All language subtitles for 1972 - The Last House on the Left.it1972 - The Last House on the Left.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:00,251 * 2 00:00:00,252 --> 00:00:00,253 * 3 00:00:00,472 --> 00:00:03,016 GLI EVENTI CHE VEDRETE SONO REALI 4 00:00:03,266 --> 00:00:05,727 NOMI E LUOGHI SONO STATI CAMBIATI 5 00:00:05,977 --> 00:00:08,647 PER TUTELARE I SOPRAVVISSUTI 6 00:00:49,074 --> 00:00:51,535 Ciao bella, come te la passi? 7 00:00:53,078 --> 00:00:54,996 Vediamo... 8 00:00:57,290 --> 00:01:01,421 Sembra che Mari abbia ricevuto gli auguri da mezzo mondo. 9 00:01:01,796 --> 00:01:03,339 Mari Collingwood, 10 00:01:03,881 --> 00:01:06,134 Mari Collingwood... 11 00:01:07,176 --> 00:01:11,305 Neanche fosse l'unica ragazzina a compiere 17 anni! 12 00:01:13,852 --> 00:01:17,605 Certo, ha il visetto pi� carino che abbia mai visto! 13 00:01:23,854 --> 00:01:27,150 L'ULTIMA CASA A SINISTRA 14 00:01:27,358 --> 00:01:32,446 - Mari Collingwood, vuoi sbrigarti? - Ecco... che scocciatrice! 15 00:02:11,447 --> 00:02:13,908 Hai chiamato l'ufficio guasti? 16 00:02:14,158 --> 00:02:17,537 Gli hai detto che sono un medico e mi serve il telefono? 17 00:02:17,538 --> 00:02:20,916 No, gli ho detto che sei un allibratore internazionale 18 00:02:20,917 --> 00:02:23,835 e che io sono incinta di cinque gemelli. 19 00:02:25,545 --> 00:02:31,176 - Che notizie dal mondo esterno? - Le solite cose, crimini e casini. 20 00:02:31,468 --> 00:02:34,012 - Che c'� per cena? - Il frigo � pieno, fai tu. 21 00:02:34,013 --> 00:02:35,680 Come? 22 00:02:35,972 --> 00:02:41,187 Mari, stai attenta stasera, il posto in cui vai � in una zona pericolosa. 23 00:02:42,939 --> 00:02:44,649 Star� attenta, pap�. 24 00:02:44,899 --> 00:02:48,444 - Niente reggiseno? - Certo, nessuno lo mette pi�! 25 00:02:48,611 --> 00:02:50,654 Solo noi della vecchia guardia. 26 00:02:50,655 --> 00:02:54,869 - Ma si vedono i capezzoli! - Pap�, non essere cos� clinico. 27 00:02:55,036 --> 00:02:57,455 - � un'indecenza! - Me le piallo? 28 00:02:57,705 --> 00:02:59,832 Ragazzina, io alla tua et�... 29 00:02:59,957 --> 00:03:03,671 Imbottivi il reggiseno per avere le tette a siluro... 30 00:03:03,672 --> 00:03:06,840 Tette! Cos'� questo linguaggio da caserma? 31 00:03:08,092 --> 00:03:10,343 D'accordo pap�, ghiandole mammarie, 32 00:03:10,344 --> 00:03:15,307 se le strizzavano nelle giacche e mettevano l'ovatta nel reggiseno. 33 00:03:15,516 --> 00:03:18,518 - Mari! - Me l'hai detto tu stessa, mamma. 34 00:03:18,519 --> 00:03:22,856 Se Dio avesse voluto che le donne facessero vedere i loro attributi 35 00:03:22,857 --> 00:03:25,067 non ci avrebbe dato i vestiti. 36 00:03:25,984 --> 00:03:29,008 - Chi vai a vedere, stasera? - I Bloodlust. 37 00:03:29,009 --> 00:03:32,033 - I Bloodlust? - S�, cos'hanno che non va? 38 00:03:32,242 --> 00:03:36,830 Non sono quelli che hanno scannato un pollo vivo in un concerto? 39 00:03:36,913 --> 00:03:41,043 - � successo solo una volta. - Non ti dispiace per quel pollo? 40 00:03:41,044 --> 00:03:45,173 Sapessi quanto ho pianto, non ho chiuso occhio per quel pollo! 41 00:03:45,174 --> 00:03:48,009 - Avete visto le chiavi dell'auto? - Sul tavolo. 42 00:03:48,010 --> 00:03:50,053 - Lo trovo pazzesco! - Cosa? 43 00:03:50,262 --> 00:03:54,392 Tutto quel sangue e quella violenza, vi credevo la generazione dell'amore. 44 00:03:54,393 --> 00:03:57,019 - A proposito! - Che? 45 00:03:57,228 --> 00:03:59,272 Ho una cosetta per te. 46 00:04:00,398 --> 00:04:03,484 - Ti terr� buona fino a domani. - Pap�! 47 00:04:07,655 --> 00:04:09,574 Mamma, � carino! 48 00:04:10,032 --> 00:04:11,742 Spero ti porti fortuna. 49 00:04:11,951 --> 00:04:15,246 Vai con qualcuno che conosciamo, stasera? 50 00:04:15,455 --> 00:04:18,000 - Phyllis Stone. - Phyllis Stone? 51 00:04:18,625 --> 00:04:22,546 Lo so che non ti piace, ma con lei sono al sicuro, � del quartiere. 52 00:04:22,547 --> 00:04:25,382 - Che quartiere? - Dove fanno il concerto. 53 00:04:25,383 --> 00:04:28,218 - Sai, un postaccio... - Puoi dirlo forte! 54 00:04:30,598 --> 00:04:32,641 Vieni, ho una cosa per te. 55 00:04:33,726 --> 00:04:36,270 - Cosa? - Ora vedrai. 56 00:04:36,979 --> 00:04:38,522 Sbrigati! 57 00:04:39,523 --> 00:04:42,860 Chi � Phyllis Stone? La fai sembrare un mostro! 58 00:04:42,861 --> 00:04:46,990 � la ragazza che guardava i bambini dai Johnson, vero Mari? 59 00:04:46,991 --> 00:04:48,742 Cos'� che ti preoccupa? 60 00:04:48,783 --> 00:04:52,557 Nancy Spring dice che non era l'unica cosa che guardasse. 61 00:04:52,558 --> 00:04:56,333 Mari ci diceva che sei di Manhattan, cosa fa tuo padre? 62 00:04:56,334 --> 00:04:59,211 I miei sono nel campo delle pulizie. 63 00:04:59,669 --> 00:05:01,796 Tutti e due, che strano! 64 00:05:02,047 --> 00:05:04,591 S�, ripuliscono le case. 65 00:05:05,175 --> 00:05:06,677 Andiamo, Mari. 66 00:05:07,053 --> 00:05:10,348 - Vorrei tanto un po' d'erba. - Gi�, anch'io. 67 00:05:10,389 --> 00:05:13,267 - Ne hai ancora? - No... certo che no! 68 00:05:13,976 --> 00:05:18,105 - Potremmo prenderne per il concerto. - S�, il concerto! 69 00:05:18,733 --> 00:05:22,528 Mi chiedo come sarebbe farlo con i Bloodlust, 70 00:05:23,029 --> 00:05:27,742 me l'immagino soffice come... un batuffolo d'ovatta, mi spiego? 71 00:05:28,576 --> 00:05:30,412 Ovatta? 72 00:05:30,621 --> 00:05:34,959 S�, una cosa tenera, non violenta e depravata! 73 00:05:35,292 --> 00:05:38,003 Questa s� che � bella... ovatta! 74 00:05:39,254 --> 00:05:42,716 Stai parlando dei Bloodlust, sono matti quelli! 75 00:06:24,887 --> 00:06:27,181 Le foglie sono bellissime. 76 00:06:27,598 --> 00:06:31,602 S�, stanno cambiando, sembra stia arrivando l'inverno. 77 00:06:32,562 --> 00:06:35,565 Anch'io sono cambiata quest'inverno. 78 00:06:36,232 --> 00:06:40,236 - In che modo? - Ecco... mi � cresciuto il seno. 79 00:06:41,404 --> 00:06:43,322 S�, non l'avevi notato? 80 00:06:43,698 --> 00:06:48,036 - Ero piatta, la scorsa estate. - Non ti conoscevo, la scorsa estate. 81 00:06:48,037 --> 00:06:51,123 - Ora sono cresciute. - Congratulazioni! 82 00:06:51,498 --> 00:06:55,210 - Mi sento donna per la prima volta. - S�? 83 00:06:56,464 --> 00:06:59,341 Ronnie Johnson! 84 00:07:12,355 --> 00:07:14,941 Passiamo ora alle notizie... 85 00:07:27,454 --> 00:07:32,501 ... prosegue la caccia agli evasi e ai loro due complici, nella zona... 86 00:07:33,044 --> 00:07:36,506 - � magnifico qui! - Secondo fonti attendibili... 87 00:07:37,507 --> 00:07:39,425 Lascia, volevo sentire. 88 00:07:40,384 --> 00:07:44,933 La fuga degli evasi, condannati per omicidio, spaccio e stupro, 89 00:07:45,141 --> 00:07:47,768 � costata la vita di due guardie carcerarie 90 00:07:47,769 --> 00:07:50,395 nonch� quella di un pastore tedesco. 91 00:07:50,396 --> 00:07:54,483 Secondo alcuni testimoni, il cane, che rincorreva gli evasi, 92 00:07:54,484 --> 00:07:59,698 � stato ucciso a calci da una donna, uscita dall'auto usata per la fuga. 93 00:07:59,782 --> 00:08:03,326 Si presume che al volante dell'auto fosse Junior Stillo. 94 00:08:03,327 --> 00:08:07,830 Junior Stillo � il figlio illegittimo dell'evaso Krug Stillo, 95 00:08:07,831 --> 00:08:12,795 condannato all'ergastolo per aver dato fuoco a un prete e due suore. 96 00:08:14,880 --> 00:08:18,384 Krug Stillo ha reso il figlio tossicodipendente 97 00:08:18,592 --> 00:08:20,718 per poterlo tenere sotto controllo. 98 00:08:20,719 --> 00:08:24,224 L'uomo � armato ed estremamente pericoloso. 99 00:08:24,641 --> 00:08:28,144 Il secondo evaso � Fred Padowsky, detto Donnola, 100 00:08:28,353 --> 00:08:33,316 condannato per abuso di minori, molestie e rapina a mano armata. 101 00:08:34,027 --> 00:08:37,467 I tre uomini erano accompagnati da una sconosciuta, 102 00:08:37,468 --> 00:08:40,909 descritta come giovane, forte e animalesca. 103 00:08:41,159 --> 00:08:44,662 La polizia ritiene che gli evasi siano ancora in citt� 104 00:08:44,663 --> 00:08:49,127 e che lasceranno lo stato di New York nelle prossime 48 ore... 105 00:08:49,168 --> 00:08:52,005 Grazie, mi sembra un ottimo consiglio. 106 00:08:54,465 --> 00:08:57,093 - Sadie! - S�? 107 00:08:57,301 --> 00:08:59,804 Sbrigati, voglio fare il bagno anch'io! 108 00:08:59,805 --> 00:09:01,264 Ecco! 109 00:09:01,472 --> 00:09:03,725 Che ne pensi dei vestiti nuovi? 110 00:09:03,808 --> 00:09:06,978 - Sono sul letto. - Grandioso. 111 00:09:23,289 --> 00:09:25,332 - Chi �? - Io e Junior. 112 00:09:28,127 --> 00:09:29,920 Entrate. 113 00:09:35,469 --> 00:09:38,221 - Dov'� Sadie? - Fa il bagno. 114 00:09:38,430 --> 00:09:42,350 - � tornato Junior? - S� e ci sono anch'io. 115 00:09:42,559 --> 00:09:47,105 - Mi porteresti una birra? - Sentito? Prendi una birra! 116 00:09:47,314 --> 00:09:49,566 C'� una signora nel bagno. 117 00:10:08,503 --> 00:10:12,717 - Eccoti la birra. - Ecco l'uomo del momento! 118 00:10:14,511 --> 00:10:16,012 Grazie. 119 00:10:19,849 --> 00:10:23,228 - Finalmente sei fuori dalla clinica. - Gi�. 120 00:10:24,730 --> 00:10:28,567 Sai, � un peccato che non vai d'accordo con Krug. 121 00:10:29,068 --> 00:10:33,614 Bisogna mettere la testa a posto, dobbiamo cambiare tutto. 122 00:10:35,533 --> 00:10:39,078 Stavo pensando ai nomi e a tutto il resto. 123 00:10:39,787 --> 00:10:44,959 - Che ne dici di Agatha Gravier? - Sembra un nome da telefilm. 124 00:10:45,584 --> 00:10:47,628 S�, forse hai ragione. 125 00:10:49,673 --> 00:10:51,758 - Tu chi vuoi essere? - Rana. 126 00:10:51,967 --> 00:10:54,010 Somigli a una rana! 127 00:10:54,219 --> 00:10:57,222 Se fossi una rana, avrei la mia ninfea 128 00:10:57,430 --> 00:11:00,936 e potrei starci seduto sopra a gracchiare... 129 00:11:01,979 --> 00:11:04,106 senza che nessuno mi rompa. 130 00:11:04,356 --> 00:11:06,149 Guarderei le mosche... 131 00:11:24,585 --> 00:11:26,254 Attento, Krug. 132 00:11:27,797 --> 00:11:30,008 Lascia stare Sadie, ranocchio! 133 00:11:30,133 --> 00:11:32,760 Vai a gracchiare da un'altra parte! 134 00:11:39,143 --> 00:11:42,020 - Non faremo tardi al concerto? - Non preoccuparti. 135 00:11:42,021 --> 00:11:46,150 - Voglio almeno due gusti. - Io prendo la stracciatella. 136 00:11:46,358 --> 00:11:48,861 A me non piace la stracciatella. 137 00:11:49,320 --> 00:11:52,491 - Questo giallo cos'�? - Sorbetto al limone. 138 00:11:52,867 --> 00:11:56,287 No, non voglio limone. Posso assaggiare il tuo? 139 00:11:57,913 --> 00:12:00,666 - Che vuoi? - Di certo non quello. 140 00:12:00,875 --> 00:12:04,796 - Che gusti avete? - Abbiamo pistacchio, noci, cocco... 141 00:12:05,505 --> 00:12:08,467 - Cocco! - Cocco per la cocca. 142 00:12:10,427 --> 00:12:12,679 Brutto schifoso, mettimi gi�! 143 00:12:14,097 --> 00:12:16,558 Ti odio! Smettila! 144 00:12:17,017 --> 00:12:19,311 - Lasciami andare. - Scordatelo! 145 00:12:19,478 --> 00:12:22,501 Hai il fior fiore degli uomini d'America qui. 146 00:12:22,502 --> 00:12:25,525 - Il fior fiore... bella, Krug! - Sta' zitto! 147 00:12:26,486 --> 00:12:30,739 - E sta' lontano dalla mia donna. - Tua? Credevo fosse nostra! 148 00:12:30,740 --> 00:12:34,994 Smamma! Non sono la donna di nessuno dei due, io sono mia! 149 00:12:35,203 --> 00:12:37,455 - Ha ragione, Krug. - Zitto, tu! 150 00:12:37,538 --> 00:12:42,295 Hai letto ancora quelle porcherie femministe, mentre ero in galera? 151 00:12:42,296 --> 00:12:43,713 Pu� darsi. 152 00:12:43,922 --> 00:12:47,467 Perch� non ti sdrai e ti godi la tua inferiorit�? 153 00:12:47,550 --> 00:12:50,303 Gi� le mani, brutto cane sciovinista! 154 00:12:50,470 --> 00:12:52,306 - Porco, Sadie. - Come? 155 00:12:52,556 --> 00:12:56,102 - Si dice porco sciovinista. - Ok, brutto porco sciovinista! 156 00:12:56,103 --> 00:12:58,521 - Ha ragione, Krug. - Zitto, tu! 157 00:12:58,771 --> 00:13:02,650 Non alzer� pi� un dito, finch� non portate qui altre due pollastre. 158 00:13:02,651 --> 00:13:05,820 - Due pollastre? - S�, pari rappresentanza. 159 00:13:06,028 --> 00:13:07,988 - Sei impazzita? - Ha ragione... 160 00:13:07,989 --> 00:13:09,573 Levati di torno! 161 00:13:10,491 --> 00:13:13,869 � stato orribile, mia madre aveva ragione. 162 00:13:14,078 --> 00:13:17,415 - Un po' scioccante, ma non orribile. - Schifezze ovunque... 163 00:13:17,416 --> 00:13:20,710 Forse abbiamo trovato qualcuno che spaccia. 164 00:13:22,879 --> 00:13:26,591 - Glielo chiedo? - S�, vai! 165 00:13:30,681 --> 00:13:34,601 Amico, sai per caso dove potremmo trovare... 166 00:13:34,852 --> 00:13:37,104 un po' d'erba buona? 167 00:13:37,229 --> 00:13:41,150 - Non so di cosa stai parlando. - Grazie. Andiamocene. 168 00:13:44,821 --> 00:13:47,907 Signorina, aspetti! Torni un attimo qui. 169 00:13:48,449 --> 00:13:49,742 S�? 170 00:13:49,951 --> 00:13:52,829 In effetti, ho in mio possesso... 171 00:13:53,997 --> 00:13:56,791 roba buona per sballare. 172 00:13:57,000 --> 00:14:01,337 - Cosa? - Colombiana! 173 00:14:03,423 --> 00:14:06,302 - Quanto? - 20 dollari? 174 00:14:06,885 --> 00:14:09,972 20 dollari? Ed � colombiana? 175 00:14:10,306 --> 00:14:13,684 Mi servono soldi, ma se credete sia troppo... 176 00:14:13,892 --> 00:14:16,772 No, va benissimo! Dov'�? 177 00:14:22,862 --> 00:14:26,032 - Lui � il mio coinquilino, Sam. - Salve, ragazze. 178 00:14:26,033 --> 00:14:28,159 Lei � mia sorella... Martha. 179 00:14:28,619 --> 00:14:31,788 Martha, queste ragazze vogliono comprare dell'erba. 180 00:14:31,789 --> 00:14:33,582 Entrate. 181 00:14:37,210 --> 00:14:38,712 - Prese! - Merda! 182 00:14:41,965 --> 00:14:46,803 - Resta, ci facciamo un boccone. - S�, anch'io ho un certo languorino. 183 00:14:46,804 --> 00:14:49,806 Ben fatto, Junior! Eccoti il lecca lecca. 184 00:14:52,559 --> 00:14:54,354 Significa tanto per lui. 185 00:14:54,479 --> 00:14:59,650 Non dovete preoccuparvi, ragazze... vogliamo solo un po' di compagnia. 186 00:15:01,319 --> 00:15:04,947 - Sono certo che a Mari piacer�. - � carino. 187 00:15:13,291 --> 00:15:17,838 - Sembra la stanza di una rivista. - Niente male, direi. 188 00:15:25,971 --> 00:15:28,516 Mi sembra di sentire le campane! 189 00:15:29,517 --> 00:15:32,770 - Ho una torta in forno. - Una torta! 190 00:15:33,771 --> 00:15:35,815 Volevate l'erba? 191 00:15:38,025 --> 00:15:40,069 Perch� volevate l'erba? 192 00:15:42,489 --> 00:15:47,452 Non sarete per caso due mucchette in cerca d'erba? 193 00:15:48,286 --> 00:15:50,330 Muggite, forza! 194 00:15:53,250 --> 00:15:55,462 Hai proprio due belle gambe... 195 00:15:55,587 --> 00:15:59,133 Se non ci fate uscire subito, mi metto a gridare! 196 00:16:10,103 --> 00:16:11,938 Ti metti a gridare? 197 00:16:12,897 --> 00:16:17,443 Ascolta... lascia che ti dia un piccolo consiglio. 198 00:16:19,237 --> 00:16:21,322 Se solo fiati... 199 00:17:03,035 --> 00:17:05,579 � venuta un disastro! 200 00:17:06,204 --> 00:17:09,875 Dovevo prenderla in pasticceria, erano cos� belle. 201 00:17:09,917 --> 00:17:12,419 Sciocchezze, � bellissima! 202 00:17:12,628 --> 00:17:15,922 Andiamo in salone, voglio aggredirti. 203 00:17:16,882 --> 00:17:19,092 Perch� non ci lasciate andare? 204 00:17:20,637 --> 00:17:23,305 - Sappiamo che state solo scherzando. - S�, certo. 205 00:17:23,306 --> 00:17:27,352 Se ci lasciate andare, non lo diremo a nessuno, lo giuro. 206 00:17:27,353 --> 00:17:29,395 Ci credi cos� stupidi? 207 00:17:30,980 --> 00:17:33,026 No... tesoro, 208 00:17:34,944 --> 00:17:36,988 non siamo stupidi. 209 00:17:38,990 --> 00:17:40,575 Forse siamo... 210 00:17:42,243 --> 00:17:47,416 dei vecchi porci arrapati, ma non siamo stupidi. 211 00:17:51,921 --> 00:17:55,216 - Gi� le mani, Sadie. - Ti prego, lasciala a me... 212 00:17:55,217 --> 00:17:57,385 Ho detto gi� le mani, puttana! 213 00:18:02,973 --> 00:18:04,725 Petto di pollo. 214 00:18:05,351 --> 00:18:06,685 Phyllis! 215 00:18:08,270 --> 00:18:11,566 - Se lo rifai, t'ammazzo. - Calmati, Donnola. 216 00:18:12,442 --> 00:18:15,779 Non vorrai mica uccidere qualcuno qui dentro. 217 00:18:15,821 --> 00:18:20,994 Sarebbe un vero peccato sporcare il pavimento di sangue. 218 00:18:23,414 --> 00:18:25,332 Pensa che disordine! 219 00:18:25,582 --> 00:18:26,917 Vedi... 220 00:18:30,504 --> 00:18:32,966 Ci sono altre soluzioni. 221 00:18:40,849 --> 00:18:42,183 No! 222 00:18:43,726 --> 00:18:45,478 Fermo! 223 00:18:55,488 --> 00:18:59,160 Il castello � pronto, un brindisi per la principessa. 224 00:18:59,161 --> 00:19:01,203 Alla principessa! 225 00:19:10,298 --> 00:19:12,216 E alla regina! 226 00:19:21,475 --> 00:19:25,397 Il mattino seguente... 227 00:19:35,449 --> 00:19:37,284 Dai! 228 00:20:05,023 --> 00:20:07,817 Tu viaggerai sopra la tua amichetta. 229 00:20:08,026 --> 00:20:09,569 Stai attento! 230 00:20:09,778 --> 00:20:12,657 Mettetevi comodi, il viaggio � lungo. 231 00:20:27,296 --> 00:20:30,132 - Succede spesso. - S�, capisco. 232 00:20:30,341 --> 00:20:32,635 - Ha chiamato? - No. 233 00:20:32,843 --> 00:20:37,182 - Non so come altro aiutarla. - Grazie, � stato molto gentile. 234 00:20:37,808 --> 00:20:39,726 Arrivederci. 235 00:20:43,188 --> 00:20:44,690 Niente? 236 00:20:44,898 --> 00:20:48,362 Hanno detto che il concerto � finito alle due. 237 00:20:50,239 --> 00:20:52,157 Ormai � l'alba. 238 00:20:52,866 --> 00:20:55,159 Tra un'ora chiamiamo la polizia. 239 00:20:55,160 --> 00:20:59,874 Le cose non vanno poi cos� male, almeno abbiamo di nuovo il telefono. 240 00:20:59,875 --> 00:21:01,710 Sta bene! 241 00:21:01,960 --> 00:21:04,838 Passare la notte fuori � un classico. 242 00:21:05,255 --> 00:21:09,801 - Vuole dimostrarci che � grande. - Tutta colpa di Phyllis Stone! 243 00:21:09,926 --> 00:21:14,347 Non fare cos�, Estelle! � solo una scappatella 244 00:22:16,539 --> 00:22:20,877 Rapire due ragazze � un reato, non ci perdoneranno mai. 245 00:22:21,085 --> 00:22:24,881 - Un reato sessuale. - Zitto, mi fai perdere il ritmo! 246 00:22:25,006 --> 00:22:27,135 Che ci si guadagna poi? 247 00:22:28,261 --> 00:22:30,512 Mio fratello faceva l'idraulico 248 00:22:30,513 --> 00:22:34,059 guadagnava il doppio di me e aveva un mese di ferie. 249 00:22:34,060 --> 00:22:35,894 Zitto, testa di cazzo! 250 00:22:37,772 --> 00:22:42,818 - Credi ci rimorder� la coscienza? - S�, me la sento sul collo. 251 00:22:43,236 --> 00:22:45,696 Forse hai il torcicollo. 252 00:23:01,545 --> 00:23:03,215 Reato sessuale... 253 00:23:03,715 --> 00:23:08,679 Mi chiedo quale sia stato il reato sessuale pi� disgustoso. 254 00:23:08,929 --> 00:23:13,642 Sadie, quale credi sia il reato sessuale pi� schifoso del secolo? 255 00:23:13,850 --> 00:23:16,981 - Cazzo! - Parlo sul serio! 256 00:23:18,440 --> 00:23:19,817 Ti ucciderei. 257 00:23:34,416 --> 00:23:37,919 Secondo me, lo strangolatore di Boston. 258 00:23:38,128 --> 00:23:40,171 - Cazzate! - Ho trovato! 259 00:23:40,380 --> 00:23:42,674 - Sicura? - S�... "Frud"! 260 00:23:42,882 --> 00:23:44,884 - "Frud"? - Sigmund "Frud"! 261 00:23:45,719 --> 00:23:49,723 Prima di lui le cabine telefoniche erano solo cabine... 262 00:23:49,724 --> 00:23:51,142 E allora? 263 00:23:51,392 --> 00:23:55,312 Ora non pi�, tesoro... sono peni giganteschi. 264 00:23:56,647 --> 00:24:01,235 Non posso pi� neanche guardare il Grand Canyon senza eccitarmi. 265 00:24:03,070 --> 00:24:04,991 Questa torta � squisita. 266 00:24:05,575 --> 00:24:09,495 Ricever� molte telefonate da genitori isterici, sceriffo. 267 00:24:09,496 --> 00:24:11,789 Pi� di quante immagina. 268 00:24:12,498 --> 00:24:16,128 Abbiamo ricevuto parecchie chiamate come la sua, negli ultimi anni. 269 00:24:16,129 --> 00:24:18,672 Ragazzi che scappano in citt� per qualche giorno. 270 00:24:18,673 --> 00:24:21,592 Vedr� che Mari torner� prima di cena. 271 00:24:22,009 --> 00:24:26,764 Comunque ha fatto bene a chiamare, cos� ora i telefoni funzionano. 272 00:24:31,101 --> 00:24:36,064 Grandioso! Siamo in mezzo al nulla, chiss� dove! 273 00:24:37,483 --> 00:24:40,570 - Qual'� il problema? - Si � fermata. 274 00:24:41,321 --> 00:24:43,656 Credo di aver trovato il guasto, 275 00:24:43,907 --> 00:24:46,451 questo coso � tutto sporco d'olio. 276 00:24:46,868 --> 00:24:49,537 Non ti hanno insegnato niente al riformatorio? 277 00:24:49,538 --> 00:24:51,580 Vacci piano, � un ragazzino! 278 00:24:51,581 --> 00:24:54,711 Alla sua et�, io riparavo qualsiasi auto in un attimo. 279 00:24:54,712 --> 00:24:56,463 Coglione! 280 00:24:57,339 --> 00:24:59,633 Krug, dove diavolo siamo? 281 00:25:00,550 --> 00:25:04,472 Sento che dovremmo fare di pi�. 282 00:25:04,680 --> 00:25:09,268 Mi ascolti, signora Collingwood, il mio aiuto sceriffo Harry 283 00:25:09,477 --> 00:25:12,813 sta parlando con la polizia di New York 284 00:25:13,105 --> 00:25:15,566 e non appena... eccolo! 285 00:25:19,362 --> 00:25:20,780 Allora? 286 00:25:20,988 --> 00:25:26,035 Nessuna che risponda alla descrizione di Mari, n� in obitorio, n� al fresco. 287 00:25:26,036 --> 00:25:30,123 All'obitorio dicono che non sono arrivati ragazzini oggi, 288 00:25:30,124 --> 00:25:32,376 � la prima volta in cinque anni. 289 00:25:32,377 --> 00:25:34,336 � l'ultima fetta di torta? 290 00:25:37,923 --> 00:25:40,175 I cavetti sono nel bagagliaio, 291 00:25:40,384 --> 00:25:42,554 spegni questa dannata auto... 292 00:25:47,977 --> 00:25:50,437 Krug, cos� non arriviamo lontano. 293 00:25:50,688 --> 00:25:53,400 Quella troia mi ha morso! 294 00:25:53,942 --> 00:25:55,610 Donnola... 295 00:25:56,027 --> 00:25:57,946 ora ci divertiamo! 296 00:25:58,238 --> 00:26:03,201 - Portiamole nel bosco. - No, che vuoi fare? 297 00:26:03,410 --> 00:26:08,248 Tanto non possiamo n� chiamare un meccanico, n� andare in officina. 298 00:26:09,958 --> 00:26:14,504 Ho chiamato la compagnia telefonica, cos� se Mari chiama... 299 00:26:14,754 --> 00:26:18,676 Ai ragazzi piace la citt�, torner� presto. 300 00:26:28,728 --> 00:26:30,565 Muoviti! 301 00:26:37,572 --> 00:26:39,365 Questo bosco � pazzesco! 302 00:26:44,955 --> 00:26:46,707 Dai, Junior. 303 00:26:48,792 --> 00:26:50,544 Muoviti! 304 00:26:56,341 --> 00:27:01,305 - Accosta. - Sembra che qualcuno sia in panne. 305 00:27:01,597 --> 00:27:04,767 - Scendo a controllare? - No, andiamo! 306 00:27:05,017 --> 00:27:08,730 Non ci aiuter� certo a trovare Mari Collingwood. 307 00:27:14,819 --> 00:27:17,197 Donnola, tira fuori il coltello. 308 00:27:22,329 --> 00:27:26,124 Ora, chieder� a questa signorina di fare una cosa... 309 00:27:27,542 --> 00:27:30,796 e se non far� esattamente quel che le dir�... 310 00:27:31,339 --> 00:27:33,591 voglio che le tagli... 311 00:27:34,008 --> 00:27:35,635 l'amica! 312 00:27:37,512 --> 00:27:39,347 Una volta sola. 313 00:27:39,555 --> 00:27:41,140 Alzati! 314 00:27:41,766 --> 00:27:43,810 Sto parlando con te. 315 00:27:48,731 --> 00:27:50,233 Vieni qui. 316 00:27:51,526 --> 00:27:52,944 Vieni qui! 317 00:27:57,074 --> 00:27:58,826 Pisciati nelle mutande. 318 00:28:03,831 --> 00:28:06,291 Ho detto, piscia nelle mutande! 319 00:28:07,878 --> 00:28:10,130 Tu sei pazzo! 320 00:28:13,342 --> 00:28:15,177 Mi ha tagliata. 321 00:28:15,386 --> 00:28:17,221 Piscia nelle mutande. 322 00:28:19,265 --> 00:28:20,684 Fallo! 323 00:28:21,476 --> 00:28:23,395 Guardala come piscia. 324 00:28:27,023 --> 00:28:28,775 Guarda! 325 00:28:38,618 --> 00:28:40,370 Ora, levatele. 326 00:28:44,333 --> 00:28:47,420 - Ti ho detto di levarle! - � proprio matto. 327 00:28:52,133 --> 00:28:54,176 Oh s�, levale! 328 00:28:55,428 --> 00:28:58,725 - Che ti dicevo? - Gi�, ha proprio belle gambe. 329 00:28:58,726 --> 00:29:01,019 Niente male, bel gioco! 330 00:29:01,227 --> 00:29:05,189 - Levale! - Ha le mutandine rosa! 331 00:29:05,523 --> 00:29:07,984 Ne regaliamo un paio a Donnola? 332 00:29:08,192 --> 00:29:10,654 - Le vuoi, Donnola? - S�. 333 00:29:10,863 --> 00:29:12,740 Con i cuoricini sopra? 334 00:29:13,407 --> 00:29:14,742 Pensa che carino! 335 00:29:15,909 --> 00:29:18,078 Avanti, facciamo un giochino. 336 00:29:18,579 --> 00:29:20,122 Picchiala! 337 00:29:22,541 --> 00:29:24,335 Dagliele forte, piccola. 338 00:29:24,626 --> 00:29:27,087 Ti ho detto di picchiarla! 339 00:29:28,422 --> 00:29:29,923 Scusa, Mari. 340 00:29:30,132 --> 00:29:33,261 - Colpisci allo stomaco... - Smettetela! 341 00:29:33,470 --> 00:29:37,349 - Finirete per uccidere qualcuno. - Che cazzo fai? 342 00:29:37,557 --> 00:29:39,934 Voi siete matti! 343 00:29:40,143 --> 00:29:43,228 Se non state attenti ammazzerete qualcuno. 344 00:29:43,229 --> 00:29:46,234 - Trovate un punto d'incontro. - � un'ottima idea! 345 00:29:46,235 --> 00:29:48,695 Trovare un punto d'incontro... 346 00:29:52,699 --> 00:29:54,993 Piccolina, non fare cos�. 347 00:29:55,285 --> 00:29:59,582 Non preoccuparti tesoro, avrai tutto il tempo per soffrire. 348 00:30:00,666 --> 00:30:03,461 Donnola � un esperto in questo. 349 00:30:08,508 --> 00:30:10,009 Fallo! 350 00:30:19,769 --> 00:30:21,270 Spogliati! 351 00:30:22,063 --> 00:30:23,899 Lasciatela stare! 352 00:30:28,612 --> 00:30:30,280 Avanti! 353 00:30:34,829 --> 00:30:36,956 Non posso. 354 00:30:40,876 --> 00:30:42,294 Lo so... 355 00:30:51,096 --> 00:30:54,057 So che � folle, ma va tutto bene. 356 00:30:54,766 --> 00:30:57,352 Ci siamo solo noi due, nessun altro. 357 00:31:20,585 --> 00:31:22,712 Tranquilla, non ti far� male. 358 00:31:24,757 --> 00:31:26,801 Che diavolo fai? 359 00:31:29,178 --> 00:31:31,805 No dottore, ancora nessuna traccia di Mari, 360 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 le far� sapere non appena avremo notizie. 361 00:31:35,519 --> 00:31:37,396 S�, signore. 362 00:31:39,940 --> 00:31:42,860 Sono lieto che le abbiano aggiustato il telefono. 363 00:31:42,861 --> 00:31:45,321 Rimanga l�, in caso chiamasse. 364 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 - La ritengo responsabile. - S�, signore. 365 00:31:48,824 --> 00:31:52,911 - Mi chiami appena sa qualcosa. - D'accordo, arrivederci. 366 00:31:55,789 --> 00:31:57,916 Vorrei essere qualcun altro! 367 00:31:59,084 --> 00:32:01,630 Tipo un dottore, o cose del genere? 368 00:32:04,716 --> 00:32:06,468 No, stupido! 369 00:32:06,676 --> 00:32:10,180 Voglio dire che non vorrei essere un poliziotto. 370 00:32:10,263 --> 00:32:14,519 - Era ancora il dottor Collingwood? - Il dottor Collingwood. 371 00:32:14,728 --> 00:32:17,147 Scommetto che � scappata con Bob. 372 00:32:18,315 --> 00:32:23,070 Questo dimostra che non sai niente, Bob � scappato con "Dolce Lilli". 373 00:32:23,071 --> 00:32:26,366 - Chi diavolo � "Dolce Lilli"? - Il suo maiale. 374 00:32:26,449 --> 00:32:29,952 Ha messo su una specie di fattoria. 375 00:32:30,912 --> 00:32:33,373 Bob � sempre stato un po' strano. 376 00:32:35,375 --> 00:32:39,212 Ricordo che una volta lasci� la citt� improvvisamente 377 00:32:39,213 --> 00:32:41,881 e poco dopo la cagna ebbe i cuccioli. 378 00:32:46,094 --> 00:32:48,012 Torno alla macchina, 379 00:32:48,679 --> 00:32:52,351 per vedere se trovo qualcosa per fare un po' di legna. 380 00:32:52,352 --> 00:32:55,979 - Legna? - Sai... per riscaldare l'atmosfera. 381 00:32:58,941 --> 00:33:00,776 Certo! 382 00:33:02,321 --> 00:33:05,825 - Te la cavi da solo, qui? - Sicuro. 383 00:33:17,754 --> 00:33:20,632 Ho freddo, posso rivestirmi? 384 00:33:21,466 --> 00:33:24,678 Solo finch� Krug non torna, ho molto freddo. 385 00:33:27,681 --> 00:33:29,850 - D'accordo? - S�, fai pure. 386 00:33:53,084 --> 00:33:54,502 Ascolta... 387 00:33:55,503 --> 00:34:00,300 io provo a scappare, cos� mi seguiranno e tu puoi cercare aiuto. 388 00:34:00,508 --> 00:34:02,553 D'accordo. 389 00:34:05,723 --> 00:34:07,683 Ti va di giocare? 390 00:34:09,351 --> 00:34:11,854 Tieni d'occhio la ragazza. 391 00:34:23,449 --> 00:34:25,200 Ti prendo! 392 00:34:47,601 --> 00:34:50,479 Dannazione, devo smettere di fumare! 393 00:34:51,021 --> 00:34:54,317 - Sta' zitta! - Junior, � il tuo vero nome? 394 00:34:54,817 --> 00:34:56,693 Ti ho detto di stare zitta! 395 00:34:56,694 --> 00:34:59,781 Ti dar� un altro nome, ti chiamer� Pino. 396 00:34:59,989 --> 00:35:02,116 - Pino? - Pino. 397 00:35:02,325 --> 00:35:05,244 Perch� sei bello e scosso dal vento. 398 00:35:05,953 --> 00:35:08,623 - Krug � il vento. - Lasciami in pace! 399 00:35:09,624 --> 00:35:12,502 Krug si incazzer� che l'abbiamo persa. 400 00:35:12,710 --> 00:35:14,629 Dividiamoci, tu vai di l�! 401 00:35:45,956 --> 00:35:47,624 Puttana! 402 00:35:47,916 --> 00:35:52,712 - Pino, hai una ragazza? - Tante e aspettano solo me! 403 00:35:52,921 --> 00:35:55,590 - Non ci credo. - Fai bene. 404 00:35:55,841 --> 00:35:58,927 - Voglio darti una cosa. - Non la voglio. 405 00:35:59,219 --> 00:36:01,138 � un simbolo d'amore. 406 00:36:01,388 --> 00:36:05,768 - Voglio essere tua amica. - No, vuoi che ti liberi. 407 00:36:06,102 --> 00:36:09,689 Voglio esserti amica, posso rimediarti una dose. 408 00:36:13,693 --> 00:36:16,571 - Una dose? - S�, ti piacerebbe? 409 00:36:16,781 --> 00:36:18,074 S�, certo. 410 00:36:18,408 --> 00:36:22,120 Mio padre � medico e tiene la roba in casa, � proprio qui. 411 00:36:22,121 --> 00:36:25,373 Posso darti il metadone! 412 00:36:25,582 --> 00:36:27,417 Sbrighiamoci! 413 00:36:27,625 --> 00:36:29,670 Forza, andiamocene da qui! 414 00:36:29,879 --> 00:36:33,590 Vivo laggi�, proprio dall'altra parte della strada. 415 00:36:33,591 --> 00:36:37,303 - Ti prego, andiamo! - Non posso, Krug mi ammazza. 416 00:36:37,511 --> 00:36:39,430 No, � proprio qui vicino. 417 00:36:57,741 --> 00:36:59,784 Fottiti, maniaco! 418 00:37:07,753 --> 00:37:09,880 Figlio di puttana. 419 00:37:11,173 --> 00:37:13,634 A tutte le unit�. 420 00:37:14,635 --> 00:37:19,390 Nuovo comunicato sugli evasi Krug Stillo e Fred Podowski. 421 00:37:20,058 --> 00:37:23,186 Si sono fermati a una pompa di benzina a Riverdale, 422 00:37:23,187 --> 00:37:26,064 chiedendo informazioni per Corinton. 423 00:37:26,898 --> 00:37:28,816 Sono dalle nostre parti! 424 00:37:28,983 --> 00:37:32,236 Probabilmente si stanno dirigendo in Canada. 425 00:37:32,362 --> 00:37:35,949 La loro auto � una Cadillac verde scura, del '58, 426 00:37:37,158 --> 00:37:39,577 targa E2506. 427 00:37:40,620 --> 00:37:42,246 Ripeto... 428 00:37:44,249 --> 00:37:47,336 - Quanto ci vuole per arrivare? - 25 minuti. 429 00:37:47,337 --> 00:37:49,088 Metticene 15! 430 00:38:33,886 --> 00:38:37,807 Calmati, io posso aiutarti! Ti porter� in salvo! 431 00:38:38,015 --> 00:38:39,600 Stupida! 432 00:38:39,809 --> 00:38:41,310 Sadie! 433 00:38:43,857 --> 00:38:45,608 T'ammazzo! 434 00:38:49,112 --> 00:38:51,990 - Tutto bene, Sadie? - S�, tirami su. 435 00:39:15,055 --> 00:39:16,807 Eccola laggi�! 436 00:40:59,711 --> 00:41:01,170 T'ammazzo, troia! 437 00:41:53,727 --> 00:41:56,605 - Ti senti meglio, ora? - S�, sto bene. 438 00:41:56,813 --> 00:42:02,404 - Pensi possa raggiungere la strada? - Non andr� lontano, non preoccuparti. 439 00:42:18,505 --> 00:42:20,924 Questa dannata auto si � fermata. 440 00:42:22,967 --> 00:42:25,011 � finita la benzina, idiota! 441 00:42:26,763 --> 00:42:29,849 - Finita la benzina? - Dannazione! 442 00:42:41,487 --> 00:42:45,449 Vedi, te l'avevo detto che non sarebbe andata lontano. 443 00:43:11,061 --> 00:43:13,105 Come va la schiena, tesoro? 444 00:43:53,983 --> 00:43:55,318 Phyllis! 445 00:43:57,069 --> 00:43:58,612 Phyllis! 446 00:43:59,613 --> 00:44:03,034 - Junior! - Non mi chiamavo Pino? 447 00:44:03,242 --> 00:44:06,162 Comportati da uomo, fai qualcosa! 448 00:44:06,370 --> 00:44:10,082 Mari, tu che faresti al posto mio? 449 00:44:38,114 --> 00:44:40,366 Stanno arrivando! 450 00:44:49,501 --> 00:44:51,294 Andate da qualche parte? 451 00:44:58,593 --> 00:45:00,845 - Phyllis? - Phyllis? 452 00:45:02,723 --> 00:45:04,767 � scappata? 453 00:45:39,930 --> 00:45:42,182 Noi odiamo i poliziotti! 454 00:45:49,314 --> 00:45:50,732 Che bifolchi! 455 00:46:01,869 --> 00:46:03,790 Che ne pensi, Donnola? 456 00:46:05,375 --> 00:46:08,253 K-R-U-G. 457 00:46:08,920 --> 00:46:11,172 KRUG! Davvero carino. 458 00:46:19,056 --> 00:46:21,517 Vedrai, ti piacer�... 459 00:46:23,728 --> 00:46:25,354 piccola donna. 460 00:50:22,611 --> 00:50:24,113 Junior! 461 00:50:24,571 --> 00:50:27,241 Vai alla macchina e prendi le valige. 462 00:50:28,117 --> 00:50:30,369 Laviamoci e andiamocene di qua. 463 00:50:30,370 --> 00:50:32,121 S�, andiamo. 464 00:50:41,130 --> 00:50:45,051 Stiamo camminando da pi� di un'ora ormai. 465 00:50:46,511 --> 00:50:49,597 Sono le sette e mancano ancora chilometri. 466 00:50:49,598 --> 00:50:52,267 Se hai un'idea migliore, dilla pure, 467 00:50:53,101 --> 00:50:56,563 perch� io non conosco altri modi per spostarsi, 468 00:50:56,604 --> 00:50:59,276 oltre all'auto e ai piedi. 469 00:50:59,484 --> 00:51:03,155 E visto che l'auto � fuori questione, grazie a te, 470 00:51:03,446 --> 00:51:06,491 i piedi sono l'unica cosa che ci rimanga. 471 00:51:07,450 --> 00:51:08,827 Ascolta! 472 00:51:09,871 --> 00:51:11,372 Cosa? 473 00:51:11,664 --> 00:51:13,082 Sento qualcosa. 474 00:51:14,292 --> 00:51:16,294 Io sento solo te, coglione. 475 00:51:20,089 --> 00:51:22,758 Chi ti credi di essere? Toro seduto? 476 00:51:24,135 --> 00:51:25,553 � un furgone. 477 00:51:27,638 --> 00:51:29,682 E sento anche dei polli. 478 00:51:30,308 --> 00:51:31,726 Polli? 479 00:51:32,685 --> 00:51:36,231 Ti sto solo ripetendo quel che mi dice la strada. 480 00:51:50,623 --> 00:51:53,709 Abbiamo un problema, � una cosa seria, 481 00:51:53,918 --> 00:51:57,004 dobbiamo arrivare dai Collingwood il prima possibile, 482 00:51:57,005 --> 00:52:00,342 � una questione d'emergenza, ha capito? 483 00:52:01,176 --> 00:52:03,094 Pu� aiutarci? 484 00:52:03,303 --> 00:52:06,556 - Posso portarvi sul tetto. - Sul tetto? 485 00:52:07,098 --> 00:52:09,225 Non ho altro posto. 486 00:52:22,489 --> 00:52:26,452 - Allacciate le cinture! - Vada pure, signora. 487 00:52:26,827 --> 00:52:31,415 Non azzardarti a raccontarlo ai ragazzi alla centrale! 488 00:52:36,381 --> 00:52:38,007 Maledizione! 489 00:52:45,556 --> 00:52:47,309 Che diamine succede? 490 00:52:47,518 --> 00:52:49,561 Il furgone � gi� strapieno, 491 00:52:49,770 --> 00:52:52,398 non c'entra pi� neanche un pollo! 492 00:52:52,606 --> 00:52:54,650 Ora anche voi due! 493 00:52:55,067 --> 00:52:56,902 E non siete polli! 494 00:52:57,111 --> 00:53:00,781 - Il furgone non va con noi sopra? - L'ha detto lei! 495 00:53:00,823 --> 00:53:04,827 Ascolti signora, deve togliere qualche pollo e farci salire. 496 00:53:04,828 --> 00:53:08,789 - Quanto pesa, vice sceriffo? - 85 chili, perch�? 497 00:53:08,997 --> 00:53:11,835 - E lei? - Circa 80 chili. - Cazzate! 498 00:53:12,127 --> 00:53:17,173 - Forse 85, non mi peso ogni giorno. - Sono un sacco di polli. 499 00:53:19,217 --> 00:53:23,054 Vede signora, io sono un funzionario di polizia, 500 00:53:23,263 --> 00:53:25,600 ho la legge dalla mia parte. 501 00:53:25,809 --> 00:53:29,521 E io ho i polli e il furgone! 502 00:53:43,619 --> 00:53:45,913 Acqua... acqua! 503 00:53:47,165 --> 00:53:49,834 Finalmente abbiamo trovato l'acqua! 504 00:53:55,756 --> 00:53:58,009 Ho il sangue anche negli occhi. 505 00:54:11,690 --> 00:54:14,028 - Sono pulito? - Aiutami a uscire. 506 00:54:14,029 --> 00:54:16,071 - Sono pulito? - S�. 507 00:54:26,124 --> 00:54:29,711 - Come sto, Sadie? - Sei bellissimo! 508 00:54:31,463 --> 00:54:33,924 - Grazie. - Non c'� di che. 509 00:54:48,688 --> 00:54:51,192 - John? - Sono qui. 510 00:54:54,403 --> 00:54:56,447 Abbiamo visite. 511 00:54:56,822 --> 00:54:59,367 - Mi dispiace. - Visite? Chi �? 512 00:55:01,369 --> 00:55:03,164 Leva i piedi dal tavolo! 513 00:55:03,206 --> 00:55:07,377 Stare in questa casa mi fa venir voglia di essere una signora. 514 00:55:07,378 --> 00:55:09,879 Questo posto � in mezzo al nulla. 515 00:55:10,713 --> 00:55:12,799 Che fai con la Bibbia? 516 00:55:13,174 --> 00:55:15,761 Cari fratelli, siamo qui riuniti... 517 00:55:26,897 --> 00:55:28,941 Donnola, che fai? 518 00:55:29,233 --> 00:55:32,736 - Niente. - Chi �? Non aspettiamo nessuno! 519 00:55:36,657 --> 00:55:40,787 John, ti presento Harvey Wilson e sua moglie Dorothy. 520 00:55:40,996 --> 00:55:45,959 - Piacere. - Sam Hardy e... David Podowski. 521 00:55:47,544 --> 00:55:50,171 La loro auto si � rotta qui davanti. 522 00:55:51,633 --> 00:55:55,387 - Niente di serio? - Temo di s�, il radiatore. 523 00:55:56,138 --> 00:56:00,475 L'officina di Willy � l'unica in zona e ha chiuso alle sei. 524 00:56:01,560 --> 00:56:03,730 Il telefono � di nuovo guasto. 525 00:56:04,272 --> 00:56:07,650 Volevano che li accompagnassimo a un motel... 526 00:56:07,859 --> 00:56:10,987 L'auto ce l'ha Mari, possono restare qui. 527 00:56:11,612 --> 00:56:13,573 Hai perfettamente ragione, 528 00:56:13,740 --> 00:56:17,451 abbiamo la stanza degli ospiti... e quella di Mari. 529 00:56:17,452 --> 00:56:22,290 - Sicuro che non disturbiamo? - Certo che no, vi prendo le valigie. 530 00:56:22,832 --> 00:56:25,084 No, Juni... Frank 531 00:56:26,002 --> 00:56:27,963 � giovane, ci pensa lui. 532 00:56:29,423 --> 00:56:31,967 Vi faccio vedere la stanza, venite. 533 00:56:42,772 --> 00:56:44,523 Da questa parte. 534 00:56:46,817 --> 00:56:50,070 Metto qualche asciugamano nel bagno per voi, 535 00:56:50,112 --> 00:56:52,364 potete rinfrescarvi, se volete. 536 00:56:52,365 --> 00:56:55,034 - Ci vediamo domattina, allora? - Grazie. 537 00:56:55,035 --> 00:56:58,788 Noi siamo in salone, potete raggiungerci se volete. 538 00:56:59,080 --> 00:57:01,416 Fate come se foste a casa vostra. 539 00:57:01,417 --> 00:57:03,251 Molte grazie. 540 00:57:12,052 --> 00:57:13,470 Dai! 541 00:57:15,347 --> 00:57:17,808 Carina, davvero carina! 542 00:57:18,559 --> 00:57:20,478 Anche la signora � carina. 543 00:57:21,145 --> 00:57:24,232 - Krug, voglio la mia dose. - Non rompere! 544 00:57:24,899 --> 00:57:26,901 - Krug. - Che c'�? 545 00:57:28,152 --> 00:57:30,073 Guarda un po' qua. 546 00:57:31,616 --> 00:57:32,909 Cosa? 547 00:57:35,954 --> 00:57:37,872 Indovina chi vive qui. 548 00:57:42,086 --> 00:57:44,004 Che coincidenza! 549 00:58:02,022 --> 00:58:04,566 Facciamo un gioco? 550 00:58:05,277 --> 00:58:08,321 Che ne dici se ti prendo a calci nel culo? 551 00:58:11,908 --> 00:58:15,620 Mi dispiace, non ho niente di meglio da offrirvi, ma... 552 00:58:15,621 --> 00:58:17,874 � stata una giornata cos� strana. 553 00:58:17,875 --> 00:58:19,710 Che altro vuole offrire? 554 00:58:20,085 --> 00:58:22,212 La cena � impeccabile. 555 00:58:55,247 --> 00:58:59,877 - Siete in vacanza? - No, un viaggio d'affari. 556 00:59:00,294 --> 00:59:02,504 In che genere d'affari siete? 557 00:59:02,546 --> 00:59:04,673 - Assicurazioni. - Idraulica. 558 00:59:05,049 --> 00:59:06,969 Quale delle due? 559 00:59:07,720 --> 00:59:09,764 In realt�, entrambe. 560 00:59:10,347 --> 00:59:13,579 Vendiamo assicurazioni a societ� d'idraulica. 561 00:59:13,580 --> 00:59:16,812 Nel caso rubino sanitari o roba del genere. 562 00:59:25,530 --> 00:59:27,365 Junior! 563 00:59:30,577 --> 00:59:32,245 Smettetela! 564 00:59:33,997 --> 00:59:35,749 Smettetela! 565 00:59:36,708 --> 00:59:39,002 Finirete per uccidere qualcuno! 566 00:59:41,171 --> 00:59:42,589 Pino! 567 00:59:47,970 --> 00:59:50,014 Vi disturba se fumo? 568 00:59:51,557 --> 00:59:53,351 Mi dispiace! 569 00:59:55,146 --> 00:59:57,065 Mi dispiace! 570 01:00:00,026 --> 01:00:03,321 Sta' zitto, verme! Dovevo ucciderti gi� al lago. 571 01:00:03,322 --> 01:00:05,907 Zitto! Sei peggio di tua madre! 572 01:00:07,493 --> 01:00:10,996 Sapete, David ha appena perso un grosso affare, 573 01:00:11,205 --> 01:00:14,333 con una grossa compagnia internazionale... 574 01:00:14,542 --> 01:00:16,460 circa 500.000 dollari 575 01:00:16,669 --> 01:00:19,129 buttati nel cesso, se cos� posso dire. 576 01:00:19,130 --> 01:00:21,131 � stata una brutta botta... 577 01:00:21,674 --> 01:00:25,511 non si � ancora ripreso. Posso avere altri spaghetti? 578 01:00:31,308 --> 01:00:34,062 Maledetti borghesi, tutti precisini! 579 01:00:35,689 --> 01:00:37,983 Con la loro dannata argenteria! 580 01:00:38,483 --> 01:00:40,402 Chi si credono d'essere? 581 01:00:41,027 --> 01:00:43,280 In Cina usano le bacchette! 582 01:00:43,738 --> 01:00:48,245 Questi invece hanno sedici posate per ogni pisello sul piatto. 583 01:00:49,371 --> 01:00:51,039 Calmati. 584 01:00:54,293 --> 01:00:57,255 Cosa vuoi che cambi? 585 01:00:58,881 --> 01:01:03,845 - Dov'� quel coglione di mio figlio? - Credo stia pisciando. 586 01:01:04,429 --> 01:01:06,347 Gli hai dato una dose? 587 01:01:07,348 --> 01:01:08,850 Si fottesse! 588 01:01:41,177 --> 01:01:43,012 Serve aiuto? 589 01:01:47,684 --> 01:01:51,605 - Tutto bene? - S�... sto bene. 590 01:01:52,481 --> 01:01:56,068 - Mio marito � medico, lo chiamo. - No, la prego. 591 01:01:57,861 --> 01:01:59,696 Sto bene. 592 01:02:23,139 --> 01:02:24,891 Piano. 593 01:02:29,479 --> 01:02:32,398 - Che diavolo stavi combinando? - Niente! 594 01:02:34,944 --> 01:02:38,364 Ascolta, ho bisogno di una dose! 595 01:02:38,989 --> 01:02:40,825 Dopo colazione. 596 01:03:04,266 --> 01:03:06,643 - Krug? - Che c'�? 597 01:03:10,230 --> 01:03:12,067 Voglio la mia dose. 598 01:03:14,194 --> 01:03:17,698 - Mi hai capito, voglio una dose! - Fottiti! 599 01:03:18,073 --> 01:03:20,408 Krug, dobbiamo andarcene di qui! 600 01:03:20,409 --> 01:03:22,785 Se scoprono che abbiamo ucciso la figlia... 601 01:03:22,786 --> 01:03:26,040 Chiudi il becco, o finisci nel lago come lei! 602 01:04:25,103 --> 01:04:27,773 - Oddio, John! - Cristo! 603 01:04:27,898 --> 01:04:32,486 - Possiamo fare qualcosa per lei? - Niente. 604 01:04:33,362 --> 01:04:35,030 � morta. 605 01:04:37,658 --> 01:04:39,410 La mia bambina! 606 01:04:40,161 --> 01:04:42,705 La mia povera bambina! 607 01:04:52,149 --> 01:04:53,817 Fermo! 608 01:04:54,276 --> 01:04:56,069 Apra la bocca. 609 01:04:58,071 --> 01:04:59,490 Fermo. 610 01:05:13,671 --> 01:05:16,966 - Apra la bocca, per favore. - Luce! 611 01:05:17,842 --> 01:05:20,094 - Scalpello! - Fermo! 612 01:05:20,303 --> 01:05:21,721 Scalpello. 613 01:05:22,513 --> 01:05:24,682 - Martello! - Martello. 614 01:05:26,352 --> 01:05:28,020 Apra di pi�. 615 01:05:28,229 --> 01:05:29,772 Di pi�. 616 01:05:32,233 --> 01:05:33,734 Non si muova! 617 01:06:42,476 --> 01:06:44,145 Questo non va bene. 618 01:07:36,826 --> 01:07:38,161 Salve. 619 01:07:38,912 --> 01:07:40,747 Come mai ancora sveglia? 620 01:07:42,665 --> 01:07:45,335 Mi era sembrato di sentire un rumore. 621 01:07:45,543 --> 01:07:49,756 Era solo un cane che rovistava nell'immondizia qui fuori. 622 01:07:51,216 --> 01:07:53,093 Io avevo un po' di fame... 623 01:07:54,845 --> 01:07:57,014 pensavo di mangiare qualcosa. 624 01:07:57,097 --> 01:07:58,933 Devo dire... 625 01:08:00,434 --> 01:08:04,104 che lei ha l'aspetto di un uomo dal buon appetito, 626 01:08:04,146 --> 01:08:06,609 tutti quegli spaghetti a cena... 627 01:08:06,817 --> 01:08:08,569 S�, � vero. 628 01:08:09,111 --> 01:08:13,241 Che ne dice... Dov'� suo marito, la stanza era vuota... 629 01:08:14,367 --> 01:08:15,660 � l�. 630 01:08:33,178 --> 01:08:35,847 Lui pensa che io sia un po' troppo... 631 01:08:37,057 --> 01:08:39,935 - Vede, lui ha paura di me. - Scherzi? 632 01:08:40,852 --> 01:08:43,314 No, vorrei tanto non fosse cos�. 633 01:08:43,565 --> 01:08:48,403 Potrei fare l'amore con una donna come te anche con le mani legate. 634 01:08:48,569 --> 01:08:50,613 Andiamo sul divano. 635 01:08:51,322 --> 01:08:53,243 No, non qui. 636 01:08:54,411 --> 01:08:56,871 John potrebbe sentirci. 637 01:08:57,330 --> 01:09:00,792 - Perch� non andiamo fuori? - Fuori? 638 01:09:02,002 --> 01:09:03,670 Ti voglio. 639 01:09:05,506 --> 01:09:07,091 Usciamo. 640 01:09:08,801 --> 01:09:12,930 Ho sempre sognato un uomo che mi prendesse senza remore. 641 01:09:15,016 --> 01:09:17,101 Proprio come hai detto tu... 642 01:09:18,686 --> 01:09:20,730 con le mani legate. 643 01:09:21,063 --> 01:09:25,609 Credimi, riesco a farlo anche cos�, sono eccezionale. 644 01:10:54,581 --> 01:10:56,416 Maledizione! 645 01:10:56,959 --> 01:10:58,377 Tieni. 646 01:10:58,836 --> 01:11:00,337 Legami. 647 01:11:01,129 --> 01:11:05,133 Non potrei, l'ho sempre ritenuta una fantasia puerile. 648 01:11:06,593 --> 01:11:09,055 Lo so che nessun uomo ci riesce. 649 01:11:09,806 --> 01:11:12,475 Ho detto, legami! 650 01:11:15,270 --> 01:11:16,896 D'accordo. 651 01:12:06,241 --> 01:12:10,456 Tirami gi� la lampo, � l'unica cosa che non riesco a fare. 652 01:12:10,497 --> 01:12:11,957 Va bene. 653 01:12:15,961 --> 01:12:17,629 � rimasto incastrato. 654 01:12:18,422 --> 01:12:20,341 Il tuo povero cosino! 655 01:12:20,549 --> 01:12:22,594 Come ho potuto? 656 01:12:24,971 --> 01:12:29,976 - Tiro gi� velocemente? - No! Aprila delicatamente. 657 01:12:30,518 --> 01:12:32,562 Fai piano! 658 01:12:34,898 --> 01:12:36,316 Ecco fatto. 659 01:12:36,566 --> 01:12:38,485 Povero piccolino! 660 01:12:38,860 --> 01:12:42,614 Non � piccolo, � traumatizzato... aspetta e vedrai. 661 01:13:17,653 --> 01:13:19,988 Se mi guardi, vengo. 662 01:13:21,115 --> 01:13:23,033 Allora vieni, tesoro. 663 01:13:23,659 --> 01:13:27,204 Non vuoi che ti faccia qualcosa? 664 01:13:28,914 --> 01:13:33,085 Puoi fare entrambe le cose... o no? 665 01:13:34,044 --> 01:13:37,841 Certo! Posso venire anche sei volte, se vuoi. 666 01:13:42,011 --> 01:13:43,429 Dai, troia! 667 01:13:43,638 --> 01:13:45,557 Sto per venire. 668 01:13:49,312 --> 01:13:50,939 Sei sicuro, amore? 669 01:13:53,066 --> 01:13:54,818 Mamma mia! 670 01:13:55,569 --> 01:13:57,237 Vengo! 671 01:14:16,215 --> 01:14:19,302 - Krug, che succede? - Non lo so. 672 01:14:21,929 --> 01:14:24,474 � Donnola, che diavolo gli succede? 673 01:14:25,475 --> 01:14:28,770 - Qualche problema, dottore? - Chiudi quella boccaccia! 674 01:14:28,771 --> 01:14:30,522 Si calmi, dottore, 675 01:14:30,772 --> 01:14:33,483 non faccia qualcosa che io non farei! 676 01:14:38,490 --> 01:14:39,908 Accendi la luce! 677 01:14:49,753 --> 01:14:51,212 Che figlio di... 678 01:14:55,717 --> 01:14:57,469 Che cavolo! 679 01:15:01,931 --> 01:15:04,684 Pu� fare di meglio, forza! 680 01:15:04,976 --> 01:15:06,811 Forza, colpisca qui. 681 01:15:09,022 --> 01:15:11,149 � quasi bravo quanto Sadie. 682 01:15:11,399 --> 01:15:15,529 Perch� non si aiuta con qualcosa, l'attizzatoio o altro? 683 01:15:17,239 --> 01:15:19,533 Deve mirare agli occhi... 684 01:15:19,950 --> 01:15:22,411 Chi c'� qui? Salve! 685 01:15:28,169 --> 01:15:29,837 Avanti, dottore, 686 01:15:30,046 --> 01:15:32,590 stiamo solo giocando. 687 01:15:32,799 --> 01:15:34,842 Che cosa ha fatto a Donnola? 688 01:15:34,843 --> 01:15:36,344 Che gli ha fatto? 689 01:15:53,028 --> 01:15:54,405 Idiota! 690 01:15:55,072 --> 01:15:57,616 Come si chiamava il tuo angioletto? 691 01:15:59,034 --> 01:16:00,494 Mari! 692 01:16:01,036 --> 01:16:03,665 Era molto pi� forte di lei, dottore. 693 01:16:04,374 --> 01:16:06,501 Ce n'� voluto per ucciderla! 694 01:16:06,960 --> 01:16:10,922 Era proprio tosta, non � stato facile farla fuori. 695 01:16:11,131 --> 01:16:13,216 Tu invece sei una donnuccia! 696 01:16:17,097 --> 01:16:19,850 Proprio una donnuccia! 697 01:16:22,352 --> 01:16:24,187 Avanti, dottore. 698 01:16:26,315 --> 01:16:28,151 Ancora un paio di volte. 699 01:16:31,529 --> 01:16:33,197 Solo un'altra. 700 01:16:48,462 --> 01:16:50,382 Che diavolo fai? 701 01:16:50,966 --> 01:16:53,302 - Vuoi uccidermi? - Lo far�. 702 01:16:53,510 --> 01:16:56,096 - Lascia che ti aiuti. - Faccio sul serio. 703 01:16:56,097 --> 01:16:58,223 Tieni la pistola cos�, vedi? 704 01:16:59,099 --> 01:17:03,105 Vedi quel dentello dietro e quella protuberanza davanti? 705 01:17:03,106 --> 01:17:05,566 Devono restare sempre allineati. 706 01:17:05,774 --> 01:17:09,195 Bravo, non tremi tanto, lo so che sei capace. 707 01:17:11,614 --> 01:17:13,574 Premi il grilletto, forza! 708 01:17:14,116 --> 01:17:16,161 Premilo! 709 01:17:16,912 --> 01:17:18,747 Devo ucciderti, Krug. 710 01:17:19,039 --> 01:17:20,624 Sei un perdente. 711 01:17:21,207 --> 01:17:22,709 Junior... 712 01:17:24,169 --> 01:17:27,589 voglio parlarti, ascolta pap�... 713 01:17:28,965 --> 01:17:31,426 Voglio che prendi la pistola... 714 01:17:32,719 --> 01:17:34,721 che ti giri... 715 01:17:35,805 --> 01:17:37,849 che te la metti in bocca... 716 01:17:38,099 --> 01:17:43,064 e che ti fai saltare il cervello! 717 01:17:44,649 --> 01:17:46,067 No! 718 01:17:46,275 --> 01:17:48,319 Non la devi dare a me. 719 01:17:48,527 --> 01:17:52,325 Voglio che prendi quella pistola, che te la metti in bocca 720 01:17:52,326 --> 01:17:54,723 e che ti fai saltare il cervello! 721 01:17:54,724 --> 01:17:57,121 - No! - Fatti saltare il cervello! 722 01:17:57,330 --> 01:17:58,873 Fallo! 723 01:18:47,008 --> 01:18:50,846 Spiacente, Krug... avevi solo un colpo. 724 01:19:23,881 --> 01:19:25,716 Stia alla larga da me! 725 01:19:36,228 --> 01:19:39,106 - Stammi lontano! - Sadie! 726 01:20:19,817 --> 01:20:21,694 Mi lasci! 727 01:21:31,227 --> 01:21:32,729 Dottore, no! 53386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.