Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:00,251
*
2
00:00:00,252 --> 00:00:00,253
*
3
00:00:00,472 --> 00:00:03,016
GLI EVENTI CHE VEDRETE
SONO REALI
4
00:00:03,266 --> 00:00:05,727
NOMI E LUOGHI
SONO STATI CAMBIATI
5
00:00:05,977 --> 00:00:08,647
PER TUTELARE I SOPRAVVISSUTI
6
00:00:49,074 --> 00:00:51,535
Ciao bella, come te la passi?
7
00:00:53,078 --> 00:00:54,996
Vediamo...
8
00:00:57,290 --> 00:01:01,421
Sembra che Mari abbia ricevuto
gli auguri da mezzo mondo.
9
00:01:01,796 --> 00:01:03,339
Mari Collingwood,
10
00:01:03,881 --> 00:01:06,134
Mari Collingwood...
11
00:01:07,176 --> 00:01:11,305
Neanche fosse l'unica ragazzina
a compiere 17 anni!
12
00:01:13,852 --> 00:01:17,605
Certo, ha il visetto pi� carino
che abbia mai visto!
13
00:01:23,854 --> 00:01:27,150
L'ULTIMA CASA A SINISTRA
14
00:01:27,358 --> 00:01:32,446
- Mari Collingwood, vuoi sbrigarti?
- Ecco... che scocciatrice!
15
00:02:11,447 --> 00:02:13,908
Hai chiamato l'ufficio guasti?
16
00:02:14,158 --> 00:02:17,537
Gli hai detto che sono un medico
e mi serve il telefono?
17
00:02:17,538 --> 00:02:20,916
No, gli ho detto
che sei un allibratore internazionale
18
00:02:20,917 --> 00:02:23,835
e che io sono incinta
di cinque gemelli.
19
00:02:25,545 --> 00:02:31,176
- Che notizie dal mondo esterno?
- Le solite cose, crimini e casini.
20
00:02:31,468 --> 00:02:34,012
- Che c'� per cena?
- Il frigo � pieno, fai tu.
21
00:02:34,013 --> 00:02:35,680
Come?
22
00:02:35,972 --> 00:02:41,187
Mari, stai attenta stasera, il posto
in cui vai � in una zona pericolosa.
23
00:02:42,939 --> 00:02:44,649
Star� attenta, pap�.
24
00:02:44,899 --> 00:02:48,444
- Niente reggiseno?
- Certo, nessuno lo mette pi�!
25
00:02:48,611 --> 00:02:50,654
Solo noi della vecchia guardia.
26
00:02:50,655 --> 00:02:54,869
- Ma si vedono i capezzoli!
- Pap�, non essere cos� clinico.
27
00:02:55,036 --> 00:02:57,455
- � un'indecenza!
- Me le piallo?
28
00:02:57,705 --> 00:02:59,832
Ragazzina, io alla tua et�...
29
00:02:59,957 --> 00:03:03,671
Imbottivi il reggiseno
per avere le tette a siluro...
30
00:03:03,672 --> 00:03:06,840
Tette! Cos'� questo
linguaggio da caserma?
31
00:03:08,092 --> 00:03:10,343
D'accordo pap�, ghiandole mammarie,
32
00:03:10,344 --> 00:03:15,307
se le strizzavano nelle giacche
e mettevano l'ovatta nel reggiseno.
33
00:03:15,516 --> 00:03:18,518
- Mari!
- Me l'hai detto tu stessa, mamma.
34
00:03:18,519 --> 00:03:22,856
Se Dio avesse voluto che le donne
facessero vedere i loro attributi
35
00:03:22,857 --> 00:03:25,067
non ci avrebbe dato i vestiti.
36
00:03:25,984 --> 00:03:29,008
- Chi vai a vedere, stasera?
- I Bloodlust.
37
00:03:29,009 --> 00:03:32,033
- I Bloodlust?
- S�, cos'hanno che non va?
38
00:03:32,242 --> 00:03:36,830
Non sono quelli che hanno scannato
un pollo vivo in un concerto?
39
00:03:36,913 --> 00:03:41,043
- � successo solo una volta.
- Non ti dispiace per quel pollo?
40
00:03:41,044 --> 00:03:45,173
Sapessi quanto ho pianto,
non ho chiuso occhio per quel pollo!
41
00:03:45,174 --> 00:03:48,009
- Avete visto le chiavi dell'auto?
- Sul tavolo.
42
00:03:48,010 --> 00:03:50,053
- Lo trovo pazzesco!
- Cosa?
43
00:03:50,262 --> 00:03:54,392
Tutto quel sangue e quella violenza,
vi credevo la generazione dell'amore.
44
00:03:54,393 --> 00:03:57,019
- A proposito!
- Che?
45
00:03:57,228 --> 00:03:59,272
Ho una cosetta per te.
46
00:04:00,398 --> 00:04:03,484
- Ti terr� buona fino a domani.
- Pap�!
47
00:04:07,655 --> 00:04:09,574
Mamma, � carino!
48
00:04:10,032 --> 00:04:11,742
Spero ti porti fortuna.
49
00:04:11,951 --> 00:04:15,246
Vai con qualcuno
che conosciamo, stasera?
50
00:04:15,455 --> 00:04:18,000
- Phyllis Stone.
- Phyllis Stone?
51
00:04:18,625 --> 00:04:22,546
Lo so che non ti piace, ma con lei
sono al sicuro, � del quartiere.
52
00:04:22,547 --> 00:04:25,382
- Che quartiere?
- Dove fanno il concerto.
53
00:04:25,383 --> 00:04:28,218
- Sai, un postaccio...
- Puoi dirlo forte!
54
00:04:30,598 --> 00:04:32,641
Vieni, ho una cosa per te.
55
00:04:33,726 --> 00:04:36,270
- Cosa?
- Ora vedrai.
56
00:04:36,979 --> 00:04:38,522
Sbrigati!
57
00:04:39,523 --> 00:04:42,860
Chi � Phyllis Stone?
La fai sembrare un mostro!
58
00:04:42,861 --> 00:04:46,990
� la ragazza che guardava
i bambini dai Johnson, vero Mari?
59
00:04:46,991 --> 00:04:48,742
Cos'� che ti preoccupa?
60
00:04:48,783 --> 00:04:52,557
Nancy Spring dice che non
era l'unica cosa che guardasse.
61
00:04:52,558 --> 00:04:56,333
Mari ci diceva che sei di Manhattan,
cosa fa tuo padre?
62
00:04:56,334 --> 00:04:59,211
I miei sono nel campo delle pulizie.
63
00:04:59,669 --> 00:05:01,796
Tutti e due, che strano!
64
00:05:02,047 --> 00:05:04,591
S�, ripuliscono le case.
65
00:05:05,175 --> 00:05:06,677
Andiamo, Mari.
66
00:05:07,053 --> 00:05:10,348
- Vorrei tanto un po' d'erba.
- Gi�, anch'io.
67
00:05:10,389 --> 00:05:13,267
- Ne hai ancora?
- No... certo che no!
68
00:05:13,976 --> 00:05:18,105
- Potremmo prenderne per il concerto.
- S�, il concerto!
69
00:05:18,733 --> 00:05:22,528
Mi chiedo come sarebbe
farlo con i Bloodlust,
70
00:05:23,029 --> 00:05:27,742
me l'immagino soffice come...
un batuffolo d'ovatta, mi spiego?
71
00:05:28,576 --> 00:05:30,412
Ovatta?
72
00:05:30,621 --> 00:05:34,959
S�, una cosa tenera,
non violenta e depravata!
73
00:05:35,292 --> 00:05:38,003
Questa s� che � bella... ovatta!
74
00:05:39,254 --> 00:05:42,716
Stai parlando dei Bloodlust,
sono matti quelli!
75
00:06:24,887 --> 00:06:27,181
Le foglie sono bellissime.
76
00:06:27,598 --> 00:06:31,602
S�, stanno cambiando,
sembra stia arrivando l'inverno.
77
00:06:32,562 --> 00:06:35,565
Anch'io sono cambiata quest'inverno.
78
00:06:36,232 --> 00:06:40,236
- In che modo?
- Ecco... mi � cresciuto il seno.
79
00:06:41,404 --> 00:06:43,322
S�, non l'avevi notato?
80
00:06:43,698 --> 00:06:48,036
- Ero piatta, la scorsa estate.
- Non ti conoscevo, la scorsa estate.
81
00:06:48,037 --> 00:06:51,123
- Ora sono cresciute.
- Congratulazioni!
82
00:06:51,498 --> 00:06:55,210
- Mi sento donna per la prima volta.
- S�?
83
00:06:56,464 --> 00:06:59,341
Ronnie Johnson!
84
00:07:12,355 --> 00:07:14,941
Passiamo ora alle notizie...
85
00:07:27,454 --> 00:07:32,501
... prosegue la caccia agli evasi
e ai loro due complici, nella zona...
86
00:07:33,044 --> 00:07:36,506
- � magnifico qui!
- Secondo fonti attendibili...
87
00:07:37,507 --> 00:07:39,425
Lascia, volevo sentire.
88
00:07:40,384 --> 00:07:44,933
La fuga degli evasi, condannati
per omicidio, spaccio e stupro,
89
00:07:45,141 --> 00:07:47,768
� costata la vita
di due guardie carcerarie
90
00:07:47,769 --> 00:07:50,395
nonch� quella di un pastore tedesco.
91
00:07:50,396 --> 00:07:54,483
Secondo alcuni testimoni,
il cane, che rincorreva gli evasi,
92
00:07:54,484 --> 00:07:59,698
� stato ucciso a calci da una donna,
uscita dall'auto usata per la fuga.
93
00:07:59,782 --> 00:08:03,326
Si presume che al volante dell'auto
fosse Junior Stillo.
94
00:08:03,327 --> 00:08:07,830
Junior Stillo � il figlio
illegittimo dell'evaso Krug Stillo,
95
00:08:07,831 --> 00:08:12,795
condannato all'ergastolo per aver
dato fuoco a un prete e due suore.
96
00:08:14,880 --> 00:08:18,384
Krug Stillo ha reso
il figlio tossicodipendente
97
00:08:18,592 --> 00:08:20,718
per poterlo tenere sotto controllo.
98
00:08:20,719 --> 00:08:24,224
L'uomo � armato
ed estremamente pericoloso.
99
00:08:24,641 --> 00:08:28,144
Il secondo evaso �
Fred Padowsky, detto Donnola,
100
00:08:28,353 --> 00:08:33,316
condannato per abuso di minori,
molestie e rapina a mano armata.
101
00:08:34,027 --> 00:08:37,467
I tre uomini erano accompagnati
da una sconosciuta,
102
00:08:37,468 --> 00:08:40,909
descritta come
giovane, forte e animalesca.
103
00:08:41,159 --> 00:08:44,662
La polizia ritiene che gli evasi
siano ancora in citt�
104
00:08:44,663 --> 00:08:49,127
e che lasceranno lo stato
di New York nelle prossime 48 ore...
105
00:08:49,168 --> 00:08:52,005
Grazie, mi sembra
un ottimo consiglio.
106
00:08:54,465 --> 00:08:57,093
- Sadie!
- S�?
107
00:08:57,301 --> 00:08:59,804
Sbrigati, voglio
fare il bagno anch'io!
108
00:08:59,805 --> 00:09:01,264
Ecco!
109
00:09:01,472 --> 00:09:03,725
Che ne pensi dei vestiti nuovi?
110
00:09:03,808 --> 00:09:06,978
- Sono sul letto.
- Grandioso.
111
00:09:23,289 --> 00:09:25,332
- Chi �?
- Io e Junior.
112
00:09:28,127 --> 00:09:29,920
Entrate.
113
00:09:35,469 --> 00:09:38,221
- Dov'� Sadie?
- Fa il bagno.
114
00:09:38,430 --> 00:09:42,350
- � tornato Junior?
- S� e ci sono anch'io.
115
00:09:42,559 --> 00:09:47,105
- Mi porteresti una birra?
- Sentito? Prendi una birra!
116
00:09:47,314 --> 00:09:49,566
C'� una signora nel bagno.
117
00:10:08,503 --> 00:10:12,717
- Eccoti la birra.
- Ecco l'uomo del momento!
118
00:10:14,511 --> 00:10:16,012
Grazie.
119
00:10:19,849 --> 00:10:23,228
- Finalmente sei fuori dalla clinica.
- Gi�.
120
00:10:24,730 --> 00:10:28,567
Sai, � un peccato
che non vai d'accordo con Krug.
121
00:10:29,068 --> 00:10:33,614
Bisogna mettere la testa a posto,
dobbiamo cambiare tutto.
122
00:10:35,533 --> 00:10:39,078
Stavo pensando ai nomi
e a tutto il resto.
123
00:10:39,787 --> 00:10:44,959
- Che ne dici di Agatha Gravier?
- Sembra un nome da telefilm.
124
00:10:45,584 --> 00:10:47,628
S�, forse hai ragione.
125
00:10:49,673 --> 00:10:51,758
- Tu chi vuoi essere?
- Rana.
126
00:10:51,967 --> 00:10:54,010
Somigli a una rana!
127
00:10:54,219 --> 00:10:57,222
Se fossi una rana,
avrei la mia ninfea
128
00:10:57,430 --> 00:11:00,936
e potrei starci seduto sopra
a gracchiare...
129
00:11:01,979 --> 00:11:04,106
senza che nessuno mi rompa.
130
00:11:04,356 --> 00:11:06,149
Guarderei le mosche...
131
00:11:24,585 --> 00:11:26,254
Attento, Krug.
132
00:11:27,797 --> 00:11:30,008
Lascia stare Sadie, ranocchio!
133
00:11:30,133 --> 00:11:32,760
Vai a gracchiare da un'altra parte!
134
00:11:39,143 --> 00:11:42,020
- Non faremo tardi al concerto?
- Non preoccuparti.
135
00:11:42,021 --> 00:11:46,150
- Voglio almeno due gusti.
- Io prendo la stracciatella.
136
00:11:46,358 --> 00:11:48,861
A me non piace la stracciatella.
137
00:11:49,320 --> 00:11:52,491
- Questo giallo cos'�?
- Sorbetto al limone.
138
00:11:52,867 --> 00:11:56,287
No, non voglio limone.
Posso assaggiare il tuo?
139
00:11:57,913 --> 00:12:00,666
- Che vuoi?
- Di certo non quello.
140
00:12:00,875 --> 00:12:04,796
- Che gusti avete?
- Abbiamo pistacchio, noci, cocco...
141
00:12:05,505 --> 00:12:08,467
- Cocco!
- Cocco per la cocca.
142
00:12:10,427 --> 00:12:12,679
Brutto schifoso, mettimi gi�!
143
00:12:14,097 --> 00:12:16,558
Ti odio! Smettila!
144
00:12:17,017 --> 00:12:19,311
- Lasciami andare.
- Scordatelo!
145
00:12:19,478 --> 00:12:22,501
Hai il fior fiore
degli uomini d'America qui.
146
00:12:22,502 --> 00:12:25,525
- Il fior fiore... bella, Krug!
- Sta' zitto!
147
00:12:26,486 --> 00:12:30,739
- E sta' lontano dalla mia donna.
- Tua? Credevo fosse nostra!
148
00:12:30,740 --> 00:12:34,994
Smamma! Non sono la donna
di nessuno dei due, io sono mia!
149
00:12:35,203 --> 00:12:37,455
- Ha ragione, Krug.
- Zitto, tu!
150
00:12:37,538 --> 00:12:42,295
Hai letto ancora quelle porcherie
femministe, mentre ero in galera?
151
00:12:42,296 --> 00:12:43,713
Pu� darsi.
152
00:12:43,922 --> 00:12:47,467
Perch� non ti sdrai
e ti godi la tua inferiorit�?
153
00:12:47,550 --> 00:12:50,303
Gi� le mani,
brutto cane sciovinista!
154
00:12:50,470 --> 00:12:52,306
- Porco, Sadie.
- Come?
155
00:12:52,556 --> 00:12:56,102
- Si dice porco sciovinista.
- Ok, brutto porco sciovinista!
156
00:12:56,103 --> 00:12:58,521
- Ha ragione, Krug.
- Zitto, tu!
157
00:12:58,771 --> 00:13:02,650
Non alzer� pi� un dito, finch�
non portate qui altre due pollastre.
158
00:13:02,651 --> 00:13:05,820
- Due pollastre?
- S�, pari rappresentanza.
159
00:13:06,028 --> 00:13:07,988
- Sei impazzita?
- Ha ragione...
160
00:13:07,989 --> 00:13:09,573
Levati di torno!
161
00:13:10,491 --> 00:13:13,869
� stato orribile,
mia madre aveva ragione.
162
00:13:14,078 --> 00:13:17,415
- Un po' scioccante, ma non orribile.
- Schifezze ovunque...
163
00:13:17,416 --> 00:13:20,710
Forse abbiamo trovato
qualcuno che spaccia.
164
00:13:22,879 --> 00:13:26,591
- Glielo chiedo?
- S�, vai!
165
00:13:30,681 --> 00:13:34,601
Amico, sai per caso
dove potremmo trovare...
166
00:13:34,852 --> 00:13:37,104
un po' d'erba buona?
167
00:13:37,229 --> 00:13:41,150
- Non so di cosa stai parlando.
- Grazie. Andiamocene.
168
00:13:44,821 --> 00:13:47,907
Signorina, aspetti!
Torni un attimo qui.
169
00:13:48,449 --> 00:13:49,742
S�?
170
00:13:49,951 --> 00:13:52,829
In effetti, ho in mio possesso...
171
00:13:53,997 --> 00:13:56,791
roba buona per sballare.
172
00:13:57,000 --> 00:14:01,337
- Cosa?
- Colombiana!
173
00:14:03,423 --> 00:14:06,302
- Quanto?
- 20 dollari?
174
00:14:06,885 --> 00:14:09,972
20 dollari? Ed � colombiana?
175
00:14:10,306 --> 00:14:13,684
Mi servono soldi,
ma se credete sia troppo...
176
00:14:13,892 --> 00:14:16,772
No, va benissimo! Dov'�?
177
00:14:22,862 --> 00:14:26,032
- Lui � il mio coinquilino, Sam.
- Salve, ragazze.
178
00:14:26,033 --> 00:14:28,159
Lei � mia sorella... Martha.
179
00:14:28,619 --> 00:14:31,788
Martha, queste ragazze
vogliono comprare dell'erba.
180
00:14:31,789 --> 00:14:33,582
Entrate.
181
00:14:37,210 --> 00:14:38,712
- Prese!
- Merda!
182
00:14:41,965 --> 00:14:46,803
- Resta, ci facciamo un boccone.
- S�, anch'io ho un certo languorino.
183
00:14:46,804 --> 00:14:49,806
Ben fatto, Junior!
Eccoti il lecca lecca.
184
00:14:52,559 --> 00:14:54,354
Significa tanto per lui.
185
00:14:54,479 --> 00:14:59,650
Non dovete preoccuparvi, ragazze...
vogliamo solo un po' di compagnia.
186
00:15:01,319 --> 00:15:04,947
- Sono certo che a Mari piacer�.
- � carino.
187
00:15:13,291 --> 00:15:17,838
- Sembra la stanza di una rivista.
- Niente male, direi.
188
00:15:25,971 --> 00:15:28,516
Mi sembra di sentire le campane!
189
00:15:29,517 --> 00:15:32,770
- Ho una torta in forno.
- Una torta!
190
00:15:33,771 --> 00:15:35,815
Volevate l'erba?
191
00:15:38,025 --> 00:15:40,069
Perch� volevate l'erba?
192
00:15:42,489 --> 00:15:47,452
Non sarete per caso
due mucchette in cerca d'erba?
193
00:15:48,286 --> 00:15:50,330
Muggite, forza!
194
00:15:53,250 --> 00:15:55,462
Hai proprio due belle gambe...
195
00:15:55,587 --> 00:15:59,133
Se non ci fate uscire subito,
mi metto a gridare!
196
00:16:10,103 --> 00:16:11,938
Ti metti a gridare?
197
00:16:12,897 --> 00:16:17,443
Ascolta... lascia che ti dia
un piccolo consiglio.
198
00:16:19,237 --> 00:16:21,322
Se solo fiati...
199
00:17:03,035 --> 00:17:05,579
� venuta un disastro!
200
00:17:06,204 --> 00:17:09,875
Dovevo prenderla in pasticceria,
erano cos� belle.
201
00:17:09,917 --> 00:17:12,419
Sciocchezze, � bellissima!
202
00:17:12,628 --> 00:17:15,922
Andiamo in salone, voglio aggredirti.
203
00:17:16,882 --> 00:17:19,092
Perch� non ci lasciate andare?
204
00:17:20,637 --> 00:17:23,305
- Sappiamo che state solo scherzando.
- S�, certo.
205
00:17:23,306 --> 00:17:27,352
Se ci lasciate andare,
non lo diremo a nessuno, lo giuro.
206
00:17:27,353 --> 00:17:29,395
Ci credi cos� stupidi?
207
00:17:30,980 --> 00:17:33,026
No... tesoro,
208
00:17:34,944 --> 00:17:36,988
non siamo stupidi.
209
00:17:38,990 --> 00:17:40,575
Forse siamo...
210
00:17:42,243 --> 00:17:47,416
dei vecchi porci arrapati,
ma non siamo stupidi.
211
00:17:51,921 --> 00:17:55,216
- Gi� le mani, Sadie.
- Ti prego, lasciala a me...
212
00:17:55,217 --> 00:17:57,385
Ho detto gi� le mani, puttana!
213
00:18:02,973 --> 00:18:04,725
Petto di pollo.
214
00:18:05,351 --> 00:18:06,685
Phyllis!
215
00:18:08,270 --> 00:18:11,566
- Se lo rifai, t'ammazzo.
- Calmati, Donnola.
216
00:18:12,442 --> 00:18:15,779
Non vorrai mica uccidere
qualcuno qui dentro.
217
00:18:15,821 --> 00:18:20,994
Sarebbe un vero peccato
sporcare il pavimento di sangue.
218
00:18:23,414 --> 00:18:25,332
Pensa che disordine!
219
00:18:25,582 --> 00:18:26,917
Vedi...
220
00:18:30,504 --> 00:18:32,966
Ci sono altre soluzioni.
221
00:18:40,849 --> 00:18:42,183
No!
222
00:18:43,726 --> 00:18:45,478
Fermo!
223
00:18:55,488 --> 00:18:59,160
Il castello � pronto,
un brindisi per la principessa.
224
00:18:59,161 --> 00:19:01,203
Alla principessa!
225
00:19:10,298 --> 00:19:12,216
E alla regina!
226
00:19:21,475 --> 00:19:25,397
Il mattino seguente...
227
00:19:35,449 --> 00:19:37,284
Dai!
228
00:20:05,023 --> 00:20:07,817
Tu viaggerai sopra la tua amichetta.
229
00:20:08,026 --> 00:20:09,569
Stai attento!
230
00:20:09,778 --> 00:20:12,657
Mettetevi comodi, il viaggio � lungo.
231
00:20:27,296 --> 00:20:30,132
- Succede spesso.
- S�, capisco.
232
00:20:30,341 --> 00:20:32,635
- Ha chiamato?
- No.
233
00:20:32,843 --> 00:20:37,182
- Non so come altro aiutarla.
- Grazie, � stato molto gentile.
234
00:20:37,808 --> 00:20:39,726
Arrivederci.
235
00:20:43,188 --> 00:20:44,690
Niente?
236
00:20:44,898 --> 00:20:48,362
Hanno detto che il concerto
� finito alle due.
237
00:20:50,239 --> 00:20:52,157
Ormai � l'alba.
238
00:20:52,866 --> 00:20:55,159
Tra un'ora chiamiamo la polizia.
239
00:20:55,160 --> 00:20:59,874
Le cose non vanno poi cos� male,
almeno abbiamo di nuovo il telefono.
240
00:20:59,875 --> 00:21:01,710
Sta bene!
241
00:21:01,960 --> 00:21:04,838
Passare la notte fuori � un classico.
242
00:21:05,255 --> 00:21:09,801
- Vuole dimostrarci che � grande.
- Tutta colpa di Phyllis Stone!
243
00:21:09,926 --> 00:21:14,347
Non fare cos�, Estelle!
� solo una scappatella
244
00:22:16,539 --> 00:22:20,877
Rapire due ragazze � un reato,
non ci perdoneranno mai.
245
00:22:21,085 --> 00:22:24,881
- Un reato sessuale.
- Zitto, mi fai perdere il ritmo!
246
00:22:25,006 --> 00:22:27,135
Che ci si guadagna poi?
247
00:22:28,261 --> 00:22:30,512
Mio fratello faceva l'idraulico
248
00:22:30,513 --> 00:22:34,059
guadagnava il doppio di me
e aveva un mese di ferie.
249
00:22:34,060 --> 00:22:35,894
Zitto, testa di cazzo!
250
00:22:37,772 --> 00:22:42,818
- Credi ci rimorder� la coscienza?
- S�, me la sento sul collo.
251
00:22:43,236 --> 00:22:45,696
Forse hai il torcicollo.
252
00:23:01,545 --> 00:23:03,215
Reato sessuale...
253
00:23:03,715 --> 00:23:08,679
Mi chiedo quale sia stato
il reato sessuale pi� disgustoso.
254
00:23:08,929 --> 00:23:13,642
Sadie, quale credi sia il reato
sessuale pi� schifoso del secolo?
255
00:23:13,850 --> 00:23:16,981
- Cazzo!
- Parlo sul serio!
256
00:23:18,440 --> 00:23:19,817
Ti ucciderei.
257
00:23:34,416 --> 00:23:37,919
Secondo me,
lo strangolatore di Boston.
258
00:23:38,128 --> 00:23:40,171
- Cazzate!
- Ho trovato!
259
00:23:40,380 --> 00:23:42,674
- Sicura?
- S�... "Frud"!
260
00:23:42,882 --> 00:23:44,884
- "Frud"?
- Sigmund "Frud"!
261
00:23:45,719 --> 00:23:49,723
Prima di lui le cabine telefoniche
erano solo cabine...
262
00:23:49,724 --> 00:23:51,142
E allora?
263
00:23:51,392 --> 00:23:55,312
Ora non pi�, tesoro...
sono peni giganteschi.
264
00:23:56,647 --> 00:24:01,235
Non posso pi� neanche guardare
il Grand Canyon senza eccitarmi.
265
00:24:03,070 --> 00:24:04,991
Questa torta � squisita.
266
00:24:05,575 --> 00:24:09,495
Ricever� molte telefonate
da genitori isterici, sceriffo.
267
00:24:09,496 --> 00:24:11,789
Pi� di quante immagina.
268
00:24:12,498 --> 00:24:16,128
Abbiamo ricevuto parecchie chiamate
come la sua, negli ultimi anni.
269
00:24:16,129 --> 00:24:18,672
Ragazzi che scappano in citt�
per qualche giorno.
270
00:24:18,673 --> 00:24:21,592
Vedr� che Mari torner� prima di cena.
271
00:24:22,009 --> 00:24:26,764
Comunque ha fatto bene a chiamare,
cos� ora i telefoni funzionano.
272
00:24:31,101 --> 00:24:36,064
Grandioso! Siamo
in mezzo al nulla, chiss� dove!
273
00:24:37,483 --> 00:24:40,570
- Qual'� il problema?
- Si � fermata.
274
00:24:41,321 --> 00:24:43,656
Credo di aver trovato il guasto,
275
00:24:43,907 --> 00:24:46,451
questo coso � tutto sporco d'olio.
276
00:24:46,868 --> 00:24:49,537
Non ti hanno insegnato
niente al riformatorio?
277
00:24:49,538 --> 00:24:51,580
Vacci piano, � un ragazzino!
278
00:24:51,581 --> 00:24:54,711
Alla sua et�, io riparavo
qualsiasi auto in un attimo.
279
00:24:54,712 --> 00:24:56,463
Coglione!
280
00:24:57,339 --> 00:24:59,633
Krug, dove diavolo siamo?
281
00:25:00,550 --> 00:25:04,472
Sento che dovremmo fare di pi�.
282
00:25:04,680 --> 00:25:09,268
Mi ascolti, signora Collingwood,
il mio aiuto sceriffo Harry
283
00:25:09,477 --> 00:25:12,813
sta parlando
con la polizia di New York
284
00:25:13,105 --> 00:25:15,566
e non appena... eccolo!
285
00:25:19,362 --> 00:25:20,780
Allora?
286
00:25:20,988 --> 00:25:26,035
Nessuna che risponda alla descrizione
di Mari, n� in obitorio, n� al fresco.
287
00:25:26,036 --> 00:25:30,123
All'obitorio dicono che
non sono arrivati ragazzini oggi,
288
00:25:30,124 --> 00:25:32,376
� la prima volta in cinque anni.
289
00:25:32,377 --> 00:25:34,336
� l'ultima fetta di torta?
290
00:25:37,923 --> 00:25:40,175
I cavetti sono nel bagagliaio,
291
00:25:40,384 --> 00:25:42,554
spegni questa dannata auto...
292
00:25:47,977 --> 00:25:50,437
Krug, cos� non arriviamo lontano.
293
00:25:50,688 --> 00:25:53,400
Quella troia mi ha morso!
294
00:25:53,942 --> 00:25:55,610
Donnola...
295
00:25:56,027 --> 00:25:57,946
ora ci divertiamo!
296
00:25:58,238 --> 00:26:03,201
- Portiamole nel bosco.
- No, che vuoi fare?
297
00:26:03,410 --> 00:26:08,248
Tanto non possiamo n� chiamare
un meccanico, n� andare in officina.
298
00:26:09,958 --> 00:26:14,504
Ho chiamato la compagnia telefonica,
cos� se Mari chiama...
299
00:26:14,754 --> 00:26:18,676
Ai ragazzi piace la citt�,
torner� presto.
300
00:26:28,728 --> 00:26:30,565
Muoviti!
301
00:26:37,572 --> 00:26:39,365
Questo bosco � pazzesco!
302
00:26:44,955 --> 00:26:46,707
Dai, Junior.
303
00:26:48,792 --> 00:26:50,544
Muoviti!
304
00:26:56,341 --> 00:27:01,305
- Accosta.
- Sembra che qualcuno sia in panne.
305
00:27:01,597 --> 00:27:04,767
- Scendo a controllare?
- No, andiamo!
306
00:27:05,017 --> 00:27:08,730
Non ci aiuter� certo
a trovare Mari Collingwood.
307
00:27:14,819 --> 00:27:17,197
Donnola, tira fuori il coltello.
308
00:27:22,329 --> 00:27:26,124
Ora, chieder� a questa signorina
di fare una cosa...
309
00:27:27,542 --> 00:27:30,796
e se non far� esattamente
quel che le dir�...
310
00:27:31,339 --> 00:27:33,591
voglio che le tagli...
311
00:27:34,008 --> 00:27:35,635
l'amica!
312
00:27:37,512 --> 00:27:39,347
Una volta sola.
313
00:27:39,555 --> 00:27:41,140
Alzati!
314
00:27:41,766 --> 00:27:43,810
Sto parlando con te.
315
00:27:48,731 --> 00:27:50,233
Vieni qui.
316
00:27:51,526 --> 00:27:52,944
Vieni qui!
317
00:27:57,074 --> 00:27:58,826
Pisciati nelle mutande.
318
00:28:03,831 --> 00:28:06,291
Ho detto, piscia nelle mutande!
319
00:28:07,878 --> 00:28:10,130
Tu sei pazzo!
320
00:28:13,342 --> 00:28:15,177
Mi ha tagliata.
321
00:28:15,386 --> 00:28:17,221
Piscia nelle mutande.
322
00:28:19,265 --> 00:28:20,684
Fallo!
323
00:28:21,476 --> 00:28:23,395
Guardala come piscia.
324
00:28:27,023 --> 00:28:28,775
Guarda!
325
00:28:38,618 --> 00:28:40,370
Ora, levatele.
326
00:28:44,333 --> 00:28:47,420
- Ti ho detto di levarle!
- � proprio matto.
327
00:28:52,133 --> 00:28:54,176
Oh s�, levale!
328
00:28:55,428 --> 00:28:58,725
- Che ti dicevo?
- Gi�, ha proprio belle gambe.
329
00:28:58,726 --> 00:29:01,019
Niente male, bel gioco!
330
00:29:01,227 --> 00:29:05,189
- Levale!
- Ha le mutandine rosa!
331
00:29:05,523 --> 00:29:07,984
Ne regaliamo un paio a Donnola?
332
00:29:08,192 --> 00:29:10,654
- Le vuoi, Donnola?
- S�.
333
00:29:10,863 --> 00:29:12,740
Con i cuoricini sopra?
334
00:29:13,407 --> 00:29:14,742
Pensa che carino!
335
00:29:15,909 --> 00:29:18,078
Avanti, facciamo un giochino.
336
00:29:18,579 --> 00:29:20,122
Picchiala!
337
00:29:22,541 --> 00:29:24,335
Dagliele forte, piccola.
338
00:29:24,626 --> 00:29:27,087
Ti ho detto di picchiarla!
339
00:29:28,422 --> 00:29:29,923
Scusa, Mari.
340
00:29:30,132 --> 00:29:33,261
- Colpisci allo stomaco...
- Smettetela!
341
00:29:33,470 --> 00:29:37,349
- Finirete per uccidere qualcuno.
- Che cazzo fai?
342
00:29:37,557 --> 00:29:39,934
Voi siete matti!
343
00:29:40,143 --> 00:29:43,228
Se non state attenti
ammazzerete qualcuno.
344
00:29:43,229 --> 00:29:46,234
- Trovate un punto d'incontro.
- � un'ottima idea!
345
00:29:46,235 --> 00:29:48,695
Trovare un punto d'incontro...
346
00:29:52,699 --> 00:29:54,993
Piccolina, non fare cos�.
347
00:29:55,285 --> 00:29:59,582
Non preoccuparti tesoro,
avrai tutto il tempo per soffrire.
348
00:30:00,666 --> 00:30:03,461
Donnola � un esperto in questo.
349
00:30:08,508 --> 00:30:10,009
Fallo!
350
00:30:19,769 --> 00:30:21,270
Spogliati!
351
00:30:22,063 --> 00:30:23,899
Lasciatela stare!
352
00:30:28,612 --> 00:30:30,280
Avanti!
353
00:30:34,829 --> 00:30:36,956
Non posso.
354
00:30:40,876 --> 00:30:42,294
Lo so...
355
00:30:51,096 --> 00:30:54,057
So che � folle, ma va tutto bene.
356
00:30:54,766 --> 00:30:57,352
Ci siamo solo noi due, nessun altro.
357
00:31:20,585 --> 00:31:22,712
Tranquilla, non ti far� male.
358
00:31:24,757 --> 00:31:26,801
Che diavolo fai?
359
00:31:29,178 --> 00:31:31,805
No dottore,
ancora nessuna traccia di Mari,
360
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
le far� sapere non appena
avremo notizie.
361
00:31:35,519 --> 00:31:37,396
S�, signore.
362
00:31:39,940 --> 00:31:42,860
Sono lieto che le abbiano
aggiustato il telefono.
363
00:31:42,861 --> 00:31:45,321
Rimanga l�, in caso chiamasse.
364
00:31:45,529 --> 00:31:48,616
- La ritengo responsabile.
- S�, signore.
365
00:31:48,824 --> 00:31:52,911
- Mi chiami appena sa qualcosa.
- D'accordo, arrivederci.
366
00:31:55,789 --> 00:31:57,916
Vorrei essere qualcun altro!
367
00:31:59,084 --> 00:32:01,630
Tipo un dottore, o cose del genere?
368
00:32:04,716 --> 00:32:06,468
No, stupido!
369
00:32:06,676 --> 00:32:10,180
Voglio dire che non vorrei
essere un poliziotto.
370
00:32:10,263 --> 00:32:14,519
- Era ancora il dottor Collingwood?
- Il dottor Collingwood.
371
00:32:14,728 --> 00:32:17,147
Scommetto che � scappata con Bob.
372
00:32:18,315 --> 00:32:23,070
Questo dimostra che non sai niente,
Bob � scappato con "Dolce Lilli".
373
00:32:23,071 --> 00:32:26,366
- Chi diavolo � "Dolce Lilli"?
- Il suo maiale.
374
00:32:26,449 --> 00:32:29,952
Ha messo su una specie di fattoria.
375
00:32:30,912 --> 00:32:33,373
Bob � sempre stato un po' strano.
376
00:32:35,375 --> 00:32:39,212
Ricordo che una volta lasci�
la citt� improvvisamente
377
00:32:39,213 --> 00:32:41,881
e poco dopo la cagna ebbe i cuccioli.
378
00:32:46,094 --> 00:32:48,012
Torno alla macchina,
379
00:32:48,679 --> 00:32:52,351
per vedere se trovo
qualcosa per fare un po' di legna.
380
00:32:52,352 --> 00:32:55,979
- Legna?
- Sai... per riscaldare l'atmosfera.
381
00:32:58,941 --> 00:33:00,776
Certo!
382
00:33:02,321 --> 00:33:05,825
- Te la cavi da solo, qui?
- Sicuro.
383
00:33:17,754 --> 00:33:20,632
Ho freddo, posso rivestirmi?
384
00:33:21,466 --> 00:33:24,678
Solo finch� Krug
non torna, ho molto freddo.
385
00:33:27,681 --> 00:33:29,850
- D'accordo?
- S�, fai pure.
386
00:33:53,084 --> 00:33:54,502
Ascolta...
387
00:33:55,503 --> 00:34:00,300
io provo a scappare, cos� mi
seguiranno e tu puoi cercare aiuto.
388
00:34:00,508 --> 00:34:02,553
D'accordo.
389
00:34:05,723 --> 00:34:07,683
Ti va di giocare?
390
00:34:09,351 --> 00:34:11,854
Tieni d'occhio la ragazza.
391
00:34:23,449 --> 00:34:25,200
Ti prendo!
392
00:34:47,601 --> 00:34:50,479
Dannazione, devo smettere di fumare!
393
00:34:51,021 --> 00:34:54,317
- Sta' zitta!
- Junior, � il tuo vero nome?
394
00:34:54,817 --> 00:34:56,693
Ti ho detto di stare zitta!
395
00:34:56,694 --> 00:34:59,781
Ti dar� un altro nome,
ti chiamer� Pino.
396
00:34:59,989 --> 00:35:02,116
- Pino?
- Pino.
397
00:35:02,325 --> 00:35:05,244
Perch� sei bello
e scosso dal vento.
398
00:35:05,953 --> 00:35:08,623
- Krug � il vento.
- Lasciami in pace!
399
00:35:09,624 --> 00:35:12,502
Krug si incazzer�
che l'abbiamo persa.
400
00:35:12,710 --> 00:35:14,629
Dividiamoci, tu vai di l�!
401
00:35:45,956 --> 00:35:47,624
Puttana!
402
00:35:47,916 --> 00:35:52,712
- Pino, hai una ragazza?
- Tante e aspettano solo me!
403
00:35:52,921 --> 00:35:55,590
- Non ci credo.
- Fai bene.
404
00:35:55,841 --> 00:35:58,927
- Voglio darti una cosa.
- Non la voglio.
405
00:35:59,219 --> 00:36:01,138
� un simbolo d'amore.
406
00:36:01,388 --> 00:36:05,768
- Voglio essere tua amica.
- No, vuoi che ti liberi.
407
00:36:06,102 --> 00:36:09,689
Voglio esserti amica,
posso rimediarti una dose.
408
00:36:13,693 --> 00:36:16,571
- Una dose?
- S�, ti piacerebbe?
409
00:36:16,781 --> 00:36:18,074
S�, certo.
410
00:36:18,408 --> 00:36:22,120
Mio padre � medico e tiene
la roba in casa, � proprio qui.
411
00:36:22,121 --> 00:36:25,373
Posso darti il metadone!
412
00:36:25,582 --> 00:36:27,417
Sbrighiamoci!
413
00:36:27,625 --> 00:36:29,670
Forza, andiamocene da qui!
414
00:36:29,879 --> 00:36:33,590
Vivo laggi�, proprio
dall'altra parte della strada.
415
00:36:33,591 --> 00:36:37,303
- Ti prego, andiamo!
- Non posso, Krug mi ammazza.
416
00:36:37,511 --> 00:36:39,430
No, � proprio qui vicino.
417
00:36:57,741 --> 00:36:59,784
Fottiti, maniaco!
418
00:37:07,753 --> 00:37:09,880
Figlio di puttana.
419
00:37:11,173 --> 00:37:13,634
A tutte le unit�.
420
00:37:14,635 --> 00:37:19,390
Nuovo comunicato sugli evasi
Krug Stillo e Fred Podowski.
421
00:37:20,058 --> 00:37:23,186
Si sono fermati a una pompa
di benzina a Riverdale,
422
00:37:23,187 --> 00:37:26,064
chiedendo informazioni
per Corinton.
423
00:37:26,898 --> 00:37:28,816
Sono dalle nostre parti!
424
00:37:28,983 --> 00:37:32,236
Probabilmente si stanno
dirigendo in Canada.
425
00:37:32,362 --> 00:37:35,949
La loro auto � una Cadillac
verde scura, del '58,
426
00:37:37,158 --> 00:37:39,577
targa E2506.
427
00:37:40,620 --> 00:37:42,246
Ripeto...
428
00:37:44,249 --> 00:37:47,336
- Quanto ci vuole per arrivare?
- 25 minuti.
429
00:37:47,337 --> 00:37:49,088
Metticene 15!
430
00:38:33,886 --> 00:38:37,807
Calmati, io posso aiutarti!
Ti porter� in salvo!
431
00:38:38,015 --> 00:38:39,600
Stupida!
432
00:38:39,809 --> 00:38:41,310
Sadie!
433
00:38:43,857 --> 00:38:45,608
T'ammazzo!
434
00:38:49,112 --> 00:38:51,990
- Tutto bene, Sadie?
- S�, tirami su.
435
00:39:15,055 --> 00:39:16,807
Eccola laggi�!
436
00:40:59,711 --> 00:41:01,170
T'ammazzo, troia!
437
00:41:53,727 --> 00:41:56,605
- Ti senti meglio, ora?
- S�, sto bene.
438
00:41:56,813 --> 00:42:02,404
- Pensi possa raggiungere la strada?
- Non andr� lontano, non preoccuparti.
439
00:42:18,505 --> 00:42:20,924
Questa dannata auto si � fermata.
440
00:42:22,967 --> 00:42:25,011
� finita la benzina, idiota!
441
00:42:26,763 --> 00:42:29,849
- Finita la benzina?
- Dannazione!
442
00:42:41,487 --> 00:42:45,449
Vedi, te l'avevo detto
che non sarebbe andata lontano.
443
00:43:11,061 --> 00:43:13,105
Come va la schiena, tesoro?
444
00:43:53,983 --> 00:43:55,318
Phyllis!
445
00:43:57,069 --> 00:43:58,612
Phyllis!
446
00:43:59,613 --> 00:44:03,034
- Junior!
- Non mi chiamavo Pino?
447
00:44:03,242 --> 00:44:06,162
Comportati da uomo, fai qualcosa!
448
00:44:06,370 --> 00:44:10,082
Mari, tu che faresti al posto mio?
449
00:44:38,114 --> 00:44:40,366
Stanno arrivando!
450
00:44:49,501 --> 00:44:51,294
Andate da qualche parte?
451
00:44:58,593 --> 00:45:00,845
- Phyllis?
- Phyllis?
452
00:45:02,723 --> 00:45:04,767
� scappata?
453
00:45:39,930 --> 00:45:42,182
Noi odiamo i poliziotti!
454
00:45:49,314 --> 00:45:50,732
Che bifolchi!
455
00:46:01,869 --> 00:46:03,790
Che ne pensi, Donnola?
456
00:46:05,375 --> 00:46:08,253
K-R-U-G.
457
00:46:08,920 --> 00:46:11,172
KRUG! Davvero carino.
458
00:46:19,056 --> 00:46:21,517
Vedrai, ti piacer�...
459
00:46:23,728 --> 00:46:25,354
piccola donna.
460
00:50:22,611 --> 00:50:24,113
Junior!
461
00:50:24,571 --> 00:50:27,241
Vai alla macchina e prendi le valige.
462
00:50:28,117 --> 00:50:30,369
Laviamoci e andiamocene di qua.
463
00:50:30,370 --> 00:50:32,121
S�, andiamo.
464
00:50:41,130 --> 00:50:45,051
Stiamo camminando
da pi� di un'ora ormai.
465
00:50:46,511 --> 00:50:49,597
Sono le sette
e mancano ancora chilometri.
466
00:50:49,598 --> 00:50:52,267
Se hai un'idea migliore, dilla pure,
467
00:50:53,101 --> 00:50:56,563
perch� io non conosco
altri modi per spostarsi,
468
00:50:56,604 --> 00:50:59,276
oltre all'auto e ai piedi.
469
00:50:59,484 --> 00:51:03,155
E visto che l'auto
� fuori questione, grazie a te,
470
00:51:03,446 --> 00:51:06,491
i piedi sono l'unica cosa
che ci rimanga.
471
00:51:07,450 --> 00:51:08,827
Ascolta!
472
00:51:09,871 --> 00:51:11,372
Cosa?
473
00:51:11,664 --> 00:51:13,082
Sento qualcosa.
474
00:51:14,292 --> 00:51:16,294
Io sento solo te, coglione.
475
00:51:20,089 --> 00:51:22,758
Chi ti credi di essere?
Toro seduto?
476
00:51:24,135 --> 00:51:25,553
� un furgone.
477
00:51:27,638 --> 00:51:29,682
E sento anche dei polli.
478
00:51:30,308 --> 00:51:31,726
Polli?
479
00:51:32,685 --> 00:51:36,231
Ti sto solo ripetendo
quel che mi dice la strada.
480
00:51:50,623 --> 00:51:53,709
Abbiamo un problema,
� una cosa seria,
481
00:51:53,918 --> 00:51:57,004
dobbiamo arrivare
dai Collingwood il prima possibile,
482
00:51:57,005 --> 00:52:00,342
� una questione
d'emergenza, ha capito?
483
00:52:01,176 --> 00:52:03,094
Pu� aiutarci?
484
00:52:03,303 --> 00:52:06,556
- Posso portarvi sul tetto.
- Sul tetto?
485
00:52:07,098 --> 00:52:09,225
Non ho altro posto.
486
00:52:22,489 --> 00:52:26,452
- Allacciate le cinture!
- Vada pure, signora.
487
00:52:26,827 --> 00:52:31,415
Non azzardarti a raccontarlo
ai ragazzi alla centrale!
488
00:52:36,381 --> 00:52:38,007
Maledizione!
489
00:52:45,556 --> 00:52:47,309
Che diamine succede?
490
00:52:47,518 --> 00:52:49,561
Il furgone � gi� strapieno,
491
00:52:49,770 --> 00:52:52,398
non c'entra pi� neanche un pollo!
492
00:52:52,606 --> 00:52:54,650
Ora anche voi due!
493
00:52:55,067 --> 00:52:56,902
E non siete polli!
494
00:52:57,111 --> 00:53:00,781
- Il furgone non va con noi sopra?
- L'ha detto lei!
495
00:53:00,823 --> 00:53:04,827
Ascolti signora, deve togliere
qualche pollo e farci salire.
496
00:53:04,828 --> 00:53:08,789
- Quanto pesa, vice sceriffo?
- 85 chili, perch�?
497
00:53:08,997 --> 00:53:11,835
- E lei?
- Circa 80 chili.
- Cazzate!
498
00:53:12,127 --> 00:53:17,173
- Forse 85, non mi peso ogni giorno.
- Sono un sacco di polli.
499
00:53:19,217 --> 00:53:23,054
Vede signora, io sono
un funzionario di polizia,
500
00:53:23,263 --> 00:53:25,600
ho la legge dalla mia parte.
501
00:53:25,809 --> 00:53:29,521
E io ho i polli e il furgone!
502
00:53:43,619 --> 00:53:45,913
Acqua... acqua!
503
00:53:47,165 --> 00:53:49,834
Finalmente abbiamo trovato l'acqua!
504
00:53:55,756 --> 00:53:58,009
Ho il sangue anche negli occhi.
505
00:54:11,690 --> 00:54:14,028
- Sono pulito?
- Aiutami a uscire.
506
00:54:14,029 --> 00:54:16,071
- Sono pulito?
- S�.
507
00:54:26,124 --> 00:54:29,711
- Come sto, Sadie?
- Sei bellissimo!
508
00:54:31,463 --> 00:54:33,924
- Grazie.
- Non c'� di che.
509
00:54:48,688 --> 00:54:51,192
- John?
- Sono qui.
510
00:54:54,403 --> 00:54:56,447
Abbiamo visite.
511
00:54:56,822 --> 00:54:59,367
- Mi dispiace.
- Visite? Chi �?
512
00:55:01,369 --> 00:55:03,164
Leva i piedi dal tavolo!
513
00:55:03,206 --> 00:55:07,377
Stare in questa casa mi fa
venir voglia di essere una signora.
514
00:55:07,378 --> 00:55:09,879
Questo posto � in mezzo al nulla.
515
00:55:10,713 --> 00:55:12,799
Che fai con la Bibbia?
516
00:55:13,174 --> 00:55:15,761
Cari fratelli, siamo qui riuniti...
517
00:55:26,897 --> 00:55:28,941
Donnola, che fai?
518
00:55:29,233 --> 00:55:32,736
- Niente.
- Chi �? Non aspettiamo nessuno!
519
00:55:36,657 --> 00:55:40,787
John, ti presento Harvey Wilson
e sua moglie Dorothy.
520
00:55:40,996 --> 00:55:45,959
- Piacere.
- Sam Hardy e... David Podowski.
521
00:55:47,544 --> 00:55:50,171
La loro auto si � rotta qui davanti.
522
00:55:51,633 --> 00:55:55,387
- Niente di serio?
- Temo di s�, il radiatore.
523
00:55:56,138 --> 00:56:00,475
L'officina di Willy � l'unica in zona
e ha chiuso alle sei.
524
00:56:01,560 --> 00:56:03,730
Il telefono � di nuovo guasto.
525
00:56:04,272 --> 00:56:07,650
Volevano che
li accompagnassimo a un motel...
526
00:56:07,859 --> 00:56:10,987
L'auto ce l'ha Mari,
possono restare qui.
527
00:56:11,612 --> 00:56:13,573
Hai perfettamente ragione,
528
00:56:13,740 --> 00:56:17,451
abbiamo la stanza
degli ospiti... e quella di Mari.
529
00:56:17,452 --> 00:56:22,290
- Sicuro che non disturbiamo?
- Certo che no, vi prendo le valigie.
530
00:56:22,832 --> 00:56:25,084
No, Juni... Frank
531
00:56:26,002 --> 00:56:27,963
� giovane, ci pensa lui.
532
00:56:29,423 --> 00:56:31,967
Vi faccio vedere la stanza, venite.
533
00:56:42,772 --> 00:56:44,523
Da questa parte.
534
00:56:46,817 --> 00:56:50,070
Metto qualche asciugamano
nel bagno per voi,
535
00:56:50,112 --> 00:56:52,364
potete rinfrescarvi, se volete.
536
00:56:52,365 --> 00:56:55,034
- Ci vediamo domattina, allora?
- Grazie.
537
00:56:55,035 --> 00:56:58,788
Noi siamo in salone,
potete raggiungerci se volete.
538
00:56:59,080 --> 00:57:01,416
Fate come se foste a casa vostra.
539
00:57:01,417 --> 00:57:03,251
Molte grazie.
540
00:57:12,052 --> 00:57:13,470
Dai!
541
00:57:15,347 --> 00:57:17,808
Carina, davvero carina!
542
00:57:18,559 --> 00:57:20,478
Anche la signora � carina.
543
00:57:21,145 --> 00:57:24,232
- Krug, voglio la mia dose.
- Non rompere!
544
00:57:24,899 --> 00:57:26,901
- Krug.
- Che c'�?
545
00:57:28,152 --> 00:57:30,073
Guarda un po' qua.
546
00:57:31,616 --> 00:57:32,909
Cosa?
547
00:57:35,954 --> 00:57:37,872
Indovina chi vive qui.
548
00:57:42,086 --> 00:57:44,004
Che coincidenza!
549
00:58:02,022 --> 00:58:04,566
Facciamo un gioco?
550
00:58:05,277 --> 00:58:08,321
Che ne dici se ti prendo
a calci nel culo?
551
00:58:11,908 --> 00:58:15,620
Mi dispiace, non ho niente
di meglio da offrirvi, ma...
552
00:58:15,621 --> 00:58:17,874
� stata una giornata cos� strana.
553
00:58:17,875 --> 00:58:19,710
Che altro vuole offrire?
554
00:58:20,085 --> 00:58:22,212
La cena � impeccabile.
555
00:58:55,247 --> 00:58:59,877
- Siete in vacanza?
- No, un viaggio d'affari.
556
00:59:00,294 --> 00:59:02,504
In che genere d'affari siete?
557
00:59:02,546 --> 00:59:04,673
- Assicurazioni.
- Idraulica.
558
00:59:05,049 --> 00:59:06,969
Quale delle due?
559
00:59:07,720 --> 00:59:09,764
In realt�, entrambe.
560
00:59:10,347 --> 00:59:13,579
Vendiamo assicurazioni
a societ� d'idraulica.
561
00:59:13,580 --> 00:59:16,812
Nel caso rubino sanitari
o roba del genere.
562
00:59:25,530 --> 00:59:27,365
Junior!
563
00:59:30,577 --> 00:59:32,245
Smettetela!
564
00:59:33,997 --> 00:59:35,749
Smettetela!
565
00:59:36,708 --> 00:59:39,002
Finirete per uccidere qualcuno!
566
00:59:41,171 --> 00:59:42,589
Pino!
567
00:59:47,970 --> 00:59:50,014
Vi disturba se fumo?
568
00:59:51,557 --> 00:59:53,351
Mi dispiace!
569
00:59:55,146 --> 00:59:57,065
Mi dispiace!
570
01:00:00,026 --> 01:00:03,321
Sta' zitto, verme!
Dovevo ucciderti gi� al lago.
571
01:00:03,322 --> 01:00:05,907
Zitto! Sei peggio di tua madre!
572
01:00:07,493 --> 01:00:10,996
Sapete, David ha appena perso
un grosso affare,
573
01:00:11,205 --> 01:00:14,333
con una grossa
compagnia internazionale...
574
01:00:14,542 --> 01:00:16,460
circa 500.000 dollari
575
01:00:16,669 --> 01:00:19,129
buttati nel cesso,
se cos� posso dire.
576
01:00:19,130 --> 01:00:21,131
� stata una brutta botta...
577
01:00:21,674 --> 01:00:25,511
non si � ancora ripreso.
Posso avere altri spaghetti?
578
01:00:31,308 --> 01:00:34,062
Maledetti borghesi,
tutti precisini!
579
01:00:35,689 --> 01:00:37,983
Con la loro dannata argenteria!
580
01:00:38,483 --> 01:00:40,402
Chi si credono d'essere?
581
01:00:41,027 --> 01:00:43,280
In Cina usano le bacchette!
582
01:00:43,738 --> 01:00:48,245
Questi invece hanno sedici posate
per ogni pisello sul piatto.
583
01:00:49,371 --> 01:00:51,039
Calmati.
584
01:00:54,293 --> 01:00:57,255
Cosa vuoi che cambi?
585
01:00:58,881 --> 01:01:03,845
- Dov'� quel coglione di mio figlio?
- Credo stia pisciando.
586
01:01:04,429 --> 01:01:06,347
Gli hai dato una dose?
587
01:01:07,348 --> 01:01:08,850
Si fottesse!
588
01:01:41,177 --> 01:01:43,012
Serve aiuto?
589
01:01:47,684 --> 01:01:51,605
- Tutto bene?
- S�... sto bene.
590
01:01:52,481 --> 01:01:56,068
- Mio marito � medico, lo chiamo.
- No, la prego.
591
01:01:57,861 --> 01:01:59,696
Sto bene.
592
01:02:23,139 --> 01:02:24,891
Piano.
593
01:02:29,479 --> 01:02:32,398
- Che diavolo stavi combinando?
- Niente!
594
01:02:34,944 --> 01:02:38,364
Ascolta, ho bisogno di una dose!
595
01:02:38,989 --> 01:02:40,825
Dopo colazione.
596
01:03:04,266 --> 01:03:06,643
- Krug?
- Che c'�?
597
01:03:10,230 --> 01:03:12,067
Voglio la mia dose.
598
01:03:14,194 --> 01:03:17,698
- Mi hai capito, voglio una dose!
- Fottiti!
599
01:03:18,073 --> 01:03:20,408
Krug, dobbiamo andarcene di qui!
600
01:03:20,409 --> 01:03:22,785
Se scoprono
che abbiamo ucciso la figlia...
601
01:03:22,786 --> 01:03:26,040
Chiudi il becco,
o finisci nel lago come lei!
602
01:04:25,103 --> 01:04:27,773
- Oddio, John!
- Cristo!
603
01:04:27,898 --> 01:04:32,486
- Possiamo fare qualcosa per lei?
- Niente.
604
01:04:33,362 --> 01:04:35,030
� morta.
605
01:04:37,658 --> 01:04:39,410
La mia bambina!
606
01:04:40,161 --> 01:04:42,705
La mia povera bambina!
607
01:04:52,149 --> 01:04:53,817
Fermo!
608
01:04:54,276 --> 01:04:56,069
Apra la bocca.
609
01:04:58,071 --> 01:04:59,490
Fermo.
610
01:05:13,671 --> 01:05:16,966
- Apra la bocca, per favore.
- Luce!
611
01:05:17,842 --> 01:05:20,094
- Scalpello!
- Fermo!
612
01:05:20,303 --> 01:05:21,721
Scalpello.
613
01:05:22,513 --> 01:05:24,682
- Martello!
- Martello.
614
01:05:26,352 --> 01:05:28,020
Apra di pi�.
615
01:05:28,229 --> 01:05:29,772
Di pi�.
616
01:05:32,233 --> 01:05:33,734
Non si muova!
617
01:06:42,476 --> 01:06:44,145
Questo non va bene.
618
01:07:36,826 --> 01:07:38,161
Salve.
619
01:07:38,912 --> 01:07:40,747
Come mai ancora sveglia?
620
01:07:42,665 --> 01:07:45,335
Mi era sembrato di sentire un rumore.
621
01:07:45,543 --> 01:07:49,756
Era solo un cane che rovistava
nell'immondizia qui fuori.
622
01:07:51,216 --> 01:07:53,093
Io avevo un po' di fame...
623
01:07:54,845 --> 01:07:57,014
pensavo di mangiare qualcosa.
624
01:07:57,097 --> 01:07:58,933
Devo dire...
625
01:08:00,434 --> 01:08:04,104
che lei ha l'aspetto di un uomo
dal buon appetito,
626
01:08:04,146 --> 01:08:06,609
tutti quegli spaghetti a cena...
627
01:08:06,817 --> 01:08:08,569
S�, � vero.
628
01:08:09,111 --> 01:08:13,241
Che ne dice... Dov'� suo marito,
la stanza era vuota...
629
01:08:14,367 --> 01:08:15,660
� l�.
630
01:08:33,178 --> 01:08:35,847
Lui pensa che io sia un po' troppo...
631
01:08:37,057 --> 01:08:39,935
- Vede, lui ha paura di me.
- Scherzi?
632
01:08:40,852 --> 01:08:43,314
No, vorrei tanto non fosse cos�.
633
01:08:43,565 --> 01:08:48,403
Potrei fare l'amore con una donna
come te anche con le mani legate.
634
01:08:48,569 --> 01:08:50,613
Andiamo sul divano.
635
01:08:51,322 --> 01:08:53,243
No, non qui.
636
01:08:54,411 --> 01:08:56,871
John potrebbe sentirci.
637
01:08:57,330 --> 01:09:00,792
- Perch� non andiamo fuori?
- Fuori?
638
01:09:02,002 --> 01:09:03,670
Ti voglio.
639
01:09:05,506 --> 01:09:07,091
Usciamo.
640
01:09:08,801 --> 01:09:12,930
Ho sempre sognato un uomo
che mi prendesse senza remore.
641
01:09:15,016 --> 01:09:17,101
Proprio come hai detto tu...
642
01:09:18,686 --> 01:09:20,730
con le mani legate.
643
01:09:21,063 --> 01:09:25,609
Credimi, riesco a farlo anche cos�,
sono eccezionale.
644
01:10:54,581 --> 01:10:56,416
Maledizione!
645
01:10:56,959 --> 01:10:58,377
Tieni.
646
01:10:58,836 --> 01:11:00,337
Legami.
647
01:11:01,129 --> 01:11:05,133
Non potrei, l'ho sempre ritenuta
una fantasia puerile.
648
01:11:06,593 --> 01:11:09,055
Lo so che nessun uomo ci riesce.
649
01:11:09,806 --> 01:11:12,475
Ho detto, legami!
650
01:11:15,270 --> 01:11:16,896
D'accordo.
651
01:12:06,241 --> 01:12:10,456
Tirami gi� la lampo,
� l'unica cosa che non riesco a fare.
652
01:12:10,497 --> 01:12:11,957
Va bene.
653
01:12:15,961 --> 01:12:17,629
� rimasto incastrato.
654
01:12:18,422 --> 01:12:20,341
Il tuo povero cosino!
655
01:12:20,549 --> 01:12:22,594
Come ho potuto?
656
01:12:24,971 --> 01:12:29,976
- Tiro gi� velocemente?
- No! Aprila delicatamente.
657
01:12:30,518 --> 01:12:32,562
Fai piano!
658
01:12:34,898 --> 01:12:36,316
Ecco fatto.
659
01:12:36,566 --> 01:12:38,485
Povero piccolino!
660
01:12:38,860 --> 01:12:42,614
Non � piccolo, � traumatizzato...
aspetta e vedrai.
661
01:13:17,653 --> 01:13:19,988
Se mi guardi, vengo.
662
01:13:21,115 --> 01:13:23,033
Allora vieni, tesoro.
663
01:13:23,659 --> 01:13:27,204
Non vuoi che ti faccia qualcosa?
664
01:13:28,914 --> 01:13:33,085
Puoi fare entrambe le cose... o no?
665
01:13:34,044 --> 01:13:37,841
Certo! Posso venire
anche sei volte, se vuoi.
666
01:13:42,011 --> 01:13:43,429
Dai, troia!
667
01:13:43,638 --> 01:13:45,557
Sto per venire.
668
01:13:49,312 --> 01:13:50,939
Sei sicuro, amore?
669
01:13:53,066 --> 01:13:54,818
Mamma mia!
670
01:13:55,569 --> 01:13:57,237
Vengo!
671
01:14:16,215 --> 01:14:19,302
- Krug, che succede?
- Non lo so.
672
01:14:21,929 --> 01:14:24,474
� Donnola, che diavolo gli succede?
673
01:14:25,475 --> 01:14:28,770
- Qualche problema, dottore?
- Chiudi quella boccaccia!
674
01:14:28,771 --> 01:14:30,522
Si calmi, dottore,
675
01:14:30,772 --> 01:14:33,483
non faccia qualcosa
che io non farei!
676
01:14:38,490 --> 01:14:39,908
Accendi la luce!
677
01:14:49,753 --> 01:14:51,212
Che figlio di...
678
01:14:55,717 --> 01:14:57,469
Che cavolo!
679
01:15:01,931 --> 01:15:04,684
Pu� fare di meglio, forza!
680
01:15:04,976 --> 01:15:06,811
Forza, colpisca qui.
681
01:15:09,022 --> 01:15:11,149
� quasi bravo quanto Sadie.
682
01:15:11,399 --> 01:15:15,529
Perch� non si aiuta con qualcosa,
l'attizzatoio o altro?
683
01:15:17,239 --> 01:15:19,533
Deve mirare agli occhi...
684
01:15:19,950 --> 01:15:22,411
Chi c'� qui? Salve!
685
01:15:28,169 --> 01:15:29,837
Avanti, dottore,
686
01:15:30,046 --> 01:15:32,590
stiamo solo giocando.
687
01:15:32,799 --> 01:15:34,842
Che cosa ha fatto a Donnola?
688
01:15:34,843 --> 01:15:36,344
Che gli ha fatto?
689
01:15:53,028 --> 01:15:54,405
Idiota!
690
01:15:55,072 --> 01:15:57,616
Come si chiamava il tuo angioletto?
691
01:15:59,034 --> 01:16:00,494
Mari!
692
01:16:01,036 --> 01:16:03,665
Era molto pi� forte di lei, dottore.
693
01:16:04,374 --> 01:16:06,501
Ce n'� voluto per ucciderla!
694
01:16:06,960 --> 01:16:10,922
Era proprio tosta,
non � stato facile farla fuori.
695
01:16:11,131 --> 01:16:13,216
Tu invece sei una donnuccia!
696
01:16:17,097 --> 01:16:19,850
Proprio una donnuccia!
697
01:16:22,352 --> 01:16:24,187
Avanti, dottore.
698
01:16:26,315 --> 01:16:28,151
Ancora un paio di volte.
699
01:16:31,529 --> 01:16:33,197
Solo un'altra.
700
01:16:48,462 --> 01:16:50,382
Che diavolo fai?
701
01:16:50,966 --> 01:16:53,302
- Vuoi uccidermi?
- Lo far�.
702
01:16:53,510 --> 01:16:56,096
- Lascia che ti aiuti.
- Faccio sul serio.
703
01:16:56,097 --> 01:16:58,223
Tieni la pistola cos�, vedi?
704
01:16:59,099 --> 01:17:03,105
Vedi quel dentello dietro
e quella protuberanza davanti?
705
01:17:03,106 --> 01:17:05,566
Devono restare sempre allineati.
706
01:17:05,774 --> 01:17:09,195
Bravo, non tremi tanto,
lo so che sei capace.
707
01:17:11,614 --> 01:17:13,574
Premi il grilletto, forza!
708
01:17:14,116 --> 01:17:16,161
Premilo!
709
01:17:16,912 --> 01:17:18,747
Devo ucciderti, Krug.
710
01:17:19,039 --> 01:17:20,624
Sei un perdente.
711
01:17:21,207 --> 01:17:22,709
Junior...
712
01:17:24,169 --> 01:17:27,589
voglio parlarti, ascolta pap�...
713
01:17:28,965 --> 01:17:31,426
Voglio che prendi la pistola...
714
01:17:32,719 --> 01:17:34,721
che ti giri...
715
01:17:35,805 --> 01:17:37,849
che te la metti in bocca...
716
01:17:38,099 --> 01:17:43,064
e che ti fai saltare il cervello!
717
01:17:44,649 --> 01:17:46,067
No!
718
01:17:46,275 --> 01:17:48,319
Non la devi dare a me.
719
01:17:48,527 --> 01:17:52,325
Voglio che prendi quella pistola,
che te la metti in bocca
720
01:17:52,326 --> 01:17:54,723
e che ti fai saltare il cervello!
721
01:17:54,724 --> 01:17:57,121
- No!
- Fatti saltare il cervello!
722
01:17:57,330 --> 01:17:58,873
Fallo!
723
01:18:47,008 --> 01:18:50,846
Spiacente, Krug...
avevi solo un colpo.
724
01:19:23,881 --> 01:19:25,716
Stia alla larga da me!
725
01:19:36,228 --> 01:19:39,106
- Stammi lontano!
- Sadie!
726
01:20:19,817 --> 01:20:21,694
Mi lasci!
727
01:21:31,227 --> 01:21:32,729
Dottore, no!
53386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.