All language subtitles for 1965 Thunderball ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,090 --> 00:00:57,637 - The coffin, it has your initials, J.B. - At this moment, rather him than me. 2 00:00:59,180 --> 00:01:02,058 At least you've been saved the effort of removing him. 3 00:01:02,142 --> 00:01:05,729 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 4 00:01:07,313 --> 00:01:10,692 You sound disappointed you did not kill him yourself, huh? 5 00:01:10,775 --> 00:01:14,237 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 6 00:01:22,203 --> 00:01:26,207 Is there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 7 00:01:27,625 --> 00:01:29,210 Later, perhaps. 8 00:01:39,429 --> 00:01:41,473 As I said, later. Come on. 9 00:02:24,015 --> 00:02:28,978 Madame. I've come to offer my sincere condolences. 10 00:02:31,439 --> 00:02:32,899 My dear Colonel Bouvar, 11 00:02:32,982 --> 00:02:36,945 I don't think you should have opened that car door by yourself. 12 00:04:20,757 --> 00:04:22,592 No well-dressed man should be without one. 13 00:04:22,675 --> 00:04:25,720 - Yes, very practical. - Get inside. 14 00:04:27,805 --> 00:04:30,058 - They're coming. Quickly. - Hurry! 15 00:04:58,127 --> 00:05:05,051 He always runs while others walk 16 00:05:08,221 --> 00:05:15,228 He acts while other men just talk 17 00:05:18,523 --> 00:05:25,530 He looks at this world, and wants it all 18 00:05:28,449 --> 00:05:35,456 So he strikes, like thunderball 19 00:05:39,419 --> 00:05:46,426 He knows the meaning of success 20 00:05:49,303 --> 00:05:56,310 His needs are more, so he gives less 21 00:05:59,480 --> 00:06:06,487 They call him the winner who takes all 22 00:06:09,198 --> 00:06:16,205 And he strikes, like thunderball 23 00:06:19,834 --> 00:06:26,841 Any woman he wants, he'll get 24 00:06:29,218 --> 00:06:36,225 He will break any heart without regret 25 00:06:39,645 --> 00:06:46,652 His days of asking are all gone 26 00:06:49,072 --> 00:06:56,079 His fight goes on and on and on 27 00:06:58,790 --> 00:07:05,797 But he thinks that the fight is worth it all 28 00:07:08,508 --> 00:07:15,515 So he strikes, like thunderball 29 00:07:57,932 --> 00:08:02,311 Hey, no parking here! Oh, pardon, Monsieur Largo. 30 00:08:12,238 --> 00:08:15,158 The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons 31 00:08:15,241 --> 00:08:16,993 is purely philanthropic. 32 00:08:17,076 --> 00:08:20,454 We're not interested in politics, only in your rehabilitation. 33 00:08:20,538 --> 00:08:24,083 We have been able to arrange for visas with the Brazilian Consulate. 34 00:08:24,167 --> 00:08:26,419 - Thank you, Monsieur. - The Brotherhood will look after you 35 00:08:26,502 --> 00:08:28,045 - until your... - Good morning, Mr. Largo. 36 00:08:28,129 --> 00:08:29,130 Good morning. 37 00:08:29,213 --> 00:08:31,674 - Nice to have you back again. - Until you're once again self-supporting. 38 00:08:31,757 --> 00:08:32,800 - Thank you, my dear. - We pay back everything. 39 00:08:32,884 --> 00:08:34,343 There will be no need. 40 00:08:34,427 --> 00:08:37,054 We have certain funds from private individuals 41 00:08:37,138 --> 00:08:38,806 who share our aim. 42 00:08:38,890 --> 00:08:40,933 There are just one or two formalities. 43 00:08:59,994 --> 00:09:05,041 Sit down, Number Two. We will discuss your NATO project later. 44 00:09:06,500 --> 00:09:11,088 I regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 45 00:09:11,172 --> 00:09:14,467 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 46 00:09:14,550 --> 00:09:17,637 His services will be greatly missed. 47 00:09:17,720 --> 00:09:21,098 We will now proceed with the area financial reports. 48 00:09:21,182 --> 00:09:23,267 Number Seven? 49 00:09:23,351 --> 00:09:27,355 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 50 00:09:27,438 --> 00:09:32,610 Unfortunately, only 40 million yen, all the man had. 51 00:09:32,693 --> 00:09:35,279 - Number 10? - Assassination of Perringe, 52 00:09:35,363 --> 00:09:38,616 the French anti-matter specialist who went over to the Russians. 53 00:09:38,699 --> 00:09:40,660 Three million francs from the special department 54 00:09:40,743 --> 00:09:42,286 of the Quai d'Orsay. 55 00:09:42,370 --> 00:09:43,996 Number Five. 56 00:09:44,080 --> 00:09:47,875 Our consultation fee for the British train robbery, £250,000. 57 00:09:49,752 --> 00:09:51,295 Number 1 1. 58 00:09:52,255 --> 00:09:57,385 Distribution of Red China narcotics in the United States, $2,300,000, 59 00:09:58,094 --> 00:10:02,306 - collected by Number Nine and myself. - Two million three? 60 00:10:02,390 --> 00:10:06,394 Our expectations were considerably higher, Number 1 1. 61 00:10:06,477 --> 00:10:09,981 Competition from Latin America. Prices are down. 62 00:10:10,064 --> 00:10:12,858 I anticipated that factor. 63 00:10:12,942 --> 00:10:15,987 Are you quite sure all monies have been accounted for 64 00:10:16,070 --> 00:10:18,572 by yourself and Number Nine? 65 00:10:18,656 --> 00:10:22,159 - To the penny, Number One. - On the contrary. 66 00:10:22,243 --> 00:10:27,164 I have satisfied myself that one of you is clearly guilty of embezzlement. 67 00:10:27,248 --> 00:10:29,000 SPECTRE is a dedicated fraternity 68 00:10:29,083 --> 00:10:33,337 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 69 00:10:33,421 --> 00:10:37,967 The culprit is known to me. I have decided on the appropriate action. 70 00:10:59,280 --> 00:11:02,283 Let us now proceed with new business. 71 00:11:02,366 --> 00:11:06,370 We will hear from Number Two, who is in charge of our NATO project, 72 00:11:06,454 --> 00:11:09,332 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 73 00:11:09,415 --> 00:11:13,627 - Your report, Number Two. - Thank you, Number One. 74 00:11:13,711 --> 00:11:18,799 Our intention is to demand a ransom from the North Atlantic Treaty powers 75 00:11:18,883 --> 00:11:23,429 of $280 million. £100 million. 76 00:11:24,305 --> 00:11:28,559 I have sent SPECTRE agent Count Lippe to the south of England, 77 00:11:28,642 --> 00:11:31,729 where he is making the necessary preparations. 78 00:11:31,812 --> 00:11:33,522 He is at a health clinic 79 00:11:33,606 --> 00:11:36,984 conveniently located near the NATO air base. 80 00:11:38,486 --> 00:11:40,154 - Oh, Pat? - Oh, hello. 81 00:11:40,237 --> 00:11:42,740 - I'll see you when I've had a shower, huh? - I'll soon be finished. 82 00:11:42,823 --> 00:11:44,408 Mr. Bond. Count Lippe. 83 00:11:44,492 --> 00:11:46,494 You're not taking her away already, are you? 84 00:11:46,577 --> 00:11:49,830 She's the only joy in this dreary place. 85 00:11:49,914 --> 00:11:52,333 I see you've discovered that, too. 86 00:11:53,459 --> 00:11:55,586 - In about half an hour, Pat. - I'll be ready. 87 00:11:55,669 --> 00:12:00,674 I've heard that before. Oh, nice to have met you, Mr. Bond. 88 00:12:02,843 --> 00:12:08,140 - Funny-looking bruise. A fall? - A poker, in the hands of a widow. 89 00:12:09,016 --> 00:12:13,062 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 90 00:12:13,145 --> 00:12:16,023 Oh, not this one. He didn't like me at all. 91 00:12:18,526 --> 00:12:20,277 A red square with a spike through it. 92 00:12:20,694 --> 00:12:24,031 Yes, I think it's a tong sign. The Red Dragon from Macao. 93 00:12:24,115 --> 00:12:27,952 - Ask Records to verify it for me, will you? - Oh, sorry, sweetie. You're off duty. 94 00:12:28,035 --> 00:12:29,537 File it till you get back. 95 00:12:29,620 --> 00:12:32,540 Moneypenny, next time I see you, I'll put you across my knee. 96 00:12:33,040 --> 00:12:36,794 On yogurt and lemon juice? I can hardly wait! 97 00:12:37,878 --> 00:12:40,923 - Come on, Pat, we're behind schedule. - Coming. 98 00:12:42,550 --> 00:12:45,386 I can't hear you, James. Have you fainted? 99 00:14:18,646 --> 00:14:20,523 You're late, Mr. Bond. 100 00:14:22,399 --> 00:14:23,984 - Me? - Mmm-hmm. 101 00:14:24,068 --> 00:14:25,736 Well, I'd never have recognized myself. 102 00:14:26,654 --> 00:14:29,365 - Do I seem healthy? - Too healthy, by far. 103 00:14:30,658 --> 00:14:33,702 Take off your bathrobe, please. 104 00:14:33,786 --> 00:14:38,040 - You never say that as if you meant it. - Arms above your head, please. 105 00:14:51,387 --> 00:14:53,430 Behave yourself, Mr. Bond! 106 00:14:54,265 --> 00:14:57,726 Oh, I can see there's only one place to keep you quiet. 107 00:14:59,103 --> 00:15:00,437 And what's this? 108 00:15:00,521 --> 00:15:03,607 A motorized traction table for stretching the spine. 109 00:15:03,691 --> 00:15:06,860 - Some patients call it the rack. - I'm not surprised. 110 00:15:06,944 --> 00:15:08,362 Oh, get on. 111 00:15:10,531 --> 00:15:11,615 Where's the kick-starter? 112 00:15:11,699 --> 00:15:14,827 Oh, stop fooling around and face down, please. 113 00:15:14,910 --> 00:15:16,287 Face down? 114 00:15:16,370 --> 00:15:20,416 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 115 00:15:20,499 --> 00:15:22,459 I really don't know too much about him. 116 00:15:22,543 --> 00:15:25,629 A Mr. Angelo. He's here with a private physician, 117 00:15:25,713 --> 00:15:28,966 recuperating from an awful car crash, I understand. 118 00:15:30,175 --> 00:15:33,679 There now. First time I've felt really safe all day. 119 00:15:37,099 --> 00:15:40,394 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 120 00:16:00,372 --> 00:16:02,666 Nice to have met you, Mr. Bond. 121 00:16:05,836 --> 00:16:08,047 Hey! Hey, come back! 122 00:16:09,715 --> 00:16:11,759 Hey! Hey! 123 00:16:16,096 --> 00:16:19,850 Help! Help! Hey! 124 00:16:22,227 --> 00:16:23,354 Help! 125 00:16:29,818 --> 00:16:34,406 Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond! Oh, thank God! 126 00:16:34,490 --> 00:16:37,159 Thank God! You could have been killed! 127 00:16:38,786 --> 00:16:42,498 - I must be 6 inches taller. - Oh, you poor dear! 128 00:16:43,457 --> 00:16:46,043 I can't think how it could have happened. 129 00:16:46,126 --> 00:16:49,880 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 130 00:16:49,963 --> 00:16:53,550 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 131 00:16:53,634 --> 00:16:58,430 Well, you better come along with me. Spend a few minutes in the steam room. 132 00:16:58,514 --> 00:17:01,100 - It'll help to relax you. - Yes. 133 00:17:01,183 --> 00:17:03,227 Might even shrink you back to size. 134 00:17:03,310 --> 00:17:06,188 Somebody's going to wish today had never happened. 135 00:17:06,271 --> 00:17:10,150 Oh, you wouldn't tell Dr. Wain? Please. I'd lose my job. 136 00:17:11,610 --> 00:17:15,114 Well, I suppose my silence could have a price. 137 00:17:15,489 --> 00:17:19,660 - You don't mean... Oh, no. - Oh, yes. 138 00:17:30,337 --> 00:17:32,798 See you later, alligator. 139 00:18:04,955 --> 00:18:06,039 What the hell do you think you are doing? 140 00:18:06,123 --> 00:18:11,962 - Now don't you worry. I'll tell the chef. - Let me out of this bloody machine! Help! 141 00:18:12,379 --> 00:18:16,091 Help! Isn't there anybody listening? 142 00:18:23,932 --> 00:18:28,145 Mink. It reduces the tensions. 143 00:18:30,189 --> 00:18:31,482 Not mine. 144 00:18:46,079 --> 00:18:50,125 - Major Derval's social secretary. - I would like to speak to Mr. Angelo. 145 00:18:50,209 --> 00:18:52,169 - What's that? - Mr. Angelo. 146 00:18:52,252 --> 00:18:54,797 I'm sorry. You got the wrong number. 147 00:18:55,798 --> 00:18:57,925 You don't think you could be more comfortable if you take off... 148 00:19:00,928 --> 00:19:02,513 - Yes? - Major Derval? 149 00:19:02,596 --> 00:19:04,598 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 150 00:19:04,681 --> 00:19:07,226 I'll be down right away. Thank you. 151 00:19:08,727 --> 00:19:11,271 My car's here. Duty calls. The story of my life. 152 00:19:11,355 --> 00:19:13,607 You'll be late at the air base. 153 00:19:13,816 --> 00:19:16,360 And besides, it will give you time to cool off. 154 00:19:16,443 --> 00:19:18,779 You'll be here when I come back? 155 00:19:19,655 --> 00:19:20,906 Mmm-hmm. 156 00:19:20,989 --> 00:19:23,450 But I may not be in the mood then. 157 00:19:24,284 --> 00:19:27,412 - Do you want to bet? - You know your François? 158 00:19:27,496 --> 00:19:28,497 I know me. 159 00:19:29,665 --> 00:19:30,666 All right, all right. 160 00:19:30,749 --> 00:19:33,669 - I told him I'd be down. - Your coat, sir? 161 00:19:35,921 --> 00:19:38,298 - Happy landing. - Thank you. 162 00:19:39,800 --> 00:19:42,302 Be good. At least until I get back. 163 00:19:44,471 --> 00:19:45,597 Ciao! 164 00:19:56,400 --> 00:19:59,903 - Nobody saw us. The corridor is empty. - Shut that door! 165 00:20:04,491 --> 00:20:08,537 He's dead all right. Lippe, you take over. Are the doctor and ambulance outside? 166 00:20:08,620 --> 00:20:10,998 - Everything, as arranged. - Angelo! 167 00:20:12,583 --> 00:20:17,296 Your breathing equipment. Isolates you from the oxygen supply. 168 00:20:18,714 --> 00:20:23,844 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. And most important... 169 00:20:28,765 --> 00:20:31,643 Not enough. $100,000 is not enough. 170 00:20:32,728 --> 00:20:35,939 - What are you trying to say? - I changed my mind. 171 00:20:36,023 --> 00:20:40,027 Two years of my life, studying the film, the reports, 172 00:20:40,110 --> 00:20:43,113 plastic operations, voice lessons. 173 00:20:44,239 --> 00:20:47,618 Make it a quarter of a million or get someone else. 174 00:20:47,701 --> 00:20:51,747 - There is no one else! - Exactly. I am Derval. 175 00:20:59,212 --> 00:21:02,049 Put that away. Angelo is right. 176 00:21:02,132 --> 00:21:04,968 I'll inform Number One we made a new arrangement. 177 00:21:05,052 --> 00:21:07,971 This is merely a down payment. 178 00:21:08,055 --> 00:21:11,475 - All right, but against quarter of a million. - Agreed. 179 00:21:12,517 --> 00:21:14,853 His watch. Identification disk. 180 00:21:19,066 --> 00:21:22,027 - Au revoir! - No, no. He always says ciao. 181 00:21:23,153 --> 00:21:24,363 - Ciao! - And the cap, 182 00:21:24,446 --> 00:21:26,740 it's too far back on your head. 183 00:21:29,701 --> 00:21:32,496 The rest of my money, just have it ready. 184 00:21:35,999 --> 00:21:38,418 Come on. Get him into his pajamas. 185 00:21:52,641 --> 00:21:54,768 Sir? Identity, please, sir. 186 00:22:01,942 --> 00:22:03,485 Thank you, sir. 187 00:22:04,778 --> 00:22:06,655 This is a normal training sortie, 188 00:22:06,738 --> 00:22:09,491 and you'll be accompanied by a NATO representative, 189 00:22:09,574 --> 00:22:13,370 Commandant Derval. Major Derval of NATO. 190 00:22:13,453 --> 00:22:14,913 It's a routine flight, 191 00:22:14,997 --> 00:22:18,709 and you'll be flying a Vulcan at an altitude of 45,000 feet, 192 00:22:18,792 --> 00:22:21,962 armed with two atomic bombs, MOS type. 193 00:22:22,045 --> 00:22:25,007 Fuse is, as usual, in the white security box. 194 00:22:52,993 --> 00:22:58,165 Oh, those damned airplanes. They're enough to drive you mad. 195 00:23:01,168 --> 00:23:05,088 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 196 00:23:06,506 --> 00:23:09,176 I'll shut out the noise. 197 00:23:31,698 --> 00:23:36,203 - James? James, where are you going? - Nowhere. 198 00:23:36,286 --> 00:23:41,875 - I thought I'd take a little exercise. - You must be joking! 199 00:23:43,710 --> 00:23:44,961 Come on! 200 00:23:49,049 --> 00:23:50,217 Quiet! 201 00:25:51,796 --> 00:25:56,968 Windsor Police. Can I help you? County Police here. Hello? Hello? 202 00:26:03,558 --> 00:26:05,227 What's happening? What's going on? 203 00:26:05,310 --> 00:26:08,021 I don't know. Could it be the front doorbell? 204 00:26:08,104 --> 00:26:11,566 - No, it most certainly could not. - Oh, hello. 205 00:26:11,650 --> 00:26:15,528 Haven't you had enough exercise for one evening? 206 00:26:15,612 --> 00:26:17,697 It's funny you should say that. 207 00:26:22,577 --> 00:26:26,289 Point of return, 45 minutes, 30 seconds. 208 00:26:28,541 --> 00:26:30,627 Switch from manual to auto. 209 00:26:31,378 --> 00:26:33,672 Right. Set on automatic. Commandant? 210 00:26:33,755 --> 00:26:37,842 Would you care to change places with the co-pilot? Better view up here. 211 00:26:37,926 --> 00:26:39,719 I'll be delighted to. 212 00:26:42,722 --> 00:26:48,812 Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots. 213 00:26:48,895 --> 00:26:55,026 Cloud, two-eighths at 3,500, five-eighths at 9,000. 214 00:26:55,110 --> 00:26:58,196 Temperature, 17 degrees centigrade. 215 00:26:58,822 --> 00:27:02,659 Maximum wind bearing. 216 00:27:02,742 --> 00:27:03,743 Sky obscure... 217 00:27:08,623 --> 00:27:14,170 RAFJET Kilo Kilo Tango 56. This is Southern Radar. 218 00:27:14,921 --> 00:27:20,552 You are now under positive radar control. This is avoiding action. 219 00:27:20,635 --> 00:27:24,472 Turn onto a heading of 090 degrees... 220 00:28:18,401 --> 00:28:20,403 Request you report your position. 221 00:28:24,657 --> 00:28:29,746 RAFJET Mike Bravo X-ray. Request you report your position. 222 00:28:29,829 --> 00:28:31,414 Report your position. 223 00:28:31,498 --> 00:28:37,670 This is the bomber controller to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over. 224 00:28:56,231 --> 00:28:59,192 Here, take this, will you? What's the flap, Dawson? 225 00:28:59,275 --> 00:29:01,403 OBNR, sir. NATO training flight. 226 00:29:01,486 --> 00:29:03,363 Air traffic flashed us. They lost it on radar, 227 00:29:03,446 --> 00:29:04,948 and we haven't been able to pick it up anywhere. 228 00:29:05,031 --> 00:29:06,783 Was she losing altitude when she went off the screen? 229 00:29:06,866 --> 00:29:09,327 Yes, sir, rapidly. We can't scan below 300 feet, 230 00:29:09,411 --> 00:29:12,038 - and, well, she may have gone down. - Was she in trouble? 231 00:29:12,122 --> 00:29:15,041 Not according to the last scheduled report, which came from about here. 232 00:29:15,125 --> 00:29:18,545 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, sir. MOS type. 233 00:29:18,628 --> 00:29:20,964 Get everything you can into the area. A thorough search. 234 00:29:21,047 --> 00:29:24,592 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 235 00:29:24,676 --> 00:29:26,344 - Ask them to contact Washington. - Very good, sir. 236 00:29:54,581 --> 00:29:58,168 - Is there anything else in sight? - No, all clear. 237 00:29:58,251 --> 00:30:01,004 Switch on the underwater landing lights. 238 00:31:19,624 --> 00:31:22,919 - Open the underwater hatch. - Open underwater hatch. 239 00:35:44,180 --> 00:35:47,600 - Stand by to winch in the submarine! - Man the winches! 240 00:35:53,064 --> 00:35:55,775 - Give these bomb fuses to Mr. Kutze. - Right, sir. 241 00:35:59,111 --> 00:36:02,698 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 242 00:36:02,782 --> 00:36:05,493 You, Kutze, are you pleased with your new toys? 243 00:36:05,576 --> 00:36:08,329 Some safety device. A secret control. 244 00:36:08,412 --> 00:36:11,874 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 245 00:36:11,958 --> 00:36:15,002 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 246 00:36:15,086 --> 00:36:18,714 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 247 00:36:18,798 --> 00:36:20,633 Bomb forward! 248 00:36:21,551 --> 00:36:24,470 More, more, more. Hold it! 249 00:36:48,077 --> 00:36:50,830 Paris, sir. Number One on the scrambler. 250 00:36:53,249 --> 00:36:56,168 Number Two speaking. Phase two completed. 251 00:36:57,044 --> 00:37:01,257 Number Two has done well, unlike Count Lippe, 252 00:37:01,340 --> 00:37:03,384 whose choice of Angelo might have jeopardized 253 00:37:03,467 --> 00:37:07,847 the success of our project. Send a message to the Execution Branch. 254 00:37:08,848 --> 00:37:11,350 You will write? Or telephone, at the very least? 255 00:37:11,434 --> 00:37:14,228 Oh, day by day. But I'm truly sorry to have to dash off like this, 256 00:37:14,312 --> 00:37:16,230 but there's been a bit of a flap at the office. 257 00:37:16,314 --> 00:37:19,066 - What kind of work do you do, anyway? - Oh, I travel. 258 00:37:19,150 --> 00:37:21,986 A sort of licensed trouble-shooter. 259 00:37:23,696 --> 00:37:27,700 - Mr. Angelo. Heart attack last night. - I'm not surprised. 260 00:37:29,827 --> 00:37:33,623 - Keep in touch. - Anytime, James. Anyplace. 261 00:37:33,706 --> 00:37:35,833 Another time, another place. 262 00:38:58,249 --> 00:39:00,251 - You are late! - Yes. 263 00:39:00,334 --> 00:39:02,795 Some people on the roads really burn you up these days. 264 00:39:02,878 --> 00:39:05,381 Uh-uh. In the conference room. Something pretty big. 265 00:39:05,464 --> 00:39:07,550 Every 00 man in Europe's been rushed in. 266 00:39:07,633 --> 00:39:11,595 - And the Home Secretary, too. - His wife's probably lost her dog. 267 00:39:27,319 --> 00:39:29,822 Well, now that we're all here... 268 00:39:34,493 --> 00:39:37,830 The Prime Minister has asked the Home Secretary 269 00:39:37,913 --> 00:39:41,500 to come and represent him here today. The Home Secretary. 270 00:39:42,877 --> 00:39:46,380 Gentlemen, the tape that you are about to hear 271 00:39:46,464 --> 00:39:49,550 was received at 10 Downing Street this morning. 272 00:39:49,925 --> 00:39:52,303 My dear Prime Minister, 273 00:39:52,386 --> 00:39:56,849 two atomic bombs, numbers 456 and 457, 274 00:39:56,932 --> 00:40:03,105 which were aboard NATO flight 759, are now in the possession of SPECTRE. 275 00:40:03,189 --> 00:40:09,653 Unless within the next seven days your government pays to us £100 million 276 00:40:10,529 --> 00:40:13,491 in a manner to be designated by us, 277 00:40:13,574 --> 00:40:18,788 we shall destroy a major city in England or the United States of America. 278 00:40:18,871 --> 00:40:21,373 Please signal your acceptance of our terms 279 00:40:21,457 --> 00:40:28,130 by arranging for Big Ben to strike seven times at 6:00 p.m. tomorrow. 280 00:40:29,882 --> 00:40:34,386 The Prime Minister and the President have talked together over the hotline 281 00:40:34,470 --> 00:40:40,059 and have agreed that unless the bombs are recovered 282 00:40:40,142 --> 00:40:42,186 payment will have to be made. 283 00:40:42,269 --> 00:40:46,273 To avoid general panic, complete secrecy will be maintained, 284 00:40:46,357 --> 00:40:48,275 and no press announcements. 285 00:40:48,359 --> 00:40:51,195 The Prime Minister has asked that your department take charge 286 00:40:51,278 --> 00:40:54,615 - of the operation. - Thank you, sir. Sir John. 287 00:41:11,257 --> 00:41:14,760 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 288 00:41:14,844 --> 00:41:17,221 Extensive search has failed to locate any evidence 289 00:41:17,304 --> 00:41:18,764 of either a crash or landing. 290 00:41:18,848 --> 00:41:20,933 And worldwide reports have proved negative 291 00:41:21,016 --> 00:41:23,853 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 292 00:41:23,936 --> 00:41:26,939 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 293 00:41:27,022 --> 00:41:29,692 Well, I'll leave you to carry on. 294 00:41:29,775 --> 00:41:33,362 - We'll keep you in touch from Number 10. - Thank you, sir. 295 00:41:35,114 --> 00:41:38,033 You may now open the folders in front of you. 296 00:41:46,834 --> 00:41:49,545 Code name, Thunderball. 297 00:41:52,214 --> 00:41:54,633 As you can see, we've very little to go on. 298 00:41:54,717 --> 00:41:57,970 All the members of the crew had top security clearance. 299 00:41:58,888 --> 00:42:02,600 You'll find their photographs and service records in your files. 300 00:42:02,683 --> 00:42:07,938 You'll be working with NATO, CIA and all allied intelligence units. 301 00:42:08,022 --> 00:42:12,443 Well, that's all, until you discuss your individual assignments with me. 302 00:42:14,236 --> 00:42:16,906 I've assigned you to Station C, Canada. 303 00:42:16,989 --> 00:42:20,034 Group Captain Pritchard here will be your Air Force Liaison. 304 00:42:20,117 --> 00:42:21,619 Sir, I respectfully suggest 305 00:42:21,702 --> 00:42:23,579 that you change my assignment to Nassau. 306 00:42:23,662 --> 00:42:27,374 Is there any other reason besides your enthusiasm for water sports? 307 00:42:28,500 --> 00:42:30,211 Perhaps this, sir. 308 00:42:32,171 --> 00:42:33,714 Well, well. 309 00:42:33,797 --> 00:42:37,134 Well, there was a photograph of that man in this dossier you gave us. 310 00:42:37,218 --> 00:42:38,802 His name is Derval. 311 00:42:38,886 --> 00:42:42,681 Well, I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 312 00:42:42,806 --> 00:42:44,642 Oh, no, sir, not possible. 313 00:42:44,725 --> 00:42:46,936 He was seen boarding the Vulcan. Took off last night. 314 00:42:47,019 --> 00:42:51,440 If 007 says he saw Derval last night at Shrublands and he was dead, 315 00:42:51,523 --> 00:42:54,360 that's enough for me to initiate inquiries. 316 00:42:54,443 --> 00:42:56,570 Oh, well. Yes, sir. Of course. 317 00:42:56,654 --> 00:42:59,365 - Who is this girl? - Derval's sister, sir. 318 00:43:01,158 --> 00:43:03,827 - Do you know where she is now? - Nassau. 319 00:43:04,536 --> 00:43:09,917 - Do you think she's worth going after? - I wouldn't have put it quite that way, sir. 320 00:43:10,000 --> 00:43:13,921 You've only got four days, 007. Don't spend your time sitting around. 321 00:43:14,004 --> 00:43:15,631 No, sir, I won't. 322 00:43:18,050 --> 00:43:21,011 - Good luck. - Thank you, sir. 323 00:43:22,221 --> 00:43:23,806 Smashing figure! 324 00:43:23,889 --> 00:43:27,309 I don't suppose that has anything to do with your request. 325 00:43:27,393 --> 00:43:29,270 Was there ever a man more misunderstood? 326 00:43:29,353 --> 00:43:31,438 Now, James, you can't pull the wool over my eyes. 327 00:43:31,522 --> 00:43:35,526 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 328 00:43:36,735 --> 00:43:38,821 So do I, Miss Moneypenny. 329 00:43:38,904 --> 00:43:42,741 And I'll thank you not to refer to me as "the old man." 330 00:43:44,868 --> 00:43:47,413 I think I had a hat when I came in. 331 00:43:52,751 --> 00:43:56,839 James? How else will you recognize her? 332 00:43:56,922 --> 00:44:00,217 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 333 00:45:04,865 --> 00:45:07,659 - Thank you, Mr... - James Bond. 334 00:45:07,743 --> 00:45:11,413 I arrived soon after you went down. I've been admiring your form. 335 00:45:11,497 --> 00:45:15,501 Have you, now? Your name's James Bond and you've been admiring my form? 336 00:45:15,584 --> 00:45:17,836 Most girls just paddle around. 337 00:45:17,920 --> 00:45:20,631 - You swim like a man. - So do you. 338 00:45:20,714 --> 00:45:24,259 Well, I've had quite a bit of practice. Do you come here often? 339 00:45:24,343 --> 00:45:27,596 Whenever I'm bored. Practically every day. 340 00:45:27,679 --> 00:45:29,431 What else do you do, and where? 341 00:45:29,515 --> 00:45:33,102 - You don't waste time, do you? - No. 342 00:45:33,185 --> 00:45:34,436 - For effort. - Oh, thank you. 343 00:45:34,520 --> 00:45:39,817 I'll wear it, so you'll know me next time. I was right. Couldn't miss. 344 00:45:39,900 --> 00:45:42,653 - I'm not with you. - Oh, you soon will be. 345 00:45:46,281 --> 00:45:49,159 - Paula! Give me a hand, will you? - Get in. 346 00:45:53,205 --> 00:45:55,499 Tell London I've made contact with the girl. 347 00:45:55,582 --> 00:45:57,501 Well, it's not what I'd call contact, 348 00:45:57,584 --> 00:46:00,629 but I'll pass it through you've seen the girl. 349 00:46:02,047 --> 00:46:04,967 - Keep trying. - It won't start! 350 00:46:12,933 --> 00:46:15,060 Ahoy there! Our motor's conked out. 351 00:46:15,144 --> 00:46:17,312 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 352 00:46:17,396 --> 00:46:18,981 I wasn't, but I could. 353 00:46:19,064 --> 00:46:21,191 Well, I've a very important appointment there, 354 00:46:21,275 --> 00:46:24,069 - and I'd very much appreciate a lift. - Come aboard, then. 355 00:46:24,153 --> 00:46:26,864 You don't mind taking the service boat, do you? 356 00:46:26,947 --> 00:46:29,575 - Not at all. - Hurry up! 357 00:47:10,032 --> 00:47:14,453 - Perhaps you could lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 358 00:47:30,844 --> 00:47:34,640 - How long have you been out here? - About three weeks. 359 00:47:34,723 --> 00:47:39,061 - Don't you ever stop asking questions? - All right. Change of tack. 360 00:47:39,144 --> 00:47:41,563 Have some of my conch chowder. 361 00:47:41,647 --> 00:47:43,857 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 362 00:47:43,941 --> 00:47:46,818 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 363 00:47:46,944 --> 00:47:50,072 Well, it just so happens that I like conch chowder. 364 00:47:50,155 --> 00:47:51,240 Oh. 365 00:47:54,701 --> 00:47:57,829 - Friend of yours? - Works for my guardian. 366 00:47:58,622 --> 00:48:02,501 - Your guardian has you watched? - He likes to know where I am. 367 00:48:02,584 --> 00:48:04,253 I don't blame him. 368 00:48:11,552 --> 00:48:14,429 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 369 00:48:14,513 --> 00:48:17,349 I'm afraid so. My guardian's yacht. 370 00:48:18,725 --> 00:48:21,228 - Oh, really? - He'll be expecting me. 371 00:48:21,979 --> 00:48:23,814 May I come with you? I'd love to meet your guardian. 372 00:48:23,897 --> 00:48:25,482 Oh, no! 373 00:48:25,566 --> 00:48:28,277 - Will I see you again? - It's a small island. 374 00:48:28,360 --> 00:48:30,946 - Perhaps we can have dinner together. - No. 375 00:48:31,029 --> 00:48:34,616 - My dear, uncooperative Domino... - How do you know that? 376 00:48:34,700 --> 00:48:37,786 How do you know my friends call me Domino? 377 00:48:37,869 --> 00:48:42,541 - It's on the bracelet on your ankle. - So, what sharp little eyes you've got! 378 00:48:44,710 --> 00:48:46,295 Wait till you get to my teeth. 379 00:48:55,345 --> 00:48:56,305 - Bye, then. - Bye. 380 00:48:56,388 --> 00:48:58,932 - See you tomorrow on the beach. - See you guys soon. 381 00:49:32,049 --> 00:49:33,133 £500, please. 382 00:49:34,509 --> 00:49:35,761 Thanks. 383 00:49:38,388 --> 00:49:39,765 - Oh. - Sorry. 384 00:49:41,266 --> 00:49:42,976 - There. - Thank you. 385 00:49:53,612 --> 00:49:55,030 Two hundred. 386 00:50:14,925 --> 00:50:16,093 Eight. 387 00:50:17,386 --> 00:50:19,137 Someone has to lose. 388 00:50:19,721 --> 00:50:23,225 Yes, I thought I saw a specter at your shoulder. 389 00:50:23,308 --> 00:50:27,145 - What do you mean? - The specter of defeat. 390 00:50:27,229 --> 00:50:30,607 - That your luck was due to change. - We'll soon find out. 391 00:50:30,691 --> 00:50:33,568 Any objection to raise the limit? £500, should we say? 392 00:50:33,652 --> 00:50:35,570 - Too big for me. - Count me out, too. 393 00:50:35,654 --> 00:50:39,991 Perhaps you'd like to take the shoe. My friend won't mind, Mr... 394 00:50:40,075 --> 00:50:42,577 - Bond. - Oh, yes. Mr. Bond. 395 00:50:43,620 --> 00:50:47,582 - One of my associates spoke about you. - Nothing bad, I hope. 396 00:50:50,168 --> 00:50:52,421 It's your specter against mine, huh? 397 00:50:54,131 --> 00:50:56,383 You wish to put the evil eye on me, huh? 398 00:50:56,466 --> 00:50:59,219 We have a way to deal with that where I come from. 399 00:50:59,302 --> 00:51:03,390 Well, you may hex me. Let's see what it does for the cards. 400 00:51:03,473 --> 00:51:04,683 - No. - No. 401 00:51:05,726 --> 00:51:07,686 - Seven. - Six. 402 00:51:26,371 --> 00:51:28,874 - Eight. - Nine. 403 00:51:31,334 --> 00:51:34,379 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 404 00:51:34,463 --> 00:51:36,298 For the moment. This sort of thing can't last. 405 00:51:36,381 --> 00:51:39,593 - Emilio, you promised to buy me a drink. - Soon, my dear. 406 00:51:39,676 --> 00:51:44,514 - I want to get my money back first. - May I be allowed to buy the lady a drink? 407 00:51:44,598 --> 00:51:48,602 - I would appreciate that. Thank you. - Then I must pass the shoe. 408 00:51:52,689 --> 00:51:55,150 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 409 00:51:55,233 --> 00:51:57,903 Somehow I don't think it will tonight. 410 00:51:59,654 --> 00:52:02,073 Beluga caviar, Dom Pérignon '55. 411 00:52:02,157 --> 00:52:03,950 - Monsieur. - Thank you. 412 00:52:05,035 --> 00:52:07,662 I understand you're Mr. Largo's niece. 413 00:52:08,371 --> 00:52:12,250 It sounds better than... What would you say? Mistress? 414 00:52:12,334 --> 00:52:14,544 - Kept woman? - I wouldn't say that. 415 00:52:14,628 --> 00:52:16,671 - Where did you meet him? - In Capri. 416 00:52:16,755 --> 00:52:19,466 I was there with my brother, François. 417 00:52:20,550 --> 00:52:24,638 Strange. I found Emilio attractive then. 418 00:52:26,306 --> 00:52:29,684 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 419 00:52:29,768 --> 00:52:31,686 - Must we talk about him? - No. 420 00:52:31,770 --> 00:52:34,314 - I'd much rather dance. - So would I. 421 00:52:41,696 --> 00:52:43,990 - Where is your brother now? - In England. 422 00:52:44,074 --> 00:52:46,910 He's a commandant with the NATO forces there. 423 00:52:46,993 --> 00:52:49,496 He's a wonderful person. 424 00:52:49,579 --> 00:52:52,457 The trouble is, I never meet anyone like him. 425 00:52:52,541 --> 00:52:54,835 Only men like Largo and myself. 426 00:52:54,960 --> 00:52:57,295 - You are not like Largo. - No? 427 00:52:58,964 --> 00:53:00,715 Why do you say that? 428 00:53:03,426 --> 00:53:06,179 The way you hold me. 429 00:53:10,267 --> 00:53:11,434 There. 430 00:53:17,482 --> 00:53:19,109 How long you staying on here in Nassau? 431 00:53:19,192 --> 00:53:21,778 We are going the day after tomorrow. 432 00:53:22,612 --> 00:53:27,158 - As I said, we haven't got very much time. - Emilio wants to leave. 433 00:53:31,621 --> 00:53:33,957 Are you sleeping aboard tonight? 434 00:53:35,500 --> 00:53:38,086 I hoped you'd not be so obvious. 435 00:53:38,169 --> 00:53:40,755 Well, when one has little time, one sort of has to be obvious. 436 00:53:40,839 --> 00:53:43,925 - You know where you can find me. - Mr. Bond. 437 00:53:44,009 --> 00:53:46,219 Your niece is an excellent dancer. 438 00:53:46,303 --> 00:53:49,639 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner, Mr. Bond. 439 00:53:49,723 --> 00:53:52,893 Come to lunch on Sunday at Palmyra. It's my house here. 440 00:53:52,976 --> 00:53:56,479 - Sunday at noon, then. - My dear. 441 00:53:56,563 --> 00:53:58,648 - Good night. - Good night. 442 00:53:58,732 --> 00:54:01,902 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 443 00:54:01,985 --> 00:54:03,612 He talked about you a little. 444 00:54:03,695 --> 00:54:05,780 What was he saying just then? I didn't quite hear. 445 00:54:05,864 --> 00:54:08,116 He asked, "Were we sleeping aboard tonight?" 446 00:54:08,199 --> 00:54:09,618 Interesting. 447 00:54:26,509 --> 00:54:29,763 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 448 00:54:31,681 --> 00:54:33,975 - I'm sorry. No mail. - Thank you. 449 00:55:02,921 --> 00:55:04,089 Paula? 450 00:56:07,819 --> 00:56:08,987 Paula? 451 00:56:38,516 --> 00:56:40,018 Well, hello, 00... 452 00:56:42,854 --> 00:56:43,980 Shh. 453 00:57:07,295 --> 00:57:09,047 Fine way to treat the CIA! 454 00:57:09,130 --> 00:57:12,759 Sorry about that, Felix, but you were just about to say 007. 455 00:57:12,842 --> 00:57:13,927 Here. 456 00:57:16,262 --> 00:57:19,682 - Well, James? Have you killed him? - You know me better than that. 457 00:57:19,766 --> 00:57:21,559 There you go, smiler. 458 00:57:23,228 --> 00:57:25,814 Have you seen everything you came to see? 459 00:57:25,897 --> 00:57:27,565 Go back to your friends and report. 460 00:57:27,649 --> 00:57:30,985 Tell them the little fish I throw back into the sea. 461 00:57:31,069 --> 00:57:34,697 - Give it to him. - You're going to shoot me in the back? 462 00:57:34,781 --> 00:57:36,407 The gun, I mean. 463 00:57:40,203 --> 00:57:41,454 Now move! 464 00:57:42,247 --> 00:57:45,125 - Who was he? - Like I said, a small fish. 465 00:57:45,208 --> 00:57:47,252 Working for a Mr. Largo. 466 00:57:47,335 --> 00:57:49,712 He's got a yacht we should take a look at later. 467 00:57:54,759 --> 00:57:57,220 - Quist, to see Mr. Largo. - Open up! 468 00:58:10,108 --> 00:58:12,610 Yes? It's Quist! 469 00:58:16,156 --> 00:58:18,241 Gently, my friend, gently. 470 00:58:19,284 --> 00:58:21,452 - What did you find? - Nothing. 471 00:58:21,536 --> 00:58:24,205 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 472 00:58:24,289 --> 00:58:25,790 What happened? 473 00:58:30,336 --> 00:58:32,797 You let him get the better of you. 474 00:58:35,258 --> 00:58:36,217 No! 475 00:58:38,636 --> 00:58:42,932 No! No! No! No! 476 00:59:00,116 --> 00:59:03,536 - Hey there! Did you finally make contact? - You're late. 477 00:59:03,620 --> 00:59:06,748 - Felix Leiter, this is Pinder, our man here. - How do you do? 478 00:59:06,831 --> 00:59:08,583 This way, gentlemen. 479 00:59:08,833 --> 00:59:12,420 - Who's the girl, James? - Paula Caplan, my assistant here. 480 00:59:17,467 --> 00:59:20,553 We have no plans to visit the United States. 481 00:59:20,637 --> 00:59:24,933 Now here is a special announcement from the Overseas Service of the BBC. 482 00:59:25,016 --> 00:59:29,437 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 483 00:59:29,520 --> 00:59:31,189 This was caused by a mechanical failure, 484 00:59:31,272 --> 00:59:35,151 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 485 00:59:35,944 --> 00:59:38,279 Here once again are the headlines... 486 00:59:38,363 --> 00:59:40,531 Obviously stalling for time. 487 00:59:43,701 --> 00:59:45,328 - Oh, no. - 007. 488 00:59:46,037 --> 00:59:48,665 - What a wonderful surprise. - Well, for me, too. 489 00:59:48,748 --> 00:59:51,709 I must say, I find this business of equipping you in the field, 490 00:59:51,793 --> 00:59:54,879 on the run, as it were, highly irregular. 491 00:59:56,422 --> 01:00:00,718 Here we have a Geiger counter, useful and unobtrusive. 492 01:00:01,386 --> 01:00:03,638 The sweep hand takes the radioactivity count. 493 01:00:03,721 --> 01:00:06,599 - It's waterproof, of course. - But of course. 494 01:00:07,809 --> 01:00:11,396 Now here's something I want you to use with special care. 495 01:00:12,981 --> 01:00:14,607 With special care. 496 01:00:14,691 --> 01:00:16,776 - Everything you give me... - Is treated with equal contempt. 497 01:00:16,859 --> 01:00:19,445 Yes, I know. But that's an underwater camera. 498 01:00:19,529 --> 01:00:23,908 It takes eight pictures in rapid succession by pressing that button there. 499 01:00:23,992 --> 01:00:26,411 - Is that clever? - Well, if it can take pictures in the dark 500 01:00:26,494 --> 01:00:28,579 with an infrared film, yes. 501 01:00:32,208 --> 01:00:35,670 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 502 01:00:35,753 --> 01:00:38,006 Now here's a miniature Very pistol, 503 01:00:38,089 --> 01:00:41,884 which fires a bright red flare, a distress signal. 504 01:00:41,968 --> 01:00:45,972 - You should keep it on you day and night. - I resent that remark. 505 01:00:46,764 --> 01:00:50,310 Here! Look, do you mind? 506 01:00:52,145 --> 01:00:54,188 Now, in the event of a rebreather not being available, 507 01:00:54,272 --> 01:00:55,732 you can use this device. 508 01:00:55,815 --> 01:00:59,736 For short periods only, of course. Say about four minutes. 509 01:00:59,819 --> 01:01:01,904 - Clever. - Obviously you'll only use it 510 01:01:01,988 --> 01:01:06,659 as a last resort. It closes to a convenient pocket size. 511 01:01:06,743 --> 01:01:09,662 That's assuming one has a convenient pocket. 512 01:01:09,746 --> 01:01:10,705 Now pay attention. 513 01:01:10,788 --> 01:01:14,250 A recently developed harmless radioactive device... 514 01:01:14,334 --> 01:01:15,543 Harmless? 515 01:01:15,626 --> 01:01:19,130 ...which sends out a homing signal to a special receiver. 516 01:01:20,089 --> 01:01:21,090 Hmm. 517 01:01:21,174 --> 01:01:24,927 - And what am I supposed to do with this? - Obviously, you 518 01:01:25,011 --> 01:01:27,680 - swallow it. - Now? 519 01:01:32,643 --> 01:01:35,229 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 520 01:01:35,313 --> 01:01:39,233 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 521 01:01:39,317 --> 01:01:41,402 - Good idea. - Take her in. 522 01:01:43,321 --> 01:01:49,327 A container will be dropped off the coast of Burma in the Mergui Archipelago, 523 01:01:49,410 --> 01:01:54,749 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east, 524 01:01:54,832 --> 01:01:58,336 at 2000 hours Greenwich Mean Time on May 27th. 525 01:01:59,837 --> 01:02:05,093 It will hold blue-white flawless diamonds between three and eight karats. 526 01:02:05,885 --> 01:02:10,264 Total value to be not less than £100 million, present market price. 527 01:02:11,766 --> 01:02:16,062 After we have recovered the container and verified its contents, 528 01:02:16,145 --> 01:02:21,067 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles 529 01:02:21,150 --> 01:02:23,820 where the atomic bombs may be recovered. 530 01:02:25,405 --> 01:02:27,281 Kenniston, you better get on to De Beers at once. 531 01:02:27,365 --> 01:02:28,950 Yes, sir. 532 01:02:29,033 --> 01:02:33,079 Well, gentlemen, unless those bombs are found, 533 01:02:33,162 --> 01:02:35,415 I'm very much afraid we'll have to pay their price. 534 01:02:35,498 --> 01:02:38,376 - Sir. - Oh, yes. 535 01:02:38,459 --> 01:02:42,213 Signal from 007 in Nassau. One or two things that might interest us. 536 01:02:43,047 --> 01:02:45,842 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the Casino Channel. 537 01:02:45,925 --> 01:02:48,302 The catamaran is there, too, so we can use her for cover. 538 01:02:48,386 --> 01:02:51,514 Oh, that's fine. You can drop me in the water behind her. 539 01:02:51,597 --> 01:02:53,474 - Any further news from London? - No. 540 01:02:53,558 --> 01:02:56,519 Zero hour is still 2000 hours on the 27th. 541 01:02:56,602 --> 01:02:59,856 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 542 01:03:04,694 --> 01:03:07,280 - Okay, this will do here. - Okay, we'll meet back at Pinder's. 543 01:03:07,363 --> 01:03:08,698 Good luck. 544 01:04:02,877 --> 01:04:04,337 Turn the underwater lights on. 545 01:04:12,345 --> 01:04:14,013 TV closed circuit! 546 01:04:35,743 --> 01:04:37,245 Hand grenades. 547 01:04:39,372 --> 01:04:40,540 Ready! 548 01:04:49,006 --> 01:04:50,383 Down there. 549 01:05:05,189 --> 01:05:06,357 There! 550 01:05:12,863 --> 01:05:14,365 Quick! Launch! 551 01:05:47,690 --> 01:05:49,900 Hey! There's something there! 552 01:05:56,741 --> 01:05:58,743 That's him! Turn around! 553 01:06:07,752 --> 01:06:09,086 Hold that. 554 01:06:10,171 --> 01:06:12,298 Look! We must have hit him with the propeller. 555 01:06:12,381 --> 01:06:14,592 Let's get back and tell Largo. 556 01:06:54,215 --> 01:06:55,966 - Can I have a lift? - Sure. 557 01:06:56,050 --> 01:06:57,093 Thank you. 558 01:06:57,176 --> 01:06:59,929 - You've just about saved my life. - Really? 559 01:07:00,012 --> 01:07:02,973 My outboard capsized, so I had to swim ashore. 560 01:07:04,475 --> 01:07:06,143 How far do you go? 561 01:07:08,771 --> 01:07:11,273 You better fasten your safety belt. 562 01:07:13,776 --> 01:07:16,445 - What's your name? - James Bond. 563 01:07:18,489 --> 01:07:19,907 Fiona Volpe. 564 01:07:38,300 --> 01:07:41,303 - You fly here often? - Do I make you nervous? 565 01:07:41,387 --> 01:07:45,975 No. It's just that I have no desire to be capsized twice in one night. 566 01:07:46,058 --> 01:07:49,103 Well, at least you won't have to swim ashore. 567 01:07:54,525 --> 01:07:56,610 Have you been here before, Mr. Bond? 568 01:07:56,694 --> 01:07:57,987 No, I haven't. 569 01:07:58,070 --> 01:08:00,364 But this is the road to Nassau? 570 01:08:01,365 --> 01:08:03,826 Yes. Eventually. 571 01:08:27,516 --> 01:08:31,145 - Well, this is as far as I go. - Yes, me, too. This is my hotel. 572 01:08:31,228 --> 01:08:33,981 - What a coincidence! - Yes. So convenient. 573 01:08:37,193 --> 01:08:39,570 You look pale, Mr. Bond. I hope I didn't frighten you. 574 01:08:39,653 --> 01:08:41,655 No, actually, I've always been a nervous passenger. 575 01:08:41,739 --> 01:08:43,407 Some men just don't like to be driven. 576 01:08:43,491 --> 01:08:46,786 No, some men just don't like to be taken for a ride. 577 01:08:57,129 --> 01:08:59,673 Look at this. An underwater hatch. 578 01:09:00,758 --> 01:09:03,636 Yeah. So, that's how they could leave and get back. 579 01:09:03,719 --> 01:09:05,221 Yes. And nobody saw them. 580 01:09:05,304 --> 01:09:07,932 Obviously, the whole operation was carried out underwater. 581 01:09:08,015 --> 01:09:10,976 So, that's where we'll have to look for the plane. Come on, Felix. 582 01:09:11,060 --> 01:09:12,436 I'll bring the prints to the hotel when they're dry. 583 01:09:20,903 --> 01:09:24,198 Yes, the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 584 01:09:24,281 --> 01:09:26,575 This one must be beyond that radius. 585 01:09:26,659 --> 01:09:29,078 Yeah, that's if the Disco Volante was out that night. 586 01:09:29,161 --> 01:09:33,082 Yeah, sure she was. But Harbor Control said only for six hours. 587 01:09:34,416 --> 01:09:37,920 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 588 01:09:38,796 --> 01:09:42,967 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 589 01:09:46,929 --> 01:09:51,141 I reckon we've got to go further out, and we'll need more gas for that. 590 01:09:51,225 --> 01:09:53,811 All right, let's get back to Nassau. We haven't got much time. 591 01:09:53,894 --> 01:09:56,188 You're right, James, we haven't. 592 01:10:15,124 --> 01:10:16,292 Pull! 593 01:10:17,751 --> 01:10:21,881 Of course they are watching us, my dear. What else have they to do? 594 01:10:24,300 --> 01:10:28,095 - You would like Bond dead. - I can think of no better arrangement. 595 01:10:28,178 --> 01:10:31,432 Because he tries to make love to your woman? 596 01:10:31,515 --> 01:10:35,436 Because he is Bond, and as an enemy of SPECTRE, should be killed. 597 01:10:35,519 --> 01:10:36,604 Mark! 598 01:10:37,521 --> 01:10:41,108 If Bond had died last night as a result of your hastiness, 599 01:10:41,191 --> 01:10:45,154 his government would have known for certain the bombs are here. 600 01:10:45,237 --> 01:10:48,407 When the time is right, he will be killed. Pull! 601 01:10:50,910 --> 01:10:52,536 I shall kill him. 602 01:10:57,082 --> 01:11:00,920 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 603 01:11:02,546 --> 01:11:04,256 Hold on that line. 604 01:11:07,426 --> 01:11:10,888 That's Largo's place, all right. My next port of call. 605 01:11:31,283 --> 01:11:32,910 - Mr. Largo? - Yes, sir. 606 01:11:32,993 --> 01:11:34,078 Thank you. 607 01:11:51,220 --> 01:11:52,596 Can I help? 608 01:11:52,721 --> 01:11:55,099 Why, Mr. Bond. Of course you can. 609 01:11:55,599 --> 01:11:57,601 That looks particularly inviting. 610 01:11:57,685 --> 01:12:00,562 Mr. Bond. Welcome to Palmyra. 611 01:12:00,646 --> 01:12:04,274 Oh, it's a pleasure. I just hope I'm not interrupting anything. 612 01:12:04,358 --> 01:12:05,359 What do you mean? 613 01:12:05,442 --> 01:12:08,445 I thought perhaps you'd another visitor. 614 01:12:08,570 --> 01:12:09,613 No. 615 01:12:10,906 --> 01:12:13,701 That gun. Looks more fitting for a woman. 616 01:12:14,284 --> 01:12:16,495 Do you know much about guns, Mr. Bond? 617 01:12:16,578 --> 01:12:18,914 No. I know a little about women. 618 01:12:20,708 --> 01:12:22,584 Mr. Janni, Mr. Vargas. 619 01:12:22,668 --> 01:12:24,253 Mr. Vargas, Mr. Janni. 620 01:12:24,336 --> 01:12:25,921 Oh, which is which? 621 01:12:26,005 --> 01:12:29,842 I thought you might have met Mr. Vargas the other night. 622 01:12:31,301 --> 01:12:34,013 - Oh, yes. I believe I did. - Drinks, sir. 623 01:12:34,263 --> 01:12:38,434 - Rum Collins, Mr. Bond? - Yes. Just about that hour, isn't it? 624 01:12:39,893 --> 01:12:41,145 For you? 625 01:12:41,854 --> 01:12:45,691 Of course! Vargas does not drink. Does not smoke. 626 01:12:46,650 --> 01:12:48,360 Does not make love. 627 01:12:49,278 --> 01:12:51,155 What do you do, Vargas? 628 01:12:53,115 --> 01:12:55,951 Every man has his passion. Mine is fishing. 629 01:12:57,494 --> 01:12:59,496 What is yours, Mr. Bond? 630 01:12:59,955 --> 01:13:03,000 Well, I'm not what you'd call a passionate man. 631 01:13:09,715 --> 01:13:12,217 I think it's time I went to change. 632 01:13:13,635 --> 01:13:15,971 You must let me show you around. 633 01:13:16,180 --> 01:13:17,806 Oh, I'd love that. 634 01:13:17,890 --> 01:13:19,683 I thought you might. 635 01:13:20,476 --> 01:13:21,560 Pull! 636 01:13:21,935 --> 01:13:23,729 What could be easier? 637 01:13:24,104 --> 01:13:26,940 - Perhaps you'd call one for me. - Of course. Pull! 638 01:13:27,024 --> 01:13:29,068 Seems terribly difficult. 639 01:13:31,653 --> 01:13:34,198 - No, it isn't, is it? - No. 640 01:13:39,620 --> 01:13:43,165 I collect big game fish for various marine institutions. 641 01:13:43,999 --> 01:13:45,876 Magnificent creatures. 642 01:13:47,127 --> 01:13:48,128 Charming. 643 01:13:48,212 --> 01:13:52,591 The notorious Golden Grotto sharks. The most savage, the most dangerous. 644 01:13:53,050 --> 01:13:55,969 They know when it's time for them to be fed. 645 01:13:57,179 --> 01:13:59,389 - That boat, is she yours? - The Disco Volante? Yes. 646 01:13:59,473 --> 01:14:02,810 - I'm very proud of her. - What does she do? About 15 knots? 647 01:14:02,893 --> 01:14:05,062 Better than that. Near 20. 648 01:14:06,230 --> 01:14:08,607 Perhaps you'd like to see over her. 649 01:14:08,690 --> 01:14:09,817 Yes, I would, very much. 650 01:14:09,900 --> 01:14:12,903 - Emilio, lunch is ready. - Thank you, my darling. 651 01:14:12,986 --> 01:14:15,906 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 652 01:14:15,989 --> 01:14:19,701 Domino, I was just thinking, as I'll be busy this evening, 653 01:14:19,785 --> 01:14:23,205 perhaps Mr. Bond will be kind enough to take you to the Junkanoo. 654 01:14:23,288 --> 01:14:27,126 It's our local Mardi Gras. You'll be my guest tonight, Mr. Bond. 655 01:14:27,209 --> 01:14:29,378 - Well, that's very kind of you. - It will be my pleasure. 656 01:14:35,801 --> 01:14:37,177 Oh, hello! 657 01:14:38,262 --> 01:14:39,346 Oh, hello. 658 01:14:39,429 --> 01:14:42,182 Our Mr. Bond must have a high opinion of himself. 659 01:14:42,266 --> 01:14:43,517 Opinion? 660 01:14:43,976 --> 01:14:46,395 Yes. He has a date with me, too. 661 01:14:50,691 --> 01:14:52,025 Excuse me. 662 01:15:07,958 --> 01:15:10,502 Let me go! Let me go! No! 663 01:15:10,586 --> 01:15:12,421 - Over here. - Let me go! 664 01:15:14,047 --> 01:15:17,467 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 665 01:15:49,833 --> 01:15:52,836 Well, Largo did promise he'd come, didn't he? 666 01:15:52,920 --> 01:15:55,047 He'll be here, don't worry. 667 01:15:55,923 --> 01:15:58,091 James, I think that man's waving at you. 668 01:16:01,553 --> 01:16:02,721 Quick! 669 01:16:04,264 --> 01:16:06,183 Excuse me for a second. 670 01:16:08,560 --> 01:16:11,063 - James, Paula's gone. - What do you mean "gone"? 671 01:16:11,146 --> 01:16:14,233 I don't know. She just checked out of the hotel. 672 01:16:14,733 --> 01:16:16,526 You look after Domino. Watch her. 673 01:16:16,610 --> 01:16:20,113 - Do you think she was on to something? - I don't know, but I've got to find out. 674 01:16:20,197 --> 01:16:21,240 - You watch out for her. - All right. 675 01:16:21,740 --> 01:16:23,867 Yeah, all right. Thank you. 676 01:16:25,285 --> 01:16:28,080 Governor's not very happy, but you'll have a power cut as you requested 677 01:16:28,163 --> 01:16:29,122 all over the island. 678 01:16:29,206 --> 01:16:30,540 I don't give a damn about the rest of the island. 679 01:16:30,624 --> 01:16:34,127 - I just want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 680 01:17:03,073 --> 01:17:05,242 What do you mean she won't talk? 681 01:17:05,325 --> 01:17:07,202 Don't worry. She will. 682 01:17:07,619 --> 01:17:09,079 What's wrong? 683 01:17:13,834 --> 01:17:17,462 - Dimitri! Is it a power failure? - Yes! All over the island! 684 01:17:17,546 --> 01:17:20,757 - Switch over to the emergency generator. - Yes, sir. 685 01:17:57,544 --> 01:17:59,713 Largo told you to be careful. 686 01:18:00,297 --> 01:18:03,258 I didn't kill her. She must have taken some poison. 687 01:18:03,342 --> 01:18:06,636 A capsule in the mouth. What do you think? Cyanide? 688 01:18:07,929 --> 01:18:09,264 She's dead. 689 01:18:26,281 --> 01:18:27,491 - Ricardo. - What's happened? 690 01:18:27,574 --> 01:18:29,659 Ricardo! Someone's got him. 691 01:18:37,042 --> 01:18:39,878 Search that way. And you, the sharks' pool! 692 01:18:44,508 --> 01:18:46,593 - What happened? - I don't know. 693 01:18:46,676 --> 01:18:48,428 Leave him! This way! 694 01:18:54,726 --> 01:18:57,813 Stop it! Stop it! You fools! 695 01:18:58,522 --> 01:19:00,399 He's got you all shooting at each other! 696 01:19:00,482 --> 01:19:02,359 It started down there! 697 01:19:10,325 --> 01:19:11,660 Over here! 698 01:19:45,235 --> 01:19:47,737 No, no, no. I've got a better idea. 699 01:20:05,714 --> 01:20:08,925 - Lift the tunnel hatch and let them in. - Yes, sir. 700 01:21:21,665 --> 01:21:24,209 Sorry, old chap. Better luck next time. 701 01:21:31,341 --> 01:21:32,926 Tell Leiter to stay with the girl. 702 01:21:33,009 --> 01:21:35,845 - I'll get back to him just as soon as I can. - Anything else? 703 01:21:35,929 --> 01:21:37,305 - Tell him Paula's dead. - Okay. 704 01:22:15,594 --> 01:22:16,845 Oh! 705 01:22:16,928 --> 01:22:18,138 Hello! 706 01:22:18,972 --> 01:22:21,808 Aren't you in the wrong room, Mr. Bond? 707 01:22:21,891 --> 01:22:24,060 Not from where I'm standing. 708 01:22:25,645 --> 01:22:29,649 Since you are here, would you mind giving me something to put on? 709 01:22:45,040 --> 01:22:47,667 Anyway, I'm very glad to see you again, Mr. Bond. 710 01:22:47,751 --> 01:22:49,753 I'm glad to see you again. 711 01:22:50,378 --> 01:22:52,172 I had a feeling you've been avoiding me. 712 01:22:52,255 --> 01:22:55,467 Well, you see, I had no idea that we were next-door neighbors. 713 01:22:55,550 --> 01:22:57,969 Oh, they just moved me down this afternoon. 714 01:22:58,053 --> 01:23:00,430 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 715 01:23:00,513 --> 01:23:02,390 As if it was intended. 716 01:23:03,099 --> 01:23:05,518 Yes, it is extraordinary. 717 01:23:06,227 --> 01:23:08,730 Shouldn't you get out of those wet clothes? 718 01:23:08,813 --> 01:23:11,399 You'll catch your death of cold. 719 01:23:18,990 --> 01:23:21,660 Now look, you know we're going to be too late. 720 01:23:21,743 --> 01:23:24,746 - Too late for what? - The Junkanoo. 721 01:23:24,829 --> 01:23:27,207 I promised my friends I'd meet them there. 722 01:23:27,290 --> 01:23:29,751 Perhaps you know them. The Largos. 723 01:23:31,127 --> 01:23:34,047 Questions, questions. All I get is questions. 724 01:23:34,422 --> 01:23:36,925 But the music is gonna go on all night anyhow. 725 01:23:37,008 --> 01:23:38,885 - Enough to drive you wild. - Yeah? 726 01:23:38,968 --> 01:23:41,971 Do you like wild things, Mr. Bond, James Bond? 727 01:23:44,265 --> 01:23:45,392 Wild? 728 01:23:45,600 --> 01:23:48,019 You should be locked up in a cage. 729 01:23:53,358 --> 01:23:57,320 This bed feels like a cage. All these bars. 730 01:23:57,987 --> 01:24:00,990 Do you think I'll be safe? 731 01:24:13,169 --> 01:24:16,923 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 732 01:24:17,382 --> 01:24:19,509 Will you zip me up, please? 733 01:24:22,512 --> 01:24:25,098 No wonder you can get dressed so quickly. 734 01:24:25,181 --> 01:24:27,726 On the way we can have a little talk. 735 01:24:27,809 --> 01:24:30,437 You may find it interesting. Come on. 736 01:24:31,104 --> 01:24:34,399 I'm coming. I hate to think I'm gonna miss anything. 737 01:24:38,194 --> 01:24:40,780 And now we can go somewhere for an interesting talk. 738 01:24:40,864 --> 01:24:43,450 Friends of yours, no doubt. Come in! 739 01:24:47,078 --> 01:24:50,790 You dress quickly, too. I didn't see that gun in the mirror. 740 01:24:51,332 --> 01:24:55,295 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 741 01:24:57,464 --> 01:25:01,593 - And when did you find out? - You're wearing the same ring as Largo. 742 01:25:03,553 --> 01:25:05,346 It's a ring I like to wear. 743 01:25:05,430 --> 01:25:07,307 Vanity has its dangers. 744 01:25:07,390 --> 01:25:11,686 Vanity, Mr. Bond, is something you know so much about. 745 01:25:11,770 --> 01:25:13,605 My dear girl, don't flatter yourself. 746 01:25:13,688 --> 01:25:15,982 What I did this evening was for king and country. 747 01:25:16,065 --> 01:25:19,152 You don't think it gave me any pleasure, do you? 748 01:25:24,407 --> 01:25:27,327 But of course! I forgot your ego, Mr. Bond. 749 01:25:27,577 --> 01:25:30,497 James Bond, who only has to make love to a woman 750 01:25:30,580 --> 01:25:33,374 and she starts to hear heavenly choirs singing. 751 01:25:33,458 --> 01:25:37,754 She repents, then immediately returns to the side of right and virtue. 752 01:25:39,339 --> 01:25:40,965 But not this one. 753 01:25:43,218 --> 01:25:46,513 What a blow it must have been, you having a failure. 754 01:25:47,722 --> 01:25:49,724 Well, can't win them all. 755 01:25:51,935 --> 01:25:54,729 We'll take him out the front way. Go and get the car. 756 01:25:54,813 --> 01:25:56,940 Careful, Mr. Bond, now. Careful. 757 01:26:13,706 --> 01:26:14,958 Now look. 758 01:26:17,794 --> 01:26:20,338 Get through to Palmyra and tell them we're being held up by the Junkanoo. 759 01:26:20,421 --> 01:26:21,714 All right. 760 01:26:22,215 --> 01:26:23,424 Like to have a drink, man? 761 01:26:23,508 --> 01:26:24,551 - Get him away! - Go away! 762 01:26:24,634 --> 01:26:26,261 - Don't you try anything now. - Get out of here! 763 01:26:26,344 --> 01:26:29,472 - Try it. It's real firewater. - Get out of it! Get out of here! 764 01:26:29,556 --> 01:26:32,100 Have a sip. It can't harm you, ma'am. 765 01:26:38,523 --> 01:26:39,983 Go after him! Get him! 766 01:26:57,041 --> 01:26:58,960 - You haven't seen anything? - No. 767 01:26:59,043 --> 01:27:00,169 Look! 768 01:27:01,004 --> 01:27:03,673 Follow it. You, that side. You, there. 769 01:28:07,111 --> 01:28:08,780 Stay with us now. 770 01:30:06,898 --> 01:30:09,525 - Thank you. I'd love to. - Love to what? 771 01:30:12,862 --> 01:30:15,323 Oh, you're mad! Do you know that? 772 01:30:15,573 --> 01:30:17,366 Yes! Isn't everyone? 773 01:30:21,204 --> 01:30:22,413 May I cut in? 774 01:30:22,497 --> 01:30:25,249 You should've told me your wife was here. 775 01:30:36,302 --> 01:30:38,137 Do you come here often? 776 01:30:38,221 --> 01:30:41,140 It's no good you trying to escape, Mr. Bond. 777 01:30:42,308 --> 01:30:44,227 I don't want to escape. 778 01:30:45,186 --> 01:30:49,065 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 779 01:31:00,201 --> 01:31:02,703 Why don't you come with us quietly? 780 01:31:03,538 --> 01:31:07,166 You don't seem to understand. You see, I enjoy my dancing. 781 01:31:46,080 --> 01:31:49,458 Mind if my friend sits this one out? She's just dead! 782 01:32:00,803 --> 01:32:04,724 You'll leave at 0600 hours and land at Aden to refuel. 783 01:32:05,725 --> 01:32:09,604 You will then proceed to the Mergui Archipelago to make your drop 784 01:32:09,687 --> 01:32:12,982 precisely at 20 degrees north, 60 degrees east. 785 01:32:13,816 --> 01:32:16,319 The diamonds will be in a special container... 786 01:32:16,402 --> 01:32:18,487 I hate to give in like this. 787 01:32:18,571 --> 01:32:21,240 Paying them blood money. Letting them beat us. 788 01:32:21,324 --> 01:32:24,577 - Have you an alternative suggestion? - I'm afraid I haven't. 789 01:32:24,660 --> 01:32:27,455 Your man 007, I thought he was on to something. 790 01:32:27,538 --> 01:32:28,706 I thought so too, sir. 791 01:32:28,789 --> 01:32:30,750 - False alarm? - Afraid so. 792 01:32:30,833 --> 01:32:34,420 He obviously has a highly developed sense of, shall we say, drama? 793 01:32:34,503 --> 01:32:36,422 If 007 thought he was on to something... 794 01:32:36,505 --> 01:32:39,759 It's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 795 01:32:39,842 --> 01:32:42,637 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 796 01:32:42,720 --> 01:32:44,013 And then I suppose we shall have to pay up 797 01:32:44,096 --> 01:32:46,515 and look as happy as we can, shan't we? 798 01:33:24,303 --> 01:33:26,931 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 799 01:33:27,014 --> 01:33:29,225 We've got to find that plane. 800 01:33:31,560 --> 01:33:35,022 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 801 01:33:36,399 --> 01:33:37,900 Golden Grotto? 802 01:33:38,401 --> 01:33:41,362 Yeah. All you'll find down there are sharks. 803 01:33:42,822 --> 01:33:45,491 - Take it down. I want a closer look. - Closer look at what? 804 01:33:45,574 --> 01:33:47,910 Never mind! Take it down quick! 805 01:33:54,875 --> 01:33:57,795 Set her down, Felix. I think we've found it. 806 01:34:08,931 --> 01:34:12,601 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 807 01:34:12,977 --> 01:34:14,812 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 808 01:34:14,895 --> 01:34:15,896 Right. 809 01:34:26,324 --> 01:34:29,243 I don't know how long the others will take before they finish him off, 810 01:34:29,327 --> 01:34:30,411 but they'll be back. 811 01:34:30,494 --> 01:34:32,830 - I'll keep an eye on them. - Good. 812 01:36:38,664 --> 01:36:40,040 Take these. 813 01:36:44,587 --> 01:36:45,671 She's down there, all right. 814 01:36:45,754 --> 01:36:47,882 - Are the bombs on board? - No. 815 01:36:47,965 --> 01:36:52,011 - Oh, great! Now, what's our next move? - We'll check on the Disco Volante. 816 01:36:52,094 --> 01:36:54,513 If the bombs aren't on board her now, they soon will be. 817 01:36:54,597 --> 01:36:56,932 Who are you going to ask? Largo? 818 01:36:57,349 --> 01:36:59,685 No, I don't think we'll have to. 819 01:37:54,156 --> 01:37:56,659 I hope we didn't frighten the fish. 820 01:37:59,036 --> 01:38:00,120 Ow! 821 01:38:00,788 --> 01:38:03,165 Sea egg spines. They're poisonous! 822 01:38:03,374 --> 01:38:05,292 Here, give me your arm. 823 01:38:08,629 --> 01:38:09,880 Sit down. 824 01:38:11,549 --> 01:38:13,050 Now turn over. 825 01:38:15,970 --> 01:38:18,097 This is going to hurt a bit. 826 01:38:27,189 --> 01:38:29,567 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 827 01:38:29,650 --> 01:38:32,069 You're the only man to ever make me cry. 828 01:38:32,152 --> 01:38:35,489 Except perhaps François, my brother, when we were children. 829 01:38:35,573 --> 01:38:38,200 Domino, I have to tell you something. 830 01:38:38,742 --> 01:38:44,456 Oh, I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. I know... 831 01:38:44,540 --> 01:38:47,376 - I must hurt you again. - You're going away. 832 01:38:47,876 --> 01:38:50,504 So sorry, my dear, but it's all over. 833 01:38:50,879 --> 01:38:52,798 No, it's about your brother. 834 01:38:52,881 --> 01:38:54,425 What about him? 835 01:39:07,563 --> 01:39:08,897 François. 836 01:39:14,028 --> 01:39:15,237 He's... 837 01:39:21,285 --> 01:39:22,620 He's dead? 838 01:39:26,540 --> 01:39:29,335 - What happened? - It's a long story. 839 01:39:29,960 --> 01:39:32,755 And it involves your friend Largo. 840 01:39:44,433 --> 01:39:47,603 - Domino, I need your help. - Of course. 841 01:39:49,104 --> 01:39:50,981 That's why you made love to me. 842 01:39:51,065 --> 01:39:55,027 Look, I can't explain what this is all about, but you must trust me. 843 01:39:55,110 --> 01:39:58,364 - Because you want me to help you? - Look, Largo had your brother murdered, 844 01:39:58,447 --> 01:39:59,698 or it was on his orders. 845 01:39:59,782 --> 01:40:03,035 Thousands, hundreds of thousands of people will die, and very soon, 846 01:40:03,118 --> 01:40:04,953 if you don't help me. 847 01:40:09,708 --> 01:40:12,795 That much we do know. But there's something we don't. 848 01:40:12,878 --> 01:40:16,340 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 849 01:40:16,423 --> 01:40:19,802 - How could I know that? - That you'll have to find out. 850 01:40:21,512 --> 01:40:24,640 It won't be easy. It could be very dangerous. 851 01:40:24,723 --> 01:40:27,559 What can he do to me he hasn't already done? 852 01:40:27,643 --> 01:40:29,311 Then you'll do it? 853 01:40:31,563 --> 01:40:33,273 - Yes. - Good. 854 01:40:34,316 --> 01:40:37,111 This is a Geiger counter. You press this lever. 855 01:40:37,194 --> 01:40:40,406 If it starts clicking, it means the bombs are aboard. 856 01:40:40,489 --> 01:40:43,075 - What do I do then? - Go straight up on deck. 857 01:40:43,158 --> 01:40:46,578 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 858 01:40:46,662 --> 01:40:48,330 Vargas is behind you. 859 01:40:50,082 --> 01:40:51,291 Really? 860 01:40:54,128 --> 01:40:56,130 He must have followed us. 861 01:41:00,926 --> 01:41:02,720 I think he got the point. 862 01:41:02,803 --> 01:41:04,847 It should have been Largo. 863 01:41:05,389 --> 01:41:06,515 Largo. 864 01:41:07,015 --> 01:41:09,727 - When did he expect you back? - Very soon now. 865 01:41:09,810 --> 01:41:12,813 He said not to be late. He was most insistent. 866 01:41:13,522 --> 01:41:16,024 You better go straight back. I'll take care of Vargas and everything here. 867 01:41:16,108 --> 01:41:19,611 James, understand, I'm doing this for my brother, 868 01:41:19,695 --> 01:41:21,113 for what he did to him. 869 01:41:21,196 --> 01:41:25,409 But promise me one thing. You will kill Largo for me whatever happens. 870 01:41:29,246 --> 01:41:31,290 - You haven't much time. - All right. 871 01:41:31,373 --> 01:41:32,750 Oh, something I remembered. 872 01:41:32,833 --> 01:41:35,127 - It may not be important. - Tell me. Everything is important. 873 01:41:35,210 --> 01:41:39,798 There's a small bridge over the canal. Largo never allows strangers to go near it. 874 01:41:39,882 --> 01:41:43,135 - By the canal, there's a flight of steps. - Where do the steps lead to? 875 01:41:43,218 --> 01:41:46,472 Down into the sea, on the far side of Palmyra. 876 01:41:46,555 --> 01:41:49,016 Perhaps it is important, after all. 877 01:43:19,940 --> 01:43:21,817 Put on your equipment. 878 01:43:39,126 --> 01:43:41,253 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 879 01:43:41,336 --> 01:43:43,338 - Oh, yes, sir. Signal received at... - Okay, okay. 880 01:43:43,422 --> 01:43:46,174 - If she is on board, where's 007 now? - That's a question. 881 01:43:49,344 --> 01:43:51,221 Stand by. Five seconds. 882 01:43:52,264 --> 01:43:53,849 Watch my signal. 883 01:44:39,102 --> 01:44:41,772 - Prepare to get underway. - All right, Captain. 884 01:44:45,317 --> 01:44:47,778 Captain, weigh anchor. 885 01:44:48,487 --> 01:44:50,155 Get underway immediately. 886 01:44:50,238 --> 01:44:54,242 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 887 01:45:03,126 --> 01:45:04,294 The Disco Volante is leaving, sir. 888 01:49:13,835 --> 01:49:15,462 I told you to stay in your cabin. 889 01:49:15,545 --> 01:49:16,963 It's stuffy in there. I want a breath of air. 890 01:49:17,047 --> 01:49:19,257 My dear, did you not hear me? 891 01:49:19,633 --> 01:49:21,426 - Where did you get that? - I bought it this morning. 892 01:49:21,509 --> 01:49:23,720 - Let me see. - No, why should I? 893 01:49:29,809 --> 01:49:33,021 Mr. Bond gave you this little toy, I imagine. 894 01:49:33,855 --> 01:49:35,607 And Vargas is dead! 895 01:49:39,027 --> 01:49:41,780 No, my dear, there is no escape for you. 896 01:49:41,947 --> 01:49:44,699 Like your friend, you've been a little too clever. 897 01:49:44,783 --> 01:49:46,284 And now you are caught! 898 01:50:34,332 --> 01:50:36,960 You've given me much pleasure, Domino. 899 01:50:38,253 --> 01:50:41,715 But in return, unless you tell me how much Bond knows, 900 01:50:42,465 --> 01:50:45,176 I'll be forced to cause you great pain. 901 01:50:45,760 --> 01:50:49,681 This for heat, these for cold. 902 01:50:49,764 --> 01:50:52,809 Applied scientifically and slowly. 903 01:50:53,768 --> 01:50:56,104 Very, very slowly. 904 01:51:07,615 --> 01:51:09,826 - What do you want? - We're activating the bombs. 905 01:51:09,909 --> 01:51:12,704 - You said you wanted to be told. - Oh, yes. 906 01:51:14,331 --> 01:51:18,543 A private little matter, my friend, between the young woman and myself. 907 01:51:18,626 --> 01:51:19,627 Go! 908 01:51:20,462 --> 01:51:24,215 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 909 01:51:39,689 --> 01:51:41,066 Now go on. 910 01:51:42,150 --> 01:51:45,945 It's a good thing the homing capsule he swallowed is still working. 911 01:51:46,029 --> 01:51:47,572 Straight ahead. 912 01:51:52,452 --> 01:51:54,329 Go right. Go on right! 913 01:52:15,350 --> 01:52:16,851 Good. That's him! 914 01:52:33,159 --> 01:52:34,369 Hold it! 915 01:52:45,380 --> 01:52:46,423 Up! 916 01:53:00,437 --> 01:53:03,523 Get your radio man on to Orlando Beach! 917 01:53:03,982 --> 01:53:06,317 Warn them the target is Miami! 918 01:53:06,401 --> 01:53:09,571 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante 919 01:53:09,654 --> 01:53:11,322 onto a wreck off Fowley Point! 920 01:53:11,406 --> 01:53:13,324 Right. Hang on to that. 921 01:56:03,119 --> 01:56:06,581 - And the kitchen sink! - On you, everything looks good. 922 01:56:07,540 --> 01:56:08,875 Take this. 923 01:56:14,589 --> 01:56:15,923 Good luck. 924 02:03:21,348 --> 02:03:23,476 - Weigh anchor! - Aye aye, sir. 925 02:03:51,295 --> 02:03:53,881 - Make smoke! - Making smoke now. 926 02:04:01,806 --> 02:04:04,642 - Stand by for conversion. - Standing by. 927 02:04:08,604 --> 02:04:10,231 Jettison cocoon! 928 02:04:17,947 --> 02:04:19,490 Cocoon's away. 929 02:04:32,670 --> 02:04:34,880 Keep firing! They're closing! 930 02:04:54,608 --> 02:04:57,403 Come on! Fire! More! More! Over there! 931 02:05:10,624 --> 02:05:12,251 Away from there. 932 02:05:12,918 --> 02:05:15,254 We've still got one bomb aboard. 933 02:05:16,130 --> 02:05:17,631 He's gone mad! 934 02:05:18,257 --> 02:05:20,342 Please talk to them for me. 935 02:05:20,718 --> 02:05:23,721 Tell them that I only did what I had to do, what I was told to do. 936 02:05:36,817 --> 02:05:38,027 Where is he? 937 02:05:38,110 --> 02:05:40,779 Look, the bomb cannot be exploded now. 938 02:05:40,863 --> 02:05:42,615 I threw the arming device into the sea. 939 02:05:42,698 --> 02:05:44,617 - Do you understand? - Yes. 940 02:05:53,751 --> 02:05:55,377 Get him! Get him! 941 02:07:39,898 --> 02:07:42,735 - I'm glad I killed him. - You're glad! 942 02:07:43,694 --> 02:07:46,488 - Who's he? - I don't know but he helped me. 943 02:07:47,156 --> 02:07:49,783 - Look out! The rocks! - The reef! 944 02:07:52,494 --> 02:07:54,955 He's jammed the controls! Come on! 945 02:07:55,122 --> 02:07:56,832 - Come on, now, jump! - I didn't learn to swim. 946 02:07:56,915 --> 02:07:58,876 Never too late to learn. 947 02:08:02,463 --> 02:08:03,756 Get down! 77255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.