Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,199 --> 00:00:25,199
via presto
2
00:05:59,639 --> 00:06:02,240
c'è qualcosa che non va questo
3
00:06:02,240 --> 00:06:05,759
è uno strano documento no Topolino lei
4
00:06:05,759 --> 00:06:08,340
lo adopera come passaporto No ma lo
5
00:06:08,340 --> 00:06:11,300
leggo spesso mi diverte lo porto
6
00:06:11,300 --> 00:06:14,900
Grazie Prego
7
00:07:16,520 --> 00:07:18,600
Hai controllato se ci sono tutte le
8
00:07:18,600 --> 00:07:21,539
valigie albergo Fiore e vado adagio per
9
00:07:21,539 --> 00:07:22,919
favore che voglio godermi questo bel
10
00:07:22,919 --> 00:07:25,759
sole guarda
11
00:07:39,500 --> 00:07:42,060
per quando è fissata la conferenza per
12
00:07:42,060 --> 00:07:44,039
domani alle 4 papà bene questa volta
13
00:07:44,039 --> 00:07:45,599
avrò qualche ora per un giro in città
14
00:07:45,599 --> 00:07:48,300
non credo domattina devi incontrare il
15
00:07:48,300 --> 00:07:50,160
professor roveti all'università questa
16
00:07:50,160 --> 00:07:51,900
sera il ricevimento all'ambasciata del
17
00:07:51,900 --> 00:07:52,819
genere
18
00:07:52,819 --> 00:07:56,099
E dov'è il mio discorso non ti
19
00:07:56,099 --> 00:07:58,500
preoccupare Brava Ah dimenticavo hai
20
00:07:58,500 --> 00:07:59,580
anche il dibattito a patologie
21
00:07:59,580 --> 00:08:01,259
chirurgiche potremmo fermarci dopo
22
00:08:01,259 --> 00:08:03,780
domani no dopodomani dobbiamo essere ad
23
00:08:03,780 --> 00:08:06,539
Amsterdam ricordi ti prego chiunque
24
00:08:06,539 --> 00:08:08,220
voglia bloccarmi per mezza giornata si
25
00:08:08,220 --> 00:08:11,340
rivolge a te finirò con licenziato della
26
00:08:11,340 --> 00:08:14,120
chirurgia del cervello
27
00:08:14,900 --> 00:08:18,680
degli illustri colleghi
28
00:08:45,080 --> 00:08:47,820
Ecco questo è il manoscritto destinato
29
00:08:47,820 --> 00:08:49,580
all'accademia delle Scienze di Shanghai
30
00:08:49,580 --> 00:08:51,899
naturalmente gli americani Non sapranno
31
00:08:51,899 --> 00:08:54,300
mai nulla delle mie ricerche
32
00:08:54,300 --> 00:08:56,279
oggi alle 4 incontrerò le vostre
33
00:08:56,279 --> 00:08:58,260
emissario indosserò un abito grigio
34
00:08:58,260 --> 00:09:01,040
cappello blu e cravatta vecchia
35
00:09:01,040 --> 00:09:03,120
vi farò avere a Ginevra le mie prossime
36
00:09:03,120 --> 00:09:05,820
ricerche ve le consegnerà Lotto sul
37
00:09:05,820 --> 00:09:07,740
vaporetto penserà lei ad avvicinare alle
38
00:09:07,740 --> 00:09:10,800
emissario Ma papà
39
00:09:10,800 --> 00:09:14,399
Che fai Con chi stai parlando
40
00:09:14,399 --> 00:09:16,140
non lo vedi che faccia conversazione con
41
00:09:16,140 --> 00:09:17,940
queste piantine quante cose si imparano
42
00:09:17,940 --> 00:09:21,180
dai vegetali Guarda guarda qui è un bel
43
00:09:21,180 --> 00:09:23,339
esemplare di ficus indiscretus con
44
00:09:23,339 --> 00:09:26,180
registratore incorporato
45
00:09:29,940 --> 00:09:32,339
è un apparecchio sensibilissimo sta
46
00:09:32,339 --> 00:09:33,660
registrando vuoi fare qualche
47
00:09:33,660 --> 00:09:35,959
dichiarazione
48
00:09:36,060 --> 00:09:39,420
dammelo lo consegnerò alla polizia alla
49
00:09:39,420 --> 00:09:42,000
polizia Ma tu hai voglia di scherzare Ci
50
00:09:42,000 --> 00:09:44,040
mancherebbe Anche questa seccatura No no
51
00:09:44,040 --> 00:09:46,980
no io ho un'idea migliore e anche più
52
00:09:46,980 --> 00:09:49,320
semplice facciamo a pezzettini il nastro
53
00:09:49,320 --> 00:09:52,260
vedi bene così potranno divertirsi a
54
00:09:52,260 --> 00:09:54,180
fare gli anagrammi rebus le sciarade
55
00:09:54,180 --> 00:09:55,680
tutte le diavolerie che vogliono e
56
00:09:55,680 --> 00:09:56,580
saranno occupati per un po' di tempo
57
00:09:56,580 --> 00:09:58,680
continua tu e poi Butta tutto nel
58
00:09:58,680 --> 00:10:00,839
cestino io intanto scendo dal barbiere
59
00:10:00,839 --> 00:10:02,519
ma non fai in tempo Tra mezz'ora ti
60
00:10:02,519 --> 00:10:05,420
aspetta blocco nel suo studio
61
00:10:05,600 --> 00:10:07,680
vorrei parlarmi dell'Africa naturalmente
62
00:10:07,680 --> 00:10:09,839
e io In cambio ne approfitterò per avere
63
00:10:09,839 --> 00:10:11,160
il suo giudizio sulla mia ultima
64
00:10:11,160 --> 00:10:14,820
relazione Beh io vado e Ciao Cristina E
65
00:10:14,820 --> 00:10:16,380
dov'è l'indirizzo nella tasca destra
66
00:10:16,380 --> 00:10:19,500
tieni il cappello via del Colosseo 28 va
67
00:10:19,500 --> 00:10:22,260
bene ma dovrei avvertirlo che arrivo non
68
00:10:22,260 --> 00:10:24,140
ti preoccupare ci penso Grazie
69
00:10:24,140 --> 00:10:26,940
ci vediamo
70
00:10:26,940 --> 00:10:29,760
papà sarai molto tardi
71
00:10:29,760 --> 00:10:32,459
No no torno a colazione all'una ti
72
00:10:32,459 --> 00:10:34,580
aspetto
73
00:12:30,620 --> 00:12:32,940
ha visto rientrare mio padre no
74
00:12:32,940 --> 00:12:33,520
signorina
75
00:12:58,920 --> 00:13:03,899
per favore mi mandi un cameriere Grazie
76
00:13:20,519 --> 00:13:21,980
Che ore sono per favore
77
00:13:21,980 --> 00:13:26,360
sono le 2:15 signori Grazie
78
00:14:29,899 --> 00:14:33,360
video entra Aspettami vado a prendere le
79
00:14:33,360 --> 00:14:35,000
sigarette e torno subito eh Senti
80
00:14:35,000 --> 00:14:40,019
conosci il professor blog Ciao
81
00:14:47,360 --> 00:14:49,100
è permesso
82
00:14:49,100 --> 00:14:52,279
professor blog
83
00:15:04,800 --> 00:15:06,959
permesso
84
00:15:06,959 --> 00:15:09,779
professor Block
85
00:15:09,779 --> 00:15:12,199
papà
86
00:18:48,299 --> 00:18:51,200
Kb
87
00:18:51,720 --> 00:18:53,700
devono essere le iniziali di chi ha
88
00:18:53,700 --> 00:18:56,220
fatto l'esperimento il professor Block
89
00:18:56,220 --> 00:18:58,620
No il professor Block si chiamava
90
00:18:58,620 --> 00:19:00,900
Johannes
91
00:19:00,900 --> 00:19:03,660
Ma certo doveva avere un collaboratore
92
00:19:03,660 --> 00:19:05,700
un assistente una persona che godeva la
93
00:19:05,700 --> 00:19:07,919
sua fiducia
94
00:19:07,919 --> 00:19:10,020
un bel imbroglio davvero ma vediamo di
95
00:19:10,020 --> 00:19:12,240
capirci qualcosa blocca è stato ucciso
96
00:19:12,240 --> 00:19:13,799
mentre stava lavorando è stato colpito
97
00:19:13,799 --> 00:19:15,480
all'improvviso
98
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
probabilmente il professore conosceva il
99
00:19:17,400 --> 00:19:19,500
suo assassino e non si può escludere che
100
00:19:19,500 --> 00:19:22,820
sia uno dei suoi assistenti
101
00:19:28,980 --> 00:19:31,500
c'è dell'altro
102
00:19:31,500 --> 00:19:33,299
sembra che suo padre se ne sia andato in
103
00:19:33,299 --> 00:19:34,740
fretta ha lasciato la borsa ma senza
104
00:19:34,740 --> 00:19:36,320
documenti
105
00:19:36,320 --> 00:19:39,660
non le sembra strano Mio padre è molto
106
00:19:39,660 --> 00:19:42,299
distratto ma temo che la distrazione non
107
00:19:42,299 --> 00:19:43,919
sia un elemento convincente per la
108
00:19:43,919 --> 00:19:46,080
polizia crede forse che sia stato mio
109
00:19:46,080 --> 00:19:48,059
padre
110
00:19:48,059 --> 00:19:51,299
Ma lei chi è un poliziotto
111
00:19:51,299 --> 00:19:54,419
peggio sono un giornalista e il mio
112
00:19:54,419 --> 00:19:55,980
editore ha anticipato molto denaro per
113
00:19:55,980 --> 00:19:57,840
assicurarsi il diritto di pubblicare in
114
00:19:57,840 --> 00:20:00,539
esclusiva quei documenti scomparsi
115
00:20:00,539 --> 00:20:04,020
ma ora le do un consiglio quale non
116
00:20:04,020 --> 00:20:06,179
chiami la Polizia Prima devo trovare suo
117
00:20:06,179 --> 00:20:09,600
padre amore venga via che è meglio no
118
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
telefono immediatamente
119
00:20:12,600 --> 00:20:15,960
ci pensi bene la polizia sospetterà
120
00:20:15,960 --> 00:20:18,380
proprio di lui
121
00:20:24,539 --> 00:20:26,760
Mio padre è un grande scienziato non un
122
00:20:26,760 --> 00:20:28,740
assassino
123
00:20:28,740 --> 00:20:31,740
Sì lo so Il professor Block e suo padre
124
00:20:31,740 --> 00:20:33,660
erano amici si scambiavano spesso i
125
00:20:33,660 --> 00:20:34,799
risultati delle loro ricerche
126
00:20:34,799 --> 00:20:37,140
scientifiche Ma la polizia va dalle
127
00:20:37,140 --> 00:20:38,400
apparenze
128
00:20:38,400 --> 00:20:40,980
in realtà suo padre è in pericolo Pensa
129
00:20:40,980 --> 00:20:42,720
che l'abbiano
130
00:20:42,720 --> 00:20:45,240
su coraggio cerchiamo di rintracciare
131
00:20:45,240 --> 00:20:47,220
l'assistente del professor Block sono
132
00:20:47,220 --> 00:20:49,380
così sconvolta
133
00:20:49,380 --> 00:20:51,600
mi aiuti La prego
134
00:20:51,600 --> 00:20:53,960
sì
135
00:21:10,440 --> 00:21:14,070
La prego di venire l'aspetto Grazie
136
00:21:16,320 --> 00:21:18,900
mi ascolti Cristina direi che suo padre
137
00:21:18,900 --> 00:21:21,059
è dovuto partire improvvisamente per
138
00:21:21,059 --> 00:21:22,679
affari trovi una scusa quello che vuole
139
00:21:22,679 --> 00:21:25,950
nessuno dovrà avere dei sospetti va bene
140
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
Arrivederci
141
00:22:17,700 --> 00:22:20,580
Grazie di essere venuta era mio dovere
142
00:22:20,580 --> 00:22:24,419
che cosa vuole Mike Block è morto non lo
143
00:22:24,419 --> 00:22:26,580
sapevo spaventoso Lei gli faceva da
144
00:22:26,580 --> 00:22:28,260
segretaria dovrebbe quindi conoscere chi
145
00:22:28,260 --> 00:22:30,120
frequentava Potrebbe darmi qualche
146
00:22:30,120 --> 00:22:32,100
notizia il professore non conosceva
147
00:22:32,100 --> 00:22:34,020
nessuno io ero forse la sola eccezione
148
00:22:34,020 --> 00:22:35,580
andavo da lui qualche volta quando mi
149
00:22:35,580 --> 00:22:37,260
chiamava per copiare le relazioni sulle
150
00:22:37,260 --> 00:22:39,480
sue ricerche
151
00:22:39,480 --> 00:22:42,120
Ma chi collaborava queste ricerche del
152
00:22:42,120 --> 00:22:44,960
professor blog
153
00:22:45,539 --> 00:22:47,400
lei conosce qualcuno che abbia le
154
00:22:47,400 --> 00:22:50,700
iniziali KB
155
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
no
156
00:22:52,880 --> 00:22:55,140
deve essere un chimico che frequentava
157
00:22:55,140 --> 00:22:57,539
il laboratorio di blog possibile che non
158
00:22:57,539 --> 00:23:01,700
l'abbia mai incontrato non ne so niente
159
00:23:01,700 --> 00:23:04,500
signorina andava molto spesso dal
160
00:23:04,500 --> 00:23:07,320
professore Forse ogni giorno ed è
161
00:23:07,320 --> 00:23:08,880
davvero strano che lei non sappia chi
162
00:23:08,880 --> 00:23:11,460
sia vede il mio interesse in questa
163
00:23:11,460 --> 00:23:12,900
storia è solo di carattere professionale
164
00:23:12,900 --> 00:23:15,000
il blocco ci aveva ceduto dei documenti
165
00:23:15,000 --> 00:23:17,580
in esclusive e
166
00:23:17,580 --> 00:23:19,919
e io voglio ritrovarli
167
00:23:19,919 --> 00:23:21,659
Le sembrerà strano ma io non so
168
00:23:21,659 --> 00:23:24,020
veramente niente
169
00:23:24,419 --> 00:23:26,400
e non capisco perché KB dovrebbe essere
170
00:23:26,400 --> 00:23:28,740
coinvolto in questa faccenda nel
171
00:23:28,740 --> 00:23:30,240
laboratorio di blocco ho trovato un
172
00:23:30,240 --> 00:23:33,179
camice e sporco di sangue appartiene a
173
00:23:33,179 --> 00:23:36,480
KB le ho detto tutto quello che sapevo e
174
00:23:36,480 --> 00:23:39,559
ora si vuole scusarmi devo andare
175
00:23:43,140 --> 00:23:47,220
mi telefoni Nel caso le torni la memoria
176
00:23:49,860 --> 00:23:51,960
bene
177
00:23:51,960 --> 00:23:54,539
La prego di avvertire il signor KB che
178
00:23:54,539 --> 00:23:58,039
l'aspetto davanti a casa mia tra un'ora
179
00:24:07,039 --> 00:24:10,980
secondo lei Quali erano i rapporti tra
180
00:24:10,980 --> 00:24:14,520
Block e Becker ma di amicizie di
181
00:24:14,520 --> 00:24:15,350
collaborazione collaborazione
182
00:24:34,880 --> 00:24:37,440
una depressione psichica grave e
183
00:24:37,440 --> 00:24:38,960
inspiegabile
184
00:24:38,960 --> 00:24:41,220
inspiegabile quando cercavo di sapere
185
00:24:41,220 --> 00:24:43,380
qualcosa lui si turbava e mi rispondeva
186
00:24:43,380 --> 00:24:47,059
evasivamente e poi
187
00:24:47,059 --> 00:24:49,740
poi lui partì e lo ritrovai qui a Roma
188
00:24:49,740 --> 00:24:52,620
stava molto meglio mi chiese di
189
00:24:52,620 --> 00:24:55,020
collaborare
190
00:24:55,020 --> 00:24:57,600
sarebbe importante riuscire ad
191
00:24:57,600 --> 00:24:58,740
approfondire quell'episodio del
192
00:24:58,740 --> 00:25:01,020
soggiorno africano di blog già evitava
193
00:25:01,020 --> 00:25:02,820
sempre di parlarne per esempio lei sa
194
00:25:02,820 --> 00:25:04,980
chi frequentava blocchi in Africa ma io
195
00:25:04,980 --> 00:25:07,200
con Hobby solo un suo amico arabo a cui
196
00:25:07,200 --> 00:25:11,940
era molto legato un certo Alissa e
197
00:25:11,940 --> 00:25:14,820
saprebbe dirmi dove potrei rintracciarlo
198
00:25:14,820 --> 00:25:18,200
credo di avere il suo indirizzo
199
00:25:25,440 --> 00:25:27,120
le ho fatto queste confidenze per
200
00:25:27,120 --> 00:25:29,279
aiutarla a ritrovare il professor Bakery
201
00:25:29,279 --> 00:25:31,740
e i suoi documenti la morte di block per
202
00:25:31,740 --> 00:25:33,419
me è strettamente legata alla sparizione
203
00:25:33,419 --> 00:25:35,700
di Becker ritrovandolo si potrà scoprire
204
00:25:35,700 --> 00:25:38,419
l'assassino
205
00:26:05,039 --> 00:26:06,960
possiamo andare
206
00:26:06,960 --> 00:26:09,539
finalmente ero stancato ad aspettare
207
00:26:09,539 --> 00:26:12,740
allora che amico sei
208
00:26:16,980 --> 00:26:19,740
andiamo Di bene in meglio cominci a
209
00:26:19,740 --> 00:26:21,480
capirci qualche cosa o il contrario
210
00:26:21,480 --> 00:26:23,820
Dunque Il rapimento di beccare
211
00:26:23,820 --> 00:26:25,620
L'assassinio di Block sono evidentemente
212
00:26:25,620 --> 00:26:28,919
opera della stessa persona Sì può essere
213
00:26:28,919 --> 00:26:30,659
Comunque appena avrò in mano qualche
214
00:26:30,659 --> 00:26:32,760
indizio consistente lo passerò alla
215
00:26:32,760 --> 00:26:34,559
polizia A meno che non siano loro a
216
00:26:34,559 --> 00:26:36,419
venirti a chiedere spiegazioni e perché
217
00:26:36,419 --> 00:26:38,279
proprio a me non ho mica lasciato il mio
218
00:26:38,279 --> 00:26:40,020
biglietto da visita a casa del professor
219
00:26:40,020 --> 00:26:41,159
Block
220
00:26:41,159 --> 00:26:43,200
Adesso sono in tanti a sapere che ti dai
221
00:26:43,200 --> 00:26:45,779
da fare già in tanti Beh speriamo che
222
00:26:45,779 --> 00:26:47,700
qualcuno faccia qualche passo falso non
223
00:26:47,700 --> 00:26:50,340
chiederei di meglio Sì magari qualcuno
224
00:26:50,340 --> 00:26:51,840
che ti fa fuori a titolo precauzionale
225
00:26:51,840 --> 00:26:54,299
attento potrebbero sparare anche a te Se
226
00:26:54,299 --> 00:26:57,440
ci vedono insieme spiritoso
227
00:27:00,840 --> 00:27:03,020
Pronto
228
00:27:03,960 --> 00:27:07,260
e mio padre forse ho una traccia
229
00:27:07,260 --> 00:27:10,080
Sì ma niente di sicuro Gliene parlerò a
230
00:27:10,080 --> 00:27:13,380
voce mi raggiunga immediatamente
231
00:27:13,380 --> 00:27:15,179
sono qui sulla panchina del Porto
232
00:27:15,179 --> 00:27:17,220
Fluviale dalla parte dei depositi le
233
00:27:17,220 --> 00:27:19,580
sarà facile trovarmi bene
234
00:28:15,320 --> 00:28:18,000
lei è Christine l'aspettavamo non abbia
235
00:28:18,000 --> 00:28:21,260
paura Sono amico di Mike
236
00:28:22,159 --> 00:28:26,659
per me non muoverti
237
00:28:43,460 --> 00:28:45,220
via presto
238
00:28:55,940 --> 00:28:59,340
Che fine ha fatto il professor Becker Ti
239
00:28:59,340 --> 00:29:01,380
do tempo fino a quel distributore per
240
00:29:01,380 --> 00:29:03,480
rispondere
241
00:29:03,480 --> 00:29:05,279
non saresti il primo bastardo che mi
242
00:29:05,279 --> 00:29:08,000
capita di far fuori
243
00:29:36,200 --> 00:29:38,590
la carogna
244
00:29:42,360 --> 00:29:44,539
il deserto
245
00:29:44,539 --> 00:29:47,730
devo morire
246
00:30:01,100 --> 00:30:04,140
era un duro eh
247
00:30:04,140 --> 00:30:06,720
è gente che è stata condizionata in modo
248
00:30:06,720 --> 00:30:08,820
spaventoso
249
00:30:08,820 --> 00:30:10,919
andiamo all'aeroporto
250
00:30:10,919 --> 00:30:13,559
Parto anch'io non è prudente Ma come
251
00:30:13,559 --> 00:30:14,240
vuole
252
00:30:14,240 --> 00:30:18,799
è l'amico pensaci tu
253
00:31:24,440 --> 00:31:26,940
non sparare
254
00:31:26,940 --> 00:31:29,399
Perché credi che circoli solo avrà
255
00:31:29,399 --> 00:31:30,899
qualcuno a guardargli le spalle Ho
256
00:31:30,899 --> 00:31:32,340
eliminato due dei nostri migliori uomini
257
00:31:32,340 --> 00:31:34,620
se si sono lasciati liquidare è chiaro
258
00:31:34,620 --> 00:31:36,840
che non erano i migliori No per ora
259
00:31:36,840 --> 00:31:40,140
lasciamolo stare ma è pericoloso lui è
260
00:31:40,140 --> 00:31:41,399
venuto per mettersi in contatto con
261
00:31:41,399 --> 00:31:44,159
Alissa ed è lì che noi la Aspetteremo
262
00:31:44,159 --> 00:31:46,820
amen
263
00:32:02,580 --> 00:32:05,600
corri David
264
00:32:21,980 --> 00:32:24,380
vere
265
00:32:24,380 --> 00:32:27,659
straniero ti piace Vuoi comprarla no
266
00:32:27,659 --> 00:32:29,890
conosci un mercante di nome
267
00:32:54,799 --> 00:32:56,890
straniero guarda
268
00:33:01,700 --> 00:33:06,440
tu conosci il Mercante Alyssa Young
269
00:33:16,460 --> 00:33:20,120
conosci Alissa
270
00:33:32,659 --> 00:33:35,100
tu conosci ali sei un mi hanno detto che
271
00:33:35,100 --> 00:33:38,659
viene spesso al mercato dell'oasis
272
00:33:54,140 --> 00:33:57,200
venite venite
273
00:34:00,480 --> 00:34:02,700
da quella porta e attraversate il
274
00:34:02,700 --> 00:34:07,019
cortile troverete Alissa Grazie
275
00:34:52,379 --> 00:34:54,320
hai avuto paura
276
00:34:54,320 --> 00:34:58,159
sei stata in gamba sai
277
00:34:58,320 --> 00:35:00,119
ma adesso Sarà meglio filare per evitare
278
00:35:00,119 --> 00:35:01,080
altri imprevisti
279
00:35:10,460 --> 00:35:12,960
imbecille Vi siete fatti mettere nel
280
00:35:12,960 --> 00:35:15,540
sacco come due principianti
281
00:35:15,540 --> 00:35:18,500
da un uomo solo
282
00:35:19,079 --> 00:35:22,880
sai da te quello che ti rimane da fare
283
00:35:34,020 --> 00:35:36,000
Adesso basta che il capo faccia lavorare
284
00:35:36,000 --> 00:35:37,500
quelli del deserto qui non abbiamo
285
00:35:37,500 --> 00:35:39,240
nessun interesse a metterci nei guai
286
00:35:39,240 --> 00:35:41,740
manderò un messaggio a
287
00:35:46,859 --> 00:35:51,500
sono lì Sei un cercava me
288
00:35:55,140 --> 00:35:57,960
vengo da parte di bruckner Sto cercando
289
00:35:57,960 --> 00:35:59,880
il professor Becker che è stato rapito a
290
00:35:59,880 --> 00:36:01,800
Roma due giorni fa forse lei può
291
00:36:01,800 --> 00:36:03,980
aiutarmi
292
00:36:04,800 --> 00:36:06,720
ero venuto qui a cercare di lei ma
293
00:36:06,720 --> 00:36:08,820
qualcuno ha tentato di aggredirmi anche
294
00:36:08,820 --> 00:36:11,760
se con poca fortuna lei forse sa chi può
295
00:36:11,760 --> 00:36:13,500
essere stato non lo so e non voglio
296
00:36:13,500 --> 00:36:15,060
saperlo
297
00:36:15,060 --> 00:36:16,920
lei ha idea di cosa potrei fare per
298
00:36:16,920 --> 00:36:18,420
aiutarla a rintracciare il professor
299
00:36:18,420 --> 00:36:21,119
Becker Ecco lei conosceva bene il
300
00:36:21,119 --> 00:36:24,500
professor Block vero è stato ucciso
301
00:36:26,660 --> 00:36:28,339
sì
302
00:36:28,339 --> 00:36:31,680
e in un modo piuttosto Brutale lo
303
00:36:31,680 --> 00:36:33,540
sentivo
304
00:36:33,540 --> 00:36:35,520
io lo sentivo che sarebbe successo prima
305
00:36:35,520 --> 00:36:37,260
o poi
306
00:36:37,260 --> 00:36:39,300
il professor Block doveva essere al
307
00:36:39,300 --> 00:36:40,980
corrente di segreti troppo pericolosi
308
00:36:40,980 --> 00:36:43,200
dovrebbe dirci In che circostanze le
309
00:36:43,200 --> 00:36:44,640
aveva
310
00:36:44,640 --> 00:36:45,839
conosciuta mi fece giurare che non
311
00:36:45,839 --> 00:36:48,619
l'avrei mai detto nessuno
312
00:36:49,320 --> 00:36:51,300
madre si accomodi Circa un anno fa
313
00:36:51,300 --> 00:36:53,160
trovai un uomo agonizzante abbandonato
314
00:36:53,160 --> 00:36:56,520
lungo una pista del deserto era lui il
315
00:36:56,520 --> 00:36:59,339
professore Giovanni sblocca pensai che
316
00:36:59,339 --> 00:37:00,780
fosse un viaggiatore sperduto e lo
317
00:37:00,780 --> 00:37:02,400
caricai sulla mia Gilda
318
00:37:02,400 --> 00:37:04,680
Ma alcune sue parole confuse mi diedero
319
00:37:04,680 --> 00:37:07,320
una sensazione strana ricorda
320
00:37:07,320 --> 00:37:10,200
una di quelle parole no ma ebbe
321
00:37:10,200 --> 00:37:12,119
l'impressione che quell'uomo stesse
322
00:37:12,119 --> 00:37:15,859
fuggendo disperatamente da
323
00:37:16,140 --> 00:37:19,200
una cosa terribile e non mi sbagliavo
324
00:37:19,200 --> 00:37:21,180
Infatti Quando riuscì a parlargli
325
00:37:21,180 --> 00:37:23,339
all'ospedale mi disse che era reduce da
326
00:37:23,339 --> 00:37:25,500
un'esperienza spaventosa ma non volle
327
00:37:25,500 --> 00:37:27,119
aggiungere altro
328
00:37:27,119 --> 00:37:29,280
e dopo ha avuto occasione di rivederlo
329
00:37:29,280 --> 00:37:30,960
ho un paio di volte diceva di voler
330
00:37:30,960 --> 00:37:32,339
tornare al più presto in Europa per
331
00:37:32,339 --> 00:37:33,599
riprendere la sua professione ma
332
00:37:33,599 --> 00:37:35,460
dubitava di riuscirvi
333
00:37:35,460 --> 00:37:37,079
sembrava che quel ricordo lo avrebbe
334
00:37:37,079 --> 00:37:39,420
perseguitato per sempre Poi finalmente
335
00:37:39,420 --> 00:37:41,160
un giorno ricevetti un suo biglietto che
336
00:37:41,160 --> 00:37:42,540
mi raccomandava di strappare appena
337
00:37:42,540 --> 00:37:46,500
letto vi ringraziava e mi salutava era
338
00:37:46,500 --> 00:37:48,240
partito da due giorni
339
00:37:48,240 --> 00:37:51,119
quello che però non riesco a spiegarmi E
340
00:37:51,119 --> 00:37:52,980
cosa ci può fare un famoso chirurgo in
341
00:37:52,980 --> 00:37:55,440
pieno deserto lei che attraversa spesso
342
00:37:55,440 --> 00:37:57,500
il deserto li sei un non potrebbe fare
343
00:37:57,500 --> 00:38:00,599
un'ipotesi sulla provenienza direi
344
00:38:00,599 --> 00:38:03,300
geografica del professor Block ci sono
345
00:38:03,300 --> 00:38:04,740
tribune Nomadi che da parecchi anni
346
00:38:04,740 --> 00:38:06,780
evitano di attraversare la zona di Elsa
347
00:38:06,780 --> 00:38:09,000
poiché Almeno a quanto dicono quella
348
00:38:09,000 --> 00:38:11,040
sarebbe la sede di una nera Creatura del
349
00:38:11,040 --> 00:38:13,320
male Dicono di aver trovato sulla sabbia
350
00:38:13,320 --> 00:38:16,619
uomini orrendamente massacrati potrebbe
351
00:38:16,619 --> 00:38:18,599
essere una superstizione originata dalla
352
00:38:18,599 --> 00:38:20,820
guerra non lo so io non mi sono mai
353
00:38:20,820 --> 00:38:23,339
azzardata ad arrivare laggiù e sarebbe
354
00:38:23,339 --> 00:38:25,339
disposto ad accompagnarmi
355
00:38:25,339 --> 00:38:27,780
posso condurla presso un attributo a
356
00:38:27,780 --> 00:38:29,099
reggae che si trova ai limiti della zona
357
00:38:29,099 --> 00:38:31,440
maledetta spesso tratto affari con loro
358
00:38:31,440 --> 00:38:34,440
e quando potremo partire subito dopo il
359
00:38:34,440 --> 00:38:37,619
tramonto vado a preparare il necessario
360
00:38:37,619 --> 00:38:40,940
posso venire Mike
361
00:38:40,980 --> 00:38:43,500
vedi questo viaggio ha poche possibilità
362
00:38:43,500 --> 00:38:46,619
di successo È meglio che rimani E tu
363
00:38:46,619 --> 00:38:48,960
perché ci vai per me è un dovere
364
00:38:48,960 --> 00:38:51,599
professionale un giornalista non si
365
00:38:51,599 --> 00:38:53,099
lascia sfuggire la possibilità di fare
366
00:38:53,099 --> 00:38:56,700
un grosso colpo Forse mio padre è laggiù
367
00:38:56,700 --> 00:38:59,060
voglio venire
368
00:38:59,099 --> 00:39:02,359
Ok va bene
369
00:40:03,800 --> 00:40:07,220
ci fermiamo qui
370
00:40:07,500 --> 00:40:09,420
ma non ci conviene raggiungere l'oasi di
371
00:40:09,420 --> 00:40:12,480
Gabes Ma che Gabes quella è un'oasi
372
00:40:12,480 --> 00:40:14,099
piena di puzza di gente che non ti
373
00:40:14,099 --> 00:40:17,339
lascia dormire edificarsi
374
00:40:17,880 --> 00:40:19,980
Ecco fatto
375
00:40:19,980 --> 00:40:21,599
Questa sarà la migliore ombra di tutto
376
00:40:21,599 --> 00:40:23,400
il deserto
377
00:40:23,400 --> 00:40:25,380
e magari piccola ma qui potete stare
378
00:40:25,380 --> 00:40:27,619
tranquilli
379
00:40:27,780 --> 00:40:30,180
e lei dove si ripara Ah non si preoccupi
380
00:40:30,180 --> 00:40:34,460
per me piuttosto andateci piano con te
381
00:41:05,599 --> 00:41:09,200
Ti stai abituando al deserto
382
00:41:09,200 --> 00:41:14,460
è così grande desolato silenzioso
383
00:41:15,119 --> 00:41:18,720
Sì lo trovo bello e affascinante ma chi
384
00:41:18,720 --> 00:41:23,640
fa uno sbaglio qui è perduto Mike
385
00:41:23,640 --> 00:41:25,579
ho tanta paura
386
00:41:25,579 --> 00:41:27,839
Cristina avrò bisogno di tutto il tuo
387
00:41:27,839 --> 00:41:31,400
coraggio Ci conto che era
388
00:42:25,280 --> 00:42:29,060
sono predoni Nomadi
389
00:44:39,380 --> 00:44:42,420
sta fermo straniero non muoverti ti
390
00:44:42,420 --> 00:44:46,160
prego sta fermo
391
00:44:47,339 --> 00:44:50,520
sei in mano amiche straniero i neri
392
00:44:50,520 --> 00:44:52,079
uomini del diavolo ti hanno creduto
393
00:44:52,079 --> 00:44:54,380
morto
394
00:44:54,720 --> 00:44:57,119
i miei Cavalieri ti hanno salvato dalle
395
00:44:57,119 --> 00:45:00,300
sabbie di angire Non temere per la tua
396
00:45:00,300 --> 00:45:03,839
sorte dove è Cristina Come sta c'era una
397
00:45:03,839 --> 00:45:05,940
donna con me
398
00:45:05,940 --> 00:45:08,339
non straniero tu eri solo col tuo amico
399
00:45:08,339 --> 00:45:10,800
morto i miei Cavalieri vicino a te non
400
00:45:10,800 --> 00:45:13,380
hanno trovato nessun altro forse gli
401
00:45:13,380 --> 00:45:15,240
uomini del diavolo hanno portato la
402
00:45:15,240 --> 00:45:16,740
preda nel loro maledetto rifugio
403
00:45:16,740 --> 00:45:19,319
sotterraneo cerca di spiegarti meglio
404
00:45:19,319 --> 00:45:22,500
amico chi sono questi diavoli e da dove
405
00:45:22,500 --> 00:45:24,420
vengono
406
00:45:24,420 --> 00:45:27,540
Non lo so e mi rendo conto che è
407
00:45:27,540 --> 00:45:31,020
difficile credere a quanto sto per dirti
408
00:45:31,020 --> 00:45:33,480
ma è la verità
409
00:45:33,480 --> 00:45:35,700
e alla voglia che tu possa sciogliere un
410
00:45:35,700 --> 00:45:37,560
enigma che diventa sempre più misteriosa
411
00:45:37,560 --> 00:45:40,040
e crudele
412
00:45:40,680 --> 00:45:42,420
con questo unguento la tua ferita
413
00:45:42,420 --> 00:45:45,000
scomparirà molto presto vedrai
414
00:45:45,000 --> 00:45:48,060
Ascolta straniero
415
00:45:48,060 --> 00:45:50,040
tempo fa dei Cavalieri Tuareg
416
00:45:50,040 --> 00:45:51,780
scomparvero nel deserto e li ritrovavamo
417
00:45:51,780 --> 00:45:53,880
più tardi morti come sbranati da animali
418
00:45:53,880 --> 00:45:56,640
più forti dei Leoni erano abbandonati
419
00:45:56,640 --> 00:45:58,980
sulla sabbia di alfajunior gli stranieri
420
00:45:58,980 --> 00:46:00,900
combatterono una lunga guerra in quella
421
00:46:00,900 --> 00:46:04,260
zona e uno solo sopravvisse un uomo con
422
00:46:04,260 --> 00:46:06,859
le mani di ferro e gli occhi del demonio
423
00:46:06,859 --> 00:46:09,260
è il capo degli uomini del diavolo
424
00:46:09,260 --> 00:46:11,760
respinto dalle tenebre condannata a
425
00:46:11,760 --> 00:46:13,440
vivere come lo spirito maledetto sotto
426
00:46:13,440 --> 00:46:16,020
la sabbia di Elsa Io forse è solo
427
00:46:16,020 --> 00:46:18,420
leggenda Ma io voglio ritrovare
428
00:46:18,420 --> 00:46:21,180
Christine è la mia donna capisci Aiutami
429
00:46:21,180 --> 00:46:24,720
ad andare a El faiumi ti aiuterò Ma se
430
00:46:24,720 --> 00:46:27,180
mai tornerai vivo Dai fai un Ti prego di
431
00:46:27,180 --> 00:46:29,339
sostare nel mio villaggio mi porterai
432
00:46:29,339 --> 00:46:32,460
notizie di Jasmine mia figlia che è
433
00:46:32,460 --> 00:46:35,240
stata rapita come la tua donna sei morta
434
00:46:35,240 --> 00:46:39,359
le mie mani le faranno un Sepolcro e i
435
00:46:39,359 --> 00:46:43,040
miei occhi potranno piangerla in pace
436
00:51:32,900 --> 00:51:35,240
potete cominciare
437
00:51:35,240 --> 00:51:38,280
elettrodensori pronti
438
00:51:38,280 --> 00:51:40,559
pronti portatemi la sfera d'acciaio E
439
00:51:40,559 --> 00:51:42,150
controllate le oscillazioni di tensione
440
00:51:46,319 --> 00:51:48,720
peso 4 kg ma temo che il sistema
441
00:51:48,720 --> 00:51:51,599
muscolare si possa spezzare
442
00:51:51,599 --> 00:51:53,860
i suoi timori non mi interessano
443
00:51:59,339 --> 00:52:01,460
procedete
444
00:53:33,900 --> 00:53:37,140
il successo dell'esperimento mi consente
445
00:53:37,140 --> 00:53:39,780
di poter accelerare i tempi voglio che
446
00:53:39,780 --> 00:53:42,300
domani tutto sia pronto
447
00:53:42,300 --> 00:53:44,280
per eseguire il primo esperimento su un
448
00:53:44,280 --> 00:53:45,440
uomo vivo
449
00:53:45,440 --> 00:53:48,660
professore veramente trovo che sia
450
00:53:48,660 --> 00:53:50,339
assurdo
451
00:53:50,339 --> 00:53:53,940
voglio che tutto sia pronto entro 24 ore
452
00:53:53,940 --> 00:53:57,540
certo certo E chi pensa di usare come
453
00:53:57,540 --> 00:53:59,520
cavie
454
00:53:59,520 --> 00:54:01,260
quella americano che si è introdotto
455
00:54:01,260 --> 00:54:03,619
poco fa nel laboratorio
456
00:54:03,619 --> 00:54:05,510
sostituendosi a una delle guardie
457
00:55:25,760 --> 00:55:28,140
credersi liberi in un posto da cui
458
00:55:28,140 --> 00:55:30,900
scopriamo poi che non potremo uscire da
459
00:55:30,900 --> 00:55:34,280
una strana sensazione vero
460
00:55:43,980 --> 00:55:45,780
è un esperimento per studiare le
461
00:55:45,780 --> 00:55:48,960
reazioni delle scimmie
462
00:55:48,960 --> 00:55:50,640
per essere a 30 metri sotto la
463
00:55:50,640 --> 00:55:52,859
superficie del Deserto è un discreto
464
00:55:52,859 --> 00:55:54,839
laboratorio le pare
465
00:55:54,839 --> 00:55:56,640
si lavora con tutta la calma che
466
00:55:56,640 --> 00:55:58,740
richiede una serie e paziente in presa
467
00:55:58,740 --> 00:56:01,500
scientifica scientifica direi meglio
468
00:56:01,500 --> 00:56:04,619
un'organizzazione di pazzi Ma che lei ha
469
00:56:04,619 --> 00:56:06,900
raggiunto deliberatamente attratto da
470
00:56:06,900 --> 00:56:09,119
qualche cosa di misterioso una specie di
471
00:56:09,119 --> 00:56:11,660
fascino
472
00:56:11,940 --> 00:56:13,980
le mie intenzioni erano un po' diverse
473
00:56:13,980 --> 00:56:16,740
già i documenti del professor Block è
474
00:56:16,740 --> 00:56:21,380
quella ragazza sono il nostro possesso
475
00:56:21,780 --> 00:56:23,760
ma non è detto che debbano restarci per
476
00:56:23,760 --> 00:56:25,079
sempre
477
00:56:25,079 --> 00:56:27,300
come scienziato sono più interessato ad
478
00:56:27,300 --> 00:56:30,059
un'altra questione la resistenza fisica
479
00:56:30,059 --> 00:56:33,059
di un uomo che percorre da solo 140
480
00:56:33,059 --> 00:56:35,520
miglia in pieno deserto
481
00:56:35,520 --> 00:56:37,800
vorreste per caso sottopormi a uno dei
482
00:56:37,800 --> 00:56:41,660
vostri esperimenti da pazzi criminali
483
00:56:43,520 --> 00:56:46,020
alludeva il fatto che qualcuno deve
484
00:56:46,020 --> 00:56:48,480
averla aiutata ammettiamo che si tratti
485
00:56:48,480 --> 00:56:53,599
di una tribù di nomadi Ma quale
486
00:56:53,700 --> 00:56:57,440
le ho fatto una domanda precisa
487
00:56:58,980 --> 00:57:03,119
a me E perché dovrei rispondere e ci
488
00:57:03,119 --> 00:57:04,559
darà informazioni utili potremmo
489
00:57:04,559 --> 00:57:07,520
risparmiarle la vita
490
00:57:08,160 --> 00:57:10,200
non conosco il nome del capo di quella
491
00:57:10,200 --> 00:57:12,240
tribù ma so che avete ucciso sua figlia
492
00:57:12,240 --> 00:57:14,099
vedo che lei ci vuole assolutamente
493
00:57:14,099 --> 00:57:16,319
considerare dei mostri assassini e va
494
00:57:16,319 --> 00:57:18,059
bene
495
00:57:18,059 --> 00:57:20,160
Sono spiacente di deluderla Ma la figlia
496
00:57:20,160 --> 00:57:22,550
del suo capo tribù è viva
497
00:57:30,599 --> 00:57:33,410
basta
498
00:57:46,339 --> 00:57:49,440
prova di equilibrio positive procedete
499
00:57:49,440 --> 00:57:51,920
all'inversione
500
00:58:08,480 --> 00:58:11,220
Mi scusi professore Avrei una proposta
501
00:58:11,220 --> 00:58:14,059
da sottoporre
502
00:58:14,280 --> 00:58:16,140
non sarebbe più logico sacrificare
503
00:58:16,140 --> 00:58:18,119
quella ragazza la figlia di Becker al
504
00:58:18,119 --> 00:58:19,859
primo esperimento sul vivo Assolutamente
505
00:58:19,859 --> 00:58:22,380
no ma il primo esperimento a scarse
506
00:58:22,380 --> 00:58:24,119
probabilità di successo e sarà
507
00:58:24,119 --> 00:58:27,260
necessario fare un altro e allora
508
00:58:29,839 --> 00:58:32,040
le caratteristiche biologiche della
509
00:58:32,040 --> 00:58:34,140
ragazza sono più adeguate o l'altro non
510
00:58:34,140 --> 00:58:35,579
ha importanza Ma voglio l'esperimento
511
00:58:35,579 --> 00:58:38,760
entro 12 ore chiaro credo sia d'accordo
512
00:58:38,760 --> 00:58:40,740
anche il professor Becker
513
00:58:40,740 --> 00:58:43,740
certo
514
00:58:58,819 --> 00:59:02,119
È un peccato di sparsi di una bella cosa
515
00:59:02,119 --> 00:59:05,220
pur desiderandola
516
00:59:05,220 --> 00:59:07,140
ma ciò renderà più sublime la mia
517
00:59:07,140 --> 00:59:10,140
rinuncia in nome della scienza
518
00:59:10,140 --> 00:59:13,140
professor Becker Questa è la paziente
519
00:59:13,140 --> 00:59:15,420
per il suo intervento
520
00:59:15,420 --> 00:59:17,220
Ti ricordi che pochi scienziati hanno
521
00:59:17,220 --> 00:59:19,020
avuto a disposizione un così splendido
522
00:59:19,020 --> 00:59:20,839
esemplare per i propri esperimenti
523
00:59:20,839 --> 00:59:24,000
gliene sono molto grato professore
524
00:59:24,000 --> 00:59:26,700
è spa
525
00:59:26,700 --> 00:59:29,460
Ventoso lo avete fatto impazzire
526
00:59:29,460 --> 00:59:31,380
lei può contare pienamente sulla mia
527
00:59:31,380 --> 00:59:32,540
collaborazione
528
00:59:35,400 --> 00:59:37,819
vedi
529
00:59:37,920 --> 00:59:40,280
la mia volontà penetra dolcemente
530
00:59:40,280 --> 00:59:44,640
lentamente come un narcotico
531
00:59:44,640 --> 00:59:46,440
suo padre come gli altri ne È
532
00:59:46,440 --> 00:59:48,799
affascinato
533
01:00:46,280 --> 01:00:48,720
lei assisterà ad un confronto tra le
534
01:00:48,720 --> 01:00:50,220
possibilità di un cervello umano e
535
01:00:50,220 --> 01:00:52,020
quelle del cervello artificiale la cui
536
01:00:52,020 --> 01:00:55,079
batteria chimica una Durata illimitata
537
01:00:55,079 --> 01:00:58,380
prova velocità dei riflessi
538
01:00:58,380 --> 01:01:00,740
pronti
539
01:01:09,119 --> 01:01:11,610
prova Resistenza stimoli nervosi
540
01:01:18,180 --> 01:01:22,520
soglia degli stimoli cerebrali indotti
541
01:01:37,819 --> 01:01:40,619
È un soggetto molto reattivo velocità
542
01:01:40,619 --> 01:01:43,380
percettiva
543
01:01:43,380 --> 01:01:45,540
professore
544
01:01:45,540 --> 01:01:48,920
osservi attentamente
545
01:01:49,500 --> 01:01:52,460
analisi delle capacità associative
546
01:01:59,280 --> 01:02:03,500
resistenza agli stimoli esogeni
547
01:02:18,079 --> 01:02:20,640
la capacità vitale del soggetto si fa
548
01:02:20,640 --> 01:02:23,610
esaurendo sospendere
549
01:02:32,240 --> 01:02:34,980
è la macchina più prodigiosa che mente
550
01:02:34,980 --> 01:02:37,799
umana abbia mai concepito le sue
551
01:02:37,799 --> 01:02:40,559
possibilità non hanno limiti al
552
01:02:40,559 --> 01:02:42,900
confronto il cervello umano è un organo
553
01:02:42,900 --> 01:02:45,780
miserabile corruttibile come tutto ciò
554
01:02:45,780 --> 01:02:48,780
che è umano incerto e debole sottoposto
555
01:02:48,780 --> 01:02:51,900
ai capricci del caso e delle emozioni
556
01:02:51,900 --> 01:02:53,940
il mio ingegno ha costruito Questo
557
01:02:53,940 --> 01:02:56,760
strumento superiore ad ogni ingegno il
558
01:02:56,760 --> 01:02:58,559
suo possessore avrà impugno la volontà
559
01:02:58,559 --> 01:03:00,480
di milioni di esseri umani in ogni
560
01:03:00,480 --> 01:03:03,240
angolo del mondo potrà imporre la mia
561
01:03:03,240 --> 01:03:05,280
legge di essere inferiori saranno
562
01:03:05,280 --> 01:03:08,940
spietatamente eliminati tra 10 ore per
563
01:03:08,940 --> 01:03:10,559
la prima volta questa macchina
564
01:03:10,559 --> 01:03:13,859
funzionerà in un essere umano vivente e
565
01:03:13,859 --> 01:03:16,319
il suo momento sarà l'ultima prova la
566
01:03:16,319 --> 01:03:18,900
più difficile solo un uomo come lei è in
567
01:03:18,900 --> 01:03:21,660
grado di realizzarla
568
01:03:21,660 --> 01:03:24,960
poi verrà posta nel mio cranio
569
01:03:24,960 --> 01:03:27,480
Allora nessuno potrà più raggiungerla io
570
01:03:27,480 --> 01:03:30,299
sarò il suo possessore e distruggerò gli
571
01:03:30,299 --> 01:03:32,339
uomini per creare una nuova razza che
572
01:03:32,339 --> 01:03:37,220
seguirà la mia volontà per sempre
573
01:03:50,299 --> 01:03:53,579
Adoro fare delle sorprese e mi auguro
574
01:03:53,579 --> 01:03:56,099
che questa sia di suo gradimento
575
01:03:56,099 --> 01:03:59,299
bella vero Se vuole può tenersela
576
01:03:59,299 --> 01:04:01,200
Jasmine ha imparato ad essere molto
577
01:04:01,200 --> 01:04:04,500
gentile con noi e la figlia del capo
578
01:04:04,500 --> 01:04:08,280
Tuareg quello che l'ha aiutata Come vede
579
01:04:08,280 --> 01:04:10,680
sana e salva ed è molto felice di stare
580
01:04:10,680 --> 01:04:13,099
con noi
581
01:04:14,640 --> 01:04:16,339
molto felice
582
01:04:16,339 --> 01:04:18,720
qualche volta siamo stati un po' troppo
583
01:04:18,720 --> 01:04:21,000
esigenti con lei
584
01:04:21,000 --> 01:04:23,040
vedo che le Grazie di Jasmine non le
585
01:04:23,040 --> 01:04:25,280
interessano
586
01:04:25,440 --> 01:04:28,339
sono dolente
587
01:04:28,460 --> 01:04:33,119
ha un'educazione molto raffinata Spero
588
01:04:33,119 --> 01:04:34,799
che le interessi almeno questa seconda
589
01:04:34,799 --> 01:04:36,900
sorpresa
590
01:04:36,900 --> 01:04:39,900
sono riuscito a salvarle la vita almeno
591
01:04:39,900 --> 01:04:42,599
per qualche tempo ancora e a quale
592
01:04:42,599 --> 01:04:45,119
prezzo la figlia del professor Becker
593
01:04:45,119 --> 01:04:46,559
sarà la vittima del primo esperimento
594
01:04:46,559 --> 01:04:50,040
sul vivo che il padre stesso eseguirà
595
01:04:50,040 --> 01:04:53,819
Christina Sì ma qui dentro i sentimenti
596
01:04:53,819 --> 01:04:56,640
non contano Qui c'è solo la volontà di
597
01:04:56,640 --> 01:04:59,760
Devilman padrone di tutto anche di me
598
01:04:59,760 --> 01:05:01,619
la volontà
599
01:05:01,619 --> 01:05:06,839
di un pazzo avete ucciso blog soggiogato
600
01:05:06,839 --> 01:05:08,700
il cervello di Becker ma non toccherete
601
01:05:08,700 --> 01:05:15,079
Christine è impazzito Mi lascio mi lasci
602
01:05:18,720 --> 01:05:21,599
e aspettavo che reagisse così lei ha
603
01:05:21,599 --> 01:05:24,740
molto coraggio Lascialo e ora mi ascolti
604
01:05:24,740 --> 01:05:27,540
per mesi per anni Quel mostro mi ha
605
01:05:27,540 --> 01:05:29,940
trattato come uno schiavo
606
01:05:29,940 --> 01:05:31,680
quello ordigno spaventoso L'ho costruito
607
01:05:31,680 --> 01:05:32,660
io
608
01:05:32,660 --> 01:05:35,220
vorrei non averlo fatto
609
01:05:35,220 --> 01:05:39,480
mi aiuti dobbiamo agire subito prima che
610
01:05:39,480 --> 01:05:41,220
Devilman se lo impadronisca
611
01:05:41,220 --> 01:05:44,520
definitivamente no professor questo è un
612
01:05:44,520 --> 01:05:46,020
altro dei vostri diabolici piani può
613
01:05:46,020 --> 01:05:47,339
darmi delle prove perché io possa
614
01:05:47,339 --> 01:05:50,180
crederle no
615
01:05:50,180 --> 01:05:52,380
dopo l'esperimento su Christine
616
01:05:52,380 --> 01:05:54,000
costringerà Beh che era trapiantare il
617
01:05:54,000 --> 01:05:56,339
cervello nel suo cranio Questa sarà la
618
01:05:56,339 --> 01:05:58,799
fine per me e per tutti quanti bene
619
01:05:58,799 --> 01:06:02,099
Voglio fidarmi di lei ma quest'uomo non
620
01:06:02,099 --> 01:06:05,339
si preoccupi di lui è sordomuta ed è
621
01:06:05,339 --> 01:06:07,559
l'unico uomo fidato qui dentro per
622
01:06:07,559 --> 01:06:09,059
uscire Vivi da qui ci vuole un aiuto
623
01:06:09,059 --> 01:06:12,480
dall'esterno dovrà cercarlo io la farò
624
01:06:12,480 --> 01:06:15,839
uscire fra poco lei raggiungerà e gli
625
01:06:15,839 --> 01:06:17,640
dirai che sua figlia è viva lo convinca
626
01:06:17,640 --> 01:06:19,859
a intervenire con i suoi uomini la vita
627
01:06:19,859 --> 01:06:21,900
di Cristini dipende da lei quanto tempo
628
01:06:21,900 --> 01:06:24,119
mi resta se vogliamo salvare Cristina
629
01:06:24,119 --> 01:06:26,460
abbiamo meno di 8 ore Siamo nelle sue
630
01:06:26,460 --> 01:06:28,579
mani
631
01:08:01,140 --> 01:08:03,650
Il prigioniero è riuscito a fuggire
632
01:08:12,740 --> 01:08:15,359
lei sicuro di quello che dici sì tua
633
01:08:15,359 --> 01:08:16,560
figlia è viva l'ho vista con i miei
634
01:08:16,560 --> 01:08:17,819
occhi ma dobbiamo far presto altrimenti
635
01:08:17,819 --> 01:08:19,279
sarà inutile
636
01:08:19,279 --> 01:08:21,719
credo che quest'uomo abbia detto la
637
01:08:21,719 --> 01:08:23,640
verità si tratta di mia figlia ed è mio
638
01:08:23,640 --> 01:08:25,679
dovere salvarla
639
01:08:25,679 --> 01:08:27,660
ognuno di voi è libera di seguirmi non
640
01:08:27,660 --> 01:08:31,160
vi obbligherò e ora parlate Lo straniero
641
01:08:31,160 --> 01:08:34,080
è un trucco Per ucciderci tutti Sì lo
642
01:08:34,080 --> 01:08:35,580
manda il demonio almeno tu ci andrai
643
01:08:35,580 --> 01:08:37,500
perché tua figlia è morta No Jasmine
644
01:08:37,500 --> 01:08:40,020
Viva vi dico ed è prigioniera di un
645
01:08:40,020 --> 01:08:41,759
pazzo non del demonio è un uomo come noi
646
01:08:41,759 --> 01:08:44,100
che usa le nostre stesse armi Guardate
647
01:08:44,100 --> 01:08:46,920
la mia ferita è un colpo di fucile non
648
01:08:46,920 --> 01:08:48,719
la Lancia del demonio altrimenti non
649
01:08:48,719 --> 01:08:51,319
poteva salvarmi
650
01:08:51,660 --> 01:08:54,660
andiamo
651
01:09:00,960 --> 01:09:03,259
chi è stato
652
01:09:03,259 --> 01:09:05,759
chi l'ha aiutato a fuggire il
653
01:09:05,759 --> 01:09:07,979
responsabile in mezzo a voi e io lo
654
01:09:07,979 --> 01:09:10,319
voglio subito o pagherete tutti per
655
01:09:10,319 --> 01:09:12,980
questo tradimento
656
01:09:15,899 --> 01:09:17,939
l'ha detto al controllo dice di aver
657
01:09:17,939 --> 01:09:20,040
visto uscire bronskij per quale motivo
658
01:09:20,040 --> 01:09:22,940
per nessun motivo
659
01:10:43,260 --> 01:10:45,360
lei estrarrà il cervello a questa donna
660
01:10:45,360 --> 01:10:46,860
e collocherà al suo posto quello
661
01:10:46,860 --> 01:10:49,440
artificiale professor Becker lei è un
662
01:10:49,440 --> 01:10:52,140
maestro della chirurgia cranica
663
01:10:52,140 --> 01:10:54,120
e questo è il primo esperimento su un
664
01:10:54,120 --> 01:10:55,260
corpo vivo che dovrà rispondere
665
01:10:55,260 --> 01:10:58,920
fedelmente agli stimoli artificiali
666
01:10:58,920 --> 01:11:02,699
conosci la paziente che sta per operare
667
01:11:02,699 --> 01:11:08,060
No io non la conosco e sua figlia
668
01:11:08,219 --> 01:11:10,260
ogni chirurgo aspira ad ottenere la
669
01:11:10,260 --> 01:11:12,480
massima indifferenza alle emozioni e lei
670
01:11:12,480 --> 01:11:14,960
ha potuto raggiungerla grazie a me
671
01:11:14,960 --> 01:11:17,159
potete cominciare l'intervento io
672
01:11:17,159 --> 01:11:19,760
assisterò
673
01:16:18,679 --> 01:16:23,420
da quella parte forzate le porte
674
01:20:12,320 --> 01:20:16,500
Andiamocene presto coraggio
47760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.