All language subtitles for Violette_Nozie`re_Franc,ais_(1978)_dTV_arte_color
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:07,100
Une CO-Production FRANCO-CANADIENNE
FILMEL-F.R.3 Paris
CINEVIDEO Montréal
2
00:00:07,450 --> 00:00:11,200
ISABELLE HUPPERT
3
00:00:11,750 --> 00:00:14,550
STEPHANE AUDRAN
4
00:00:15,250 --> 00:00:17,800
et
JEAN CARMET
5
00:00:18,350 --> 00:00:22,800
dans
VIOLETTE NOZIERE
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,800
Scénario
ODILE BARSKI
HERVE BROMBERGER
FREDERIC GRENDEL
Adaptation et Dialogues
ODILE BARSKI
7
00:00:26,650 --> 00:00:29,000
d'après le livre de
JEAN-MARIE FITERE
Presses de la Cité
8
00:00:29,750 --> 00:00:31,500
avec
JEAN-FRANÇOIS GARREAUD
9
00:00:32,250 --> 00:00:33,800
GUY HOFFMANN
JEAN DALMAIN
LISA LANGLOIS
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,800
FRANÇOIS MAISTRE
11
00:00:37,550 --> 00:00:41,500
Philippe PROCOT
Mario DAVID
Fabrice LUCHINI
Bernard ALANE
Henri-Jacques HUET
Grégory GERMAIN
12
00:00:42,150 --> 00:00:46,000
Zoé CHAUVEAU
Didier VALMONT
Bruno ROZENKER
Maurice VAUDAUX
Dora DOLL
Jean-Pierre COFFE
Jean PAREDES
13
00:00:46,550 --> 00:00:53,800
Et par ordre alphabetique:
Henri ATTAL
Albert AUGIER
Serge BERRY
Jean CHERLIAN
Jean DEPUSSE
Jean-Marie ARNOUX
Serge BENTO
Suzanne BERTHOIS
Louise CHEVALIER
Jean-François DUPAS
14
00:01:11,550 --> 00:01:13,500
Avec la participation de
BERNADETTE LAFONT
15
00:01:45,550 --> 00:01:48,800
Administrateur
CLAUDE LEGER
Attachée de Presse PATRICIA JOHNSON
16
00:01:49,750 --> 00:01:54,800
Décors
JACQUES BRIZZIO
Ensemblier
ROBERT CHRISTIDES
17
00:01:53,194 --> 00:01:54,904
Ingénieur du Son
PATRICK ROUSSEAU
Mixages
ALEX PRONT
18
00:01:55,350 --> 00:01:54,800
Montage
YVES LANGLOIS
19
00:01:58,544 --> 00:02:01,054
Directeur de la Photographie
JEAN RABIER
20
00:02:01,620 --> 00:02:03,620
Directeur de Production
ROGER MORAND
21
00:02:04,090 --> 00:02:06,090
Musique
PIERRE JANSEN
Editions Musicales HORTENSIA
22
00:02:06,154 --> 00:02:08,554
Producteurs Délégués
EUGENE LEPICIER (FILMEL)
DENIS HEROUX (CINEVIDEO)
23
00:02:09,376 --> 00:02:12,500
Un Film de
CLAUDE CHABROL
24
00:04:20,288 --> 00:04:23,208
Elle se souvient
d'une femme qui rit.
25
00:04:23,408 --> 00:04:25,408
-Viens, tu vas voir.
26
00:04:28,848 --> 00:04:30,888
-Non, écoute.
-Mais si...
27
00:04:31,128 --> 00:04:33,168
Elles éclatent de rire.
28
00:04:35,368 --> 00:04:38,248
-Et si on se fait prendre ?
29
00:04:38,528 --> 00:04:40,128
Et si on se fait prendre ?
30
00:04:40,408 --> 00:04:42,168
-Quel scandale, hein ?
31
00:04:47,288 --> 00:04:48,928
-La République m'emmerde !
32
00:04:49,168 --> 00:04:51,848
Mussolini, c'est autre chose.
-Parlons-en.
33
00:04:52,168 --> 00:04:53,328
-Deux gin-fizz.
34
00:04:53,528 --> 00:04:55,608
-Il détruit la franc-maçonnerie,
35
00:04:55,928 --> 00:04:59,888
mais il demande Ă un rouge
de représenter la France à Rome.
36
00:05:00,168 --> 00:05:03,128
-Tout fout le camp !
-Toujours les mĂŞmes tĂŞtes.
37
00:05:03,528 --> 00:05:06,408
-Les faillites,
les bénéfices fictifs,
38
00:05:06,648 --> 00:05:08,448
on vit la mort
de l'Occident.
39
00:05:08,688 --> 00:05:11,568
-Il nous faut un Hitler.
-Non, il est cinglé.
40
00:05:11,808 --> 00:05:15,528
-Daladier a proposé en douce
des portefeuilles aux socialistes.
41
00:05:15,928 --> 00:05:18,448
Le père Lebrun
peut mouiller son froc.
42
00:05:18,688 --> 00:05:21,648
Avec les Bolchos,
on fait pas joujou longtemps !
43
00:05:25,608 --> 00:05:29,288
S'il y a du pétard,
il fera quoi pour la France,
44
00:05:29,528 --> 00:05:30,808
ton Breton ?
45
00:05:31,008 --> 00:05:33,808
-Ce qu'ils peuvent
ĂŞtre casse-pieds.
46
00:05:34,128 --> 00:05:37,808
-L'enfant prodigue de la gloire
47
00:05:38,048 --> 00:05:40,048
Napoléon, Napoléon
48
00:05:40,248 --> 00:05:42,208
-Tu nous soûles
avec Napoléon.
49
00:05:46,848 --> 00:05:48,808
*-Parlez-moi d'amour
50
00:05:49,048 --> 00:05:54,328
Oh, dites-moi des choses tendres
51
00:05:55,688 --> 00:05:58,008
-J'aime mieux ça.
52
00:05:58,208 --> 00:06:00,208
*-Par vos beaux discours
53
00:06:00,408 --> 00:06:03,768
-Trop foncés,
on dirait des doigts de sang.
54
00:06:09,168 --> 00:06:13,168
Je voudrais qu'on me parle
avec des mots qui me fassent rĂŞver.
55
00:06:13,328 --> 00:06:15,888
-Oh, tu ne vas pas
recommencer.
56
00:06:18,528 --> 00:06:20,768
-Elle est bien,
ta bague.
57
00:06:20,968 --> 00:06:24,608
Tu me la prĂŞtes ?
-Fais attention, elle est en or.
58
00:06:24,848 --> 00:06:26,808
C'est Paul
qui me l'a donnée.
59
00:06:27,008 --> 00:06:30,328
-Tu as de la chance
qu'on t'offre des bagues.
60
00:06:30,528 --> 00:06:32,488
-Ca viendra.
61
00:06:32,928 --> 00:06:35,768
-Oui, mais un type
vraiment bien, tu vois.
62
00:06:35,968 --> 00:06:39,368
Qui m'emmènerait en Bugatti
aux Sables-d'Olonne.
63
00:06:41,648 --> 00:06:42,928
-Oh, excusez-moi.
64
00:06:43,288 --> 00:06:44,408
-Les hommes,
65
00:06:44,768 --> 00:06:47,288
c'est de l'autre côté.
-Merci.
66
00:06:47,608 --> 00:06:48,808
-De rien.
67
00:06:57,088 --> 00:07:00,248
-RĂŞve pas debout,
l'âme soeur, c'est du roman.
68
00:07:04,408 --> 00:07:08,008
Bon, je passerai
te reprendre tout Ă l'heure.
69
00:07:10,888 --> 00:07:13,288
*Chanson inintelligible
au transistor
70
00:07:13,488 --> 00:07:32,088
...
71
00:07:32,328 --> 00:07:35,288
-Je vous dérange ?
-Mais non, pas du tout.
72
00:07:35,528 --> 00:07:40,408
...
73
00:07:40,648 --> 00:07:43,928
-C'est quoi ?
-"Le Soulier de satin".
74
00:07:46,208 --> 00:07:47,648
-Ah ouais ?
75
00:07:53,128 --> 00:07:54,448
Je peux ?
76
00:07:54,608 --> 00:07:56,208
-Euh... oui.
77
00:07:58,208 --> 00:07:59,408
-Non.
78
00:07:59,728 --> 00:08:02,128
J'ai pas vraiment faim.
79
00:08:28,368 --> 00:08:30,328
Vous avez du beurre, lĂ .
80
00:08:31,368 --> 00:08:54,728
...
81
00:08:55,728 --> 00:08:59,288
Tu veux coucher avec moi ?
-Espèce de putain !
82
00:09:05,968 --> 00:09:09,448
-T'es pas vraiment fait
pour comprendre, hein ?
83
00:09:09,608 --> 00:09:12,088
Merci pour le casse-croûte.
84
00:09:15,808 --> 00:09:17,448
Oh, le café brûle !
85
00:09:21,448 --> 00:09:25,048
-Et si on se tirait
de chez nos parents ?
86
00:09:25,288 --> 00:09:28,128
En Amérique,
plein de filles le font.
87
00:09:28,448 --> 00:09:32,288
Elles quittent leur maison le matin,
l'air d'aller à l'école,
88
00:09:32,528 --> 00:09:36,688
et à peine tourné le coin de la rue,
elles filent en Californie.
89
00:09:37,768 --> 00:09:40,168
-C'est loin, la Californie.
90
00:09:40,328 --> 00:09:42,328
Des cloches sonnent.
91
00:09:42,568 --> 00:09:49,728
...
92
00:09:49,888 --> 00:09:51,408
Sept heures.
93
00:09:54,928 --> 00:09:57,528
-Qu'est-ce que je vais dire
à ma mère ?
94
00:09:57,768 --> 00:09:59,048
-Et moi ?
95
00:09:59,368 --> 00:10:22,128
...
96
00:10:23,128 --> 00:10:24,568
Elle frappe.
97
00:10:24,848 --> 00:10:26,848
-C'est toi, Violette ?
98
00:10:27,048 --> 00:10:29,648
Tu as encore oublié tes clés ?
99
00:10:39,328 --> 00:10:41,408
Violette, oĂą es-tu ?
100
00:10:41,928 --> 00:10:43,128
-Oui !
101
00:10:44,088 --> 00:10:45,288
-Que se passe-t-il ?
102
00:10:45,648 --> 00:10:49,048
-Je cherche ma clé,
elle est tombée de mon sac.
103
00:10:49,408 --> 00:10:52,568
-Dépêche-toi,
papa t'attend pour sa belote.
104
00:11:04,848 --> 00:11:06,168
-Bonsoir.
105
00:11:06,328 --> 00:11:09,048
-Alors, et ma petite belote ?
106
00:11:09,208 --> 00:11:12,768
Bonsoir.
-Bonsoir.
107
00:11:13,648 --> 00:11:15,208
-Bonsoir.
108
00:11:15,528 --> 00:11:17,368
Va mettre la table.
109
00:11:17,608 --> 00:11:20,048
Qu'est-ce que c'est que ça ?
110
00:11:20,248 --> 00:11:22,928
-Oh, j'ai oublié de te dire.
-Quoi ?
111
00:11:23,168 --> 00:11:25,928
-Je l'ai trouvée.
-Mais oĂą ?
112
00:11:26,168 --> 00:11:27,648
-Dans la rue.
113
00:11:29,288 --> 00:11:31,128
-C'est de l'or, ça.
114
00:11:33,048 --> 00:11:34,728
-Qu'est-ce qui se passe ?
115
00:11:34,928 --> 00:11:38,808
-Elle a trouvé une bague en or,
je la porte aux objets trouvés.
116
00:11:38,968 --> 00:11:40,808
-Une bague en or ?
117
00:11:44,848 --> 00:11:47,568
-Une petite fille
n'a pas besoin de bague
118
00:11:47,768 --> 00:11:50,368
et doit d'abord
sentir bon la savonnette.
119
00:11:57,648 --> 00:12:00,248
-J'ai trouvé des lettres
dans ton tiroir.
120
00:12:00,408 --> 00:12:02,488
-Des lettres ?
-Chut.
121
00:12:02,608 --> 00:12:04,408
Tu n'as pas honte ?
122
00:12:04,648 --> 00:12:06,328
-Honte de quoi ?
123
00:12:06,528 --> 00:12:09,768
Heureusement,
j'en ai pas parlé à ton père :
124
00:12:09,968 --> 00:12:11,928
"Mon Paul, mon roi.
125
00:12:12,928 --> 00:12:14,608
Mon amour."
126
00:12:14,808 --> 00:12:17,608
Qui c'est ce Paul ?
-Personne, maman.
127
00:12:17,848 --> 00:12:21,768
-Mais c'est écrit noir sur blanc !
-Ne crie pas, j'en sais pas plus.
128
00:12:22,008 --> 00:12:24,608
-Enfin,
c'est ton écriture, ça !
129
00:12:26,608 --> 00:12:29,248
-Ah ! ça me revient maintenant.
130
00:12:31,608 --> 00:12:33,088
C'est le...
131
00:12:34,008 --> 00:12:38,208
Le brouillon d'une rédaction que
j'ai envoyée la semaine dernière.
132
00:12:39,488 --> 00:12:41,848
Une rédaction
sur l'amour, tiens.
133
00:12:42,048 --> 00:12:44,408
-Une rédaction
sur l'amour...
134
00:12:44,728 --> 00:12:47,568
-Qu'est-ce qu'elle fait,
la petite ?
135
00:12:47,808 --> 00:12:50,808
-Elle se lave, papa.
-Elle en met un temps.
136
00:12:51,848 --> 00:12:55,408
-Violette aura peut-ĂŞtre un jour
une salle de bains.
137
00:12:55,608 --> 00:12:59,568
Alors, il faut lui donner
une éducation hygiénique.
138
00:12:59,848 --> 00:13:00,968
-Oui...
139
00:13:01,208 --> 00:13:04,888
-T'inquiète pas, j'en ferai
une demoiselle comme il faut.
140
00:13:05,088 --> 00:13:06,248
-Evidemment.
141
00:13:06,368 --> 00:13:10,088
Au lieu d'être mécanicien,
t'aurais aimé que je sois ingénieur.
142
00:13:10,248 --> 00:13:13,208
-Mais non...
-Mais si, mais si, je sais.
143
00:13:13,528 --> 00:13:17,728
-Tu as quand mĂŞme conduit le train
du président Lebrun.
144
00:13:18,048 --> 00:13:19,848
-Oui, parfaitement.
145
00:13:21,688 --> 00:13:24,208
-Combien de sucres ?
-Rebelote.
146
00:13:44,488 --> 00:13:46,088
-Ben, Violette ?
147
00:13:47,088 --> 00:13:48,688
-Excusez-moi.
148
00:13:48,808 --> 00:13:51,688
-Ma parole,
tu veux me rendre diabétique ?
149
00:13:51,928 --> 00:13:53,408
-Excusez-moi.
150
00:13:53,648 --> 00:13:55,448
-C'est pas grave.
151
00:14:02,448 --> 00:14:04,368
Qu'est-ce qu'elle a ?
152
00:14:04,648 --> 00:14:06,808
-Ben, va lui parler, toi.
153
00:14:17,048 --> 00:14:19,568
-Ca va, ma petite Violette ?
-Oui.
154
00:14:22,648 --> 00:14:25,728
Tu serais mignon
avec la raie au milieu.
155
00:14:25,968 --> 00:14:28,528
Attends,
j'ai une idée, viens.
156
00:14:28,608 --> 00:14:31,408
On va te déguiser
en millionnaire.
157
00:14:31,568 --> 00:14:34,728
-Oh oui.
-Avec la raie au milieu, voilĂ .
158
00:14:35,008 --> 00:14:37,608
Comme ça,
tu lui fais deux crans.
159
00:14:37,848 --> 00:14:41,128
On mettra un peu de gomina.
-Je suis pas une poupée.
160
00:14:41,328 --> 00:14:43,848
-Je vais chercher le costume.
161
00:14:44,048 --> 00:14:47,168
Tu devais ĂŞtre beau
avec ton costume de mariage.
162
00:14:47,528 --> 00:14:49,728
-Il était superbe.
163
00:14:57,288 --> 00:15:01,088
-Les billets étaient tombés
du portefeuille de papa.
164
00:15:03,288 --> 00:15:07,168
Ce portefeuille est si usé
que les billets fichent le camp.
165
00:15:12,008 --> 00:15:14,968
T'as coiffé papa
comme je te l'avais dit ?
166
00:15:16,768 --> 00:15:19,648
-Je crois qu'on a assez joué
pour aujourd'hui.
167
00:15:27,528 --> 00:15:31,168
-C'est Ă l'envers.
-Mais celle-lĂ est Ă l'endroit.
168
00:15:31,328 --> 00:15:34,448
-Mais c'est tout...
-Mais non.
169
00:15:36,888 --> 00:15:38,808
Mais regarde ce qu'il fait.
170
00:15:39,088 --> 00:15:42,848
Il a un sérieux coup de crayon,
mon cousin, quand mĂŞme.
171
00:15:43,008 --> 00:15:45,368
-Qu'est-ce qu'ils font lĂ ?
172
00:15:45,648 --> 00:15:48,568
-Ben, il est
en train de la machiner.
173
00:15:52,048 --> 00:15:54,728
Ah, il a un beau coup de crayon.
174
00:15:54,968 --> 00:15:57,528
-Je vais jamais finir
mon bouton, moi.
175
00:16:08,808 --> 00:16:10,848
Chuchotements, rires
176
00:16:11,048 --> 00:16:18,568
...
177
00:16:18,888 --> 00:16:20,848
-Oh, j'ai froid, moi.
178
00:16:21,048 --> 00:16:24,528
-Mais retire ta chemise.
-On va réveiller la petite.
179
00:16:24,728 --> 00:16:26,128
-Mais non.
180
00:16:26,368 --> 00:16:29,168
-Ah, j'ai froid.
181
00:16:32,048 --> 00:16:35,488
-Va chercher le chiffon,
tu vas salir les draps...
182
00:16:35,728 --> 00:16:39,288
-Dis donc, va chercher le chiffon,
tu vas salir les draps.
183
00:16:40,768 --> 00:16:42,248
Il est lĂ ?
184
00:16:42,488 --> 00:16:43,808
-Oui.
185
00:16:48,408 --> 00:16:49,808
Attends.
186
00:17:01,968 --> 00:17:03,928
Gémissements
187
00:17:04,168 --> 00:17:07,288
...
188
00:17:07,568 --> 00:17:09,888
Hm...
-Chut, pas si fort.
189
00:17:10,088 --> 00:17:22,168
...
190
00:17:22,528 --> 00:17:24,688
-Attention, attention.
191
00:17:30,848 --> 00:17:33,208
-Violette, tu dors ?
192
00:17:35,728 --> 00:17:40,128
-Tu penses, Ă peine la tĂŞte
sur l'oreiller, pouf.
193
00:17:40,288 --> 00:17:42,928
L'immeuble
pourrait s'écrouler.
194
00:17:43,208 --> 00:17:45,408
-Ben oui, mais écoute,
195
00:17:45,648 --> 00:17:48,568
suppose qu'un jour,
elle se réveille.
196
00:17:48,728 --> 00:17:52,168
-Elle doit bien penser
qu'entre mari et femme...
197
00:17:54,368 --> 00:18:40,888
...
198
00:18:42,088 --> 00:18:44,248
-Je vous emmène quelque part ?
199
00:18:57,128 --> 00:19:00,648
-Je voudrais aller Ă la mer.
-Non, mais ça va pas ?
200
00:19:00,848 --> 00:19:04,088
Et Ă quelle heure
je vais rentrer chez moi ?
201
00:19:05,368 --> 00:19:09,648
Et si on faisait
une petite causette à l'intérieur ?
202
00:19:09,888 --> 00:19:12,128
-Laissez-moi, j'ai chaud.
203
00:19:15,048 --> 00:19:16,928
-Ca m'étonne pas.
204
00:19:23,368 --> 00:19:25,048
Allez...
205
00:19:25,248 --> 00:19:29,088
Ben quoi, on est bien, lĂ ?
-Non, laissez-moi, j'ai chaud.
206
00:19:29,288 --> 00:19:31,648
Je voudrais aller Ă la mer.
207
00:19:31,888 --> 00:19:33,048
Il s'arrĂŞte.
208
00:19:33,288 --> 00:19:35,928
Oh, mais écoutez,
mais laissez-moi.
209
00:19:36,128 --> 00:19:38,728
-Espèce de petite
allumeuse, va.
210
00:19:39,008 --> 00:19:40,368
Elle le mord.
Salope !
211
00:19:40,648 --> 00:19:43,208
Casse-toi,
pucelle, connasse !
212
00:19:43,408 --> 00:19:46,728
Petite pucelle
allumeuse et conne !
213
00:19:47,688 --> 00:20:18,848
...
214
00:20:19,848 --> 00:20:21,608
-Au revoir, papa.
215
00:20:33,728 --> 00:20:34,848
Bon.
216
00:20:42,808 --> 00:20:44,008
Oh...
217
00:20:52,048 --> 00:20:55,488
Violette, on ne laisse pas
traîner des secrets.
218
00:20:55,728 --> 00:20:56,928
Violette.
219
00:20:58,808 --> 00:21:03,208
Si papa savait ce qu'il y a
dans ces lettres, il nous tuerait.
220
00:21:12,168 --> 00:21:14,288
Tu as son élégance.
221
00:21:14,648 --> 00:21:16,608
-Tu crois, tu crois ?
222
00:21:18,488 --> 00:21:21,088
Ouh, la, la, la !
223
00:21:27,488 --> 00:21:30,888
-Je voudrais que tu aies
un grand destin.
224
00:21:31,048 --> 00:21:34,088
-Bon, laisse-moi,
il faut que j'aille travailler.
225
00:21:39,848 --> 00:21:41,968
-Tu as vu tes cheveux ?
226
00:21:42,168 --> 00:21:44,328
-Je sais, je les perds.
227
00:21:44,528 --> 00:21:47,488
-A ton âge, quand même...
-Manque de calcium.
228
00:21:47,728 --> 00:21:50,648
-C'est le Dr Déron
qui t'a dit ça ?
229
00:21:51,728 --> 00:21:54,568
Et il te donne pas
des médicaments ?
230
00:21:54,808 --> 00:21:58,648
-Si. D'ailleurs, j'ai rendez-vous
avec lui dans une heure.
231
00:22:03,848 --> 00:22:06,488
-Fais bien attention
aux voitures.
232
00:22:06,688 --> 00:22:08,688
-Oui, au revoir !
233
00:22:28,848 --> 00:22:30,848
J'ai mal Ă la tĂŞte.
234
00:22:32,168 --> 00:22:35,048
-Vous avez surtout
un tréponème superbe.
235
00:22:37,368 --> 00:22:38,568
-Un quoi ?
236
00:22:39,848 --> 00:22:42,248
-Syphilis, si vous préférez.
237
00:22:44,808 --> 00:22:48,808
Je peux difficilement laisser
vos parents dans l'ignorance.
238
00:22:49,008 --> 00:22:50,088
-Mais ils sauront
239
00:22:50,448 --> 00:22:52,048
que je suis plus vierge.
240
00:22:54,528 --> 00:22:56,048
-OĂą allez-vous ?
241
00:22:56,328 --> 00:22:59,168
-Vous voyez bien,
me balancer dans la flotte.
242
00:22:59,488 --> 00:23:25,128
...
243
00:23:26,208 --> 00:23:27,928
Bonjour.
-Bonjour.
244
00:23:29,408 --> 00:23:30,608
-Merci.
245
00:23:31,648 --> 00:23:57,768
...
246
00:23:58,808 --> 00:24:00,848
-Excuse-moi,
je suis en retard.
247
00:24:01,048 --> 00:24:03,728
J'ai discuté avec le prof
après le cours.
248
00:24:04,088 --> 00:24:06,248
-Te fatigue pas, j'ai pas envie.
249
00:24:10,848 --> 00:24:14,248
-On n'est plus copains ?
-Oh, fous-moi la paix.
250
00:24:16,528 --> 00:24:19,888
-T'as des ganglions.
-Oui, je serai bientĂ´t chauve.
251
00:24:21,088 --> 00:24:24,808
C'est ça, rhabille-toi,
maintenant que tu me l'as refilée.
252
00:24:25,088 --> 00:24:27,848
-Ecoute, je suis
en 4e année de médecine.
253
00:24:28,048 --> 00:24:30,568
Je connais
les symptômes de la vérole.
254
00:24:30,728 --> 00:24:31,808
Ca doit venir
255
00:24:32,128 --> 00:24:33,808
de ta famille.
-Hein ?
256
00:24:33,968 --> 00:24:36,208
-C'est héréditaire.
-Tu es sûr ?
257
00:24:36,528 --> 00:24:37,928
-Catégorique.
258
00:24:38,168 --> 00:24:42,448
Cette semaine, au cours,
les maladies vénériennes.
259
00:24:42,648 --> 00:24:44,768
"Maladies vénériennes."
260
00:24:45,008 --> 00:24:46,928
Tiens, regarde ça.
261
00:24:53,288 --> 00:24:57,288
-Tu peux me le prĂŞter, ton bouquin ?
-Oui, mais j'en ai besoin demain.
262
00:24:58,328 --> 00:25:01,168
Il part en claquant la porte.
263
00:25:09,808 --> 00:25:11,808
Quelqu'un frappe.
264
00:25:11,968 --> 00:25:13,648
-Qui ĂŞtes-vous ?
265
00:25:13,968 --> 00:25:15,568
-C'est moi, Zoé.
266
00:25:15,768 --> 00:25:17,248
Il est 5h.
267
00:25:18,368 --> 00:25:19,968
-Ah, déjà .
268
00:25:23,208 --> 00:25:26,448
J'ai rêvé de quelqu'un
que je connais pas.
269
00:25:26,648 --> 00:25:29,128
Quelqu'un
qui ressemble Ă personne.
270
00:25:29,328 --> 00:25:31,128
-Eh bien, comme vous.
271
00:25:34,088 --> 00:25:37,648
J'aimerais bien ĂŞtre comme vous
et dormir toute la journée.
272
00:25:37,808 --> 00:25:40,528
-N'empĂŞche
que je travaille la nuit.
273
00:25:40,608 --> 00:25:43,528
-Qu'est-ce que
vous étudiez au juste ?
274
00:25:43,768 --> 00:25:45,448
-Médecine.
275
00:25:45,688 --> 00:25:47,968
-La dernière fois,
c'était histoire.
276
00:25:50,328 --> 00:25:53,088
-Occupe-toi
de ce qui te regarde.
277
00:25:53,328 --> 00:25:56,248
-Mademoiselle,
c'était pas méchamment.
278
00:26:00,888 --> 00:26:03,088
-Tiens.
-Merci, mademoiselle.
279
00:26:06,528 --> 00:26:08,928
D'oĂą est-ce
qu'elle sort son fric ?
280
00:26:09,248 --> 00:26:11,768
-Je suis le roi...
281
00:26:12,048 --> 00:26:13,928
Le roi...
282
00:26:15,168 --> 00:26:18,608
-C'est Pierre qui m'a contaminée.
-L'étudiant en médecine ?
283
00:26:18,848 --> 00:26:21,168
-Oui, tu te rends compte ?
284
00:26:22,048 --> 00:26:25,408
-Qu'est-ce que tu vas faire
pour tes parents ?
285
00:26:25,568 --> 00:26:26,808
Hein ?
286
00:26:26,968 --> 00:26:29,488
Qu'est-ce que tu vas faire ?
287
00:26:31,168 --> 00:26:33,128
Quelqu'un entre.
288
00:26:39,608 --> 00:26:41,008
-Bonsoir.
289
00:26:56,368 --> 00:26:59,968
-C'est Ă cette heure-ci
que tu vas faire tes devoirs ?
290
00:27:00,288 --> 00:27:03,008
Juste au moment
de te mettre Ă table.
291
00:27:03,248 --> 00:27:05,528
Où tu étais ?
-Au cinéma.
292
00:27:05,688 --> 00:27:09,488
-Je t'avais défendu d'y aller.
-J'étais avec la soeur du Dr Déron.
293
00:27:09,648 --> 00:27:13,168
Pour une fois que je sors
avec des gens bien.
294
00:27:14,568 --> 00:27:17,208
-Justement,
j'étais avec le Dr Déron.
295
00:27:17,408 --> 00:27:20,608
-Il t'a expliqué ?
-C'est tout ce que ça te fait ?
296
00:27:24,128 --> 00:27:27,008
-Tu as déchiré mon cahier.
-ArrĂŞte !
297
00:27:28,488 --> 00:27:31,848
Mais qu'est-ce
que je vais faire de toi !?
298
00:27:39,888 --> 00:27:43,768
-C'est pas ma faute si la famille
a des maladies honteuses.
299
00:27:43,968 --> 00:27:45,048
-Violette !
300
00:27:45,368 --> 00:27:48,808
-C'est peut-ĂŞtre
mon grand-père qui a ramassé ça
301
00:27:49,008 --> 00:27:52,128
avec une moukère en Algérie.
-Avec une moukère ?
302
00:27:52,328 --> 00:27:55,408
Tu te rends compte
des accusations que tu portes ?
303
00:27:55,568 --> 00:27:58,848
-Germaine, je me contente
de ce que dit le docteur.
304
00:27:59,048 --> 00:28:02,008
-Elle a dû ramasser ça
avec un garçon.
305
00:28:02,208 --> 00:28:05,168
-Non, il l'a examinée,
elle est vierge.
306
00:28:05,368 --> 00:28:08,088
Tu vas pas remettre
en doute sa parole ?
307
00:28:08,328 --> 00:28:09,488
-Mais non.
308
00:28:09,688 --> 00:28:12,128
Va me chercher de l'eau,
j'ai soif.
309
00:28:13,168 --> 00:28:33,128
...
310
00:28:33,408 --> 00:28:35,448
Son père urine.
311
00:28:35,608 --> 00:28:40,608
...
312
00:28:50,408 --> 00:28:52,408
De l'eau coule.
313
00:28:52,768 --> 00:29:00,968
...
314
00:29:01,168 --> 00:29:03,208
Carillon "Big ben"
315
00:29:03,368 --> 00:29:09,208
...
316
00:29:09,528 --> 00:29:12,528
Si c'est héréditaire,
on est peut-ĂŞtre atteints.
317
00:29:12,768 --> 00:29:14,048
-Tu es fou.
318
00:29:14,368 --> 00:29:16,968
-Si on est malades,
il faudra se soigner.
319
00:29:17,168 --> 00:29:20,208
-On n'a rien fait, c'est elle !
-Chut !
320
00:29:22,288 --> 00:29:23,728
-C'est elle.
321
00:29:32,848 --> 00:29:36,448
-Non, maman veut pas
que tu m'aides Ă faire le lit.
322
00:29:37,408 --> 00:30:00,248
...
323
00:30:01,328 --> 00:30:03,248
-Tiens, ça te fera du bien.
324
00:30:04,328 --> 00:30:06,928
Germaine,
ma petite Germaine.
325
00:30:10,208 --> 00:30:12,288
Qu'est-ce que tu fais ?
326
00:30:14,328 --> 00:30:18,568
Va aider maman Ă faire ses courses.
-J'ai pas besoin d'elle.
327
00:30:27,368 --> 00:30:30,648
-Au moins, la maladie,
ça te coupe pas l'appétit.
328
00:30:30,848 --> 00:30:32,888
Quelqu'un frappe.
329
00:30:38,248 --> 00:30:40,288
-C'est un pneumatique.
330
00:30:42,568 --> 00:30:46,528
C'est la soeur du Dr Déron,
elle me demande de venir la voir.
331
00:30:46,728 --> 00:30:48,168
Je peux pas refuser.
332
00:30:54,248 --> 00:30:57,488
-Pourquoi tu fais pas venir
la soeur du Dr Déron ?
333
00:30:57,648 --> 00:31:01,368
On aimerait bien la connaître.
-C'est trop petit ici.
334
00:31:01,568 --> 00:31:04,808
Elle a l'habitude
des grands appartements.
335
00:31:06,528 --> 00:31:08,408
-Oui, tu as raison.
336
00:31:08,568 --> 00:31:12,008
Il faut pas déranger
les gens qui ont leurs habitudes.
337
00:31:16,888 --> 00:31:18,888
-Tu comprends tout, toi.
338
00:31:26,128 --> 00:31:29,808
-Tu profites que maman n'est pas lĂ
pour te mettre du vernis ?
339
00:31:30,008 --> 00:31:31,168
Hein ?
340
00:31:32,608 --> 00:31:34,248
Hein, Violette ?
341
00:31:35,488 --> 00:31:36,648
Hein ?
342
00:31:41,488 --> 00:31:44,968
N'empĂŞche que ce matin,
si tu l'avais embrassée,
343
00:31:45,168 --> 00:31:47,288
tout se serait arrangé.
344
00:31:47,608 --> 00:31:50,888
Je la connais bien, ta mère.
345
00:32:08,088 --> 00:32:10,008
Quelque chose tombe.
346
00:32:17,128 --> 00:32:20,408
-J'ai eu un trou noir.
-Ca doit ĂŞtre ta maladie.
347
00:32:22,008 --> 00:32:24,608
-Faut que je sorte
prendre l'air.
348
00:32:24,848 --> 00:32:26,928
-Je t'accompagne ?
-Non.
349
00:32:27,168 --> 00:32:28,648
-Mais si.
-Non.
350
00:32:37,248 --> 00:32:39,848
L'orchestre joue un air jazz.
351
00:32:40,008 --> 00:33:00,248
...
352
00:33:01,568 --> 00:33:03,968
-Quelqu'un que tu connais ?
353
00:33:04,208 --> 00:33:07,968
...
354
00:33:08,128 --> 00:33:10,168
Tu devrais aller dormir.
355
00:33:10,488 --> 00:33:46,168
...
356
00:33:46,488 --> 00:34:23,808
...
357
00:34:24,848 --> 00:34:26,608
-Je voulais pas.
358
00:34:26,888 --> 00:34:29,808
-C'est normal
que tu te fasses payer.
359
00:34:29,968 --> 00:34:32,008
Il suffit de demander.
360
00:34:45,688 --> 00:34:48,488
-Vous me prenez
pour une fille ?
361
00:34:58,368 --> 00:35:01,248
Elle se souvient
du sifflet d'un train.
362
00:35:04,648 --> 00:35:06,808
-Dépêche-toi,
ma petite Violette.
363
00:35:07,048 --> 00:35:09,168
C'est sur cette voie-lĂ .
364
00:35:17,288 --> 00:35:19,728
-Violette, oh !
365
00:35:21,888 --> 00:35:24,688
*-Chère Maryse Bastié,
je ne comprends pas
366
00:35:24,968 --> 00:35:28,128
ce qui peut pousser
une femme Ă devenir aviatrice.
367
00:35:28,328 --> 00:35:32,568
*-Pour vous, un pilote doit savoir
faire pipi contre un mur, hein ?
368
00:35:32,768 --> 00:35:36,608
-On ne s'amuse pas avec le fromage.
-Va chercher le dessert.
369
00:35:36,768 --> 00:35:39,528
-Y en a pas,
j'ai pas eu le temps.
370
00:35:40,568 --> 00:35:42,608
-Ca fait rien.
371
00:35:55,608 --> 00:35:57,688
De la part du Dr Déron.
372
00:36:05,768 --> 00:36:08,848
-Pourquoi il veut
qu'on prenne ces médicaments ?
373
00:36:09,048 --> 00:36:10,848
-Pour éviter
la contagion.
374
00:36:11,048 --> 00:36:13,688
-On est atteints,
il faut se soigner.
375
00:36:13,888 --> 00:36:16,528
-J'ai rien fait
de mal, moi, rien !
376
00:36:30,208 --> 00:36:33,208
-Le Dr Déron a mis
une croix sur son paquet.
377
00:36:33,448 --> 00:36:36,408
C'est qu'elle prend
une autre dose que nous.
378
00:36:36,648 --> 00:36:39,048
-Pourquoi elle prend
une autre dose ?
379
00:36:39,328 --> 00:36:42,608
-Parce que la maladie
a davantage avancé sur moi.
380
00:36:42,848 --> 00:36:44,928
-Tu devrais
avoir honte.
381
00:36:45,928 --> 00:37:27,768
...
382
00:37:29,208 --> 00:37:31,928
-Baptiste, Baptiste...
383
00:37:32,128 --> 00:37:33,448
J'ai peur.
384
00:37:33,768 --> 00:37:36,008
-De quoi, Germaine ?
Tu es guérie.
385
00:37:36,168 --> 00:37:37,648
-Je t'en supplie.
386
00:37:37,888 --> 00:37:41,208
Arrange-toi pour qu'elle soit pas lĂ
quand je rentrerai.
387
00:37:41,408 --> 00:37:42,488
-Tu es folle.
388
00:37:42,928 --> 00:37:45,128
-Je serai plus tranquille.
389
00:37:45,328 --> 00:37:49,008
Emmène-la en vacances.
-En pleine année scolaire ?
390
00:37:49,288 --> 00:37:51,808
Germaine,
je te comprends pas.
391
00:37:52,008 --> 00:37:54,008
Je te comprends pas.
392
00:38:01,608 --> 00:38:04,448
-Des anémones.
-Ca te fait plaisir ?
393
00:38:05,968 --> 00:38:08,128
-Oh, ma petite fille...
394
00:38:09,928 --> 00:38:11,728
Tu me manques.
395
00:38:11,928 --> 00:38:14,648
-VoilĂ , c'est bien,
c'est bien.
396
00:38:17,008 --> 00:38:18,928
-De la gloire
397
00:38:19,168 --> 00:38:23,128
Napoléon
398
00:38:24,928 --> 00:38:28,088
Il était pas bien
dans la bouteille, le vin ?
399
00:38:28,328 --> 00:38:30,928
-Chez le Dr Déron,
on le met en carafe.
400
00:38:31,128 --> 00:38:32,608
-Ah, bien sûr.
401
00:38:33,928 --> 00:38:35,168
Bien.
402
00:38:36,168 --> 00:38:39,488
Eh bien, tu peux
aller chercher les voisins.
403
00:38:48,168 --> 00:38:51,288
Chez le Dr Déron,
on met le vin dans une carafe.
404
00:38:51,688 --> 00:38:55,328
-Ca fait plaisir de vous savoir
sortie de l'hĂ´pital.
405
00:38:55,488 --> 00:38:59,528
-Maman a eu peur, mais c'était
qu'une intoxication alimentaire.
406
00:38:59,688 --> 00:39:03,008
-Et toi, fifille, la santé ?
-Oh moi, ça va.
407
00:39:03,208 --> 00:39:06,128
J'ai une bronchite,
mais on me soigne.
408
00:39:06,328 --> 00:39:09,528
-Ah, les bronches,
c'est comme les poumons.
409
00:39:09,768 --> 00:39:12,928
Moi, j'ai été gazé en 17,
comme vous savez.
410
00:39:13,168 --> 00:39:15,128
C'est dur, très dur.
411
00:39:20,248 --> 00:39:25,648
-Merci.
412
00:39:25,928 --> 00:39:29,168
-Tu n'en prends pas ?
-Non, je préfère le lait.
413
00:39:30,688 --> 00:39:33,088
-Tu te marieras
cette année.
414
00:39:33,288 --> 00:39:35,208
-Comment
vous le savez ?
415
00:39:35,408 --> 00:39:38,848
-Avec quelqu'un de convenable,
vous seriez pas contre ?
416
00:39:39,048 --> 00:39:40,328
-Ah...
417
00:39:40,568 --> 00:39:43,608
-Un docteur.
-Oui, ou un pharmacien.
418
00:39:43,848 --> 00:39:45,128
Hm ?
419
00:39:45,368 --> 00:39:46,848
-Ou un avocat.
420
00:39:47,048 --> 00:39:48,848
-Ah ben oui,
aussi.
421
00:39:49,088 --> 00:39:52,168
Qu'est-ce que vous en pensez,
M. Nozière ?
422
00:39:52,408 --> 00:39:55,768
-Oui, elle a le temps, Violette.
-Oh oui, oui.
423
00:40:00,168 --> 00:40:02,128
-Tu les as payés cher ?
424
00:40:02,328 --> 00:40:05,688
-J'en sais rien,
on me les a offerts.
425
00:40:09,968 --> 00:40:10,928
-Willy !
426
00:40:11,168 --> 00:40:12,288
-J'arrive.
427
00:40:12,608 --> 00:40:15,008
-Tu le connais, son copain ?
428
00:40:15,608 --> 00:40:16,848
-Oui.
429
00:40:17,248 --> 00:40:19,528
Je l'ai vu dans mon rĂŞve.
430
00:40:19,888 --> 00:40:21,848
Il sortait de la mer.
431
00:40:22,128 --> 00:40:25,368
-La vérole te fait halluciner.
-Oh, arrĂŞte.
432
00:40:26,448 --> 00:40:29,248
-Je l'aime bien,
la petite, lĂ -bas.
433
00:40:29,568 --> 00:40:32,208
-C'est Nozière,
elle a plein de pognon.
434
00:40:32,568 --> 00:40:36,008
A part ça, elle raconte
partout que son père la viole.
435
00:40:36,208 --> 00:40:37,168
-Non...
436
00:40:39,248 --> 00:40:41,288
-Elle est un peu...
437
00:40:42,928 --> 00:40:45,328
-Tant qu'il y a le pognon.
438
00:40:46,568 --> 00:40:49,088
-A propos,
tu me dois 400 F.
439
00:40:56,848 --> 00:40:58,848
Salut, les beautés.
440
00:41:00,408 --> 00:41:02,488
Voici mon ami Jean Dabin.
441
00:41:02,848 --> 00:41:04,568
Pas Gabin, Dabin.
442
00:41:04,848 --> 00:41:08,768
Avec un "D" comme Dagobert.
Voici ma petite amie, Maddy.
443
00:41:09,128 --> 00:41:11,288
Et ça, c'est sa copine Violette.
444
00:41:11,648 --> 00:41:14,088
-Alors, vous voulez
devenir avocat ?
445
00:41:14,288 --> 00:41:16,408
-Avocat
ou autre chose.
446
00:41:16,648 --> 00:41:19,408
Comme on dit,
le droit mène à tout.
447
00:41:19,608 --> 00:41:21,088
-Bien sûr.
448
00:41:21,288 --> 00:41:22,688
-Et vous ?
449
00:41:24,048 --> 00:41:25,568
-Moi, je...
450
00:41:26,848 --> 00:41:29,848
Je présente
des modèles chez Paquin.
451
00:41:30,048 --> 00:41:31,328
-Hm.
452
00:41:34,088 --> 00:41:36,528
C'est bien,
la haute couture.
453
00:41:36,768 --> 00:41:38,928
Ca doit ĂŞtre passionnant.
454
00:41:39,128 --> 00:41:40,528
-Oui.
455
00:41:48,808 --> 00:41:50,448
-Vous m'intimidez.
456
00:41:52,168 --> 00:41:53,288
-Moi ?
457
00:42:11,168 --> 00:42:13,248
-Tu te déshabilles pas ?
458
00:42:15,048 --> 00:42:16,848
-Déshabillez-moi.
459
00:42:17,968 --> 00:42:19,128
Vous.
460
00:42:19,408 --> 00:42:20,848
-Tu es drĂ´le.
461
00:42:22,208 --> 00:42:23,608
-Non.
462
00:42:37,408 --> 00:42:38,968
Portez-moi jusqu'au lit.
463
00:42:57,968 --> 00:43:00,768
Faites de moi
ce que vous voudrez.
464
00:43:04,288 --> 00:43:07,008
Je vous aime comme une bĂŞte.
465
00:43:10,568 --> 00:43:13,048
Comme une bĂŞte.
466
00:43:14,248 --> 00:43:15,728
Je vous aime...
467
00:43:17,048 --> 00:43:19,048
comme une bĂŞte.
468
00:43:28,528 --> 00:43:31,128
Jure-moi que
c'est pour toujours.
469
00:43:33,328 --> 00:43:35,848
Je voudrais
partir avec toi.
470
00:43:36,928 --> 00:43:38,368
Loin.
471
00:43:40,488 --> 00:43:42,688
Ou alors mourir ici,
472
00:43:42,888 --> 00:43:44,368
maintenant.
473
00:43:47,528 --> 00:43:50,528
-Mourir maintenant,
tout de suite ?
474
00:43:52,448 --> 00:43:54,448
-Non, pas vraiment.
475
00:43:56,368 --> 00:43:59,168
Tu m'emmènes
aux Sables-d'Olonne ?
476
00:44:06,128 --> 00:44:09,768
J'ai dit quelque chose de mal ?
-Non, c'est pas toi.
477
00:44:10,008 --> 00:44:12,688
-T'as peur
de rater ton examen ?
478
00:44:12,888 --> 00:44:15,528
Dis-moi,
qu'est-ce que tu as ?
479
00:44:16,808 --> 00:44:18,528
-T'y peux rien.
480
00:44:19,448 --> 00:44:21,008
-Tu es sûr ?
481
00:44:22,408 --> 00:44:25,008
-J'ai un peu spéculé,
c'est tout.
482
00:44:25,168 --> 00:44:28,168
-Tu as besoin d'argent ?
Ben, tiens.
483
00:44:28,408 --> 00:44:31,608
VoilĂ .
-Non, garde ça pour tes vêtements.
484
00:44:31,768 --> 00:44:33,248
Tes toilettes.
485
00:44:34,488 --> 00:44:35,888
-Sers-toi.
486
00:44:36,128 --> 00:44:38,088
J'ai besoin de rien.
487
00:44:45,088 --> 00:44:47,088
J'ai eu peur.
-Peur ?
488
00:44:52,608 --> 00:44:55,208
J'ai cru que
tu m'aimais plus.
489
00:45:00,208 --> 00:45:02,368
Tu as des belles mains.
490
00:45:03,608 --> 00:45:06,408
Il te faudrait une bague.
-Tu crois ?
491
00:45:19,768 --> 00:45:21,768
Carillon "Big ben"
492
00:45:21,968 --> 00:45:35,448
...
493
00:45:35,768 --> 00:45:37,648
L'horloge sonne 4h.
494
00:45:37,848 --> 00:45:44,648
...
495
00:45:45,648 --> 00:46:11,488
...
496
00:47:17,328 --> 00:47:19,448
On va aux Sables-d'Olonne ?
497
00:47:19,768 --> 00:47:20,968
-Faut de l'argent
498
00:47:21,248 --> 00:47:22,768
pour partir.
499
00:47:24,768 --> 00:47:26,968
-Violette, dépêche-toi,
500
00:47:27,288 --> 00:47:29,408
papa a eu un accident !
501
00:47:29,768 --> 00:47:31,008
-OĂą il est ?
502
00:47:31,208 --> 00:47:34,088
-A l'hôpital, il est tombé
de sa locomotive.
503
00:47:34,248 --> 00:47:37,088
Je sais pas
comment ça s'est passé.
504
00:47:39,928 --> 00:47:42,128
-Tu veux
que je vienne ?
505
00:47:42,488 --> 00:47:45,088
-Non, reste
Ă faire tes devoirs.
506
00:47:52,728 --> 00:47:53,968
-Au revoir.
507
00:47:54,968 --> 00:48:52,408
...
508
00:48:53,408 --> 00:48:54,888
AllĂ´ ?
509
00:48:55,168 --> 00:48:57,168
-A midi, j'ai un déjeuner.
510
00:48:57,528 --> 00:48:59,048
-Venez ou je dis tout.
511
00:49:09,808 --> 00:49:12,728
-Je ne serai pas lĂ
pendant deux mois.
512
00:49:12,888 --> 00:49:16,808
-Vous partez en vacances, papa ?
-Ne m'appelle pas "papa".
513
00:49:17,008 --> 00:49:19,928
-Vous avez honte de votre passé ?
514
00:49:23,768 --> 00:49:26,088
Moi, c'est l'avenir
qui me fait peur.
515
00:49:26,248 --> 00:49:28,288
-Tu vas pas faire de bĂŞtise ?
516
00:49:28,488 --> 00:49:32,408
-Vous craignez que je compromette
votre réputation d'homme public ?
517
00:49:32,648 --> 00:49:34,688
-Violette...
-Emile ?
518
00:49:36,408 --> 00:49:40,448
Vous voudriez que je sois douce,
que je ressemble à ma mère, hein ?
519
00:49:40,768 --> 00:49:42,648
On se paye une Bugatti ?
520
00:49:42,968 --> 00:49:46,168
-On a juste de quoi
m'acheter un costume.
521
00:49:49,128 --> 00:49:51,528
C'est pas mal, un costume.
522
00:49:53,488 --> 00:49:55,008
-Je m'arrangerai.
523
00:49:55,208 --> 00:49:57,688
Tu auras cette Bugatti,
tu auras tout.
524
00:49:58,048 --> 00:50:00,648
-Alors, qu'est-ce
que je fais ?
525
00:50:00,888 --> 00:50:03,808
-Ben, tu joues,
qu'est-ce que tu veux ?
526
00:50:04,008 --> 00:50:07,368
Tu joues le...
Oh, mais faites plutĂ´t une belote.
527
00:50:07,568 --> 00:50:10,128
-Je fais quoi ?
-Tu joues l'as.
528
00:50:10,328 --> 00:50:13,408
-Moi, j'ai le roi.
-Tu marques un point.
529
00:50:13,648 --> 00:50:15,728
-Mais non.
-Si, un point.
530
00:50:26,408 --> 00:50:27,608
-Bonjour.
531
00:50:27,968 --> 00:50:31,328
Tu tombes bien, j'avais plus rien
pour payer mon verre.
532
00:50:31,568 --> 00:50:34,368
-Et les 400 F
que je t'ai donnés hier ?
533
00:50:35,688 --> 00:50:37,688
Oh, elle te va bien.
534
00:50:46,128 --> 00:50:47,528
-420 F.
535
00:50:47,728 --> 00:50:50,728
Je dois encore
20 F au bijoutier.
536
00:50:55,448 --> 00:50:58,448
-Un garçon comme toi
devrait pas avoir de dette.
537
00:51:02,328 --> 00:51:05,688
-Je t'ai dit que je devais
partir Ă Poitiers ?
538
00:51:05,968 --> 00:51:08,528
-Non, tu me l'avais pas dit.
-Si, hier.
539
00:51:08,728 --> 00:51:11,208
-Non, je m'en souviendrais.
540
00:51:11,408 --> 00:51:13,328
-Je m'en vais
que trois jours.
541
00:51:13,688 --> 00:51:14,688
-Trois jours ?
542
00:51:15,048 --> 00:51:16,968
Ben, et moi ?
543
00:51:19,248 --> 00:51:20,248
Tu pars
544
00:51:20,568 --> 00:51:21,608
avec une femme.
545
00:51:24,128 --> 00:51:25,408
J'en suis sûre.
546
00:51:25,768 --> 00:51:28,408
-Qu'est-ce que tu vas penser ?
547
00:51:28,768 --> 00:51:33,048
Je ne connais que toi Ă Paris.
-Mais tu vas partir quand mĂŞme.
548
00:51:33,448 --> 00:51:35,008
-J'y suis obligé.
549
00:51:35,328 --> 00:51:37,968
Je vais voir
des amis Ă mes parents.
550
00:51:38,168 --> 00:51:40,048
-Je me sens comme un chiffon.
551
00:51:40,368 --> 00:51:41,848
Sifflet du train
552
00:51:42,248 --> 00:51:45,968
*-Attention quai numéro 7.
Attention quai numéro 7.
553
00:51:46,328 --> 00:51:49,088
-On peut rien se dire sur un quai.
554
00:51:49,448 --> 00:51:53,928
*-Les voyageurs, pour Angers,
Nantes, Les Sables-d'Olonne,
555
00:51:54,288 --> 00:51:57,528
en voiture, s'il vous plaît.
Attention au départ.
556
00:51:57,888 --> 00:52:19,448
...
557
00:52:21,328 --> 00:52:22,728
-Merci.
558
00:52:28,088 --> 00:52:30,608
-M. Jean n'est pas lĂ ?
-Non.
559
00:52:30,928 --> 00:52:33,888
-Vous devez vous ennuyer, alors.
-Non.
560
00:52:52,928 --> 00:52:54,968
Rires dans la rue
561
00:52:55,128 --> 00:52:57,128
Une voiture démarre.
562
00:52:57,368 --> 00:53:03,848
...
563
00:53:04,248 --> 00:53:07,688
-Cet après-midi, je ferais bien
une belote avec Violette.
564
00:53:08,008 --> 00:53:12,648
-Non, je dois voir Jeannine Déron.
-Fais ça pour ton père, il s'ennuie.
565
00:53:12,728 --> 00:53:14,408
-Non, je peux pas.
566
00:53:27,968 --> 00:53:30,328
-Elle nous cache
quelque chose.
567
00:53:30,568 --> 00:53:32,128
-Oh, quand mĂŞme...
568
00:53:32,528 --> 00:53:36,608
-Jure-moi que je t'ai manqué
pendant ces trois jours Ă Poitiers.
569
00:53:51,848 --> 00:53:54,248
Jure que t'aimes que moi.
570
00:54:00,768 --> 00:54:02,168
Hum...
571
00:54:06,008 --> 00:54:08,488
Jure que c'est pour toujours.
572
00:54:08,728 --> 00:54:10,728
Quelqu'un entre.
Jean ?
573
00:54:12,688 --> 00:54:13,968
Va-t'en.
574
00:54:14,288 --> 00:54:16,688
Tu vas t'en aller Ă la fin ?
575
00:54:16,928 --> 00:54:18,928
-Vous ĂŞtes nerveuse ?
576
00:54:19,928 --> 00:54:21,168
-Jean !
577
00:54:23,808 --> 00:54:42,568
...
578
00:54:43,488 --> 00:54:46,568
-On avait rendez-vous Ă l'hĂ´tel.
-Tu es sûre ?
579
00:54:46,768 --> 00:54:48,128
-Ben oui.
580
00:54:48,248 --> 00:54:49,808
-Je vous laisse.
581
00:54:50,008 --> 00:54:52,008
-Non, tu peux rester.
582
00:54:52,208 --> 00:54:54,768
-Allez, occupe-toi d'elle.
583
00:54:55,128 --> 00:54:58,888
-Il fait froid, en plus.
-Je te dis que je me suis ennuyé.
584
00:54:59,048 --> 00:55:02,608
-C'est petit de s'ennuyer,
moi, j'aime la grandeur.
585
00:55:02,808 --> 00:55:05,728
L'amour sans la grandeur,
c'est rien.
586
00:55:05,928 --> 00:55:08,368
Moi, j'éprouve
de l'amour et toi ?
587
00:55:08,488 --> 00:55:12,248
-Tu aurais voulu que je t'écrive ?
-Si tu ne voulais pas...
588
00:55:12,448 --> 00:55:15,088
-Je manquais d'inspiration.
-Laisse-moi.
589
00:55:15,408 --> 00:55:18,008
-Mais je t'écrirai de Bretagne.
590
00:55:18,248 --> 00:55:20,048
-Quelle Bretagne ?
591
00:55:20,208 --> 00:55:23,568
-C'est dans 15 jours,
mes parents y ont des amis.
592
00:55:23,728 --> 00:55:26,848
-Ben, ils ont
des amis partout, tes parents.
593
00:55:28,048 --> 00:55:30,648
Je sais,
il te faut de l'argent.
594
00:55:30,848 --> 00:55:33,728
Tu en auras tant que tu veux.
-Combien ?
595
00:55:33,928 --> 00:55:35,608
200, 300, 500 F ?
596
00:55:35,968 --> 00:55:37,848
-Non, beaucoup plus.
597
00:55:38,048 --> 00:55:41,488
Après on partira ensemble.
-Oui, aux Sables, en Bugatti.
598
00:55:41,688 --> 00:55:44,048
-Parfaitement.
-Des clous !
599
00:55:45,248 --> 00:55:49,208
-Tu me crois pas capable
de te trouver 10 000 F en 3 jours ?
600
00:55:49,368 --> 00:55:50,568
-10 000 F ?
601
00:55:52,928 --> 00:55:54,728
-Tu me crois pas ?
602
00:55:58,688 --> 00:56:01,168
-Si, je te crois
capable de tout.
603
00:56:03,368 --> 00:56:05,328
-Alors, tu veux pas ?
604
00:56:05,568 --> 00:56:08,808
-Comment tu feras
pour avoir ces 10 000 F ?
605
00:56:09,568 --> 00:56:13,448
-Eh ben...
Mon père me les avancera.
606
00:56:13,688 --> 00:56:16,888
-Tu m'as jamais dit
qu'il était millionnaire.
607
00:56:21,328 --> 00:56:23,888
-Ben, je te le dis
maintenant.
608
00:56:24,568 --> 00:56:27,008
-Tu as pensé
à l'héritage ?
609
00:56:31,128 --> 00:56:33,048
-Non.
610
00:56:35,128 --> 00:56:37,168
Je suis bien avec toi.
611
00:56:39,808 --> 00:56:43,288
-Un jour, je te promets,
je t'emmène en Amérique.
612
00:56:43,488 --> 00:56:45,048
-C'est vrai ?
613
00:56:45,528 --> 00:56:46,888
-Hm.
614
00:56:48,368 --> 00:56:50,368
Quand on sera riches.
615
00:56:56,688 --> 00:56:58,688
-Il n'y a personne chez vous.
616
00:56:58,928 --> 00:57:02,248
Votre papa est parti
pour sa visite Ă l'hĂ´pital.
617
00:57:02,448 --> 00:57:04,928
Vous ĂŞtes
drôlement élégante.
618
00:57:05,168 --> 00:57:07,168
Ca vous rajeunit pas.
619
00:57:17,768 --> 00:57:20,128
Quelqu'un écoute la radio.
620
00:57:20,328 --> 00:57:26,328
...
621
00:57:26,568 --> 00:57:29,368
*-Regarde cet homme
sur le trottoir.
622
00:57:29,568 --> 00:57:31,608
*-Ah, mon Dieu !
623
00:57:31,928 --> 00:57:35,008
C'est Victor,
le secrétaire de mon mari.
624
00:57:35,208 --> 00:57:39,688
...
625
00:57:39,888 --> 00:57:41,368
-Violette ?
626
00:57:41,648 --> 00:57:44,728
-Elle est sûrement
avec la soeur du docteur.
627
00:57:47,608 --> 00:57:50,248
Qu'est-ce que tu fais, Germaine ?
628
00:57:50,448 --> 00:57:52,408
-Je range, j'arrive.
629
00:57:52,728 --> 00:57:54,128
-Jean ?
630
00:58:14,968 --> 00:58:17,888
J'ose mĂŞme plus
m'approcher du lit.
631
00:58:18,128 --> 00:58:20,648
-Vous vous faites
des idées.
632
00:58:20,888 --> 00:58:22,408
M. Jean était seul.
633
00:58:22,688 --> 00:58:25,008
Vous voyez, c'est marqué :
634
00:58:25,248 --> 00:58:28,048
"Je t'attends,
toi et tes promesses."
635
00:58:30,768 --> 00:58:32,488
-"Je t'attends,
636
00:58:32,768 --> 00:58:34,808
toi et tes promesses."
637
00:58:52,848 --> 00:58:54,648
-Je vais vous chercher
638
00:58:55,008 --> 00:58:56,168
la monnaie.
639
00:58:58,968 --> 00:59:26,648
...
640
00:59:27,688 --> 00:59:30,648
-Qu'est-ce que c'est
que ce déguisement ?
641
00:59:30,888 --> 00:59:33,328
-Jeannine m'a prêtée sa robe.
642
00:59:33,568 --> 00:59:37,608
Et j'ai passé l'âge de m'habiller
comme une petite fille. Quoi !?
643
00:59:38,768 --> 00:59:42,248
Vous avez pas le droit de fouiller,
vous ĂŞtes des flics !
644
00:59:42,528 --> 00:59:46,448
-Tes crises ne m'impressionnent pas.
-T'es jalouse, hein ?
645
00:59:49,088 --> 00:59:52,688
Oui, il m'aime depuis 3 mois,
vous n'y pouvez rien.
646
00:59:52,928 --> 00:59:56,328
-On veut que ton bien, Violette,
que ton bien.
647
00:59:56,448 --> 01:00:00,448
Si ce jeune homme est convenable,
mettons-le au pied du mur.
648
01:00:00,688 --> 01:00:03,648
Ecris-lui.
-Mais lui écrire quoi !?
649
01:00:03,808 --> 01:00:06,208
-Qu'il précise
s'il veut t'épouser.
650
01:00:06,528 --> 01:00:09,728
-Bien sûr qu'il veut m'épouser !
-Maman a raison.
651
01:00:19,408 --> 01:00:21,208
"Mes parents...
652
01:00:24,528 --> 01:00:25,888
venant..."
653
01:00:26,688 --> 01:00:28,368
Non, "ayant".
654
01:00:29,288 --> 01:00:30,808
Non, "venant".
655
01:00:31,048 --> 01:00:34,368
"Venant de trouver vos missives..."
656
01:00:38,968 --> 01:00:42,408
Non, "venant de trouver
notre correspondance.
657
01:00:44,488 --> 01:00:46,288
"Seraient heureux
658
01:00:47,408 --> 01:00:50,928
"de connaître
vos sentiments
659
01:00:52,208 --> 01:00:54,248
à mon égard."
660
01:00:54,408 --> 01:00:55,608
Point.
661
01:00:58,128 --> 01:00:59,568
"Donc...
662
01:01:02,528 --> 01:01:04,528
"Je compte sur vous
663
01:01:04,688 --> 01:01:07,288
"pour écrire
Ă mes parents.
664
01:01:12,288 --> 01:01:14,888
Recevez
mes meilleures amitiés."
665
01:01:15,128 --> 01:01:18,088
Et tu signes
de ton prénom : Violette.
666
01:01:23,448 --> 01:01:27,168
Il aurait peut-ĂŞtre fallu ajouter
une phrase pour sa maladie.
667
01:01:27,408 --> 01:01:28,728
-Ben oui.
668
01:01:28,928 --> 01:01:32,448
S'il est responsable,
il t'épousera malgré ton infection.
669
01:01:32,648 --> 01:01:33,848
-Oh !
670
01:01:40,208 --> 01:01:42,968
Vous êtes des méchants,
vous ĂŞtes des nains.
671
01:01:43,648 --> 01:01:45,208
Des nains.
672
01:01:51,048 --> 01:01:52,248
-Violette !!
673
01:01:53,448 --> 01:01:56,488
Je te l'avais dit,
tu y as été trop fort.
674
01:01:56,648 --> 01:01:59,128
On y a été trop fort
tous les deux.
675
01:01:59,288 --> 01:02:02,768
Il fallait lui parler
de la dot que nous lui préparons.
676
01:02:03,008 --> 01:02:06,208
-Tu crois pas qu'elle pense
déjà assez à l'argent ?
677
01:02:06,408 --> 01:02:08,728
-Une dot,
c'est pas pareil.
678
01:02:09,008 --> 01:02:11,208
-Elle l'aura dépensée
en 3 jours.
679
01:02:11,408 --> 01:02:14,928
-Je préfère ça
que de me faire voler mes économies.
680
01:02:15,208 --> 01:02:18,128
-Cette Jeannine, lĂ ,
on la connaît même pas.
681
01:02:18,368 --> 01:02:21,168
-On va la connaître
tout Ă l'heure.
682
01:02:21,328 --> 01:02:23,768
Allez,
va préparer ton rôti.
683
01:02:27,248 --> 01:02:29,728
Autant faire bonne impression.
684
01:02:30,048 --> 01:02:31,488
Pff !
685
01:02:41,008 --> 01:03:15,008
...
686
01:03:16,048 --> 01:03:17,728
Quelqu'un entre.
687
01:03:22,488 --> 01:03:24,288
T'es plus fâchée ?
688
01:03:24,528 --> 01:03:26,728
-Jeannine sera en retard.
689
01:03:26,928 --> 01:03:30,008
Ses parents l'ont retenue,
elle s'excuse.
690
01:03:30,328 --> 01:03:31,408
-Oh, ben...
691
01:03:31,648 --> 01:03:33,648
-Le rĂ´ti
va ĂŞtre trop cuit.
692
01:03:33,928 --> 01:03:36,568
-Allez vous habiller,
je m'occupe de tout.
693
01:03:38,048 --> 01:03:42,008
-Jeannine n'a que 18 ans,
on aurait pu la recevoir simplement.
694
01:03:42,208 --> 01:03:45,648
-Je ne veux pas que Violette
finisse comme nous.
695
01:03:45,888 --> 01:03:47,648
-Tu pourrais m'aider ?
696
01:03:47,848 --> 01:03:51,528
-Si elle est fière de son papa,
elle fera moins de bĂŞtises.
697
01:03:51,848 --> 01:03:54,888
-A propos,
j'avais oublié de vous dire.
698
01:03:56,008 --> 01:03:58,208
Ce que vous ĂŞtes beaux.
699
01:03:59,368 --> 01:04:00,808
ArrĂŞtez-moi.
700
01:04:01,008 --> 01:04:02,208
Signal d'arrĂŞt
701
01:04:11,368 --> 01:04:13,408
Une voiture approche.
702
01:04:13,608 --> 01:04:22,168
...
703
01:04:23,888 --> 01:04:26,968
-Vous marchez
toute seule dans la nuit ?
704
01:04:27,208 --> 01:04:28,448
Vous allez loin ?
705
01:04:28,728 --> 01:04:30,768
Montez, on vous ramène.
706
01:04:49,528 --> 01:04:51,528
Propos inaudibles
707
01:04:51,728 --> 01:04:58,648
...
708
01:05:04,848 --> 01:05:06,008
-C'est lĂ .
709
01:05:07,688 --> 01:05:09,008
-Oh...
710
01:05:15,888 --> 01:05:19,448
Venez me voir demain,
je suis toujours chez moi.
711
01:05:20,888 --> 01:05:23,328
Allez, on va
chez Jeannine.
712
01:05:24,368 --> 01:06:29,848
...
713
01:06:30,888 --> 01:06:32,848
Carillon "Big ben"
714
01:06:33,088 --> 01:06:47,128
...
715
01:06:47,368 --> 01:06:49,328
L'horloge sonne 11h.
716
01:06:49,568 --> 01:07:14,128
...
717
01:07:24,208 --> 01:07:26,168
Elle ouvre le gaz.
718
01:07:26,368 --> 01:07:28,288
...
719
01:07:47,528 --> 01:07:49,208
Elle frappe.
720
01:07:49,368 --> 01:07:50,848
-Qu'est-ce que c'est ?
721
01:07:51,048 --> 01:07:54,088
-J'ose pas rentrer chez moi,
ça sent le gaz.
722
01:07:54,408 --> 01:07:56,048
-Le gaz ?
-Oui.
723
01:07:57,168 --> 01:07:58,528
-Le gaz...
724
01:08:05,288 --> 01:08:07,528
Ah oui, ça sent le gaz.
725
01:08:09,088 --> 01:08:10,688
Ah, nom de Dieu.
726
01:08:20,408 --> 01:08:22,408
Oh, ma petite...
727
01:08:23,808 --> 01:08:27,608
Rose, emmène-la à la maison,
il y a un drame.
728
01:08:39,088 --> 01:08:41,048
Ma petite Violette...
729
01:08:42,368 --> 01:08:44,568
Ton papa...
Sifflet de train
730
01:08:44,928 --> 01:08:49,408
...
731
01:08:49,768 --> 01:08:51,688
-Violette, oh, Violette !
732
01:08:52,008 --> 01:08:54,008
Sirène de police
733
01:08:54,248 --> 01:08:58,968
...
734
01:08:59,288 --> 01:09:01,088
-Que savez-vous ?
735
01:09:01,448 --> 01:09:03,048
-Oh, c'est horrible.
736
01:09:03,368 --> 01:09:07,528
-Le suicide vous paraît possible ?
-Mme Nozière était bizarre.
737
01:09:07,688 --> 01:09:09,008
Triste et bizarre.
738
01:09:09,248 --> 01:09:12,648
Quand elle cauchemardait la nuit,
je l'entendais hurler.
739
01:09:13,008 --> 01:09:14,288
-Elle était malheureuse.
740
01:09:30,408 --> 01:09:32,568
-Venez au commissariat Ă 8h.
741
01:09:32,888 --> 01:09:35,408
Nous irons voir
votre mère à l'hôpital.
742
01:09:35,728 --> 01:10:05,208
...
743
01:10:06,248 --> 01:10:07,728
-Je suis bouleversée.
744
01:10:07,968 --> 01:10:10,768
-Violette était malade
depuis l'âge de 12 ans.
745
01:10:11,008 --> 01:10:13,968
-Mais elle s'habillait
au-dessus de son âge.
746
01:10:19,328 --> 01:10:21,608
-Et le gaz
est resté ouvert
747
01:10:22,488 --> 01:10:24,928
sept minutes, maximum.
748
01:10:25,128 --> 01:10:29,168
Croyez-moi, je suis électricien,
et de plus, j'ai été gazé en 17.
749
01:10:31,488 --> 01:10:33,968
-Bon, merci,
monsieur, madame.
750
01:10:34,208 --> 01:10:36,448
Vous pouvez vous retirer.
751
01:10:42,528 --> 01:10:46,088
-On fait quoi de la petite ?
-Je l'ai convoquée à 8h.
752
01:10:46,368 --> 01:10:48,408
-Et si elle se débine ?
753
01:10:48,568 --> 01:10:50,328
-Oh, si elle se débine,
754
01:10:50,568 --> 01:10:52,848
ça me fera
une matinée tranquille.
755
01:10:53,088 --> 01:10:56,448
-Un flemmard comme vous,
commissaire, j'en ai jamais vu.
756
01:10:56,608 --> 01:11:00,408
Vous feriez quoi en Allemagne ?
-Oui, ben, je sais oĂą je vais.
757
01:11:14,288 --> 01:11:17,248
-Non, j'ai peur...
-Allez, tout ira bien.
758
01:11:26,208 --> 01:11:30,208
-Monsieur, Mme Nozière n'est pas
en état de recevoir qui que ce soit.
759
01:11:31,808 --> 01:11:35,008
-De toute manière,
elle pourra pas répondre.
760
01:11:35,208 --> 01:11:38,168
-Oui, et elle dit toujours
les mĂŞmes mots :
761
01:11:38,368 --> 01:11:40,808
"Violette, que de sang."
762
01:11:41,008 --> 01:11:44,488
-Laissez-moi entrer un instant.
Vous, attendez lĂ .
763
01:11:44,728 --> 01:11:46,408
-A tout de suite.
764
01:11:47,448 --> 01:12:18,528
...
765
01:12:20,608 --> 01:12:23,208
Bon, ce café,
on va le prendre ?
766
01:12:32,048 --> 01:12:34,568
-Aidez-moi, je n'ai personne.
767
01:12:34,768 --> 01:12:36,208
Aidez-moi.
768
01:12:45,488 --> 01:12:49,168
Pourquoi cette montre ?
J'ai pas besoin de savoir l'heure.
769
01:12:54,248 --> 01:12:55,368
-Taxi !
770
01:13:00,488 --> 01:13:02,248
-OĂą vous allez ?
771
01:13:02,608 --> 01:13:04,928
-Vous voyez, je suis venue.
772
01:13:05,168 --> 01:13:07,128
-C'est gentil, venez.
773
01:13:14,768 --> 01:13:18,648
*-Notre haute couture risque
de ne plus pouvoir passer le Rhin.
774
01:13:18,848 --> 01:13:21,408
En effet, le Fuhrer a décidé
775
01:13:21,688 --> 01:13:24,648
de créer un office
de la mode allemande
776
01:13:24,888 --> 01:13:27,488
sous la présidence
de Mme Goebbels.
777
01:13:27,848 --> 01:13:30,488
Cette entreprise créera des modes
778
01:13:30,688 --> 01:13:33,488
en harmonie
avec le caractère allemand.
779
01:13:33,768 --> 01:13:35,768
*Air de musette
780
01:13:36,008 --> 01:13:54,968
...
781
01:13:55,248 --> 01:13:56,168
-Ah !
782
01:14:05,888 --> 01:14:09,128
-Qu'est-ce que c'est que ça ?
-Si, je préfère.
783
01:14:12,128 --> 01:14:13,368
-Je ne comprends pas.
784
01:14:13,688 --> 01:14:15,728
*Ballade de jazz
785
01:14:15,928 --> 01:14:36,528
...
786
01:14:36,728 --> 01:14:38,248
-HĂ© ! HĂ© !
787
01:14:38,408 --> 01:14:56,328
...
788
01:14:56,568 --> 01:14:59,288
Et alors,
tu ne me reconnais pas ?
789
01:14:59,448 --> 01:15:00,888
-Non.
790
01:15:01,048 --> 01:15:05,968
...
791
01:15:06,208 --> 01:15:07,568
Ca fait rien.
792
01:15:07,808 --> 01:15:20,488
...
793
01:15:20,768 --> 01:15:52,608
...
794
01:16:58,408 --> 01:17:00,408
Quelqu'un vient.
795
01:17:01,448 --> 01:17:10,128
...
796
01:18:16,048 --> 01:18:18,408
-J'aurais peut-ĂŞtre pas dĂ».
797
01:18:20,888 --> 01:18:22,248
-Garde-la.
798
01:18:27,408 --> 01:18:30,288
J'ai plus besoin de rien,
maintenant.
799
01:18:31,008 --> 01:18:34,008
Garde tout.
-Vous n'en avez pas besoin
800
01:18:34,168 --> 01:18:36,168
pour les Sables-d'Olonne ?
801
01:18:36,368 --> 01:18:37,488
-Je pars plus.
802
01:18:37,848 --> 01:18:39,248
-Et M. Jean ?
803
01:18:43,328 --> 01:18:44,928
-Non, reste.
804
01:18:49,728 --> 01:18:51,968
De toute façon,
Dieu est vide.
805
01:18:57,288 --> 01:19:00,288
Il faudrait quelqu'un
au-dessus de lui.
806
01:19:01,208 --> 01:19:03,608
-Vous aimez
beaucoup trop M. Jean.
807
01:19:03,848 --> 01:19:05,448
Beaucoup trop.
808
01:19:11,968 --> 01:19:13,288
C'est rien.
809
01:19:25,648 --> 01:19:27,448
-Demandez "Le Matin" !
810
01:19:27,768 --> 01:19:29,248
"Le monstre en jupon :
811
01:19:29,608 --> 01:19:30,968
elle a tué et volé" !
812
01:19:31,168 --> 01:19:33,408
Demandez "Le Matin" !
813
01:19:33,568 --> 01:19:36,568
"Le monstre en jupon :
elle a tué et volé !"
814
01:19:36,808 --> 01:19:38,808
Demandez "Le Matin" !
815
01:19:39,008 --> 01:19:40,608
"Le Matin" !
816
01:19:40,928 --> 01:19:43,568
"Le monstre en jupon :
elle a tué et volé" !
817
01:19:43,808 --> 01:19:45,808
Demandez "Le Matin" !
818
01:19:46,048 --> 01:19:47,248
"Le Matin" !
819
01:19:47,568 --> 01:19:51,008
"Le monstre en jupon :
elle a tué et volé" !
820
01:19:51,288 --> 01:19:53,168
Demandez "Le Matin" !
821
01:19:53,688 --> 01:19:55,448
-André de Pinguet.
822
01:19:59,808 --> 01:20:02,128
Paris est mortel,
vraiment.
823
01:20:02,368 --> 01:20:06,328
Dieu merci, je file en Angleterre
Ă la fin de la semaine.
824
01:20:11,288 --> 01:20:14,968
Vous habitez dans votre famille ?
-Oui, chez ma mère.
825
01:20:19,848 --> 01:20:23,888
Je travaille dans une grande
maison de couture, rue de la Paix.
826
01:20:24,688 --> 01:20:26,488
-Et votre père ?
827
01:20:27,688 --> 01:20:31,688
-Il a appartenu aux chemins de fer,
il est mort depuis un an.
828
01:20:33,048 --> 01:20:36,768
Mon oncle s'occupe de moi,
il est commissaire de police.
829
01:20:37,968 --> 01:20:39,768
-Vous permettez ?
830
01:20:50,408 --> 01:20:52,448
Ca alors, pas exemple.
831
01:20:53,488 --> 01:20:54,928
-Quoi donc ?
832
01:20:56,808 --> 01:21:00,768
-Mais vous êtes le portrait craché
de Violette Nozière.
833
01:21:01,008 --> 01:21:04,088
La fille qui a tué ses parents.
-Ah oui ?
834
01:21:12,848 --> 01:21:15,848
-Vous avez raison,
on se ressemble.
835
01:21:17,008 --> 01:21:19,048
Surtout le menton.
836
01:21:19,288 --> 01:21:21,208
Sirène de police
837
01:21:24,488 --> 01:21:27,528
Mais rassurez-vous,
j'ai tué personne.
838
01:21:27,688 --> 01:21:31,888
Je m'appelle Christiane Darfeuil,
j'habite 77 avenue Henri Martin,
839
01:21:32,128 --> 01:21:33,528
chez ma mère.
840
01:21:39,448 --> 01:21:41,328
Vous avez l'heure ?
841
01:21:41,528 --> 01:21:43,048
-Non.
842
01:21:45,528 --> 01:21:47,488
-Faut que je rentre.
843
01:21:47,848 --> 01:21:49,248
-Déjà ?
844
01:21:50,768 --> 01:21:53,728
On pourrait
se revoir ce soir ?
845
01:21:53,848 --> 01:21:55,888
Oui, je suis
tout seul.
846
01:21:56,088 --> 01:21:59,488
On pourrait se retrouver ici,
tout Ă l'heure ?
847
01:21:59,648 --> 01:22:01,648
A 6h, par exemple ?
848
01:22:02,808 --> 01:22:04,808
Je serais
très heureux.
849
01:22:06,568 --> 01:22:08,048
-D'accord.
850
01:22:09,208 --> 01:22:10,608
Au revoir.
851
01:22:11,448 --> 01:22:13,368
-Alors, ici, Ă 6h ?
852
01:22:14,688 --> 01:22:16,088
-D'accord.
853
01:22:16,368 --> 01:22:36,688
...
854
01:22:37,008 --> 01:22:38,528
-Nozière, police.
855
01:22:38,888 --> 01:22:40,288
Suivez-nous.
856
01:22:41,688 --> 01:22:43,448
-Salaud, pauvre type !
857
01:23:02,688 --> 01:23:04,688
-Alors,
on a essayé de filer ?
858
01:23:10,528 --> 01:23:11,968
-Asseyez-vous.
859
01:23:13,288 --> 01:23:16,728
Mademoiselle, le mandat d'amener
qui vous a été présenté
860
01:23:16,968 --> 01:23:20,528
concerne-t-il votre personne ?
Répondez par oui ou par non.
861
01:23:20,688 --> 01:23:22,088
-Oui.
862
01:23:22,288 --> 01:23:24,528
-Reconnaissez-vous
les faits
863
01:23:24,888 --> 01:23:28,168
qui vous sont reprochés ?
-Coupable, je le reconnais.
864
01:23:28,408 --> 01:23:32,448
-Je cherche Ă comprendre.
-Il n'y a rien Ă comprendre.
865
01:23:32,808 --> 01:23:36,048
-Tout de mĂŞme,
vous avez agi avec préméditation.
866
01:23:36,408 --> 01:23:39,128
-J'ai rien prémédité contre ma mère.
867
01:23:39,488 --> 01:23:41,248
-Mais votre père ?
868
01:23:41,568 --> 01:23:43,208
-Mon père, oui.
869
01:23:45,448 --> 01:23:48,528
C'était comme une idée fixe.
870
01:23:48,768 --> 01:23:50,488
Depuis deux ans.
871
01:23:51,608 --> 01:23:53,608
J'avais déjà essayé une fois,
872
01:23:53,968 --> 01:23:55,568
au mois de mars.
873
01:23:55,968 --> 01:23:59,408
Mais jamais contre ma mère,
mĂŞme au mois de mars.
874
01:23:59,608 --> 01:24:02,408
-Vous avez pourtant
agi contre elle.
875
01:24:04,488 --> 01:24:07,528
-J'avais peur
qu'elle puisse intervenir.
876
01:24:07,688 --> 01:24:11,248
Je voulais pas
qu'elle m'empêche de tuer mon père.
877
01:24:11,608 --> 01:24:13,128
-Votre père avait
878
01:24:13,448 --> 01:24:15,968
trop d'autorité, c'est cela ?
879
01:24:16,128 --> 01:24:17,488
-Euh...
880
01:24:18,488 --> 01:24:20,128
Oui, c'est ça.
881
01:24:23,928 --> 01:24:25,568
Il était jaloux.
882
01:24:27,688 --> 01:24:30,048
Il voulait pas que je me marie.
883
01:24:31,928 --> 01:24:35,328
Mais y a pas que ça.
-Dites tout, mon petit.
884
01:24:35,688 --> 01:24:36,648
Dites tout.
885
01:24:36,968 --> 01:24:39,648
-Entre lui et moi, ça a commencé
886
01:24:39,968 --> 01:24:41,488
quand j'avais 13 ans.
887
01:24:41,848 --> 01:24:43,168
Vous ĂŞtes le premier
888
01:24:43,448 --> 01:24:45,808
Ă qui je le dis.
-Vous avez raison.
889
01:24:46,128 --> 01:24:49,048
Je ne vous veux aucun mal.
-Vous, non.
890
01:24:52,528 --> 01:24:56,088
Mais lui, mĂŞme maintenant,
je sens qu'il me regarde.
891
01:25:00,008 --> 01:25:02,728
MĂŞme mort, je sais qu'il me reluque.
892
01:25:06,848 --> 01:25:33,408
...
893
01:25:34,408 --> 01:25:36,488
-Qu'est-ce
que t'as fait ?
894
01:25:37,208 --> 01:25:39,488
-J'ai empoisonné mon père.
895
01:25:41,048 --> 01:25:42,448
-Pourquoi ?
896
01:25:44,528 --> 01:25:47,688
-Parce qu'il m'a obligée
Ă coucher avec lui.
897
01:25:48,008 --> 01:25:49,808
-T'as bien fait.
898
01:25:56,728 --> 01:25:58,088
Tiens.
899
01:25:58,288 --> 01:26:00,288
Bois un petit coup.
900
01:26:06,728 --> 01:26:10,648
Violette :
-Au fait, j'ai oublié de vous dire.
901
01:26:13,688 --> 01:26:15,928
Ce que vous ĂŞtes beaux.
902
01:26:23,528 --> 01:26:26,848
Le Dr Déron m'a donné
quelque chose pour vous.
903
01:26:27,048 --> 01:26:28,208
-Encore ?
904
01:26:40,248 --> 01:26:42,168
"Chère Mme Nozière,
905
01:26:42,408 --> 01:26:45,208
"je vous envoie
ces trois paquets.
906
01:26:45,368 --> 01:26:49,168
"J'insiste
pour que vous les absorbiez
907
01:26:49,368 --> 01:26:51,408
"avant de vous coucher.
908
01:26:51,568 --> 01:26:54,648
Comme vous avez été
intoxiqués au mois de mars,
909
01:26:54,848 --> 01:26:58,408
il vaudrait mieux, en effet,
prendre cette poudre."
910
01:27:00,368 --> 01:27:02,928
Je comprends rien
Ă cette ordonnance.
911
01:27:03,168 --> 01:27:04,808
-La contagion, maman.
912
01:27:04,968 --> 01:27:07,288
On est toujours malades.
913
01:27:07,448 --> 01:27:11,648
-Je veux savoir ce que j'avale,
je vais montrer ça au pharmacien.
914
01:27:11,968 --> 01:27:13,648
Tu viens, Violette ?
-Oui.
915
01:27:17,448 --> 01:27:20,168
-Qu'est-ce que vous attendez ?
Allez-y.
916
01:27:26,248 --> 01:27:29,288
-Ta mère est
de plus en plus nerveuse.
917
01:27:30,368 --> 01:27:32,288
Ah, salut.
-Oh, dis !
918
01:27:32,528 --> 01:27:35,248
J'ai vu Jojo,
ce matin.
919
01:27:35,448 --> 01:27:37,848
-Jojo ? Sans blague ?
-Ouais.
920
01:27:38,088 --> 01:27:39,928
-Tu as 5 min ?
-Ben...
921
01:27:40,128 --> 01:27:42,488
-Ah, ça vaut le coup.
-Raconte.
922
01:27:42,728 --> 01:27:45,608
-T'assieds pas lĂ , c'est sale.
-Oh, 5 minutes.
923
01:28:04,168 --> 01:28:05,808
-"Vol de nuit".
924
01:28:06,008 --> 01:28:07,168
Oh...
925
01:28:08,248 --> 01:28:10,848
Je suis inquiète pour mon rôti.
926
01:28:12,688 --> 01:28:16,208
-Jojo Ă poil au milieu des rails.
-C'est pas vrai.
927
01:28:16,408 --> 01:28:19,968
-Si, tout avait cramé,
la loco, les wagons, tout !
928
01:28:20,168 --> 01:28:23,288
-Tu crois pas que t'exagères ?
-Je l'ai vu.
929
01:28:23,488 --> 01:28:26,488
Je l'ai vu, je te dis.
-Enfin, Ă poil...
930
01:28:26,848 --> 01:28:28,968
-Non, mais il me croit pas.
931
01:28:29,168 --> 01:28:32,128
Il croit que ce qu'il y a
dans le journal.
932
01:28:32,248 --> 01:28:34,088
-Etienne, alors !?
933
01:28:34,168 --> 01:28:38,568
-Je me tire, la bourgeoise
aime pas la poubelle qui flemmarde.
934
01:28:43,808 --> 01:28:46,888
-A quelle heure ça ferme
les pharmacies ?
935
01:28:47,088 --> 01:28:48,728
-Euh... 7h30.
936
01:28:51,608 --> 01:28:53,888
-Alors, c'est fermé.
-Hm.
937
01:28:58,728 --> 01:29:01,288
-Regarde-moi bien dans les yeux.
938
01:29:01,488 --> 01:29:03,608
J'ai confiance en toi.
939
01:29:03,888 --> 01:29:07,448
Si tu me dis de prendre
cette médecine, je la prendrai.
940
01:29:07,728 --> 01:29:10,688
-Ben, le Dr Déron
a dit que tu la prennes.
941
01:29:11,008 --> 01:29:14,328
-Il est trop tard pour la pharmacie.
-Comment ça ?
942
01:29:14,608 --> 01:29:18,008
-Va chercher de l'eau,
le docteur sait ce qu'il prépare.
943
01:29:18,248 --> 01:29:21,688
Tu lui mettras ce paquet,
elle est malade des sinus.
944
01:29:21,888 --> 01:29:25,168
-Comment tu sais ça ?
-Elle vient de me le dire.
945
01:29:25,408 --> 01:29:29,128
Puis dépêche-toi, j'ai faim.
On va pas y passer une heure.
946
01:29:29,328 --> 01:29:30,648
Hein, fifille ?
947
01:29:30,928 --> 01:29:45,728
...
948
01:30:52,288 --> 01:30:54,288
-C'est moins mauvais
comme ça.
949
01:30:54,488 --> 01:30:56,728
-Tu devrais
mettre du lait.
950
01:30:57,088 --> 01:30:58,768
-J'aime pas le lait.
951
01:31:04,688 --> 01:31:07,288
Oh... c'est vraiment mauvais.
952
01:31:12,648 --> 01:31:15,688
Je sors le rĂ´ti,
il va ĂŞtre trop cuit.
953
01:31:19,448 --> 01:31:22,128
-Elle va faire son petit dodo, ma...
954
01:31:24,248 --> 01:31:25,688
Ma Violette...
955
01:31:26,488 --> 01:31:28,048
Ma Vio...
956
01:31:30,768 --> 01:31:32,128
Il étouffe.
957
01:31:32,448 --> 01:31:38,248
...
958
01:31:38,528 --> 01:31:40,968
-Papa, qu'est-ce que tu as ?
959
01:31:41,168 --> 01:31:44,928
Violette, viens m'aider,
tu vois bien qu'il est malade !
960
01:31:48,088 --> 01:31:50,488
Tu as l'air... toute folle.
961
01:31:52,968 --> 01:31:54,408
Ah...
962
01:31:54,568 --> 01:31:55,808
Ah !
963
01:31:56,808 --> 01:32:43,088
...
964
01:33:49,648 --> 01:33:52,608
-J'en veux pas.
-Vous les mangerez plus tard.
965
01:33:52,848 --> 01:33:54,048
-HĂ© !
966
01:33:56,768 --> 01:33:59,208
-Tu fais
la grève de la faim ?
967
01:33:59,408 --> 01:34:02,568
-Taisez-vous.
-Grève de conversation aussi ?
968
01:34:02,768 --> 01:34:05,848
C'est pas gai.
-On n'est pas lĂ pour rire.
969
01:34:06,128 --> 01:34:09,528
-Dis, je les aurais bien bouffés,
ton bouillon et ton pain.
970
01:34:09,768 --> 01:34:10,768
-Quoi ?
971
01:34:11,008 --> 01:34:13,888
-J'aurais bien bouffé
ton bouillon et ton pain.
972
01:34:24,728 --> 01:34:25,968
-OĂą on va ?
973
01:34:26,288 --> 01:34:29,808
-On va simplement
vous confronter à votre mère.
974
01:34:30,168 --> 01:34:31,248
-Pas elle, non !
975
01:34:32,568 --> 01:34:33,648
-Violette !
976
01:34:37,848 --> 01:34:38,968
Huées, insultes
977
01:34:39,328 --> 01:34:41,528
...
978
01:34:45,568 --> 01:34:48,568
-Etes-vous sûre
de pouvoir marcher ?
979
01:34:49,608 --> 01:35:11,728
...
980
01:35:12,048 --> 01:35:13,728
-Fille Nozière,
981
01:35:14,088 --> 01:35:17,648
vous allez répéter devant
votre mère ce que vous m'avez dit.
982
01:35:19,008 --> 01:35:21,328
Fille Nozière, expliquez-vous.
983
01:35:32,288 --> 01:35:34,248
-Non !
984
01:35:35,088 --> 01:35:37,648
-Supprime-toi, malheureuse.
985
01:35:37,968 --> 01:35:41,568
Tu ne peux plus vivre.
-Maman, pardon, je t'en supplie.
986
01:35:41,888 --> 01:35:44,648
-Je te pardonnerai
après le jugement.
987
01:35:45,048 --> 01:35:46,968
Quand tu seras morte.
988
01:35:47,248 --> 01:35:48,368
-Non.
989
01:35:58,808 --> 01:36:01,208
-J'ai pas voulu te tuer, maman !
990
01:36:01,568 --> 01:36:04,168
J'ai pas voulu te tuer !!
991
01:36:04,488 --> 01:36:06,808
-Remontez la manche !
-Non !!
992
01:36:09,008 --> 01:36:10,288
Non !
993
01:36:10,448 --> 01:36:12,288
Non, Jean.
994
01:36:12,688 --> 01:36:14,688
Me fais pas mal.
995
01:36:15,008 --> 01:36:17,608
Je t'aime trop
pour que tu me fasses mal.
996
01:36:17,968 --> 01:37:19,168
...
997
01:37:20,208 --> 01:37:22,168
-Ils ont leurs affaires.
998
01:37:25,008 --> 01:37:28,968
-Je me demande lesquelles,
ils me font toujours des secrets.
999
01:37:34,368 --> 01:37:38,088
Je suis sûr qu'ils en ont un
plus gros que les autres.
1000
01:37:40,088 --> 01:37:43,688
Un secret
qu'ils ne m'ont jamais dit.
1001
01:37:44,088 --> 01:37:45,688
Dis-le-moi.
1002
01:37:58,728 --> 01:38:00,728
Quelqu'un entre.
1003
01:38:01,768 --> 01:38:37,048
...
1004
01:38:38,088 --> 01:38:39,888
-Tu es bizarre, toi.
1005
01:38:40,168 --> 01:38:43,208
-Tu cries jamais
quand tu fais l'amour.
1006
01:38:46,128 --> 01:38:48,088
-Tu m'en veux ?
1007
01:38:50,848 --> 01:38:52,328
-Non.
1008
01:38:55,648 --> 01:38:57,248
Tu es bizarre.
1009
01:38:57,528 --> 01:39:00,568
-Si son père la violait,
y a de quoi la désaxer.
1010
01:39:00,728 --> 01:39:04,328
-On n'était pas là pour voir,
elle peut dire ce qu'elle veut.
1011
01:39:04,568 --> 01:39:08,328
-Elle leur a fait le coup
de l'empoisonnement deux fois.
1012
01:39:08,528 --> 01:39:12,888
Et deux fois, ils ont marché,
quelque part, ils voulaient mourir.
1013
01:39:13,088 --> 01:39:14,968
-Il a raison,
il a raison.
1014
01:39:15,128 --> 01:39:17,408
-C'est le procès de la famille.
1015
01:39:17,568 --> 01:39:20,248
"Elle a défait
l'affreux noeud de serpent
1016
01:39:20,528 --> 01:39:23,768
des liens du sang."
-Paul Eluard, connais pas.
1017
01:39:24,128 --> 01:39:26,648
-C'est l'amant
de la Nozière !!
1018
01:39:26,808 --> 01:39:28,928
Huées, insultes
1019
01:39:29,208 --> 01:39:33,728
Salaud ! Salaud !
1020
01:39:34,048 --> 01:39:35,528
Salaud !
1021
01:39:35,848 --> 01:39:38,368
-Allez-vous-en, chacals !
1022
01:39:38,688 --> 01:39:40,928
-Salaud !
-Pourriture !
1023
01:39:55,208 --> 01:39:56,528
-"Jean, mon amour..."
1024
01:39:56,808 --> 01:40:00,408
-Je t'en prie,
arrĂŞte de dire toujours "mon amour".
1025
01:40:00,608 --> 01:40:02,808
C'est d'un conventionnel.
1026
01:40:08,168 --> 01:40:10,248
-Ah, bonjour, ma fille.
1027
01:40:11,848 --> 01:40:15,568
Oh, écoute... Tu m'as fait tomber
ma boucle d'oreille.
1028
01:40:15,728 --> 01:40:17,968
-Laisse,
je vais chercher.
1029
01:40:18,208 --> 01:40:20,968
Occupe-toi de ta fille.
-Oui, "ma fille".
1030
01:40:21,168 --> 01:40:22,648
-Oh ! lĂ , lĂ !
1031
01:40:32,168 --> 01:40:33,448
-Hm...
1032
01:40:36,648 --> 01:40:39,128
-Mais qu'est-ce que tu as ?
1033
01:40:41,008 --> 01:40:44,328
-Je rĂŞvais que j'empoisonnais
la vie de ma mère.
1034
01:40:44,608 --> 01:40:46,128
-Elle aurait dĂ» me dire
1035
01:40:46,328 --> 01:40:49,728
qu'elle n'arrivait pas
à se débarrasser de ce jeune homme.
1036
01:40:50,128 --> 01:40:53,888
-Ca n'est pas de Dabin
dont elle voulait se débarrasser.
1037
01:40:54,528 --> 01:40:57,688
Vous arrivait-il
d'envier votre fille ?
1038
01:40:58,048 --> 01:41:01,448
-Non, je n'ai jamais été
envieuse de personne.
1039
01:41:06,328 --> 01:41:08,688
Au début, j'ai voulu mourir,
1040
01:41:08,968 --> 01:41:12,848
mais quand j'ai su tout le mal
qu'elle avait dit de mon mari,
1041
01:41:13,088 --> 01:41:16,448
j'ai décidé de vivre
pour le laver de ces ignominies.
1042
01:41:16,768 --> 01:41:18,808
De vivre pour le venger.
1043
01:41:22,808 --> 01:41:27,248
J'ai décidé de me constituer
partie civile contre ma fille.
1044
01:41:27,688 --> 01:41:31,288
-A cheval sur mon bidet
Quand il trotte, il fait des pets
1045
01:41:31,528 --> 01:41:34,328
Prout prout prout cadet
-Violette.
1046
01:41:40,288 --> 01:42:03,128
...
1047
01:42:03,448 --> 01:42:06,088
-Et ta mère,
tu l'aimes encore ?
1048
01:42:07,888 --> 01:42:09,128
-Oui.
1049
01:42:09,288 --> 01:42:10,768
-Pourquoi ?
1050
01:42:14,568 --> 01:42:17,248
-Parce que
je la comprends pas.
1051
01:42:17,568 --> 01:42:21,768
-J'ai tout de suite vu que c'était
une perverse, une débile mentale.
1052
01:42:22,008 --> 01:42:25,768
Son insensibilité manifeste
une mythomanie indigente.
1053
01:42:26,128 --> 01:42:28,328
Elle mentait tout le temps,
1054
01:42:28,488 --> 01:42:32,168
mais près de la vérité,
et c'était d'horribles mensonges.
1055
01:42:32,768 --> 01:42:36,408
Pensez qu'elle m'avait
même inventé une soeur pour sortir.
1056
01:42:36,768 --> 01:42:40,248
Comme si ma soeur
aurait pu sortir avec elle.
1057
01:42:40,448 --> 01:42:42,008
-Vous auriez eu honte.
1058
01:42:42,408 --> 01:42:43,448
-Oui.
1059
01:42:43,768 --> 01:42:47,408
-C'est le pognon,
t'aurais jamais dĂ» piquer le pognon.
1060
01:42:47,688 --> 01:42:51,168
Les bourgeois détestent
qu'on touche Ă leur avoine.
1061
01:42:52,088 --> 01:42:54,128
-Je regrette rien.
1062
01:42:57,168 --> 01:42:59,128
Toutes les cochonneries
1063
01:42:59,488 --> 01:43:02,488
que j'ai vu faire
entre mon père et ma mère,
1064
01:43:02,688 --> 01:43:04,848
ça m'a coupé
le goût du plaisir.
1065
01:43:10,528 --> 01:43:13,008
J'ai jamais aimé
un garçon à ce point.
1066
01:43:13,288 --> 01:43:16,128
Maintenant j'aimerai
plus personne.
1067
01:43:16,328 --> 01:43:18,528
-Ca vaut mieux pour toi.
1068
01:43:18,728 --> 01:43:21,448
-Tu crois
qu'ils vont me condamner ?
1069
01:43:21,728 --> 01:43:25,728
-Elle disait qu'elle présentait
des collections sur des plages.
1070
01:43:25,928 --> 01:43:27,368
Un jour,
1071
01:43:27,688 --> 01:43:31,568
elle nous a emmenés au bois
de Vincennes avec du champagne,
1072
01:43:31,728 --> 01:43:34,208
pour fêter son départ en vacances.
1073
01:43:34,368 --> 01:43:36,488
Mais elle n'est jamais partie.
1074
01:43:36,768 --> 01:43:39,648
-Elle était toujours
avec des jeunes
1075
01:43:39,888 --> 01:43:42,408
qui se disaient étudiants,
sans l'ĂŞtre,
1076
01:43:42,648 --> 01:43:44,848
que je ne tenais pas
à fréquenter.
1077
01:43:45,208 --> 01:43:47,688
-Je suis ravi
de vous l'entendre dire.
1078
01:43:48,008 --> 01:43:49,008
-Merci.
1079
01:43:49,328 --> 01:43:52,328
-J'ai mĂŞme plus envie
de me défendre.
1080
01:43:52,568 --> 01:43:55,768
-T'as peut-ĂŞtre
une chance d'être acquittée,
1081
01:43:56,048 --> 01:43:58,728
les juges aiment bien
les martyres.
1082
01:43:59,968 --> 01:44:01,408
-La foule est déchaînée.
1083
01:44:01,768 --> 01:44:05,288
Elle ne peut pas venir au palais.
-Mais bien entendu.
1084
01:44:05,488 --> 01:44:09,248
Ce n'est pas la première fois
qu'on utilise mon bureau.
1085
01:44:10,168 --> 01:44:11,488
Ah...
1086
01:44:12,488 --> 01:44:15,088
Une prison a toujours
une histoire.
1087
01:44:15,328 --> 01:44:16,608
Tenez.
1088
01:44:16,808 --> 01:44:21,248
Ici la chaise qui servit de siège
Ă Marie-Antoinette
1089
01:44:21,448 --> 01:44:25,168
lors de sa parution
devant le tribunal révolutionnaire.
1090
01:44:25,368 --> 01:44:26,608
LĂ ...
1091
01:44:27,528 --> 01:44:30,048
LĂ , le fauteuil de Louis XVI.
1092
01:44:32,128 --> 01:44:34,408
Sur lequel il prit place
1093
01:44:34,568 --> 01:44:36,728
ce mĂŞme jour fatidique.
1094
01:44:37,728 --> 01:44:56,928
...
1095
01:44:57,928 --> 01:44:58,888
Ah non.
1096
01:44:59,128 --> 01:45:00,528
Non, pas ici.
1097
01:45:00,728 --> 01:45:01,888
LĂ .
1098
01:45:11,408 --> 01:45:13,528
Je vous laisse
la place.
1099
01:45:16,968 --> 01:45:18,128
-Bon.
1100
01:45:20,368 --> 01:45:21,968
-J'étais malade.
1101
01:45:28,208 --> 01:45:31,208
Puis avec mon père
qui voulait toujours...
1102
01:45:32,208 --> 01:45:34,128
Je voulais me suicider.
1103
01:45:34,488 --> 01:45:35,568
-Et vos parents ?
1104
01:45:35,928 --> 01:45:38,248
-Je voulais qu'on se suicide tous.
1105
01:45:38,528 --> 01:45:41,328
J'ai voulu en finir
avec ce passé trouble.
1106
01:45:41,688 --> 01:45:43,008
-Expliquez-vous !
1107
01:45:44,168 --> 01:45:45,728
-Je peux pas.
1108
01:45:46,088 --> 01:45:48,248
-Oh, elle est folle.
1109
01:45:51,448 --> 01:45:52,768
-Ecoute-moi.
1110
01:45:53,088 --> 01:45:54,968
Mais écoute-moi.
1111
01:45:55,288 --> 01:45:56,288
Regarde-moi.
1112
01:45:56,608 --> 01:46:01,408
Je voudrais qu'on se voie
avec grand-mère, elle comprendra.
1113
01:46:04,608 --> 01:46:06,408
-Alors, vous avez tué.
1114
01:46:06,688 --> 01:46:07,768
Mais pourquoi
1115
01:46:08,128 --> 01:46:10,128
avoir volé ?
-J'y ai pensé après.
1116
01:46:10,488 --> 01:46:11,648
-Vous aviez promis
1117
01:46:12,008 --> 01:46:15,648
Ă Dabin de rendre pour lui
les 450 F qu'il devait Ă Willy.
1118
01:46:15,848 --> 01:46:19,088
-J'ai pas donné d'argent
pour rembourser cette dette.
1119
01:46:19,408 --> 01:46:20,848
-Car il était parti ?
1120
01:46:21,168 --> 01:46:22,288
-Ne dites pas ça.
1121
01:46:23,528 --> 01:46:25,008
-Asseyez-vous.
-Non.
1122
01:46:26,528 --> 01:46:27,968
-Laissez-la.
1123
01:46:28,328 --> 01:46:29,328
-Posez-lui
1124
01:46:29,648 --> 01:46:31,008
certaines questions.
1125
01:46:32,288 --> 01:46:33,288
-Allez-y, vous.
1126
01:46:33,568 --> 01:46:37,208
-Maintiens-tu les accusations
portées contre ton père ?
1127
01:46:38,488 --> 01:46:40,208
-Oui.
-Elle a un complice.
1128
01:46:40,368 --> 01:46:42,648
-Comment le savez-vous ?
1129
01:46:42,768 --> 01:46:46,448
-Il a fallu quelqu'un
pour l'aider Ă transporter mon corps
1130
01:46:46,688 --> 01:46:47,768
dans la chambre.
1131
01:46:48,088 --> 01:46:49,448
-Non, j'étais seule.
1132
01:46:49,808 --> 01:46:51,768
-Comment peut-on croire
1133
01:46:52,008 --> 01:46:55,048
cette fille qui n'a pensé
qu'Ă nous tuer ?
1134
01:46:55,328 --> 01:47:00,128
Nous avions 120 000 F en banque
et elle voulait cet argent.
1135
01:47:07,048 --> 01:47:09,968
-VoilĂ le chiffon
dont votre fille prétend
1136
01:47:10,288 --> 01:47:13,848
que M. Nozière utilisait
afin qu'elle ne tombe pas enceinte
1137
01:47:14,168 --> 01:47:17,888
suite Ă ces rapports incestueux.
1138
01:47:18,288 --> 01:47:21,488
-Non, ce chiffon est Ă moi !
Enfin, je veux dire...
1139
01:47:21,768 --> 01:47:23,608
C'était lors des relations
1140
01:47:23,968 --> 01:47:25,848
entre mon mari et moi.
1141
01:47:29,688 --> 01:47:30,808
Quelle honte...
1142
01:47:31,168 --> 01:47:33,648
-Comment les a-t-elle trouvés ?
1143
01:47:33,928 --> 01:47:34,928
-En fouillant.
1144
01:47:35,208 --> 01:47:36,688
-Toi aussi,
1145
01:47:37,008 --> 01:47:38,568
tu fouillais partout.
1146
01:47:38,728 --> 01:47:41,248
-Etiez-vous au courant
de ses sorties
1147
01:47:41,568 --> 01:47:43,048
au Quartier latin ?
-Non.
1148
01:47:43,368 --> 01:47:47,168
-Pourtant, en 32, on trouve
une lettre écrite de Violette
1149
01:47:47,328 --> 01:47:50,128
dans laquelle elle menace
de se suicider.
1150
01:47:50,408 --> 01:47:51,208
Le mĂŞme jour,
1151
01:47:51,568 --> 01:47:54,128
votre mari part Ă sa recherche
1152
01:47:54,328 --> 01:47:57,968
et la retrouve au Quartier latin,
donc vous saviez.
1153
01:47:58,288 --> 01:48:01,248
Et pour la soeur imaginaire
du Dr Déron,
1154
01:48:01,448 --> 01:48:03,408
vous n'avez eu aucun doute ?
1155
01:48:03,648 --> 01:48:06,688
-Nous sommes des gens confiants,
M. le juge.
1156
01:48:08,648 --> 01:48:12,128
-Violette Nozière,
vous prétendez ne pas avoir voulu
1157
01:48:12,448 --> 01:48:16,808
attenter aux jours de votre mère,
expliquez-vous devant elle.
1158
01:48:22,048 --> 01:48:24,408
-Le paquet destiné à mon père
1159
01:48:24,648 --> 01:48:28,288
comprenait 24 comprimés de Sorvenal
réduits en poudre.
1160
01:48:28,528 --> 01:48:31,048
Je l'ai placé à portée de sa main.
1161
01:48:31,208 --> 01:48:34,728
Celui que je destinais à ma mère
contenait 12 comprimés.
1162
01:48:35,088 --> 01:48:38,168
Je l'ai disposé devant elle.
-C'est faux.
1163
01:48:38,368 --> 01:48:41,648
J'ai préparé les verres,
j'aurais pu prendre l'autre.
1164
01:48:41,808 --> 01:48:42,968
Et mourir.
1165
01:48:44,408 --> 01:48:46,568
-Faites entrer Jean Dabin.
-Non.
1166
01:48:47,968 --> 01:48:49,088
-M. Dabin.
1167
01:48:55,048 --> 01:48:56,488
-Asseyez-vous.
1168
01:48:59,288 --> 01:49:01,328
-Jean ?
-C'est Ă cause de vous
1169
01:49:01,688 --> 01:49:04,128
qu'elle nous a assassinés !
1170
01:49:04,408 --> 01:49:06,288
-Madame, maîtrisez-vous !
1171
01:49:06,448 --> 01:49:10,288
Violette Nozière vous donnait bien
entre 100 et 150 F par jour ?
1172
01:49:10,448 --> 01:49:11,648
-C'est exact.
1173
01:49:11,888 --> 01:49:14,408
-Cela vous faisait quel effet ?
-Aucun.
1174
01:49:14,768 --> 01:49:16,448
-Expliquez-vous.
1175
01:49:16,808 --> 01:49:19,848
-Au Quartier, tout le monde
prĂŞte Ă tout le monde.
1176
01:49:20,088 --> 01:49:22,528
-Il a volé
la bague de mon mari !
1177
01:49:22,848 --> 01:49:26,208
-M. Dabin, avez-vous,
comme le prétend Mme Nozière,
1178
01:49:26,568 --> 01:49:27,888
volé cette bague ?
1179
01:49:28,248 --> 01:49:29,968
-Non, jamais de la vie.
1180
01:49:30,288 --> 01:49:33,728
C'est Violette
qui me l'a donnée.
1181
01:49:33,968 --> 01:49:36,408
-Confirmez-vous ce qu'a dit
1182
01:49:36,608 --> 01:49:37,608
le témoin ?
1183
01:49:37,768 --> 01:49:40,248
Ignorait-il
l'origine de cette bague ?
1184
01:49:40,568 --> 01:49:42,568
Si le témoin ment,
1185
01:49:42,888 --> 01:49:45,328
nous allons l'inculper pour recel
1186
01:49:45,648 --> 01:49:47,888
et complicité de vol !
1187
01:49:48,168 --> 01:49:51,208
-J'ai que toi
pour t'occuper de moi.
1188
01:49:52,528 --> 01:49:54,488
Tu es si forte.
1189
01:49:54,808 --> 01:49:58,008
-Il ignorait l'origine de la bague,
je le jure.
1190
01:49:58,288 --> 01:50:00,368
-Des rapports
de police
1191
01:50:00,608 --> 01:50:04,048
prouvent que Violette Nozière
vous comblait de cadeaux
1192
01:50:04,288 --> 01:50:06,848
et qu'elle réglait
la chambre d'hĂ´tel.
1193
01:50:07,048 --> 01:50:10,488
Saviez-vous que pour se faire
l'accusée se prostituait ?
1194
01:50:10,728 --> 01:50:12,088
-Jamais, c'est faux !
1195
01:50:12,368 --> 01:50:15,288
-Mais oĂą trouviez-vous
l'argent pour Dabin ?
1196
01:50:15,608 --> 01:50:19,088
Les sommes volées à vos parents
en représentent le quart.
1197
01:50:19,368 --> 01:50:21,248
Expliquez-vous.
1198
01:50:21,608 --> 01:50:23,928
-J'ose pas
à cause de ma mère.
1199
01:50:24,288 --> 01:50:25,568
-Osez.
1200
01:50:26,768 --> 01:50:28,608
-M. Emile
veillait sur moi.
1201
01:50:28,968 --> 01:50:29,928
-Un autre
1202
01:50:30,288 --> 01:50:32,208
de vos amants ?
-Sûrement pas.
1203
01:50:32,528 --> 01:50:37,328
C'était une relation platonique.
-Une sorte de père spirituel ?
1204
01:50:37,688 --> 01:50:38,768
-Si vous voulez.
1205
01:50:39,088 --> 01:50:40,968
-Combien vous donnait-il ?
1206
01:50:41,288 --> 01:50:42,568
-1 500 F pas mois.
1207
01:50:42,848 --> 01:50:44,928
-Pourquoi était-il si généreux ?
1208
01:50:45,328 --> 01:50:47,848
-Pour des raisons
que je ne peux pas dire.
1209
01:50:48,168 --> 01:50:51,608
-Dites-nous son identité,
il nous donnera ces raisons.
1210
01:50:51,808 --> 01:50:53,168
-Je ne peux pas
1211
01:50:53,528 --> 01:50:54,688
le compromettre.
1212
01:50:55,048 --> 01:50:56,608
-Il serait pourtant
1213
01:50:56,968 --> 01:51:00,328
de votre intérêt de dire son nom.
1214
01:51:00,608 --> 01:51:02,128
-Je peux pas.
1215
01:51:06,808 --> 01:51:09,488
-Du calme, le procès
débute dans deux heures !
1216
01:51:09,848 --> 01:51:13,408
-On sait juste que ce M. Emile
a une Talbot et une moustache.
1217
01:51:13,728 --> 01:51:16,008
-Je comprends pas la mère.
1218
01:51:16,208 --> 01:51:18,768
-Elle défend la morale
et elle a raison.
1219
01:51:19,048 --> 01:51:22,848
-Elle empoisonna ses parents
1220
01:51:22,968 --> 01:51:25,608
La méchante Violette Nozière
1221
01:51:25,848 --> 01:51:29,648
Sans pitié pour leur misère
1222
01:51:29,808 --> 01:51:33,368
Elle commit ce crime effrayant
1223
01:51:33,648 --> 01:51:36,688
Sans respect
pour leurs blancs cheveux
1224
01:51:36,888 --> 01:51:39,488
De ceux qui la mirent au monde
1225
01:51:39,688 --> 01:51:43,968
Cette gueuse vagabonde
1226
01:51:44,128 --> 01:51:47,168
A commis un crime odieux
1227
01:51:48,208 --> 01:51:52,208
C'est une gentille fillette
1228
01:51:52,568 --> 01:51:55,688
Elle babille déjà doucement
1229
01:51:55,928 --> 01:51:59,328
Elle porte sur sa petite tĂŞte
1230
01:51:59,648 --> 01:52:02,768
L'espoir de ses vieux parents
1231
01:52:02,968 --> 01:52:06,608
Tous les deux travaillent pour elle
1232
01:52:06,728 --> 01:52:09,808
Pour lui assurer son avenir
1233
01:52:09,968 --> 01:52:12,928
Sans penser
qu'un jour la cruelle...
1234
01:52:13,288 --> 01:52:22,128
...
1235
01:52:22,408 --> 01:52:23,968
-Tout ira bien.
1236
01:52:24,168 --> 01:52:25,768
N'ayez pas peur.
1237
01:52:25,968 --> 01:52:29,128
Vous avez eu raison
de vous habiller ainsi.
1238
01:52:29,368 --> 01:52:32,328
La sobriété impressionne
toujours les jurés.
1239
01:52:32,688 --> 01:52:35,928
-Elle tue son vieux père,
cette infâme
1240
01:52:36,168 --> 01:52:39,048
Comme ça, tristement,
sans raison...
1241
01:52:39,288 --> 01:52:51,528
...
1242
01:52:51,808 --> 01:52:54,048
Son papa est mort
1243
01:52:54,408 --> 01:52:56,768
Sa mère râle encore
1244
01:52:56,968 --> 01:53:00,408
Oh, mais elle n'a pas
un seul remords
1245
01:53:01,448 --> 01:53:03,848
Elle empoisonna ses parents
1246
01:53:04,008 --> 01:53:07,768
La méchante Violette Nozière
1247
01:53:07,968 --> 01:53:09,608
Sans pitié...
1248
01:53:09,928 --> 01:53:14,208
-C'est un moment extraordinaire,
c'est une nouvelle affaire Dreyfus.
1249
01:53:14,528 --> 01:53:17,488
La moitié de la France
est de votre côté.
1250
01:53:17,688 --> 01:53:19,568
Des demandes en mariage,
1251
01:53:19,728 --> 01:53:22,248
un groupe
de poètes vous encense...
1252
01:53:22,608 --> 01:53:24,808
-Je veux juste
que maman me pardonne.
1253
01:53:25,008 --> 01:53:27,808
-Elle a tellement fait la comédie
que sa mère
1254
01:53:28,168 --> 01:53:30,448
a fini par céder.
-Voilà la mère !
1255
01:53:33,368 --> 01:53:36,888
-S'il vous plaît, madame,
qu'allez-vous faire maintenant ?
1256
01:53:37,088 --> 01:53:39,888
-M'occuper de ma fille.
-Il est bien temps !
1257
01:53:40,128 --> 01:53:42,288
-Oui, il est bien temps.
1258
01:53:42,648 --> 01:53:44,048
-Le verdict !
1259
01:53:46,928 --> 01:53:49,968
-La cour, après en avoir délibéré,
1260
01:53:50,328 --> 01:53:53,848
ordonne qu'elle soit conduite
pieds nus,
1261
01:53:54,048 --> 01:53:58,488
revĂŞtue d'un voile noir
sur une place publique de Paris
1262
01:53:58,888 --> 01:54:01,408
pour y avoir la tête tranchée.
1263
01:54:04,768 --> 01:54:06,768
-J'ai perdu ma chaîne.
1264
01:54:07,048 --> 01:54:08,608
OĂą elle est ?
1265
01:54:08,848 --> 01:54:11,328
J'avais une chaîne.
-Violette.
1266
01:54:11,568 --> 01:54:14,088
-OĂą est-ce que je l'ai mise ?
1267
01:54:14,288 --> 01:54:18,288
Je demande pardon Ă tout le monde
et remercie mon défenseur.
1268
01:54:18,448 --> 01:54:21,488
-C'est votre pourvoi en cassation,
signez-le.
1269
01:54:23,008 --> 01:54:24,608
Violette, Violette.
1270
01:54:24,928 --> 01:54:27,128
Vous avez été condamnée.
1271
01:54:39,968 --> 01:54:41,768
-Vous me dégoûtez.
1272
01:54:42,568 --> 01:54:44,528
Vous ĂŞtes tous des salauds.
1273
01:54:49,168 --> 01:54:51,048
Vous ĂŞtes pitoyables.
1274
01:54:51,368 --> 01:54:54,808
Je vous maudis
tous autant que vous ĂŞtes.
1275
01:54:57,768 --> 01:55:00,488
-Gardes, emmenez la condamnée !
1276
01:55:01,688 --> 01:55:03,768
-Ne me touchez pas !
1277
01:55:03,968 --> 01:55:05,968
Ne me touchez pas !!
1278
01:55:06,168 --> 01:55:10,008
Donnez-moi mon sac,
donnez-moi mon sac !
1279
01:55:10,368 --> 01:55:13,128
Brouhaha
1280
01:55:13,408 --> 01:55:17,528
...
1281
01:55:17,848 --> 01:55:36,808
...
1282
01:55:37,808 --> 01:55:40,048
-Vous avez peur
de vous ennuyer ?
1283
01:55:44,848 --> 01:55:48,408
Votre mère m'a dit
qu'elle donnerait tout son argent
1284
01:55:48,648 --> 01:55:50,808
pour vous faire gracier.
1285
01:55:51,368 --> 01:55:53,848
-Dites-lui
que je la remercie.
1286
01:55:54,128 --> 01:55:58,048
Quelqu'un chantonne l'air de :
"La complainte de V. Nozière".
1287
01:55:58,288 --> 01:56:11,408
...
1288
01:56:11,568 --> 01:56:13,968
-Les taulards parlent que de toi.
1289
01:56:14,328 --> 01:56:18,528
...
1290
01:56:18,848 --> 01:56:22,928
Admettons que quand t'as buté
ton vieux, ça t'ait rien fait,
1291
01:56:23,288 --> 01:56:26,088
mais quand on va te couper la tĂŞte,
1292
01:56:26,248 --> 01:56:29,488
ça va quand même
te faire quelque chose ?
1293
01:56:30,448 --> 01:56:32,888
-On me coupera pas la tĂŞte.
1294
01:56:41,448 --> 01:56:44,968
La surveillante m'a dit
que je pourrais travailler.
1295
01:56:56,688 --> 01:56:59,888
Je crois que je vais
tout recommencer à zéro.
1296
01:57:00,168 --> 01:57:02,048
-T'aurais mieux fait
1297
01:57:02,328 --> 01:57:04,248
de décider ça avant.
1298
01:57:04,488 --> 01:57:06,568
-Avant, je pouvais pas.
1299
01:57:10,328 --> 01:57:12,288
Maintenant je peux.
1300
01:57:15,568 --> 01:57:17,968
Elle se remet Ă chantonner.
1301
01:57:18,208 --> 01:57:21,208
-Condamnée à mort
le 13 octobre 1934,
1302
01:57:21,408 --> 01:57:24,568
Violette Nozière
fut graciée le 24 décembre
1303
01:57:24,808 --> 01:57:27,368
par le président Albert Lebrun
1304
01:57:27,528 --> 01:57:31,088
et sa peine commue
en travaux forcés à perpétuité.
1305
01:57:31,288 --> 01:57:34,528
Suite Ă son exemplaire conduite
en prison,
1306
01:57:34,608 --> 01:57:38,168
le maréchal Pétain ramène
sa condamnation Ă 12 ans.
1307
01:57:38,328 --> 01:57:41,208
Libérée le 29 août 1945,
1308
01:57:41,368 --> 01:57:45,168
puis graciée le 1er septembre
par le général de Gaulle,
1309
01:57:45,368 --> 01:57:49,248
qui signe un décret annulant
les 25 ans d'interdiction de séjour
1310
01:57:49,408 --> 01:57:52,008
auxquels elle était condamnée,
1311
01:57:52,248 --> 01:57:56,448
Violette Nozière épouse finalement
le fils du comptable de la prison
1312
01:57:56,688 --> 01:57:58,968
qui lui donnera 5 enfants.
1313
01:57:59,168 --> 01:58:01,408
Ils ouvriront un commerce.
1314
01:58:01,608 --> 01:58:04,888
En 1963, peu avant sa mort,
la cour de Rouen,
1315
01:58:05,088 --> 01:58:08,208
fait unique dans l'histoire
de la justice française,
1316
01:58:08,448 --> 01:58:11,888
s'agissant d'un condamné à mort
de droit commun,
1317
01:58:12,088 --> 01:58:14,488
prononce sa réhabilitation.
87478