All language subtitles for 0309-Kochankowie Z Marony - Los Amantes De Marona - The Lovers Of Marona (GTM) (VO) (Sub-Eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,900 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,074 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,200 LOVERS FROM MARONA 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,800 Where's Icarus? 5 00:00:29,100 --> 00:00:32,200 The rays of the sun melted the wax... 6 00:00:32,300 --> 00:00:36,400 ...with which the young man had attached rows of feathers to his wings, 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,200 and he fell. 8 00:00:40,700 --> 00:00:42,200 Period. 9 00:00:43,100 --> 00:00:45,500 A tragedy has occurred, 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 now he is drowning. 11 00:00:49,400 --> 00:00:51,600 He is sinking into the sea, 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,300 but no one notices. 13 00:00:56,200 --> 00:00:57,800 Period. 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,900 Neither the peasant ploughing the field, 15 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 nor the merchantman sailing onward, 16 00:01:14,800 --> 00:01:18,900 not the shepherd gazing into the sky. Period. 17 00:01:20,800 --> 00:01:24,100 No one noticed the death of Icarus. 18 00:01:25,500 --> 00:01:27,100 Period. 19 00:01:31,900 --> 00:01:35,600 Only the poet... 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,800 ...and the painter... 21 00:01:39,200 --> 00:01:41,700 ...observed this death... 22 00:01:43,500 --> 00:01:46,400 ...and recorded it... 23 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 ...for posterity. 24 00:01:52,300 --> 00:01:53,700 End. 25 00:01:58,300 --> 00:02:00,600 Well, that's it for today. 26 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 Ola! 27 00:02:19,100 --> 00:02:20,600 Ola! 28 00:02:22,200 --> 00:02:23,500 Can i help? 29 00:02:23,600 --> 00:02:27,300 Jodsik, i'm teacher, not Ola, 30 00:02:28,500 --> 00:02:30,900 and keep an eye on Picu�. 31 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 He's pissed on the school's night-scented stock again. 32 00:02:33,700 --> 00:02:36,400 Picu�? Picu� doesn't piss. 33 00:02:47,500 --> 00:02:49,900 Why haven't you been to school for a week? 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 Because father's sick. 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,900 Did you see those toadstools in the birch wood? 36 00:02:54,000 --> 00:02:57,300 How nice and colourful they were, like in a dream. 37 00:02:58,200 --> 00:03:00,400 I don't have time for dreams. 38 00:03:01,900 --> 00:03:04,700 Exercise books, are they so important? 39 00:03:05,500 --> 00:03:07,900 Are toadstools important? 40 00:03:35,500 --> 00:03:37,500 Let's go and pick toadstools. 41 00:03:37,700 --> 00:03:39,900 Let's go and pick toadstools. 42 00:04:17,300 --> 00:04:20,800 Well, come on. Don't just look. 43 00:04:27,900 --> 00:04:32,600 Sister Eufrozyna says that the one with the beard will kick the bucket soon. 44 00:04:32,800 --> 00:04:35,900 I'm sure sister Eufrozyna doesn't say kick the bucket, 45 00:04:36,400 --> 00:04:38,600 she says die. 46 00:04:38,800 --> 00:04:40,300 Let's go. 47 00:05:04,800 --> 00:05:06,900 You'll soon see. 48 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 Look! Do you see? 49 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 Isn't it beautiful? 50 00:05:46,100 --> 00:05:48,200 J�zio, take the dog. 51 00:07:18,300 --> 00:07:23,100 Get down, it's windy up there! 52 00:07:29,900 --> 00:07:31,700 I'll be fine. 53 00:07:32,400 --> 00:07:35,600 But it'll harm even the healthiest person. 54 00:07:37,500 --> 00:07:39,900 What's it got to do with you? 55 00:07:42,400 --> 00:07:43,700 Nothing. 56 00:08:32,300 --> 00:08:34,400 Picu�, we're going. 57 00:08:40,300 --> 00:08:42,800 Have you escaped from the nursing home? 58 00:08:47,100 --> 00:08:49,000 I haven't escaped, 59 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 i've just got away for a while. 60 00:08:53,100 --> 00:08:56,800 - You don't look ill! - Exactly. 61 00:08:57,600 --> 00:09:00,200 And there you go, bothering me about my health. 62 00:09:04,200 --> 00:09:06,100 Don't be angry. 63 00:09:32,600 --> 00:09:35,000 Jesus, why are you doing that? 64 00:09:35,100 --> 00:09:37,100 Hey, why are you doing that? 65 00:09:59,200 --> 00:10:00,700 Are you crazy? 66 00:10:04,700 --> 00:10:07,500 Well, shall i give you a lift somewhere? 67 00:10:07,600 --> 00:10:10,600 There's no need. I live here! 68 00:10:10,700 --> 00:10:13,200 - In school? - Yes! 69 00:10:23,400 --> 00:10:27,300 Professor in that case, perhaps you'll teach us something? 70 00:10:28,900 --> 00:10:32,800 Jesus, will you stop? Stop it, do you hear? 71 00:10:33,200 --> 00:10:35,100 Stop it. Get on home, now! 72 00:10:43,500 --> 00:10:47,700 I know, perhaps you'll invite us to tea? 73 00:11:01,300 --> 00:11:03,600 I'm inviting you to tea! 74 00:11:09,100 --> 00:11:10,500 Come in. 75 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Why haven't you gone? 76 00:11:17,100 --> 00:11:19,000 Are you in such a hurry? 77 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 Yes. 78 00:11:21,700 --> 00:11:24,100 I'll take you. You won't be late. 79 00:11:25,400 --> 00:11:26,900 Late for what? 80 00:11:27,900 --> 00:11:29,400 For... 81 00:11:54,300 --> 00:11:57,400 In a minute... i'll go get the tea. 82 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 Have you been following me? 83 00:12:03,200 --> 00:12:04,500 Yes. 84 00:12:05,900 --> 00:12:08,500 I want to know what will come out of this. 85 00:12:09,800 --> 00:12:11,400 Give it a rest. 86 00:12:14,700 --> 00:12:16,400 Nothing will come of it! 87 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 Stop pretending. You're already scheming. 88 00:12:19,900 --> 00:12:21,900 That's why i brought you to this nursing home. 89 00:12:22,000 --> 00:12:24,300 Nursing home? This morgue? 90 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 Here i am. 91 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 Are you ill as well? 92 00:12:38,700 --> 00:12:40,300 Terminally ill! 93 00:12:41,900 --> 00:12:43,300 There you are. 94 00:12:44,100 --> 00:12:47,100 - How many lumps of sugar? - A lot. 95 00:13:03,400 --> 00:13:06,100 What time do you have to be back? 96 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 I've got a pass-out today! 97 00:13:12,900 --> 00:13:14,800 He's lying as usual. 98 00:13:16,300 --> 00:13:17,800 And you? 99 00:13:18,700 --> 00:13:20,900 No, i never lie! 100 00:13:22,500 --> 00:13:26,100 I mean, where are you spending the night? 101 00:13:27,200 --> 00:13:29,000 Here perhaps? 102 00:13:35,100 --> 00:13:36,800 Perhaps over there. 103 00:13:36,900 --> 00:13:39,800 I'm a bit of a gypsy! 104 00:13:47,200 --> 00:13:50,800 A girl escaped with gypsies, 105 00:13:51,600 --> 00:13:53,400 with rags, 106 00:13:57,300 --> 00:14:03,400 she's watering the horses with the boys, 107 00:14:05,900 --> 00:14:10,000 the boys, the gypsies, 108 00:14:10,300 --> 00:14:14,900 the gypsies, the guitars, 109 00:14:15,500 --> 00:14:20,600 the rags, the blackberries. 110 00:14:22,800 --> 00:14:26,400 Dark eyes with blackberries 111 00:14:27,500 --> 00:14:36,200 - wet hair looks like a hedgehog because the gypsies eat hedgehogs, 112 00:14:38,300 --> 00:14:41,300 because the gypsies... 113 00:14:44,200 --> 00:14:48,000 ... steal horses... 114 00:14:50,900 --> 00:14:54,900 ... the horses escape from the water and sneeze, 115 00:14:55,100 --> 00:14:58,900 like guitars, 116 00:15:00,300 --> 00:15:06,500 she bathes the horses with guitars, 117 00:15:08,800 --> 00:15:11,700 with blackberries, 118 00:15:13,900 --> 00:15:16,800 with grenades, 119 00:15:19,900 --> 00:15:23,400 with gypsies, 120 00:15:27,200 --> 00:15:30,400 with the boys! 121 00:15:31,700 --> 00:15:36,200 Watch it, so many women were tricked by this! 122 00:15:42,300 --> 00:15:44,900 And what are you doing here? 123 00:15:51,900 --> 00:15:54,900 I'm just listening. Good morning. 124 00:15:56,300 --> 00:15:58,800 You sing so wonderfully. 125 00:15:58,900 --> 00:16:02,300 My husband has a guitar in the cupboard, 126 00:16:02,400 --> 00:16:05,500 and i thought it might be even more wonderful. 127 00:16:08,700 --> 00:16:11,500 You have such a wonderful voice. 128 00:16:11,900 --> 00:16:15,200 You sing wonderfully... And what are you doing here? 129 00:16:15,500 --> 00:16:17,800 Get out of here. 130 00:16:44,800 --> 00:16:46,600 I'm pleased. 131 00:16:46,700 --> 00:16:49,400 I'm pleased that you came and visited us here, 132 00:16:49,500 --> 00:16:52,200 because Ola's all alone here. 133 00:16:56,000 --> 00:16:58,600 She deserves a little fun. 134 00:17:01,200 --> 00:17:04,400 And that's exactly what we're giving her. 135 00:17:05,600 --> 00:17:07,700 You're very funny. 136 00:17:12,400 --> 00:17:15,500 Have you come from far away? 137 00:17:16,700 --> 00:17:19,400 Curiosity killed the cat. 138 00:17:21,600 --> 00:17:26,200 Janek has just arrived at the nursing home. 139 00:17:26,400 --> 00:17:29,600 - Really? You don't look like... - Like what? 140 00:17:32,500 --> 00:17:35,700 Oh, why don't you sing something! 141 00:17:35,800 --> 00:17:38,700 Please, you sing so wonderfully, 142 00:17:39,100 --> 00:17:42,500 that was a song about... about gypsies, wasn't it? 143 00:17:42,700 --> 00:17:44,100 Yes. 144 00:17:44,300 --> 00:17:46,900 But no, i can't sing with a guitar accompaniment! 145 00:17:47,000 --> 00:17:50,300 Please sing, i beg you. 146 00:18:07,900 --> 00:18:12,200 I'm watering the horses with the boys, 147 00:18:12,300 --> 00:18:15,600 with the boys, with the gypsies, 148 00:18:16,000 --> 00:18:19,700 with the gypsies, with guitars, 149 00:18:19,900 --> 00:18:24,000 with rags, with blackberries... 150 00:18:25,900 --> 00:18:27,300 Hey! 151 00:18:27,600 --> 00:18:31,600 Dark eyes with blackberries, 152 00:18:32,000 --> 00:18:39,700 wet hair lokks like a hedgehog because the gypsies eat hedgehogs, 153 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 because gypsies... 154 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 ... steal horses. 155 00:18:46,000 --> 00:18:47,200 Hey! 156 00:18:47,500 --> 00:18:50,400 Because over the depths... 157 00:19:14,000 --> 00:19:15,700 Wonderful. 158 00:19:23,000 --> 00:19:29,700 I'm watering horses with the boys, with the boys with gypsies, 159 00:19:30,000 --> 00:19:36,600 with gypsies with guitars, with rags, with blackberries... 160 00:19:42,700 --> 00:19:45,200 Who on earth was that funny woman? 161 00:19:46,600 --> 00:19:48,500 The director's wife! 162 00:19:49,700 --> 00:19:53,100 I'm going to be in trouble because of your visit! 163 00:19:54,200 --> 00:19:56,300 In that case, let's go to our place! 164 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 Your place? 165 00:19:59,200 --> 00:20:01,900 We're renting a hut from Gulbi�ska. 166 00:20:02,700 --> 00:20:06,500 She's a friend of sister Eufrozyna from the nursing home, isn't she? 167 00:20:06,900 --> 00:20:09,000 How are you renting it? 168 00:20:09,100 --> 00:20:10,400 Ola! 169 00:20:34,100 --> 00:20:35,500 We're here. 170 00:20:47,000 --> 00:20:49,200 - Good morning. - Good morning. 171 00:20:53,500 --> 00:20:54,700 Janek, 172 00:20:55,300 --> 00:20:58,600 what are you doing, wandering about? 173 00:20:59,100 --> 00:21:01,400 You know you're not allowed to. 174 00:21:01,600 --> 00:21:05,600 Get back to the nursing home, or else they'll throw you out in the end. 175 00:21:14,700 --> 00:21:16,400 Mrs. Gulbi�ska! 176 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 Please serve supper for everyone. 177 00:21:41,300 --> 00:21:42,900 Mr. Gulbi�ski... 178 00:21:53,100 --> 00:21:55,600 Will you give us a little hooch? 179 00:22:17,400 --> 00:22:18,500 No, no, no. 180 00:22:19,300 --> 00:22:21,500 There's no way out of it! 181 00:22:22,600 --> 00:22:24,500 Whatever we've got, 182 00:22:25,100 --> 00:22:27,500 you've got to have as well. 183 00:22:35,900 --> 00:22:38,800 You never expected an evening like this, did you? 184 00:22:40,300 --> 00:22:41,500 Quick. 185 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 There's no cheating involved. I'm not asking for anything. 186 00:22:43,900 --> 00:22:45,400 And now, down the hatch... 187 00:22:51,200 --> 00:22:52,400 Jesus! 188 00:23:08,800 --> 00:23:10,700 Janek, not a drop! 189 00:23:10,900 --> 00:23:12,800 - Who's stopping me? - I am. 190 00:23:13,000 --> 00:23:15,500 Nobody can stop me from anything. 191 00:23:25,200 --> 00:23:28,100 Only you can stop me from... 192 00:23:31,900 --> 00:23:33,400 ...dying. 193 00:23:48,700 --> 00:23:54,300 What did Arek do with mrs. Hornowa's guitar? 194 00:23:56,700 --> 00:23:59,400 I smashed it against a boulder! 195 00:24:05,000 --> 00:24:06,900 Yes i'm a hooligan. 196 00:24:18,600 --> 00:24:20,000 Eufrozyna! 197 00:24:21,200 --> 00:24:22,800 Eufrozyna! 198 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 Damn! Where are those pills?! 199 00:24:37,300 --> 00:24:39,600 I already gave him some today! 200 00:24:47,400 --> 00:24:48,700 Wait. 201 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Wait. It's all right. 202 00:24:52,900 --> 00:24:54,800 It's all right. 203 00:24:55,000 --> 00:24:58,700 Get out, do you hear? I said get out, do you understand!? 204 00:25:00,400 --> 00:25:02,200 I'll stay with him. 205 00:25:05,500 --> 00:25:08,300 Well, get out, i say! 206 00:25:09,300 --> 00:25:12,400 - Janek, Janek. - Come on. 207 00:25:13,200 --> 00:25:14,600 Janek. 208 00:25:16,900 --> 00:25:19,000 Picu�, come! 209 00:25:38,200 --> 00:25:39,900 Is he going to die? 210 00:25:41,800 --> 00:25:44,200 Everyone's going to die some day. 211 00:25:46,500 --> 00:25:50,400 But he..., You're talking as if he's come to terms with it. 212 00:25:54,700 --> 00:25:57,000 It only looks that way. 213 00:26:04,900 --> 00:26:07,400 But you don't know anything about me. 214 00:27:53,100 --> 00:27:57,600 One, two, three, four, five, six, seven... 215 00:28:34,100 --> 00:28:36,200 And what are you doing here? 216 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 Tell me. 217 00:28:40,300 --> 00:28:42,300 I'm going to sleep here. 218 00:28:46,100 --> 00:28:49,000 What are you talking about? This is school. 219 00:28:50,100 --> 00:28:52,400 Dad threw me out of the house. 220 00:28:54,700 --> 00:28:58,000 Dad said i'm not his son. 221 00:29:05,300 --> 00:29:06,700 Come. 222 00:29:08,200 --> 00:29:10,800 You can sleep at my place, on the rug. 223 00:29:54,300 --> 00:29:55,600 You're 'it'! 224 00:29:55,900 --> 00:29:57,100 'It'? 225 00:30:07,600 --> 00:30:09,900 Well, chase me! 226 00:30:17,100 --> 00:30:20,300 Chase me, because if i catch you you'll be sorry! 227 00:30:22,300 --> 00:30:23,600 You're 'it'! 228 00:30:23,900 --> 00:30:25,300 You're 'it'! 229 00:30:42,600 --> 00:30:44,500 You don't scare me! 230 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 You're 'it'! 231 00:31:02,000 --> 00:31:05,800 I'll bring him. I'll take care of the money, 232 00:31:07,500 --> 00:31:10,700 and don't worry about a thing. 233 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Go and deal with the professor! 234 00:32:33,600 --> 00:32:35,400 Well, here i am. 235 00:32:44,500 --> 00:32:47,300 They are going to throw you out of there in the end. 236 00:32:50,300 --> 00:32:52,600 Don't you want to get well? 237 00:32:53,900 --> 00:32:55,800 Is there a reason to? 238 00:32:57,700 --> 00:32:58,700 Yep. 239 00:33:04,600 --> 00:33:05,700 Come. 240 00:33:17,100 --> 00:33:19,400 You spying on me again? 241 00:33:21,100 --> 00:33:24,400 Do something about that damned dog at last! 242 00:33:26,100 --> 00:33:28,000 Yes, teacher. 243 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Come, Picu�. 244 00:34:38,400 --> 00:34:42,900 What if i take all of this seriously? 245 00:34:50,500 --> 00:34:52,600 I wouldn't advise you to. 246 00:35:56,800 --> 00:35:58,400 Janek... 247 00:36:31,900 --> 00:36:33,400 can you... 248 00:36:33,500 --> 00:36:34,600 What? 249 00:36:35,600 --> 00:36:38,400 Can you smell them? Lilies of the valley? 250 00:36:40,300 --> 00:36:43,700 Can you smell the lilies of the valley? 251 00:36:44,100 --> 00:36:46,900 - Lilies of the valley? - Lilies of the valley. 252 00:36:47,000 --> 00:36:48,700 Like in Ostro��ka. 253 00:36:51,500 --> 00:36:53,500 Will you go there? 254 00:36:54,700 --> 00:36:59,600 They never smell anywhere as nice as in Ostro��ka. 255 00:37:01,100 --> 00:37:03,200 Can you smell them? 256 00:37:21,500 --> 00:37:22,900 Eufrozyna! 257 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 Janek. 258 00:37:36,300 --> 00:37:38,600 The guy with the beard is dying. 259 00:38:51,100 --> 00:38:53,200 Now i know what it's like! 260 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 I've seen it. 261 00:39:05,100 --> 00:39:07,800 I don't want to be alone when it happens. 262 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 Well, stay then. 263 00:39:56,700 --> 00:39:58,600 Come to my place. 264 00:40:04,300 --> 00:40:07,100 Don't complicate the simplest matters. Come. 265 00:40:09,100 --> 00:40:11,900 It's not so easy. 266 00:40:12,300 --> 00:40:13,800 Easy? 267 00:40:14,500 --> 00:40:18,600 If you knew how i feel right now, you'd understand how easy it is. 268 00:40:19,900 --> 00:40:21,200 Please come. 269 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 Your forehead is cold. 270 00:40:51,300 --> 00:40:54,200 - I'm all cold. - Let go. 271 00:41:14,300 --> 00:41:16,000 I'm evil, 272 00:41:16,700 --> 00:41:18,500 rotten, i tell lies, 273 00:41:22,400 --> 00:41:24,500 i've never loved anyone, 274 00:41:24,800 --> 00:41:26,800 and i don't love anyone now, 275 00:41:43,100 --> 00:41:45,300 i always tell lies! 276 00:43:14,700 --> 00:43:17,300 Nice weather today, what? 277 00:43:22,400 --> 00:43:25,800 So you're having guests again? 278 00:43:27,900 --> 00:43:29,400 I don't know. 279 00:43:30,000 --> 00:43:32,900 The weather's nice, so perhaps they'll come. 280 00:43:35,300 --> 00:43:38,000 But you have guests even when the weather's bad, 281 00:43:38,200 --> 00:43:40,300 and at night as well. 282 00:43:46,300 --> 00:43:48,900 The Whole village is talking about it. 283 00:43:59,200 --> 00:44:03,500 And those visits of his, they're having a bad effect on you, Ola. 284 00:44:07,700 --> 00:44:10,200 You've been crying a lot recently. 285 00:44:12,400 --> 00:44:14,500 J�zio drowned the dog! 286 00:44:17,500 --> 00:44:22,000 It's only an animal, Ola. 287 00:44:22,800 --> 00:44:26,200 - A child has killed his own dog! - Well... 288 00:44:30,300 --> 00:44:34,400 That child has the makings of a criminal! 289 00:44:35,100 --> 00:44:37,800 He has the makings of a human being. 290 00:45:07,600 --> 00:45:10,600 I have to go back today. What shall i tell them? 291 00:45:14,400 --> 00:45:16,300 Tell them to come. 292 00:45:17,100 --> 00:45:21,600 We can have a talk at last. 293 00:45:28,300 --> 00:45:30,900 And there's something else i wanted to tell you. 294 00:45:35,100 --> 00:45:37,000 You know what? 295 00:45:39,800 --> 00:45:43,400 That's not a man for you to marry. 296 00:45:44,900 --> 00:45:46,700 I'm not thinking of getting married! 297 00:45:46,800 --> 00:45:49,300 Every girl thinks of getting married. 298 00:45:51,500 --> 00:45:53,500 What are you trying to say? 299 00:45:59,100 --> 00:46:01,800 My husband says it could end badly, 300 00:46:06,400 --> 00:46:09,200 and he doesn't joke. 301 00:46:19,200 --> 00:46:20,700 Barefoot? 302 00:46:23,500 --> 00:46:25,500 I got my shoes soaked, 303 00:46:39,000 --> 00:46:41,400 let's go for a sail in the lake. 304 00:46:43,900 --> 00:46:46,200 I've never been by the lake, 305 00:46:48,100 --> 00:46:50,900 and i've lived here two years already. 306 00:46:52,600 --> 00:46:53,800 Two. 307 00:46:57,800 --> 00:46:59,000 Two. 308 00:47:01,800 --> 00:47:04,200 But it might harm Janek? 309 00:47:04,700 --> 00:47:07,300 Nothing will harm him no, 310 00:47:07,600 --> 00:47:13,400 he feels fine apparently, he even paws Eufrozyna. 311 00:47:19,800 --> 00:47:24,200 Dry your feet you might catch a cold. 312 00:47:35,800 --> 00:47:38,000 I read somewhere... 313 00:47:41,200 --> 00:47:46,200 ...that scholars have recently figured out that in 11,000 years' time, 314 00:47:46,700 --> 00:47:51,300 people won't have little toes any more. 315 00:47:53,200 --> 00:47:55,100 Let me dry your feet. 316 00:48:00,500 --> 00:48:06,800 Perhaps they should be rubbed, rubbed, rubbed you got hot... 317 00:48:21,500 --> 00:48:24,300 ...but you'll have some dumplings, 318 00:48:24,500 --> 00:48:27,800 won't you? Shall i bring you some? 319 00:48:36,800 --> 00:48:39,600 I can't stand this autumn! 320 00:48:41,600 --> 00:48:44,400 And autumn is followed by winter. 321 00:49:06,700 --> 00:49:08,500 Stop fooling about. 322 00:49:08,900 --> 00:49:11,200 Stop it, stop it! 323 00:49:12,300 --> 00:49:16,500 - With gypsies, with rags. - Give m a rest, will you? 324 00:49:18,700 --> 00:49:22,400 It's so peaceful here, stop yelling. 325 00:49:27,100 --> 00:49:29,200 It's so nice here. 326 00:49:31,100 --> 00:49:34,300 Can't it be like this until the very end? 327 00:49:42,200 --> 00:49:44,400 He won't sell this lake. 328 00:49:45,800 --> 00:49:47,600 No chance of that. 329 00:49:49,600 --> 00:49:51,900 He's in love with it. 330 00:49:52,800 --> 00:49:56,000 Who won't sell it? That stupid fisherman? 331 00:49:56,800 --> 00:49:58,800 We'll finish him for good! 332 00:49:59,100 --> 00:50:01,000 No, you can't do that. 333 00:50:01,500 --> 00:50:02,800 I can, 334 00:50:04,600 --> 00:50:06,200 for punishment. 335 00:50:09,200 --> 00:50:12,800 Apparently he gave your J�zio a good thrashing, no? 336 00:50:14,700 --> 00:50:16,200 And how is he? 337 00:50:17,500 --> 00:50:19,600 I'm afraid he might run away. 338 00:50:21,300 --> 00:50:23,300 He drowned his dog, 339 00:50:24,300 --> 00:50:26,200 but in fact i like people like that. 340 00:50:26,300 --> 00:50:29,400 After all, i run away from home myself, 341 00:50:30,700 --> 00:50:33,400 and i'm still running. 342 00:50:35,300 --> 00:50:37,400 Nothing good came out of it for you. 343 00:50:37,500 --> 00:50:41,000 You're still referring to the clink, aren't you? 344 00:50:41,900 --> 00:50:43,500 Were you in prison? 345 00:50:47,900 --> 00:50:49,700 - Yes. - What for? 346 00:51:00,100 --> 00:51:03,100 Go on, Arek, tell Ola what for. 347 00:51:06,500 --> 00:51:08,600 He raped a girl. 348 00:51:22,500 --> 00:51:26,100 - And what are we doing now? - How should i know? 349 00:51:26,800 --> 00:51:29,400 Let's surrender ourselves to the water. 350 00:51:32,700 --> 00:51:36,600 But it's cold. He's not supposed to sit like that. 351 00:51:37,500 --> 00:51:38,600 Well, 352 00:51:40,700 --> 00:51:45,900 let him walk on the water, and we'll see how holy he is. 353 00:51:48,700 --> 00:51:49,900 Jesus, 354 00:51:51,300 --> 00:51:54,400 - the boat's leaking! - Didn't i tell you? 355 00:51:55,900 --> 00:52:01,300 We are bound to each other for better or for worse. 356 00:52:01,500 --> 00:52:03,500 Help! 357 00:52:06,000 --> 00:52:08,300 Stop screaming, it's pointless. 358 00:52:09,900 --> 00:52:11,100 Help! 359 00:52:14,400 --> 00:52:16,600 We've got to do something! 360 00:52:17,300 --> 00:52:20,500 Well, we can only make love now. 361 00:52:20,600 --> 00:52:22,100 Don't frighten me. 362 00:52:23,800 --> 00:52:25,800 You think he's better? 363 00:52:26,000 --> 00:52:31,600 Every woman has passed from me to him. 364 00:52:31,700 --> 00:52:33,100 Don't believe him, Ola. 365 00:52:33,200 --> 00:52:35,300 - He doesn't know me. - But i know you. 366 00:52:35,400 --> 00:52:38,300 How can you know what i tell women? 367 00:52:38,400 --> 00:52:42,000 - Because i hear you! - I've never told you! 368 00:52:42,900 --> 00:52:43,900 Janek. 369 00:53:14,300 --> 00:53:15,900 Don't do it! 370 00:54:08,200 --> 00:54:11,900 Jesus, who are you?! 371 00:55:11,100 --> 00:55:13,600 I wanted to say goodbye to you. 372 00:55:21,200 --> 00:55:23,600 He stole it, he simply stole it. 373 00:55:27,200 --> 00:55:28,800 Have you seen J�zio? 374 00:55:28,900 --> 00:55:31,500 He's stolen 300 zl. From the office. 375 00:55:34,100 --> 00:55:36,200 You're imagining things. 376 00:55:50,400 --> 00:55:52,900 You're hiding a thief, Ola. 377 00:56:00,300 --> 00:56:06,000 I heard the window make a slamming sound. 378 00:56:07,700 --> 00:56:09,300 Did he jump out? 379 00:56:12,600 --> 00:56:14,500 He must have. 380 00:56:31,100 --> 00:56:32,400 J�zio! 381 00:56:33,100 --> 00:56:34,800 J�zio, it is you? 382 00:57:57,500 --> 00:58:00,800 If he dies, it'll be all your fault. 383 00:58:02,300 --> 00:58:04,200 It's because of Arek... 384 00:58:04,300 --> 00:58:06,500 Arek, black devil. 385 00:58:06,600 --> 00:58:10,300 Janek has to have a hearty breakfast. 386 00:58:11,000 --> 00:58:14,400 Preferably eggs and bacon, 387 00:58:14,800 --> 00:58:18,000 coffee, three spoonfuls of sugar. 388 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 Three... 389 00:58:24,100 --> 00:58:28,100 Oh, and please don't forget second breakfast, preferably around noon. 390 00:58:28,200 --> 00:58:29,400 Noon... 391 00:58:31,300 --> 00:58:32,600 Oh, 392 00:58:34,700 --> 00:58:37,300 and Janek doesn't like sleeping against the wall. 393 00:58:37,400 --> 00:58:40,700 - He says the wall suffocates him. - Suffocates him? 394 00:58:41,100 --> 00:58:42,600 Janek? 395 00:58:49,300 --> 00:58:50,800 Yes, Janek! 396 01:00:05,900 --> 01:00:09,300 - Did you send it? - The money? Yes. 397 01:00:09,600 --> 01:00:11,800 Have i ever let you down? 398 01:00:14,800 --> 01:00:17,400 Have you heard anything from Ba�ka? 399 01:00:19,900 --> 01:00:21,400 Don't worry! 400 01:00:22,000 --> 01:00:24,800 I won't let any harm come to them. 401 01:00:25,100 --> 01:00:27,100 If this deal with the lake pulls through, 402 01:00:27,200 --> 01:00:30,200 they'll be rolling in money for the rest of their lives. 403 01:00:42,300 --> 01:00:44,800 You'll end up in the clink. 404 01:00:47,900 --> 01:00:50,200 It'll be because of you, you know... 405 01:00:53,600 --> 01:00:55,600 ...and now go to her. 406 01:01:34,800 --> 01:01:36,600 Shut the window, 407 01:01:37,800 --> 01:01:40,200 i can't listen to this any longer. 408 01:01:44,500 --> 01:01:47,700 - He's coming to us. - Oh, to us. 409 01:01:48,500 --> 01:01:50,400 Shut the window. 410 01:02:14,700 --> 01:02:16,400 Where is he? 411 01:02:18,000 --> 01:02:20,900 Hasn't he come to stay with you yet? 412 01:02:24,400 --> 01:02:26,700 He's staying at Gulbi�ska's. 413 01:02:26,800 --> 01:02:30,400 They threw him out of that nursing home. 414 01:02:30,500 --> 01:02:32,100 At last. 415 01:02:32,800 --> 01:02:34,600 And now what? 416 01:02:38,000 --> 01:02:39,800 Are you performing... 417 01:02:42,900 --> 01:02:45,000 the last offices for him? 418 01:02:46,300 --> 01:02:49,000 I don't like it when you talk like that. 419 01:02:50,300 --> 01:02:55,300 If he hasn't slept with you yet, there must be something wrong with him! 420 01:02:56,300 --> 01:02:58,200 You're jealous. 421 01:03:13,100 --> 01:03:15,400 Perhaps i'm jealous of you! 422 01:03:21,000 --> 01:03:23,300 Where did he catch that disease? 423 01:03:25,100 --> 01:03:27,200 He says he got it in prison. 424 01:03:27,500 --> 01:03:29,400 That's what he says. 425 01:03:30,000 --> 01:03:32,600 I don't believe what he says. 426 01:03:41,900 --> 01:03:44,200 So how can you love him? 427 01:04:04,500 --> 01:04:06,600 What's he really like? 428 01:04:09,500 --> 01:04:12,600 He's different for me and different for you. 429 01:04:15,500 --> 01:04:20,900 I'm not particularly attached to him, 430 01:04:22,400 --> 01:04:26,000 and it's not worth making a fuss over him. 431 01:04:26,300 --> 01:04:28,200 You're too good for him. 432 01:04:33,100 --> 01:04:35,500 It's best to leave him alone. 433 01:04:37,600 --> 01:04:40,500 I don't care what he's like. 434 01:04:43,900 --> 01:04:47,300 And i don't want to know what i mean to him. 435 01:04:49,400 --> 01:04:53,800 It won't change anything. 436 01:04:56,500 --> 01:04:58,100 Ola. 437 01:05:00,600 --> 01:05:03,100 My husband wants to see you. 438 01:05:34,300 --> 01:05:35,800 Ola. 439 01:05:43,200 --> 01:05:48,300 It's difficult to start a conversation with you. 440 01:05:53,700 --> 01:05:55,800 It's about my guests, isn't it? 441 01:05:55,900 --> 01:06:01,400 You have the right to receive anyone you want in your room. 442 01:06:09,900 --> 01:06:12,000 It's Janek you're worried about. 443 01:06:12,200 --> 01:06:13,700 Yes. 444 01:06:15,700 --> 01:06:18,100 You know that he's very ill. 445 01:06:18,200 --> 01:06:22,800 - That's not important. - It is important for my pupils. 446 01:06:23,900 --> 01:06:26,100 He'll infect them. 447 01:06:26,500 --> 01:06:28,200 Infect them. 448 01:06:30,300 --> 01:06:33,700 You have visitors not just in the daytime. 449 01:06:39,400 --> 01:06:42,000 In that case, why don't you dismiss me? 450 01:06:49,900 --> 01:06:52,500 How do you intend to pay that fisherman? 451 01:06:53,300 --> 01:06:56,600 It's enough to draw up a deed before a notary public. 452 01:06:57,500 --> 01:06:59,400 But what if he backs out? 453 01:07:00,000 --> 01:07:03,100 Then i'll make him change his mind. 454 01:07:09,600 --> 01:07:12,100 I don't want to do this deal with you! 455 01:07:13,100 --> 01:07:17,900 In that case, how will you provide for them and that son of yours? 456 01:07:18,000 --> 01:07:19,700 - I'll manage - How? 457 01:07:19,900 --> 01:07:22,200 You'll be dead soon. 458 01:07:37,100 --> 01:07:39,200 Have you paid Gulbi�ska? 459 01:07:42,300 --> 01:07:45,800 You have a guaranteed roof over your head until the new year. 460 01:07:45,900 --> 01:07:47,600 And after that? 461 01:07:48,000 --> 01:07:49,800 What happens then!? 462 01:07:54,200 --> 01:07:57,400 I think Ola will come and live with you. 463 01:07:59,100 --> 01:08:01,300 You've got two wives now, 464 01:08:02,400 --> 01:08:04,600 and i haven't got one. 465 01:08:15,500 --> 01:08:17,200 Are you crying? 466 01:08:19,100 --> 01:08:20,400 No. 467 01:08:22,000 --> 01:08:23,700 That's good. 468 01:10:08,300 --> 01:10:11,100 - Please leave! - Throw him out. 469 01:10:14,700 --> 01:10:16,900 That's the way it must be. 470 01:10:43,200 --> 01:10:45,600 How wasteful nature is. 471 01:10:47,400 --> 01:10:49,600 Hope must die... 472 01:10:51,500 --> 01:10:54,800 ...before that single reed blossoms again. 473 01:11:00,000 --> 01:11:02,300 I don't want to leave them. 474 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 I don't want to die. 475 01:11:20,700 --> 01:11:24,800 I'll never leave you, i swear. 476 01:14:18,400 --> 01:14:20,000 Janek! 477 01:14:23,900 --> 01:14:25,800 Arek! 478 01:14:39,900 --> 01:14:41,300 Janek! 479 01:14:42,300 --> 01:14:45,400 Janek, Jesus, hang on! 480 01:14:46,300 --> 01:14:48,200 Jesus! You're soaking wet. 481 01:14:52,800 --> 01:14:55,100 Turn over, oh God. 482 01:15:03,600 --> 01:15:06,600 Where is he? Will he come back here? 483 01:15:08,300 --> 01:15:09,700 He will. 484 01:15:09,900 --> 01:15:12,500 - He always comes back... - Wait. 485 01:15:12,600 --> 01:15:15,600 ...he comes back to me. 486 01:15:58,300 --> 01:16:00,000 I'm sorry. 487 01:16:02,300 --> 01:16:04,400 I'm awake anyway. 488 01:16:14,600 --> 01:16:17,200 But i'm sorry all the same. 489 01:16:18,300 --> 01:16:19,800 What for? 490 01:16:20,700 --> 01:16:25,900 For the fact that they threw you out of the school. 491 01:16:26,700 --> 01:16:29,900 They threw you out of the nursing home, too. 492 01:16:30,700 --> 01:16:33,800 Because i'm ill. 493 01:16:34,700 --> 01:16:36,300 So what? 494 01:16:37,500 --> 01:16:39,400 Well... 495 01:16:41,900 --> 01:16:45,500 I know you have a wife and child. 496 01:16:52,200 --> 01:16:54,000 Come to me. 497 01:17:43,900 --> 01:17:45,700 Aren't you scared? 498 01:18:18,300 --> 01:18:20,000 Are you happy? 499 01:18:22,700 --> 01:18:24,200 Yes. 500 01:18:24,700 --> 01:18:26,400 Yes. 501 01:18:31,100 --> 01:18:32,600 You're lying! 502 01:18:34,600 --> 01:18:36,000 You're lying! 503 01:18:46,400 --> 01:18:49,200 - You can't be happy with me! - Sleep. 504 01:18:51,000 --> 01:18:52,600 - Sleep. - Sleep. 505 01:18:53,500 --> 01:18:57,300 Sleep. You crazy? There's nothing else to do! 506 01:19:00,300 --> 01:19:02,100 If i only wanted to. 507 01:19:03,600 --> 01:19:06,000 People kill themselves over me. 508 01:19:07,200 --> 01:19:10,000 There's no one else like me at work, i... 509 01:19:13,100 --> 01:19:15,300 I'm not in such a bad state. 510 01:19:15,700 --> 01:19:17,500 - Yes? - Yes! 511 01:19:17,900 --> 01:19:19,400 You bet. 512 01:19:19,500 --> 01:19:22,200 Just don't say i've no strength. 513 01:19:22,700 --> 01:19:26,000 - I didn't say anything like that. - But you thought it. 514 01:19:26,300 --> 01:19:29,100 Your thoughts are against me. 515 01:20:27,000 --> 01:20:28,600 It's freezing. 516 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 What a night. 517 01:20:34,300 --> 01:20:37,200 There's no moon. It's going to snow again. 518 01:20:37,400 --> 01:20:44,800 We lovers are lying here in the snow in Marona. 519 01:21:01,600 --> 01:21:06,800 Did you know there is such a village? 520 01:21:22,800 --> 01:21:25,400 There'll never be a night like this again. 521 01:21:25,500 --> 01:21:28,200 There will. There'll be thousands of them. 522 01:21:35,900 --> 01:21:41,800 I ought to say goodbye to them, to my son. 523 01:21:47,500 --> 01:21:49,100 How old is he? 524 01:21:50,900 --> 01:21:52,300 Four. 525 01:22:42,300 --> 01:22:44,400 Why did you marry? 526 01:22:48,000 --> 01:22:50,300 I had a bet with Arek. 527 01:22:53,100 --> 01:22:56,800 When you're 19, you have no idea about love. 528 01:23:00,000 --> 01:23:03,100 You don't know that death. 529 01:23:04,400 --> 01:23:07,600 Love is as strong as death. 530 01:23:32,800 --> 01:23:35,500 - Wake up, man. - What? My son. 531 01:23:35,600 --> 01:23:38,400 You were supposed to go to the notary public today! 532 01:23:38,800 --> 01:23:41,400 - J�zio has escaped. - Get up, you scum! 533 01:23:41,500 --> 01:23:44,700 - I waited all day with the client. - What client? 534 01:23:44,800 --> 01:23:45,800 J�zio! 535 01:23:50,500 --> 01:23:51,800 Jesus! 536 01:24:03,900 --> 01:24:06,500 Oh, blood, what the... 537 01:24:19,100 --> 01:24:20,900 What are you doing? 538 01:24:23,000 --> 01:24:24,200 I'm going. 539 01:24:25,300 --> 01:24:26,600 Where? 540 01:24:28,300 --> 01:24:29,800 To them. 541 01:24:32,100 --> 01:24:34,500 Come back, you've got a temperature. 542 01:24:43,900 --> 01:24:45,400 Idiot. 543 01:25:00,300 --> 01:25:01,600 Come on. 544 01:25:05,600 --> 01:25:07,200 Leave me. 545 01:25:13,300 --> 01:25:14,600 Be careful. 546 01:25:30,300 --> 01:25:32,300 Give me a cigarette. 547 01:25:40,700 --> 01:25:41,900 There. 548 01:26:28,000 --> 01:26:29,700 Janek, 549 01:26:32,400 --> 01:26:35,400 you have to go back to that nursing home. 550 01:26:36,000 --> 01:26:37,400 No. 551 01:26:37,700 --> 01:26:40,000 I'll talk to Eufrozyna. 552 01:26:40,300 --> 01:26:41,600 No. 553 01:26:43,300 --> 01:26:46,200 You'll heal me. 554 01:26:47,100 --> 01:26:50,400 You've already healed me. 555 01:26:50,700 --> 01:26:53,200 You are not afraid of me, 556 01:26:57,100 --> 01:27:01,100 we'll live in the forest, 557 01:27:05,100 --> 01:27:06,700 Arek, 558 01:27:09,100 --> 01:27:14,000 I know there is no death. 559 01:27:15,500 --> 01:27:19,600 You are with me, 560 01:27:20,700 --> 01:27:25,200 you'll always be with me, 561 01:27:26,300 --> 01:27:28,000 Basia, 562 01:27:29,100 --> 01:27:30,800 Basia... 563 01:27:32,300 --> 01:27:34,400 You'll be there? 564 01:27:37,500 --> 01:27:39,000 I will. 565 01:27:43,400 --> 01:27:45,000 I'll work... 566 01:27:49,400 --> 01:27:51,200 ...in Ostro��ka. 567 01:27:53,800 --> 01:27:58,500 And the lilies of the valley... 568 01:28:00,700 --> 01:28:03,500 ...are growing for me in the woods. 569 01:29:56,700 --> 01:29:58,900 Move away from the wall, will you? 570 01:29:59,500 --> 01:30:01,800 The wall is suffocating you! 571 01:30:01,900 --> 01:30:03,700 Move away, please! 572 01:30:27,100 --> 01:30:29,000 Mrs. Gulbi�ska! 573 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 Mrs. Gulbi�ska! We have to call Eufrozyna. 574 01:30:37,100 --> 01:30:39,600 In the name of the Father, and the Son, and Spirit... 575 01:30:40,600 --> 01:30:42,300 Don't pray. 576 01:30:42,400 --> 01:30:44,000 Arek! 577 01:31:03,900 --> 01:31:06,600 He's in pain. Lie him down. 578 01:31:25,600 --> 01:31:27,600 Go to the pharmacy. 579 01:31:29,300 --> 01:31:30,500 Will that help? 580 01:31:30,600 --> 01:31:33,400 I don't know if it will help but it certainly won't hurt. 581 01:32:42,200 --> 01:32:43,800 Where's Arek? 582 01:32:45,000 --> 01:32:47,200 He should be coming today. 583 01:32:48,300 --> 01:32:51,100 It was him who brought these women here. 584 01:32:52,700 --> 01:32:54,400 Ola knows? 585 01:32:58,600 --> 01:33:01,000 And what will happen when she comes back? 586 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 They won't fight next to a dying man. 587 01:33:08,700 --> 01:33:11,100 Can we go and fetch a priest? 588 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 Do we need one? 589 01:33:15,100 --> 01:33:17,000 Perhaps you can go? 590 01:33:17,800 --> 01:33:19,000 No. 591 01:33:19,100 --> 01:33:20,600 He can't. 592 01:33:21,000 --> 01:33:22,500 I'll go. 593 01:34:04,000 --> 01:34:05,500 Are they here? 594 01:34:06,200 --> 01:34:07,600 Yes. 595 01:34:15,900 --> 01:34:17,400 Where's Ola? 596 01:34:18,300 --> 01:34:20,800 She's gone to fetch some medicine. 597 01:35:30,400 --> 01:35:31,900 Wait! 598 01:35:35,600 --> 01:35:39,300 As soon as you went out, he got worse. 599 01:35:42,700 --> 01:35:44,600 Did he ask about me? 600 01:35:45,000 --> 01:35:46,100 No. 601 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 He spoke only about his wife, about Basia. 602 01:35:51,400 --> 01:35:55,000 She'll have him until she dies. 603 01:36:24,300 --> 01:36:26,200 Please help us. 604 01:36:33,800 --> 01:36:36,200 Sit here for a while. 605 01:36:58,200 --> 01:36:59,700 All right! 606 01:37:50,700 --> 01:37:53,600 May the eternal light shine upon him. 607 01:39:17,600 --> 01:39:19,000 Arek! 40345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.