Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,656 --> 00:02:38,034
Three blind mice in a row
2
00:02:38,117 --> 00:02:40,453
Three blind mice, there they go
3
00:02:40,536 --> 00:02:42,914
Marching down the street single file
4
00:02:42,997 --> 00:02:45,041
To a calypso beat all the while
5
00:02:45,124 --> 00:02:47,543
They're looking for the cat
6
00:02:47,627 --> 00:02:50,046
The cat that swallowed the rat
7
00:02:50,129 --> 00:02:54,133
They want to show that cat
the attitude of three blind mice
8
00:03:00,014 --> 00:03:02,391
Three blind mice here and there
9
00:03:02,475 --> 00:03:04,852
Three blind mice everywhere
10
00:03:04,936 --> 00:03:07,313
Searching all around for the cat
11
00:03:07,396 --> 00:03:09,607
All over Kingston town, pitter pat
12
00:03:09,690 --> 00:03:11,901
They got the carving knife
13
00:03:11,984 --> 00:03:14,403
To cut the pussycat's life
14
00:03:14,487 --> 00:03:18,324
The puss will get the knife for trifling
with three blind mice
15
00:03:18,407 --> 00:03:19,825
Oh, the mice
16
00:03:24,497 --> 00:03:27,750
That's it!
Hundred honors and ninety below.
17
00:03:27,833 --> 00:03:30,544
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
18
00:03:30,628 --> 00:03:32,421
Afraid I must leave you for a few minutes.
19
00:03:32,505 --> 00:03:34,757
Order a round on my chit,
will you, Professor?
20
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
Right.
21
00:03:35,925 --> 00:03:38,928
Damn it all! Must you break off
at this time every evening?
22
00:03:39,011 --> 00:03:40,137
Sorry, General.
23
00:03:40,221 --> 00:03:41,973
My managing director
is a creature of habit.
24
00:03:42,056 --> 00:03:44,100
There's a call booked through to me
every day about this time.
25
00:03:44,183 --> 00:03:46,185
Anyway, hurry back
before the cards get cold.
26
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Twenty minutes.
27
00:03:47,353 --> 00:03:49,689
And don't try doctoring any hands for me
while I'm away.
28
00:03:52,024 --> 00:03:53,484
Same again.
29
00:03:55,695 --> 00:03:57,947
- Bless you, master.
- Thank you.
30
00:04:12,670 --> 00:04:15,214
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
31
00:04:35,067 --> 00:04:41,449
W6N, W6N, W6N, calling G7W.
32
00:04:41,532 --> 00:04:44,035
How do you hear me? Over.
33
00:04:44,118 --> 00:04:48,122
G7W, London. G7W, London.
Receiving you. Over.
34
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
Stand by to transmit.
35
00:04:51,584 --> 00:04:52,918
Wait. Out.
36
00:05:15,274 --> 00:05:16,442
Here.
37
00:05:41,967 --> 00:05:46,055
Hello, W6N, report my signals.
Report my signals. Over.
38
00:05:47,473 --> 00:05:49,183
Hello, W6N. Over.
39
00:05:54,814 --> 00:05:56,941
Foreman of Signals. Urgent.
40
00:06:03,155 --> 00:06:06,659
Right. Get me MI6 radio security control.
41
00:06:06,742 --> 00:06:07,743
What is it?
42
00:06:07,827 --> 00:06:09,078
W6N, Kingston, Jamaica.
43
00:06:09,161 --> 00:06:12,039
Broken contact, sir, just after
they came up on routine transmission.
44
00:06:12,123 --> 00:06:14,041
- Broken or faded?
- Broken, sir. Just the voice.
45
00:06:14,125 --> 00:06:15,543
The carrier wave is still established.
46
00:06:15,626 --> 00:06:16,919
Did you check on
both emergency frequencies?
47
00:06:17,002 --> 00:06:19,797
Yes, sir. No joy on either. I'm still calling.
48
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Keep trying. Let me know
as soon as they come up again.
49
00:06:21,590 --> 00:06:27,138
Yes, sir. Hello? Hello, W6N.
Hello, W6N, report my signals. Over.
50
00:06:27,221 --> 00:06:31,308
Foreman of Signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
51
00:06:31,392 --> 00:06:33,811
No, sir, it's not a technical fault.
52
00:06:33,894 --> 00:06:35,688
Yes, sir.
53
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
Will you tell him, sir? Very good.
54
00:06:45,489 --> 00:06:49,118
- Excuse me, are you a member?
- No, I'm looking for Mr. James Bond.
55
00:06:49,201 --> 00:06:52,955
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
56
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
Would you like to leave your coat
over there, sir?
57
00:07:40,377 --> 00:07:43,631
- The house will cover the difference?
- Yeah, madam.
58
00:07:55,601 --> 00:07:57,478
I need another thousand.
59
00:07:57,561 --> 00:07:59,522
I admire your courage, Miss...
60
00:07:59,605 --> 00:08:02,441
Trench. Sylvia Trench.
61
00:08:03,108 --> 00:08:06,362
I admire your luck, Mr...
62
00:08:06,445 --> 00:08:07,696
Bond.
63
00:08:09,031 --> 00:08:10,407
James Bond.
64
00:08:10,491 --> 00:08:14,703
Mr. Bond, I suppose
you wouldn't care to raise the limit?
65
00:08:14,787 --> 00:08:16,622
I have no objections.
66
00:08:20,417 --> 00:08:21,835
Now.
67
00:08:26,799 --> 00:08:30,511
- Looks like you're out to get me.
- It's an idea, at that.
68
00:08:31,929 --> 00:08:33,138
Eight.
69
00:08:37,601 --> 00:08:39,937
- Excuse me, sir.
- Thank you.
70
00:08:40,980 --> 00:08:42,439
Andrรฉ, I must pass the shoe.
71
00:08:43,148 --> 00:08:45,568
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
72
00:08:45,651 --> 00:08:47,069
Thank you.
73
00:08:51,657 --> 00:08:53,867
Have those changed, will you?
74
00:08:58,205 --> 00:09:02,376
Too bad you have to go,
just as things were getting interesting.
75
00:09:02,459 --> 00:09:06,964
Yes. Tell me, Miss Trench,
do you play any other games?
76
00:09:07,047 --> 00:09:09,425
I mean besides chemin de fer?
77
00:09:10,175 --> 00:09:13,762
Golf, amongst other things.
78
00:09:13,846 --> 00:09:16,724
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
79
00:09:16,807 --> 00:09:20,603
And we could have
dinner afterwards, perhaps?
80
00:09:20,686 --> 00:09:22,396
Sounds tempting.
81
00:09:23,689 --> 00:09:27,401
May I let you know in the morning?
82
00:09:27,484 --> 00:09:29,028
Splendid.
83
00:09:30,154 --> 00:09:32,197
My number's on the card.
84
00:09:49,548 --> 00:09:51,717
See if he's there, will you?
85
00:09:53,886 --> 00:09:58,390
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
86
00:09:59,725 --> 00:10:01,477
007 is here, sir.
87
00:10:02,645 --> 00:10:06,482
- He'll see you in a minute.
- Moneypenny!
88
00:10:06,565 --> 00:10:10,110
- What gives?
- Me. Given an ounce of encouragement.
89
00:10:11,320 --> 00:10:14,657
You never take me to dinner
looking like this, James.
90
00:10:14,740 --> 00:10:16,825
You never take me to dinner, period.
91
00:10:16,909 --> 00:10:18,494
I would, you know,
92
00:10:18,577 --> 00:10:23,666
only M would have me court-martialed
for illegal use of government property.
93
00:10:23,749 --> 00:10:28,587
Flattery will get you nowhere,
but don't stop trying. Now.
94
00:10:28,671 --> 00:10:32,466
- What's all this to-do about?
- Strangways. And it looks serious.
95
00:10:32,549 --> 00:10:36,011
We've been burning the air between
here and Jamaica for the last three hours.
96
00:10:37,471 --> 00:10:38,681
In you go.
97
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
Don't forget to write.
98
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
Good evening, sir.
99
00:10:57,449 --> 00:11:01,870
It happens to be 3 a.m.
When do you sleep, 007?
100
00:11:01,954 --> 00:11:04,957
- Never on the firm's time, sir.
- Sit down.
101
00:11:10,629 --> 00:11:12,881
Jamaica went off the air tonight,
just like that.
102
00:11:12,965 --> 00:11:14,717
Right in the middle
of the opening procedure.
103
00:11:14,800 --> 00:11:16,009
We've checked up.
104
00:11:16,093 --> 00:11:20,222
And Strangways has disappeared.
So has his secretary.
105
00:11:20,305 --> 00:11:22,516
She was a new girl.
We'd only just sent her out there.
106
00:11:22,599 --> 00:11:25,310
Was Strangways on something special?
107
00:11:25,394 --> 00:11:28,063
He was checking an inquiry
from the Americans.
108
00:11:28,147 --> 00:11:30,107
They were complaining
about massive interference
109
00:11:30,190 --> 00:11:32,568
with their Cape Canaveral rockets.
110
00:11:32,651 --> 00:11:35,487
They think it comes
from the Jamaica area.
111
00:11:36,488 --> 00:11:40,200
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
112
00:11:40,284 --> 00:11:44,329
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance
113
00:11:44,413 --> 00:11:46,373
with a radio beam or something, isn't it?
114
00:11:46,457 --> 00:11:47,875
More or less.
115
00:11:47,958 --> 00:11:51,754
$5 million worth of missile
aimed at a spot in the south Atlantic,
116
00:11:51,837 --> 00:11:55,924
but finishing up in the middle
of the Brazilian jungle is bad enough.
117
00:11:56,008 --> 00:11:59,678
Now they're going to try
orbiting a rocket around the moon.
118
00:11:59,762 --> 00:12:04,099
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
119
00:12:04,183 --> 00:12:06,602
Fellow by the name of Leiter.
Do you know him?
120
00:12:06,685 --> 00:12:08,645
I've heard of him but never met him.
121
00:12:08,729 --> 00:12:11,690
Has he found out anything?
Anything important?
122
00:12:11,774 --> 00:12:14,651
You better ask him. You're booked
on the 7:00 plane to Kingston.
123
00:12:14,735 --> 00:12:18,489
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
124
00:12:20,032 --> 00:12:21,950
Armorer.
125
00:12:22,034 --> 00:12:23,786
I'll have
a set of background papers to date
126
00:12:23,869 --> 00:12:27,372
delivered to you at the airport
in a self-destructor bag.
127
00:12:27,456 --> 00:12:30,375
You can study them during the flight.
128
00:12:30,459 --> 00:12:33,337
I want to know
what's happened to Strangways.
129
00:12:33,921 --> 00:12:34,922
Sir.
130
00:12:37,674 --> 00:12:39,468
Take off your jacket.
131
00:12:45,140 --> 00:12:46,809
Give me your gun.
132
00:12:50,687 --> 00:12:53,190
Yes, I thought so.
This damn Beretta again.
133
00:12:53,273 --> 00:12:55,234
I've told you about this before.
134
00:12:55,317 --> 00:12:58,070
You tell him, for the last time.
135
00:12:59,404 --> 00:13:02,241
It's nice and light, in a lady's handbag.
136
00:13:03,408 --> 00:13:04,701
No stopping power.
137
00:13:04,785 --> 00:13:06,703
Any comments, 007?
138
00:13:08,163 --> 00:13:09,832
I disagree, sir.
139
00:13:09,915 --> 00:13:13,752
I've used a Beretta for 10 years.
I've never missed with it yet.
140
00:13:13,836 --> 00:13:15,921
Yeah, maybe not,
but it jammed on your last job.
141
00:13:16,004 --> 00:13:18,298
You spent six months in hospital
in consequence.
142
00:13:18,382 --> 00:13:19,842
If you carry a double-0 number,
143
00:13:19,925 --> 00:13:22,302
it means you're licensed to kill,
not get killed.
144
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
And another thing,
since I've been head of MI6,
145
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
there's been a 40% drop
in double-0 operative casualties.
146
00:13:27,975 --> 00:13:29,935
I want it to stay that way.
147
00:13:30,018 --> 00:13:32,312
You'll carry the Walther,
148
00:13:32,396 --> 00:13:37,401
unless, of course, you prefer to go back
to standard intelligence duties.
149
00:13:37,484 --> 00:13:39,945
No, sir, I would not.
150
00:13:40,028 --> 00:13:44,157
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armorer.
151
00:13:44,241 --> 00:13:45,951
Walther PPK.
152
00:13:46,034 --> 00:13:50,956
It's 7.65 mil, with a delivery like
a brick through a plate-glass window.
153
00:13:51,039 --> 00:13:54,793
Takes a Brausch silencer with
very little reduction in muzzle velocity.
154
00:13:54,877 --> 00:13:58,213
- The American CIA swear by them.
- Thank you, Major Boothroyd.
155
00:13:58,297 --> 00:14:00,048
Thank you, sir. Good night, sir.
156
00:14:00,132 --> 00:14:02,593
- Any questions, 007?
- No, sir.
157
00:14:02,676 --> 00:14:05,804
- All right then. Best of luck.
- Thank you, sir.
158
00:14:10,601 --> 00:14:12,769
- 007?
- Sir?
159
00:14:12,853 --> 00:14:14,855
Just leave the Beretta.
160
00:14:33,498 --> 00:14:35,792
Miss Moneypenny,
forget the usual repartee.
161
00:14:35,876 --> 00:14:37,669
007's in a hurry.
162
00:14:50,015 --> 00:14:51,391
Good luck.
163
00:15:32,057 --> 00:15:34,393
There! Now you made me miss it.
164
00:15:35,686 --> 00:15:37,396
You don't miss a thing.
165
00:15:37,479 --> 00:15:40,148
How did you get in here?
Never mind that now you're here.
166
00:15:40,232 --> 00:15:42,818
I decided to accept your invitation.
167
00:15:44,569 --> 00:15:47,406
That was for tomorrow afternoon.
168
00:15:47,489 --> 00:15:50,367
Tell me,
do you always dress this way for golf?
169
00:15:50,450 --> 00:15:52,911
I changed
into something more comfortable.
170
00:15:52,995 --> 00:15:55,163
I hope I did the right thing.
171
00:15:55,247 --> 00:15:58,917
You did the right thing,
but you picked the wrong moment.
172
00:15:59,001 --> 00:16:02,379
- I have to leave immediately.
- Oh, that's too bad.
173
00:16:03,755 --> 00:16:06,758
Just as things
were getting interesting again.
174
00:16:12,264 --> 00:16:14,725
When did you say you had to leave?
175
00:16:15,976 --> 00:16:17,394
Immediately.
176
00:16:20,480 --> 00:16:22,274
Almost immediately.
177
00:16:33,618 --> 00:16:37,706
Hello, New York. Your Pan Am 323
just landed in Kingston, Jamaica.
178
00:17:04,649 --> 00:17:06,610
- Taxi!
- Taxi!
179
00:17:06,693 --> 00:17:09,529
- All right, then go ahead.
- Help yourself.
180
00:17:11,239 --> 00:17:12,240
Taxi!
181
00:17:12,324 --> 00:17:15,202
- Mr. Bond, sir?
- Yes.
182
00:17:16,661 --> 00:17:18,580
I'm Mr. Jones, sir.
Chauffeur from Government House.
183
00:17:18,663 --> 00:17:19,623
I've been sent to get you.
184
00:17:19,706 --> 00:17:22,918
That's fine, Mr. Jones, you can drop
my luggage off at the hotel on the way.
185
00:17:23,001 --> 00:17:25,003
Hang on a minute, will you?
I want to check my reservation.
186
00:17:25,087 --> 00:17:28,673
- I can do that.
- No, no. You just take care of the bags.
187
00:17:47,734 --> 00:17:49,945
- Government House?
- Yes.
188
00:17:50,028 --> 00:17:53,490
- Principal secretary, please.
- Hold the line, please.
189
00:17:57,119 --> 00:18:01,289
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
190
00:18:01,373 --> 00:18:03,708
Welcome to Jamaica, Mr. Bond.
191
00:18:03,792 --> 00:18:06,586
Yes, your head office
alerted us this morning.
192
00:18:06,670 --> 00:18:09,965
- You free for lunch today? 1:00?
- 1:00, your office. That'll suit me fine.
193
00:18:10,048 --> 00:18:12,342
By the way,
have you sent a car to meet me?
194
00:18:12,425 --> 00:18:14,803
Car? I didn't think
you wanted an official reception.
195
00:18:14,886 --> 00:18:20,475
Quite right. 1:00 then.
Forgive me if I'm a few minutes late.
196
00:18:38,201 --> 00:18:39,244
Thank you.
197
00:18:39,327 --> 00:18:42,956
- Where would you like to go to first, sir?
- Government House, but I'm not in a hurry.
198
00:18:43,039 --> 00:18:45,500
Just take me for a ride.
199
00:19:15,447 --> 00:19:19,075
You always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
200
00:19:19,159 --> 00:19:23,413
Sorry, sir, but I think
there's some fellow trying to follow us.
201
00:19:27,167 --> 00:19:29,836
Then I suggest you try and lose them.
202
00:19:49,940 --> 00:19:52,484
Take the next turning on the right.
203
00:20:09,626 --> 00:20:14,256
Now, Mr. Jones, talk fast
before your friend doubles back.
204
00:20:14,339 --> 00:20:16,758
Who are you working for?
205
00:20:16,841 --> 00:20:21,554
I don't know what you're talking about.
I was just sent to meet you at the airport.
206
00:20:21,638 --> 00:20:23,390
But by whom?
207
00:20:23,473 --> 00:20:26,351
By Government House.
208
00:20:26,434 --> 00:20:27,602
I don't think so.
209
00:20:27,686 --> 00:20:31,690
Both hands on the wheel, Mr. Jones,
I'm a very nervous passenger.
210
00:20:32,857 --> 00:20:34,359
Get out. Move!
211
00:20:35,485 --> 00:20:38,113
Keep your hands where I can see them.
212
00:21:02,929 --> 00:21:04,472
Get up!
213
00:21:17,152 --> 00:21:20,280
- Now talk.
- All right. All right.
214
00:21:23,616 --> 00:21:25,577
Let me have a cigarette.
215
00:21:39,591 --> 00:21:41,968
To hell with you!
216
00:22:04,407 --> 00:22:07,118
Sergeant, make sure he doesn't get away.
217
00:22:13,792 --> 00:22:15,418
Cyanide in a cigarette?
218
00:22:15,502 --> 00:22:18,129
- Fantastic.
- No less.
219
00:22:18,213 --> 00:22:21,883
- Duff, what have you got?
- The car was stolen.
220
00:22:21,966 --> 00:22:25,011
And we certainly haven't
been able to identify the driver yet.
221
00:22:25,095 --> 00:22:27,138
But he surely wasn't a Kingston man.
222
00:22:27,222 --> 00:22:30,141
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
223
00:22:30,225 --> 00:22:32,560
We didn't advertise it, I can assure you.
224
00:22:32,644 --> 00:22:34,604
Perhaps not.
225
00:22:34,687 --> 00:22:37,732
I got the impression
someone had been selling tickets!
226
00:22:37,816 --> 00:22:40,485
Anything more we can do for you?
227
00:22:40,568 --> 00:22:43,029
Yes, I'd like to meet
the last people to see Strangways.
228
00:22:43,113 --> 00:22:44,239
Nobody seems to have seen him
229
00:22:44,322 --> 00:22:46,908
after he left our bridge four
at the Queens Club.
230
00:22:46,991 --> 00:22:49,119
- Who were the others?
- Professor Dent.
231
00:22:49,202 --> 00:22:52,664
Metallurgist. Runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
232
00:22:52,747 --> 00:22:55,750
- And Potter.
- Old general, ex-Indian army.
233
00:22:55,834 --> 00:22:57,085
Been here for ages.
234
00:22:57,168 --> 00:22:58,420
We'll start with those.
235
00:22:58,503 --> 00:23:01,840
- Want them brought in?
- Lord, no. I want to meet them socially.
236
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
I can introduce you at the club tonight.
237
00:23:03,842 --> 00:23:06,845
Fine. Now, I'd like to take a look
at Strangways' place, Commissioner.
238
00:23:06,928 --> 00:23:09,139
I'll run you up there now.
239
00:23:21,651 --> 00:23:22,944
Go on in.
240
00:23:28,950 --> 00:23:31,286
Oh, yes, that's a blood patch.
241
00:23:31,369 --> 00:23:35,748
- They've grouped it as O-Rh positive.
- And that's her group, all right.
242
00:23:46,134 --> 00:23:48,803
The set was still switched on
when we came round.
243
00:23:48,887 --> 00:23:50,847
We tried to get through
on the same frequency,
244
00:23:50,930 --> 00:23:52,015
but it was dead at the other end.
245
00:23:52,098 --> 00:23:53,641
And it'll stay dead.
246
00:23:53,725 --> 00:23:57,562
All frequencies are changed immediately
if security's broken.
247
00:24:04,694 --> 00:24:07,405
Receipt from Dent Laboratories.
248
00:24:08,490 --> 00:24:12,243
- Geology a hobby of Strangways'?
- Not that I know of, no.
249
00:24:19,083 --> 00:24:21,419
Who is the man with Strangways?
250
00:24:24,005 --> 00:24:25,507
One of the local fishermen.
251
00:24:25,590 --> 00:24:27,342
He drove the car
that tailed me from the airport.
252
00:24:27,425 --> 00:24:30,595
That so?
That gives us something to work on.
253
00:24:30,678 --> 00:24:33,348
- I'll have a thorough check made on him.
- Yes, you do that.
254
00:24:33,431 --> 00:24:37,602
I want to have a bath and change before
I meet Pleydell-Smith at the club, all right?
255
00:24:43,483 --> 00:24:47,779
One medium-dry vodka martini,
mixed like you said, sir, not stirred.
256
00:24:47,862 --> 00:24:49,072
- Thank you.
- Anything else, sir?
257
00:24:49,155 --> 00:24:51,574
- No, that's all.
- Very well, sir.
258
00:26:09,694 --> 00:26:13,573
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
259
00:26:14,907 --> 00:26:18,328
That secretary of his was very nice,
very nice indeed.
260
00:26:18,411 --> 00:26:22,498
- Did you know her?
- I'd seen her around, you know.
261
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
I suppose none of you could throw
any light on what happened to him?
262
00:26:25,627 --> 00:26:27,712
His conversation? Any hint?
263
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Personally I never heard him
talk about anything
264
00:26:30,757 --> 00:26:32,675
but big-game fishing and bridge.
265
00:26:32,759 --> 00:26:34,218
Fishing was the latest craze.
266
00:26:34,302 --> 00:26:35,595
He got the bug about three weeks ago
267
00:26:35,678 --> 00:26:37,555
and he's been out practically
every day since.
268
00:26:37,639 --> 00:26:41,809
Must've cost him something.
These fishermen ask the Earth to charter.
269
00:26:41,893 --> 00:26:44,228
And Quarrel's
the most expensive of them all.
270
00:26:44,312 --> 00:26:45,355
Quarrel?
271
00:26:45,438 --> 00:26:47,815
Cayman Islander.
Keeps a boat in the harbor.
272
00:26:47,899 --> 00:26:49,108
I see.
273
00:26:55,657 --> 00:26:56,866
Thanks.
274
00:26:59,077 --> 00:27:02,246
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- Him.
275
00:27:03,164 --> 00:27:04,582
Thank you.
276
00:27:14,634 --> 00:27:16,386
Your name Quarrel?
277
00:27:17,470 --> 00:27:18,888
Maybe.
278
00:27:18,971 --> 00:27:22,266
I'm a friend of Commander Strangways.
279
00:27:25,103 --> 00:27:29,524
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
280
00:27:29,607 --> 00:27:33,403
I thought you might be able to tell me
what happened to him.
281
00:27:34,487 --> 00:27:39,742
As far as I know, nothing happened.
Unless you know different, captain.
282
00:27:41,077 --> 00:27:44,622
Where did you take him in your boat?
283
00:27:44,706 --> 00:27:49,293
See that, captain?
That there is the Caribbean.
284
00:27:49,377 --> 00:27:52,213
That's where. Fishing.
285
00:27:52,296 --> 00:27:56,008
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
286
00:27:56,092 --> 00:27:58,302
I'm sorry, captain. It's not for hire.
287
00:27:58,386 --> 00:28:02,640
- Seems I came to the wrong address.
- That's all right, captain.
288
00:28:02,724 --> 00:28:06,519
Now if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
289
00:28:28,666 --> 00:28:33,045
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
290
00:28:34,839 --> 00:28:39,343
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
291
00:28:39,427 --> 00:28:41,095
Hey, Puss Feller.
292
00:28:43,014 --> 00:28:49,645
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
293
00:28:51,147 --> 00:28:57,904
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
294
00:28:59,280 --> 00:29:01,574
Mango, banana and tangerine
295
00:29:01,657 --> 00:29:05,119
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
296
00:29:06,621 --> 00:29:08,915
You got the right one this time,
if you likes good eating.
297
00:29:08,998 --> 00:29:13,044
I do if the conversation matches it.
298
00:29:13,127 --> 00:29:15,630
Back at the boat, too public.
299
00:29:15,713 --> 00:29:18,758
- In there, it different.
- After you.
300
00:29:19,842 --> 00:29:21,427
Sure thing.
301
00:29:26,224 --> 00:29:31,020
- Hey, man, you see we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
302
00:29:38,361 --> 00:29:40,279
- Pick a seat.
- I'm fine.
303
00:29:41,405 --> 00:29:44,784
Okay, Mister,
supposing you start the conversation.
304
00:29:45,868 --> 00:29:47,703
Now, how's about it?
305
00:29:57,088 --> 00:30:01,676
Ain't no use you struggling.
Puss Feller wrestles alligators.
306
00:30:08,224 --> 00:30:11,018
Right! Up slowly and face that wall.
307
00:30:20,570 --> 00:30:21,863
Hold it.
308
00:30:27,577 --> 00:30:30,621
Gently, bud, gently. Let's not get excited.
309
00:30:35,918 --> 00:30:37,295
Frisk him.
310
00:30:50,182 --> 00:30:51,392
Nothing.
311
00:30:53,185 --> 00:30:56,147
Interesting.
Where were you measured for this, bud?
312
00:30:56,230 --> 00:30:58,190
My tailor. Savile Row.
313
00:30:58,274 --> 00:31:01,569
That so? Mine's a guy in Washington.
314
00:31:01,652 --> 00:31:06,616
Felix Leiter, Central Intelligence Agency.
You must be James Bond.
315
00:31:07,617 --> 00:31:10,828
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah, I spotted you at the airport,
316
00:31:10,912 --> 00:31:13,247
but when I saw you
drive off with the opposition,
317
00:31:13,331 --> 00:31:15,917
I figured I must be wrong.
318
00:31:16,000 --> 00:31:17,627
This is Quarrel. He's been helping me.
319
00:31:17,710 --> 00:31:18,836
No hard feelings, I hope.
320
00:31:18,920 --> 00:31:20,922
Only a sore hand.
Glad to know you, Mr. Bond.
321
00:31:21,005 --> 00:31:22,632
That's Puss Feller. He owns the place.
322
00:31:22,715 --> 00:31:25,426
- I hope he cooks better than he fights.
- You can always find out.
323
00:31:25,509 --> 00:31:27,261
Nobody died from my cooking yet.
324
00:31:28,846 --> 00:31:30,723
All the people go jump up
325
00:31:30,806 --> 00:31:32,600
Waving arms about, weaving in and out
326
00:31:32,683 --> 00:31:34,602
It's so easy to jump up
327
00:31:34,685 --> 00:31:36,312
Take a pretty girl, take a whirl
328
00:31:36,395 --> 00:31:38,439
Then do it again and then jump up
329
00:31:38,522 --> 00:31:40,358
Hold her very tight, then for all the night
330
00:31:40,441 --> 00:31:42,109
You'll be doing the jump up
331
00:31:42,193 --> 00:31:44,403
Jump up, jump up! Jamaica!
332
00:31:44,487 --> 00:31:46,280
Jump up, jump up! Jamaica!
333
00:31:46,364 --> 00:31:48,199
Jump up music! Jamaica!
334
00:31:48,324 --> 00:31:50,201
Never want to stop! Jump up!
335
00:31:50,284 --> 00:31:51,911
Jump up, jump up! Jamaica!
336
00:31:52,036 --> 00:31:53,955
Jump up, jump up! Jamaica!
337
00:31:54,038 --> 00:31:55,998
Jump up music! Jamaica!
338
00:31:56,082 --> 00:31:58,376
Never want to stop! Jump up!
339
00:32:05,257 --> 00:32:07,969
There you are.
Cape Canaveral is screaming
340
00:32:08,052 --> 00:32:09,971
because with this
moon-rocket launching schedule
341
00:32:10,054 --> 00:32:11,389
they don't want anything to go wrong.
342
00:32:11,472 --> 00:32:14,058
And you say Strangways didn't think
the interference was coming from here.
343
00:32:14,141 --> 00:32:15,184
Right.
344
00:32:15,267 --> 00:32:20,147
- I suppose you cased the joint.
- I checked unofficially.
345
00:32:20,231 --> 00:32:23,818
You limeys can be pretty touchy
about trespassing, you know.
346
00:32:23,901 --> 00:32:26,237
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
347
00:32:26,320 --> 00:32:28,072
- You found nothing?
- Not a thing.
348
00:32:28,155 --> 00:32:31,492
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
349
00:32:31,575 --> 00:32:35,830
- Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
- Checked them all thoroughly?
350
00:32:35,913 --> 00:32:38,708
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
351
00:32:38,791 --> 00:32:41,335
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
352
00:32:44,213 --> 00:32:46,590
Get her, Quarrel, and the camera.
353
00:32:50,928 --> 00:32:52,304
Evening, missis.
354
00:32:55,099 --> 00:32:56,934
You're hurting!
355
00:32:57,018 --> 00:32:59,937
Captain wants you to have a drink with us.
356
00:33:01,063 --> 00:33:04,025
- You're hurting me.
- You can't mean it.
357
00:33:13,325 --> 00:33:14,869
Good evening.
358
00:33:20,374 --> 00:33:22,251
Why do you want another picture of me?
359
00:33:22,334 --> 00:33:26,797
Because I only got your hat at the airport.
Tell this ape to let me go.
360
00:33:26,881 --> 00:33:28,716
But why do you want a picture at all?
361
00:33:28,799 --> 00:33:31,594
Because that's the way I earn my living.
362
00:33:32,511 --> 00:33:36,265
- Who pays you?
- The Daily Gleaner.
363
00:33:38,017 --> 00:33:40,061
Puss Feller! Puss Feller!
364
00:33:43,147 --> 00:33:45,566
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
365
00:33:45,649 --> 00:33:49,028
She comes here sometimes.
She being a nuisance to you?
366
00:33:49,111 --> 00:33:50,738
You want for me to get rid of her?
367
00:33:50,821 --> 00:33:51,989
No, just ring the Gleaner
368
00:33:52,073 --> 00:33:56,494
and find out if they sent
a photographer here tonight, will you?
369
00:33:56,577 --> 00:33:58,788
They didn't send me. I work freelance.
370
00:33:58,871 --> 00:34:01,749
Freelance? For whom?
371
00:34:01,832 --> 00:34:03,250
You...
372
00:34:04,919 --> 00:34:06,837
Tell us and he'll stop.
373
00:34:13,803 --> 00:34:18,182
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
374
00:34:18,265 --> 00:34:19,850
Another time.
375
00:34:24,396 --> 00:34:27,858
The second time nothing's come out.
Give her arm back.
376
00:34:28,692 --> 00:34:31,278
Run along, freelance.
377
00:34:31,362 --> 00:34:34,698
You'll be sorry!
You'll all be sorry, you rats!
378
00:34:39,662 --> 00:34:42,331
One takes cyanide, another would
accept her arm being broken.
379
00:34:42,414 --> 00:34:46,794
Neither would talk.
Who puts that sort of scare into people?
380
00:34:46,877 --> 00:34:49,672
I think maybe we better find out, but fast.
381
00:34:49,755 --> 00:34:50,840
Look, you were talking about Crab Key.
382
00:34:50,923 --> 00:34:52,967
What's so special about it?
Why can't we go over there?
383
00:34:53,050 --> 00:34:56,887
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:56,971 --> 00:34:59,890
I had our naval reconnaissance planes
take a look.
385
00:34:59,974 --> 00:35:05,020
They found nothing but a bauxite mine,
low-scan C-H radar setup.
386
00:35:05,104 --> 00:35:06,897
But there's nothing illegal about that.
387
00:35:06,981 --> 00:35:09,733
That Crab Key scares me plenty.
388
00:35:09,817 --> 00:35:12,820
Friends of mine went out there once
after seashells.
389
00:35:12,903 --> 00:35:15,573
Only trouble, they never came back again.
390
00:35:15,656 --> 00:35:17,908
None of the local fishermen
will go near the place.
391
00:35:17,992 --> 00:35:20,202
Commander Strangways and me,
we slip in at night.
392
00:35:20,286 --> 00:35:22,830
He take some samples
and we came straight back again.
393
00:35:22,913 --> 00:35:24,415
Don't do for a man to hang about there.
394
00:35:24,498 --> 00:35:29,461
- What kind of samples?
- Bits of rock, sand, water.
395
00:35:30,588 --> 00:35:35,176
I see. Crab Key begins to interest me.
396
00:35:35,259 --> 00:35:37,845
What else do we know
about this Chinese gentleman?
397
00:35:37,928 --> 00:35:42,349
Nothing much, except his name. Dr. No.
398
00:36:17,760 --> 00:36:21,263
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment, sir?
399
00:36:21,347 --> 00:36:24,058
Tell him it's James Bond.
We met yesterday at the Queens Club.
400
00:36:24,141 --> 00:36:26,769
Very well. He's somewhere in the lab.
401
00:36:27,728 --> 00:36:29,813
Is Professor Dent there?
402
00:36:32,650 --> 00:36:34,818
Never mind. Thank you.
403
00:36:34,902 --> 00:36:36,362
Good morning, Professor.
404
00:36:37,321 --> 00:36:39,782
Mr. Bond. Anything I can do for you?
405
00:36:39,865 --> 00:36:44,828
Oh, yes, I came across this
in Strangways' office. Your receipt.
406
00:36:46,330 --> 00:36:50,251
- Yes, that's right.
- Can you tell me anything about it?
407
00:36:51,293 --> 00:36:56,048
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
408
00:36:56,131 --> 00:36:58,050
He brought some rock samples to me
for testing,
409
00:36:58,133 --> 00:37:00,135
convinced they were valuable.
410
00:37:00,219 --> 00:37:01,929
Were they?
411
00:37:02,012 --> 00:37:05,224
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
412
00:37:05,307 --> 00:37:07,268
Can I see them?
413
00:37:07,351 --> 00:37:09,895
No, I threw them away.
414
00:37:11,397 --> 00:37:15,609
- Have you any idea where he found them?
- No, he didn't say.
415
00:37:15,693 --> 00:37:18,487
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
416
00:37:19,989 --> 00:37:21,782
Why so certain?
417
00:37:21,865 --> 00:37:23,951
Not geologically possible.
418
00:37:24,034 --> 00:37:25,619
Thank you very much indeed, Professor.
419
00:37:25,703 --> 00:37:27,788
It's very kind of you
to spare me so much of your time.
420
00:37:27,871 --> 00:37:30,124
You're very welcome, Mr. Bond.
421
00:37:30,207 --> 00:37:31,583
Professor?
422
00:37:34,795 --> 00:37:36,380
Allow me.
423
00:37:40,467 --> 00:37:41,719
Morning.
424
00:38:01,613 --> 00:38:02,656
I've got to get to Crab Key.
425
00:38:02,740 --> 00:38:04,616
I can't take you.
You know the procedure, sir.
426
00:38:04,700 --> 00:38:07,619
Look, there's no time for procedure now.
I'll take responsibility. Come on.
427
00:38:07,703 --> 00:38:10,039
- Man, I hope you know what you're doing.
- Come on!
428
00:38:10,122 --> 00:38:11,915
All right. Wind up.
429
00:38:55,250 --> 00:38:58,253
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
430
00:39:43,715 --> 00:39:45,050
Sit down.
431
00:39:53,517 --> 00:39:57,938
Why have you disobeyed my strictest rule
and come in daylight?
432
00:39:58,021 --> 00:40:01,316
I had to.
Bond came to see me this morning.
433
00:40:01,400 --> 00:40:05,904
Yes, I know. I gave orders that
he should be killed. Why is he still alive?
434
00:40:07,781 --> 00:40:09,324
Our attempts failed.
435
00:40:09,408 --> 00:40:12,911
Your attempts failed. I do not like failure.
436
00:40:12,995 --> 00:40:15,706
You are not
going to fail me again, Professor?
437
00:40:15,789 --> 00:40:18,792
No. I came to warn you.
438
00:40:18,876 --> 00:40:20,502
Warn me?
439
00:40:20,586 --> 00:40:22,337
Tell you.
440
00:40:22,421 --> 00:40:26,258
Bond has discovered those rock samples
of Strangways' came from Crab Key.
441
00:40:26,341 --> 00:40:28,635
He's not a fool.
He's sure to come out here.
442
00:40:28,719 --> 00:40:32,806
I hope not. If he does,
I shall hold you responsible.
443
00:40:32,890 --> 00:40:34,892
I make myself clear?
444
00:40:36,101 --> 00:40:37,853
Yes, quite clear.
445
00:40:39,438 --> 00:40:41,106
Go to the table.
446
00:40:53,911 --> 00:40:56,455
You see what is in the cage?
447
00:40:58,248 --> 00:40:59,666
Pick it up.
448
00:41:02,085 --> 00:41:03,587
Pick it up.
449
00:41:12,054 --> 00:41:13,555
Tonight.
450
00:41:29,363 --> 00:41:32,241
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
451
00:41:33,283 --> 00:41:36,828
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
452
00:41:36,912 --> 00:41:39,289
It's in number five parking lot.
453
00:41:39,957 --> 00:41:43,126
- Thank you. Good night.
- Good night, Mr. Bond.
454
00:44:47,060 --> 00:44:48,770
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
455
00:44:48,854 --> 00:44:50,939
Sorry to trouble you so early,
but I need some information.
456
00:44:51,022 --> 00:44:54,609
- Go ahead.
- All you have on Dr. No and Crab Key.
457
00:44:54,693 --> 00:44:57,070
Miss Taro, bring me the files on Dr. No,
will you.
458
00:44:57,154 --> 00:45:00,657
- Sit down.
- What can you tell me about the island?
459
00:45:00,741 --> 00:45:03,034
Not much,
except there's a bauxite mine there.
460
00:45:03,118 --> 00:45:05,829
Dr. No runs the place
like a concentration camp.
461
00:45:05,912 --> 00:45:10,250
I've heard some funny rumors,
but no one's ever complained officially.
462
00:45:10,917 --> 00:45:12,753
Right, Miss Taro,
just leave them here, will you.
463
00:45:12,836 --> 00:45:15,297
I'm very sorry,
but we can't find them anywhere.
464
00:45:15,380 --> 00:45:17,758
What do you mean you can't find them?
Who had them last?
465
00:45:17,841 --> 00:45:20,594
Commander Strangways, sir. Both files.
466
00:45:20,677 --> 00:45:23,013
All right, Miss Taro. All right.
467
00:45:24,306 --> 00:45:27,058
Damn nuisance,
their disappearing like that.
468
00:45:27,142 --> 00:45:28,769
On the contrary.
469
00:45:29,853 --> 00:45:32,773
I'd have been surprised if they hadn't.
470
00:45:32,856 --> 00:45:35,609
By the way, that came for you from London
this morning in the plane,
471
00:45:35,692 --> 00:45:37,778
in the diplomatic pouch.
472
00:45:42,949 --> 00:45:44,701
Present from home.
473
00:45:48,705 --> 00:45:50,624
Can I get out that way?
474
00:46:04,346 --> 00:46:08,058
You know, that's a naughty little habit.
Listening at keyholes?
475
00:46:08,141 --> 00:46:11,269
I wasn't listening.
I was looking for those files.
476
00:46:11,353 --> 00:46:13,897
Anything that can't be found,
I get the blame.
477
00:46:13,980 --> 00:46:17,526
Forget it. I'm sure
it's not very important anyhow.
478
00:46:17,609 --> 00:46:18,735
I'd just hate to think
479
00:46:18,819 --> 00:46:21,321
you're gonna spend the whole afternoon
looking for these things.
480
00:46:21,404 --> 00:46:23,782
No. I have the afternoon off.
481
00:46:23,865 --> 00:46:25,200
There's a coincidence. So have I.
482
00:46:25,283 --> 00:46:28,537
Why don't you
show me around the island?
483
00:46:28,620 --> 00:46:32,040
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
484
00:46:32,123 --> 00:46:34,000
You should say yes.
485
00:46:34,084 --> 00:46:35,877
I should say maybe.
486
00:46:36,628 --> 00:46:38,964
3:00 at my hotel, maybe?
487
00:46:41,299 --> 00:46:43,844
- Yes, maybe.
- Good.
488
00:46:56,064 --> 00:46:59,192
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
489
00:46:59,276 --> 00:47:00,318
Now, where exactly
490
00:47:00,402 --> 00:47:03,363
did Commander Strangways
place those samples?
491
00:47:03,446 --> 00:47:06,116
- About where your feet is, sir.
- Good.
492
00:47:12,414 --> 00:47:14,082
- Hi there.
- Hi.
493
00:47:14,165 --> 00:47:15,458
Lose something?
494
00:47:15,542 --> 00:47:18,295
Take a look at this Geiger reading.
495
00:47:21,298 --> 00:47:25,886
Those samples Strangways brought back
from Crab Key were radioactive.
496
00:47:25,969 --> 00:47:29,723
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
497
00:47:29,806 --> 00:47:32,017
He's either a bad professor or a poor liar.
498
00:47:32,100 --> 00:47:33,560
I intend to find out which.
499
00:47:33,643 --> 00:47:36,521
Quarrel, how soon
can you get us over to Crab Key?
500
00:47:36,605 --> 00:47:39,357
Well, it's like this here, captain.
501
00:47:40,442 --> 00:47:43,862
Commander Strangways, he done
take samples of all the islands.
502
00:47:43,945 --> 00:47:45,947
Supposing we start checking
the nearest ones first?
503
00:47:46,031 --> 00:47:47,991
No, no.
Crab Key is the one I'm interested in.
504
00:47:48,074 --> 00:47:51,828
I done take the commander there,
and we got away without trouble.
505
00:47:51,912 --> 00:47:55,290
It don't do for a man
to tempt providence too often.
506
00:47:55,373 --> 00:47:58,543
- You see, there's a dragon.
- What?
507
00:47:58,627 --> 00:48:02,339
Native superstition.
Started by Dr. No, probably.
508
00:48:03,465 --> 00:48:05,842
All right, Quarrel.
We don't want to force you to do anything.
509
00:48:05,926 --> 00:48:09,638
Leiter and I will go over after dark if
you'll give us the navigational directions.
510
00:48:09,721 --> 00:48:12,682
I gets my navigational directions
from my nose,
511
00:48:12,766 --> 00:48:15,018
my ears, from my instincts.
512
00:48:17,187 --> 00:48:19,856
Anyway, I'll be here about 7:00.
513
00:48:21,566 --> 00:48:22,859
Fine.
514
00:48:30,033 --> 00:48:32,619
Mr. Bond, there's
a telephone message for you.
515
00:48:32,702 --> 00:48:36,164
- Johnny, what have you done with it?
- It's right here.
516
00:48:58,561 --> 00:49:00,271
Hello?
517
00:49:00,355 --> 00:49:03,817
Oh, Mr. Bond. I was thinking.
518
00:49:03,900 --> 00:49:06,861
Why don't you collect me
at my apartment?
519
00:49:06,945 --> 00:49:11,241
It's lovely up here in the mountains.
Nice and cool.
520
00:49:12,492 --> 00:49:17,497
All right. You leave
the Port Royal Road out of Kingston.
521
00:49:17,580 --> 00:49:21,793
Then along the Wentworth Road
until you get to the cement factory.
522
00:49:22,627 --> 00:49:24,629
Then you turn left.
523
00:49:24,713 --> 00:49:28,508
Follow the road up the hill,
down the other side
524
00:49:28,591 --> 00:49:32,178
and two miles further on, on the left
525
00:49:32,262 --> 00:49:35,181
Magenta Drive, 2171.
526
00:49:37,308 --> 00:49:39,310
I'll be waiting for you.
527
00:51:19,494 --> 00:51:21,329
How did it happen?
528
00:51:22,956 --> 00:51:25,875
I think they were on their way to a funeral.
529
00:51:46,312 --> 00:51:47,897
Just a minute.
530
00:51:58,283 --> 00:52:00,201
You did invite me here, remember?
531
00:52:00,285 --> 00:52:04,539
Of course. I just didn't
expect you here so soon.
532
00:52:06,082 --> 00:52:07,792
Yes, yes, come in.
533
00:52:13,047 --> 00:52:14,883
I'll just go and put some clothes on.
534
00:52:14,966 --> 00:52:17,760
Don't go to any trouble on my account.
535
00:52:19,679 --> 00:52:21,306
Please.
536
00:52:21,389 --> 00:52:24,684
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
537
00:52:29,898 --> 00:52:32,317
I feel one of us should answer it.
538
00:52:40,158 --> 00:52:44,120
Hello? Yes. Yes, I know. He's here now.
539
00:52:48,791 --> 00:52:50,919
I don't know what happened.
540
00:52:51,544 --> 00:52:55,882
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
541
00:52:55,965 --> 00:52:59,969
All right... I'll have to go now.
All right. I'll call you later.
542
00:53:04,682 --> 00:53:07,602
You believe in living dangerously.
I can see that.
543
00:53:07,685 --> 00:53:09,520
What do you mean?
544
00:53:09,604 --> 00:53:13,066
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
545
00:53:16,653 --> 00:53:19,739
- It is rather beautiful.
- Thank you.
546
00:53:19,822 --> 00:53:21,282
Tell me, do you always wear it up?
547
00:53:21,366 --> 00:53:24,410
- Don't you like it that way?
- Yes, very much.
548
00:53:24,494 --> 00:53:28,331
With your sort of face, it's wonderful.
549
00:53:29,457 --> 00:53:32,377
- What's going on behind my back?
- Nothing.
550
00:53:34,420 --> 00:53:36,547
Look, no hands.
551
00:53:52,605 --> 00:53:56,025
I'm hungry. Let's go out and eat.
552
00:53:56,109 --> 00:53:57,944
I'll make you a Chinese dinner here.
553
00:53:58,027 --> 00:54:02,073
No. I'm feeling Italian and musical.
554
00:54:02,156 --> 00:54:05,576
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
555
00:54:05,660 --> 00:54:08,830
It's more fun alone.
556
00:54:08,913 --> 00:54:11,791
Yes, but I don't want you
getting dishpan hands.
557
00:54:11,874 --> 00:54:13,334
I like cooking.
558
00:54:13,418 --> 00:54:15,878
Forget it. May I use your phone?
559
00:54:18,881 --> 00:54:21,384
- Who are you ringing?
- Taxi.
560
00:54:24,053 --> 00:54:29,559
James Bond here. Can I have
a car sent to 2171 Magenta Drive?
561
00:54:29,642 --> 00:54:32,603
As soon as you can, please. Thank you.
562
00:54:34,063 --> 00:54:35,315
I thought you came by car.
563
00:54:35,398 --> 00:54:38,276
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
564
00:54:38,359 --> 00:54:40,028
That explains...
565
00:54:41,571 --> 00:54:46,034
- Explains what?
- Why you need a taxi.
566
00:54:46,117 --> 00:54:50,371
- Why I need a taxi?
- Careful, my nail varnish!
567
00:55:01,591 --> 00:55:04,427
- The lights.
- No, no. I always leave them on.
568
00:55:09,140 --> 00:55:10,808
What's going on?
569
00:55:10,892 --> 00:55:13,186
Forgive me.
Book her, superintendent, will you?
570
00:55:13,269 --> 00:55:17,190
And...be careful of her nail varnish.
571
00:56:39,689 --> 00:56:46,195
Underneath the mango tree
Me honey and me can watch for the moon
572
00:56:47,530 --> 00:56:54,036
Underneath the mango tree
Me honey and me make boolooloop soon
573
00:56:55,204 --> 00:57:01,502
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can sit hand in hand
574
00:57:02,879 --> 00:57:09,594
Underneath the moonlit sky
Me honey and I can make fairyland
575
00:57:10,553 --> 00:57:13,890
Mango, banana and tangerine
576
00:57:14,432 --> 00:57:16,225
Sugar and ackee...
577
00:57:42,919 --> 00:57:45,421
Drop it, Professor! I'm behind you!
578
00:57:50,176 --> 00:57:53,596
I thought you'd turn up sooner or later.
Sit down.
579
00:57:57,266 --> 00:58:01,062
- The girl talked.
- But of course.
580
00:58:01,145 --> 00:58:03,773
I was suspicious
at the Queens Club anyhow
581
00:58:03,856 --> 00:58:08,611
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
582
00:58:09,362 --> 00:58:11,447
Then later at the lab,
583
00:58:11,531 --> 00:58:16,285
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
584
00:58:17,703 --> 00:58:19,497
Very clever, Mr. Bond.
585
00:58:20,331 --> 00:58:22,250
You're up against more than you know.
586
00:58:22,333 --> 00:58:24,961
You shoot me
and you'll end up like Strangways.
587
00:58:25,044 --> 00:58:26,504
You killed him?
588
00:58:26,587 --> 00:58:29,465
He was killed, but never mind how.
589
00:58:29,549 --> 00:58:32,301
Who are you working for, Professor?
590
00:58:32,385 --> 00:58:37,473
You might as well know, as you won't live
to use the information. I'm working for...
591
00:58:38,641 --> 00:58:42,228
It's a Smith & Wesson,
and you've had your six.
592
00:59:00,663 --> 00:59:02,206
Better late than never.
593
00:59:02,290 --> 00:59:05,501
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
594
00:59:07,670 --> 00:59:09,922
Now, don't worry, Quarrel.
Everything's gonna be fine.
595
00:59:10,006 --> 00:59:11,090
You say so, captain.
596
00:59:11,173 --> 00:59:14,427
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
597
00:59:14,510 --> 00:59:17,346
For me, Crab Key's
going to be a gentle relaxation.
598
00:59:17,430 --> 00:59:20,975
- From what? Dames?
- No, from being a clay pigeon.
599
00:59:52,298 --> 00:59:54,216
This is as far as we go with the engine.
600
00:59:54,300 --> 00:59:57,094
Make with paddle and wind
from now on in.
601
00:59:57,178 --> 00:59:58,471
Okay.
602
01:00:02,266 --> 01:00:04,268
- Let me go with him.
- No. We settled that.
603
01:00:04,352 --> 01:00:06,020
Anyhow it's my beat.
604
01:00:06,103 --> 01:00:08,981
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
605
01:00:09,065 --> 01:00:12,318
Canaveral's say they can only wait
48 hours for that moon shot.
606
01:00:12,401 --> 01:00:14,779
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
607
01:00:14,862 --> 01:00:17,573
You better bring your marines with you.
608
01:00:18,240 --> 01:00:20,326
Quarrel, if you see a dragon
609
01:00:20,409 --> 01:00:22,828
you get in first and breathe on him,
you hear.
610
01:00:22,912 --> 01:00:25,748
With all that rum in you, he'll die happy.
611
01:00:53,109 --> 01:00:56,445
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
612
01:01:05,121 --> 01:01:07,123
Hard about, captain. Now!
613
01:01:36,277 --> 01:01:37,486
Cover it up.
614
01:01:38,779 --> 01:01:41,449
We'd better get some sleep
before it gets light.
615
01:01:41,532 --> 01:01:43,409
I'll be down this end.
616
01:02:20,070 --> 01:02:21,781
When we get married
617
01:02:21,864 --> 01:02:23,824
We make them grow
618
01:02:27,369 --> 01:02:30,331
Underneath the mango tree
619
01:02:33,000 --> 01:02:36,587
Come watch for the moon
620
01:02:37,713 --> 01:02:41,926
Mango tree, me honey and me
621
01:02:42,009 --> 01:02:43,969
Make boolooloop
622
01:02:44,053 --> 01:02:47,473
Underneath the mango tree
623
01:02:47,556 --> 01:02:50,434
Make boolooloop soon
624
01:02:54,146 --> 01:02:56,816
Me honey and me
625
01:02:56,899 --> 01:02:59,485
Underneath the mango tree
626
01:02:59,568 --> 01:03:01,445
My honey and me
627
01:03:01,529 --> 01:03:03,030
Who is that?
628
01:03:09,578 --> 01:03:13,582
It's all right. I'm not supposed
to be here either. I take it you're not.
629
01:03:13,666 --> 01:03:14,667
Are you alone?
630
01:03:14,750 --> 01:03:18,629
What are you doing here?
Looking for shells?
631
01:03:18,712 --> 01:03:21,632
- No, I'm just looking.
- Stay where you are.
632
01:03:24,093 --> 01:03:28,472
- I promise I won't steal your shells.
- I promise you, you won't either.
633
01:03:29,849 --> 01:03:31,350
Stay where you are!
634
01:03:31,433 --> 01:03:34,979
I can assure you,
my intentions are strictly honorable.
635
01:03:54,540 --> 01:03:58,127
- What's your name?
- Ryder.
636
01:03:58,210 --> 01:04:00,963
- Ryder what?
- Honey Ryder.
637
01:04:02,840 --> 01:04:06,677
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
638
01:04:09,138 --> 01:04:12,057
- What's your name?
- James.
639
01:04:14,977 --> 01:04:17,980
Tell me, Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
640
01:04:18,063 --> 01:04:20,065
Of course. I always do.
641
01:04:20,149 --> 01:04:23,027
Then they'll know we're here.
They have radar.
642
01:04:23,110 --> 01:04:28,741
My boat is too small to be noticed.
And I often come here to get the shells.
643
01:04:28,824 --> 01:04:31,994
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
644
01:04:32,077 --> 01:04:34,079
Now I don't think they bother anymore.
645
01:04:34,163 --> 01:04:36,081
They will this time.
646
01:04:38,375 --> 01:04:42,046
- Hey, don't bother with those now!
- Don't bother?
647
01:04:42,129 --> 01:04:44,089
Are they valuable?
648
01:04:44,173 --> 01:04:47,843
This one is worth $50 in Miami. Fifty!
649
01:04:51,805 --> 01:04:56,101
- You promise you won't tell anyone?
- I promise.
650
01:04:56,185 --> 01:05:00,314
- Hey, come and take a look!
- That's all right. He's with me.
651
01:05:00,397 --> 01:05:02,983
Captain, what do you think of that?
652
01:05:05,527 --> 01:05:07,363
What's the matter?
653
01:05:11,533 --> 01:05:14,954
That's a high-powered boat.
Take some cover. Come on!
654
01:05:43,565 --> 01:05:45,609
They're here, all right.
655
01:05:45,693 --> 01:05:48,821
Okay, folks.
Come out and you won't get hurt.
656
01:05:50,114 --> 01:05:54,118
Stand up and show yourselves
or we'll be forced to open fire!
657
01:05:57,538 --> 01:05:59,164
Come on out!
658
01:05:59,248 --> 01:06:02,668
We know you're there!
We've been expecting you.
659
01:06:02,751 --> 01:06:06,672
Just walk out with your hands up
and you'll be okay.
660
01:06:06,755 --> 01:06:08,465
This is your last chance.
661
01:06:08,549 --> 01:06:11,093
They're bluffing, but keep your head down.
662
01:06:11,176 --> 01:06:13,887
All right! You've been warned!
663
01:06:13,971 --> 01:06:16,557
- This is it!
- Lie still.
664
01:06:16,640 --> 01:06:18,600
It won't last long.
They don't really know we're here.
665
01:06:18,684 --> 01:06:20,144
Fire!
666
01:06:34,116 --> 01:06:37,453
You coming out? All right, then.
667
01:06:38,746 --> 01:06:42,750
We'll be back!
We'll be back with the dogs!
668
01:06:42,833 --> 01:06:44,501
Full speed ahead.
669
01:07:06,982 --> 01:07:09,485
I told you there was something wrong
about this place.
670
01:07:09,568 --> 01:07:13,113
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
671
01:07:13,197 --> 01:07:15,074
- She's right.
- You've seen it?
672
01:07:15,157 --> 01:07:16,909
Yes, I have.
673
01:07:16,992 --> 01:07:21,080
He had two great, glaring eyes,
short tail and pointed wings.
674
01:07:21,163 --> 01:07:25,626
He was breathing fire.
You don't believe me, do you?
675
01:07:25,709 --> 01:07:27,711
Little gal, I does.
676
01:07:27,795 --> 01:07:30,089
I tell you, Mr. Bond.
Let's get the hell out of here.
677
01:07:30,172 --> 01:07:33,634
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
678
01:07:33,717 --> 01:07:36,178
What you saw
was something that looked like one.
679
01:07:36,261 --> 01:07:38,263
I'm trying to think what it was.
680
01:07:38,347 --> 01:07:42,267
How do you know there aren't?
Anyhow what do you know about animals?
681
01:07:42,351 --> 01:07:44,144
Did you ever see a mongoose dance,
682
01:07:44,228 --> 01:07:47,773
or a scorpion with sunstroke
sting itself to death,
683
01:07:47,856 --> 01:07:51,110
or a praying mantis eat her husband
after making love?
684
01:07:51,193 --> 01:07:53,946
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
685
01:07:54,029 --> 01:07:55,531
She's right.
686
01:07:57,199 --> 01:08:00,744
All right. They've gone.
Honey, you're getting out of here.
687
01:08:00,828 --> 01:08:03,622
I'm getting out when I'm ready,
and that's never in daylight.
688
01:08:03,705 --> 01:08:06,834
This time you are, and fast.
Where's your boat?
689
01:08:08,919 --> 01:08:10,504
Fetch my shoes.
690
01:08:18,178 --> 01:08:20,472
Look! Look what they've done!
691
01:08:20,556 --> 01:08:22,432
It's all your fault!
692
01:08:24,184 --> 01:08:28,605
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
693
01:08:28,689 --> 01:08:31,817
What are we going to do with her now?
694
01:08:31,900 --> 01:08:35,154
If you like, I know a good place
where we can hide.
695
01:08:35,237 --> 01:08:36,196
That'll do for a start.
696
01:08:36,280 --> 01:08:37,823
Leave the things that you don't need.
Now, quick!
697
01:08:37,906 --> 01:08:39,783
All right, all right.
698
01:09:02,931 --> 01:09:07,102
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
699
01:09:08,937 --> 01:09:12,274
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
700
01:09:12,357 --> 01:09:14,526
It's the salt they're after.
701
01:09:18,822 --> 01:09:23,410
Hey! Quick! They's coming! Across there!
702
01:09:26,455 --> 01:09:30,334
Quarrel, cut some of those reeds!
Give me the knife.
703
01:09:30,417 --> 01:09:31,793
Over there.
704
01:09:43,639 --> 01:09:45,390
They're coming closer.
705
01:09:46,558 --> 01:09:49,102
- Be quiet. Keep quiet anyway.
- Something's biting my foot!
706
01:09:49,186 --> 01:09:51,104
If you disturb the mud,
they'll know someone's been here.
707
01:09:51,188 --> 01:09:52,731
Get down.
708
01:10:16,505 --> 01:10:19,132
Look like they're onto something.
709
01:11:02,217 --> 01:11:03,343
Shh.
710
01:11:03,635 --> 01:11:05,220
Down. Get down.
711
01:11:42,716 --> 01:11:45,677
- Why?
- Because I had to.
712
01:11:45,761 --> 01:11:47,304
That guy sure knew his business,
713
01:11:47,387 --> 01:11:49,556
trailing us
after we'd let the others done pass.
714
01:11:49,639 --> 01:11:52,100
We got to get out of here quick.
Where's this hiding place of yours?
715
01:11:52,184 --> 01:11:53,518
Up there.
716
01:11:55,937 --> 01:11:57,189
Come on.
717
01:12:08,325 --> 01:12:10,619
You smell nicer already.
718
01:12:11,453 --> 01:12:12,913
Oh, thank you.
719
01:12:13,705 --> 01:12:15,499
Mr. Bond! Quick!
720
01:12:19,336 --> 01:12:21,671
- What's it now?
- Look at these!
721
01:12:24,216 --> 01:12:27,177
Those are dragon tracks.
722
01:12:27,260 --> 01:12:30,055
Look! That's where he breathed!
723
01:12:30,138 --> 01:12:32,682
Captain, you ought to get some rest
if you want to.
724
01:12:32,766 --> 01:12:35,727
I stay out here and watch
725
01:12:35,811 --> 01:12:37,604
in case he smells us out
and comes looking for us.
726
01:12:37,687 --> 01:12:40,399
Right. And I'll take the second watch.
727
01:12:41,483 --> 01:12:43,902
We'll be out of here by midnight.
728
01:12:46,696 --> 01:12:49,366
I never met a detective before.
729
01:12:50,826 --> 01:12:54,329
- Are you going to arrest Dr. No?
- Someone is.
730
01:12:54,413 --> 01:12:57,916
We can't have him
trying to kill everyone who comes here.
731
01:12:57,999 --> 01:13:00,502
He doesn't just try.
732
01:13:00,585 --> 01:13:04,548
- I'm pretty sure he killed my father.
- What do you mean by that?
733
01:13:04,631 --> 01:13:08,343
You see,
my father was a marine zoologist.
734
01:13:08,427 --> 01:13:11,805
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
735
01:13:11,888 --> 01:13:16,059
Then one day, he came to Crab Key,
and I never saw him again.
736
01:13:17,102 --> 01:13:19,104
They said he must have drowned.
737
01:13:19,187 --> 01:13:22,566
But he was far too good a diver
for that to happen to him.
738
01:13:22,649 --> 01:13:25,402
Didn't the police investigate?
What about your family?
739
01:13:25,485 --> 01:13:28,238
They investigated for a long time.
740
01:13:28,321 --> 01:13:31,116
Then they said, "Missing, presumed dead."
741
01:13:31,199 --> 01:13:34,619
I haven't got any family.
There was only my father and me.
742
01:13:34,703 --> 01:13:36,288
You mean you're all alone?
743
01:13:36,371 --> 01:13:38,290
Where did you live
before you came to the Caribbean?
744
01:13:38,373 --> 01:13:40,667
All over the world.
745
01:13:40,750 --> 01:13:45,046
The Philippines, Bali, Hawaii.
Just about anywhere there were shells.
746
01:13:45,130 --> 01:13:46,923
I suppose you went to school somewhere.
747
01:13:47,007 --> 01:13:49,759
I didn't need to. We had an encyclopedia.
748
01:13:49,843 --> 01:13:53,680
I started at "A" when I was 8,
and now I've reached "T."
749
01:13:53,763 --> 01:13:56,725
I bet I know a lot more things than you do.
750
01:13:58,143 --> 01:14:01,062
Didn't anyone in Kingston help?
751
01:14:01,146 --> 01:14:05,984
Well, there was this man who owned
the place where we were living.
752
01:14:06,067 --> 01:14:09,321
He let me stay on for a while
without paying.
753
01:14:09,404 --> 01:14:12,073
Then one night, he came up to my room.
754
01:14:13,325 --> 01:14:15,118
Well, you know.
755
01:14:15,202 --> 01:14:20,123
I scratched his face, and then...
But he was stronger than I was.
756
01:14:21,082 --> 01:14:23,919
What happened after that?
757
01:14:24,002 --> 01:14:28,173
I put a black widow spider
underneath his mosquito net.
758
01:14:28,256 --> 01:14:32,511
A female, and they're the worst.
It took him a whole week to die.
759
01:14:36,139 --> 01:14:37,766
Did I do wrong?
760
01:14:38,600 --> 01:14:41,353
It wouldn't do to make a habit of it.
761
01:14:44,439 --> 01:14:46,775
Do you have a woman of your own?
762
01:14:50,111 --> 01:14:52,864
Captain! Quick! Down here!
763
01:14:52,948 --> 01:14:55,992
Whatever's coming, it's coming this way.
764
01:14:56,076 --> 01:14:58,537
This time, I want to see it.
765
01:14:58,620 --> 01:15:01,581
And hurry!
There's less than 12 hours to go.
766
01:15:27,274 --> 01:15:31,945
Stay where you are! All of you!
Stay right where you are!
767
01:15:43,164 --> 01:15:46,001
Okay, captain.
If that ain't a dragon, what is it?
768
01:15:46,084 --> 01:15:49,129
A dragon that runs on diesel engines.
You can forget the spooks, Quarrel.
769
01:15:49,212 --> 01:15:51,131
When it gets within range,
you take the driver.
770
01:15:51,214 --> 01:15:52,799
I'll take the headlights and the tires.
771
01:15:52,882 --> 01:15:55,885
You keep safe out of sight.
Come on, Quarrel.
772
01:16:31,796 --> 01:16:33,923
- I told you to stay there.
- I was frightened.
773
01:16:34,007 --> 01:16:35,550
Then get down.
774
01:16:46,603 --> 01:16:48,063
Don't look.
775
01:16:50,940 --> 01:16:53,735
Come on out!
Hands where we can see them!
776
01:16:55,570 --> 01:16:59,574
And the dame! Quick!
Unless you want an extra navel.
777
01:17:03,119 --> 01:17:05,080
Hold it. Drop that gun.
778
01:17:06,748 --> 01:17:08,917
Now, kick it away from you.
779
01:17:10,794 --> 01:17:15,340
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
780
01:17:26,101 --> 01:17:29,020
Come on! Hey, you!
781
01:17:29,104 --> 01:17:31,981
Hey, you!
Where do you think you're going?
782
01:17:32,065 --> 01:17:36,361
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go. Come on.
783
01:17:36,444 --> 01:17:38,154
Come on! Let's go.
784
01:17:43,660 --> 01:17:45,453
Give me that knife!
785
01:17:58,133 --> 01:18:01,136
- Leave him alone! Leave him alone!
- Get out of the way!
786
01:18:18,403 --> 01:18:21,197
Get inside! Keep an eye on the man.
787
01:18:22,490 --> 01:18:26,703
And be careful. They've been in the swamp
and they're contaminated.
788
01:18:29,873 --> 01:18:31,958
Check that Geiger reading.
789
01:18:38,965 --> 01:18:42,719
He's reading 95, Chief. She's 88.
790
01:18:42,802 --> 01:18:46,222
Too much for the monitors.
Scrub them down, but quick!
791
01:18:58,026 --> 01:18:59,778
Turn around.
792
01:19:08,328 --> 01:19:11,623
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
793
01:19:11,706 --> 01:19:14,125
All right then. Take off all their clothes.
794
01:19:14,209 --> 01:19:16,294
- What's he going to do?
- Do as he says.
795
01:19:16,377 --> 01:19:17,921
We picked up some
radioactive contamination.
796
01:19:18,046 --> 01:19:19,464
- Do the girl first.
- Now look, man.
797
01:19:19,547 --> 01:19:21,007
We give the orders around here!
798
01:19:21,090 --> 01:19:22,801
Yeah, that's fine,
but do something about this, will you.
799
01:19:22,884 --> 01:19:25,220
Here, come here, you. Here.
800
01:19:26,721 --> 01:19:29,724
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
801
01:19:37,982 --> 01:19:39,400
Sixty-eight.
802
01:19:42,195 --> 01:19:45,573
- She's reading 47.
- All right, then. Put the man through.
803
01:19:46,699 --> 01:19:48,743
He's now clocking 40.
804
01:19:49,494 --> 01:19:51,246
It is still high.
805
01:19:51,788 --> 01:19:53,456
Reading 38.
806
01:19:55,500 --> 01:19:57,627
Thirty-two.
807
01:19:57,710 --> 01:20:00,630
- Down to eight.
- Hold the girl. Stage three.
808
01:20:02,799 --> 01:20:04,759
He's now 18.
809
01:20:07,929 --> 01:20:09,681
He's now at eight.
810
01:20:13,017 --> 01:20:16,604
- Practically zero. She's clear.
- Good. Get the man ready.
811
01:20:21,609 --> 01:20:23,528
He's got a count of four.
812
01:20:23,611 --> 01:20:26,698
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
813
01:20:27,949 --> 01:20:28,992
He's okay.
814
01:20:29,075 --> 01:20:31,870
I'll notify reception
they're coming through.
815
01:20:32,620 --> 01:20:36,040
Decontamination here.
They're coming through now.
816
01:21:03,818 --> 01:21:05,945
Come in. Come in.
817
01:21:07,322 --> 01:21:08,865
Come in.
818
01:21:08,948 --> 01:21:12,869
You poor dears. We simply
didn't know when to expect you.
819
01:21:12,952 --> 01:21:15,747
First, it was teatime yesterday,
and then dinner.
820
01:21:15,830 --> 01:21:18,833
It was only a half-hour ago
we really knew you were on your way.
821
01:21:18,917 --> 01:21:22,754
Cigarette? There's American,
there's English and there's Turkish.
822
01:21:22,837 --> 01:21:25,131
I'm Sister Rose. This is Sister Lily.
823
01:21:25,214 --> 01:21:27,425
We're here to make your stay
as pleasant as possible.
824
01:21:27,508 --> 01:21:29,761
That's really most kind of you,
but for the moment...
825
01:21:29,844 --> 01:21:32,055
Of course,
you'll be wanting to see your rooms.
826
01:21:32,138 --> 01:21:35,892
Breakfast is already ordered
and then you'll want to sleep.
827
01:21:39,354 --> 01:21:40,730
The doctor left strict orders
828
01:21:40,813 --> 01:21:42,899
you're not to be disturbed
until this evening.
829
01:21:42,982 --> 01:21:46,778
He'd be delighted if you'd join him
for dinner. Shall I say you'll be there?
830
01:21:46,861 --> 01:21:49,197
- Tell him I'll also be delighted.
- Splendid.
831
01:21:49,280 --> 01:21:52,116
I know he'll be pleased. Here we are.
832
01:21:54,619 --> 01:21:57,163
This will be your room, Mr. Bond.
833
01:21:58,748 --> 01:22:01,042
This is your bathroom in here.
834
01:22:01,793 --> 01:22:05,588
And for you, young lady, this is your room.
835
01:22:09,342 --> 01:22:12,220
And you'll find fresh clothes in here.
836
01:22:14,722 --> 01:22:19,060
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
837
01:22:19,143 --> 01:22:21,396
Don't hesitate to ring
if there's anything else you want.
838
01:22:21,479 --> 01:22:22,480
Anything at all.
839
01:22:22,563 --> 01:22:25,024
Such as two air tickets to London?
840
01:22:26,150 --> 01:22:28,903
I'll leave you two dear people in peace.
841
01:22:43,209 --> 01:22:45,128
Let's have some breakfast.
842
01:22:45,920 --> 01:22:49,215
- How can you eat at a time like this?
- Because I'm hungry.
843
01:22:49,298 --> 01:22:52,135
We don't know
when we'll get a chance to eat again.
844
01:22:52,218 --> 01:22:53,845
Here. Take this.
845
01:22:53,928 --> 01:22:57,348
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
846
01:23:08,359 --> 01:23:10,069
Have you...
847
01:23:11,279 --> 01:23:13,781
Have you any idea
what they're going to do with us?
848
01:23:13,865 --> 01:23:15,199
No idea.
849
01:23:16,117 --> 01:23:18,536
No door handles or windows either.
850
01:23:22,290 --> 01:23:26,794
- It's a prison, then.
- Mink-lined, with first-class service.
851
01:23:30,673 --> 01:23:32,633
What's the matter?
852
01:23:33,885 --> 01:23:35,762
I don't feel so good.
853
01:23:37,972 --> 01:23:39,974
I feel so sleepy.
854
01:23:43,478 --> 01:23:44,979
Damn coffee!
855
01:25:00,012 --> 01:25:01,931
How do you feel?
856
01:25:04,225 --> 01:25:05,476
Sleepy.
857
01:25:07,228 --> 01:25:10,898
- What made us pass out like that?
- The coffee was drugged.
858
01:25:17,405 --> 01:25:18,656
It's almost time for dinner.
859
01:25:18,739 --> 01:25:20,783
We don't want to keep the doctor waiting,
do we?
860
01:25:20,867 --> 01:25:23,077
That would never do. You ready, Honey?
861
01:25:25,037 --> 01:25:26,664
I suppose so.
862
01:25:31,419 --> 01:25:33,171
You're doing fine.
863
01:25:37,091 --> 01:25:38,384
Come on.
864
01:25:40,595 --> 01:25:42,680
Am I properly dressed for the occasion?
865
01:25:42,763 --> 01:25:45,433
- Quite suitable.
- Suitable for what?
866
01:25:58,362 --> 01:26:00,072
This way, please.
867
01:26:03,951 --> 01:26:06,245
I'm glad your hands are sweating, too.
868
01:26:06,329 --> 01:26:08,331
Of course. I'm scared, too.
869
01:26:08,414 --> 01:26:11,292
So be natural,
and leave all the talking to me.
870
01:26:11,375 --> 01:26:13,419
In here, please.
871
01:26:13,502 --> 01:26:15,755
I hope you enjoy your dinner.
872
01:27:11,602 --> 01:27:13,271
Come and look.
873
01:27:22,947 --> 01:27:24,740
Artificial light.
874
01:27:24,824 --> 01:27:27,285
We could be hundreds of feet
beneath the sea.
875
01:27:27,368 --> 01:27:31,414
And look at that. Sea tulips.
They do not grow above 200 feet.
876
01:27:31,497 --> 01:27:33,833
One million dollars, Mr. Bond.
877
01:27:35,376 --> 01:27:37,795
You were wondering what it cost.
878
01:27:37,878 --> 01:27:40,047
As a matter of fact, I was.
879
01:27:47,221 --> 01:27:48,639
Forgive my not shaking hands.
880
01:27:48,723 --> 01:27:51,017
It becomes a bit awkward with these.
A misfortune.
881
01:27:51,100 --> 01:27:53,394
You were admiring my aquarium.
882
01:27:55,021 --> 01:27:57,148
Yes. It's quite impressive.
883
01:27:57,231 --> 01:28:01,027
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
884
01:28:01,110 --> 01:28:05,698
The glass is convex, 10 inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
885
01:28:05,781 --> 01:28:10,828
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr. No.
886
01:28:10,911 --> 01:28:14,623
It depends, Mr. Bond,
on which side of the glass you are.
887
01:28:16,208 --> 01:28:19,754
A medium-dry martini, lemon peel.
Shaken, not stirred.
888
01:28:19,837 --> 01:28:21,714
- Vodka?
- Of course.
889
01:28:22,923 --> 01:28:25,676
We'll have dinner at once.
890
01:28:25,760 --> 01:28:28,721
There's so much to discuss, so little time.
891
01:28:51,952 --> 01:28:55,039
Well, Dr. No,
you haven't done badly, considering.
892
01:28:55,122 --> 01:28:57,375
A handicap is what you make of it.
893
01:28:57,458 --> 01:29:00,211
I was the unwanted child
of a German missionary
894
01:29:00,294 --> 01:29:02,880
and a Chinese girl of good family.
895
01:29:02,963 --> 01:29:07,802
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
896
01:29:07,885 --> 01:29:12,681
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
897
01:29:12,765 --> 01:29:14,892
I doubt they should do so again.
898
01:29:14,975 --> 01:29:18,813
I escaped to America
with 10 million of their dollars in gold.
899
01:29:18,896 --> 01:29:21,690
That's how you financed this operation.
900
01:29:21,774 --> 01:29:26,278
It was a good idea to use atomic power.
I'm glad to see you can handle it properly.
901
01:29:26,362 --> 01:29:31,075
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
902
01:29:31,158 --> 01:29:35,371
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity
903
01:29:35,454 --> 01:29:38,499
but not without costs, as you see.
904
01:29:39,125 --> 01:29:40,126
Yes.
905
01:29:41,252 --> 01:29:45,089
Your power source had our organization
puzzled for some time.
906
01:29:46,799 --> 01:29:48,759
They are still puzzled, Mr. Bond.
907
01:29:48,843 --> 01:29:52,304
Not any longer. I sent a complete report.
908
01:29:52,388 --> 01:29:53,472
Bluff, Mr. Bond.
909
01:29:53,556 --> 01:29:57,268
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
910
01:29:57,351 --> 01:30:01,272
But there are so many files
open on you already, Dr. No.
911
01:30:01,355 --> 01:30:04,275
Our own, the CIA's,
912
01:30:04,358 --> 01:30:07,445
the one from the Tong society
that you robbed.
913
01:30:07,528 --> 01:30:11,490
When trouble comes, you'll find
this is a very small and naked little island.
914
01:30:11,574 --> 01:30:13,909
An expendable little island, Mr. Bond.
915
01:30:13,993 --> 01:30:15,995
When my mission here,
in Crab Key is accomplished,
916
01:30:16,078 --> 01:30:17,955
I destroy it and move on.
917
01:30:18,038 --> 01:30:19,832
But the habit of inquiry is persistent.
918
01:30:19,915 --> 01:30:22,334
I see you're wondering why, where, when.
919
01:30:22,418 --> 01:30:25,629
I only gratify your curiosity
because you're the one man I've met
920
01:30:25,713 --> 01:30:30,634
capable of appreciating what I've done
and keeping it to himself.
921
01:30:32,428 --> 01:30:33,971
Just a minute.
922
01:30:34,054 --> 01:30:36,599
There's no point in involving the girl
at this stage.
923
01:30:36,682 --> 01:30:38,642
She has nothing to do with us.
924
01:30:38,726 --> 01:30:41,145
Let her go free. She'll promise not to talk.
925
01:30:41,228 --> 01:30:44,190
- No, I won't. I'm staying with you.
- I don't want you here.
926
01:30:44,273 --> 01:30:47,735
I agree. This is no place for the girl.
Take her away.
927
01:30:50,404 --> 01:30:53,657
No. No!
928
01:30:53,741 --> 01:30:55,910
I'm sure the guards will amuse her.
929
01:30:55,993 --> 01:30:58,078
Let me go! Let me go!
930
01:30:59,497 --> 01:31:03,167
That's a Dom Perignon '55.
It would be a pity to break it.
931
01:31:07,546 --> 01:31:09,507
I prefer the '53 myself.
932
01:31:12,343 --> 01:31:15,804
Clumsy effort, Mr. Bond.
You disappoint me.
933
01:31:15,888 --> 01:31:19,266
I'm not a fool,
so please don't treat me as one.
934
01:31:19,350 --> 01:31:22,269
And that table knife, please put it back.
935
01:31:25,147 --> 01:31:27,900
We can't all be geniuses, can we?
936
01:31:27,983 --> 01:31:32,780
Tell me, does toppling American missiles
really compensate for having no hands?
937
01:31:34,281 --> 01:31:37,117
Missiles are only the first step
to prove our power.
938
01:31:37,201 --> 01:31:38,786
"Our power"?
939
01:31:38,869 --> 01:31:41,956
With your disregard for human life,
you must be working for the East.
940
01:31:42,039 --> 01:31:46,043
East, West, just points of the compass,
each as stupid as the other.
941
01:31:46,126 --> 01:31:48,504
- I'm a member of SPECTRE.
- SPECTRE?
942
01:31:48,587 --> 01:31:52,258
SPECTRE. "Special Executive
for Counterintelligence
943
01:31:52,341 --> 01:31:55,177
"Terrorism, Revenge, Extortion."
944
01:31:55,261 --> 01:31:57,513
The four great cornerstones of power,
945
01:31:57,596 --> 01:31:59,640
headed by the greatest brains
in the world.
946
01:31:59,723 --> 01:32:02,601
Correction. Criminal brains.
947
01:32:02,685 --> 01:32:06,522
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
948
01:32:06,605 --> 01:32:08,566
Why become criminal?
949
01:32:08,649 --> 01:32:12,486
I'm sure the West would welcome
a scientist of your caliber.
950
01:32:13,487 --> 01:32:16,907
The Americans are fools.
I offered my services, they refused.
951
01:32:16,991 --> 01:32:21,954
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
952
01:32:22,037 --> 01:32:24,665
World domination. That same old dream.
953
01:32:25,958 --> 01:32:30,170
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon or God.
954
01:32:35,593 --> 01:32:38,721
You persist
in trying to provoke me, Mr. Bond.
955
01:32:38,804 --> 01:32:43,225
- I could've had you killed in the swamp.
- Why didn't you?
956
01:32:43,309 --> 01:32:45,436
I thought you less stupid.
957
01:32:45,519 --> 01:32:48,230
Usually when a man gets in my way...
958
01:32:52,943 --> 01:32:56,280
But you were different.
You cost me time, money, effort.
959
01:32:56,363 --> 01:32:59,742
You damaged my organization
and my pride.
960
01:33:00,659 --> 01:33:02,703
I was curious to see
what kind of a man you were.
961
01:33:02,786 --> 01:33:06,540
I thought there might
even be a place for you at SPECTRE.
962
01:33:06,624 --> 01:33:10,711
I'm flattered.
I'd prefer the revenge department.
963
01:33:12,630 --> 01:33:14,173
Of course, my first job would be
964
01:33:14,256 --> 01:33:17,092
finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
965
01:33:17,176 --> 01:33:21,889
Unfortunately, I misjudged you.
You are just a stupid policeman
966
01:33:24,850 --> 01:33:26,769
whose luck has run out.
967
01:33:28,228 --> 01:33:31,273
They're waiting for you
in the control room, Dr. No.
968
01:33:32,066 --> 01:33:35,944
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
969
01:33:36,028 --> 01:33:37,988
You won't
get away with it this time, Dr. No.
970
01:33:38,072 --> 01:33:40,949
The Americans are prepared
for any trouble.
971
01:33:42,201 --> 01:33:45,579
I never fail, Mr. Bond.
972
01:33:45,663 --> 01:33:46,872
What do we do with him?
973
01:33:46,955 --> 01:33:50,084
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
974
01:39:31,008 --> 01:39:35,012
- Have you got new fuel elements loaded?
- All ready, sir.
975
01:39:38,140 --> 01:39:41,560
The roadblock is
about 3,000 feet away.
976
01:39:41,643 --> 01:39:45,564
Everyone in that area's pulled back.
No traffic allowed there.
977
01:39:45,647 --> 01:39:47,858
The launch area
is completely cleared for safety.
978
01:39:47,941 --> 01:39:50,235
The only personnel within the 3,000 feet
979
01:39:50,318 --> 01:39:54,156
are the launch crew inside the blockhouse
and the test counter.
980
01:39:54,239 --> 01:39:55,949
Although the alarm has not been given,
981
01:39:56,033 --> 01:39:58,577
the time of the alarm
must be near the count.
982
01:39:58,660 --> 01:40:02,205
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons
983
01:40:02,289 --> 01:40:05,917
and all the automatic transistors
have been put on in the vehicle.
984
01:40:06,001 --> 01:40:08,962
We will run up to half-power
for 30 seconds.
985
01:40:12,299 --> 01:40:17,054
Control interlocks free. Fuel elements 12.5.
986
01:40:36,823 --> 01:40:40,744
- Control?
- Control rod actuators operating.
987
01:40:40,827 --> 01:40:43,580
Core temperature, 113.
988
01:40:43,663 --> 01:40:46,249
- Converters?
- Converters standing by.
989
01:40:46,333 --> 01:40:48,585
Ignition meters on.
990
01:40:48,668 --> 01:40:53,673
- Radiation?
- Counters 121, 141, 109.
991
01:40:53,757 --> 01:40:58,261
- Energy stabilizers?
- Energy steady at point-8 megawatts.
992
01:40:58,345 --> 01:40:59,387
...system of tracking stations
993
01:40:59,471 --> 01:41:02,682
are plugged
into the Mercury Control Center...
994
01:41:02,766 --> 01:41:04,017
Fuel elements?
995
01:41:05,310 --> 01:41:07,479
Fuel elements! Where's Chang?
996
01:41:09,147 --> 01:41:12,359
Chang! What are you doing there?
Get on the gantry!
997
01:41:15,445 --> 01:41:16,696
Hurry!
998
01:41:23,245 --> 01:41:25,997
- Shut down.
- Shut down reactors!
999
01:41:26,081 --> 01:41:30,877
This is where space traffic control should
make a second go or no-go decision.
1000
01:41:34,881 --> 01:41:38,677
This is Mercury Control.
The countdown for the...
1001
01:41:38,760 --> 01:41:42,472
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1002
01:41:42,556 --> 01:41:45,267
- Converters off.
- Converters off.
1003
01:41:45,350 --> 01:41:48,645
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1004
01:41:48,728 --> 01:41:52,399
Shutdown procedure complete.
Reactor safe.
1005
01:41:54,943 --> 01:41:56,319
Stand by.
1006
01:41:56,403 --> 01:41:59,906
We'll now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1007
01:41:59,990 --> 01:42:02,159
This is Mercury Control.
1008
01:42:02,242 --> 01:42:05,745
Check indicates
all systems are go at this time.
1009
01:42:06,955 --> 01:42:12,169
The countdown is now
4 minutes, 30 seconds and counting.
1010
01:42:15,589 --> 01:42:18,008
This is Mercury Control.
1011
01:42:18,091 --> 01:42:23,555
The spacecraft pilot, the launch,
the tracking crew in case of emergency,
1012
01:42:23,638 --> 01:42:27,684
and now even the weatherman,
have given us the word "go."
1013
01:42:27,767 --> 01:42:30,687
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1014
01:42:30,770 --> 01:42:33,273
Control rod actuators standing by.
1015
01:42:34,608 --> 01:42:37,485
Converters standing by.
1016
01:42:37,569 --> 01:42:40,280
Synchronize radio beam for toppling.
1017
01:42:41,364 --> 01:42:44,284
Synchronizing radio beam for toppling.
1018
01:42:57,339 --> 01:43:00,050
Radio beam synchronized for toppling.
1019
01:43:00,133 --> 01:43:02,719
Zero in your mark now.
1020
01:43:02,802 --> 01:43:06,139
We will now stay on Mercury
Spacecraft Control for final countdown.
1021
01:43:06,223 --> 01:43:08,391
Stand by.
1022
01:43:08,475 --> 01:43:11,353
Run to full power. Fuel elements, 21.
1023
01:43:11,978 --> 01:43:14,064
Attention all controls.
1024
01:43:14,147 --> 01:43:16,691
Going into operation now.
1025
01:43:17,901 --> 01:43:22,739
Control has been made.
The umbilical is retracted.
1026
01:43:22,822 --> 01:43:25,033
All elements of progress and operation
1027
01:43:25,116 --> 01:43:28,453
are reported that they're in good condition
for the flight.
1028
01:43:28,536 --> 01:43:32,749
We are in T-minus 19 seconds
and counting.
1029
01:43:36,878 --> 01:43:39,798
T-minus 15 and counting.
1030
01:43:45,011 --> 01:43:49,307
Ten, nine, eight, seven...
1031
01:43:51,184 --> 01:43:53,812
Stop, you fools! Shut down!
1032
01:43:53,895 --> 01:43:58,149
...three, two, one, zero.
1033
01:44:04,739 --> 01:44:06,491
Blast off!
1034
01:44:52,912 --> 01:44:55,415
The tower
has been jettisoned.
1035
01:44:55,498 --> 01:44:59,502
There's the rocket against
that gray sky, and it's great!
1036
01:44:59,586 --> 01:45:03,214
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1037
01:45:03,298 --> 01:45:06,676
You can hear that the roar
still sounds good and true.
1038
01:45:06,760 --> 01:45:10,805
It's above the fourth tank.
It's a very hot rocket.
1039
01:45:10,889 --> 01:45:15,518
You can see the flame of it
coming into clear, blue sky
1040
01:45:15,602 --> 01:45:18,146
up in the sunlight, beginning to gleam.
1041
01:45:18,229 --> 01:45:20,690
Very good, steady climb.
1042
01:45:20,774 --> 01:45:24,486
All systems go! Go! Go!
1043
01:45:38,166 --> 01:45:40,126
Honey! Honey!
1044
01:45:46,966 --> 01:45:48,176
Honey!
1045
01:45:57,102 --> 01:46:00,105
- Where's the girl I came in with?
- I don't know! I don't know!
1046
01:46:02,857 --> 01:46:05,068
You know the girl
they brought in with me, where is she?
1047
01:46:05,151 --> 01:46:06,986
- Number 12.
- Show me!
1048
01:47:41,539 --> 01:47:43,458
We've run out of fuel.
1049
01:47:47,629 --> 01:47:49,506
What are we going to do now?
1050
01:47:49,589 --> 01:47:51,841
Well, we can swim or...
1051
01:47:52,634 --> 01:47:54,802
- Or what?
- Come here.
1052
01:48:09,734 --> 01:48:12,403
Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond!
1053
01:48:13,905 --> 01:48:17,033
Well, well! What's the matter?
Do you need help?
1054
01:48:20,411 --> 01:48:21,788
I'm quite sure you don't.
1055
01:48:21,871 --> 01:48:24,374
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1056
01:48:24,457 --> 01:48:26,292
Throw us your line.
85140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.