Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,090 --> 00:00:57,637
- The coffin, it has your initials, J.B.
- At this moment, rather him than me.
2
00:00:59,180 --> 00:01:02,058
At least you've been saved
the effort of removing him.
3
00:01:02,142 --> 00:01:05,729
Colonel Bouvar passed away in his sleep,
so they tell me.
4
00:01:07,313 --> 00:01:10,692
You sound disappointed
you did not kill him yourself, huh?
5
00:01:10,775 --> 00:01:14,237
I am. Jacques Bouvar murdered
two of my colleagues.
6
00:01:22,203 --> 00:01:26,207
Is there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
7
00:01:27,625 --> 00:01:29,210
Later, perhaps.
8
00:01:39,429 --> 00:01:41,473
As I said, later. Come on.
9
00:02:24,015 --> 00:02:28,978
Madame. I've come to offer
my sincere condolences.
10
00:02:31,439 --> 00:02:32,899
My dear Colonel Bouvar,
11
00:02:32,982 --> 00:02:36,945
I don't think you should have opened
that car door by yourself.
12
00:04:20,757 --> 00:04:22,592
No well-dressed man
should be without one.
13
00:04:22,675 --> 00:04:25,720
- Yes, very practical.
- Get inside.
14
00:04:27,805 --> 00:04:30,058
- They're coming. Quickly.
- Hurry!
15
00:04:58,127 --> 00:05:05,051
He always runs while others walk
16
00:05:08,221 --> 00:05:15,228
He acts while other men just talk
17
00:05:18,523 --> 00:05:25,530
He looks at this world, and wants it all
18
00:05:28,449 --> 00:05:35,456
So he strikes, like thunderball
19
00:05:39,419 --> 00:05:46,426
He knows the meaning of success
20
00:05:49,303 --> 00:05:56,310
His needs are more, so he gives less
21
00:05:59,480 --> 00:06:06,487
They call him the winner who takes all
22
00:06:09,198 --> 00:06:16,205
And he strikes, like thunderball
23
00:06:19,834 --> 00:06:26,841
Any woman he wants, he'll get
24
00:06:29,218 --> 00:06:36,225
He will break any heart without regret
25
00:06:39,645 --> 00:06:46,652
His days of asking are all gone
26
00:06:49,072 --> 00:06:56,079
His fight goes on and on and on
27
00:06:58,790 --> 00:07:05,797
But he thinks that the fight is worth it all
28
00:07:08,508 --> 00:07:15,515
So he strikes, like thunderball
29
00:07:57,932 --> 00:08:02,311
Hey, no parking here!
Oh, pardon, Monsieur Largo.
30
00:08:12,238 --> 00:08:15,158
The International Brotherhood
for Assistance of Stateless Persons
31
00:08:15,241 --> 00:08:16,993
is purely philanthropic.
32
00:08:17,076 --> 00:08:20,454
We're not interested in politics,
only in your rehabilitation.
33
00:08:20,538 --> 00:08:24,083
We have been able to arrange for visas
with the Brazilian Consulate.
34
00:08:24,167 --> 00:08:26,419
- Thank you, Monsieur.
- The Brotherhood will look after you
35
00:08:26,502 --> 00:08:28,045
- until your...
- Good morning, Mr. Largo.
36
00:08:28,129 --> 00:08:29,130
Good morning.
37
00:08:29,213 --> 00:08:31,674
- Nice to have you back again.
- Until you're once again self-supporting.
38
00:08:31,757 --> 00:08:32,800
- Thank you, my dear.
- We pay back everything.
39
00:08:32,884 --> 00:08:34,343
There will be no need.
40
00:08:34,427 --> 00:08:37,054
We have certain funds
from private individuals
41
00:08:37,138 --> 00:08:38,806
who share our aim.
42
00:08:38,890 --> 00:08:40,933
There are just one or two formalities.
43
00:08:59,994 --> 00:09:05,041
Sit down, Number Two.
We will discuss your NATO project later.
44
00:09:06,500 --> 00:09:11,088
I regret to inform you all of the death
of SPECTRE Number Six.
45
00:09:11,172 --> 00:09:14,467
Colonel Jacques Bouvar was killed
by an unknown assassin.
46
00:09:14,550 --> 00:09:17,637
His services will be greatly missed.
47
00:09:17,720 --> 00:09:21,098
We will now proceed
with the area financial reports.
48
00:09:21,182 --> 00:09:23,267
Number Seven?
49
00:09:23,351 --> 00:09:27,355
Blackmail of the double agent
Matsou Fujiwa.
50
00:09:27,438 --> 00:09:32,610
Unfortunately, only 40 million yen,
all the man had.
51
00:09:32,693 --> 00:09:35,279
- Number 10?
- Assassination of Perringe,
52
00:09:35,363 --> 00:09:38,616
the French anti-matter specialist
who went over to the Russians.
53
00:09:38,699 --> 00:09:40,660
Three million francs
from the special department
54
00:09:40,743 --> 00:09:42,286
of the Quai d'Orsay.
55
00:09:42,370 --> 00:09:43,996
Number Five.
56
00:09:44,080 --> 00:09:47,875
Our consultation fee
for the British train robbery, £250,000.
57
00:09:49,752 --> 00:09:51,295
Number 1 1.
58
00:09:52,255 --> 00:09:57,385
Distribution of Red China narcotics
in the United States, $2,300,000,
59
00:09:58,094 --> 00:10:02,306
- collected by Number Nine and myself.
- Two million three?
60
00:10:02,390 --> 00:10:06,394
Our expectations
were considerably higher, Number 1 1.
61
00:10:06,477 --> 00:10:09,981
Competition from Latin America.
Prices are down.
62
00:10:10,064 --> 00:10:12,858
I anticipated that factor.
63
00:10:12,942 --> 00:10:15,987
Are you quite sure all monies
have been accounted for
64
00:10:16,070 --> 00:10:18,572
by yourself and Number Nine?
65
00:10:18,656 --> 00:10:22,159
- To the penny, Number One.
- On the contrary.
66
00:10:22,243 --> 00:10:27,164
I have satisfied myself that one of you
is clearly guilty of embezzlement.
67
00:10:27,248 --> 00:10:29,000
SPECTRE is a dedicated fraternity
68
00:10:29,083 --> 00:10:33,337
whose strength lies
in the absolute integrity of its members.
69
00:10:33,421 --> 00:10:37,967
The culprit is known to me.
I have decided on the appropriate action.
70
00:10:59,280 --> 00:11:02,283
Let us now proceed with new business.
71
00:11:02,366 --> 00:11:06,370
We will hear from Number Two,
who is in charge of our NATO project,
72
00:11:06,454 --> 00:11:09,332
the most ambitious
SPECTRE has ever undertaken.
73
00:11:09,415 --> 00:11:13,627
- Your report, Number Two.
- Thank you, Number One.
74
00:11:13,711 --> 00:11:18,799
Our intention is to demand a ransom
from the North Atlantic Treaty powers
75
00:11:18,883 --> 00:11:23,429
of $280 million. £100 million.
76
00:11:24,305 --> 00:11:28,559
I have sent SPECTRE agent Count Lippe
to the south of England,
77
00:11:28,642 --> 00:11:31,729
where he is making
the necessary preparations.
78
00:11:31,812 --> 00:11:33,522
He is at a health clinic
79
00:11:33,606 --> 00:11:36,984
conveniently located
near the NATO air base.
80
00:11:38,486 --> 00:11:40,154
- Oh, Pat?
- Oh, hello.
81
00:11:40,237 --> 00:11:42,740
- I'll see you when I've had a shower, huh?
- I'll soon be finished.
82
00:11:42,823 --> 00:11:44,408
Mr. Bond. Count Lippe.
83
00:11:44,492 --> 00:11:46,494
You're not taking her away already,
are you?
84
00:11:46,577 --> 00:11:49,830
She's the only joy in this dreary place.
85
00:11:49,914 --> 00:11:52,333
I see you've discovered that, too.
86
00:11:53,459 --> 00:11:55,586
- In about half an hour, Pat.
- I'll be ready.
87
00:11:55,669 --> 00:12:00,674
I've heard that before.
Oh, nice to have met you, Mr. Bond.
88
00:12:02,843 --> 00:12:08,140
- Funny-looking bruise. A fall?
- A poker, in the hands of a widow.
89
00:12:09,016 --> 00:12:13,062
I'm surprised. I'd have thought
you were just the type for a widow.
90
00:12:13,145 --> 00:12:16,023
Oh, not this one. He didn't like me at all.
91
00:12:18,526 --> 00:12:20,277
A red square with a spike through it.
92
00:12:20,694 --> 00:12:24,031
Yes, I think it's a tong sign.
The Red Dragon from Macao.
93
00:12:24,115 --> 00:12:27,952
- Ask Records to verify it for me, will you?
- Oh, sorry, sweetie. You're off duty.
94
00:12:28,035 --> 00:12:29,537
File it till you get back.
95
00:12:29,620 --> 00:12:32,540
Moneypenny, next time I see you,
I'll put you across my knee.
96
00:12:33,040 --> 00:12:36,794
On yogurt and lemon juice?
I can hardly wait!
97
00:12:37,878 --> 00:12:40,923
- Come on, Pat, we're behind schedule.
- Coming.
98
00:12:42,550 --> 00:12:45,386
I can't hear you, James. Have you fainted?
99
00:14:18,646 --> 00:14:20,523
You're late, Mr. Bond.
100
00:14:22,399 --> 00:14:23,984
- Me?
- Mmm-hmm.
101
00:14:24,068 --> 00:14:25,736
Well, I'd never have recognized myself.
102
00:14:26,654 --> 00:14:29,365
- Do I seem healthy?
- Too healthy, by far.
103
00:14:30,658 --> 00:14:33,702
Take off your bathrobe, please.
104
00:14:33,786 --> 00:14:38,040
- You never say that as if you meant it.
- Arms above your head, please.
105
00:14:51,387 --> 00:14:53,430
Behave yourself, Mr. Bond!
106
00:14:54,265 --> 00:14:57,726
Oh, I can see there's only one place
to keep you quiet.
107
00:14:59,103 --> 00:15:00,437
And what's this?
108
00:15:00,521 --> 00:15:03,607
A motorized traction table
for stretching the spine.
109
00:15:03,691 --> 00:15:06,860
- Some patients call it the rack.
- I'm not surprised.
110
00:15:06,944 --> 00:15:08,362
Oh, get on.
111
00:15:10,531 --> 00:15:11,615
Where's the kick-starter?
112
00:15:11,699 --> 00:15:14,827
Oh, stop fooling around
and face down, please.
113
00:15:14,910 --> 00:15:16,287
Face down?
114
00:15:16,370 --> 00:15:20,416
By the way, who is the man in the room
next to your Count Lippe?
115
00:15:20,499 --> 00:15:22,459
I really don't know too much about him.
116
00:15:22,543 --> 00:15:25,629
A Mr. Angelo.
He's here with a private physician,
117
00:15:25,713 --> 00:15:28,966
recuperating from an awful car crash,
I understand.
118
00:15:30,175 --> 00:15:33,679
There now.
First time I've felt really safe all day.
119
00:15:37,099 --> 00:15:40,394
I'll look in and see how you're doing
in 15 minutes.
120
00:16:00,372 --> 00:16:02,666
Nice to have met you, Mr. Bond.
121
00:16:05,836 --> 00:16:08,047
Hey! Hey, come back!
122
00:16:09,715 --> 00:16:11,759
Hey! Hey!
123
00:16:16,096 --> 00:16:19,850
Help! Help! Hey!
124
00:16:22,227 --> 00:16:23,354
Help!
125
00:16:29,818 --> 00:16:34,406
Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond!
Oh, thank God!
126
00:16:34,490 --> 00:16:37,159
Thank God! You could have been killed!
127
00:16:38,786 --> 00:16:42,498
- I must be 6 inches taller.
- Oh, you poor dear!
128
00:16:43,457 --> 00:16:46,043
I can't think how it could have happened.
129
00:16:46,126 --> 00:16:49,880
I can tell you,
it's a miracle I came back when I did.
130
00:16:49,963 --> 00:16:53,550
I can only think that you must have
pushed the switch accidentally.
131
00:16:53,634 --> 00:16:58,430
Well, you better come along with me.
Spend a few minutes in the steam room.
132
00:16:58,514 --> 00:17:01,100
- It'll help to relax you.
- Yes.
133
00:17:01,183 --> 00:17:03,227
Might even shrink you back to size.
134
00:17:03,310 --> 00:17:06,188
Somebody's going to wish
today had never happened.
135
00:17:06,271 --> 00:17:10,150
Oh, you wouldn't tell Dr. Wain?
Please. I'd lose my job.
136
00:17:11,610 --> 00:17:15,114
Well, I suppose my silence
could have a price.
137
00:17:15,489 --> 00:17:19,660
- You don't mean... Oh, no.
- Oh, yes.
138
00:17:30,337 --> 00:17:32,798
See you later, alligator.
139
00:18:04,955 --> 00:18:06,039
What the hell do you think you are doing?
140
00:18:06,123 --> 00:18:11,962
- Now don't you worry. I'll tell the chef.
- Let me out of this bloody machine! Help!
141
00:18:12,379 --> 00:18:16,091
Help! Isn't there anybody listening?
142
00:18:23,932 --> 00:18:28,145
Mink. It reduces the tensions.
143
00:18:30,189 --> 00:18:31,482
Not mine.
144
00:18:46,079 --> 00:18:50,125
- Major Derval's social secretary.
- I would like to speak to Mr. Angelo.
145
00:18:50,209 --> 00:18:52,169
- What's that?
- Mr. Angelo.
146
00:18:52,252 --> 00:18:54,797
I'm sorry. You got the wrong number.
147
00:18:55,798 --> 00:18:57,925
You don't think you could be
more comfortable if you take off...
148
00:19:00,928 --> 00:19:02,513
- Yes?
- Major Derval?
149
00:19:02,596 --> 00:19:04,598
- This is Major Derval.
- Your car is waiting.
150
00:19:04,681 --> 00:19:07,226
I'll be down right away. Thank you.
151
00:19:08,727 --> 00:19:11,271
My car's here. Duty calls.
The story of my life.
152
00:19:11,355 --> 00:19:13,607
You'll be late at the air base.
153
00:19:13,816 --> 00:19:16,360
And besides,
it will give you time to cool off.
154
00:19:16,443 --> 00:19:18,779
You'll be here when I come back?
155
00:19:19,655 --> 00:19:20,906
Mmm-hmm.
156
00:19:20,989 --> 00:19:23,450
But I may not be in the mood then.
157
00:19:24,284 --> 00:19:27,412
- Do you want to bet?
- You know your François?
158
00:19:27,496 --> 00:19:28,497
I know me.
159
00:19:29,665 --> 00:19:30,666
All right, all right.
160
00:19:30,749 --> 00:19:33,669
- I told him I'd be down.
- Your coat, sir?
161
00:19:35,921 --> 00:19:38,298
- Happy landing.
- Thank you.
162
00:19:39,800 --> 00:19:42,302
Be good. At least until I get back.
163
00:19:44,471 --> 00:19:45,597
Ciao!
164
00:19:56,400 --> 00:19:59,903
- Nobody saw us. The corridor is empty.
- Shut that door!
165
00:20:04,491 --> 00:20:08,537
He's dead all right. Lippe, you take over.
Are the doctor and ambulance outside?
166
00:20:08,620 --> 00:20:10,998
- Everything, as arranged.
- Angelo!
167
00:20:12,583 --> 00:20:17,296
Your breathing equipment.
Isolates you from the oxygen supply.
168
00:20:18,714 --> 00:20:23,844
Gamma gas. Instantaneous.
Type you just used. And most important...
169
00:20:28,765 --> 00:20:31,643
Not enough. $100,000 is not enough.
170
00:20:32,728 --> 00:20:35,939
- What are you trying to say?
- I changed my mind.
171
00:20:36,023 --> 00:20:40,027
Two years of my life,
studying the film, the reports,
172
00:20:40,110 --> 00:20:43,113
plastic operations, voice lessons.
173
00:20:44,239 --> 00:20:47,618
Make it a quarter of a million
or get someone else.
174
00:20:47,701 --> 00:20:51,747
- There is no one else!
- Exactly. I am Derval.
175
00:20:59,212 --> 00:21:02,049
Put that away. Angelo is right.
176
00:21:02,132 --> 00:21:04,968
I'll inform Number One
we made a new arrangement.
177
00:21:05,052 --> 00:21:07,971
This is merely a down payment.
178
00:21:08,055 --> 00:21:11,475
- All right, but against quarter of a million.
- Agreed.
179
00:21:12,517 --> 00:21:14,853
His watch. Identification disk.
180
00:21:19,066 --> 00:21:22,027
- Au revoir!
- No, no. He always says ciao.
181
00:21:23,153 --> 00:21:24,363
- Ciao!
- And the cap,
182
00:21:24,446 --> 00:21:26,740
it's too far back on your head.
183
00:21:29,701 --> 00:21:32,496
The rest of my money, just have it ready.
184
00:21:35,999 --> 00:21:38,418
Come on. Get him into his pajamas.
185
00:21:52,641 --> 00:21:54,768
Sir? Identity, please, sir.
186
00:22:01,942 --> 00:22:03,485
Thank you, sir.
187
00:22:04,778 --> 00:22:06,655
This is a normal training sortie,
188
00:22:06,738 --> 00:22:09,491
and you'll be accompanied
by a NATO representative,
189
00:22:09,574 --> 00:22:13,370
Commandant Derval.
Major Derval of NATO.
190
00:22:13,453 --> 00:22:14,913
It's a routine flight,
191
00:22:14,997 --> 00:22:18,709
and you'll be flying a Vulcan
at an altitude of 45,000 feet,
192
00:22:18,792 --> 00:22:21,962
armed with two atomic bombs, MOS type.
193
00:22:22,045 --> 00:22:25,007
Fuse is, as usual,
in the white security box.
194
00:22:52,993 --> 00:22:58,165
Oh, those damned airplanes.
They're enough to drive you mad.
195
00:23:01,168 --> 00:23:05,088
Unless, of course,
it's that mink glove of yours.
196
00:23:06,506 --> 00:23:09,176
I'll shut out the noise.
197
00:23:31,698 --> 00:23:36,203
- James? James, where are you going?
- Nowhere.
198
00:23:36,286 --> 00:23:41,875
- I thought I'd take a little exercise.
- You must be joking!
199
00:23:43,710 --> 00:23:44,961
Come on!
200
00:23:49,049 --> 00:23:50,217
Quiet!
201
00:25:51,796 --> 00:25:56,968
Windsor Police. Can I help you?
County Police here. Hello? Hello?
202
00:26:03,558 --> 00:26:05,227
What's happening? What's going on?
203
00:26:05,310 --> 00:26:08,021
I don't know.
Could it be the front doorbell?
204
00:26:08,104 --> 00:26:11,566
- No, it most certainly could not.
- Oh, hello.
205
00:26:11,650 --> 00:26:15,528
Haven't you had enough exercise
for one evening?
206
00:26:15,612 --> 00:26:17,697
It's funny you should say that.
207
00:26:22,577 --> 00:26:26,289
Point of return, 45 minutes, 30 seconds.
208
00:26:28,541 --> 00:26:30,627
Switch from manual to auto.
209
00:26:31,378 --> 00:26:33,672
Right. Set on automatic. Commandant?
210
00:26:33,755 --> 00:26:37,842
Would you care to change places
with the co-pilot? Better view up here.
211
00:26:37,926 --> 00:26:39,719
I'll be delighted to.
212
00:26:42,722 --> 00:26:48,812
Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots.
213
00:26:48,895 --> 00:26:55,026
Cloud, two-eighths at 3,500,
five-eighths at 9,000.
214
00:26:55,110 --> 00:26:58,196
Temperature, 17 degrees centigrade.
215
00:26:58,822 --> 00:27:02,659
Maximum wind bearing.
216
00:27:02,742 --> 00:27:03,743
Sky obscure...
217
00:27:08,623 --> 00:27:14,170
RAFJET Kilo Kilo Tango 56.
This is Southern Radar.
218
00:27:14,921 --> 00:27:20,552
You are now under positive radar control.
This is avoiding action.
219
00:27:20,635 --> 00:27:24,472
Turn onto a heading of 090 degrees...
220
00:28:18,401 --> 00:28:20,403
Request you report your position.
221
00:28:24,657 --> 00:28:29,746
RAFJET Mike Bravo X-ray.
Request you report your position.
222
00:28:29,829 --> 00:28:31,414
Report your position.
223
00:28:31,498 --> 00:28:37,670
This is the bomber controller
to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over.
224
00:28:56,231 --> 00:28:59,192
Here, take this, will you?
What's the flap, Dawson?
225
00:28:59,275 --> 00:29:01,403
OBNR, sir. NATO training flight.
226
00:29:01,486 --> 00:29:03,363
Air traffic flashed us. They lost it on radar,
227
00:29:03,446 --> 00:29:04,948
and we haven't been able
to pick it up anywhere.
228
00:29:05,031 --> 00:29:06,783
Was she losing altitude
when she went off the screen?
229
00:29:06,866 --> 00:29:09,327
Yes, sir, rapidly.
We can't scan below 300 feet,
230
00:29:09,411 --> 00:29:12,038
- and, well, she may have gone down.
- Was she in trouble?
231
00:29:12,122 --> 00:29:15,041
Not according to the last scheduled report,
which came from about here.
232
00:29:15,125 --> 00:29:18,545
- She is armed, isn't she?
- Two atomic weapons, sir. MOS type.
233
00:29:18,628 --> 00:29:20,964
Get everything you can into the area.
A thorough search.
234
00:29:21,047 --> 00:29:24,592
Notify the Admiralty at once.
Top priority. Absolute security.
235
00:29:24,676 --> 00:29:26,344
- Ask them to contact Washington.
- Very good, sir.
236
00:29:54,581 --> 00:29:58,168
- Is there anything else in sight?
- No, all clear.
237
00:29:58,251 --> 00:30:01,004
Switch on the underwater landing lights.
238
00:31:19,624 --> 00:31:22,919
- Open the underwater hatch.
- Open underwater hatch.
239
00:35:44,180 --> 00:35:47,600
- Stand by to winch in the submarine!
- Man the winches!
240
00:35:53,064 --> 00:35:55,775
- Give these bomb fuses to Mr. Kutze.
- Right, sir.
241
00:35:59,111 --> 00:36:02,698
Get the submarine up quickly
and the bombs loaded in the containers.
242
00:36:02,782 --> 00:36:05,493
You, Kutze,
are you pleased with your new toys?
243
00:36:05,576 --> 00:36:08,329
Some safety device. A secret control.
244
00:36:08,412 --> 00:36:11,874
What can they have that
the great Ladislav Kutze cannot handle?
245
00:36:11,958 --> 00:36:15,002
Life was much simpler
in my Warsaw laboratory.
246
00:36:15,086 --> 00:36:18,714
Your share will amount to
how many Nobel Prizes?
247
00:36:18,798 --> 00:36:20,633
Bomb forward!
248
00:36:21,551 --> 00:36:24,470
More, more, more. Hold it!
249
00:36:48,077 --> 00:36:50,830
Paris, sir. Number One on the scrambler.
250
00:36:53,249 --> 00:36:56,168
Number Two speaking.
Phase two completed.
251
00:36:57,044 --> 00:37:01,257
Number Two has done well,
unlike Count Lippe,
252
00:37:01,340 --> 00:37:03,384
whose choice of Angelo
might have jeopardized
253
00:37:03,467 --> 00:37:07,847
the success of our project.
Send a message to the Execution Branch.
254
00:37:08,848 --> 00:37:11,350
You will write?
Or telephone, at the very least?
255
00:37:11,434 --> 00:37:14,228
Oh, day by day. But I'm truly sorry
to have to dash off like this,
256
00:37:14,312 --> 00:37:16,230
but there's been a bit of a flap
at the office.
257
00:37:16,314 --> 00:37:19,066
- What kind of work do you do, anyway?
- Oh, I travel.
258
00:37:19,150 --> 00:37:21,986
A sort of licensed trouble-shooter.
259
00:37:23,696 --> 00:37:27,700
- Mr. Angelo. Heart attack last night.
- I'm not surprised.
260
00:37:29,827 --> 00:37:33,623
- Keep in touch.
- Anytime, James. Anyplace.
261
00:37:33,706 --> 00:37:35,833
Another time, another place.
262
00:38:58,249 --> 00:39:00,251
- You are late!
- Yes.
263
00:39:00,334 --> 00:39:02,795
Some people on the roads
really burn you up these days.
264
00:39:02,878 --> 00:39:05,381
Uh-uh. In the conference room.
Something pretty big.
265
00:39:05,464 --> 00:39:07,550
Every 00 man in Europe's been rushed in.
266
00:39:07,633 --> 00:39:11,595
- And the Home Secretary, too.
- His wife's probably lost her dog.
267
00:39:27,319 --> 00:39:29,822
Well, now that we're all here...
268
00:39:34,493 --> 00:39:37,830
The Prime Minister has asked
the Home Secretary
269
00:39:37,913 --> 00:39:41,500
to come and represent him here today.
The Home Secretary.
270
00:39:42,877 --> 00:39:46,380
Gentlemen, the tape
that you are about to hear
271
00:39:46,464 --> 00:39:49,550
was received at 10 Downing Street
this morning.
272
00:39:49,925 --> 00:39:52,303
My dear Prime Minister,
273
00:39:52,386 --> 00:39:56,849
two atomic bombs, numbers 456 and 457,
274
00:39:56,932 --> 00:40:03,105
which were aboard NATO flight 759,
are now in the possession of SPECTRE.
275
00:40:03,189 --> 00:40:09,653
Unless within the next seven days
your government pays to us £100 million
276
00:40:10,529 --> 00:40:13,491
in a manner to be designated by us,
277
00:40:13,574 --> 00:40:18,788
we shall destroy a major city in England
or the United States of America.
278
00:40:18,871 --> 00:40:21,373
Please signal your acceptance of our terms
279
00:40:21,457 --> 00:40:28,130
by arranging for Big Ben to strike
seven times at 6:00 p.m. tomorrow.
280
00:40:29,882 --> 00:40:34,386
The Prime Minister and the President
have talked together over the hotline
281
00:40:34,470 --> 00:40:40,059
and have agreed
that unless the bombs are recovered
282
00:40:40,142 --> 00:40:42,186
payment will have to be made.
283
00:40:42,269 --> 00:40:46,273
To avoid general panic,
complete secrecy will be maintained,
284
00:40:46,357 --> 00:40:48,275
and no press announcements.
285
00:40:48,359 --> 00:40:51,195
The Prime Minister has asked
that your department take charge
286
00:40:51,278 --> 00:40:54,615
- of the operation.
- Thank you, sir. Sir John.
287
00:41:11,257 --> 00:41:14,760
This circle represents the full flying range
of the Vulcan.
288
00:41:14,844 --> 00:41:17,221
Extensive search has failed
to locate any evidence
289
00:41:17,304 --> 00:41:18,764
of either a crash or landing.
290
00:41:18,848 --> 00:41:20,933
And worldwide reports
have proved negative
291
00:41:21,016 --> 00:41:23,853
on all airfields large enough
to handle the Vulcan.
292
00:41:23,936 --> 00:41:26,939
- That's all we have, sir.
- Thank you, Sir John.
293
00:41:27,022 --> 00:41:29,692
Well, I'll leave you to carry on.
294
00:41:29,775 --> 00:41:33,362
- We'll keep you in touch from Number 10.
- Thank you, sir.
295
00:41:35,114 --> 00:41:38,033
You may now open the folders
in front of you.
296
00:41:46,834 --> 00:41:49,545
Code name, Thunderball.
297
00:41:52,214 --> 00:41:54,633
As you can see, we've very little to go on.
298
00:41:54,717 --> 00:41:57,970
All the members of the crew
had top security clearance.
299
00:41:58,888 --> 00:42:02,600
You'll find their photographs
and service records in your files.
300
00:42:02,683 --> 00:42:07,938
You'll be working with NATO, CIA
and all allied intelligence units.
301
00:42:08,022 --> 00:42:12,443
Well, that's all, until you discuss
your individual assignments with me.
302
00:42:14,236 --> 00:42:16,906
I've assigned you to Station C, Canada.
303
00:42:16,989 --> 00:42:20,034
Group Captain Pritchard here
will be your Air Force Liaison.
304
00:42:20,117 --> 00:42:21,619
Sir, I respectfully suggest
305
00:42:21,702 --> 00:42:23,579
that you change my assignment
to Nassau.
306
00:42:23,662 --> 00:42:27,374
Is there any other reason
besides your enthusiasm for water sports?
307
00:42:28,500 --> 00:42:30,211
Perhaps this, sir.
308
00:42:32,171 --> 00:42:33,714
Well, well.
309
00:42:33,797 --> 00:42:37,134
Well, there was a photograph
of that man in this dossier you gave us.
310
00:42:37,218 --> 00:42:38,802
His name is Derval.
311
00:42:38,886 --> 00:42:42,681
Well, I saw him last night at Shrublands,
but he was dead.
312
00:42:42,806 --> 00:42:44,642
Oh, no, sir, not possible.
313
00:42:44,725 --> 00:42:46,936
He was seen boarding the Vulcan.
Took off last night.
314
00:42:47,019 --> 00:42:51,440
If 007 says he saw Derval last night
at Shrublands and he was dead,
315
00:42:51,523 --> 00:42:54,360
that's enough for me to initiate inquiries.
316
00:42:54,443 --> 00:42:56,570
Oh, well. Yes, sir. Of course.
317
00:42:56,654 --> 00:42:59,365
- Who is this girl?
- Derval's sister, sir.
318
00:43:01,158 --> 00:43:03,827
- Do you know where she is now?
- Nassau.
319
00:43:04,536 --> 00:43:09,917
- Do you think she's worth going after?
- I wouldn't have put it quite that way, sir.
320
00:43:10,000 --> 00:43:13,921
You've only got four days, 007.
Don't spend your time sitting around.
321
00:43:14,004 --> 00:43:15,631
No, sir, I won't.
322
00:43:18,050 --> 00:43:21,011
- Good luck.
- Thank you, sir.
323
00:43:22,221 --> 00:43:23,806
Smashing figure!
324
00:43:23,889 --> 00:43:27,309
I don't suppose that has anything to do
with your request.
325
00:43:27,393 --> 00:43:29,270
Was there ever a man
more misunderstood?
326
00:43:29,353 --> 00:43:31,438
Now, James,
you can't pull the wool over my eyes.
327
00:43:31,522 --> 00:43:35,526
You may be able to con the old man,
but I know better. I could...
328
00:43:36,735 --> 00:43:38,821
So do I, Miss Moneypenny.
329
00:43:38,904 --> 00:43:42,741
And I'll thank you not to refer to me
as "the old man."
330
00:43:44,868 --> 00:43:47,413
I think I had a hat when I came in.
331
00:43:52,751 --> 00:43:56,839
James? How else will you recognize her?
332
00:43:56,922 --> 00:44:00,217
Couldn't miss.
She has two moles on the left thigh.
333
00:45:04,865 --> 00:45:07,659
- Thank you, Mr...
- James Bond.
334
00:45:07,743 --> 00:45:11,413
I arrived soon after you went down.
I've been admiring your form.
335
00:45:11,497 --> 00:45:15,501
Have you, now? Your name's James Bond
and you've been admiring my form?
336
00:45:15,584 --> 00:45:17,836
Most girls just paddle around.
337
00:45:17,920 --> 00:45:20,631
- You swim like a man.
- So do you.
338
00:45:20,714 --> 00:45:24,259
Well, I've had quite a bit of practice.
Do you come here often?
339
00:45:24,343 --> 00:45:27,596
Whenever I'm bored. Practically every day.
340
00:45:27,679 --> 00:45:29,431
What else do you do, and where?
341
00:45:29,515 --> 00:45:33,102
- You don't waste time, do you?
- No.
342
00:45:33,185 --> 00:45:34,436
- For effort.
- Oh, thank you.
343
00:45:34,520 --> 00:45:39,817
I'll wear it, so you'll know me next time.
I was right. Couldn't miss.
344
00:45:39,900 --> 00:45:42,653
- I'm not with you.
- Oh, you soon will be.
345
00:45:46,281 --> 00:45:49,159
- Paula! Give me a hand, will you?
- Get in.
346
00:45:53,205 --> 00:45:55,499
Tell London I've made contact
with the girl.
347
00:45:55,582 --> 00:45:57,501
Well, it's not what I'd call contact,
348
00:45:57,584 --> 00:46:00,629
but I'll pass it through you've seen the girl.
349
00:46:02,047 --> 00:46:04,967
- Keep trying.
- It won't start!
350
00:46:12,933 --> 00:46:15,060
Ahoy there! Our motor's conked out.
351
00:46:15,144 --> 00:46:17,312
You wouldn't be going
anywhere near Coral Harbor, would you?
352
00:46:17,396 --> 00:46:18,981
I wasn't, but I could.
353
00:46:19,064 --> 00:46:21,191
Well, I've a very important
appointment there,
354
00:46:21,275 --> 00:46:24,069
- and I'd very much appreciate a lift.
- Come aboard, then.
355
00:46:24,153 --> 00:46:26,864
You don't mind taking the service boat,
do you?
356
00:46:26,947 --> 00:46:29,575
- Not at all.
- Hurry up!
357
00:47:10,032 --> 00:47:14,453
- Perhaps you could lunch by the pool.
- How about your urgent appointment?
358
00:47:30,844 --> 00:47:34,640
- How long have you been out here?
- About three weeks.
359
00:47:34,723 --> 00:47:39,061
- Don't you ever stop asking questions?
- All right. Change of tack.
360
00:47:39,144 --> 00:47:41,563
Have some of my conch chowder.
361
00:47:41,647 --> 00:47:43,857
You've been reading the wrong books,
Mr. Bond.
362
00:47:43,941 --> 00:47:46,818
- About conch chowder?
- Being an aphrodisiac.
363
00:47:46,944 --> 00:47:50,072
Well, it just so happens
that I like conch chowder.
364
00:47:50,155 --> 00:47:51,240
Oh.
365
00:47:54,701 --> 00:47:57,829
- Friend of yours?
- Works for my guardian.
366
00:47:58,622 --> 00:48:02,501
- Your guardian has you watched?
- He likes to know where I am.
367
00:48:02,584 --> 00:48:04,253
I don't blame him.
368
00:48:11,552 --> 00:48:14,429
- Will you excuse me?
- You're not going so soon?
369
00:48:14,513 --> 00:48:17,349
I'm afraid so. My guardian's yacht.
370
00:48:18,725 --> 00:48:21,228
- Oh, really?
- He'll be expecting me.
371
00:48:21,979 --> 00:48:23,814
May I come with you?
I'd love to meet your guardian.
372
00:48:23,897 --> 00:48:25,482
Oh, no!
373
00:48:25,566 --> 00:48:28,277
- Will I see you again?
- It's a small island.
374
00:48:28,360 --> 00:48:30,946
- Perhaps we can have dinner together.
- No.
375
00:48:31,029 --> 00:48:34,616
- My dear, uncooperative Domino...
- How do you know that?
376
00:48:34,700 --> 00:48:37,786
How do you know
my friends call me Domino?
377
00:48:37,869 --> 00:48:42,541
- It's on the bracelet on your ankle.
- So, what sharp little eyes you've got!
378
00:48:44,710 --> 00:48:46,295
Wait till you get to my teeth.
379
00:48:55,345 --> 00:48:56,305
- Bye, then.
- Bye.
380
00:48:56,388 --> 00:48:58,932
- See you tomorrow on the beach.
- See you guys soon.
381
00:49:32,049 --> 00:49:33,133
£500, please.
382
00:49:34,509 --> 00:49:35,761
Thanks.
383
00:49:38,388 --> 00:49:39,765
- Oh.
- Sorry.
384
00:49:41,266 --> 00:49:42,976
- There.
- Thank you.
385
00:49:53,612 --> 00:49:55,030
Two hundred.
386
00:50:14,925 --> 00:50:16,093
Eight.
387
00:50:17,386 --> 00:50:19,137
Someone has to lose.
388
00:50:19,721 --> 00:50:23,225
Yes, I thought I saw a specter
at your shoulder.
389
00:50:23,308 --> 00:50:27,145
- What do you mean?
- The specter of defeat.
390
00:50:27,229 --> 00:50:30,607
- That your luck was due to change.
- We'll soon find out.
391
00:50:30,691 --> 00:50:33,568
Any objection to raise the limit?
£500, should we say?
392
00:50:33,652 --> 00:50:35,570
- Too big for me.
- Count me out, too.
393
00:50:35,654 --> 00:50:39,991
Perhaps you'd like to take the shoe.
My friend won't mind, Mr...
394
00:50:40,075 --> 00:50:42,577
- Bond.
- Oh, yes. Mr. Bond.
395
00:50:43,620 --> 00:50:47,582
- One of my associates spoke about you.
- Nothing bad, I hope.
396
00:50:50,168 --> 00:50:52,421
It's your specter against mine, huh?
397
00:50:54,131 --> 00:50:56,383
You wish to put the evil eye on me, huh?
398
00:50:56,466 --> 00:50:59,219
We have a way to deal with that
where I come from.
399
00:50:59,302 --> 00:51:03,390
Well, you may hex me.
Let's see what it does for the cards.
400
00:51:03,473 --> 00:51:04,683
- No.
- No.
401
00:51:05,726 --> 00:51:07,686
- Seven.
- Six.
402
00:51:26,371 --> 00:51:28,874
- Eight.
- Nine.
403
00:51:31,334 --> 00:51:34,379
You seem to be unbeatable, Mr. Bond.
404
00:51:34,463 --> 00:51:36,298
For the moment.
This sort of thing can't last.
405
00:51:36,381 --> 00:51:39,593
- Emilio, you promised to buy me a drink.
- Soon, my dear.
406
00:51:39,676 --> 00:51:44,514
- I want to get my money back first.
- May I be allowed to buy the lady a drink?
407
00:51:44,598 --> 00:51:48,602
- I would appreciate that. Thank you.
- Then I must pass the shoe.
408
00:51:52,689 --> 00:51:55,150
He's going to be impossible
if his luck doesn't change.
409
00:51:55,233 --> 00:51:57,903
Somehow I don't think it will tonight.
410
00:51:59,654 --> 00:52:02,073
Beluga caviar, Dom Pérignon '55.
411
00:52:02,157 --> 00:52:03,950
- Monsieur.
- Thank you.
412
00:52:05,035 --> 00:52:07,662
I understand you're Mr. Largo's niece.
413
00:52:08,371 --> 00:52:12,250
It sounds better than...
What would you say? Mistress?
414
00:52:12,334 --> 00:52:14,544
- Kept woman?
- I wouldn't say that.
415
00:52:14,628 --> 00:52:16,671
- Where did you meet him?
- In Capri.
416
00:52:16,755 --> 00:52:19,466
I was there with my brother, François.
417
00:52:20,550 --> 00:52:24,638
Strange. I found Emilio attractive then.
418
00:52:26,306 --> 00:52:29,684
- Does he live aboard the yacht?
- No. He has a house on the island.
419
00:52:29,768 --> 00:52:31,686
- Must we talk about him?
- No.
420
00:52:31,770 --> 00:52:34,314
- I'd much rather dance.
- So would I.
421
00:52:41,696 --> 00:52:43,990
- Where is your brother now?
- In England.
422
00:52:44,074 --> 00:52:46,910
He's a commandant
with the NATO forces there.
423
00:52:46,993 --> 00:52:49,496
He's a wonderful person.
424
00:52:49,579 --> 00:52:52,457
The trouble is,
I never meet anyone like him.
425
00:52:52,541 --> 00:52:54,835
Only men like Largo and myself.
426
00:52:54,960 --> 00:52:57,295
- You are not like Largo.
- No?
427
00:52:58,964 --> 00:53:00,715
Why do you say that?
428
00:53:03,426 --> 00:53:06,179
The way you hold me.
429
00:53:10,267 --> 00:53:11,434
There.
430
00:53:17,482 --> 00:53:19,109
How long you staying on here in Nassau?
431
00:53:19,192 --> 00:53:21,778
We are going the day after tomorrow.
432
00:53:22,612 --> 00:53:27,158
- As I said, we haven't got very much time.
- Emilio wants to leave.
433
00:53:31,621 --> 00:53:33,957
Are you sleeping aboard tonight?
434
00:53:35,500 --> 00:53:38,086
I hoped you'd not be so obvious.
435
00:53:38,169 --> 00:53:40,755
Well, when one has little time,
one sort of has to be obvious.
436
00:53:40,839 --> 00:53:43,925
- You know where you can find me.
- Mr. Bond.
437
00:53:44,009 --> 00:53:46,219
Your niece is an excellent dancer.
438
00:53:46,303 --> 00:53:49,639
Let me prove I'm as good a loser
as you are a winner, Mr. Bond.
439
00:53:49,723 --> 00:53:52,893
Come to lunch on Sunday at Palmyra.
It's my house here.
440
00:53:52,976 --> 00:53:56,479
- Sunday at noon, then.
- My dear.
441
00:53:56,563 --> 00:53:58,648
- Good night.
- Good night.
442
00:53:58,732 --> 00:54:01,902
You must tell me
what Mr. Bond had to say, word for word.
443
00:54:01,985 --> 00:54:03,612
He talked about you a little.
444
00:54:03,695 --> 00:54:05,780
What was he saying just then?
I didn't quite hear.
445
00:54:05,864 --> 00:54:08,116
He asked,
"Were we sleeping aboard tonight?"
446
00:54:08,199 --> 00:54:09,618
Interesting.
447
00:54:26,509 --> 00:54:29,763
- My key. It's 304, please.
- Thank you. 304.
448
00:54:31,681 --> 00:54:33,975
- I'm sorry. No mail.
- Thank you.
449
00:55:02,921 --> 00:55:04,089
Paula?
450
00:56:07,819 --> 00:56:08,987
Paula?
451
00:56:38,516 --> 00:56:40,018
Well, hello, 00...
452
00:56:42,854 --> 00:56:43,980
Shh.
453
00:57:07,295 --> 00:57:09,047
Fine way to treat the CIA!
454
00:57:09,130 --> 00:57:12,759
Sorry about that, Felix,
but you were just about to say 007.
455
00:57:12,842 --> 00:57:13,927
Here.
456
00:57:16,262 --> 00:57:19,682
- Well, James? Have you killed him?
- You know me better than that.
457
00:57:19,766 --> 00:57:21,559
There you go, smiler.
458
00:57:23,228 --> 00:57:25,814
Have you seen
everything you came to see?
459
00:57:25,897 --> 00:57:27,565
Go back to your friends and report.
460
00:57:27,649 --> 00:57:30,985
Tell them the little fish
I throw back into the sea.
461
00:57:31,069 --> 00:57:34,697
- Give it to him.
- You're going to shoot me in the back?
462
00:57:34,781 --> 00:57:36,407
The gun, I mean.
463
00:57:40,203 --> 00:57:41,454
Now move!
464
00:57:42,247 --> 00:57:45,125
- Who was he?
- Like I said, a small fish.
465
00:57:45,208 --> 00:57:47,252
Working for a Mr. Largo.
466
00:57:47,335 --> 00:57:49,712
He's got a yacht
we should take a look at later.
467
00:57:54,759 --> 00:57:57,220
- Quist, to see Mr. Largo.
- Open up!
468
00:58:10,108 --> 00:58:12,610
Yes? It's Quist!
469
00:58:16,156 --> 00:58:18,241
Gently, my friend, gently.
470
00:58:19,284 --> 00:58:21,452
- What did you find?
- Nothing.
471
00:58:21,536 --> 00:58:24,205
- You saw Bond?
- Yes, I saw him.
472
00:58:24,289 --> 00:58:25,790
What happened?
473
00:58:30,336 --> 00:58:32,797
You let him get the better of you.
474
00:58:35,258 --> 00:58:36,217
No!
475
00:58:38,636 --> 00:58:42,932
No! No! No! No!
476
00:59:00,116 --> 00:59:03,536
- Hey there! Did you finally make contact?
- You're late.
477
00:59:03,620 --> 00:59:06,748
- Felix Leiter, this is Pinder, our man here.
- How do you do?
478
00:59:06,831 --> 00:59:08,583
This way, gentlemen.
479
00:59:08,833 --> 00:59:12,420
- Who's the girl, James?
- Paula Caplan, my assistant here.
480
00:59:17,467 --> 00:59:20,553
We have no plans
to visit the United States.
481
00:59:20,637 --> 00:59:24,933
Now here is a special announcement
from the Overseas Service of the BBC.
482
00:59:25,016 --> 00:59:29,437
Big Ben actually did strike seven times
at 6:00 this evening.
483
00:59:29,520 --> 00:59:31,189
This was caused by a mechanical failure,
484
00:59:31,272 --> 00:59:35,151
which last occurred
during a violent electrical storm in 1898.
485
00:59:35,944 --> 00:59:38,279
Here once again are the headlines...
486
00:59:38,363 --> 00:59:40,531
Obviously stalling for time.
487
00:59:43,701 --> 00:59:45,328
- Oh, no.
- 007.
488
00:59:46,037 --> 00:59:48,665
- What a wonderful surprise.
- Well, for me, too.
489
00:59:48,748 --> 00:59:51,709
I must say, I find this business
of equipping you in the field,
490
00:59:51,793 --> 00:59:54,879
on the run, as it were, highly irregular.
491
00:59:56,422 --> 01:00:00,718
Here we have a Geiger counter,
useful and unobtrusive.
492
01:00:01,386 --> 01:00:03,638
The sweep hand takes
the radioactivity count.
493
01:00:03,721 --> 01:00:06,599
- It's waterproof, of course.
- But of course.
494
01:00:07,809 --> 01:00:11,396
Now here's something I want you to use
with special care.
495
01:00:12,981 --> 01:00:14,607
With special care.
496
01:00:14,691 --> 01:00:16,776
- Everything you give me...
- Is treated with equal contempt.
497
01:00:16,859 --> 01:00:19,445
Yes, I know.
But that's an underwater camera.
498
01:00:19,529 --> 01:00:23,908
It takes eight pictures in rapid succession
by pressing that button there.
499
01:00:23,992 --> 01:00:26,411
- Is that clever?
- Well, if it can take pictures in the dark
500
01:00:26,494 --> 01:00:28,579
with an infrared film, yes.
501
01:00:32,208 --> 01:00:35,670
Try to be a little less
than your usual frivolous self, 007.
502
01:00:35,753 --> 01:00:38,006
Now here's a miniature Very pistol,
503
01:00:38,089 --> 01:00:41,884
which fires a bright red flare,
a distress signal.
504
01:00:41,968 --> 01:00:45,972
- You should keep it on you day and night.
- I resent that remark.
505
01:00:46,764 --> 01:00:50,310
Here! Look, do you mind?
506
01:00:52,145 --> 01:00:54,188
Now, in the event of a rebreather
not being available,
507
01:00:54,272 --> 01:00:55,732
you can use this device.
508
01:00:55,815 --> 01:00:59,736
For short periods only, of course.
Say about four minutes.
509
01:00:59,819 --> 01:01:01,904
- Clever.
- Obviously you'll only use it
510
01:01:01,988 --> 01:01:06,659
as a last resort.
It closes to a convenient pocket size.
511
01:01:06,743 --> 01:01:09,662
That's assuming one has
a convenient pocket.
512
01:01:09,746 --> 01:01:10,705
Now pay attention.
513
01:01:10,788 --> 01:01:14,250
A recently developed
harmless radioactive device...
514
01:01:14,334 --> 01:01:15,543
Harmless?
515
01:01:15,626 --> 01:01:19,130
...which sends out a homing signal
to a special receiver.
516
01:01:20,089 --> 01:01:21,090
Hmm.
517
01:01:21,174 --> 01:01:24,927
- And what am I supposed to do with this?
- Obviously, you
518
01:01:25,011 --> 01:01:27,680
- swallow it.
- Now?
519
01:01:32,643 --> 01:01:35,229
Let's hope she'll still be lying
in the same place tonight.
520
01:01:35,313 --> 01:01:39,233
We'll use this catamaran
as a rendezvous place for later.
521
01:01:39,317 --> 01:01:41,402
- Good idea.
- Take her in.
522
01:01:43,321 --> 01:01:49,327
A container will be dropped off the coast
of Burma in the Mergui Archipelago,
523
01:01:49,410 --> 01:01:54,749
latitude 20 degrees north,
longitude 60 degrees east,
524
01:01:54,832 --> 01:01:58,336
at 2000 hours Greenwich Mean Time
on May 27th.
525
01:01:59,837 --> 01:02:05,093
It will hold blue-white flawless diamonds
between three and eight karats.
526
01:02:05,885 --> 01:02:10,264
Total value to be not less
than £100 million, present market price.
527
01:02:11,766 --> 01:02:16,062
After we have recovered the container
and verified its contents,
528
01:02:16,145 --> 01:02:21,067
you will be notified
on radio frequency 16.23 megacycles
529
01:02:21,150 --> 01:02:23,820
where the atomic bombs
may be recovered.
530
01:02:25,405 --> 01:02:27,281
Kenniston, you better get on to De Beers
at once.
531
01:02:27,365 --> 01:02:28,950
Yes, sir.
532
01:02:29,033 --> 01:02:33,079
Well, gentlemen,
unless those bombs are found,
533
01:02:33,162 --> 01:02:35,415
I'm very much afraid
we'll have to pay their price.
534
01:02:35,498 --> 01:02:38,376
- Sir.
- Oh, yes.
535
01:02:38,459 --> 01:02:42,213
Signal from 007 in Nassau.
One or two things that might interest us.
536
01:02:43,047 --> 01:02:45,842
The Disco Volante is still in the harbor,
lying off the Casino Channel.
537
01:02:45,925 --> 01:02:48,302
The catamaran is there, too,
so we can use her for cover.
538
01:02:48,386 --> 01:02:51,514
Oh, that's fine.
You can drop me in the water behind her.
539
01:02:51,597 --> 01:02:53,474
- Any further news from London?
- No.
540
01:02:53,558 --> 01:02:56,519
Zero hour is still 2000 hours on the 27th.
541
01:02:56,602 --> 01:02:59,856
- That's just 55 hours from now.
- Yes. Shall we go?
542
01:03:04,694 --> 01:03:07,280
- Okay, this will do here.
- Okay, we'll meet back at Pinder's.
543
01:03:07,363 --> 01:03:08,698
Good luck.
544
01:04:02,877 --> 01:04:04,337
Turn the underwater lights on.
545
01:04:12,345 --> 01:04:14,013
TV closed circuit!
546
01:04:35,743 --> 01:04:37,245
Hand grenades.
547
01:04:39,372 --> 01:04:40,540
Ready!
548
01:04:49,006 --> 01:04:50,383
Down there.
549
01:05:05,189 --> 01:05:06,357
There!
550
01:05:12,863 --> 01:05:14,365
Quick! Launch!
551
01:05:47,690 --> 01:05:49,900
Hey! There's something there!
552
01:05:56,741 --> 01:05:58,743
That's him! Turn around!
553
01:06:07,752 --> 01:06:09,086
Hold that.
554
01:06:10,171 --> 01:06:12,298
Look! We must have hit him
with the propeller.
555
01:06:12,381 --> 01:06:14,592
Let's get back and tell Largo.
556
01:06:54,215 --> 01:06:55,966
- Can I have a lift?
- Sure.
557
01:06:56,050 --> 01:06:57,093
Thank you.
558
01:06:57,176 --> 01:06:59,929
- You've just about saved my life.
- Really?
559
01:07:00,012 --> 01:07:02,973
My outboard capsized,
so I had to swim ashore.
560
01:07:04,475 --> 01:07:06,143
How far do you go?
561
01:07:08,771 --> 01:07:11,273
You better fasten your safety belt.
562
01:07:13,776 --> 01:07:16,445
- What's your name?
- James Bond.
563
01:07:18,489 --> 01:07:19,907
Fiona Volpe.
564
01:07:38,300 --> 01:07:41,303
- You fly here often?
- Do I make you nervous?
565
01:07:41,387 --> 01:07:45,975
No. It's just that I have no desire
to be capsized twice in one night.
566
01:07:46,058 --> 01:07:49,103
Well, at least you won't have to
swim ashore.
567
01:07:54,525 --> 01:07:56,610
Have you been here before, Mr. Bond?
568
01:07:56,694 --> 01:07:57,987
No, I haven't.
569
01:07:58,070 --> 01:08:00,364
But this is the road to Nassau?
570
01:08:01,365 --> 01:08:03,826
Yes. Eventually.
571
01:08:27,516 --> 01:08:31,145
- Well, this is as far as I go.
- Yes, me, too. This is my hotel.
572
01:08:31,228 --> 01:08:33,981
- What a coincidence!
- Yes. So convenient.
573
01:08:37,193 --> 01:08:39,570
You look pale, Mr. Bond.
I hope I didn't frighten you.
574
01:08:39,653 --> 01:08:41,655
No, actually, I've always been
a nervous passenger.
575
01:08:41,739 --> 01:08:43,407
Some men just don't like to be driven.
576
01:08:43,491 --> 01:08:46,786
No, some men just don't like
to be taken for a ride.
577
01:08:57,129 --> 01:08:59,673
Look at this. An underwater hatch.
578
01:09:00,758 --> 01:09:03,636
Yeah. So, that's how
they could leave and get back.
579
01:09:03,719 --> 01:09:05,221
Yes. And nobody saw them.
580
01:09:05,304 --> 01:09:07,932
Obviously, the whole operation
was carried out underwater.
581
01:09:08,015 --> 01:09:10,976
So, that's where we'll have to
look for the plane. Come on, Felix.
582
01:09:11,060 --> 01:09:12,436
I'll bring the prints to the hotel
when they're dry.
583
01:09:20,903 --> 01:09:24,198
Yes, the Air Force searched the area
250 miles out of Nassau.
584
01:09:24,281 --> 01:09:26,575
This one must be beyond that radius.
585
01:09:26,659 --> 01:09:29,078
Yeah, that's if the Disco Volante
was out that night.
586
01:09:29,161 --> 01:09:33,082
Yeah, sure she was.
But Harbor Control said only for six hours.
587
01:09:34,416 --> 01:09:37,920
She couldn't cover 500 miles
in that time, no.
588
01:09:38,796 --> 01:09:42,967
About 90 miles is her limit for six hours,
and that's out and back.
589
01:09:46,929 --> 01:09:51,141
I reckon we've got to go further out,
and we'll need more gas for that.
590
01:09:51,225 --> 01:09:53,811
All right, let's get back to Nassau.
We haven't got much time.
591
01:09:53,894 --> 01:09:56,188
You're right, James, we haven't.
592
01:10:15,124 --> 01:10:16,292
Pull!
593
01:10:17,751 --> 01:10:21,881
Of course they are watching us, my dear.
What else have they to do?
594
01:10:24,300 --> 01:10:28,095
- You would like Bond dead.
- I can think of no better arrangement.
595
01:10:28,178 --> 01:10:31,432
Because he tries to make love
to your woman?
596
01:10:31,515 --> 01:10:35,436
Because he is Bond, and as an enemy
of SPECTRE, should be killed.
597
01:10:35,519 --> 01:10:36,604
Mark!
598
01:10:37,521 --> 01:10:41,108
If Bond had died last night
as a result of your hastiness,
599
01:10:41,191 --> 01:10:45,154
his government would have known
for certain the bombs are here.
600
01:10:45,237 --> 01:10:48,407
When the time is right,
he will be killed. Pull!
601
01:10:50,910 --> 01:10:52,536
I shall kill him.
602
01:10:57,082 --> 01:11:00,920
A separate pool.
For sharks, no less. Move in.
603
01:11:02,546 --> 01:11:04,256
Hold on that line.
604
01:11:07,426 --> 01:11:10,888
That's Largo's place, all right.
My next port of call.
605
01:11:31,283 --> 01:11:32,910
- Mr. Largo?
- Yes, sir.
606
01:11:32,993 --> 01:11:34,078
Thank you.
607
01:11:51,220 --> 01:11:52,596
Can I help?
608
01:11:52,721 --> 01:11:55,099
Why, Mr. Bond. Of course you can.
609
01:11:55,599 --> 01:11:57,601
That looks particularly inviting.
610
01:11:57,685 --> 01:12:00,562
Mr. Bond. Welcome to Palmyra.
611
01:12:00,646 --> 01:12:04,274
Oh, it's a pleasure.
I just hope I'm not interrupting anything.
612
01:12:04,358 --> 01:12:05,359
What do you mean?
613
01:12:05,442 --> 01:12:08,445
I thought perhaps you'd another visitor.
614
01:12:08,570 --> 01:12:09,613
No.
615
01:12:10,906 --> 01:12:13,701
That gun. Looks more fitting for a woman.
616
01:12:14,284 --> 01:12:16,495
Do you know much about guns, Mr. Bond?
617
01:12:16,578 --> 01:12:18,914
No. I know a little about women.
618
01:12:20,708 --> 01:12:22,584
Mr. Janni, Mr. Vargas.
619
01:12:22,668 --> 01:12:24,253
Mr. Vargas, Mr. Janni.
620
01:12:24,336 --> 01:12:25,921
Oh, which is which?
621
01:12:26,005 --> 01:12:29,842
I thought you might have met Mr. Vargas
the other night.
622
01:12:31,301 --> 01:12:34,013
- Oh, yes. I believe I did.
- Drinks, sir.
623
01:12:34,263 --> 01:12:38,434
- Rum Collins, Mr. Bond?
- Yes. Just about that hour, isn't it?
624
01:12:39,893 --> 01:12:41,145
For you?
625
01:12:41,854 --> 01:12:45,691
Of course! Vargas does not drink.
Does not smoke.
626
01:12:46,650 --> 01:12:48,360
Does not make love.
627
01:12:49,278 --> 01:12:51,155
What do you do, Vargas?
628
01:12:53,115 --> 01:12:55,951
Every man has his passion. Mine is fishing.
629
01:12:57,494 --> 01:12:59,496
What is yours, Mr. Bond?
630
01:12:59,955 --> 01:13:03,000
Well, I'm not what you'd call
a passionate man.
631
01:13:09,715 --> 01:13:12,217
I think it's time I went to change.
632
01:13:13,635 --> 01:13:15,971
You must let me show you around.
633
01:13:16,180 --> 01:13:17,806
Oh, I'd love that.
634
01:13:17,890 --> 01:13:19,683
I thought you might.
635
01:13:20,476 --> 01:13:21,560
Pull!
636
01:13:21,935 --> 01:13:23,729
What could be easier?
637
01:13:24,104 --> 01:13:26,940
- Perhaps you'd call one for me.
- Of course. Pull!
638
01:13:27,024 --> 01:13:29,068
Seems terribly difficult.
639
01:13:31,653 --> 01:13:34,198
- No, it isn't, is it?
- No.
640
01:13:39,620 --> 01:13:43,165
I collect big game fish
for various marine institutions.
641
01:13:43,999 --> 01:13:45,876
Magnificent creatures.
642
01:13:47,127 --> 01:13:48,128
Charming.
643
01:13:48,212 --> 01:13:52,591
The notorious Golden Grotto sharks.
The most savage, the most dangerous.
644
01:13:53,050 --> 01:13:55,969
They know when it's time
for them to be fed.
645
01:13:57,179 --> 01:13:59,389
- That boat, is she yours?
- The Disco Volante? Yes.
646
01:13:59,473 --> 01:14:02,810
- I'm very proud of her.
- What does she do? About 15 knots?
647
01:14:02,893 --> 01:14:05,062
Better than that. Near 20.
648
01:14:06,230 --> 01:14:08,607
Perhaps you'd like to see over her.
649
01:14:08,690 --> 01:14:09,817
Yes, I would, very much.
650
01:14:09,900 --> 01:14:12,903
- Emilio, lunch is ready.
- Thank you, my darling.
651
01:14:12,986 --> 01:14:15,906
Come along, Mr. Bond.
The conch chowder smells delicious.
652
01:14:15,989 --> 01:14:19,701
Domino, I was just thinking,
as I'll be busy this evening,
653
01:14:19,785 --> 01:14:23,205
perhaps Mr. Bond will be kind enough
to take you to the Junkanoo.
654
01:14:23,288 --> 01:14:27,126
It's our local Mardi Gras.
You'll be my guest tonight, Mr. Bond.
655
01:14:27,209 --> 01:14:29,378
- Well, that's very kind of you.
- It will be my pleasure.
656
01:14:35,801 --> 01:14:37,177
Oh, hello!
657
01:14:38,262 --> 01:14:39,346
Oh, hello.
658
01:14:39,429 --> 01:14:42,182
Our Mr. Bond must have
a high opinion of himself.
659
01:14:42,266 --> 01:14:43,517
Opinion?
660
01:14:43,976 --> 01:14:46,395
Yes. He has a date with me, too.
661
01:14:50,691 --> 01:14:52,025
Excuse me.
662
01:15:07,958 --> 01:15:10,502
Let me go! Let me go! No!
663
01:15:10,586 --> 01:15:12,421
- Over here.
- Let me go!
664
01:15:14,047 --> 01:15:17,467
Don't let her make so much noise.
Use the chloroform.
665
01:15:49,833 --> 01:15:52,836
Well, Largo did promise he'd come,
didn't he?
666
01:15:52,920 --> 01:15:55,047
He'll be here, don't worry.
667
01:15:55,923 --> 01:15:58,091
James, I think that man's waving at you.
668
01:16:01,553 --> 01:16:02,721
Quick!
669
01:16:04,264 --> 01:16:06,183
Excuse me for a second.
670
01:16:08,560 --> 01:16:11,063
- James, Paula's gone.
- What do you mean "gone"?
671
01:16:11,146 --> 01:16:14,233
I don't know.
She just checked out of the hotel.
672
01:16:14,733 --> 01:16:16,526
You look after Domino. Watch her.
673
01:16:16,610 --> 01:16:20,113
- Do you think she was on to something?
- I don't know, but I've got to find out.
674
01:16:20,197 --> 01:16:21,240
- You watch out for her.
- All right.
675
01:16:21,740 --> 01:16:23,867
Yeah, all right. Thank you.
676
01:16:25,285 --> 01:16:28,080
Governor's not very happy, but you'll have
a power cut as you requested
677
01:16:28,163 --> 01:16:29,122
all over the island.
678
01:16:29,206 --> 01:16:30,540
I don't give a damn
about the rest of the island.
679
01:16:30,624 --> 01:16:34,127
- I just want the lights out in Palmyra.
- You'll have it.
680
01:17:03,073 --> 01:17:05,242
What do you mean she won't talk?
681
01:17:05,325 --> 01:17:07,202
Don't worry. She will.
682
01:17:07,619 --> 01:17:09,079
What's wrong?
683
01:17:13,834 --> 01:17:17,462
- Dimitri! Is it a power failure?
- Yes! All over the island!
684
01:17:17,546 --> 01:17:20,757
- Switch over to the emergency generator.
- Yes, sir.
685
01:17:57,544 --> 01:17:59,713
Largo told you to be careful.
686
01:18:00,297 --> 01:18:03,258
I didn't kill her.
She must have taken some poison.
687
01:18:03,342 --> 01:18:06,636
A capsule in the mouth.
What do you think? Cyanide?
688
01:18:07,929 --> 01:18:09,264
She's dead.
689
01:18:26,281 --> 01:18:27,491
- Ricardo.
- What's happened?
690
01:18:27,574 --> 01:18:29,659
Ricardo! Someone's got him.
691
01:18:37,042 --> 01:18:39,878
Search that way.
And you, the sharks' pool!
692
01:18:44,508 --> 01:18:46,593
- What happened?
- I don't know.
693
01:18:46,676 --> 01:18:48,428
Leave him! This way!
694
01:18:54,726 --> 01:18:57,813
Stop it! Stop it! You fools!
695
01:18:58,522 --> 01:19:00,399
He's got you all shooting at each other!
696
01:19:00,482 --> 01:19:02,359
It started down there!
697
01:19:10,325 --> 01:19:11,660
Over here!
698
01:19:45,235 --> 01:19:47,737
No, no, no. I've got a better idea.
699
01:20:05,714 --> 01:20:08,925
- Lift the tunnel hatch and let them in.
- Yes, sir.
700
01:21:21,665 --> 01:21:24,209
Sorry, old chap. Better luck next time.
701
01:21:31,341 --> 01:21:32,926
Tell Leiter to stay with the girl.
702
01:21:33,009 --> 01:21:35,845
- I'll get back to him just as soon as I can.
- Anything else?
703
01:21:35,929 --> 01:21:37,305
- Tell him Paula's dead.
- Okay.
704
01:22:15,594 --> 01:22:16,845
Oh!
705
01:22:16,928 --> 01:22:18,138
Hello!
706
01:22:18,972 --> 01:22:21,808
Aren't you in the wrong room, Mr. Bond?
707
01:22:21,891 --> 01:22:24,060
Not from where I'm standing.
708
01:22:25,645 --> 01:22:29,649
Since you are here, would you mind
giving me something to put on?
709
01:22:45,040 --> 01:22:47,667
Anyway, I'm very glad to
see you again, Mr. Bond.
710
01:22:47,751 --> 01:22:49,753
I'm glad to see you again.
711
01:22:50,378 --> 01:22:52,172
I had a feeling you've been avoiding me.
712
01:22:52,255 --> 01:22:55,467
Well, you see, I had no idea
that we were next-door neighbors.
713
01:22:55,550 --> 01:22:57,969
Oh, they just moved me down
this afternoon.
714
01:22:58,053 --> 01:23:00,430
It's extraordinary, isn't it? Almost as if...
715
01:23:00,513 --> 01:23:02,390
As if it was intended.
716
01:23:03,099 --> 01:23:05,518
Yes, it is extraordinary.
717
01:23:06,227 --> 01:23:08,730
Shouldn't you get out
of those wet clothes?
718
01:23:08,813 --> 01:23:11,399
You'll catch your death of cold.
719
01:23:18,990 --> 01:23:21,660
Now look, you know
we're going to be too late.
720
01:23:21,743 --> 01:23:24,746
- Too late for what?
- The Junkanoo.
721
01:23:24,829 --> 01:23:27,207
I promised my friends I'd meet them there.
722
01:23:27,290 --> 01:23:29,751
Perhaps you know them. The Largos.
723
01:23:31,127 --> 01:23:34,047
Questions, questions.
All I get is questions.
724
01:23:34,422 --> 01:23:36,925
But the music is gonna go on
all night anyhow.
725
01:23:37,008 --> 01:23:38,885
- Enough to drive you wild.
- Yeah?
726
01:23:38,968 --> 01:23:41,971
Do you like wild things,
Mr. Bond, James Bond?
727
01:23:44,265 --> 01:23:45,392
Wild?
728
01:23:45,600 --> 01:23:48,019
You should be locked up in a cage.
729
01:23:53,358 --> 01:23:57,320
This bed feels like a cage. All these bars.
730
01:23:57,987 --> 01:24:00,990
Do you think I'll be safe?
731
01:24:13,169 --> 01:24:16,923
You made a shocking mess
out of my hair, you sadistic brute.
732
01:24:17,382 --> 01:24:19,509
Will you zip me up, please?
733
01:24:22,512 --> 01:24:25,098
No wonder you can get dressed so quickly.
734
01:24:25,181 --> 01:24:27,726
On the way we can have a little talk.
735
01:24:27,809 --> 01:24:30,437
You may find it interesting. Come on.
736
01:24:31,104 --> 01:24:34,399
I'm coming.
I hate to think I'm gonna miss anything.
737
01:24:38,194 --> 01:24:40,780
And now we can go somewhere
for an interesting talk.
738
01:24:40,864 --> 01:24:43,450
Friends of yours, no doubt. Come in!
739
01:24:47,078 --> 01:24:50,790
You dress quickly, too.
I didn't see that gun in the mirror.
740
01:24:51,332 --> 01:24:55,295
Not that it matters,
but that was under the pillow all the time.
741
01:24:57,464 --> 01:25:01,593
- And when did you find out?
- You're wearing the same ring as Largo.
742
01:25:03,553 --> 01:25:05,346
It's a ring I like to wear.
743
01:25:05,430 --> 01:25:07,307
Vanity has its dangers.
744
01:25:07,390 --> 01:25:11,686
Vanity, Mr. Bond,
is something you know so much about.
745
01:25:11,770 --> 01:25:13,605
My dear girl, don't flatter yourself.
746
01:25:13,688 --> 01:25:15,982
What I did this evening
was for king and country.
747
01:25:16,065 --> 01:25:19,152
You don't think it gave me
any pleasure, do you?
748
01:25:24,407 --> 01:25:27,327
But of course! I forgot your ego, Mr. Bond.
749
01:25:27,577 --> 01:25:30,497
James Bond,
who only has to make love to a woman
750
01:25:30,580 --> 01:25:33,374
and she starts to hear
heavenly choirs singing.
751
01:25:33,458 --> 01:25:37,754
She repents, then immediately returns
to the side of right and virtue.
752
01:25:39,339 --> 01:25:40,965
But not this one.
753
01:25:43,218 --> 01:25:46,513
What a blow it must have been,
you having a failure.
754
01:25:47,722 --> 01:25:49,724
Well, can't win them all.
755
01:25:51,935 --> 01:25:54,729
We'll take him out the front way.
Go and get the car.
756
01:25:54,813 --> 01:25:56,940
Careful, Mr. Bond, now. Careful.
757
01:26:13,706 --> 01:26:14,958
Now look.
758
01:26:17,794 --> 01:26:20,338
Get through to Palmyra and tell them
we're being held up by the Junkanoo.
759
01:26:20,421 --> 01:26:21,714
All right.
760
01:26:22,215 --> 01:26:23,424
Like to have a drink, man?
761
01:26:23,508 --> 01:26:24,551
- Get him away!
- Go away!
762
01:26:24,634 --> 01:26:26,261
- Don't you try anything now.
- Get out of here!
763
01:26:26,344 --> 01:26:29,472
- Try it. It's real firewater.
- Get out of it! Get out of here!
764
01:26:29,556 --> 01:26:32,100
Have a sip. It can't harm you, ma'am.
765
01:26:38,523 --> 01:26:39,983
Go after him! Get him!
766
01:26:57,041 --> 01:26:58,960
- You haven't seen anything?
- No.
767
01:26:59,043 --> 01:27:00,169
Look!
768
01:27:01,004 --> 01:27:03,673
Follow it. You, that side. You, there.
769
01:28:07,111 --> 01:28:08,780
Stay with us now.
770
01:30:06,898 --> 01:30:09,525
- Thank you. I'd love to.
- Love to what?
771
01:30:12,862 --> 01:30:15,323
Oh, you're mad! Do you know that?
772
01:30:15,573 --> 01:30:17,366
Yes! Isn't everyone?
773
01:30:21,204 --> 01:30:22,413
May I cut in?
774
01:30:22,497 --> 01:30:25,249
You should've told me your wife was here.
775
01:30:36,302 --> 01:30:38,137
Do you come here often?
776
01:30:38,221 --> 01:30:41,140
It's no good you trying
to escape, Mr. Bond.
777
01:30:42,308 --> 01:30:44,227
I don't want to escape.
778
01:30:45,186 --> 01:30:49,065
Strange as it may seem,
I've grown accustomed to your face.
779
01:31:00,201 --> 01:31:02,703
Why don't you come with us quietly?
780
01:31:03,538 --> 01:31:07,166
You don't seem to understand.
You see, I enjoy my dancing.
781
01:31:46,080 --> 01:31:49,458
Mind if my friend sits this one out?
She's just dead!
782
01:32:00,803 --> 01:32:04,724
You'll leave at 0600 hours
and land at Aden to refuel.
783
01:32:05,725 --> 01:32:09,604
You will then proceed to the Mergui
Archipelago to make your drop
784
01:32:09,687 --> 01:32:12,982
precisely at 20 degrees north,
60 degrees east.
785
01:32:13,816 --> 01:32:16,319
The diamonds will be
in a special container...
786
01:32:16,402 --> 01:32:18,487
I hate to give in like this.
787
01:32:18,571 --> 01:32:21,240
Paying them blood money.
Letting them beat us.
788
01:32:21,324 --> 01:32:24,577
- Have you an alternative suggestion?
- I'm afraid I haven't.
789
01:32:24,660 --> 01:32:27,455
Your man 007,
I thought he was on to something.
790
01:32:27,538 --> 01:32:28,706
I thought so too, sir.
791
01:32:28,789 --> 01:32:30,750
- False alarm?
- Afraid so.
792
01:32:30,833 --> 01:32:34,420
He obviously has a highly developed
sense of, shall we say, drama?
793
01:32:34,503 --> 01:32:36,422
If 007 thought he was on to something...
794
01:32:36,505 --> 01:32:39,759
It's a great pity he didn't make sure
before he started to shout the odds.
795
01:32:39,842 --> 01:32:42,637
Well, we have exactly
14 hours and 50 minutes.
796
01:32:42,720 --> 01:32:44,013
And then I suppose
we shall have to pay up
797
01:32:44,096 --> 01:32:46,515
and look as happy as we can, shan't we?
798
01:33:24,303 --> 01:33:26,931
Well, that's it, James.
We've looked about everywhere.
799
01:33:27,014 --> 01:33:29,225
We've got to find that plane.
800
01:33:31,560 --> 01:33:35,022
You won't find it down there.
That's the Golden Grotto.
801
01:33:36,399 --> 01:33:37,900
Golden Grotto?
802
01:33:38,401 --> 01:33:41,362
Yeah. All you'll find down there are sharks.
803
01:33:42,822 --> 01:33:45,491
- Take it down. I want a closer look.
- Closer look at what?
804
01:33:45,574 --> 01:33:47,910
Never mind! Take it down quick!
805
01:33:54,875 --> 01:33:57,795
Set her down, Felix. I think we've found it.
806
01:34:08,931 --> 01:34:12,601
There's something camouflaged
down there. I'll take a look.
807
01:34:12,977 --> 01:34:14,812
Shoot one of those sharks.
It'll keep the others occupied.
808
01:34:14,895 --> 01:34:15,896
Right.
809
01:34:26,324 --> 01:34:29,243
I don't know how long the others will take
before they finish him off,
810
01:34:29,327 --> 01:34:30,411
but they'll be back.
811
01:34:30,494 --> 01:34:32,830
- I'll keep an eye on them.
- Good.
812
01:36:38,664 --> 01:36:40,040
Take these.
813
01:36:44,587 --> 01:36:45,671
She's down there, all right.
814
01:36:45,754 --> 01:36:47,882
- Are the bombs on board?
- No.
815
01:36:47,965 --> 01:36:52,011
- Oh, great! Now, what's our next move?
- We'll check on the Disco Volante.
816
01:36:52,094 --> 01:36:54,513
If the bombs aren't on board her now,
they soon will be.
817
01:36:54,597 --> 01:36:56,932
Who are you going to ask? Largo?
818
01:36:57,349 --> 01:36:59,685
No, I don't think we'll have to.
819
01:37:54,156 --> 01:37:56,659
I hope we didn't frighten the fish.
820
01:37:59,036 --> 01:38:00,120
Ow!
821
01:38:00,788 --> 01:38:03,165
Sea egg spines. They're poisonous!
822
01:38:03,374 --> 01:38:05,292
Here, give me your arm.
823
01:38:08,629 --> 01:38:09,880
Sit down.
824
01:38:11,549 --> 01:38:13,050
Now turn over.
825
01:38:15,970 --> 01:38:18,097
This is going to hurt a bit.
826
01:38:27,189 --> 01:38:29,567
It's the first time I've tasted women.
They're rather good.
827
01:38:29,650 --> 01:38:32,069
You're the only man to ever make me cry.
828
01:38:32,152 --> 01:38:35,489
Except perhaps François, my brother,
when we were children.
829
01:38:35,573 --> 01:38:38,200
Domino, I have to tell you something.
830
01:38:38,742 --> 01:38:44,456
Oh, I'm sorry, James. I didn't mean to
embarrass you, speaking of love. I know...
831
01:38:44,540 --> 01:38:47,376
- I must hurt you again.
- You're going away.
832
01:38:47,876 --> 01:38:50,504
So sorry, my dear, but it's all over.
833
01:38:50,879 --> 01:38:52,798
No, it's about your brother.
834
01:38:52,881 --> 01:38:54,425
What about him?
835
01:39:07,563 --> 01:39:08,897
François.
836
01:39:14,028 --> 01:39:15,237
He's...
837
01:39:21,285 --> 01:39:22,620
He's dead?
838
01:39:26,540 --> 01:39:29,335
- What happened?
- It's a long story.
839
01:39:29,960 --> 01:39:32,755
And it involves your friend Largo.
840
01:39:44,433 --> 01:39:47,603
- Domino, I need your help.
- Of course.
841
01:39:49,104 --> 01:39:50,981
That's why you made love to me.
842
01:39:51,065 --> 01:39:55,027
Look, I can't explain what this is all about,
but you must trust me.
843
01:39:55,110 --> 01:39:58,364
- Because you want me to help you?
- Look, Largo had your brother murdered,
844
01:39:58,447 --> 01:39:59,698
or it was on his orders.
845
01:39:59,782 --> 01:40:03,035
Thousands, hundreds of thousands
of people will die, and very soon,
846
01:40:03,118 --> 01:40:04,953
if you don't help me.
847
01:40:09,708 --> 01:40:12,795
That much we do know.
But there's something we don't.
848
01:40:12,878 --> 01:40:16,340
The bombs, when they're being loaded
aboard the Disco Volante.
849
01:40:16,423 --> 01:40:19,802
- How could I know that?
- That you'll have to find out.
850
01:40:21,512 --> 01:40:24,640
It won't be easy.
It could be very dangerous.
851
01:40:24,723 --> 01:40:27,559
What can he do to me
he hasn't already done?
852
01:40:27,643 --> 01:40:29,311
Then you'll do it?
853
01:40:31,563 --> 01:40:33,273
- Yes.
- Good.
854
01:40:34,316 --> 01:40:37,111
This is a Geiger counter.
You press this lever.
855
01:40:37,194 --> 01:40:40,406
If it starts clicking,
it means the bombs are aboard.
856
01:40:40,489 --> 01:40:43,075
- What do I do then?
- Go straight up on deck.
857
01:40:43,158 --> 01:40:46,578
As the Disco Volante is being watched,
you'll be spotted.
858
01:40:46,662 --> 01:40:48,330
Vargas is behind you.
859
01:40:50,082 --> 01:40:51,291
Really?
860
01:40:54,128 --> 01:40:56,130
He must have followed us.
861
01:41:00,926 --> 01:41:02,720
I think he got the point.
862
01:41:02,803 --> 01:41:04,847
It should have been Largo.
863
01:41:05,389 --> 01:41:06,515
Largo.
864
01:41:07,015 --> 01:41:09,727
- When did he expect you back?
- Very soon now.
865
01:41:09,810 --> 01:41:12,813
He said not to be late.
He was most insistent.
866
01:41:13,522 --> 01:41:16,024
You better go straight back. I'll take care
of Vargas and everything here.
867
01:41:16,108 --> 01:41:19,611
James, understand,
I'm doing this for my brother,
868
01:41:19,695 --> 01:41:21,113
for what he did to him.
869
01:41:21,196 --> 01:41:25,409
But promise me one thing. You will kill
Largo for me whatever happens.
870
01:41:29,246 --> 01:41:31,290
- You haven't much time.
- All right.
871
01:41:31,373 --> 01:41:32,750
Oh, something I remembered.
872
01:41:32,833 --> 01:41:35,127
- It may not be important.
- Tell me. Everything is important.
873
01:41:35,210 --> 01:41:39,798
There's a small bridge over the canal.
Largo never allows strangers to go near it.
874
01:41:39,882 --> 01:41:43,135
- By the canal, there's a flight of steps.
- Where do the steps lead to?
875
01:41:43,218 --> 01:41:46,472
Down into the sea,
on the far side of Palmyra.
876
01:41:46,555 --> 01:41:49,016
Perhaps it is important, after all.
877
01:43:19,940 --> 01:43:21,817
Put on your equipment.
878
01:43:39,126 --> 01:43:41,253
Did we get a message saying
the girl went on board the Disco?
879
01:43:41,336 --> 01:43:43,338
- Oh, yes, sir. Signal received at...
- Okay, okay.
880
01:43:43,422 --> 01:43:46,174
- If she is on board, where's 007 now?
- That's a question.
881
01:43:49,344 --> 01:43:51,221
Stand by. Five seconds.
882
01:43:52,264 --> 01:43:53,849
Watch my signal.
883
01:44:39,102 --> 01:44:41,772
- Prepare to get underway.
- All right, Captain.
884
01:44:45,317 --> 01:44:47,778
Captain, weigh anchor.
885
01:44:48,487 --> 01:44:50,155
Get underway immediately.
886
01:44:50,238 --> 01:44:54,242
Once we pick up the merchandise,
head for our target area, Miami.
887
01:45:03,126 --> 01:45:04,294
The Disco Volante is leaving, sir.
888
01:49:13,835 --> 01:49:15,462
I told you to stay in your cabin.
889
01:49:15,545 --> 01:49:16,963
It's stuffy in there. I want a breath of air.
890
01:49:17,047 --> 01:49:19,257
My dear, did you not hear me?
891
01:49:19,633 --> 01:49:21,426
- Where did you get that?
- I bought it this morning.
892
01:49:21,509 --> 01:49:23,720
- Let me see.
- No, why should I?
893
01:49:29,809 --> 01:49:33,021
Mr. Bond gave you this little toy,
I imagine.
894
01:49:33,855 --> 01:49:35,607
And Vargas is dead!
895
01:49:39,027 --> 01:49:41,780
No, my dear, there is no escape for you.
896
01:49:41,947 --> 01:49:44,699
Like your friend,
you've been a little too clever.
897
01:49:44,783 --> 01:49:46,284
And now you are caught!
898
01:50:34,332 --> 01:50:36,960
You've given me much pleasure, Domino.
899
01:50:38,253 --> 01:50:41,715
But in return, unless you tell me
how much Bond knows,
900
01:50:42,465 --> 01:50:45,176
I'll be forced to cause you great pain.
901
01:50:45,760 --> 01:50:49,681
This for heat, these for cold.
902
01:50:49,764 --> 01:50:52,809
Applied scientifically and slowly.
903
01:50:53,768 --> 01:50:56,104
Very, very slowly.
904
01:51:07,615 --> 01:51:09,826
- What do you want?
- We're activating the bombs.
905
01:51:09,909 --> 01:51:12,704
- You said you wanted to be told.
- Oh, yes.
906
01:51:14,331 --> 01:51:18,543
A private little matter, my friend,
between the young woman and myself.
907
01:51:18,626 --> 01:51:19,627
Go!
908
01:51:20,462 --> 01:51:24,215
Do not live in hope, my dear.
There is no one to rescue you.
909
01:51:39,689 --> 01:51:41,066
Now go on.
910
01:51:42,150 --> 01:51:45,945
It's a good thing the homing capsule
he swallowed is still working.
911
01:51:46,029 --> 01:51:47,572
Straight ahead.
912
01:51:52,452 --> 01:51:54,329
Go right. Go on right!
913
01:52:15,350 --> 01:52:16,851
Good. That's him!
914
01:52:33,159 --> 01:52:34,369
Hold it!
915
01:52:45,380 --> 01:52:46,423
Up!
916
01:53:00,437 --> 01:53:03,523
Get your radio man on to Orlando Beach!
917
01:53:03,982 --> 01:53:06,317
Warn them the target is Miami!
918
01:53:06,401 --> 01:53:09,571
Also, the bomb is transferred
from the Disco Volante
919
01:53:09,654 --> 01:53:11,322
onto a wreck off Fowley Point!
920
01:53:11,406 --> 01:53:13,324
Right. Hang on to that.
921
01:56:03,119 --> 01:56:06,581
- And the kitchen sink!
- On you, everything looks good.
922
01:56:07,540 --> 01:56:08,875
Take this.
923
01:56:14,589 --> 01:56:15,923
Good luck.
924
02:03:21,348 --> 02:03:23,476
- Weigh anchor!
- Aye aye, sir.
925
02:03:51,295 --> 02:03:53,881
- Make smoke!
- Making smoke now.
926
02:04:01,806 --> 02:04:04,642
- Stand by for conversion.
- Standing by.
927
02:04:08,604 --> 02:04:10,231
Jettison cocoon!
928
02:04:17,947 --> 02:04:19,490
Cocoon's away.
929
02:04:32,670 --> 02:04:34,880
Keep firing! They're closing!
930
02:04:54,608 --> 02:04:57,403
Come on! Fire! More! More! Over there!
931
02:05:10,624 --> 02:05:12,251
Away from there.
932
02:05:12,918 --> 02:05:15,254
We've still got one bomb aboard.
933
02:05:16,130 --> 02:05:17,631
He's gone mad!
934
02:05:18,257 --> 02:05:20,342
Please talk to them for me.
935
02:05:20,718 --> 02:05:23,721
Tell them that I only did what I had to do,
what I was told to do.
936
02:05:36,817 --> 02:05:38,027
Where is he?
937
02:05:38,110 --> 02:05:40,779
Look, the bomb cannot be exploded now.
938
02:05:40,863 --> 02:05:42,615
I threw the arming device into the sea.
939
02:05:42,698 --> 02:05:44,617
- Do you understand?
- Yes.
940
02:05:53,751 --> 02:05:55,377
Get him! Get him!
941
02:07:39,898 --> 02:07:42,735
- I'm glad I killed him.
- You're glad!
942
02:07:43,694 --> 02:07:46,488
- Who's he?
- I don't know but he helped me.
943
02:07:47,156 --> 02:07:49,783
- Look out! The rocks!
- The reef!
944
02:07:52,494 --> 02:07:54,955
He's jammed the controls! Come on!
945
02:07:55,122 --> 02:07:56,832
- Come on, now, jump!
- I didn't learn to swim.
946
02:07:56,915 --> 02:07:58,876
Never too late to learn.
947
02:08:02,463 --> 02:08:03,756
Get down!
77255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.