire and myself and
Kananga. I'll tell him when I see him.
613
01:12:19,086 --> 01:12:21,588
You ain't gonna see the sunlight
unless you answer me!
614
01:12:21,755 --> 01:12:23,799
I had no idea
you were so frightened of him.
615
01:12:23,882 --> 01:12:28,512
- Did you touch her?
- When I see Kananga.
616
01:12:29,513 --> 01:12:30,764
Right.
617
01:12:52,452 --> 01:12:53,871
Quite revealing.
618
01:12:57,124 --> 01:13:01,920
Kananga, poppy grower in thousands
of acres of well-camouflaged fields
619
01:13:02,004 --> 01:13:04,631
protected by the voodoo threat
of Baron Samedi.
620
01:13:06,925 --> 01:13:10,053
And as Mr. Big, distributor and wholesaler
621
01:13:10,137 --> 01:13:12,431
through a chain of
Fillet of Soul restaurants.
622
01:13:12,890 --> 01:13:14,182
Wholesale?
623
01:13:16,476 --> 01:13:18,270
Sell heroin for money?
624
01:13:18,604 --> 01:13:21,356
My apologies.
I'm sure you simply give it away.
625
01:13:22,190 --> 01:13:23,483
Excellent, Mr. Bond.
626
01:13:24,860 --> 01:13:26,904
That's precisely what I intend to do.
627
01:13:27,905 --> 01:13:29,364
Two tons of it to be exact.
628
01:13:30,198 --> 01:13:32,659
When entering
into a fiercely competitive field,
629
01:13:32,743 --> 01:13:35,287
one finds it advisable
to give away free samples.
630
01:13:35,746 --> 01:13:38,206
Man or woman, black or white.
I don't discriminate.
631
01:13:40,667 --> 01:13:44,421
Two tons of heroin with a street value
well over a billion dollars,
632
01:13:44,671 --> 01:13:46,965
nationally distributed free?
633
01:13:48,383 --> 01:13:52,679
That should make a certain group of
families rather angry, wouldn't you say?
634
01:13:53,096 --> 01:13:54,139
Angry?
635
01:13:55,015 --> 01:13:56,475
Why, my dear Mr. Bond,
636
01:13:57,184 --> 01:13:59,978
it'll positively drive them
out of their minds
637
01:14:00,062 --> 01:14:02,272
and, subsequently, out of the business.
638
01:14:02,356 --> 01:14:06,109
Quite ingenious.
A sort of junkie's welfare system.
639
01:14:06,193 --> 01:14:08,779
Well, merely until the number
of addicts in the country
640
01:14:08,862 --> 01:14:10,322
has doubled, shall we say.
641
01:14:11,031 --> 01:14:14,826
Then I will begin to market that acreage
that you blundered into the other day.
642
01:14:14,910 --> 01:14:19,998
That heroin will be very expensive indeed,
leaving myself and the phone company
643
01:14:20,082 --> 01:14:23,835
the only two going monopolies
in this nation for years to come.
644
01:14:25,087 --> 01:14:28,048
And here I thought it was Solitaire
did the fortunetelling.
645
01:14:28,924 --> 01:14:31,385
Let's hope for both of your sakes
she still can.
646
01:14:33,845 --> 01:14:37,683
The question still stands, Mr. Bond,
asked by the gentleman concerned.
647
01:14:39,893 --> 01:14:41,395
Did you touch her?
648
01:14:42,354 --> 01:14:45,565
Why, it's not the sort of question
a gentleman answers.
649
01:14:47,275 --> 01:14:49,653
Well, having set the example,
650
01:14:49,861 --> 01:14:52,739
I don't expect Miss Solitaire
to be any less the lady.
651
01:14:59,621 --> 01:15:00,664
By the way,
652
01:15:01,498 --> 01:15:04,584
that's a particularly handsome
watch you're wearing, Mr. Bond.
653
01:15:05,752 --> 01:15:08,880
- May I see it, please?
- You'll forgive me if I don't get up.
654
01:15:12,426 --> 01:15:13,677
Butterhook.
655
01:15:26,440 --> 01:15:27,607
Tee Hee,
656
01:15:29,192 --> 01:15:33,905
on the first wrong answer
from Miss Solitaire,
657
01:15:33,989 --> 01:15:36,950
you will snip the little finger
of Mr. Bond's right hand.
658
01:15:44,207 --> 01:15:46,460
Starting with the second wrong answer,
659
01:15:48,128 --> 01:15:50,964
you'll proceed to the more vital areas.
660
01:15:55,385 --> 01:15:58,263
Solitaire, my dear,
661
01:15:59,139 --> 01:16:02,100
I want you to listen to me very carefully.
662
01:16:06,104 --> 01:16:10,525
On the back of Mr. Bond's watch,
the registration number
663
01:16:10,609 --> 01:16:15,781
3-2-6-6.
664
01:16:22,704 --> 01:16:24,081
Do I speak the truth?
665
01:16:40,347 --> 01:16:41,681
You speak the truth.
666
01:17:01,243 --> 01:17:02,410
Well.
667
01:17:05,122 --> 01:17:08,041
If nothing else, at least
I have laid your fears to rest.
668
01:17:09,000 --> 01:17:11,419
My compliments on a splendid operation.
669
01:17:11,545 --> 01:17:13,547
There is one thing, however, the...
670
01:17:22,097 --> 01:17:24,724
Whisper, take him to the farm.
671
01:17:54,546 --> 01:17:55,964
When do we start back?
672
01:18:03,180 --> 01:18:05,807
Soon, Solitaire, soon.
673
01:18:19,529 --> 01:18:20,780
Solitaire, why?
674
01:18:21,823 --> 01:18:23,950
I treated you well. You lacked for nothing.
675
01:18:27,329 --> 01:18:31,666
- I don't understand what you...
- Mr. Bond's watch, my dear.
676
01:18:32,792 --> 01:18:37,047
I gave you every break possible.
You had a 50-50 chance.
677
01:18:38,340 --> 01:18:40,008
You weren't even close.
678
01:18:41,968 --> 01:18:43,303
I had no choice.
679
01:18:45,305 --> 01:18:47,474
Please believe me. The cards.
680
01:19:08,328 --> 01:19:10,872
When the time came,
I myself would have given you love.
681
01:19:12,624 --> 01:19:16,044
You knew that. You knew that!
682
01:19:19,214 --> 01:19:21,925
There's only one proper way
to deal with this.
683
01:19:26,763 --> 01:19:28,181
And one proper time.
684
01:20:37,709 --> 01:20:39,711
The tonnage order is nearly complete.
685
01:20:44,591 --> 01:20:45,925
We move it out tonight.
686
01:20:49,763 --> 01:20:51,056
And I mean tonight.
687
01:20:52,557 --> 01:20:53,600
Mr. Bond.
688
01:21:05,695 --> 01:21:08,198
How much do you know
about crocodiles, Bond?
689
01:21:08,448 --> 01:21:12,035
Oh, I've always tried to keep them
at arm's length, myself.
690
01:21:14,245 --> 01:21:15,914
Cute little nippers, ain't they?
691
01:21:16,873 --> 01:21:20,085
I don't suppose those potential
overnight bags are orphans?
692
01:21:20,293 --> 01:21:22,545
Oh, no.
We have some moms and dads, as well.
693
01:21:28,134 --> 01:21:31,012
In fact, quite a few thousand.
694
01:21:43,775 --> 01:21:46,903
This is the part I like best, feeding time.
695
01:21:47,153 --> 01:21:49,823
I suspect the highlight of the tour.
696
01:22:08,967 --> 01:22:11,553
Some of these babies
live to be 200 years old.
697
01:22:16,808 --> 01:22:17,934
Look over there.
698
01:22:19,352 --> 01:22:22,814
That's an alligator.
You can always tell by its round nose.
699
01:22:26,693 --> 01:22:28,111
There's old Albert.
700
01:22:28,319 --> 01:22:29,446
He's a croc.
701
01:22:30,113 --> 01:22:34,075
Got over-careless with him sometime
back and he took my whole arm off.
702
01:22:35,034 --> 01:22:39,664
- Well done, Albert.
- They'll eat anything, even each other.
703
01:22:41,249 --> 01:22:44,252
Then again, sometime they can go
a whole year without eating.
704
01:22:46,796 --> 01:22:48,423
Oh, I was rather counting on that.
705
01:22:48,506 --> 01:22:51,259
There are two ways
to disable a crocodile, you know.
706
01:22:56,806 --> 01:23:00,518
I don't suppose you care
to share that information with me?
707
01:23:00,602 --> 01:23:04,981
One way is to take a pencil and jam it
in the depression hole behind his eyes.
708
01:23:05,231 --> 01:23:06,357
And the other?
709
01:23:07,108 --> 01:23:08,902
Oh, the other is twice as simple.
710
01:23:10,904 --> 01:23:13,198
You just put your hand in his mouth
711
01:23:13,281 --> 01:23:14,782
and pull his teeth out.
712
01:26:00,406 --> 01:26:02,241
It's on fire!
713
01:26:10,083 --> 01:26:11,668
Adam, get him!
714
01:26:11,751 --> 01:26:15,296
Adam, get the car! Cut him off!
Hector, move, damn it!
715
01:26:29,936 --> 01:26:34,190
Bond ripped off one of our boats!
He's headed for the Irish Bayou.
716
01:26:34,273 --> 01:26:36,484
The man that gets him stays alive.
717
01:26:36,567 --> 01:26:38,444
Now, move, you mother...
718
01:27:46,012 --> 01:27:47,180
Toby!
719
01:27:48,181 --> 01:27:52,435
Toby, I got me a regular
Ben-Hur down here
720
01:27:52,810 --> 01:27:55,438
doing 95 minimum.
721
01:27:55,688 --> 01:27:59,192
- Need any help, J. W.?
- Hell, no!
722
01:28:37,522 --> 01:28:40,233
You got a set of wheels
that just won't quit, boy.
723
01:28:40,650 --> 01:28:43,027
If they're yours, that is.
724
01:28:43,402 --> 01:28:47,490
You spin around, boy.
Ten fingers on the fender.
725
01:28:51,494 --> 01:28:52,912
Legs apart.
726
01:28:55,581 --> 01:28:59,710
I'm sure this ain't exactly
your debut with this sort of thing.
727
01:29:01,754 --> 01:29:05,716
You picked the wrong parish
to haul ass through, boy.
728
01:29:06,425 --> 01:29:10,096
Nobody cuts and runs
on Sheriff J.W. Pepper.
729
01:29:11,097 --> 01:29:14,016
And it's him speaking, by the by.
730
01:29:21,315 --> 01:29:22,859
What the...
731
01:29:52,305 --> 01:29:55,975
J. W., soon as you nail
that offending vehicle,
732
01:29:56,475 --> 01:29:58,394
Miss Pearson just called.
733
01:29:58,978 --> 01:30:01,772
Seems her dog's foaming all at the mouth.
734
01:30:02,607 --> 01:30:04,525
She's got him locked up in her shed,
735
01:30:04,859 --> 01:30:08,029
wondering if you'd like to come over
and shoot it for her.
736
01:30:11,490 --> 01:30:13,993
You tell Miss Pearson take a flying...
737
01:30:16,537 --> 01:30:19,832
That look like a boat stuck
in the sheriff's car there, Eddie?
738
01:30:19,916 --> 01:30:23,586
Boy, where you been all your life?
That there's one of them new car-boats.
739
01:30:24,003 --> 01:30:28,299
By the powers invested in me
by this parish
740
01:30:29,216 --> 01:30:32,303
I hereby do commandeer this vehicle
741
01:30:32,386 --> 01:30:34,555
and all those persons within.
742
01:30:37,183 --> 01:30:40,311
And that means you, smartass.
743
01:32:01,934 --> 01:32:03,644
Unit 23 in position.
744
01:32:04,061 --> 01:32:06,272
Ten-four, 23. Come in, 28.
745
01:32:06,480 --> 01:32:09,191
Hey, J. W., seems like Deke Rogers
746
01:32:09,275 --> 01:32:11,485
done got his boat stole off the river.
747
01:32:11,652 --> 01:32:13,696
But picked up a new one
in his swimming pool.
748
01:32:13,779 --> 01:32:16,365
Sheriff, you want
to get your boys off our frequency?
749
01:32:16,449 --> 01:32:19,744
Give me that!
Now you listen to me, trooper boy!
750
01:32:19,827 --> 01:32:22,496
We got a swamp full of black Russians
751
01:32:22,747 --> 01:32:25,708
driving boats to beat the dam down here!
752
01:32:25,791 --> 01:32:29,253
Relax, Sheriff. We've got a roadblock
waiting for them at Miller's Bridge.
753
01:32:31,630 --> 01:32:35,551
Unit 26 at Miller's Bridge.
We're just about all set here.
754
01:32:35,634 --> 01:32:37,887
Make that secure there, you hear?
755
01:32:41,724 --> 01:32:43,893
Okay, fellas, here they come.
756
01:32:58,407 --> 01:33:01,118
All right, out of my way!
I'm in charge here!
757
01:33:01,202 --> 01:33:02,703
You two boys, come on!
758
01:33:08,167 --> 01:33:11,128
I don't want excuses, trooper.
I want those two men and their boats
759
01:33:11,212 --> 01:33:14,006
- apprehended immediately, did you hear?
- Yes, sir, Captain.
760
01:33:14,340 --> 01:33:16,675
I understand. But I don't know right off
761
01:33:16,759 --> 01:33:18,928
where we're going to find
a boat fast enough to catch them.
762
01:33:19,011 --> 01:33:21,472
I got it.
You call my brother-in-law Billy Bob.
763
01:33:21,555 --> 01:33:24,934
He got the fastest boat
on the whole damn river.
764
01:33:25,017 --> 01:33:29,355
Billy Bob will sure enough fix
their ass, huh? Yeah, call Billy Bob.
765
01:33:35,694 --> 01:33:37,780
Now, there's two boats, Billy Bob,
766
01:33:37,863 --> 01:33:40,032
and they're moving like buttered pigs.
767
01:33:40,282 --> 01:33:42,785
Now, I promised these boys here
you would get them.
768
01:33:42,868 --> 01:33:46,247
- Don't let me down, hear?
- Cool down, J.W. I'm on my way.
769
01:33:47,540 --> 01:33:51,335
- You want something, boy?
- Yes, I'd like to borrow this boat, if I may.
770
01:33:51,418 --> 01:33:53,921
Everybody on the river
would like to borrow this boat.
771
01:33:56,882 --> 01:33:59,677
Billy Bob, we got them spotted.
772
01:33:59,760 --> 01:34:02,513
They're headed for Haley's Landing.
773
01:34:16,610 --> 01:34:19,280
That's my brother-in-law! That's Billy Bob!
774
01:34:19,363 --> 01:34:21,323
He'll get them. Billy Bob'll get them.
775
01:34:23,534 --> 01:34:24,910
Hot damn!
776
01:34:24,994 --> 01:34:28,539
If one side of the Pepper family
don't get them, the other side will.
777
01:34:28,622 --> 01:34:29,665
Let's go!
778
01:35:27,348 --> 01:35:29,308
If any man can show just cause
779
01:35:29,892 --> 01:35:31,936
why they may not
lawfully be joined together
780
01:35:32,019 --> 01:35:34,313
let him now speak, or else hereafter...
781
01:35:58,420 --> 01:36:00,881
Headquarters to all units, suspects seen
782
01:36:00,965 --> 01:36:03,926
proceeding down via Liberty
towards Highway 1 1.
783
01:36:04,051 --> 01:36:05,427
Proceed with caution.
784
01:36:09,014 --> 01:36:11,684
Would you get that
chicken coop off the road?
785
01:36:14,228 --> 01:36:17,314
Did you ever think of getting
a driver's license, boy?
786
01:37:08,240 --> 01:37:10,951
Are you sure that was
your brother-in-law, Sheriff?
787
01:39:25,002 --> 01:39:28,005
- Hello, Felix. What are you doing here?
- We'll get to that later.
788
01:39:28,088 --> 01:39:30,883
Kananga's in town. He's got
your girl with him. They just took off.
789
01:39:34,720 --> 01:39:37,055
There's the son of a bitch!
I got him!
790
01:39:41,560 --> 01:39:43,103
What are you?
791
01:39:43,395 --> 01:39:46,857
Some kind of doomsday machine, boy?
792
01:39:47,274 --> 01:39:51,403
Well, we got a cage strong enough
to hold an animal like you here.
793
01:39:51,487 --> 01:39:53,864
Captain, would you enlighten
the sheriff please?
794
01:39:53,947 --> 01:39:54,990
Yes, sir.
795
01:39:55,073 --> 01:39:57,201
J.W., let me have a word with you.
796
01:39:58,535 --> 01:40:01,663
J.W., now, this fella's
from London, England.
797
01:40:01,747 --> 01:40:05,000
He's an Englishman working
in cooperation with our boys,
798
01:40:05,083 --> 01:40:06,543
a sort of secret agent.
799
01:40:06,627 --> 01:40:08,629
Secret agent?
800
01:40:09,588 --> 01:40:11,715
On whose side?
801
01:40:12,090 --> 01:40:14,051
We busted the Fillet of Soul an hour ago.
802
01:40:14,134 --> 01:40:16,136
We came up with nothing but these.
803
01:40:17,930 --> 01:40:20,098
Kananga's clear. You should have seen
804
01:40:20,182 --> 01:40:22,100
the size of the guy
who got on the boat with him.
805
01:40:22,184 --> 01:40:23,977
Nine feet tall, I swear.
806
01:40:24,311 --> 01:40:28,524
Big top hat, a cockamamie flute in
one hand and Solitaire in the other.
807
01:40:59,012 --> 01:41:01,306
The incendiary bombs
are set for midnight.
808
01:41:01,974 --> 01:41:05,602
Now, that gives you exactly 30 minutes.
809
01:41:07,896 --> 01:41:10,148
Watch out for sharks on the way back.
810
01:41:10,232 --> 01:41:13,735
- I'll see you for breakfast, Felix.
- Good hunting.
811
01:41:31,253 --> 01:41:34,256
You're going to need these
and the shark gun on the way back.
812
01:41:37,175 --> 01:41:41,013
- Seems like the party's started.
- My regards to Baron Samedi, man,
813
01:41:41,096 --> 01:41:42,806
right between the eyes.
814
01:48:05,897 --> 01:48:06,898
Trouble!
815
01:49:11,254 --> 01:49:15,592
Ah, Mr. Bond, there you are!
And Miss Solitaire, as well.
816
01:49:15,675 --> 01:49:17,802
Hardly unexpected, but most welcome.
817
01:49:18,303 --> 01:49:19,637
Whisper!
818
01:49:20,096 --> 01:49:22,015
Two more glasses for our guests!
819
01:49:23,224 --> 01:49:27,145
- What shall we drink to, Mr. Bond?
- Well, how about an earthquake?
820
01:49:37,489 --> 01:49:38,990
Welcome home!
821
01:49:39,074 --> 01:49:41,451
- Where's our boy?
- He'll be along anytime now.
822
01:49:41,659 --> 01:49:44,037
I checked behind a rock,
and his wet suit is gone.
823
01:49:45,997 --> 01:49:47,082
Keep the change.
824
01:49:51,544 --> 01:49:53,713
It's unfortunate that
your wet suit was discovered
825
01:49:53,797 --> 01:49:55,673
only minutes before
the field was destroyed.
826
01:49:56,049 --> 01:50:00,887
- Don't tell me you're not insured.
- No. The poppy's a very sturdy flower.
827
01:50:01,179 --> 01:50:04,557
You have been a relatively minor nuisance,
in fact.
828
01:50:04,682 --> 01:50:06,017
But this gun...
829
01:50:06,684 --> 01:50:09,854
I find it particularly fascinating. What is it?
830
01:50:11,231 --> 01:50:14,943
A shark gun, naturally,
with compressed gas pellets.
831
01:50:38,508 --> 01:50:40,218
Ingenious!
832
01:50:40,635 --> 01:50:43,096
Don't pull the pin out.
833
01:50:43,513 --> 01:50:45,682
The air in here is foul enough already.
834
01:50:47,433 --> 01:50:50,478
Somehow I never thought of you
as a poor loser.
835
01:50:50,562 --> 01:50:53,106
I was hoping you would join me
to a drink to the future.
836
01:50:53,189 --> 01:50:55,441
Oh, Miss Solitaire used to
know all about the future.
837
01:50:55,525 --> 01:50:58,111
She was especially good
at predicting death.
838
01:51:02,323 --> 01:51:03,908
An underground monorail.
839
01:51:05,535 --> 01:51:08,204
Connected to the last refuge
of a scoundrel, no doubt.
840
01:51:10,748 --> 01:51:14,127
The heroin leaves here, I take it,
carried somewhere by that winch.
841
01:51:14,502 --> 01:51:17,130
Correct again, Mr. Bond.
What a quick study you are.
842
01:51:17,630 --> 01:51:19,299
Let me show you exactly how it works.
843
01:51:20,216 --> 01:51:22,927
- Where in hell can the man be?
- Relax.
844
01:51:23,011 --> 01:51:24,888
He must have got tied up somewhere.
845
01:51:26,306 --> 01:51:28,808
These cans hold 25 pounds each.
846
01:51:29,767 --> 01:51:33,188
There are 20 cans to a shipment,
packed in watertight...
847
01:51:35,356 --> 01:51:36,691
Metal containers.
848
01:51:37,609 --> 01:51:39,027
It's your show, Kananga,
849
01:51:39,110 --> 01:51:42,030
but I'm sure there must be a simpler way
of drowning someone.
850
01:51:43,448 --> 01:51:47,702
Drown, Mr. Bond?
I doubt you'll get the chance to drown.
851
01:52:24,989 --> 01:52:27,325
Perhaps we could try something
in an even simpler vein.
852
01:52:27,617 --> 01:52:29,494
On the contrary, Mr. Bond.
853
01:52:30,328 --> 01:52:32,664
I think you'll find those wounds quite fatal.
854
01:53:17,709 --> 01:53:18,751
Whisper.
855
01:53:20,962 --> 01:53:22,046
The gate.
856
01:53:25,425 --> 01:53:28,261
Oh, slowly, Whisper! Slowly, slowly.
857
01:53:28,428 --> 01:53:30,555
Let our diners assemble.
858
01:54:17,894 --> 01:54:19,062
Look out!
859
01:55:18,663 --> 01:55:19,872
Where's Kananga?
860
01:55:19,956 --> 01:55:23,000
Well, he always did have
an inflated opinion of himself.
861
01:55:28,756 --> 01:55:29,757
Oh, James,
862
01:55:31,259 --> 01:55:33,010
how do we get out of here?
863
01:55:33,928 --> 01:55:35,596
We take the train, of course.
864
01:55:37,932 --> 01:55:39,725
Well, thanks for everything, Felix.
865
01:55:39,809 --> 01:55:41,936
I'll see you tomorrow night at the 21 Club,
and don't be late.
866
01:55:42,019 --> 01:55:43,980
I still don't see why you want to travel
this way.
867
01:55:44,063 --> 01:55:47,191
I mean, what the hell can the two
of you do on the train for 16 hours?
868
01:55:49,193 --> 01:55:50,945
Say goodbye to Felix, darling.
869
01:56:02,582 --> 01:56:04,459
Now, the first thing to learn
in playing gin rummy
870
01:56:04,542 --> 01:56:07,044
is to never take a card
from the exposed pile,
871
01:56:07,170 --> 01:56:08,588
unless you really need it.
872
01:56:15,303 --> 01:56:16,387
Gin.
873
01:56:21,559 --> 01:56:23,978
James, what are you doing?
874
01:56:27,190 --> 01:56:29,025
Just testing an old adage.
875
01:56:29,734 --> 01:56:31,444
Unlucky at cards...
876
01:56:54,050 --> 01:56:56,886
- Do hurry up, James.
- Won't be a moment, darling.
877
01:57:25,331 --> 01:57:28,000
Lock the door as well on your way up,
would you, James?
878
01:57:30,461 --> 01:57:31,462
After all,
879
01:57:32,088 --> 01:57:35,049
we wouldn't want anyone
to just walk in on us, would we?
880
01:57:40,888 --> 01:57:43,808
The first time in my life,
I feel like a complete woman.
881
01:57:46,143 --> 01:57:48,354
The slightest touch of your hand,
882
01:57:49,564 --> 01:57:53,150
I was always so afraid that a part
of me would stay with the past.
883
01:57:53,985 --> 01:57:57,154
But now I know there's no chance
of that any longer.
884
01:57:57,321 --> 01:58:00,491
Just to be able to reach out and touch you.
885
01:58:04,036 --> 01:58:06,455
Mr. Bond, it's good to see you again.
886
01:59:56,273 --> 01:59:58,275
Well, that wasn't very funny.
887
02:00:00,986 --> 02:00:02,613
Now what are you doing?
888
02:00:07,410 --> 02:00:09,245
Just being disarming, darling.
889
02:00:22,466 --> 02:00:24,176
When you were young
890
02:00:24,260 --> 02:00:28,305
And your heart was an open book
891
02:00:30,641 --> 02:00:34,645
You used to say live and let live
892
02:00:34,937 --> 02:00:38,733
You know you did, you know you did
You know you did
893
02:00:39,066 --> 02:00:44,822
But if this ever-changing world
in which we live in
894
02:00:44,989 --> 02:00:49,493
Makes you give in and cry
895
02:00:51,829 --> 02:00:54,039
Say live and let die
896
02:00:57,042 --> 02:00:59,086
Live and let die
897
02:01:01,005 --> 02:01:03,466
Live and let die
898
02:01:04,925 --> 02:01:07,178
Live and let die
69705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.