All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Ore wa Subete wo Parry suru - 03 (720p) [0CF2502D]33333333333

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:09,290 What could this man possibly need from me? 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,750 I'm exhausted today and I want to go home now. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,080 So, what did you want me to join you for? 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,130 For a mock battle. 5 00:00:20,460 --> 00:00:22,330 A-a mock battle? 6 00:00:22,880 --> 00:00:26,580 I don't think I've had a training partner since I went to those schools. 7 00:00:29,580 --> 00:00:33,000 I may not seem like it, but I'm quite famous in the royal capital. 8 00:00:33,170 --> 00:00:34,710 Choose whatever you'd like. 9 00:00:34,710 --> 00:00:37,790 Let me see what you're truly capable of, Mr. Hero. 10 00:00:39,130 --> 00:00:43,080 This is a godsend for a budding adventurer! 11 00:00:44,790 --> 00:00:47,040 Right, let's start our battle. 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,540 I don't know how much of a challenge I'll be for him, 13 00:02:24,540 --> 00:02:28,540 but I'll take this as a chance to train with someone more skillful than me. 14 00:02:28,540 --> 00:02:31,500 A mock battle with Captain Gilbert? 15 00:02:31,670 --> 00:02:34,670 Who even is that guy? Hope he enjoys the afterlife. 16 00:02:34,830 --> 00:02:37,210 All right, let's do this. 17 00:02:48,790 --> 00:02:50,880 Such polished movement, 18 00:02:50,880 --> 00:02:53,380 and the way he controls his pace is impressive. 19 00:02:54,460 --> 00:02:57,500 He had to have trained like crazy to get himself to this level. 20 00:02:58,130 --> 00:02:59,330 But... 21 00:02:59,920 --> 00:03:01,710 why's he so slow? 22 00:03:02,880 --> 00:03:04,880 Oh, I think I get it. 23 00:03:05,330 --> 00:03:06,420 With me as his opponent, 24 00:03:06,420 --> 00:03:09,330 he sees no point in showing even a glimpse of what he can really do. 25 00:03:10,540 --> 00:03:11,750 Time out. 26 00:03:12,290 --> 00:03:13,500 What? 27 00:03:13,500 --> 00:03:16,420 I know you're taking it easy on me, 28 00:03:16,420 --> 00:03:18,790 but you don't have to hold back that much. 29 00:03:19,290 --> 00:03:20,750 Noted. 30 00:03:20,750 --> 00:03:24,500 Was I taking it down a notch because he's a normal human? 31 00:03:24,500 --> 00:03:27,040 Sorry about that. 32 00:03:32,540 --> 00:03:34,750 He's much faster than before. 33 00:03:35,130 --> 00:03:36,790 But, more importantly... 34 00:03:37,040 --> 00:03:40,830 the moment I evade him, he leaves himself completely open. 35 00:03:41,170 --> 00:03:43,460 It's like he's luring me in... 36 00:03:46,790 --> 00:03:47,880 Why? 37 00:03:47,880 --> 00:03:50,080 Why won't my spear touch him? 38 00:03:51,210 --> 00:03:52,670 No, this is a trap. 39 00:03:52,880 --> 00:03:55,670 I don't think he's seriously fighting. 40 00:03:57,130 --> 00:03:59,460 Damn... Try this on for size! 41 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 He changed it up there! 42 00:04:04,960 --> 00:04:06,000 Gotcha! 43 00:04:13,750 --> 00:04:15,330 Not even close! 44 00:04:15,330 --> 00:04:16,920 I can still handle more. 45 00:04:16,920 --> 00:04:19,250 You can speed up. 46 00:04:21,540 --> 00:04:22,750 Oh yeah? 47 00:04:23,380 --> 00:04:27,500 Could it be that... he's already giving it all he's got? 48 00:04:28,040 --> 00:04:31,380 After all that solitary training I did... 49 00:04:31,380 --> 00:04:34,380 I might actually be getting stronger. 50 00:04:34,710 --> 00:04:37,750 Then even I... could maybe wi- 51 00:04:38,960 --> 00:04:40,880 Dragrave! 52 00:04:59,040 --> 00:05:01,130 Okay. This one's my loss. 53 00:05:08,580 --> 00:05:09,880 That was close. 54 00:05:10,670 --> 00:05:11,830 Unbelievable. 55 00:05:11,830 --> 00:05:14,670 How could anyone evade the captain's Dragrave? 56 00:05:14,670 --> 00:05:17,080 He was using a practice spear with a wide tip 57 00:05:17,080 --> 00:05:19,080 so the wind force sent that guy flying. 58 00:05:19,080 --> 00:05:22,130 If it was a battle spear, he would have lost his head. 59 00:05:22,460 --> 00:05:23,630 Yeah, really. 60 00:05:23,630 --> 00:05:27,380 People with talent like Captain Gilbert are one in a million. 61 00:05:28,790 --> 00:05:30,710 Talent, huh? 62 00:05:31,710 --> 00:05:35,880 I noticed I had a gift for this the moment I held a spear. 63 00:05:38,170 --> 00:05:39,080 Enough! 64 00:05:39,920 --> 00:05:41,830 Gilbert is the winner! 65 00:05:42,670 --> 00:05:44,670 That's the guy they talk about in the royal capital... 66 00:05:44,670 --> 00:05:46,630 The difference in their power is clear as day. 67 00:05:46,630 --> 00:05:49,500 There's no one in this village that can beat that guy anymore. 68 00:05:49,790 --> 00:05:52,830 The more I trained, the more polished my technique, 69 00:05:52,830 --> 00:05:55,500 and the more strength I'd gain. 70 00:05:56,040 --> 00:05:57,290 But... 71 00:06:03,880 --> 00:06:07,250 Did you enjoy yourself in our village? 72 00:06:07,460 --> 00:06:10,250 Yeah, right. That was painfully boring. 73 00:06:10,500 --> 00:06:14,880 I hear you go around to various areas searching for the strong, 74 00:06:14,880 --> 00:06:19,790 but I don't think there's anyone around here that can match you. 75 00:06:19,790 --> 00:06:23,830 Well, I've beaten every worthy opponent in the royal capital. 76 00:06:24,210 --> 00:06:27,500 I left there with high hopes, but... 77 00:06:28,670 --> 00:06:32,170 According to the rumors, the balance of power between the kingdom 78 00:06:32,170 --> 00:06:34,330 and their foreign neighbors is falling apart. 79 00:06:34,880 --> 00:06:37,830 Right now, those countries are calling for strong troops, 80 00:06:37,830 --> 00:06:41,420 and those troops will gather in search of fortune and fame. 81 00:06:42,630 --> 00:06:45,170 Perhaps you should go home and see about that. 82 00:06:46,000 --> 00:06:48,380 Return to the capital that is assembling its power. 83 00:06:53,210 --> 00:06:57,420 I returned to the royal capital and single-mindedly continued hunting demons. 84 00:06:59,960 --> 00:07:02,420 When I heard someone formidable had joined the corps, 85 00:07:02,420 --> 00:07:05,250 I challenged them to fights, and I thoroughly trounced them. 86 00:07:06,170 --> 00:07:08,420 This isn't enough. 87 00:07:08,420 --> 00:07:11,500 Is there no one who can give me a real challenge? 88 00:07:17,330 --> 00:07:19,040 I'm tired of this. 89 00:07:19,500 --> 00:07:21,830 Every fiber of my being is bored. 90 00:07:22,540 --> 00:07:26,040 I am surrounded by weaklings! 91 00:07:29,830 --> 00:07:31,380 So this is where you are. 92 00:07:33,290 --> 00:07:34,500 Instructor. 93 00:07:35,250 --> 00:07:39,170 You're looking glum for someone who's had the honorable alias of "Spear Sovereign" 94 00:07:39,170 --> 00:07:40,540 bestowed upon them. 95 00:07:40,750 --> 00:07:44,000 Just another bothersome title thrust upon me. 96 00:07:45,000 --> 00:07:46,420 How rude. 97 00:07:46,420 --> 00:07:50,210 I didn't realize a title equal to my Sword Sovereign rank was such a burden. 98 00:07:50,210 --> 00:07:51,710 It's boring. 99 00:07:52,000 --> 00:07:54,750 I'm sick of all these chumps. 100 00:07:54,750 --> 00:07:56,880 What about Ines? 101 00:07:57,290 --> 00:07:58,880 Ines? 102 00:07:59,080 --> 00:08:03,170 It's like, she's strong in a different way. 103 00:08:03,380 --> 00:08:06,380 But in a simple mock battle, I'd come out on top. 104 00:08:06,380 --> 00:08:07,670 Is that so? 105 00:08:07,670 --> 00:08:09,080 It'd be so much more interesting 106 00:08:09,080 --> 00:08:11,670 if there were more competent people like you, Instructor. 107 00:08:11,880 --> 00:08:14,210 Like me, huh? 108 00:08:15,250 --> 00:08:17,420 That does sound amusing. 109 00:08:17,420 --> 00:08:19,920 You must be bored too, right? 110 00:08:19,920 --> 00:08:21,830 Training soldiers and adventurers 111 00:08:21,830 --> 00:08:24,460 who hardly equal the power of one of your pinkies. 112 00:08:24,460 --> 00:08:26,960 In any case, I am to protect the royal capital. 113 00:08:26,960 --> 00:08:30,330 I can't win a war by myself, no matter how strong I am. 114 00:08:30,880 --> 00:08:32,080 Besides, 115 00:08:32,080 --> 00:08:35,580 someday, there will appear someone who will surpass me. 116 00:08:36,000 --> 00:08:38,330 Someday, huh. 117 00:08:38,750 --> 00:08:42,250 I hope they show up while I'm still in this position. 118 00:08:43,330 --> 00:08:46,040 I might keel over from boredom first. 119 00:08:48,040 --> 00:08:51,380 A man who defeated a minotaur all on his own... 120 00:08:52,040 --> 00:08:55,880 I wanted to know what kind of person could do that, but he makes no sense. 121 00:08:56,250 --> 00:09:00,040 He showed not one ounce of interest in the most lavish of rewards, 122 00:09:00,040 --> 00:09:03,380 and he was so discourteous, even in audience with the king. 123 00:09:03,750 --> 00:09:05,880 I thought he was all right. 124 00:09:06,290 --> 00:09:07,540 However... 125 00:09:07,540 --> 00:09:11,880 it didn't feel like he had the power to kill that monster at all. 126 00:09:11,880 --> 00:09:13,380 But even so... 127 00:09:18,250 --> 00:09:19,330 Why? 128 00:09:19,330 --> 00:09:21,500 Why won't my spear touch him? 129 00:09:27,630 --> 00:09:29,540 I can still handle more. 130 00:09:29,540 --> 00:09:31,460 You can speed up. 131 00:09:31,790 --> 00:09:33,460 Oh yeah? 132 00:09:34,710 --> 00:09:35,750 In that case... 133 00:09:35,750 --> 00:09:39,460 I'm coming at you full-force, as you wish. 134 00:09:40,540 --> 00:09:45,080 Much faster than the speed of sound, and my most powerful technique- 135 00:09:45,080 --> 00:09:49,040 I knew that if I let something like that loose on a person they'd die. 136 00:09:49,830 --> 00:09:55,460 It was the only way I could make him feel my spear in that moment! 137 00:09:55,880 --> 00:09:57,290 Dragrave! 138 00:10:07,500 --> 00:10:10,250 I had no idea what happened. 139 00:10:10,540 --> 00:10:14,330 For the first time in a head-on battle, I was thoroughly defeated. 140 00:10:14,330 --> 00:10:15,500 Furthermore... 141 00:10:15,500 --> 00:10:17,540 I give up. I've lost. 142 00:10:18,630 --> 00:10:19,580 What'd you say? 143 00:10:19,580 --> 00:10:21,130 I get it. 144 00:10:21,130 --> 00:10:23,540 There's no point in continuing to fight. 145 00:10:23,920 --> 00:10:27,460 Was he showing concern for me because we were in front of my subordinates? 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,380 I'd never been so humiliated. 147 00:10:29,630 --> 00:10:32,540 What? What is it that you "get"? 148 00:10:32,750 --> 00:10:34,330 Yeah, let's stop. 149 00:10:34,670 --> 00:10:36,130 We've fought plenty. 150 00:10:36,880 --> 00:10:39,580 Moreover, those words he said as he left... 151 00:10:40,130 --> 00:10:43,580 I look forward to meeting up with you again. 152 00:10:55,830 --> 00:10:58,000 What are those cracks? 153 00:10:58,670 --> 00:11:00,960 When did that happen? 154 00:11:02,210 --> 00:11:04,790 I have no idea how he did that... 155 00:11:04,790 --> 00:11:07,750 Regardless, he evaded my technique, 156 00:11:08,040 --> 00:11:10,420 and he did it while I was at full strength. 157 00:11:10,960 --> 00:11:14,250 Looks like things are finally going to get exciting. 158 00:11:18,750 --> 00:11:21,580 But jeez, that was an amazing attack! 159 00:11:22,080 --> 00:11:27,000 There I was, thinking I was becoming stronger... 160 00:11:28,330 --> 00:11:33,710 but even after using Physical Enhancement and Featherstep to avoid it... 161 00:11:34,960 --> 00:11:39,420 If he hadn't held back just enough so that I could get away, 162 00:11:39,420 --> 00:11:41,630 I'd be dead by now. 163 00:11:42,330 --> 00:11:46,460 He went out of his way to warn me that pride will lead to death. 164 00:11:46,460 --> 00:11:48,500 That Al-something... 165 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 No, Gil...? 166 00:11:50,960 --> 00:11:53,500 Pretty sure it was something-"bird." 167 00:11:53,500 --> 00:11:54,630 Bird... 168 00:11:55,420 --> 00:11:56,540 Filbird? 169 00:11:58,830 --> 00:12:00,250 That can't be right. 170 00:12:00,630 --> 00:12:02,420 I'm grateful he did all that. 171 00:12:02,880 --> 00:12:04,630 I'm still weak. 172 00:12:05,750 --> 00:12:08,420 I have to toughen up even more. 173 00:12:19,080 --> 00:12:20,290 Oh, wow! 174 00:12:20,290 --> 00:12:22,670 This is shockingly good at getting that mud out! 175 00:12:22,670 --> 00:12:25,830 It even gets the stubborn stuff stuck at the bottom! 176 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 This sword really is great! 177 00:12:29,290 --> 00:12:31,250 Hey, he sure made quick work of that. 178 00:12:31,250 --> 00:12:33,830 Didn't he? He does such a wonderful job. 179 00:12:34,330 --> 00:12:36,960 Just like Lynne's dad said, 180 00:12:36,960 --> 00:12:40,380 even if you're a little rough with it, it won't get a scratch. 181 00:12:40,830 --> 00:12:44,670 Well, it was pretty shabby when I got it, so maybe I'm just not paying attention. 182 00:12:44,670 --> 00:12:45,830 Noor! 183 00:12:45,830 --> 00:12:47,830 Can you take care of mine next? 184 00:12:48,000 --> 00:12:50,580 Yeah, leave it to me! 185 00:12:56,460 --> 00:13:00,000 I'm glad my ditch clearing job is going well, but... 186 00:13:00,580 --> 00:13:05,080 Thanks to that I've had to stop my soil hauling job for a while. 187 00:13:05,960 --> 00:13:10,670 Since I can only take F-rank jobs, if work in the royal capital dries up, 188 00:13:10,670 --> 00:13:13,380 there'll be entire days where I have nothing to do. 189 00:13:14,420 --> 00:13:16,960 Now that I've got this, 190 00:13:16,960 --> 00:13:19,710 I may as well use it to try to be useful to people or something. 191 00:13:20,580 --> 00:13:23,080 I could use this as an oar... 192 00:13:23,080 --> 00:13:25,830 Nah, I'd have to buy a boat first. 193 00:13:26,420 --> 00:13:29,330 And it costs money to rent an oven. 194 00:13:29,580 --> 00:13:30,750 Oh, yeah! 195 00:13:30,750 --> 00:13:33,500 As long as I have the space to do it, I can use it as a griddle. 196 00:13:33,710 --> 00:13:37,460 But... the problem is the fire power. 197 00:13:37,460 --> 00:13:38,630 Tiny Flame. 198 00:13:39,790 --> 00:13:44,880 With my abilities, the best I can do is light my fingertip about this much. 199 00:13:44,880 --> 00:13:47,920 Even though I trained so much at those schools, 200 00:13:47,920 --> 00:13:51,130 I could only acquire skills of the lowest level. 201 00:13:55,380 --> 00:13:58,130 Lord Noor, good morning. 202 00:13:58,750 --> 00:13:59,920 Lynne... 203 00:14:00,500 --> 00:14:03,380 You are not permitted to take on such a familiar manner as you did. 204 00:14:04,290 --> 00:14:06,500 ..burg, my lady. 205 00:14:06,500 --> 00:14:08,080 Just call me Lynne. 206 00:14:08,080 --> 00:14:10,380 Did someone say something to you about that? 207 00:14:10,580 --> 00:14:13,750 Uh, no. Anyways, what are you doing here? 208 00:14:13,750 --> 00:14:15,380 Sorry for just showing up like this. 209 00:14:15,380 --> 00:14:18,210 I asked the guildmaster where you were... 210 00:14:18,210 --> 00:14:19,750 Am I bothering you? 211 00:14:19,750 --> 00:14:20,540 No. 212 00:14:20,880 --> 00:14:23,330 I didn't tell him the exact location though... 213 00:14:23,330 --> 00:14:24,880 Now that I think about it, 214 00:14:24,880 --> 00:14:27,540 she can find out where other people are using her skills. 215 00:14:28,130 --> 00:14:30,380 Why are you here to see me again? 216 00:14:30,380 --> 00:14:34,040 Well, I have a special request to ask of you today. 217 00:14:34,460 --> 00:14:38,040 I want you to accept me as your page. 218 00:14:38,920 --> 00:14:40,290 What even is that? 219 00:14:40,630 --> 00:14:41,460 Well. 220 00:14:41,460 --> 00:14:44,750 A page is someone who takes care of your everyday necessities, 221 00:14:44,750 --> 00:14:47,290 as they learn techniques and absorb knowledge from you. 222 00:14:47,290 --> 00:14:51,790 If I had to say, it's somewhat close to an assistant, or having an apprentice. 223 00:14:52,210 --> 00:14:54,920 Just allowing me to be around you is enough. 224 00:14:54,920 --> 00:14:57,330 I will cause you no trouble, 225 00:14:57,330 --> 00:14:59,210 so if you could please let me- 226 00:14:59,210 --> 00:15:00,210 No, thanks. 227 00:15:00,210 --> 00:15:00,880 Huh? 228 00:15:00,880 --> 00:15:04,830 Th-then, there was something you were unhappy with from the other day? 229 00:15:04,830 --> 00:15:08,750 Or perhaps, you think someone as young as I would be unreliable? 230 00:15:08,750 --> 00:15:09,710 No. 231 00:15:09,710 --> 00:15:14,330 If you let me stay, I'm sure I can be of use to you. 232 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 I may not look it, 233 00:15:15,330 --> 00:15:18,670 but I've achieved the highest marks ever in all six training schools! 234 00:15:18,670 --> 00:15:19,750 That isn't the problem. 235 00:15:20,920 --> 00:15:24,580 There's nothing at all that I can teach you. 236 00:15:24,580 --> 00:15:29,330 I don't think you can help me, because I can do what I need to on my own. 237 00:15:29,540 --> 00:15:33,420 Th-then my family will pay you a handsome instructor's fee. 238 00:15:33,420 --> 00:15:35,830 No, I don't need that. 239 00:15:35,830 --> 00:15:40,080 In that case, you can use me to do whatever you'd like. 240 00:15:40,080 --> 00:15:42,830 As an assistant for requests from the adventurer's guild, or for odd jobs, 241 00:15:42,830 --> 00:15:44,000 anything at all! 242 00:15:44,000 --> 00:15:45,420 I don't need you to do that either. 243 00:15:45,420 --> 00:15:46,710 Th-then... 244 00:15:47,250 --> 00:15:49,210 I just don't have a need for you. 245 00:15:49,210 --> 00:15:50,380 I'm serious. 246 00:15:54,380 --> 00:15:57,540 I'll do whatever it takes to show you I can be of help to you... 247 00:15:59,040 --> 00:16:01,000 I hope this will make you believe me. 248 00:16:01,630 --> 00:16:03,580 Now, pardon me. 249 00:16:04,130 --> 00:16:05,540 Icicle Dance! 250 00:16:10,000 --> 00:16:11,210 Hellflare! 251 00:16:17,040 --> 00:16:20,540 This is one of the highest levels of magic skills that I can use. 252 00:16:21,170 --> 00:16:22,670 It's called Hellflare. 253 00:16:22,880 --> 00:16:24,080 And... 254 00:16:28,130 --> 00:16:29,540 Mist Blade. 255 00:16:41,580 --> 00:16:44,210 This is a secret of the thief class. 256 00:16:44,210 --> 00:16:45,880 The Sovereign of Shadows, Instructor Carew, 257 00:16:45,880 --> 00:16:47,670 was kind enough to impart this knowledge unto me. 258 00:16:47,670 --> 00:16:48,540 And also... 259 00:16:54,210 --> 00:16:55,880 Divine Slash! 260 00:17:02,170 --> 00:17:06,710 What I just showed you is the sacred-class skill of a swordsman, Divine Slash. 261 00:17:06,710 --> 00:17:08,580 It's a highly specialized technique, 262 00:17:08,580 --> 00:17:10,880 especially effective against the undead, and also- 263 00:17:10,880 --> 00:17:12,920 I get it. That's enough. 264 00:17:12,920 --> 00:17:15,290 Th-then do I have permission to become the page of- 265 00:17:15,290 --> 00:17:16,500 Still no. 266 00:17:18,040 --> 00:17:19,790 Why is she doing all this? 267 00:17:19,790 --> 00:17:24,330 It seems she's mistaken me for a person who's worth learning from. 268 00:17:24,670 --> 00:17:28,830 After seeing everything she just did, I understand her talents well. 269 00:17:28,830 --> 00:17:30,960 I almost feel pitiful compared to her. 270 00:17:31,170 --> 00:17:33,380 It's become more and more obvious there's nothing I can teach you. 271 00:17:34,630 --> 00:17:36,330 I-I'm... 272 00:17:36,330 --> 00:17:40,040 But my power has been recognized by the Six Sovereigns, 273 00:17:40,040 --> 00:17:43,500 and if you let me join you, I'm sure I can assist you in some way! 274 00:17:43,710 --> 00:17:48,750 I still think I'm nothing compared to you, but I beg of you! 275 00:17:48,750 --> 00:17:51,580 How can I make her understand? 276 00:17:51,580 --> 00:17:54,330 Maybe it's best to just show her the reality... 277 00:17:54,330 --> 00:17:58,790 Earlier, you showed me a lot of amazing skills you have, 278 00:17:58,790 --> 00:18:01,000 but I'll show you my own skills now. 279 00:18:01,500 --> 00:18:02,630 Tiny Flame. 280 00:18:10,250 --> 00:18:12,250 The young boy with no talent. 281 00:18:12,830 --> 00:18:16,460 The instructors at the royal capital's training schools would tell stories 282 00:18:16,460 --> 00:18:18,380 of this young boy. 283 00:18:19,830 --> 00:18:26,330 However, everyone interpreted them as fairy tales, created to teach lessons. 284 00:18:26,750 --> 00:18:32,080 Because the idea of that young boy was preposterous. 285 00:18:32,670 --> 00:18:34,920 As a twelve-year-old, 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,880 he attended all six training courses 287 00:18:36,880 --> 00:18:40,750 known for their rigorous nature at the royal schools, 288 00:18:40,750 --> 00:18:43,210 and completed the full term for each. 289 00:18:43,420 --> 00:18:45,580 That sort of person cannot possibly exist. 290 00:18:45,580 --> 00:18:47,380 Everyone knows that. 291 00:18:48,210 --> 00:18:50,380 The brawniest warrior would give up 292 00:18:50,380 --> 00:18:54,710 after three days in that three-month long course, let alone a child... 293 00:18:55,130 --> 00:18:57,040 I thought the same thing... 294 00:18:57,750 --> 00:18:59,540 until I met that person. 295 00:19:00,750 --> 00:19:03,960 Instructor Oken showed me something once. 296 00:19:04,250 --> 00:19:07,000 What interesting thing do you have to show me? 297 00:19:07,250 --> 00:19:11,960 Lady Lynneburg, have a look. 298 00:19:14,830 --> 00:19:16,750 The Tiny Flame got bigger! 299 00:19:17,000 --> 00:19:18,080 Aha! 300 00:19:18,080 --> 00:19:20,040 Interesting, yes? 301 00:19:20,330 --> 00:19:23,290 Depending on the training, 302 00:19:23,290 --> 00:19:26,880 even the base level skill Tiny Flame can grow this large. 303 00:19:28,750 --> 00:19:31,960 It has absolutely no practical use, and for me who has lived 304 00:19:31,960 --> 00:19:35,830 more than 200 years and has some time on his hands, it's just a bit of fun. 305 00:19:37,170 --> 00:19:38,420 Tiny Flame. 306 00:19:40,170 --> 00:19:43,290 I tried countless times to do it myself too, 307 00:19:43,290 --> 00:19:46,330 but I couldn't make the flame even slightly larger. 308 00:19:46,830 --> 00:19:49,710 This is not something that could be done in a day, 309 00:19:49,710 --> 00:19:52,540 but it requires devotion to your studies for a very long time. 310 00:19:52,960 --> 00:19:56,210 And that's precisely why I was stunned speechless. 311 00:19:56,210 --> 00:20:00,710 It was many times bigger than what the world's greatest sorcerer Oken had done. 312 00:20:01,380 --> 00:20:03,710 A Tiny Flame that far outclassed the others. 313 00:20:03,960 --> 00:20:06,290 This is my Tiny Flame. 314 00:20:06,790 --> 00:20:10,210 The other five class skills are just like this one. 315 00:20:10,210 --> 00:20:12,290 Do you understand what this means? 316 00:20:14,330 --> 00:20:18,920 Basically, all six of his class skills are extraordinary. 317 00:20:19,330 --> 00:20:23,920 What did I just show to that monumentally powerful person? 318 00:20:24,580 --> 00:20:28,380 Just showing off some high-level skills that I've only memorized? 319 00:20:29,080 --> 00:20:31,000 He repelled those attacks from that Minotaur's axe 320 00:20:31,000 --> 00:20:33,750 with only a single broadsword in his hands numerous times. 321 00:20:33,750 --> 00:20:39,130 He didn't brag about his power and quietly went on working for other people. 322 00:20:39,830 --> 00:20:42,750 If I could put it into one word, I'd say he's strong. 323 00:20:42,750 --> 00:20:44,630 Not only in body, but in mind as well. 324 00:20:46,000 --> 00:20:48,750 He has the fortitude to live life on his own, 325 00:20:48,750 --> 00:20:50,710 so he will never yield to anyone. 326 00:20:51,630 --> 00:20:56,080 In the future, I will be in the position to lead this kingdom alongside my brother. 327 00:20:56,790 --> 00:21:01,880 The motto of the Clays royal family is "Those of royal blood must be strong." 328 00:21:02,290 --> 00:21:07,130 That's why more than anything I must learn how to achieve strength like that. 329 00:21:19,170 --> 00:21:20,290 Thanks for the meal! 330 00:21:24,080 --> 00:21:27,040 Lord Noor. I've figured it out. 331 00:21:28,130 --> 00:21:31,290 My own pride, as well as my immaturity. 332 00:21:33,420 --> 00:21:37,670 Until the day comes when you will recognize me as your page... 333 00:21:38,420 --> 00:21:42,500 Until that happens, I will follow behind you wherever you may go. 334 00:21:42,920 --> 00:21:45,130 Lord Noor. No... 335 00:21:45,540 --> 00:21:46,750 Instructor Noor. 336 00:21:47,580 --> 00:21:49,000 "Instructor"? 337 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Because the answer that I am in pursuit of... 338 00:21:51,500 --> 00:21:54,540 no, the supreme "strength" that generations upon generations 339 00:21:54,540 --> 00:21:56,420 of the Clays royal family have sought 340 00:21:56,420 --> 00:21:59,380 resides within this man. 341 00:22:00,540 --> 00:22:03,790 How... did this happen? 342 00:22:06,040 --> 00:22:11,000 #3 I Parry Taking on a Page 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.