All language subtitles for Tipline.Mysteries.Dial.1.for.Murder.2024.720p.WEB.h264-EDITH-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:08,091 ♪ لا يوجد شيء من هذا القبيل 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,511 ♪ كوقت مناسب للذهاب 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,974 ♪ احمل حقائبك - ها نحن ذا، دعنا نذهب. 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,309 أوه، أوه! ♪ خذ الرحلة 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,104 ♪ على طول 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,064 ماذا؟ 7 00:00:51,885 --> 00:00:53,303 مرحبًا؟ 8 00:01:08,735 --> 00:01:09,819 مرحبًا؟ 9 00:01:22,957 --> 00:01:25,293 ♪ انتظر البرق 10 00:01:25,335 --> 00:01:28,755 ♪ لا تغمض عينيك عندما يكون الأمر مخيفًا ♪ 11 00:01:28,797 --> 00:01:32,092 ♪ دع هذا الرعد ينمو 12 00:01:32,133 --> 00:01:34,386 ♪ عبر العصور 13 00:01:34,427 --> 00:01:37,806 ♪ أنت تفتح جميع الأقفاص 14 00:01:37,847 --> 00:01:40,183 ♪ احتفظ بهذه الروح 15 00:01:40,225 --> 00:01:42,102 ♪ أمسك تلك الروح بالقرب منك 16 00:01:57,200 --> 00:01:58,969 - مرحبا، لقد وصلت فندق منطقة كينجسلي. 17 00:01:58,993 --> 00:02:00,286 هذا مادي، الكونسيرج الخاص بك. 18 00:02:00,328 --> 00:02:02,038 كيف لي ان أساعدك اليوم؟ 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,707 هذا هو السيد ويلكوكس. 20 00:02:03,748 --> 00:02:04,809 أنا أقوم بتسجيل الوصول اليوم وأريد أن أؤكد 21 00:02:04,833 --> 00:02:06,459 أنني في الغرفة 1208 22 00:02:06,501 --> 00:02:09,504 لأنني على وجه التحديد الغرفة المطلوبة 1208. 23 00:02:09,546 --> 00:02:11,607 - نعم يا سيد ويلكوكس، وهو كذلك هنا في الحجز الخاص بك، 24 00:02:11,631 --> 00:02:15,885 ولكن يبدو أن تلك الغرفة مشغولة بالفعل. 25 00:02:17,554 --> 00:02:20,515 ماذا عن ترقيتك إلى غرفة تراس جميلة مع- 26 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 - لا، لا، مراجعة عبر الإنترنت 27 00:02:22,017 --> 00:02:24,310 وقال 1208 لديه أفضل عرض. 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,813 - حسنا، إذا كان 1208 هو الغرفة التي تريدها، 29 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 ويمكننا أن نجعل ذلك يحدث. 30 00:02:28,023 --> 00:02:28,773 تستطيع فعل ذلك؟ 31 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 - بالطبع. 32 00:02:30,025 --> 00:02:31,735 آسف جدا على الخلط. 33 00:02:31,776 --> 00:02:32,920 هل يوجد أي شئ يمكنني مساعدتك 34 00:02:32,944 --> 00:02:34,279 بينما كنت في المدينة؟ 35 00:02:34,320 --> 00:02:36,197 اه العشاء التحفظات، ربما؟ 36 00:02:36,239 --> 00:02:37,717 شكرا، ولكن هذا لن يكون ضروريا. 37 00:02:37,741 --> 00:02:39,741 - حسنا، جيد جدا. نحن ننظر إلى الأمام لوصولك. 38 00:03:04,934 --> 00:03:08,355 يا! رون، شكرا لك. 39 00:03:08,396 --> 00:03:10,357 - أوه! أوه، هل أصلحت ما كنت بحاجة لإصلاح؟ 40 00:03:10,398 --> 00:03:12,359 - حسنا، لا يزال يتعين علي ذلك اتصل بالضيوف على الرقم 1208، 41 00:03:12,400 --> 00:03:14,694 أو 1209، واشرح لماذا رقم غرفتهم 42 00:03:14,736 --> 00:03:17,197 مختلفة، ولكن نعم، حلت المشكلة. 43 00:03:17,238 --> 00:03:19,574 - جلالة. - إذن هل انتهيت من هذا اليوم؟ 44 00:03:19,616 --> 00:03:22,619 - حسنًا، اعتقدت ذلك، لكنني اكتشف التسرب في عام 1221. 45 00:03:22,660 --> 00:03:26,581 لذلك من الأفضل أن أفعل ذلك لاستبدال الأنابيب. 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 - كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 47 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - كل الاسبوع. 48 00:03:29,876 --> 00:03:31,711 - حسنا، لدينا ضيوف في جناح الإمبراطور، 49 00:03:31,753 --> 00:03:33,731 لا يمكن أن تنتظر حتى التالي الأسبوع عند تسجيل الخروج؟ 50 00:03:33,755 --> 00:03:38,051 - بالتأكيد، إذا كنت لا تمانع استبدال السقف في 1121 أيضا. 51 00:03:48,311 --> 00:03:50,939 - حسنًا، إنه كذلك أعطني الصداع أيضا. 52 00:03:52,190 --> 00:03:53,483 نعم، لا بد لي من الذهاب. تفضل بالدخول. 53 00:03:54,442 --> 00:03:55,402 - أردت رؤيتي، الكابتن؟ 54 00:03:55,443 --> 00:03:56,486 - نعم، تفضل بالجلوس. 55 00:04:00,490 --> 00:04:02,909 أعطني شارتك. 56 00:04:04,953 --> 00:04:06,764 - إذا كان هذا لديه شيء ل التعامل مع الاعتقال الليلة الماضية، 57 00:04:06,788 --> 00:04:09,374 أستطيع أن أضمن لك ذلك كان 100٪ من الكتاب. 58 00:04:09,416 --> 00:04:11,167 الأمر لا يتعلق بالاعتقال، 59 00:04:11,209 --> 00:04:13,044 يتعلق الأمر بماذا حدث قبل اسبوعين. 60 00:04:13,962 --> 00:04:15,422 امتحان المباحث الخاص بك. 61 00:04:18,591 --> 00:04:19,591 آه. 62 00:04:21,761 --> 00:04:24,764 لقد حصلت على أعلى النتيجة في جميع الدوائر. 63 00:04:24,806 --> 00:04:27,434 سوف تتولى المسؤولية عن Grazier في السرقة / القتل. 64 00:04:27,475 --> 00:04:28,685 ستبدأ الأسبوع المقبل. 65 00:04:30,437 --> 00:04:32,480 - وهذا ما أردت منذ أن انضممت إلى القوة. 66 00:04:32,522 --> 00:04:33,648 أنا لا أعرف ماذا أقول. 67 00:04:33,690 --> 00:04:35,025 - لا أعرف. 68 00:04:35,066 --> 00:04:36,127 ماذا عن "شكرا أنت يا كابتن"؟ 69 00:04:36,151 --> 00:04:37,610 شكرا لك، الكابتن. 70 00:04:37,652 --> 00:04:39,529 “ديترويت فري برس”. 71 00:04:39,571 --> 00:04:41,114 سأرسل لك خط النصائح. 72 00:04:41,156 --> 00:04:43,450 شكرا على الاتصال. 73 00:04:43,491 --> 00:04:45,326 - الرياضة على اليسار 74 00:04:45,368 --> 00:04:47,620 وخط النصائح موجود أرشيف السجلات. 75 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 - نعم. - الطابق السفلي. 76 00:04:50,498 --> 00:04:52,292 - خط النصائح "ديترويت فري برس". 77 00:04:52,334 --> 00:04:54,878 جميع الأخبار ونصائح الجريمة مرحباً. هذا بيني. 78 00:04:54,919 --> 00:04:59,090 اه هاه، وأين يقول الأجانب أنهم كانوا من؟ 79 00:04:59,132 --> 00:05:00,884 أنا لست على دراية مع ذلك الكوكب. 80 00:05:00,925 --> 00:05:03,303 هل يمكنك توضيح ذلك من فضلك؟ 81 00:05:05,096 --> 00:05:06,115 أوه، هل ترغب في ذلك اترك اسمك ورقمك 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 حتى يتمكن شخص ما؟ 83 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 انه التعلق! 84 00:05:10,352 --> 00:05:11,895 - ربما للأفضل. 85 00:05:11,936 --> 00:05:14,022 لست متأكدا من أرسل هذه النصيحة إلى. 86 00:05:14,064 --> 00:05:16,649 حسنًا. هناك نذهب. 87 00:05:16,691 --> 00:05:20,195 الحوادث المتعلقة كائنات فضائية 88 00:05:20,236 --> 00:05:23,281 ينبغي إبلاغها إلى إدارة الأمن الوطني. 89 00:05:23,323 --> 00:05:25,367 - هل هناك رقم؟ - اه لا. 90 00:05:25,408 --> 00:05:28,495 أنا خارج لتناول العشاء مع ريكاردو، 91 00:05:29,204 --> 00:05:30,997 إلا إذا كنت بحاجة لي للبقاء. 92 00:05:31,039 --> 00:05:33,291 - أوه لا، لا، كان مجرد يوم مجنون في الفندق. 93 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 البواب الآخر ذهبت إلى المنزل مريضة، 94 00:05:34,918 --> 00:05:36,020 لذلك لم يكن لدي الوقت لتناول الطعام اليوم. 95 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 أنا بخير. إذهب! إذهب! إذهب. 96 00:05:37,629 --> 00:05:41,174 مم، بالمناسبة، البقاء بعيدا عن وسط المدينة. 97 00:05:41,216 --> 00:05:42,384 كل الشوارع مغلقة 98 00:05:42,425 --> 00:05:43,385 بسبب الشرطة مطاردة الآن. 99 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 - كيف تعرف ذلك؟ 100 00:05:45,011 --> 00:05:46,638 - لقد قمت بتحميل هذا التطبيق الجديد على هاتفي. 101 00:05:46,680 --> 00:05:48,556 هو اه يتجمع كل هذه المعلومات 102 00:05:48,598 --> 00:05:50,767 من كل الشرطة الماسحات الضوئية في جميع أنحاء المدينة 103 00:05:50,809 --> 00:05:52,519 ويرسل تنبيهات إلى هاتفي. 104 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 - هل هذا قانوني حتى؟ 105 00:05:53,812 --> 00:05:56,064 - لا أعرف، لكنه رائع. 106 00:05:59,526 --> 00:06:02,529 حسنًا! "ديترويت الحرة اضغط على "خط النصائح". 107 00:06:02,570 --> 00:06:03,964 جميع الأخبار ونصائح الجريمة مرحباً. هذا مادي. 108 00:06:03,988 --> 00:06:05,216 جاري سرق قطتي. 109 00:06:05,240 --> 00:06:07,158 إنها تسرق الكثير من القطط. 110 00:06:07,200 --> 00:06:08,159 - متى حصل هذا؟ 111 00:06:08,201 --> 00:06:10,036 ليلة أمس. 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,847 أطعم ثلاثة ضال و توقفوا عن المجيء واحدًا تلو الآخر. 113 00:06:11,871 --> 00:06:14,374 ثم قطتي سيمبا، لقد حصل عليها خرج ولم يعود 114 00:06:14,416 --> 00:06:15,643 - هل رأيتها وهي تختطف سيمبا؟ 115 00:06:15,667 --> 00:06:18,378 - لا، ولكن أنا متأكد من أنها معه. 116 00:06:18,420 --> 00:06:20,672 - أرى، حسنا، لذلك أراهن انها ظرفية. 117 00:06:20,714 --> 00:06:22,882 ما جارك الاسم والعنوان؟ 118 00:06:26,011 --> 00:06:28,430 أوه! 119 00:06:30,098 --> 00:06:31,933 الاتصال بخط النصائح. 120 00:06:31,975 --> 00:06:33,435 ماذا الان؟ 121 00:06:36,104 --> 00:06:38,314 السرقة/القتل، المحقق غرازير يتحدث. 122 00:06:38,356 --> 00:06:39,899 - المحقق جرازيير. مرحبًا، أنا مادي. 123 00:06:39,941 --> 00:06:42,027 - اه، نعم، أنا حقا غارقة في هذه اللحظة، 124 00:06:42,068 --> 00:06:43,319 اه، مراجعة قضية قتل. 125 00:06:43,361 --> 00:06:45,155 - أوه، أي واحد؟ 126 00:06:45,196 --> 00:06:46,197 - هذا سري. 127 00:06:46,239 --> 00:06:46,906 هل تلقيت نصيحة؟ 128 00:06:46,948 --> 00:06:48,867 - نعم فعلت. 129 00:06:48,908 --> 00:06:51,745 وهي حوالي خمسة وأ نصف، ست صفحات من الملاحظات. 130 00:06:51,786 --> 00:06:54,330 يعتقد المرشد له الجيران يختطفون القطط. 131 00:06:54,372 --> 00:06:56,583 - أنا آسف، هل قلت القطط؟ 132 00:06:56,624 --> 00:06:59,294 - نعم. لقد ذهب ستة مفقودين، بما في ذلك سيمبا. 133 00:06:59,336 --> 00:07:01,463 سام، إيدا، ماري، بيب، آدم. 134 00:07:02,505 --> 00:07:03,566 - وهؤلاء هم جميع اسماء القطط؟ 135 00:07:03,590 --> 00:07:04,716 - لا، قطة واحدة. 136 00:07:06,634 --> 00:07:09,137 كنت أتهجئة سيمبا باستخدام رمز ألفا الذي وجدته على الإنترنت. 137 00:07:09,179 --> 00:07:11,032 وقال كل مركز للشرطة في البلاد يستخدمه. 138 00:07:11,056 --> 00:07:14,726 نعم، لماذا لا تفعل ذلك فقط، أم، 139 00:07:14,768 --> 00:07:17,729 أرسل لي الأشياء عبر البريد الإلكتروني وسوف ننظر في الأمر. 140 00:07:17,771 --> 00:07:18,438 - هل كان لديك فرصة لمراجعة الملاحظات 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,231 أرسلت يوم الجمعة الماضي؟ 142 00:07:20,273 --> 00:07:22,192 - ذكرني ماذا تلك كانت مرة أخرى؟ 143 00:07:22,233 --> 00:07:24,944 - نصيحة عن الرجل سرقة المحافظ في المركز التجاري. 144 00:07:24,986 --> 00:07:28,281 - أوه نعم، اه، نعم، إنها، اه، هنا، 145 00:07:28,323 --> 00:07:30,575 هنا، على قائمتي، اه. 146 00:07:31,368 --> 00:07:33,244 هل كان هناك أي شيء آخر يا مادي؟ 147 00:07:33,286 --> 00:07:36,122 - ليس حقا، أم، هذا الرجل فقط يريد حقًا استعادة قطته. 148 00:07:36,164 --> 00:07:37,767 سيمبا كان هدية من عمته كلير 149 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 الذي وافته المنية ثلاثة منذ سنوات وهي- 150 00:07:39,584 --> 00:07:41,044 - نعم، كلها أشياء جيدة. 151 00:07:41,086 --> 00:07:43,046 سأنظر بالموضوع. شكرا لك يا مادي. 152 00:07:43,088 --> 00:07:44,798 أتمنى لك يوماً عظيماً. 153 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 - يو، دعونا ترتد. 154 00:08:00,105 --> 00:08:01,105 توبي! 155 00:08:04,025 --> 00:08:05,902 فقط دعني وشأني وحيدا، حسنا؟ 156 00:08:05,944 --> 00:08:08,279 - أعلم أنك لا تزال منزعج من الاعتقال. 157 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 أنا لست أنت يجب أن يكون مجنونا في. 158 00:08:11,658 --> 00:08:14,160 اغضب من صديقك الذي التقطتك في سيارة مسروقة. 159 00:08:14,202 --> 00:08:16,079 هؤلاء الأطفال جميعهم لديهم جنايات. 160 00:08:16,121 --> 00:08:17,961 سوف تفعل ذلك أيضًا إذا احتفظت به التسكع معهم. 161 00:08:17,997 --> 00:08:19,499 اسمحوا لي أن أحصل على أ مكان آمن للبقاء. 162 00:08:19,541 --> 00:08:21,543 - حصلت على مكان. - حقًا؟ 163 00:08:22,252 --> 00:08:24,212 - نعم مع صديقتي. 164 00:08:24,254 --> 00:08:26,214 إنها شرعية، لا تقلق. 165 00:08:26,256 --> 00:08:28,675 يذهب إلى الكلية، لديه منزل. 166 00:08:29,426 --> 00:08:30,844 موجود في فريق المسار. 167 00:08:30,885 --> 00:08:32,429 حصلت على منحة دراسية وكل شيء. 168 00:08:32,470 --> 00:08:33,388 حتى أنها مدمن مخدرات لي مع وظيفة. 169 00:08:33,430 --> 00:08:35,432 - حقًا؟ اين؟ 170 00:08:35,473 --> 00:08:37,017 جميع الوحدات. جميع الوحدات. 171 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 تقرير عن 10-62 قريب طريق وينديكوت وتيرا. 172 00:08:39,644 --> 00:08:41,521 الموضوع قيد التشغيل قدم في الجينز الأسود, 173 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 سترة خضراء وحقيبة ظهر رمادية. 174 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 الرد على 20. انتهى. 175 00:08:44,566 --> 00:08:46,026 ما هو 10-62؟ 176 00:08:46,067 --> 00:08:47,861 219، أنا قريب. 177 00:08:47,902 --> 00:08:50,196 - كسر والدخول. - هذا قريب من هنا. 178 00:08:50,238 --> 00:08:51,573 - يا! 179 00:08:53,074 --> 00:08:54,701 إنه يركض. يجد أصدقاء جدد، توبي! 180 00:08:54,743 --> 00:08:55,702 انه يركض؟ 181 00:08:55,744 --> 00:08:58,705 يا! يا! 182 00:08:59,622 --> 00:09:00,665 قلت توقف! 183 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 قلت توقف عن الركض! 184 00:09:06,588 --> 00:09:08,673 يا! 185 00:09:08,715 --> 00:09:11,968 نعود إلى أسفل. 186 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 ابق هادئا. 187 00:09:13,345 --> 00:09:14,637 نصيحة لك. 188 00:09:14,679 --> 00:09:17,474 الجري إلى حد كبير دائما فكرة سيئة. 189 00:09:17,515 --> 00:09:19,392 أنت رهن الاعتقال بسبب كسر والدخول. 190 00:09:19,434 --> 00:09:21,895 هيا الآن، انهض! 191 00:09:25,273 --> 00:09:28,735 الوحدة 219. سأغادر مع المشتبه به في الحجز. 192 00:09:28,777 --> 00:09:31,196 الطريق للذهاب 219 193 00:09:34,783 --> 00:09:37,577 لقد فعلها الضابط 219 مرة أخرى. 194 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 وقام بإلقاء القبض على المشتبه به 195 00:09:39,120 --> 00:09:41,206 الذي وجد معه الممتلكات المسروقة. 196 00:09:42,248 --> 00:09:44,709 - أوه! السيد والسيدة وايت. 197 00:09:45,627 --> 00:09:46,711 كيف هي إقامتك حتى الآن؟ 198 00:09:46,753 --> 00:09:48,588 - جميل فقط. شكرًا لك. 199 00:09:48,630 --> 00:09:49,964 - لدي بعض أخبار مؤسفة. 200 00:09:50,006 --> 00:09:51,758 علينا أن نفعل بناء الطوارئ 201 00:09:51,800 --> 00:09:53,176 في الغرفة المجاورة لجناحك، 202 00:09:53,218 --> 00:09:55,053 وأنا خائف سوف تكون صاخبة. 203 00:09:55,095 --> 00:09:56,930 ولكن الرئاسية سيكون الجناح متاحًا 204 00:09:56,971 --> 00:09:58,282 حتى سمسم الأحد، و إذا كنت ترغب في التحرك- 205 00:09:58,306 --> 00:09:59,599 - ليس من الضروري. 206 00:09:59,641 --> 00:10:01,518 القليل من الضوضاء لا تؤذي أحدا. 207 00:10:01,559 --> 00:10:03,561 - أنا أقدر تفهمك. 208 00:10:03,603 --> 00:10:05,706 هل لي أن أقدم لك مجانًا الإفطار في مطعمنا؟ 209 00:10:05,730 --> 00:10:07,774 - أوه، كيف مدروس. كنا نحب أن. 210 00:10:07,816 --> 00:10:09,752 - لا ينبغي لنا أن نحتفظ بالداخلية ديكور ينتظر، بارب. 211 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 - أوه، اه، هل تنتقل هنا؟ 212 00:10:11,820 --> 00:10:13,464 - اه، تشارلز هو فتح متجر جديد هنا في ديترويت. 213 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 - أوه، حسنا، أتمنى لك الكثير النجاح في مشروعك الجديد. 214 00:10:16,282 --> 00:10:18,118 - شكرًا لك. 215 00:10:18,159 --> 00:10:20,012 اه، أخبرهم أن يفعلوا كل شيء الضجيج الذي يريدونه 216 00:10:20,036 --> 00:10:21,036 - أوه! 217 00:10:24,624 --> 00:10:26,418 نسمع صوت ديترويت 219 218 00:10:26,459 --> 00:10:28,378 تتم ترقيته إلى المخبر. 219 00:10:28,420 --> 00:10:30,630 مبروك 219. 220 00:10:38,304 --> 00:10:39,973 جميع الوحدات. 221 00:10:40,015 --> 00:10:41,701 تقرير عن قطة مفقودة. 222 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 آه، اه، عفوا. 223 00:10:44,019 --> 00:10:46,563 اه، في عداد المفقودين جامودي استشهد الشباب في محطة الحافلات 224 00:10:46,604 --> 00:10:48,148 على ميريك وأفيري، 225 00:10:48,189 --> 00:10:49,709 الوصف يناسب أ هارب من ديربورن. 226 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 هل هذا هو مكتب النصائح؟ 227 00:10:54,696 --> 00:10:58,992 نعم. 228 00:10:59,034 --> 00:11:02,245 أم، هل أنت هنا للإبلاغ نصيحة الأخبار أو نصيحة الجريمة؟ 229 00:11:02,287 --> 00:11:03,288 - أنا إيثان. 230 00:11:04,873 --> 00:11:06,350 جو لم يذكرني هل بدأت الليلة؟ 231 00:11:06,374 --> 00:11:08,001 - جو؟ - جو كالاهان؟ 232 00:11:08,043 --> 00:11:09,961 - أوه! - مدير التحرير 233 00:11:10,003 --> 00:11:11,439 من قسم الجرائم . - نعم، نعم، هذا جو. 234 00:11:11,463 --> 00:11:13,048 في الواقع لم أقابله قط. 235 00:11:13,089 --> 00:11:14,466 - انت محظوظ. 236 00:11:14,507 --> 00:11:15,735 إنه رجل غاضب من يكره أن يكون- 237 00:11:16,968 --> 00:11:17,802 نداء لجميع الوحدات. 238 00:11:17,844 --> 00:11:19,304 نداء لجميع الوحدات. 239 00:11:19,346 --> 00:11:20,138 وشوهد أحد المشتبه بهم في - 240 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 إله! 241 00:11:28,271 --> 00:11:29,189 هل تعمل هنا الآن؟ 242 00:11:29,230 --> 00:11:31,024 - التدريب. 243 00:11:31,066 --> 00:11:32,668 جو يعتقد أنه سوف يعلمني قيمة العمل الجاد. 244 00:11:32,692 --> 00:11:35,737 - حسنًا، خمن، أم، جو هو والدك؟ 245 00:11:35,779 --> 00:11:36,821 - زوج الأم. 246 00:11:38,448 --> 00:11:42,243 لذا، اه، كيف هذا كله الشيء تلميح العمل على أي حال؟ 247 00:11:49,584 --> 00:11:50,877 - غرازير؟ - هم؟ 248 00:11:50,919 --> 00:11:52,587 - مبروك على التقاعد. 249 00:11:52,629 --> 00:11:54,297 نعم، لا يمكن تأتي قريبا بما فيه الكفاية. 250 00:11:55,924 --> 00:11:57,234 يمكنك فقط أن تنظر الكثير من الجثث 251 00:11:57,258 --> 00:12:00,887 قبل أن يبدأوا بذلك تؤثر على نومك، 252 00:12:00,929 --> 00:12:04,015 العلاقات، عقلك. 253 00:12:05,850 --> 00:12:08,103 المعالج الخاص بي يقول الكوابيس يجب أن تتوقف في نهاية المطاف. 254 00:12:09,479 --> 00:12:12,440 هذه الصلصة الحارة هي الأفضل! 255 00:12:12,482 --> 00:12:14,234 صلصة حارة؟ 256 00:12:14,275 --> 00:12:16,355 - هذا هو الشيء الوحيد الذي أنا عليه سوف أفتقد هذا المكان. 257 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 حسنًا! لكن يكفي عني. 258 00:12:19,614 --> 00:12:21,241 تهانينا على ترقيتك. 259 00:12:21,282 --> 00:12:23,576 سمعت أنك اجتازت اختبار مع الألوان المتطايرة. 260 00:12:23,618 --> 00:12:26,746 - شكرًا لك. نعم اه حسنًا 96٪. 261 00:12:26,788 --> 00:12:28,331 لكنني أشعر بالاستعداد التام. 262 00:12:28,373 --> 00:12:31,251 نعم، لن تفعل ذلك استخدام أي من ذلك. 263 00:12:31,292 --> 00:12:34,963 لا، أغلب القضايا تم حلها عندما تنتهي العلاقة. 264 00:12:35,005 --> 00:12:38,258 لا شيء الفئران خارج أ شريك في الجريمة مثل السابق المرفوض. 265 00:12:40,802 --> 00:12:44,973 في بعض الأحيان يكون ذلك أفضل 266 00:12:45,015 --> 00:12:46,933 عدم التحقيق على الإطلاق. 267 00:12:47,767 --> 00:12:49,561 فقط انتظرها. 268 00:12:53,106 --> 00:12:54,941 حسنا، اسمحوا لي أن أحصل على المزيد كيك. هل تريد قليلا؟ 269 00:12:54,983 --> 00:12:56,776 - لا، لقد سمعت كافٍ. لديه ما يكفي. 270 00:12:56,818 --> 00:12:58,445 لقد اكتفيت، ولكن شكرا على أي حال. 271 00:12:58,486 --> 00:12:59,529 - هم! 272 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 - يا. - يا. 273 00:13:12,792 --> 00:13:14,336 - سماع الصلصة الحارة جيدة. 274 00:13:22,844 --> 00:13:24,471 - شيء رائع آخر حول أجهزة الكمبيوتر لدينا 275 00:13:24,512 --> 00:13:27,140 هو أنه يمكنهم الوصول الصحف في جميع أنحاء البلاد. 276 00:13:27,182 --> 00:13:28,641 لذلك لنفترض أنك تريد أن تعرف 277 00:13:28,683 --> 00:13:30,977 ماذا يحدث في بوكيبسي. 278 00:13:31,811 --> 00:13:32,604 - لماذا أريد أن أعرف ذلك؟ 279 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 - خط النصائح "ديترويت فري برس". 280 00:13:41,237 --> 00:13:43,281 جميع الأخبار ونصائح الجريمة مرحباً. هذا مادي. 281 00:13:43,323 --> 00:13:45,551 متجر المجوهرات ذاهب ليتم سرقتها الليلة. 282 00:13:47,619 --> 00:13:50,747 - أي محل مجوهرات؟ 283 00:13:50,789 --> 00:13:52,749 هذا كل ما اعرفه. 284 00:13:54,417 --> 00:13:57,337 - هل تعرف من سوف يسرقها؟ 285 00:13:58,963 --> 00:14:01,007 كيف تعرف عن هذا؟ 286 00:14:01,049 --> 00:14:02,217 هذا كل ما اعرفه. 287 00:14:02,258 --> 00:14:03,593 أوه! 288 00:14:13,812 --> 00:14:16,356 “ديترويت فري برس”. 289 00:14:16,398 --> 00:14:18,024 لا، شكرا. 290 00:14:18,066 --> 00:14:19,234 هذا جرازيير. 291 00:14:19,275 --> 00:14:20,610 لقد وصلت إلى السرقة/القتل. 292 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 اترك رسالة بعد النغمة. 293 00:14:23,655 --> 00:14:24,948 - غرازير ليس في مكتبه. 294 00:14:24,989 --> 00:14:27,242 أحتاج إلى الإبلاغ هذا لشخص ما! 295 00:14:27,283 --> 00:14:30,036 أوه، إذا كان الهاتف يرن، فقط أجب عليه. 296 00:14:30,995 --> 00:14:33,373 - كيف يمكنني فعل ذلك؟ 297 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 - شكرًا لك. شكرًا لك. 298 00:14:47,303 --> 00:14:48,388 أوه! 299 00:14:53,309 --> 00:14:54,936 اه، أم. 300 00:14:55,437 --> 00:14:56,563 أين جرازيير؟ 301 00:14:58,023 --> 00:15:00,233 - تقاعد. كيف هل صعدت إلى هنا؟ 302 00:15:00,275 --> 00:15:02,944 - أوه، أنا مادي مور. أنا من خط معلومات DFP. 303 00:15:02,986 --> 00:15:04,487 أم، ضابط تران في المكتب يعرفني. 304 00:15:04,529 --> 00:15:06,823 - أرى. هل اتصلت هنا منذ حوالي 10 دقائق؟ 305 00:15:06,865 --> 00:15:08,074 - فعلت، نعم. 306 00:15:08,116 --> 00:15:09,909 اه، أنا هنا للإبلاغ عن نصيحة 307 00:15:09,951 --> 00:15:11,053 أن متجر المجوهرات هو سوف تتعرض للسرقة الليلة 308 00:15:11,077 --> 00:15:14,581 - تمام. أيها؟ 309 00:15:14,622 --> 00:15:16,374 - لم يقولوا. 310 00:15:16,416 --> 00:15:17,643 أنا في الواقع لا أعرف حتى إذا كان رجلا أو امرأة. 311 00:15:17,667 --> 00:15:19,085 تم تغيير صوتهم. 312 00:15:19,127 --> 00:15:20,313 - حسنًا، ماذا آخر هل قالوا؟ 313 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 - لا شئ. لقد أغلقوا الهاتف للتو. 314 00:15:22,881 --> 00:15:23,941 - ذلك ليس بالكثير المعلومات. 315 00:15:23,965 --> 00:15:25,467 - أنا أعرف. 316 00:15:25,508 --> 00:15:26,777 اه، أنت فقط ستعمل يجب أن حصة 317 00:15:26,801 --> 00:15:27,761 كل محل مجوهرات في المدينة. 318 00:15:27,802 --> 00:15:29,596 أنت تدرك 319 00:15:29,637 --> 00:15:30,948 هناك أكثر من مائة متاجر المجوهرات في ديترويت. 320 00:15:30,972 --> 00:15:33,099 - حسنا، ثم دعونا ابدأ الاتصال. 321 00:15:33,141 --> 00:15:34,160 اه، كما تعلمون، أعتقد أن معظم منها مغلقة بالفعل، 322 00:15:34,184 --> 00:15:35,286 لذا ابدأ فقط كتابة تقرير 323 00:15:35,310 --> 00:15:36,686 لجميع مخازن أصحابها 324 00:15:36,728 --> 00:15:38,008 وسوف نقوم فقط بتجربتها في المنزل. 325 00:15:39,689 --> 00:15:41,941 قطعة قطعة. - مادي. 326 00:15:41,983 --> 00:15:44,277 في المرة القادمة يتصل شخص ما مع معلومات سرية، الحصول على التفاصيل. 327 00:15:44,319 --> 00:15:45,838 من ومتى وأين- - أنا تعرف على التفاصيل التي يجب الحصول عليها. 328 00:15:45,862 --> 00:15:47,197 لقد كنت أفعل هذا لسنوات 329 00:15:47,238 --> 00:15:48,466 وأنا أشاهد الكثير من عروض الجريمة. 330 00:15:48,490 --> 00:15:49,949 - حسنا أرى ذلك. مثل منظمة التضامن المسيحي الدولية. 331 00:15:49,991 --> 00:15:52,202 - بالضبط. - يمين. 332 00:15:52,243 --> 00:15:54,996 - كما تعلمون، إذا كنت أتحدث إلى هوراشيو كين الآن، 333 00:15:56,664 --> 00:15:58,267 أستطيع أن أضمن أننا لن نفعل ذلك أن تجري هذه المحادثة. 334 00:15:58,291 --> 00:15:59,560 - هوراشيو كين أ شخصية خيالية، 335 00:15:59,584 --> 00:16:01,378 لذلك هذا صحيح بالتأكيد. 336 00:16:01,419 --> 00:16:04,798 انظر، نحن لا نعرف إذا هذه الدعوة ذات مصداقية. 337 00:16:04,839 --> 00:16:05,965 ماذا لو كانت مجرد مزحة؟ 338 00:16:06,007 --> 00:16:07,342 مواردنا محدودة. 339 00:16:07,384 --> 00:16:08,384 - هم! 340 00:16:10,512 --> 00:16:11,513 ما اسمك؟ 341 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 - المحقق بيكس. 342 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 - المحقق بيكس؟ 343 00:16:15,767 --> 00:16:16,768 - نعم. 344 00:16:18,186 --> 00:16:19,455 - أستطيع أن أقول أنك لا مختلف عن غرازيير. 345 00:16:21,356 --> 00:16:22,833 سأضطر فقط إلى التعامل مع الأمر هذا وحدي أيضا. 346 00:16:22,857 --> 00:16:24,067 شيء مؤكد. 347 00:16:24,109 --> 00:16:26,695 أيضاً؟ مهلا انتظر، ماذا يعني ذالك؟ 348 00:17:00,228 --> 00:17:02,772 تم نزع سلاح النظام. 349 00:17:10,780 --> 00:17:12,323 - هو-مرحبا؟ 350 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 آه! 351 00:17:50,195 --> 00:17:51,738 جميع الوحدات تقدم تقريرا عن 187 352 00:17:51,780 --> 00:17:55,116 في مجوهرات تريماني متجر، 1710 شارع التين. 353 00:17:55,158 --> 00:17:57,786 مطلوب عدة ضباط لتأمين مكان الحادث. 354 00:18:21,226 --> 00:18:22,060 - مهلا، كنت أفتقد العمل مع كل تلك الهمهمات 355 00:18:22,102 --> 00:18:23,687 أسفل في دورية حتى الآن؟ 356 00:18:23,728 --> 00:18:25,480 - في الواقع لدي شعور 357 00:18:25,522 --> 00:18:26,189 سوف يرون لي أكثر بكثير الآن 358 00:18:26,231 --> 00:18:27,231 مما فعلوا ذلك الحين. 359 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 هل قمت بتأمين المشهد؟ 360 00:18:29,526 --> 00:18:31,486 - مم-همم، نعم، أبلغ عنها الموظف 361 00:18:31,528 --> 00:18:32,987 عندما وصل الساعة 9:55. 362 00:18:33,029 --> 00:18:35,281 قال ذلك يوسف تريماني، هذا هو هذا الرجل، 363 00:18:35,323 --> 00:18:36,717 يلتقي به في الصباح لفتح الباب، 364 00:18:36,741 --> 00:18:38,827 ولكن عندما وصل رأى السيد تريماني 365 00:18:38,868 --> 00:18:40,137 ملقاة على الأرض من خلال النافذة. 366 00:18:40,161 --> 00:18:41,579 - والباب؟ - كان مقفلا، 367 00:18:41,621 --> 00:18:43,123 وجميع الكاميرات يتم تعطيل. 368 00:18:44,791 --> 00:18:49,045 - هل تشم رائحة شيء ما؟ خفية، مثل، الطلاء؟ 369 00:18:49,087 --> 00:18:52,132 - نعم. ربما هو رينوس. 370 00:18:52,173 --> 00:18:53,383 لا أعرف. 371 00:18:53,883 --> 00:18:55,010 - و اه؟ 372 00:18:56,553 --> 00:18:58,596 - أوه نعم، هذا، أم، قريبا أن تكون الزوجة السابقة. 373 00:19:00,015 --> 00:19:02,559 نعم، لقد وصلت إلى هنا مباشرة بعد أن فعلنا ذلك. 374 00:19:02,600 --> 00:19:04,310 نعم الموظف لقد أرسلت لها رسالة نصية 375 00:19:04,352 --> 00:19:05,895 بعد أن اتصل بنا أعطها الأخبار. 376 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 - في النص؟ - نعم. 377 00:19:07,522 --> 00:19:08,708 - حسنًا، أنا سأذهب للتحدث معها. 378 00:19:08,732 --> 00:19:10,650 احصل على شخص ما ليغطيه. 379 00:19:10,692 --> 00:19:11,192 - نعم بالتأكيد، سأحضر شخص ما على ذلك الآن. 380 00:19:11,234 --> 00:19:12,527 - شكرًا. 381 00:19:16,114 --> 00:19:19,075 مرحبًا، أنا المحقق بيكس. 382 00:19:19,117 --> 00:19:20,618 - مارسيلا تريماني. 383 00:19:21,578 --> 00:19:23,288 كان يوسف زوجي. 384 00:19:23,329 --> 00:19:24,622 - أنا آسف جدا لخسارتك. 385 00:19:26,416 --> 00:19:28,543 هل تمانع إذا سألت لك بعض الأسئلة؟ 386 00:19:30,086 --> 00:19:31,522 متى كانت آخر مرة ذلك تحدثت مع زوجك؟ 387 00:19:31,546 --> 00:19:34,799 - ليلة أمس، حوالي الساعة التاسعة صباحا. 388 00:19:34,841 --> 00:19:37,510 أم، لقد أرسل لي رسالة نصية أخبرني أنه ترك منزله، 389 00:19:38,928 --> 00:19:41,765 محفظته هنا. 390 00:19:41,806 --> 00:19:45,101 لذلك عاد إلى المتجر للحصول عليه. 391 00:19:45,143 --> 00:19:46,519 - وكنت في المنزل الليلة الماضية؟ 392 00:19:46,561 --> 00:19:48,313 - لا، كنت في أتلانتا في مؤتمر. 393 00:19:48,355 --> 00:19:51,066 أنا- أخذت العين الحمراء. 394 00:19:51,107 --> 00:19:53,318 أنا--لقد عدت حوالي الساعة 2:00 صباحًا. 395 00:19:53,360 --> 00:19:54,569 - تمام. 396 00:19:56,613 --> 00:19:58,865 - أنظر، أنا أعلم كيف يجب أن يبدو هذا 397 00:19:58,907 --> 00:20:01,493 لأن يوسف وأنا تم الطلاق. 398 00:20:01,534 --> 00:20:03,578 لقد عملنا بالفعل خارج جميع الشروط. 399 00:20:03,620 --> 00:20:06,122 أعني، لقد كنت أحصل على النصف، 400 00:20:06,164 --> 00:20:08,333 لا شئ اكثر و لا شئ اقل. 401 00:20:08,375 --> 00:20:10,210 فقط. 402 00:20:10,251 --> 00:20:11,670 - هل حدث أن كان لديك 403 00:20:11,711 --> 00:20:13,838 التأمين على الحياة سياستك تجاه زوجك؟ 404 00:20:13,880 --> 00:20:17,300 - نعم، ولكنني وقعت الملكية له 405 00:20:17,342 --> 00:20:19,594 وفعل نفس الشيء معي 406 00:20:19,636 --> 00:20:22,097 وتغيرنا المستفيدين لدينا. 407 00:20:22,138 --> 00:20:23,598 - هل تمانع إذا سألت 408 00:20:23,640 --> 00:20:25,725 لماذا زوجك وانفصلت؟ 409 00:20:25,767 --> 00:20:27,602 - الخلافات القابلة للتسوية. 410 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 كان هناك أيضا كثيرة بالنسبة لنا لإدارة. 411 00:20:33,900 --> 00:20:35,819 - هل لديك مفتاح المتجر؟ 412 00:20:35,860 --> 00:20:37,112 - لا. 413 00:20:37,153 --> 00:20:38,738 قام بتغيير جميع الأقفال 414 00:20:38,780 --> 00:20:41,491 عندما تخليت عن بلدي الاهتمام بالأعمال التجارية، 415 00:20:41,533 --> 00:20:46,121 وانه ch-ch- تغير الآمنة، و- 416 00:20:46,162 --> 00:20:47,580 - قام بتغيير الخزنة؟ 417 00:20:48,998 --> 00:20:50,458 كيف تعرف ذلك؟ 418 00:20:50,500 --> 00:20:51,900 - لأنه أعطى القديم لي. 419 00:20:54,921 --> 00:20:56,923 - وواحد فقط أكثر سؤال، سيدة تريماني. 420 00:20:56,965 --> 00:20:58,591 هل تعرف إذا كان لديك الزوج مؤخرا 421 00:20:58,633 --> 00:21:00,176 خضع لأي تجديدات؟ 422 00:21:00,218 --> 00:21:02,137 - لا، ليس هذا ما أعرفه. 423 00:21:02,178 --> 00:21:04,514 - تمام. من فضلك اتصل بي إذا كنت تفكر في أي شيء. 424 00:21:07,517 --> 00:21:08,893 - مهلا، هل أنت جزء من هذا؟ 425 00:21:08,935 --> 00:21:10,287 - السيدة تريماني؟ - على الجانب الآخر 426 00:21:10,311 --> 00:21:11,813 من- - بهذه الطريقة، من فضلك. 427 00:21:11,855 --> 00:21:13,582 - لا، انظر، لقد قلت لك كان هذا سيحدث. 428 00:21:13,606 --> 00:21:15,066 من قُتل؟ 429 00:21:15,108 --> 00:21:16,484 - لا أستطيع الافراج تلك المعلومات. 430 00:21:16,526 --> 00:21:18,069 كيف عرفت عن هذا؟ 431 00:21:18,111 --> 00:21:19,154 - تطبيق الماسح الضوئي الخاص بي. 432 00:21:21,031 --> 00:21:22,299 - مادي، سأريد استمع إلى تلك المكالمة الهاتفية، 433 00:21:22,323 --> 00:21:23,658 لكن صحيح، لا، الآن 434 00:21:23,700 --> 00:21:26,494 لدي المزيد من الضغط الأمور للتعامل معها. 435 00:21:27,996 --> 00:21:29,748 هكذا الصحيفة يعطيك زي موحد. 436 00:21:29,789 --> 00:21:31,458 - Tipline هو عملي الليلي. 437 00:21:31,499 --> 00:21:32,810 أعمل في المنطقة كينغسلي خلال النهار. 438 00:21:32,834 --> 00:21:33,834 - مناقير. 439 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 - اعذرني. 440 00:21:38,214 --> 00:21:40,884 أندرو! أحضره كل في طريق العودة. 441 00:21:40,925 --> 00:21:43,303 - لذلك، اه، تحدثت مع الطب الشرعي. 442 00:21:43,345 --> 00:21:44,846 - و؟ 443 00:21:44,888 --> 00:21:46,431 - حسنا، الطبيب الشرعي يقدر TOD 444 00:21:46,473 --> 00:21:47,974 بين الساعة 9:00 و 11:00 الليلة الماضية. 445 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 - هكذا في ذلك الوقت تريماني عاد لمحفظته؟ 446 00:21:50,143 --> 00:21:51,454 - نعم، الطبيب الشرعي لا أعرف ما كان في السهام حتى الآن، 447 00:21:51,478 --> 00:21:53,855 لكنها تشك كلوريد الصوديوم. 448 00:21:53,897 --> 00:21:55,774 سنعرف المزيد عندما تعود تقارير السموم. 449 00:21:55,815 --> 00:21:56,900 - تمام. 450 00:21:56,941 --> 00:21:58,193 هل تريد رفع أي بصمات من الخزنة؟ 451 00:21:58,234 --> 00:21:59,694 - تم مسح الخزنة. 452 00:22:00,445 --> 00:22:01,863 - أي شيء آخر مسروق؟ 453 00:22:01,905 --> 00:22:03,448 - كل شيء في آمنة مفقودة. 454 00:22:03,490 --> 00:22:05,158 اللص أخذ فقط أفضل المجوهرات. 455 00:22:06,409 --> 00:22:08,453 - لا بد لي من اتخاذ رعاية شيء ما. 456 00:22:10,038 --> 00:22:11,140 حسنا، العودة، العودة. - تمام. تمام. 457 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 - خلف. - اه اه. 458 00:22:12,540 --> 00:22:13,708 انا اعتقد. 459 00:22:14,542 --> 00:22:16,336 أوه، ماذا، ماذا تفعل؟ 460 00:22:16,378 --> 00:22:18,230 - لم أكن أمزح عندما كنت وقال البقاء وراء الشريط. 461 00:22:18,254 --> 00:22:19,440 - حسنًا، انظر، يجب أن أصل العودة إلى الفندق على أي حال. 462 00:22:19,464 --> 00:22:21,007 هاه؟ 463 00:22:23,927 --> 00:22:25,404 هل هذا ثبة الشائكة من ظهر ذلك الرجل؟ 464 00:22:25,428 --> 00:22:27,138 أوه، أوه، أوه! 465 00:22:27,180 --> 00:22:30,809 أنا، حسنًا، أنا مغادرة. مغادرة. 466 00:22:30,850 --> 00:22:32,727 - هل وعدت هذه المرة؟ - جلالة. 467 00:22:35,689 --> 00:22:37,399 هل تعرف ما هي مشكلتك. 468 00:22:37,440 --> 00:22:39,109 - لدي عدة مشاكل 469 00:22:39,150 --> 00:22:42,654 والآن أنت في أعلى تلك القائمة. 470 00:22:42,696 --> 00:22:44,948 - أنت مثله تمامًا المحقق جرازيير. 471 00:22:46,366 --> 00:22:47,242 أنت لا تصدق أي شخص ذو مصداقية. 472 00:22:47,283 --> 00:22:48,410 - شكرًا لك. - نعم. 473 00:22:48,451 --> 00:22:50,245 - سوف أبقي ذلك في بالي. 474 00:22:58,795 --> 00:23:01,256 خزائن بلترام. يبدو وكأنه فكرة. 475 00:23:08,096 --> 00:23:11,683 مسار التنقل. باترسون الأمن يبيع خزائن بلترام. 476 00:23:11,725 --> 00:23:13,685 يبدو أننا كذلك الذهاب في رحلة ميدانية. 477 00:23:22,485 --> 00:23:23,903 مرحبا كيف يمكنني مساعدتك؟ 478 00:23:23,945 --> 00:23:26,406 - مرحباً، أنا أعمل في منطقة كينغسلي 479 00:23:26,448 --> 00:23:27,907 ونحن نبحث عن آمنة. 480 00:23:27,949 --> 00:23:30,493 سمعت أن بلترام علامة تجارية جيدة. 481 00:23:30,535 --> 00:23:31,494 - أنت تعمل من أجل منطقة كينغسلي؟ 482 00:23:31,536 --> 00:23:32,746 - مم. - ابنتي 483 00:23:32,787 --> 00:23:34,622 تقريبا تزوجت هناك 484 00:23:34,664 --> 00:23:36,058 ولكن انتهى بنا الأمر بالحصول على حفل زفاف في الفناء الخلفي لها. 485 00:23:36,082 --> 00:23:38,126 شكرا لله. إنها مطلقة بالفعل. 486 00:23:38,168 --> 00:23:39,794 - أوه لا، أنا آسف جدا. 487 00:23:39,836 --> 00:23:41,379 - كان للأفضل، ثق بي. 488 00:23:41,421 --> 00:23:42,881 - أوه، إنه رائعتين. 489 00:23:42,922 --> 00:23:44,799 لكن هل هذه ابنتك؟ 490 00:23:44,841 --> 00:23:47,427 - نعم يا ابنتي أوليفيا وحفيدي. 491 00:23:47,469 --> 00:23:51,097 إذن بلترام؟ كولدي ممتاز. 492 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 من المستحيل الكراك دون عصا الديناميت. 493 00:23:53,183 --> 00:23:55,328 - انظر، هذا ما يجعل بلترام أفضل من الخزائن الأخرى. 494 00:23:55,352 --> 00:23:56,644 - لا يمكن أن تخطئ. 495 00:23:56,686 --> 00:23:57,520 - هل هم كبير؟ - لا بالتأكيد. 496 00:23:57,562 --> 00:23:59,481 - كم هم كبير؟ أعني. 497 00:23:59,522 --> 00:24:01,232 - أنا سوف. شكرًا. 498 00:24:01,274 --> 00:24:05,070 - أنت، تفضل. سأعود، نعم. 499 00:24:05,111 --> 00:24:06,821 - أهلاً. - أهلاً. 500 00:24:06,863 --> 00:24:09,407 المحقق بيكس، أنا مع ديترويت مترو PD. 501 00:24:09,449 --> 00:24:11,117 أنا أحقق في عملية سرقة 502 00:24:11,159 --> 00:24:13,328 الذي حدث الليلة الماضية في متجر مجوهرات تريماني. 503 00:24:13,370 --> 00:24:15,955 لسوء الحظ كاملهم تم مسح الخزنة. 504 00:24:17,290 --> 00:24:19,292 أنا أفهمهم اشتريت مؤخرا آمنة. 505 00:24:19,334 --> 00:24:20,335 هل يمكن أن تخبرني متى؟ 506 00:24:20,377 --> 00:24:21,377 - نعم. - حسنًا. 507 00:24:23,880 --> 00:24:25,382 - اه هنا. تم التوصيل في التاسع. 508 00:24:25,423 --> 00:24:27,175 تمام. 509 00:24:27,217 --> 00:24:29,386 وهل تعرف من حدث للقيام بهذا التثبيت؟ 510 00:24:29,427 --> 00:24:30,804 - حسنًا، نيك راي. 511 00:24:32,347 --> 00:24:34,182 النجدة، أنا أتعرض للهجوم. 512 00:24:34,224 --> 00:24:35,725 مم-هممم. 513 00:24:35,767 --> 00:24:37,078 النجدة، أنا أتعرض للهجوم. 514 00:24:37,727 --> 00:24:38,687 - أهلاً! 515 00:24:38,728 --> 00:24:41,272 - مم، مرحبا. نعم اوكي. 516 00:24:41,314 --> 00:24:42,732 - ما الذي تفعله هنا؟ 517 00:24:43,900 --> 00:24:46,569 حسنًا، كما تعلمون، مع كل اه 518 00:24:46,611 --> 00:24:48,405 جريمة لم تحل في المدينة, 519 00:24:48,446 --> 00:24:51,866 أود فقط أن أشعر حقا أكثر أمانا مع واحدة من هذه، لذلك. 520 00:24:53,410 --> 00:24:54,786 - يمين. - مم. 521 00:24:56,955 --> 00:24:58,391 - هل تمانع إذا واصلنا هذه المحادثة في الظهر؟ 522 00:24:58,415 --> 00:25:00,208 - لا حاجة. أنا مغادر. 523 00:25:02,419 --> 00:25:03,753 شكرا لك على مساعدتك. 524 00:25:04,546 --> 00:25:07,090 الوداع. 525 00:25:08,133 --> 00:25:11,386 لذا، قام نيك راي بالتثبيت. 526 00:25:11,428 --> 00:25:12,637 هل يمكنني التحدث معه؟ 527 00:25:12,679 --> 00:25:13,513 - لم يعد يعمل هنا بعد الآن. 528 00:25:13,555 --> 00:25:15,223 - أوه حقًا؟ ولم لا؟ 529 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 - استقال عندما ابنتي تقدمت بطلب الطلاق 530 00:25:20,020 --> 00:25:21,896 وطردوه من شقتها. 531 00:25:23,898 --> 00:25:26,359 - نيك كان صهرك؟ - نعم. 532 00:25:26,401 --> 00:25:29,446 لا أعتقد أنه كان مرتاحًا العمل بالنسبة لي بعد ذلك. 533 00:25:29,487 --> 00:25:30,572 أستطيع أن أتخيل. 534 00:25:30,613 --> 00:25:32,157 هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟ 535 00:25:32,198 --> 00:25:33,718 - أعطاني عنوانا ل أرسل راتبه الأخير بالبريد. 536 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 لدي هنا في مكان ما، إذا أردت؟ 537 00:25:35,326 --> 00:25:36,326 - نعم بالتأكيد. 538 00:25:57,766 --> 00:25:58,433 - سأضطر إلى معاودة الاتصال بك. 539 00:25:58,475 --> 00:25:59,517 - آسف. 540 00:26:01,519 --> 00:26:04,898 اه، أوه. 541 00:26:04,939 --> 00:26:07,609 الحمد لله أنه هنا. 542 00:26:07,650 --> 00:26:09,444 اه، شكرا لك. يوم جيد. 543 00:26:09,486 --> 00:26:11,029 - الوداع. 544 00:26:19,037 --> 00:26:20,473 هل تمانع إذا واصلنا 545 00:26:20,497 --> 00:26:21,831 هذه المحادثة في الظهر؟ 546 00:26:21,873 --> 00:26:22,933 لا حاجة. أنا مغادر. 547 00:26:22,957 --> 00:26:24,376 أوه حقًا؟ ولم لا؟ 548 00:26:24,417 --> 00:26:27,629 نعم بالتأكيد. 549 00:26:28,672 --> 00:26:29,672 مهلا، هذا أنا. 550 00:26:30,965 --> 00:26:33,218 آسف للاتصال، ولكن اه، لدينا مشكلة. 551 00:26:34,511 --> 00:26:36,221 مشكلة كبيرة جدا. 552 00:26:37,555 --> 00:26:38,973 سأضطر إلى معاودة الاتصال بك. 553 00:26:47,148 --> 00:26:49,126 أنت بحاجة للعب هذا التسجيل للشرطة. 554 00:26:49,150 --> 00:26:51,778 - أوه لا. - المحقق بيكس يكرهني. 555 00:26:51,820 --> 00:26:53,530 - سبب أكثر من ذي قبل. 556 00:26:53,571 --> 00:26:55,049 عندما يرى أنك وجمع الأدلة لصالحه، 557 00:26:55,073 --> 00:26:57,784 لن يكرهك بنفس القدر. 558 00:26:57,826 --> 00:26:59,285 - أنت لم تقابله. 559 00:26:59,327 --> 00:27:01,246 فهو متكبر، مخمور بالسلطة يعرف كل شيء، 560 00:27:01,287 --> 00:27:02,973 من يعتقد ذلك لأنه حصل تمت ترقيته إلى السرقة / القتل 561 00:27:02,997 --> 00:27:04,457 إنه هدية الله لديترويت. 562 00:27:04,499 --> 00:27:05,500 أهلاً! 563 00:27:06,501 --> 00:27:07,919 أيمكنني مساعدتك؟ 564 00:27:09,379 --> 00:27:11,256 - لقد نسيت عدم الثقة 565 00:27:13,258 --> 00:27:16,302 - بيكس، هذه بيني، مراسل المستقبل. 566 00:27:16,344 --> 00:27:18,847 أعتقد أنك هنا للاستماع إلى المكالمة أيها المحقق. 567 00:27:20,098 --> 00:27:21,641 - إذن قمت بجمع الأدلة؟ 568 00:27:21,683 --> 00:27:22,976 - ليس دليلاً في حد ذاته. 569 00:27:23,018 --> 00:27:27,731 إنه، إنه أكثر من ذلك نظرية حقا. 570 00:27:27,772 --> 00:27:28,982 مم؟ 571 00:27:29,858 --> 00:27:33,111 - أنا-أنا نظري أن لوك باترسون 572 00:27:33,153 --> 00:27:35,739 ويشارك في جريمة قتل تريماني. 573 00:27:35,780 --> 00:27:37,365 - لماذا هذا؟ 574 00:27:37,407 --> 00:27:38,884 - لأنه بعده أعطاك عنوان نيك 575 00:27:38,908 --> 00:27:40,869 وخرجت اتصل بشخص ما 576 00:27:40,910 --> 00:27:43,204 وقال: "لدينا مشكلة كبيرة." 577 00:27:43,246 --> 00:27:44,330 - هم! 578 00:27:45,915 --> 00:27:48,960 كيف عرفت أنه أعطاني عنوان نيك؟ 579 00:27:50,045 --> 00:27:52,005 لقد غادرت المتجر بالفعل. 580 00:27:52,047 --> 00:27:55,300 - هل كنت؟ - لا، لا أعتقد ذلك. 581 00:27:55,342 --> 00:27:58,553 - كما تعلم، أنه غير قانوني تسجيل الناس سرا، أليس كذلك؟ 582 00:27:58,595 --> 00:28:00,013 ويسمى التنصت. 583 00:28:00,805 --> 00:28:02,265 - فقط إذا كنت تطبيق القانون. 584 00:28:02,307 --> 00:28:04,642 - لا، هذا القانون ينطبق على الجميع. 585 00:28:04,684 --> 00:28:06,436 - إنه على حق. 586 00:28:06,478 --> 00:28:08,164 أجد الكثير من الأخبار مقالات عن الأدلة 587 00:28:08,188 --> 00:28:11,024 التي تم الحصول عليها طردهم بشكل غير قانوني. 588 00:28:12,525 --> 00:28:15,028 حسنًا، لم يكن الأمر كذلك أبدًا يقصد أن يكون دليلا. 589 00:28:15,070 --> 00:28:18,156 أنا فقط، اه، اعتقدت أنني قد يساعد مع الرصاص. 590 00:28:19,366 --> 00:28:20,760 كما تعلمون، إذا كنت تريد مني حذفه 591 00:28:20,784 --> 00:28:21,242 انها حقا ليست صفقة كبيرة. 592 00:28:21,284 --> 00:28:22,911 - يتمسك! 593 00:28:22,952 --> 00:28:24,996 حسنا، دعونا استمع إليها أولا. 594 00:28:27,665 --> 00:28:28,917 مهلا، هذا أنا. 595 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 آسف للاتصال، ولكن اه، لدينا مشكلة. 596 00:28:33,505 --> 00:28:35,131 مشكلة كبيرة جدا. 597 00:28:36,424 --> 00:28:38,176 - حسنا، دعونا استمع لنداء خط المعلومات. 598 00:28:41,262 --> 00:28:42,615 متجر المجوهرات ذاهب ليتم سرقتها الليلة. 599 00:28:42,639 --> 00:28:43,639 - هل تسمع هذا؟ 600 00:28:45,475 --> 00:28:47,756 هناك بعض الضوضاء الغريبة نوعا ما يحدث في الخلفية. 601 00:28:51,189 --> 00:28:52,917 متجر المجوهرات ذاهب ليتم سرقتها الليلة. 602 00:28:52,941 --> 00:28:54,150 - لا، أنا أسمع ذلك. 603 00:28:55,985 --> 00:28:57,821 ما-ما هذا؟ 604 00:28:57,862 --> 00:29:00,949 - لا أعرف. لست متأكد. 605 00:29:00,990 --> 00:29:03,910 مهلا، هل تمانع في صنع نسخة من ذلك بالنسبة لي؟ 606 00:29:03,952 --> 00:29:06,246 - ها أنت ذا. أنا نسخها بالفعل. 607 00:29:06,287 --> 00:29:07,848 - رائع. أراهن أنك عظيم في الشطرنج، أليس كذلك؟ 608 00:29:07,872 --> 00:29:11,710 - أنا أكون. أنت محقق جيد. 609 00:29:13,461 --> 00:29:16,214 حسنا، من الأفضل أن أترك تعود إلى العمل. 610 00:29:16,256 --> 00:29:18,174 مرحبا، شكرا لمرورك. 611 00:29:18,216 --> 00:29:20,051 خط النصائح "ديترويت فري برس". 612 00:29:20,093 --> 00:29:21,362 جميع الأخبار ونصائح الجريمة مرحباً. هذا مادي. 613 00:29:21,386 --> 00:29:24,514 سيمبا لطيف حقا. - نعم. 614 00:29:24,556 --> 00:29:26,436 - هل رأيتها فعلا اتخاذ أي من القطط؟ 615 00:29:26,474 --> 00:29:28,893 - نعم، تعتقد أنها فعلت أمسك بهم بينما أشاهد؟ 616 00:29:28,935 --> 00:29:30,979 بالطبع لا. هذا المرأة خبيرة. 617 00:29:31,021 --> 00:29:32,856 ربما كان القيام بذلك لسنوات. 618 00:29:32,897 --> 00:29:35,859 - مم. اي منزل ينتمي لها؟ 619 00:29:35,900 --> 00:29:37,444 هناك مباشرة. 620 00:29:37,485 --> 00:29:38,570 - هم! - نعم. 621 00:29:40,363 --> 00:29:45,493 حذر. 622 00:29:48,663 --> 00:29:49,998 - مرحبا شيريل؟ 623 00:29:50,040 --> 00:29:51,207 اه، حسنا. 624 00:29:52,542 --> 00:29:54,919 أم، أنا مادي من “مطبعة معرض ديترويت”. 625 00:29:54,961 --> 00:29:59,007 هل أستطيع ان اسأل عن بعض أسئلة حول القطط الخاصة بك؟ 626 00:30:00,967 --> 00:30:02,969 إذن من أين حصلت على قططك؟ 627 00:30:03,011 --> 00:30:06,973 أوه، أماكن مختلفة. 628 00:30:07,015 --> 00:30:08,975 أنت تعرف يا بلدي قال الزوج السابق دائما 629 00:30:09,017 --> 00:30:11,102 الذي اهتممت به أكثر القطط مما فعلت له. 630 00:30:11,144 --> 00:30:13,146 حسنا، لا أستطيع الانتظار له 631 00:30:13,188 --> 00:30:15,315 لقراءة القليل الخاص بك ميزة علي. 632 00:30:15,357 --> 00:30:16,649 - مم، إنها ليست ميزة. 633 00:30:16,691 --> 00:30:18,068 إنها أم، 634 00:30:18,109 --> 00:30:20,528 إنها أكثر من مجرد شيء التحقيق. 635 00:30:23,365 --> 00:30:25,533 - أنت تقول أن آرتي ل توقف عن اتهامي زورا! 636 00:30:25,575 --> 00:30:27,369 - تمام. - فقط ذكر الحقائق، 637 00:30:27,410 --> 00:30:28,912 سيدة. 638 00:30:28,953 --> 00:30:29,746 لو كنت قطتك 639 00:30:29,788 --> 00:30:31,164 أود أن أهرب أيضًا. 640 00:30:31,206 --> 00:30:32,916 - سيمبا لم يفعل ترك من تلقاء نفسه. 641 00:30:32,957 --> 00:30:34,834 تم أخذه ضد إرادته من قبلك. 642 00:30:34,876 --> 00:30:37,796 حسنًا، الجميع هنا يتصلون أنت شيريل خاطف الخرخرة. 643 00:30:37,837 --> 00:30:39,065 - كان حقا لطيف- - الجميع؟ 644 00:30:39,089 --> 00:30:40,674 - مقابلتكما. - نعم الجميع - 645 00:30:40,715 --> 00:30:41,859 - كل أصدقائك؟ - لقد تحدثت مع- 646 00:30:41,883 --> 00:30:43,593 - هل هم- - وجدت 647 00:30:43,635 --> 00:30:44,820 اثنين من الياقات القط في الخاص بك القمامة الأسبوع الماضي فقط. 648 00:30:44,844 --> 00:30:46,680 هل يمكنك شرح ذلك يا شيريل؟ 649 00:30:46,721 --> 00:30:48,199 ماذا تفعل يمر عبر سلة المهملات الخاصة بي؟ 650 00:30:48,223 --> 00:30:49,575 - لأنك لا تفعل ذلك قم بفصل عملية إعادة التدوير الخاصة بك 651 00:30:49,599 --> 00:30:50,809 من القمامة الخاصة بك. 652 00:30:50,850 --> 00:30:52,185 وهذا شيء آخر بشأن- 653 00:30:52,227 --> 00:30:53,186 - وهذا حقي كصاحب منزل. 654 00:30:53,228 --> 00:30:55,021 - أوه نعم؟ - نعم. 655 00:30:55,063 --> 00:30:55,689 - إذن تريد أن تعيش بجانب مكب النفايات؟ 656 00:30:55,730 --> 00:30:57,190 - بالتأكيد. - نعم؟ 657 00:30:57,232 --> 00:30:58,942 أنت لا تهتم البيئة؟ 658 00:30:58,983 --> 00:31:00,503 أفضل من العيش بجانبك. 659 00:31:00,527 --> 00:31:01,754 الرجل الذي يمر عبر بلدي القمامة ويتهمني- 660 00:31:01,778 --> 00:31:02,797 - أنا أبحث عن قطتي. 661 00:31:02,821 --> 00:31:04,364 - المحقق بيكس هنا. 662 00:31:04,406 --> 00:31:06,449 التوجه للمتابعة أ المشتبه به المحتمل. زيادة. 663 00:31:16,543 --> 00:31:18,169 نيك راي؟ 664 00:31:18,211 --> 00:31:20,547 المحقق بيكس مع ديترويت مترو بي دي. 665 00:31:20,588 --> 00:31:21,673 افتح من فضلك. 666 00:31:24,759 --> 00:31:25,719 - مناقير. 667 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 - توبي. 668 00:31:31,349 --> 00:31:34,060 - إذن، اه، لا يوجد زي موحد؟ 669 00:31:34,102 --> 00:31:36,187 إذن، أنت خارج الخدمة، أو؟ 670 00:31:36,771 --> 00:31:38,648 - لقد جعلت المباحث. 671 00:31:38,690 --> 00:31:39,899 - أوه، بأي حال من الأحوال. 672 00:31:39,941 --> 00:31:41,526 نعم، هذا رائع حقا. 673 00:31:41,568 --> 00:31:42,610 - شكرًا. 674 00:31:44,195 --> 00:31:46,614 مهلا، لذلك أنا أبحث عنه رجل يدعى نيك راي. 675 00:31:46,656 --> 00:31:48,884 قال والد زوجته السابق لقد كان يتلقى البريد هنا. 676 00:31:48,908 --> 00:31:50,535 - نعم، يفعل. 677 00:31:50,577 --> 00:31:51,971 اه صديقتي تسمح تحطم على الأريكة. 678 00:31:51,995 --> 00:31:53,663 - حسنًا. هل هو هنا الآن؟ 679 00:31:53,705 --> 00:31:55,790 - لا، في الواقع أنا لم أراه منذ 680 00:31:55,832 --> 00:31:57,584 رأيته في بضعة أيام. 681 00:31:57,625 --> 00:31:59,836 انه نوع من مستبعد فقط من مكان إلى آخر عادة. 682 00:31:59,878 --> 00:32:02,005 - أنا خارج للعلاج الطبيعي. - يا. 683 00:32:02,047 --> 00:32:04,883 أم، بيكس، هذا هو بلدي صديقته أماندا بلي. 684 00:32:04,924 --> 00:32:07,427 أماندا، هذه المحققة بيكس. 685 00:32:07,469 --> 00:32:10,096 - تشرفنا. - سعيد بلقائك. 686 00:32:10,138 --> 00:32:11,431 يبدو أن هذا يؤلم. 687 00:32:11,473 --> 00:32:12,432 - أوه، قد. 688 00:32:12,474 --> 00:32:14,100 لقد مرت بضعة أسابيع الآن. 689 00:32:14,142 --> 00:32:16,436 لا بأس إذا احتفظت وزني منه. 690 00:32:16,478 --> 00:32:18,772 أنت لست في ورطة، هل أنت توبي؟ 691 00:32:18,813 --> 00:32:21,191 - لا، لا يا حبيبتي، هيا. 692 00:32:21,232 --> 00:32:23,693 اه، بيكس هو مجرد أبحث عن نيك. 693 00:32:23,735 --> 00:32:25,570 - أنا أفهمك السماح لنيك بالبقاء هنا؟ 694 00:32:25,612 --> 00:32:27,364 - اه. 695 00:32:27,405 --> 00:32:29,449 - هل يمكنني أن أسأل كيف الثلاثة من منكم يعرف بعضكم البعض؟ 696 00:32:29,491 --> 00:32:32,494 - ذهبت إلى المدرسة الثانوية مع أخت نيك الصغرى. 697 00:32:32,535 --> 00:32:34,829 - هل هناك مشكلة هنا أم؟ 698 00:32:34,871 --> 00:32:36,790 - لا توجد مشكلة. 699 00:32:36,831 --> 00:32:38,851 أنا فقط أحاول أن أغلف بلدي رئيس حول هذه الصدفة. 700 00:32:38,875 --> 00:32:39,875 هذا كل شئ. - مم. 701 00:32:41,503 --> 00:32:44,214 - نيك لم يفعل أي شيء هل هو مخطئ أيها المحقق؟ 702 00:32:44,255 --> 00:32:46,132 - أريد فقط أن أسأل له بعض الأسئلة. 703 00:32:46,174 --> 00:32:48,551 اه هذا البيت أماندا، هل تملكينه؟ 704 00:32:48,593 --> 00:32:50,595 - آه، ينتمي إلى جدتي، 705 00:32:50,637 --> 00:32:54,224 لكن أم، انتقلت إلى المساعدة الذين يعيشون منذ حوالي عام. 706 00:32:54,891 --> 00:32:56,226 مكان جميل حقا. 707 00:32:57,185 --> 00:32:59,062 - و والديك؟ 708 00:32:59,104 --> 00:33:00,397 - لقد مروا عندما كنت صغيرا. 709 00:33:00,438 --> 00:33:02,315 أجدادي قاموا بتربيتي. 710 00:33:02,357 --> 00:33:03,751 - كما تعلمون، المنزل هو الكثير من المسؤولية. 711 00:33:03,775 --> 00:33:06,820 أنا فقط أتساءل عما إذا كان ربما نيك يدفع الإيجار؟ 712 00:33:06,861 --> 00:33:08,506 - نيك يساعدني في إصلاحه يصل من وقت لآخر، 713 00:33:08,530 --> 00:33:11,157 لذلك من المؤكد أن ذلك سيساعد، لكننا لا نتهمه. 714 00:33:11,199 --> 00:33:14,119 أنا، أنا آسف، لقد اذهب للذهاب إلى العلاج الطبيعي. 715 00:33:14,160 --> 00:33:16,037 - لا، بالطبع. - نعم. 716 00:33:16,079 --> 00:33:17,890 - ولكن مهلا، منذ نيك ليس كذلك من الناحية الفنية المستأجر القانوني، 717 00:33:17,914 --> 00:33:20,291 هل تمانع إذا أخذت فقط نظرة خاطفة في غرفة الضيوف؟ 718 00:33:20,333 --> 00:33:21,835 على راحتك. 719 00:33:21,876 --> 00:33:22,877 لاحقاً. 720 00:33:24,713 --> 00:33:25,880 - آه، وهنا هو عليه 721 00:33:32,887 --> 00:33:34,305 باترسون، هاه؟ 722 00:33:34,347 --> 00:33:36,433 أعتقد أنه لم يعود أبدا زيه القديم. 723 00:33:40,937 --> 00:33:42,397 يبدو أنك ذهبت إلى العمل 724 00:33:42,439 --> 00:33:43,999 لوالد زوجته المنافس الرئيسي. 725 00:33:46,067 --> 00:33:47,986 - هذا، هذا نيك مع ابنه. 726 00:33:49,279 --> 00:33:52,032 هل تعرف لماذا قد يكون لديه 727 00:33:52,073 --> 00:33:53,533 زوج من قواطع الأسلاك؟ 728 00:33:53,575 --> 00:33:55,368 - اه، نعم، أماندا أعطته تلك 729 00:33:55,410 --> 00:33:57,287 عندما كانت له هوك يصل المتحدث الجديد. 730 00:33:59,372 --> 00:34:01,082 - إرسال. - هذه الوحدة 133. 731 00:34:01,124 --> 00:34:03,376 حصلت على 10-32 وسط المدينة. طلب النسخ الاحتياطي. 732 00:34:06,671 --> 00:34:08,256 اعتقدت أنك حصلت على يوم عطلة؟ 733 00:34:08,298 --> 00:34:10,300 - أفعل. انا فقط احتاج للبحث عن شيء ما. 734 00:34:11,426 --> 00:34:13,303 شيء ارتي قال جعلني أفكر 735 00:34:13,345 --> 00:34:16,097 - لا أعرف من آرتي هو، ولكن حسنا. 736 00:34:16,139 --> 00:34:19,392 - قال أن السبب لا يرى المرء شيريل تقبض على القطط 737 00:34:19,434 --> 00:34:21,269 لأنها كانت القيام بذلك لسنوات. 738 00:34:21,311 --> 00:34:24,189 وهذا ما جعلني أفكر، من قتل السيد تريماني 739 00:34:24,230 --> 00:34:26,399 ربما سرق محلات المجوهرات من قبل. 740 00:34:27,108 --> 00:34:29,152 أي شيء مع بندقية السهام؟ 741 00:34:29,194 --> 00:34:30,737 - مثل هذه الحالة في كليفلاند، أوهايو؟ 742 00:34:30,779 --> 00:34:32,072 - هل وجدت واحدة بالفعل؟ 743 00:34:32,113 --> 00:34:33,073 - إنه رائع كيف يمكننا أن نقرأ 744 00:34:33,114 --> 00:34:35,033 كل هذه الأوراق المختلفة. 745 00:34:35,075 --> 00:34:36,093 هذا غريب، كان هناك مسدس رمي السهام يستخدم مع مهدئ الحيوانات الأليفة. 746 00:34:36,117 --> 00:34:37,243 هذا غير معتاد. 747 00:34:43,833 --> 00:34:45,753 - حسنا، ما زلت أنتظر على شاشة السموم الكاملة، 748 00:34:45,794 --> 00:34:47,688 لكن الطبيب الشرعي قال هناك كانت هناك آثار للزيلابرين فيه، 749 00:34:47,712 --> 00:34:50,757 وهو من المسكنات المستخدمة في الحيوانات والماشية. 750 00:34:50,799 --> 00:34:52,133 - تمام. 751 00:34:52,175 --> 00:34:53,802 اه، هذه وصفة طبية فقط. - صحيح. 752 00:34:53,843 --> 00:34:56,137 لكنها غير متوفرة للعامة. 753 00:34:56,179 --> 00:34:58,682 على ما يبدو لم يكن هناك ما يكفي من الأثر 754 00:34:58,723 --> 00:35:00,684 من زيلابرين في الضحية لقتله 755 00:35:00,725 --> 00:35:02,560 الذي أنا- - زيلابرين؟ 756 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 كنت أعرف. 757 00:35:06,606 --> 00:35:08,692 احصل على هذا. 758 00:35:08,733 --> 00:35:10,544 تم سرقة محل مجوهرات قبل ثلاثة أسابيع في كليفلاند! 759 00:35:10,568 --> 00:35:12,404 الكثير من الياقوت و قطع الزمرد اتخذت. 760 00:35:12,445 --> 00:35:14,114 استيقظ حارس الأمن في صباح اليوم التالي 761 00:35:14,155 --> 00:35:18,451 مع سهم في صدره وكان بداخله مادة مهدئة. 762 00:35:18,493 --> 00:35:20,286 - زيلابرين. - نعم، هذا هو واحد. 763 00:35:20,328 --> 00:35:21,889 أعني أنه لم يقل ذلك عندما قرأت المقال، 764 00:35:21,913 --> 00:35:24,082 لكن حارس الأمن قال لي عندما اتصلت به. 765 00:35:25,250 --> 00:35:26,751 - أنا آسف، من أنت؟ 766 00:35:26,793 --> 00:35:28,920 - أنا مادي مور من خط DFP 767 00:35:28,962 --> 00:35:30,547 ومنطقة كينغسلي. 768 00:35:30,588 --> 00:35:32,132 - لقد تحدثت مع حارس الأمن؟ 769 00:35:32,173 --> 00:35:35,010 - حسنا، اتصلت من مكتب النصائح، 770 00:35:35,051 --> 00:35:37,846 لذلك أعتقد أنه حصل على انطباع أنني كنت صحفيا. 771 00:35:37,887 --> 00:35:39,347 على أية حال، يجب عليك التحقق من ذلك. 772 00:35:39,389 --> 00:35:40,306 لدي رقم هاتفه الخلوي. 773 00:35:40,348 --> 00:35:42,058 أوه، وكنت أفكر أيضا 774 00:35:42,100 --> 00:35:43,911 أنه يجب عليك الاتصال بـ صاحب متجر كليفلاند 775 00:35:43,935 --> 00:35:45,913 ومعرفة ما إذا كان هناك أي علاقات مع لوك باترسون. 776 00:35:45,937 --> 00:35:47,540 كما تعلمون ، بالنظر إلى هذا الغريب المكالمة التي أجراها بعد مغادرتك. 777 00:35:47,564 --> 00:35:49,774 - كما تعلمون، تلقيت مكالمة من جو كالاهان 778 00:35:49,816 --> 00:35:52,152 في "ديترويت فري الصحافة"، متسائلا عن سبب تجاهلنا 779 00:35:52,193 --> 00:35:54,362 نصيحة يمكن أن يكون لها منعت جريمة قتل. 780 00:35:54,404 --> 00:35:55,822 - كانت النصيحة غامضة يا كابتن. 781 00:35:55,864 --> 00:35:57,032 - تمام. 782 00:35:57,073 --> 00:35:58,616 اه، أنت تعمل في نصيحة يا مادي؟ 783 00:35:58,658 --> 00:36:00,535 - نعم. نعم أفعل. 784 00:36:00,577 --> 00:36:01,595 - هم، هل كنت واحدا التي تلقت البقشيش 785 00:36:01,619 --> 00:36:03,413 عن متجر المجوهرات؟ 786 00:36:03,455 --> 00:36:04,914 مم-هممم. 787 00:36:04,956 --> 00:36:07,125 - هناك اتصال مثير للاهتمام. 788 00:36:07,167 --> 00:36:08,519 - حارس الأمن في ذلك ومن الواضح أن القضية نجت، 789 00:36:08,543 --> 00:36:10,253 فلماذا مات تريماني؟ 790 00:36:10,295 --> 00:36:11,880 - تورم الساقين؟ 791 00:36:11,921 --> 00:36:13,631 هل كان هناك أي تجاعيد في شحمة أذنه؟ 792 00:36:13,673 --> 00:36:15,884 أوه، ربما واحد من الضحايا كان لديهم قلب سيء. 793 00:36:15,925 --> 00:36:18,053 إنه بعد كل شيء السبب الأول للوفاة. 794 00:36:18,094 --> 00:36:19,989 - سوف تسأل إذا كان لديه تراجع خط الشعر بعد ذلك؟ 795 00:36:20,013 --> 00:36:21,723 هيا أين هم هل ستذهب مع هذا؟ 796 00:36:21,765 --> 00:36:23,558 - سمعت على صحيح بودكاست الجريمة مرة واحدة 797 00:36:23,600 --> 00:36:26,019 أن الطبيب الشرعي كان الحديث عن بعض الضحايا 798 00:36:26,061 --> 00:36:27,812 تظهر علامات القضايا الأساسية، 799 00:36:27,854 --> 00:36:29,606 وأنه قال أ تجعد الأذن قطري 800 00:36:29,647 --> 00:36:31,191 هو متنبئ للغاية من أمراض القلب. 801 00:36:31,232 --> 00:36:32,484 - انها محقة. 802 00:36:32,525 --> 00:36:33,685 إنها تسمى علامة فرانك. حسنًا! 803 00:36:35,153 --> 00:36:36,672 - لديه الكامنة حالة القلب. 804 00:36:36,696 --> 00:36:38,615 كان من الممكن أن تتدخل مع الزيلابرين. 805 00:36:38,656 --> 00:36:40,134 أعني أنك رأيت تلك إعلانات الوصفات الطبية. 806 00:36:40,158 --> 00:36:41,677 يسردون المزيد من الجانب الآثار، بما في ذلك الموت، 807 00:36:41,701 --> 00:36:42,911 مما يعالجه الدواء في الواقع. 808 00:36:42,952 --> 00:36:44,204 - عفوا، هل يمكنني أخذ هذا؟ 809 00:36:44,245 --> 00:36:45,580 مرحبًا، هذا نيلان. 810 00:36:45,622 --> 00:36:47,165 - بودكاست جريمة حقيقية، هاه؟ 811 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 - ماذا استطيع قوله؟ 812 00:36:49,918 --> 00:36:51,419 أنا آخذ النصائح الخاصة بي على محمل الجد. 813 00:36:55,048 --> 00:36:56,048 أوه! - ماذا؟ 814 00:36:56,800 --> 00:36:58,426 - يجب عليك رفع مستوى القلب الخاص بك. 815 00:37:00,720 --> 00:37:01,763 أنا أمزح. 816 00:37:03,264 --> 00:37:04,641 - نعم، كنت أعرف ذلك. 817 00:37:04,683 --> 00:37:06,559 لدي قلب عظيم. - مم هم. 818 00:37:06,601 --> 00:37:10,188 - حسنا، وفقا ل تقرير علم السموم، مادي على حق. 819 00:37:10,230 --> 00:37:12,440 كان تريماني على العموم الكثير من أدوية القلب. 820 00:37:13,942 --> 00:37:17,779 - وهذا من شأنه أن يفسر لماذا، حتى بجرعات صغيرة، 821 00:37:17,821 --> 00:37:19,364 كان Xylapreen قاتلاً في حالته 822 00:37:19,406 --> 00:37:20,990 عند مزجه مع حاصرات بيتا. 823 00:37:21,032 --> 00:37:22,510 لذلك كان من المفترض فقط أن يكون سرقة. 824 00:37:22,534 --> 00:37:24,661 القتل كان عرضيا. 825 00:37:24,703 --> 00:37:26,788 - وهذا هو بعض النجوم العمل التحقيقي. 826 00:37:26,830 --> 00:37:30,667 شكرًا لك. أم أنا برتقالي جريمة ضخمة. 827 00:37:30,709 --> 00:37:31,918 - هاه. 828 00:37:31,960 --> 00:37:33,503 فهل فكرت يوما 829 00:37:33,545 --> 00:37:34,605 تصبح متطوعا ضابط احتياط؟ 830 00:37:34,629 --> 00:37:36,047 لا أعتقد 831 00:37:36,089 --> 00:37:37,757 مادي لديه الوقت من أجل ذلك يا كابتن. 832 00:37:37,799 --> 00:37:38,985 أعني، كما تعلمون، بكل ما هي- 833 00:37:39,009 --> 00:37:40,844 - أهلا بك في قوة. السيدة مور. 834 00:37:40,885 --> 00:37:41,678 سوف تقوم بالمساعدة المحقق بيكس هنا 835 00:37:41,720 --> 00:37:43,680 في قضية القتل هذه. 836 00:37:43,722 --> 00:37:46,474 - شكرا لك يا كابتن. شكرا، شكرا جزيلا. 837 00:37:46,516 --> 00:37:48,393 - أوه، ترى؟ 838 00:37:48,435 --> 00:37:49,728 هكذا تفعلها. 839 00:37:49,769 --> 00:37:52,439 - آه! أنا محقق. 840 00:37:53,356 --> 00:37:54,733 أنا محقق. 841 00:37:54,774 --> 00:37:56,026 - هل تعذرني 842 00:37:56,067 --> 00:37:57,067 لدقيقة واحدة؟ - نعم سيدي. 843 00:38:00,613 --> 00:38:02,407 - قائد المنتخب؟ - هاه؟ 844 00:38:02,449 --> 00:38:03,742 - مع كل الاحترام، 845 00:38:05,035 --> 00:38:06,929 لا أعتقد أنها جيدة فكرة لجعلها RO. 846 00:38:06,953 --> 00:38:08,305 - حسنا، "ديترويت الصحافة الحرة" لا أستطيع أن أقول 847 00:38:08,329 --> 00:38:10,009 نحن لا نأخذ بهم نصائح الجريمة على محمل الجد 848 00:38:10,040 --> 00:38:12,042 إذا قمنا بدعوة الموظف الذي تلقى البقشيش 849 00:38:12,083 --> 00:38:14,878 في شرطتنا الصغيرة العائلة، هل يمكنهم الآن؟ 850 00:38:16,171 --> 00:38:18,423 علاوة على ذلك، فهي تبدو جميلة جيدة في العثور على العملاء المتوقعين. 851 00:38:19,257 --> 00:38:20,425 العمل على انجاحه. 852 00:38:21,801 --> 00:38:23,595 - الامن تم تعطيل الكاميرات 853 00:38:23,636 --> 00:38:25,180 في سرقة كليفلاند أيضًا. 854 00:38:25,221 --> 00:38:27,766 الجاني هو المعالج في التهرب من أجهزة الاستشعار وأجهزة الإنذار. 855 00:38:29,893 --> 00:38:32,062 ماذا يحدث الآن؟ 856 00:38:32,103 --> 00:38:33,914 - أجد النظر إلى كل ما عندي المشتبه بهم في مكان واحد يساعد. 857 00:38:33,938 --> 00:38:35,607 - أوه، لقد فعلت ذلك فعلت هذا من قبل؟ 858 00:38:35,648 --> 00:38:36,608 - لا، لكنه يعمل بشكل جيد على شاشة التلفزيون. 859 00:38:36,649 --> 00:38:37,817 - بالطبع يفعل. 860 00:38:37,859 --> 00:38:39,944 - حسنًا، إليك ما نعرفه. 861 00:38:39,986 --> 00:38:41,797 سرق القاتل على الأقل متجرين بفارق ثلاثة أسابيع، 862 00:38:41,821 --> 00:38:43,740 وفي المرتين هو تستخدم زيلابرين, 863 00:38:43,782 --> 00:38:45,575 وهو فقط في متناول الأطباء البيطريين، 864 00:38:45,617 --> 00:38:49,412 فإما هو أو هي إما طبيبة بيطرية 865 00:38:49,454 --> 00:38:51,206 أو لديه حق الوصول إلى واحد. 866 00:38:51,247 --> 00:38:52,850 - أو قاموا بشراء المخدرات في السوق السوداء. 867 00:38:52,874 --> 00:38:54,352 - بالتأكيد، نعم، هذا احتمال أيضا. 868 00:38:54,376 --> 00:38:55,936 كما تعلمون، أعتقد أيضا من المهم أن نلاحظ 869 00:38:55,960 --> 00:38:57,760 أن تريماني اشترى أ آمن من لوك باترسون 870 00:38:57,796 --> 00:38:59,756 قبل وقت قصير من السرقة. 871 00:38:59,798 --> 00:39:02,300 ومحادثتك مع لوك بالتأكيد جعلته يهز. 872 00:39:04,177 --> 00:39:06,888 - بالمناسبة، متجر السرقة في كليفلاند 873 00:39:06,930 --> 00:39:09,057 كما تم شراء أ آمن من باترسون. 874 00:39:09,099 --> 00:39:12,519 - إذن فهو بالتأكيد ملكنا أقوى الرصاص. نعم؟ 875 00:39:17,524 --> 00:39:19,234 - لماذا فعلت ذلك؟ 876 00:39:19,275 --> 00:39:20,836 - لأن مارسيلا رحلت عندما قُتل تريماني، 877 00:39:20,860 --> 00:39:22,404 حتى نتمكن من استبعادها. 878 00:39:22,445 --> 00:39:24,364 - كانت مارسيلا مريح خارج المدينة. 879 00:39:24,406 --> 00:39:26,241 (تران) تتحقق من عذر غيابها. 880 00:39:26,282 --> 00:39:28,094 كان بإمكانها أن تستأجر شخص ما لقتل زوجها. 881 00:39:28,118 --> 00:39:29,494 - لكنها قالت أنهم وافقوا 882 00:39:29,536 --> 00:39:30,704 لشروط الطلاق 883 00:39:30,745 --> 00:39:31,705 ولم تكن هي المستفيدة 884 00:39:31,746 --> 00:39:33,373 من التأمين على حياته بعد الآن. 885 00:39:33,415 --> 00:39:34,684 أوه، مهلا، بالمناسبة، من هل المستفيد الآن؟ 886 00:39:34,708 --> 00:39:36,084 - حسنًا، لم يذكر اسمه، 887 00:39:36,126 --> 00:39:37,846 مما يعني أن السياسة تدفع تركته. 888 00:39:37,877 --> 00:39:39,796 - حتى أنها سوف تحصل على نصف؟ 889 00:39:39,838 --> 00:39:41,840 - 2.5 مليون إضافية. 890 00:39:41,881 --> 00:39:44,092 فلماذا سرقة متجر كليفلاند؟ 891 00:39:44,134 --> 00:39:46,320 - لجعلها تبدو وكأنها لم تكن تستهدف زوجها؟ 892 00:39:46,344 --> 00:39:47,971 نحن نعلم أنه كان هناك دراجة نارية شوهدت 893 00:39:48,013 --> 00:39:50,265 مغادرة مسرح الجريمة. 894 00:39:50,306 --> 00:39:52,851 - تمام. أنا، هناك أيضا شخص آخر، إنها لقطة طويلة. 895 00:39:52,892 --> 00:39:54,978 - وهكذا اه انتهيت مشاهدة اللقطات الأمنية 896 00:39:55,020 --> 00:39:56,938 من متجر المجوهرات السرقة من, 897 00:39:56,980 --> 00:39:59,107 من موقف السيارات من قطاع مول؟ 898 00:39:59,149 --> 00:40:01,234 إنها من زمن تريماني يغلق المتجر 899 00:40:01,276 --> 00:40:03,820 في حوالي الساعة 5:30 صباحًا، عندما يعود بعد الساعة 9:00. 900 00:40:03,862 --> 00:40:05,113 لم يدخل أحد ويخرج. 901 00:40:06,865 --> 00:40:08,676 - ماذا عن بين الوقت وصل تريماني إلى المتجر 902 00:40:08,700 --> 00:40:09,927 في ذلك المساء والموظف تظهر في صباح اليوم التالي؟ 903 00:40:09,951 --> 00:40:12,162 - لا شئ. - هذا مستحيل. 904 00:40:12,203 --> 00:40:13,848 كان الباب الخلفي من الداخل. 905 00:40:13,872 --> 00:40:15,999 - نعم، حسنا، بلدي أعتقد أن، أم، 906 00:40:16,041 --> 00:40:17,667 أعتقد أنه يجب على شخص ما لقد تم الاختباء 907 00:40:17,709 --> 00:40:19,020 في الداخل عندما تريماني مقفل بالفعل. 908 00:40:19,044 --> 00:40:20,879 - لا، كان عليهم أن يفعلوا ذلك الخروج بطريقة أو بأخرى. 909 00:40:21,713 --> 00:40:23,340 نحن في عداد المفقودين شيئا. 910 00:40:23,381 --> 00:40:24,734 وتخميني هو ذلك لديه شيء للقيام به 911 00:40:24,758 --> 00:40:26,343 برائحة الطلاء الطازج. 912 00:40:26,384 --> 00:40:27,844 - ترى أن هناك حق؟ 913 00:40:27,886 --> 00:40:29,596 ولهذا السبب سجل 98. 914 00:40:29,637 --> 00:40:32,515 - 96 ووقتك قادم. 915 00:40:32,557 --> 00:40:35,268 - أوه نعم؟ حسنا، شاهد يجب أن تنكسر بعد ذلك. 916 00:40:37,979 --> 00:40:39,439 - ماذا كان هذا الجزء الأخير عنه؟ 917 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 - لقد اتخذ تران اختبار المباحث مرتين. 918 00:40:42,484 --> 00:40:43,860 إنه شرطي عظيم. 919 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 إنه مجرد رديء في إجراء الاختبارات. 920 00:40:46,071 --> 00:40:48,615 في بعض الأحيان أعتقد أنه يشعر قليلا من التقدير. 921 00:40:50,658 --> 00:40:52,118 - نعم. 922 00:40:53,745 --> 00:40:55,038 أنت تعرف كيف يمكن أن يكون ذلك. 923 00:40:58,625 --> 00:41:00,335 - عمل جيد اليوم، مادي، 924 00:41:00,377 --> 00:41:02,462 مع عشوائي الخاص بك قاعدة بيانات الحقائق الطبية 925 00:41:02,504 --> 00:41:03,922 في سرقة كليفلاند تلك. 926 00:41:05,423 --> 00:41:06,692 سأكتشف ما إذا كان لديهم أي لقطات من دراجة نارية. 927 00:41:06,716 --> 00:41:08,301 - شكرا، أوه، بالمناسبة، 928 00:41:08,343 --> 00:41:10,387 أنا أريد أن أطلب منكم حول هذه النصيحة الأخرى. 929 00:41:10,428 --> 00:41:13,014 أعني أن الأمر لا يتعلق بـ أ القتل أو أي شيء، هذا مجرد. 930 00:41:13,056 --> 00:41:16,726 هناك هذا الرجل آرتي، و اه، لقد سرقت قطته. 931 00:41:18,186 --> 00:41:19,688 انزل! 932 00:41:24,401 --> 00:41:28,154 يساعد! شخص ما يساعد ، لقد تم إطلاق النار عليه! 933 00:41:28,196 --> 00:41:29,280 مناقير! 934 00:41:39,499 --> 00:41:41,793 - مهلا، توقف، توقف. أنا بخير. 935 00:41:41,835 --> 00:41:43,128 لا. 936 00:41:44,587 --> 00:41:46,089 إنها صلصة حارة. 937 00:41:46,131 --> 00:41:48,925 مادي! مادي، توقف. 938 00:41:48,967 --> 00:41:49,801 أنت ستكسر أضلعي 939 00:41:49,843 --> 00:41:52,929 - المحقق بيكس. مادي؟ 940 00:41:52,971 --> 00:41:54,723 لا تدع لي، اه، أقاطع. 941 00:41:56,433 --> 00:41:58,285 - رجل ما على دراجة نارية يحاول إطلاق النار علينا. 942 00:41:58,309 --> 00:42:02,063 - لا، لم يكن هناك أي طلقات نارية. 943 00:42:02,105 --> 00:42:04,566 لقد كان مجرد سيء نتائج عكسية العادم. 944 00:42:04,607 --> 00:42:05,607 خطأ من غير قصد. 945 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 هذه صلصة حارة. 946 00:42:08,695 --> 00:42:09,695 كل شيء على ما يرام. 947 00:42:11,990 --> 00:42:14,784 - حسنا إذا. 948 00:42:18,163 --> 00:42:20,832 - ليس كل يوم شخص ما يحاول إنقاذي. 949 00:42:21,666 --> 00:42:22,667 انت جيد؟ 950 00:42:23,460 --> 00:42:25,045 - هم! 951 00:42:25,086 --> 00:42:27,088 - مهلا، أنت بخير. - نعم. 952 00:42:27,130 --> 00:42:28,506 - نحن بخير. - نعم. 953 00:42:29,966 --> 00:42:31,176 - تعال. 954 00:42:37,766 --> 00:42:39,434 - أنا محرج جدا. 955 00:42:41,978 --> 00:42:44,147 لا أعرف، ربما كان كذلك أثار قليلا. 956 00:42:44,189 --> 00:42:46,316 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 957 00:42:48,943 --> 00:42:51,154 - كنت أعمل في حانة رياضية 958 00:42:51,196 --> 00:42:55,200 وفي إحدى الليالي تعرضنا للسرقة. 959 00:42:57,702 --> 00:43:00,330 عندما سحب الرجل أطلق النار، لقد تجمدت للتو. 960 00:43:02,290 --> 00:43:04,668 كل ما أستطيع التسجيل كان البندقية. 961 00:43:09,214 --> 00:43:11,675 - حسنا، يجب عليك لقد كانوا مرعوبين. 962 00:43:12,842 --> 00:43:14,302 - اعتقدت أنني سأكون بخير، 963 00:43:14,344 --> 00:43:18,973 ولكن بدأت بعد هذه الكوابيس 964 00:43:19,015 --> 00:43:23,019 وأنت تعلم، لم أستطع النوم ولا أستطيع التركيز 965 00:43:23,061 --> 00:43:27,482 وأنا-أنا فقط في نهاية المطاف فقدت تلك الوظيفة. 966 00:43:30,068 --> 00:43:31,486 - هل قبضوا على الرجل من أي وقت مضى؟ 967 00:43:32,987 --> 00:43:34,322 - اه بعد ثلاث سنوات . 968 00:43:35,990 --> 00:43:38,952 شخص مجهول دعا في تلميح، 969 00:43:38,993 --> 00:43:40,120 مما أدى إلى اعتقاله. 970 00:43:40,161 --> 00:43:41,705 ونعم، عندما اكتشفت ذلك، 971 00:43:44,124 --> 00:43:45,500 لقد تمكنت من وضعه خلفي. 972 00:43:47,043 --> 00:43:49,295 وذلك عندما بدأت العمل في خط النصائح. 973 00:43:50,922 --> 00:43:51,965 حسنًا. 974 00:43:53,633 --> 00:43:56,011 أريد الناس هناك لتعرف أنني أسمعهم. 975 00:43:58,722 --> 00:43:59,722 - أنا متأكد من أنهم يفعلون. 976 00:44:01,766 --> 00:44:04,060 ولدينا الكثير وحدات جيدة هناك 977 00:44:04,102 --> 00:44:06,604 تحاول التوقف الناس يحبون ذلك، لذلك. 978 00:44:06,646 --> 00:44:09,274 - طالما أن 219 يعمل. 979 00:44:10,608 --> 00:44:12,235 219؟ 980 00:44:12,277 --> 00:44:14,362 - أوه، اه، إنه على تطبيق الماسح الضوئي الخاص بي. 981 00:44:15,572 --> 00:44:17,657 نعم، هو دائما واحد يقوم بالاعتقالات. 982 00:44:21,661 --> 00:44:25,749 - حسنًا، يجب أن أذهب و اكتب تقريرًا عن الصلصة الحارة. 983 00:44:29,002 --> 00:44:30,420 لكن سأحصل على 984 00:44:30,462 --> 00:44:32,380 أحد الزي الرسمي الضباط يقودونك إلى المنزل. 985 00:44:34,049 --> 00:44:38,053 ومهلا، لا كوابيس الليلة. 986 00:44:38,094 --> 00:44:39,304 - لا مزيد من الكوابيس. 987 00:44:43,475 --> 00:44:44,976 كيف حال الغرفة 1221؟ 988 00:44:46,144 --> 00:44:48,021 هناك ثقب في الجدار 989 00:44:48,063 --> 00:44:49,564 الذي أريد الحصول عليه إلى ما قبل الغداء. 990 00:44:49,606 --> 00:44:52,317 ثم سأقوم بتركيب الحوائط الجافة، التصحيح والطلاء. 991 00:44:52,359 --> 00:44:53,860 لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 992 00:44:53,902 --> 00:44:56,446 - هل لديك قارب؟ ملصقات على الصندوق. 993 00:44:56,488 --> 00:44:58,615 أوه نعم. 994 00:44:58,656 --> 00:45:01,076 لقد أعطاني إياها ابني عندما كنت اشتريت مقصورتي على بحيرة إيري. 995 00:45:01,117 --> 00:45:02,869 لا يزال الادخار ل القارب بالرغم من ذلك. 996 00:45:02,911 --> 00:45:03,953 - إنه هدف جميل. 997 00:45:03,995 --> 00:45:05,538 - نعم، حسنًا، أنا قريب. 998 00:45:05,580 --> 00:45:07,290 دخلت قليلا المال الشهر الماضي 999 00:45:07,332 --> 00:45:09,084 واه، حصلت على وظيفة كبيرة قادمة. 1000 00:45:09,125 --> 00:45:11,503 بعد ذلك أتوجه إلى كليفلاند والتقاعد إلى الأبد. 1001 00:45:11,544 --> 00:45:13,463 - هم! - على أي حال، 1002 00:45:13,505 --> 00:45:15,065 يجب أن أصل إلى هذا، اه، متجر الأجهزة. 1003 00:45:15,090 --> 00:45:17,425 هل تمانع إذا ركنت سيارتي هذا هنا بينما أنا ذهبت؟ 1004 00:45:17,467 --> 00:45:19,219 - اه، أي نوع من سأكون بواب 1005 00:45:19,260 --> 00:45:20,679 إذا قلت لا؟ 1006 00:45:21,763 --> 00:45:23,348 وسوف أفتقدك كثيرًا يا رون. 1007 00:45:30,271 --> 00:45:31,606 لهذا السبب لا يوجد لقطات 1008 00:45:31,648 --> 00:45:33,358 من المشي القاتل من خلال الباب. 1009 00:45:34,025 --> 00:45:36,611 لم يستخدمه. 1010 00:45:39,072 --> 00:45:40,407 - الفوز بالجائزة الكبرى. شكرًا لك. 1011 00:45:41,199 --> 00:45:43,660 - مناقير. مناقير! 1012 00:45:43,702 --> 00:45:45,745 أنا أعرف كيف القاتل وصلت إلى متجر تريماني. 1013 00:45:45,787 --> 00:45:48,123 لقد اقتحمها من المجاور وهو- 1014 00:45:48,164 --> 00:45:49,374 - وقطع الجدار. 1015 00:45:49,416 --> 00:45:52,002 - نعم. ماذا، كيف عرفت؟ 1016 00:45:52,043 --> 00:45:54,004 - سرقة كليفلاند كان أيضاً في أحد مراكز التسوق، 1017 00:45:54,045 --> 00:45:55,630 الذي جعلني أفكر. 1018 00:45:55,672 --> 00:45:57,507 لذلك تواصلت مع مدير الممتلكات. 1019 00:45:57,549 --> 00:45:59,134 انظر ماذا يوجد في البيت المجاور. 1020 00:45:59,175 --> 00:46:00,486 وهنا البصرية ل متجر المجوهرات. 1021 00:46:00,510 --> 00:46:02,804 تحقق من واجهة المتجر بجانبه. 1022 00:46:02,846 --> 00:46:05,140 أعتقد أننا بحاجة للذهاب العودة إلى متجر تريماني 1023 00:46:05,181 --> 00:46:07,058 ونرى ما نحن ربما غاب. 1024 00:46:11,354 --> 00:46:12,522 - حسنًا. 1025 00:46:21,489 --> 00:46:23,408 عاد المكتب هنا. 1026 00:46:26,953 --> 00:46:28,538 حسنا، ما هذا؟ 1027 00:46:34,294 --> 00:46:35,462 حسنًا. 1028 00:46:42,302 --> 00:46:43,720 أعتقد أنها لم تعد نظرية. 1029 00:46:43,762 --> 00:46:45,930 هكذا دخل القاتل 1030 00:46:45,972 --> 00:46:46,972 تعال. 1031 00:46:54,647 --> 00:46:56,733 - إنه طلاء جديد. - مم هم. 1032 00:46:56,775 --> 00:46:59,194 - نعم، ولا أمان الأنظمة أو الكاميرات. 1033 00:47:02,864 --> 00:47:03,864 انتظر دقيقة. 1034 00:47:07,410 --> 00:47:08,495 أنا أعرف هذا الخاتم. 1035 00:47:09,621 --> 00:47:11,748 ذلك من ملف قضية كليفلاند. 1036 00:47:11,790 --> 00:47:13,750 - حقًا؟ 1037 00:47:13,792 --> 00:47:14,751 حسنا، دعونا نسأله عن ذلك عندما يخرج من الهاتف. 1038 00:47:14,793 --> 00:47:16,419 - أوه مهلا! 1039 00:47:16,461 --> 00:47:17,730 - اسف بشأن ذلك. ماذا هل يمكنني أن أفعل لكم أيها الناس؟ 1040 00:47:17,754 --> 00:47:19,881 - أنا مجرد فضولية حول هذا الخاتم هنا. 1041 00:47:19,923 --> 00:47:21,841 - وهذا اختيار جيد. انها الجمال الحقيقي. 1042 00:47:21,883 --> 00:47:23,235 - حبيبتي ماذا تفعل فكر في الاستيلاء على ذلك 1043 00:47:23,259 --> 00:47:24,594 لعيد ميلاد والدتك؟ 1044 00:47:25,637 --> 00:47:27,597 - أمي أحب ذلك. 1045 00:47:28,932 --> 00:47:32,936 أوه، ربما يكون أكثر من ذلك مما نريد أن ننفقه بالرغم من ذلك. 1046 00:47:32,977 --> 00:47:35,105 - أستطيع أن أعطيها ل لك بسعر جيد. 1047 00:47:35,146 --> 00:47:38,108 - لا أعرف. أمي بالفعل لديه الكثير من مجوهرات الياقوت. 1048 00:47:38,149 --> 00:47:42,445 اه هل لديك غيرها قطع مثل الزمرد؟ 1049 00:47:42,487 --> 00:47:43,697 - لا الزمرد، آسف. 1050 00:47:43,738 --> 00:47:46,199 ما تراه هنا هو كل ما لدي. 1051 00:47:46,241 --> 00:47:47,909 - ولكن هل تعلم؟ 1052 00:47:47,951 --> 00:47:49,345 والدتك حصلت على كل تلك روبي لأنها تحبهم 1053 00:47:49,369 --> 00:47:50,995 لذلك اسمحوا لي فقط احصل لها على ذلك، الدجاجة. 1054 00:47:51,037 --> 00:47:54,290 حسنًا يا سنوكومز. 1055 00:47:54,332 --> 00:47:58,712 - حسنًا، هل ستأخذ 100 دولار؟ 1056 00:48:00,213 --> 00:48:03,174 ماذا عن 1057 00:48:04,217 --> 00:48:06,636 100؟ 1058 00:48:08,179 --> 00:48:09,889 11 دولارًا؟ 111؟ 1059 00:48:12,767 --> 00:48:15,937 بالإضافة إلى بوفيه إفطار مجاني في منطقة كينغسلي؟ 1060 00:48:15,979 --> 00:48:18,606 وفيه ستة أنواع عصير طازج. 1061 00:48:18,648 --> 00:48:20,817 - لذيذ. - هل أنتم يا رفاق حقيقيون؟ 1062 00:48:20,859 --> 00:48:23,111 موكلي لن يذهب لذلك أبدا. 1063 00:48:23,153 --> 00:48:24,654 - من هو عميلك؟ 1064 00:48:24,696 --> 00:48:26,296 أنت تعرف أنني لا أستطيع أخبرك بهذا. 1065 00:48:26,322 --> 00:48:28,300 ربما هذا سوف غير رأيك. 1066 00:48:28,324 --> 00:48:30,553 - نعم، كنت أعرف ذلك. كنت أعرف أنني يمكن أن رائحة الشرطي في جميع أنحاء لك. 1067 00:48:30,577 --> 00:48:31,745 أنا لا أبيع البضائع الساخنة. 1068 00:48:31,786 --> 00:48:33,038 - إذن ما اسمه؟ 1069 00:48:46,009 --> 00:48:47,469 - نيك راي. 1070 00:48:47,510 --> 00:48:49,012 - صهر باترسون السابق. 1071 00:48:50,722 --> 00:48:52,116 - نيك منتظم. - إنه عميل جيد لي. 1072 00:48:52,140 --> 00:48:53,725 انه يجلب قطع جيدة. 1073 00:48:53,767 --> 00:48:55,727 - مهلا، لديه أي شخص آخر كانت تتصرف بشكل مشبوه 1074 00:48:55,769 --> 00:48:57,687 حول المتجر في الأسابيع القليلة الماضية؟ 1075 00:48:57,729 --> 00:48:59,665 ربما تنفق الكثير الوقت، وليس شراء أي شيء؟ 1076 00:48:59,689 --> 00:49:02,025 - تقصد غيرها منكما؟ لا. 1077 00:49:02,067 --> 00:49:04,778 - يتم تعيين أي شخص ثم استقال على الفور؟ 1078 00:49:04,819 --> 00:49:05,819 - لا. 1079 00:49:07,030 --> 00:49:09,491 - أعتقد أن الوقت قد حان لنا قام بزيارة نيك راي. 1080 00:49:09,532 --> 00:49:11,534 - وسوف نحتاج تلك الحلقة للأدلة. 1081 00:49:11,576 --> 00:49:14,037 مم، يمكن أن تكون ساخنة. 1082 00:49:14,079 --> 00:49:15,079 - ماذا قالت. 1083 00:49:16,748 --> 00:49:19,876 مهلا، تران، أنا بحاجة إلى قائمة من كل محل مجوهرات 1084 00:49:19,918 --> 00:49:22,253 يقع في مركز تجاري على بعد 20 ميلاً من هنا 1085 00:49:22,295 --> 00:49:25,715 التي تحتوي أيضًا على خزائن بلترام أو أمن باترسون. 1086 00:49:25,757 --> 00:49:27,425 والتحقق من وجود أي المحلات التجارية الشاغرة المجاور، 1087 00:49:27,467 --> 00:49:30,303 أو إذا تقدم أي شخص مؤخرًا للحصول على تصريح التجديد. 1088 00:49:31,054 --> 00:49:34,140 نعم. شكرًا. 1089 00:49:34,182 --> 00:49:35,433 - إذن ما الذي نفكر فيه؟ 1090 00:49:35,475 --> 00:49:36,685 انا افكر 1091 00:49:36,726 --> 00:49:37,602 أنهم سيضربون مرة أخرى. 1092 00:49:37,644 --> 00:49:39,813 - مم هم. - قريباً. 1093 00:49:48,279 --> 00:49:51,282 - لقطات كاميرات المراقبة من أ متجر بالقرب من تريماني، 1094 00:49:51,324 --> 00:49:54,411 إنه محبب، لكنه يظهر لنا، اه، المشتبه به يهرب 1095 00:49:54,452 --> 00:49:56,305 على دراجة نارية حولها وقت الاقتحام. 1096 00:49:56,329 --> 00:49:58,164 الآن نيك راي لا يفعل ذلك تملك دراجة نارية. 1097 00:49:58,206 --> 00:50:00,333 على الأقل ليس هذا مسجل لدى DMV. 1098 00:50:00,375 --> 00:50:02,395 - ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكن أن يكون قد سرقت واحدة بالرغم من ذلك. 1099 00:50:02,419 --> 00:50:03,962 - نيك يجب أن يشارك. 1100 00:50:04,004 --> 00:50:05,564 لماذا سيكون كذلك سياج البضائع المسروقة؟ 1101 00:50:05,588 --> 00:50:07,274 - حسنا، على الأرجح 'السبب لقد حصل على ورقة التفاف. 1102 00:50:07,298 --> 00:50:10,176 تم القبض عليه العام الماضي لرهن المحافظ المسروقة. 1103 00:50:10,218 --> 00:50:11,988 - أعتقد أنه أحسب أنه يستطيع كسب المزيد من المال مع المجوهرات. 1104 00:50:12,012 --> 00:50:14,723 - هكذا من أصل 96 متاجر المجوهرات في ديترويت 1105 00:50:14,764 --> 00:50:16,307 22 منهم في مراكز التسوق، 1106 00:50:16,349 --> 00:50:17,660 و10 منهم فقط حصلت على خزائنهم 1107 00:50:17,684 --> 00:50:19,644 من باترسون أو كوجاك. 1108 00:50:19,686 --> 00:50:21,539 لقد جعلت تران لا يزال يعمل مع مكتب التصاريح الآن. 1109 00:50:21,563 --> 00:50:23,273 - حسنا، هذا يضيق عليه. 1110 00:50:23,314 --> 00:50:25,584 أعتقد أنني يجب أن أرى ما إذا كان نيك قام بأي من هذه الزيارة. 1111 00:50:25,608 --> 00:50:30,488 - نحن. يجب أن نرى. 1112 00:50:30,530 --> 00:50:31,865 - كن متحفظا. 1113 00:50:31,906 --> 00:50:33,575 لا أريد أن أسبب أي ذعر. 1114 00:50:35,285 --> 00:50:38,204 -حسنا، عندما نصل هناك، دعونا لي أن أفعل كل الحديث. نعم؟ 1115 00:50:38,246 --> 00:50:40,874 - حسنا، الجناح فقط هو - هي. نعم، الحق على. 1116 00:50:40,915 --> 00:50:42,500 أنت تعرف الأول حكم الارتجال؟ 1117 00:50:42,542 --> 00:50:46,046 اه، دائما بناء على ما قال زميلك الممثل للتو. 1118 00:50:46,087 --> 00:50:47,606 - صحيح، ولكنك لست كذلك ستعمل على البناء على أي شيء 1119 00:50:47,630 --> 00:50:48,899 لأنني آخذ الرصاص هنا. 1120 00:50:48,923 --> 00:50:51,259 يمين؟ - أعدك أنني لن أتحدث. 1121 00:50:51,301 --> 00:50:52,301 - شكرًا لك 1122 00:50:53,261 --> 00:50:54,471 - كثيرا جدا. 1123 00:51:00,268 --> 00:51:01,686 - أهلاً. - أوه! 1124 00:51:01,728 --> 00:51:03,521 - نحن اه نبحث عن- 1125 00:51:03,563 --> 00:51:04,773 - فريق موسيقي لحفل زفاف. 1126 00:51:04,814 --> 00:51:06,107 - كم من الممتع. متى يكون اليوم الكبير؟ 1127 00:51:06,149 --> 00:51:07,400 - يناير - سبتمبر. 1128 00:51:09,069 --> 00:51:12,238 نحن في الواقع أبحث عن ساعة. 1129 00:51:12,280 --> 00:51:14,866 أخي، قال أنه وجد الذي يحبه حقًا. 1130 00:51:14,908 --> 00:51:16,951 اه، الأمر هو أنني لا أفعل ذلك تعرف على ما هي الساعة، 1131 00:51:16,993 --> 00:51:18,536 لا أعرف ماذا المتجر الذي وجده فيه، 1132 00:51:18,578 --> 00:51:20,080 لكنه يقوم بتثبيت الخزائن، 1133 00:51:20,121 --> 00:51:21,706 فهو في المجوهرات مخازن في كل وقت، 1134 00:51:21,748 --> 00:51:24,292 وربما ساعدته. 1135 00:51:25,752 --> 00:51:27,003 انه هو. 1136 00:51:28,463 --> 00:51:29,589 لا؟ - هذا هو 1137 00:51:29,631 --> 00:51:30,799 اختيارك بأكمله؟ 1138 00:51:30,840 --> 00:51:32,759 - أستطيع الحصول على بعض أكثر من الخلف. 1139 00:51:32,801 --> 00:51:33,760 - أوه، الحديث عن الظهر، هل هذا هو مكان خزنتك؟ 1140 00:51:33,802 --> 00:51:35,220 ربما أنت على حق. 1141 00:51:35,261 --> 00:51:37,180 هذا هو المكان الأكثر المتاجر تحتفظ بها. 1142 00:51:37,222 --> 00:51:39,641 - أنا آسف يا خطيبي جدا في الأمن 1143 00:51:39,683 --> 00:51:41,309 وأحيانا يطرح الأسئلة 1144 00:51:41,351 --> 00:51:43,603 يمكن أن يبدو كأنها تتطفل. 1145 00:51:43,645 --> 00:51:45,355 إنها لا تعني أي شيء بها. 1146 00:51:45,397 --> 00:51:47,357 هل لديك هذا النموذج هنا بالذهب الأبيض؟ 1147 00:51:47,399 --> 00:51:48,525 - مم هم. 1148 00:51:48,566 --> 00:51:49,943 - شكرًا لك. 1149 00:51:51,945 --> 00:51:53,488 حسنًا، حان وقت الرحيل. 1150 00:51:53,530 --> 00:51:54,965 - ولكن علينا أن نرى إذا كانت آمنة بلترام. 1151 00:51:54,989 --> 00:51:56,366 لا، انتظر، كان ذلك وقحا للغاية. 1152 00:51:56,408 --> 00:51:57,760 يجب عليك أبدا اخماد خطيبك 1153 00:51:57,784 --> 00:51:59,411 أمام الآخرين. 1154 00:51:59,452 --> 00:52:00,745 - أوه حقًا؟ 1155 00:52:00,787 --> 00:52:01,955 اعتقدت أننا ناقشنا ذلك. 1156 00:52:01,996 --> 00:52:03,915 كنت سأأخذ الصدارة في هذا. 1157 00:52:03,957 --> 00:52:07,961 - سأجيب على ذلك بعد ذلك أتلقى اعتذارا. 1158 00:52:09,587 --> 00:52:11,923 - لا أصدق أنك وضعتني في هذا النوع من الموقف. 1159 00:52:16,594 --> 00:52:18,596 أنا- هل هذه الشرطة؟ 1160 00:52:18,638 --> 00:52:20,223 أعتقد أنني على وشك أن أتعرض للسرقة. 1161 00:52:20,265 --> 00:52:22,600 - الاعتذار عموما ابدأ بـ "أنا آسف". 1162 00:52:22,642 --> 00:52:24,102 - أوه، أليس كذلك؟ - مم. 1163 00:52:24,144 --> 00:52:25,729 - مم. - آسف لجعلك تنتظر. 1164 00:52:25,770 --> 00:52:27,105 - يرى؟ نعم و إن يكن؟ 1165 00:52:28,565 --> 00:52:30,525 - أوه، ليس لدينا من الذهب الأبيض. 1166 00:52:30,567 --> 00:52:32,277 - مم! - الجميع، أيديهم في الهواء! 1167 00:52:32,318 --> 00:52:33,963 - قف، قف، قف! - الأيدي حيث أستطيع أن أراهم! 1168 00:52:33,987 --> 00:52:34,612 - ماذا يحدث. - اصعدهم! 1169 00:52:34,654 --> 00:52:35,572 - هلا هلا هلا! 1170 00:52:35,613 --> 00:52:36,781 ماذا تفعل؟ 1171 00:52:38,825 --> 00:52:40,326 - الجميع يتراجع. 1172 00:52:40,368 --> 00:52:42,454 إنهم ليسوا هنا لسرقة المتجر. 1173 00:52:42,495 --> 00:52:44,080 - سرقة ذلك؟ بالطبع لا! 1174 00:52:44,706 --> 00:52:46,416 نحن رجال شرطة. 1175 00:52:51,755 --> 00:52:53,590 - كما تعلمون، أود أن أقول 1176 00:52:53,631 --> 00:52:56,217 أنسى ما قلته لك حول أن تكون متحفظًا، 1177 00:52:56,259 --> 00:53:00,388 ولكن يبدو أن لديك بالفعل. 1178 00:53:03,183 --> 00:53:04,452 - هل يجب أن نتحقق المتاجر الأخرى، أو؟ 1179 00:53:04,476 --> 00:53:05,476 - لحظة. 1180 00:53:06,853 --> 00:53:07,979 يقول تران إنه حصل على ضربة. 1181 00:53:08,021 --> 00:53:09,773 - أوه! - تعال. 1182 00:53:16,321 --> 00:53:17,715 - يبدو أنهم كذلك القيام ببعض التجديدات. 1183 00:53:17,739 --> 00:53:20,575 مم-هممم. 1184 00:53:20,617 --> 00:53:21,927 - أوه، السيد الأبيض! ماذا تفعلين هنا؟ 1185 00:53:21,951 --> 00:53:23,912 - هذا هو متجري الجديد. 1186 00:53:23,953 --> 00:53:25,830 لقد هدمنا هذا الجدار للتو 1187 00:53:25,872 --> 00:53:28,017 للقيام بالتوسع الكامل في المساحة الأكبر المجاورة. 1188 00:53:28,041 --> 00:53:29,876 - هل تبيع المجوهرات؟ - نعم. 1189 00:53:29,918 --> 00:53:31,187 - كيف اثنين من انتم تعرفون بعض؟ 1190 00:53:31,211 --> 00:53:33,046 أوه مادي! 1191 00:53:33,088 --> 00:53:37,592 - السيد والسيدة وايت، اه، هذا صديقي، اه. 1192 00:53:37,634 --> 00:53:39,135 - داوسون بيكس. 1193 00:53:39,177 --> 00:53:40,679 أنا محقق مع ديترويت مترو بي دي. 1194 00:53:40,720 --> 00:53:42,764 - أوه، هل هناك شيء خاطئ؟ 1195 00:53:42,806 --> 00:53:44,057 - لا، كل شيء على ما يرام. 1196 00:53:44,099 --> 00:53:45,975 أنا فقط، اه، أحب لكى اقدم نفسى 1197 00:53:46,017 --> 00:53:47,477 إلى أعمال جديدة أصحاب في المنطقة. 1198 00:53:47,519 --> 00:53:49,354 - اه كم هذا جميل. 1199 00:53:49,396 --> 00:53:51,207 تشارلز، عزيزتي، أعطيه إحدى بطاقات العمل الخاصة بك. 1200 00:53:51,231 --> 00:53:53,233 - هذه خدمة VIP. 1201 00:53:53,274 --> 00:53:56,152 مادي، أنت حقا هم بواب عظيم. 1202 00:53:56,194 --> 00:53:58,613 - شكرًا لك. - إنها رائعة جدًا. 1203 00:53:58,655 --> 00:53:59,906 - إنه لطيف يا عزيزي. 1204 00:53:59,948 --> 00:54:00,988 - أوه لا. لا! - أوه. 1205 00:54:03,076 --> 00:54:05,954 - نحن مجرد أصدقاء. نعم؟ 1206 00:54:05,995 --> 00:54:07,098 - أصدقاء. - نعم، نحن أصدقاء. 1207 00:54:07,122 --> 00:54:09,082 - مم هم. - أصدقاء. 1208 00:54:09,124 --> 00:54:11,209 الأصدقاء الجيدون يصنعون أزواج عظماء. 1209 00:54:11,251 --> 00:54:13,253 أوه، بالمناسبة، هل ترى رون 1210 00:54:13,294 --> 00:54:15,046 في الفندق في أي وقت قريب؟ 1211 00:54:15,088 --> 00:54:16,423 - رون، العامل الماهر؟ 1212 00:54:16,464 --> 00:54:17,733 - نعم لقد نسي مفك البراغي له. 1213 00:54:17,757 --> 00:54:19,092 - أوه، هل استأجرت رون؟ 1214 00:54:19,134 --> 00:54:20,969 - لقد اصطدمنا به في مصعد الفندق. 1215 00:54:21,011 --> 00:54:22,721 طلبنا منه أن يأخذ على كامل رينو. 1216 00:54:22,762 --> 00:54:26,474 لقد كانت كارثة، لكنه سيتقاعد قريبا، لذلك. 1217 00:54:28,518 --> 00:54:29,894 - سيد وايت، خزنة تم تثبيت كافة. 1218 00:54:29,936 --> 00:54:31,563 نعم، مثالي. 1219 00:54:31,604 --> 00:54:33,207 - أنا فقط سأحصل عليك ل، اه، تعيين الرموز. 1220 00:54:33,231 --> 00:54:34,250 - وهذا نيك راي. - إلى اللوحة. 1221 00:54:34,274 --> 00:54:36,192 انها واضحة ومباشرة. - نعم. 1222 00:54:36,234 --> 00:54:37,503 - فقط قم بتوصيل الرموز الخاصة بك وأنت على ما يرام. 1223 00:54:37,527 --> 00:54:38,921 سوف أرشدك وظائف. 1224 00:54:38,945 --> 00:54:40,321 - نيك، أنا المحقق بيكس. 1225 00:54:40,363 --> 00:54:41,781 كان يأمل أن يكون لدينا كلمة. 1226 00:54:41,823 --> 00:54:42,741 - لم أفعل أي شيء. 1227 00:54:42,782 --> 00:54:43,992 -حسنا، ما زلنا- 1228 00:54:47,162 --> 00:54:48,747 - السيد وايت، إنه كذلك تحت السيطرة، ذلك. 1229 00:54:48,788 --> 00:54:50,748 - حسنًا. آسف على هذا، السيد والسيدة وايت. 1230 00:54:51,666 --> 00:54:52,876 - أنا آسف جدا. 1231 00:54:52,917 --> 00:54:54,502 مرة أخرى، أنا آسف حقا. 1232 00:54:54,544 --> 00:54:55,587 نعم. تمام. 1233 00:54:56,629 --> 00:54:58,214 - إنه! 1234 00:55:01,885 --> 00:55:03,136 - شكرًا لك. 1235 00:55:05,722 --> 00:55:06,765 إلى أين تذهب؟ 1236 00:55:06,806 --> 00:55:08,308 - لمقابلة نيك. 1237 00:55:08,350 --> 00:55:10,268 أوه، هل يجب أن ألعب الشرطي الجيد أم الشرطي السيئ؟ 1238 00:55:10,310 --> 00:55:12,103 - أنت لست أي شرطي كيندا. 1239 00:55:12,145 --> 00:55:14,105 آسف. ابق هنا. 1240 00:55:19,277 --> 00:55:21,529 أنت رجل اللغز؟ - نعم. يهدئ لي أسفل. 1241 00:55:26,117 --> 00:55:27,303 - أنا الشرطة الاحتياطية الضابط مادي 1242 00:55:27,327 --> 00:55:29,162 و اه هذا شريكي، بيكس. 1243 00:55:30,705 --> 00:55:32,665 - إذن أين كنت قبل ثلاث ليال؟ 1244 00:55:32,707 --> 00:55:34,292 - بيت. - بيت؟ 1245 00:55:35,377 --> 00:55:38,129 هل أنت متأكد؟ - نعم أنا متأكد. 1246 00:55:38,171 --> 00:55:40,340 - هل هذه أماندا بلي؟ المنزل في شارع بوكسر؟ 1247 00:55:40,382 --> 00:55:41,841 - توبي أخبرني أنك أتيت. 1248 00:55:43,343 --> 00:55:45,303 أنا لا أعرف أي شيء عن المحافظ المسروقة. 1249 00:55:45,345 --> 00:55:48,181 - انظر، هذا ليس حول المحافظ المسروقة، نيك. 1250 00:55:49,015 --> 00:55:50,558 تمام؟ 1251 00:55:50,600 --> 00:55:52,519 لدينا أدلة على ذلك كنت متورطا 1252 00:55:52,560 --> 00:55:54,080 في متجر مجوهرات تريماني السرقة، وربما غيرها. 1253 00:55:54,104 --> 00:55:55,271 - ما الدليل؟ 1254 00:55:56,773 --> 00:55:58,566 أوه لا، صحيح، نعم، أم. 1255 00:55:59,317 --> 00:56:00,985 - نعم تلك الأدلة. 1256 00:56:01,027 --> 00:56:03,113 - هل والد زوجتي أخبرك بهذا؟ 1257 00:56:03,154 --> 00:56:05,281 كان لي أن تفعل شيئا مع أي عمليات سرقة. 1258 00:56:06,449 --> 00:56:07,867 مهما قال فهو كذب 1259 00:56:07,909 --> 00:56:09,160 هذا الرجل يكرهني. 1260 00:56:09,202 --> 00:56:10,662 انه يحاول الحصول على ألقي بي في السجن 1261 00:56:10,704 --> 00:56:11,972 لذلك لا أستطيع الحصول على حضانة طفلي. 1262 00:56:11,996 --> 00:56:12,996 - تمام. 1263 00:56:14,457 --> 00:56:16,185 متى كانت آخر مرة كنت ركبت دراجة نارية يا (نيك)؟ 1264 00:56:16,209 --> 00:56:18,211 - عندما كنت لا أزال متزوج من أوليفيا. 1265 00:56:18,253 --> 00:56:19,671 سيد باترسون، لديه زوجين 1266 00:56:19,713 --> 00:56:21,381 أخذنا على طول الشمال إلى ميناء النحاس. 1267 00:56:21,423 --> 00:56:23,133 - كيف حصلت حيازة خاتم روبي 1268 00:56:23,174 --> 00:56:24,843 متصل بالسرقة مرة أخرى في كليفلاند؟ 1269 00:56:26,761 --> 00:56:27,679 - أريد محاميا. 1270 00:56:27,721 --> 00:56:28,888 نيك. 1271 00:56:28,930 --> 00:56:30,932 - إذا كنت تعتقلني، افعل ذلك. 1272 00:56:35,395 --> 00:56:37,313 - لا أستطيع أن أصدق تركت نيك يذهب. 1273 00:56:38,440 --> 00:56:41,026 - من الناحية القانونية، لم يكن لدينا خيار. 1274 00:56:41,067 --> 00:56:42,652 حتى نتمكن من إثبات أن نيك هو واحد 1275 00:56:42,694 --> 00:56:44,821 الذي سرق فعلا المجوهرات بالدرجة الأولى 1276 00:56:44,863 --> 00:56:47,532 كما قال محاميه لا يمكننا الاحتفاظ به. 1277 00:56:47,574 --> 00:56:48,783 - بخير. 1278 00:56:48,825 --> 00:56:50,368 حسنا، في هذه الأثناء، 1279 00:56:50,410 --> 00:56:52,287 ينبغي لنا أن نستبعد المشتبه بهم الآخرين بعد ذلك. 1280 00:56:52,328 --> 00:56:53,681 - إنه توقيت مثير للاهتمام أن رون قرر التقاعد 1281 00:56:53,705 --> 00:56:56,124 مباشرة بعد هذه يتم سرقة المتاجر. 1282 00:56:56,166 --> 00:56:58,376 وهو يفعل رينو في آخر. 1283 00:56:58,418 --> 00:57:00,062 يمكن أن تكون وسيلة مريحة لحالة متجر مجوهرات جديد. 1284 00:57:00,086 --> 00:57:02,213 - رون؟ لا لا، مستحيل. 1285 00:57:02,255 --> 00:57:03,691 لا، لقد عرفته سنوات، فهو رجل جيد. 1286 00:57:03,715 --> 00:57:06,551 - كما تعلمون، بين السيدة. وايت ونيك ورون, 1287 00:57:06,593 --> 00:57:09,346 هناك خيط مشترك واحد التي كنا نهملها. 1288 00:57:10,138 --> 00:57:11,598 - هاه؟ 1289 00:57:11,639 --> 00:57:13,016 - أنت. 1290 00:57:13,058 --> 00:57:14,684 - أنا؟ 1291 00:57:14,726 --> 00:57:16,686 - في مجال عملي، ليس هناك مصادفات، 1292 00:57:16,728 --> 00:57:19,397 لكن يا رجل، كل الطرق تبدو فقط ليقود الحق إلى مادي مور. 1293 00:57:19,439 --> 00:57:21,083 - أنا أعمل في مجال الفنادق وأنا على خط النصائح. 1294 00:57:21,107 --> 00:57:23,068 أنا أعرف الناس. - مم هم. 1295 00:57:23,109 --> 00:57:24,277 - أعرف الكثير من الناس. 1296 00:57:24,319 --> 00:57:25,737 ربما أكثر منك أيها الضابط 1297 00:57:25,779 --> 00:57:27,280 - إنه المخبر 1298 00:57:27,322 --> 00:57:29,741 - إنه RO Maddie Moore لك. 1299 00:57:32,369 --> 00:57:33,745 - المحقق بيكس. 1300 00:57:34,913 --> 00:57:36,790 حقًا؟ حسنًا، شكرًا لك، تران. 1301 00:57:38,625 --> 00:57:40,102 تخمين ما المؤتمر كانت مارسيلا تريماني حاضرة 1302 00:57:40,126 --> 00:57:42,295 في أتلانتا ليلا مات زوجها؟ 1303 00:57:42,337 --> 00:57:44,422 - هم؟ - مؤتمر الأطباء البيطريين . 1304 00:57:46,007 --> 00:57:47,007 - مارسيلا طبيبة بيطرية؟ 1305 00:57:49,219 --> 00:57:50,655 مارسيلا تريماني لا يقف فقط لكسب 1306 00:57:50,679 --> 00:57:52,722 الكثير من المال من ملكية تريماني, 1307 00:57:52,764 --> 00:57:54,808 إنها طبيبة بيطرية معها الوصول إلى زيلابرين. 1308 00:57:54,849 --> 00:57:56,952 - وكانت ستعرف ماذا أدوية القلب التي كان زوجها يتناولها 1309 00:57:56,976 --> 00:57:59,104 وهذا الخلط معهم سيكون الزيلابرين قاتلاً. 1310 00:57:59,145 --> 00:58:00,438 - متفق. 1311 00:58:01,648 --> 00:58:03,441 علاوة على امتلاك أ دراجة نارية وشركة 1312 00:58:03,483 --> 00:58:06,111 التي قامت بتثبيت خزنة تريماني، 1313 00:58:06,152 --> 00:58:08,321 قدم السيد باترسون مكالمة تجريم بعد مغادرتك. 1314 00:58:08,363 --> 00:58:09,632 - قد يكون تحاول تأطير نيك 1315 00:58:09,656 --> 00:58:11,157 ليخرجه من ابنته 1316 00:58:11,199 --> 00:58:12,701 وحفيده الحياة من أجل الخير. 1317 00:58:12,742 --> 00:58:14,828 - يمكن أن يفعل نيك كل هذا من تلقاء نفسه 1318 00:58:14,869 --> 00:58:16,472 ويحاول أن يجعلنا نفكر كان والد زوجته السابق 1319 00:58:16,496 --> 00:58:18,123 من أجل العودة إلى زوجته السابقة. 1320 00:58:18,164 --> 00:58:19,642 - نيك لديه تاريخ السرقة. 1321 00:58:19,666 --> 00:58:21,876 قام بتثبيت تريماني آمن، كان لديه خاتم الياقوت، 1322 00:58:21,918 --> 00:58:24,295 وعلى قول صديقه أماندا، مفيد جداً. 1323 00:58:24,337 --> 00:58:27,007 - حسنًا، سأقول نيك رقم اثنين، 1324 00:58:27,048 --> 00:58:28,049 لوقا رقم ثلاثة. 1325 00:58:29,592 --> 00:58:32,137 - والحديث عن مفيد، لا يزال لدينا رون. 1326 00:58:32,178 --> 00:58:33,930 أنظر، إنه يملك كابينة في كليفلاند, 1327 00:58:33,972 --> 00:58:37,308 يخطط للتقاعد قريبًا و حصلت مؤخرا على بعض المال. 1328 00:58:37,350 --> 00:58:40,478 بالإضافة إلى أنه يعمل في ضوء القمر الغرباء الذين يملكون محلات المجوهرات. 1329 00:58:41,730 --> 00:58:43,982 متى كان الأخير الوقت الذي تناولت فيه الطعام؟ 1330 00:58:44,024 --> 00:58:45,418 - أنا في منتصف التحقيق في جريمة قتل. 1331 00:58:45,442 --> 00:58:47,736 - حسنا، لا تزال يجب أن تأكل الطعام. 1332 00:58:47,777 --> 00:58:50,780 حسنًا، دعنا نتناول البيتزا. 1333 00:58:50,822 --> 00:58:53,199 - إنه إيثان. جلس مكتب النصائح. 1334 00:58:53,241 --> 00:58:55,076 يقول أنه وجد شيئا. 1335 00:58:58,288 --> 00:58:59,789 - شكرا لإعلامنا. 1336 00:58:59,831 --> 00:59:01,511 سأمرر النصيحة إلى فريق التحرير. 1337 00:59:04,794 --> 00:59:06,022 رائع، لقد أحضرت الطعام! 1338 00:59:06,046 --> 00:59:07,630 - نعم. - نعم. 1339 00:59:07,672 --> 00:59:09,466 - مهلا، لدي شيء بارد لتظهر لك. 1340 00:59:09,507 --> 00:59:11,217 لقد استخدمت موسيقاي برامج التحرير. 1341 00:59:11,259 --> 00:59:12,844 لن تصدق ماذا وجدت . 1342 00:59:15,055 --> 00:59:17,265 - استمر في تجاهل والدك، قد يظهر هنا فقط. 1343 00:59:17,307 --> 00:59:19,392 - زوج أمي يحتاج إلى التنحي. 1344 00:59:19,434 --> 00:59:21,144 يريد فقط الاطمئنان علي. 1345 00:59:21,186 --> 00:59:23,205 تأكد من ظهوري كـ عضو منتج في المجتمع 1346 00:59:23,229 --> 00:59:25,023 وليس بوم كسول مع جيتاري. 1347 00:59:25,065 --> 00:59:27,084 - على تلك المذكرة، ما كان عليه أنك أردت أن تظهر مادي؟ 1348 00:59:27,108 --> 00:59:29,861 - أوه، شيء رائع فعلته مع برامج التحرير. 1349 00:59:31,780 --> 00:59:33,966 متجر المجوهرات ذاهب ليتم سرقتها الليلة. 1350 00:59:33,990 --> 00:59:35,551 متجر المجوهرات ذاهب ليتم سرقتها الليلة. 1351 00:59:35,575 --> 00:59:37,744 - تلك المرأة صوت. كيف فعلت ذلك؟ 1352 00:59:37,786 --> 00:59:39,555 - قمت بتشغيل التسجيل من خلال بعض برامج تحرير الموسيقى 1353 00:59:39,579 --> 00:59:41,373 هذا يسمح لي بذلك مسارات صوتية منفصلة 1354 00:59:41,414 --> 00:59:43,166 والحد من التشويه. 1355 00:59:43,208 --> 00:59:44,501 - أوه، هذا رائع. 1356 00:59:45,293 --> 00:59:46,961 - هناك المزيد. 1357 00:59:47,003 --> 00:59:48,880 أنت تعرف ذلك الغريب الصوت في الخلفية؟ 1358 00:59:54,886 --> 00:59:56,304 - هل تلك قطة؟ 1359 00:59:56,346 --> 00:59:56,971 - لا. - ما هي التي معك 1360 00:59:57,013 --> 00:59:58,431 والقطط؟ 1361 00:59:58,473 --> 01:00:00,558 - إنها جميلة تخمين جيد رغم ذلك. 1362 01:00:00,600 --> 01:00:02,840 إنه شيء يبكي عليه نفس التردد مثل القطة. 1363 01:00:03,269 --> 01:00:04,521 انه طفل. 1364 01:00:07,899 --> 01:00:09,401 - أوليفيا. 1365 01:00:09,442 --> 01:00:10,722 من؟ 1366 01:00:11,319 --> 01:00:12,946 - ها، ابنة لوك باترسون. 1367 01:00:12,987 --> 01:00:15,573 لقد حصلت مؤخرًا على ابني، طفل نيك. 1368 01:00:15,615 --> 01:00:17,343 أظهر لي لوقا صورة لهم اليوم الذي كنت غير قانوني، 1369 01:00:17,367 --> 01:00:18,952 سجلت مكالمته عن طريق الخطأ. 1370 01:00:20,328 --> 01:00:21,430 - ولهذا السبب لم تكن تجيب 1371 01:00:21,454 --> 01:00:22,706 أي من أسئلتك. - جلالة. 1372 01:00:22,747 --> 01:00:24,332 - أرادت وقف السرقة 1373 01:00:24,374 --> 01:00:25,434 دون ثرثرة سواء واحد منهم خارج. 1374 01:00:25,458 --> 01:00:27,919 - يمين. أيها؟ 1375 01:00:34,801 --> 01:00:36,511 أوليفيا، شكرا لحضورك. 1376 01:00:36,553 --> 01:00:37,863 - أنا لا أعرف لماذا سيخبرك نيك 1377 01:00:37,887 --> 01:00:39,681 أن والدي لا يزال يمتلك دراجاته النارية. 1378 01:00:39,723 --> 01:00:41,933 وهو يعلم أن أبي باع لهم قبل عام. 1379 01:00:41,975 --> 01:00:43,727 لقد ساعده في العثور على المشترين. 1380 01:00:44,477 --> 01:00:45,854 حسنًا. 1381 01:00:52,235 --> 01:00:53,737 هذا أنت، أليس كذلك؟ 1382 01:00:53,778 --> 01:00:56,448 - لم أكن أعرف على وجه اليقين سواء كان نيك أم لا، 1383 01:00:56,489 --> 01:00:58,241 لذلك لم أكن أعرف ماذا أقول 1384 01:00:58,283 --> 01:00:59,593 عندما تكون المرأة على بدأ خط النصائح يسألني 1385 01:00:59,617 --> 01:01:02,162 مجموعة من الأسئلة مجهول. 1386 01:01:02,203 --> 01:01:05,040 - هذا كان انا. أنا سألتها سؤالا. 1387 01:01:05,081 --> 01:01:07,751 - يوم التريماني سرقة محل مجوهرات, 1388 01:01:07,792 --> 01:01:10,587 ذهبت إلى المنزل الذي يقيم فيه نيك 1389 01:01:10,628 --> 01:01:12,255 لتحدثه حول دعم الطفل. 1390 01:01:12,297 --> 01:01:14,150 - وهذا هو المنزل الذي ينتمي إلى أماندا بلي؟ 1391 01:01:14,174 --> 01:01:16,634 - نعم. فهمتك إلى الباب الأمامي. 1392 01:01:17,802 --> 01:01:19,929 لا يمكنك أن تأخذ فقط هذا القدر من المجوهرات 1393 01:01:19,971 --> 01:01:21,407 إلى دكان البيدق، وهم ستشك في أنك سرقتها. 1394 01:01:21,431 --> 01:01:23,933 على أية حال، نحن بحاجة إلى الظفر أسفل الخطة لهذه الليلة. 1395 01:01:23,975 --> 01:01:26,519 - أوه! مهلا، أوليفيا، أنا لم أسمعك تطرق 1396 01:01:26,561 --> 01:01:29,272 - مرحبا توبي. هل نيك بالجوار؟ 1397 01:01:29,314 --> 01:01:30,190 - نعم. 1398 01:01:30,231 --> 01:01:31,316 نيك! تفضل بالدخول. 1399 01:01:31,358 --> 01:01:33,360 - أم، هل أماندا هنا أيضا؟ 1400 01:01:34,819 --> 01:01:36,780 - تريد مني أن أحصل على نيك للخروج؟ 1401 01:01:37,906 --> 01:01:39,741 نيك، أوليفيا هنا لرؤيتك! 1402 01:01:42,410 --> 01:01:43,661 - أوه! 1403 01:01:44,662 --> 01:01:46,664 - لذلك خرج نيك لاتحدث اليك؟ 1404 01:01:48,124 --> 01:01:50,019 هل سألته عن محادثة سمعتها؟ 1405 01:01:50,043 --> 01:01:51,963 - لم أكن أريده أن يفعل أعتقد أنني كنت أتنصت. 1406 01:01:52,003 --> 01:01:55,965 وبصراحة لو كان كذلك الذهاب لسرقة محل مجوهرات, 1407 01:01:56,007 --> 01:01:57,634 لم أكن أريد أن أتورط. 1408 01:01:57,676 --> 01:01:59,153 - إذن أنت غير متأكد إذا كان يتحدث 1409 01:01:59,177 --> 01:02:01,054 لشخص ما داخل المنزل أم على الهاتف؟ 1410 01:02:01,096 --> 01:02:04,015 - يوم التريماني تم سرقة المتجر، 1411 01:02:04,057 --> 01:02:08,436 اتصل والدي وقال "لدينا مشكلة كبيرة." 1412 01:02:08,478 --> 01:02:11,147 في تلك الليلة جاء وقال إنه قلق 1413 01:02:11,189 --> 01:02:13,400 ربما يذهب نيك إلى السجن حتي اخر حياته. 1414 01:02:13,441 --> 01:02:14,901 - تلك كانت المكالمة. - مم. 1415 01:02:14,943 --> 01:02:15,943 - نعم؟ 1416 01:02:17,278 --> 01:02:18,655 - هل أخبرت والدك 1417 01:02:18,697 --> 01:02:19,364 عن المحادثة هل سمعت؟ 1418 01:02:19,406 --> 01:02:21,491 - بالطبع. 1419 01:02:21,533 --> 01:02:22,968 هو الذي نصحني بذلك اتصل بخط النصائح بشكل مجهول. 1420 01:02:22,992 --> 01:02:24,552 - أوليفيا، هل تعلم إذا كان نيك لديه حق الوصول 1421 01:02:24,577 --> 01:02:27,163 لدواء يسمى زيلابرين؟ 1422 01:02:27,205 --> 01:02:28,373 - ما هذا؟ 1423 01:02:29,833 --> 01:02:31,751 - إنه مسكن. يتم استخدامه على الحيوانات. 1424 01:02:33,545 --> 01:02:35,797 - ليس هذا ما أعلمه عن. 1425 01:02:35,839 --> 01:02:38,842 لكن زميلته الشغوفة بالغرفة، أماندا، 1426 01:02:38,883 --> 01:02:42,512 وصديقها توبي العمل في متجر للحيوانات الاليفة. 1427 01:02:48,018 --> 01:02:49,769 - يمكنك أن تتعلم الكثير من السابقين المرفوضين. 1428 01:02:51,312 --> 01:02:53,392 كان يجب أن أخمن ذلك كانت أوليفيا هي التي اتصلت. 1429 01:02:55,066 --> 01:02:57,736 إنها مناقير! افتح! 1430 01:03:05,410 --> 01:03:06,494 مناقير! 1431 01:03:06,536 --> 01:03:08,079 - مادي. - نعم؟ 1432 01:03:08,121 --> 01:03:09,557 - لا يمكنك أن تفعل ذلك بدون أمر قضائي. 1433 01:03:09,581 --> 01:03:12,459 صحيح، حسنا. 1434 01:03:12,500 --> 01:03:14,544 هذا صحيح، أنت فقط تنتظر. 1435 01:03:17,380 --> 01:03:20,050 حسنا، لقد توسعنا تحقيقنا. 1436 01:03:20,091 --> 01:03:22,218 - مرحباً بالمشتبه به القائمة، أماندا وتوبي. 1437 01:03:22,260 --> 01:03:24,721 أوليفيا تفكر في اهتمام أماندا في نيك قد يكون رومانسيًا، 1438 01:03:24,763 --> 01:03:28,767 لكنها، نيك وتوبي قد يكونون شركاء في الجريمة. 1439 01:03:29,642 --> 01:03:31,728 - انه ممكن، لكننا لا نستطيع القفز 1440 01:03:31,770 --> 01:03:33,980 إلى أي استنتاجات حتى لدينا أدلة قوية. 1441 01:03:34,647 --> 01:03:36,483 - مهلا، بيكس. 1442 01:03:36,524 --> 01:03:37,776 ها هو العنوان 1443 01:03:37,817 --> 01:03:39,319 للكفوف في الغرب عيادة الساحل للحيوانات الأليفة. 1444 01:03:39,361 --> 01:03:40,838 - شكرًا لك. - نعم، لقد تحدثت مع المدير العام. 1445 01:03:40,862 --> 01:03:42,089 تقول أن أماندا تمت جدولة بلي 1446 01:03:42,113 --> 01:03:44,449 للعمل من 5:00 إلى 11:00 الليلة. 1447 01:03:44,491 --> 01:03:45,909 - حسنًا. - مم هم. 1448 01:03:45,950 --> 01:03:47,590 أوه ، مارسيلا بسبب الاستجواب 1449 01:03:47,619 --> 01:03:48,286 في غضون ساعات قليلة، حسنا؟ 1450 01:03:48,328 --> 01:03:49,537 - شكرًا لك. 1451 01:03:53,124 --> 01:03:56,378 فهل تريد أن تلعب الشرطي الجيد أم الشرطي السيئ؟ 1452 01:03:56,419 --> 01:03:58,880 - في الواقع لا بد لي من العمل في الفندق بعد ظهر اليوم. 1453 01:03:58,922 --> 01:04:01,007 ميا، مديرتي، لم تكن كذلك أشعر بسعادة غامرة عندما، اه، 1454 01:04:02,384 --> 01:04:04,070 غادرت دون أن أقول لها في اليوم الآخر، لذلك. 1455 01:04:04,094 --> 01:04:07,263 - نعم، لا، بالطبع، أفهم ذلك. 1456 01:04:07,305 --> 01:04:10,100 سأجري مقابلة مع مارسيلا وأماندا نفسي. 1457 01:04:10,141 --> 01:04:11,893 - اسمحوا لي أن أعرف ما تكتشفه. 1458 01:04:12,519 --> 01:04:13,561 - قطعاً. 1459 01:04:14,354 --> 01:04:16,189 - نعم. حسنًا! 1460 01:04:34,207 --> 01:04:35,583 مرحبًا؟ 1461 01:04:35,625 --> 01:04:36,936 - آرتي، انها مادي من خط النصائح. 1462 01:04:36,960 --> 01:04:39,629 اه ، ذكرت شيريل كانت مطلقة. 1463 01:04:39,671 --> 01:04:41,214 هل تعرف اسم زوجها السابق؟ 1464 01:04:41,256 --> 01:04:43,174 - نعم، بنيامين بنسون، أخيرا سئمت 1465 01:04:43,216 --> 01:04:44,926 وغادر منذ حوالي عام، لماذا؟ 1466 01:04:44,968 --> 01:04:46,362 - هل حدث ذلك تعرف أين يعمل؟ 1467 01:04:46,386 --> 01:04:47,530 - إنه مدرس الرياضيات في المدرسة الثانوية 1468 01:04:47,554 --> 01:04:48,972 هنا على الزاوية. 1469 01:04:50,140 --> 01:04:51,140 - ممتاز. 1470 01:04:53,476 --> 01:04:56,730 - لم أحاول الاختباء قط حقيقة أنني طبيب بيطري. 1471 01:04:56,771 --> 01:04:58,982 ما الفرق الذي سيحدثه؟ 1472 01:04:59,024 --> 01:05:01,401 - لديك إمكانية الوصول المباشر لعدد من الأدوية، 1473 01:05:01,443 --> 01:05:03,987 بما في ذلك الذي قتلت زوجك 1474 01:05:04,029 --> 01:05:06,823 أنت لا تعتقد ذلك أن يحدث فرقا؟ 1475 01:05:06,865 --> 01:05:11,953 في عيادتي، لدي بروتوكولات صارمة 1476 01:05:12,871 --> 01:05:14,140 فيما يتعلق صرف الأدوية. 1477 01:05:14,164 --> 01:05:16,750 يتم حساب كل مطحنة. 1478 01:05:16,791 --> 01:05:18,585 - حسنا، سنقوم بالتأكيد النظر في ذلك. 1479 01:05:20,128 --> 01:05:23,381 انظر، عذر غيابك يتحقق. 1480 01:05:25,091 --> 01:05:26,110 ولكن هل أنت متأكد من ذلك لا يوجد شيء 1481 01:05:26,134 --> 01:05:27,427 أنت لا تقول لي؟ 1482 01:05:27,469 --> 01:05:28,970 ربما قمت بتعيين شخص ما. 1483 01:05:29,012 --> 01:05:30,889 - وماذا سيكون دافعي؟ 1484 01:05:30,930 --> 01:05:34,517 أنا سعيد في بلدي حياتي ومسيرتي 1485 01:05:34,559 --> 01:05:36,144 وكذلك كان زوجي. 1486 01:05:36,186 --> 01:05:38,855 - بالرغم من اختلافات غير قابلة للمساومة؟ 1487 01:05:40,815 --> 01:05:44,069 حسنًا، شكرًا لك على وقتك. 1488 01:05:44,110 --> 01:05:45,528 بامكانك الذهاب. 1489 01:05:45,570 --> 01:05:46,570 - إذن هذا كل شيء؟ 1490 01:05:47,489 --> 01:05:49,157 - هذا كل شيء في الوقت الراهن. 1491 01:05:51,910 --> 01:05:55,872 - سيمبا! أنت في المنزل الرجل الصغير، مواه. 1492 01:05:55,914 --> 01:05:56,998 فأين كان؟ 1493 01:05:57,040 --> 01:05:59,209 - منزل والدة شيريل. 1494 01:05:59,250 --> 01:06:01,336 أن بنيامين قال شيريل يأخذ القطط بشكل روتيني 1495 01:06:01,378 --> 01:06:03,630 إلى والدتها، لذلك فكرت سأقوم بزيارة تلك المرأة. 1496 01:06:03,672 --> 01:06:08,009 وكانت تعتذر بشدة 1497 01:06:08,051 --> 01:06:10,261 ولم تفعل ذلك أعطني سيمبا مرة أخرى! 1498 01:06:10,303 --> 01:06:12,555 - شكراً جزيلاً. - أوه، من دواعي سروري. 1499 01:06:12,597 --> 01:06:14,808 - أوه، وأعتقد أنني مدينون لك بالمكافأة أيضا. 1500 01:06:14,849 --> 01:06:16,518 الآن، ليس لدي الخمسة آلاف 1501 01:06:16,559 --> 01:06:17,995 في هذه اللحظة بالذات، لكن يمكنني تسديد الدفعات. 1502 01:06:18,019 --> 01:06:20,188 - حرة وواضحة. لا توجد مكافأة ضرورية. 1503 01:06:20,230 --> 01:06:23,066 لم شمل الأحباء مكافأة كافية. 1504 01:06:23,108 --> 01:06:26,986 - مادي، لا أستطيع أن أقول لك كم يعني هذا. 1505 01:06:27,028 --> 01:06:29,239 أنا- اعتقدت أن لا أحد يهتم. 1506 01:06:29,280 --> 01:06:32,951 - حسنًا، الناس يهتمون أكثر مما تدركه في بعض الأحيان. 1507 01:06:54,055 --> 01:06:56,182 مهلا، كيف حال الكاحل؟ 1508 01:06:57,600 --> 01:07:00,562 - أوه، مرحباً أيها المحقق. 1509 01:07:00,603 --> 01:07:01,604 - أهلاً. 1510 01:07:02,522 --> 01:07:04,441 - إنها ليست رائعة. 1511 01:07:06,192 --> 01:07:08,232 - كما تعلمون، مثل الإصابات يمكن أن يستغرق وقتا طويلا. 1512 01:07:08,653 --> 01:07:09,988 - اعتقد. 1513 01:07:11,448 --> 01:07:13,658 طبيبي يقول ذلك لن تكون هي نفسها أبدًا. 1514 01:07:14,993 --> 01:07:17,120 أم، ما الذي يمكنني مساعدتك به؟ 1515 01:07:18,997 --> 01:07:20,999 - هل أنت مألوف مع زيلابرين؟ 1516 01:07:23,335 --> 01:07:27,297 ربما نيك طلب منك لسرقة بعض بالنسبة له 1517 01:07:27,339 --> 01:07:30,342 من الطبيب البيطري الذي يعمل بها من المكتب إلى هناك؟ 1518 01:07:30,383 --> 01:07:32,010 - لا. 1519 01:07:32,052 --> 01:07:36,639 - انظر، نيك في بعض مشكلة كبيرة جدا , 1520 01:07:38,183 --> 01:07:40,036 وأنا أكره لك للوقوع في ذلك 1521 01:07:40,060 --> 01:07:42,354 فقط لأنك سرقت بعض الأدوية له. 1522 01:07:44,189 --> 01:07:47,108 أماندا، توبي يعتقد العالم منك. 1523 01:07:48,860 --> 01:07:50,111 - أعرف أنه يفعل. 1524 01:07:51,529 --> 01:07:54,366 - لا تجعل من الخطأ ذلك يمكن أن يرسلك إلى السجن. 1525 01:07:54,407 --> 01:07:56,493 الآن تذهب الحقيقة طريق طويل معي. 1526 01:07:57,744 --> 01:07:59,788 فقط أخبرني بما تعرفه. 1527 01:08:05,710 --> 01:08:09,756 - طلب مني نيك أن أسرقه بعض الزيلابرين، لكنني قلت لا. 1528 01:08:09,798 --> 01:08:11,508 - تمام. - سأل توبي أيضا، 1529 01:08:11,549 --> 01:08:12,550 لكنه رفض. 1530 01:08:14,886 --> 01:08:17,138 - وكم من الوقت توبي كان يعمل هنا؟ 1531 01:08:18,264 --> 01:08:21,059 - بضعة أشهر. أنا ساعدته في الحصول على الوظيفة. 1532 01:08:21,101 --> 01:08:23,603 انه في الواقع قادم في وقت قريب إلى، اه، 1533 01:08:23,645 --> 01:08:24,896 خذ بقية مناوبتي 1534 01:08:24,938 --> 01:08:26,398 لأنني لا بد لي من ذلك العودة إلى المنزل والدراسة. 1535 01:08:26,439 --> 01:08:27,732 مناقير؟ 1536 01:08:47,419 --> 01:08:48,420 - السيدة الأبيض؟ 1537 01:08:51,297 --> 01:08:55,301 أهلاً! السيدة الأبيض، هل انت بخير؟ 1538 01:08:55,343 --> 01:08:56,904 - أوه، أنا متأكد من ذلك بدا أكثر دراماتيكية 1539 01:08:56,928 --> 01:08:58,888 مما ينبغي أن يكون. 1540 01:08:58,930 --> 01:09:00,557 أنا فقط منهكة، هذا كل شيء. 1541 01:09:00,598 --> 01:09:04,436 فتح جديد المتجر ليس مزحة. 1542 01:09:04,477 --> 01:09:06,104 - أين السيد وايت؟ 1543 01:09:06,146 --> 01:09:07,731 - وهو لا يزال في المتجر. 1544 01:09:07,772 --> 01:09:09,625 بين الشحنة الأولى وصول المجوهرات في وقت مبكر 1545 01:09:09,649 --> 01:09:12,110 ونحن لا يجري عن بعد قريب من الافتتاح، 1546 01:09:12,152 --> 01:09:13,361 والمشكلة مع الخزنة 1547 01:09:13,403 --> 01:09:15,405 تمت مقاطعته طوال اليوم. 1548 01:09:17,365 --> 01:09:18,700 - مشاكل مع آمنة؟ 1549 01:09:20,201 --> 01:09:22,704 - حسنا، على ما يبدو ذلك الرجل الذي قام بتثبيته 1550 01:09:22,746 --> 01:09:25,206 لم يكتب أ رقم أو شيء من هذا. 1551 01:09:25,248 --> 01:09:27,292 أرسل كوجاك شخصًا ما مرة أخرى. 1552 01:09:27,334 --> 01:09:29,252 لقد تم الاعتناء بكل شيء الآن، 1553 01:09:29,294 --> 01:09:33,006 وهو ما يعني أخيرا الوقت لحمام ساخن 1554 01:09:33,048 --> 01:09:35,425 وكأس من النبيذ. 1555 01:09:35,467 --> 01:09:37,093 - سأرسل أ زجاجة كابيرنيت. 1556 01:09:37,135 --> 01:09:39,387 - أوه، أنت الأفضل. 1557 01:09:39,429 --> 01:09:41,890 - حقا. - مم. 1558 01:09:41,931 --> 01:09:43,558 شكرًا لك. 1559 01:10:00,533 --> 01:10:01,802 - تعتقد أنني سرقت دواء من الطبيب البيطري 1560 01:10:01,826 --> 01:10:03,203 لإعطاء نيك؟ 1561 01:10:03,244 --> 01:10:04,746 مستحيل. 1562 01:10:04,788 --> 01:10:08,041 - ياحبيبي لو فعلت فقط قل الحقيقة. 1563 01:10:08,083 --> 01:10:09,459 أنت لا تدين لنيك بأي شيء. 1564 01:10:09,501 --> 01:10:11,378 - انا اقول الحقيقة. 1565 01:10:14,255 --> 01:10:16,591 - على الرحب والسعة لتفتيش منزلي، 1566 01:10:16,633 --> 01:10:19,678 خزائننا، كل ما تريد. 1567 01:10:19,719 --> 01:10:20,719 أليس كذلك، توبي؟ 1568 01:10:24,057 --> 01:10:29,020 على أية حال، هنا مفاتيحي. 1569 01:10:42,075 --> 01:10:44,077 - هذا ليس لي. 1570 01:10:44,119 --> 01:10:45,221 سأحتاجك أن يأتي معي الآن 1571 01:10:45,245 --> 01:10:47,080 الى المحطة. - لا! لا! 1572 01:10:47,914 --> 01:10:50,000 - توبي! توبي. 1573 01:10:50,041 --> 01:10:51,167 توبي! انتظر! 1574 01:10:56,256 --> 01:10:58,133 يا! مهلا، توبي! 1575 01:11:09,185 --> 01:11:11,646 لقد وصلت في مجوهرات باناش. 1576 01:11:16,109 --> 01:11:19,696 - المحقق بيكس. احتاج APB على توبي سيمز واحد. 1577 01:11:19,738 --> 01:11:22,907 دراجة نارية سوداء تسافر جنوبا على طريق وايتمور. 1578 01:11:27,287 --> 01:11:28,705 ليلة سعيدة يا سيد وايت. 1579 01:11:28,747 --> 01:11:31,124 السيد وايت يغادر متجره الساعة 10:22 مساءً. 1580 01:11:40,759 --> 01:11:42,761 شوهد المشتبه به آخر مرة سيرا على الأقدام 1581 01:11:42,802 --> 01:11:45,138 بالقرب من مستودع مهجور في Rob Fields بالقرب من شارع 28. 1582 01:11:45,180 --> 01:11:46,598 - انسخ هذا. انا في الطريق. 1583 01:11:56,358 --> 01:11:57,984 - لا! ليس مجددا. 1584 01:12:03,156 --> 01:12:04,884 - المحقق بيكس. - أنا في المستودع. 1585 01:12:04,908 --> 01:12:06,451 لدي دراجة نارية في الأفق، 1586 01:12:06,493 --> 01:12:09,621 متابعة سيرا على الأقدام، طلب النسخ الاحتياطي. 1587 01:12:11,456 --> 01:12:13,416 المحقق بيكس, ترك رسالة. 1588 01:12:13,458 --> 01:12:15,585 إنهم في ذلك مرة أخرى. 1589 01:12:15,627 --> 01:12:16,812 أنا فقط خارج الظهر مدخل جواهر باناش. 1590 01:12:16,836 --> 01:12:17,837 اتصل بي! 1591 01:12:23,927 --> 01:12:25,512 - مترو ديترويت PD، تران يتحدث. 1592 01:12:25,553 --> 01:12:26,739 - الضابط تران، إنها مادي مور. 1593 01:12:26,763 --> 01:12:28,264 انا بحاجة للتحدث للكابتن نيلان. 1594 01:12:28,306 --> 01:12:29,182 - أعتقد أنها ذهب لهذا اليوم. 1595 01:12:29,224 --> 01:12:30,892 هل تريد البريد الصوتي لها؟ 1596 01:12:30,934 --> 01:12:32,769 - لا لا لا! انتظر يا بلدي الهاتف على وشك الموت. 1597 01:12:32,811 --> 01:12:34,121 أرسل رجال الشرطة إلى باناتشي جواهر في يوم 28، في أسرع وقت ممكن! 1598 01:12:34,145 --> 01:12:37,107 هناك على وشك أن يكون سرقة. مرحبًا؟ 1599 01:12:37,148 --> 01:12:38,650 انتظر، هل فهمت ذلك؟ 1600 01:12:41,152 --> 01:12:43,154 جواهر باناش. 1601 01:12:55,583 --> 01:12:56,584 توبي! 1602 01:12:58,545 --> 01:13:00,672 تعال أخبرني بك جانب من القصة. 1603 01:13:05,385 --> 01:13:06,928 هذا لا يستحق كل هذا العناء، توبي. 1604 01:13:09,681 --> 01:13:12,058 - أنا لم أسرق ذلك المتجر. 1605 01:13:13,977 --> 01:13:16,563 ثم لماذا هناك أ بندقية السهام في خزانتك؟ 1606 01:13:16,604 --> 01:13:20,567 - لا أعرف. شخص ما وضعني. 1607 01:13:21,860 --> 01:13:23,546 ولو كان الإعداد ثم اخرج للتو 1608 01:13:23,570 --> 01:13:24,821 والتحدث معي حول هذا الموضوع. 1609 01:13:27,157 --> 01:13:29,534 - لا، لا، أنت فقط ستعمل، 1610 01:13:29,576 --> 01:13:31,828 أنت فقط ستعتقل لي مثل المرة الماضية. 1611 01:13:32,954 --> 01:13:34,664 - ليس إذا لم تفعل ذلك، توبي. 1612 01:13:36,249 --> 01:13:38,710 أنا لست مهتما في وضع الشخص الخطأ بعيدا. 1613 01:13:41,921 --> 01:13:44,716 في أي ثانية الآن، هذا المكان سوف تزحف مع رجال الشرطة. 1614 01:13:56,686 --> 01:13:59,731 أنظر، أقسم أنني 1615 01:14:00,940 --> 01:14:02,734 لم يسبق لي أن أطلقت النار على بندقية السهام في حياتي 1616 01:14:04,069 --> 01:14:05,379 هذا هو الضابط تران متابعة الرصاص 1617 01:14:05,403 --> 01:14:06,946 في Panache Jewels في وسط المدينة. 1618 01:14:09,199 --> 01:14:12,077 زيادة. 1619 01:15:07,173 --> 01:15:08,484 يجب أن أتأكد من عدم وجود أحد يأتي من هنا، 1620 01:15:08,508 --> 01:15:09,843 حسنًا؟ - حسنًا، 1621 01:15:09,884 --> 01:15:11,320 سأقابلك أسفل في المحطة 1622 01:15:11,344 --> 01:15:12,363 وخذ إفادتك، حسنًا؟ 1623 01:15:12,387 --> 01:15:14,097 تمام. 1624 01:15:36,870 --> 01:15:38,872 إنهم في ذلك مرة أخرى. 1625 01:15:38,913 --> 01:15:39,497 أنا فقط خارج الظهر مدخل جواهر باناش. 1626 01:15:39,539 --> 01:15:41,291 اتصل بي! 1627 01:15:41,332 --> 01:15:43,543 تمت المتابعة في Panache جواهر، لا يوجد نشاط. 1628 01:15:43,585 --> 01:15:45,378 العودة إلى المحطة. 1629 01:16:18,203 --> 01:16:20,872 هاه، هذه طريقة واحدة لتجنب الإنذارات. 1630 01:16:50,777 --> 01:16:51,796 المحقق بيكس. 1631 01:16:51,820 --> 01:16:53,530 تقرير عن 2-11 قيد التقدم. 1632 01:16:53,571 --> 01:16:54,989 جواهر باناش في يوم 28. 1633 01:16:55,031 --> 01:16:56,741 - أنا-لقد مسحت للتو أن 2-11، مناقير. 1634 01:16:56,783 --> 01:16:58,201 لم يكن أحد هناك. 1635 01:16:58,243 --> 01:17:00,203 الباب لا يزال مغلقا. 1636 01:17:00,245 --> 01:17:01,764 لقد وصلت إلى مادي مور، 1637 01:17:01,788 --> 01:17:03,248 أنا غير متاح الآن. 1638 01:17:03,289 --> 01:17:04,684 يرجى ترك رسالة بعد الصافرة. 1639 01:18:30,418 --> 01:18:31,418 أماندا؟ 1640 01:18:32,170 --> 01:18:33,546 لا! ترك، لا! 1641 01:18:35,048 --> 01:18:37,133 - مادي! إنه أنا. 1642 01:18:37,175 --> 01:18:39,010 أماندا! 1643 01:18:39,052 --> 01:18:40,387 مادي! 1644 01:18:40,428 --> 01:18:42,722 مناقير! 1645 01:18:42,764 --> 01:18:43,866 - لم أقصد أبدًا إيذاء أحد. 1646 01:18:43,890 --> 01:18:45,684 أنت، عليك أن تصدقني. 1647 01:18:45,725 --> 01:18:47,310 تريماني كان حادثا. 1648 01:18:47,352 --> 01:18:48,537 لم أكن أعرف Xylapreen سيقتله. 1649 01:18:48,561 --> 01:18:49,729 لقد كان مجرد مسكن. 1650 01:18:49,771 --> 01:18:50,730 أنت لا تفهم. 1651 01:18:50,772 --> 01:18:52,315 أجدادي قاموا بتربيتي 1652 01:18:52,357 --> 01:18:53,942 والآن أنا فقط وجدتي. 1653 01:18:53,983 --> 01:18:55,127 - أماندا، لماذا لا تركتها تذهب 1654 01:18:55,151 --> 01:18:56,277 ويمكننا أن نتحدث عن ذلك. 1655 01:18:56,319 --> 01:18:58,947 - يتحدث. كنت أريد الحديث؟ 1656 01:18:58,988 --> 01:19:00,448 حسنًا، دعنا نتحدث عن الحقيقة 1657 01:19:00,490 --> 01:19:02,409 أن فرصتي الوحيدة من التخرج 1658 01:19:02,450 --> 01:19:04,619 والحصول على حياة كريمة كانت منحة المسار الخاصة بي. 1659 01:19:04,661 --> 01:19:06,162 والآن ذهب. 1660 01:19:06,204 --> 01:19:07,431 كيف يفترض بي لدفع ثمن كل هذا 1661 01:19:07,455 --> 01:19:08,724 مع الحد الأدنى للأجور وظيفة متجر الحيوانات الأليفة؟ 1662 01:19:08,748 --> 01:19:09,916 لا أستطبع. 1663 01:19:09,958 --> 01:19:11,376 - ولهذا السبب فعلت ذلك. 1664 01:19:11,418 --> 01:19:13,336 - كنت ذاهبا إلى توقف، ثم البنك 1665 01:19:13,378 --> 01:19:15,630 كان سيحجز الرهن منزل جدتي. 1666 01:19:15,672 --> 01:19:17,340 لم أستطع أن أخسر ذلك أيضًا. 1667 01:19:17,382 --> 01:19:19,718 - أماندا، أريد المساعدة أنت، إذا سمحت لي. 1668 01:19:20,760 --> 01:19:23,304 لقد فات الأوان. 1669 01:19:24,472 --> 01:19:26,057 على ما هو عليه يستحق، نيك وتوبي 1670 01:19:26,099 --> 01:19:27,809 لا علاقة له بهذا. 1671 01:19:27,851 --> 01:19:29,286 أخبرت نيك أننا كنا نترابط مجوهرات جدتي 1672 01:19:29,310 --> 01:19:30,645 وقد صدق ذلك. 1673 01:19:30,687 --> 01:19:32,355 أو على الأقل تظاهر بذلك. 1674 01:19:40,697 --> 01:19:44,617 شكرًا! 1675 01:19:44,659 --> 01:19:46,453 أماندا! يا! 1676 01:19:46,494 --> 01:19:51,708 يا! 1677 01:19:53,293 --> 01:19:54,770 - أماندا، لديك الحق في التزام الصمت. 1678 01:19:54,794 --> 01:19:56,272 أي شيء تقوله هنا- - دعني أصبلها أولاً! 1679 01:19:56,296 --> 01:19:58,590 - حسنا. تفضل! 1680 01:19:58,631 --> 01:20:00,884 - حسنًا، ابدأ من جديد. 1681 01:20:00,925 --> 01:20:02,344 - أنت رهن الاعتقال. 1682 01:20:02,385 --> 01:20:04,554 لديك الحق أن يبقى صامتا. 1683 01:20:04,596 --> 01:20:07,098 أي شيء تقوله يمكن استخدامه ضدك في المحكمة. 1684 01:20:11,102 --> 01:20:14,147 - محامي. - صحيح، نعم، هم. 1685 01:20:14,189 --> 01:20:15,374 لديك الحق إلى محام. 1686 01:20:15,398 --> 01:20:16,775 إذا كنت لا تستطيع تحمل واحدة 1687 01:20:16,816 --> 01:20:18,016 سيتم تعيين واحد لك. 1688 01:20:18,902 --> 01:20:19,819 هل تفهم هذه الحقوق؟ 1689 01:20:19,861 --> 01:20:23,406 - بجد؟ من أنت؟ 1690 01:20:23,448 --> 01:20:26,242 - هذه الشرطة الاحتياطية الضابط مادي مور. 1691 01:20:30,538 --> 01:20:34,167 آه! اذهب بلطف على كاحلي. 1692 01:20:34,209 --> 01:20:36,795 أيها الضباط، خذوها بعيدا. 1693 01:20:36,836 --> 01:20:38,213 - شكرا لك أيها المحقق. 1694 01:20:38,254 --> 01:20:40,256 شكرا مادي. أشك في الحجز. 1695 01:20:42,175 --> 01:20:43,927 - لقد حصلنا عليها، الكابتن. - هاه! 1696 01:20:45,261 --> 01:20:47,180 وآمل حقا أن هذا كان تم الأمر بشكل قانوني يا (بيكس). 1697 01:20:47,222 --> 01:20:48,223 - أوه نعم سيدتي. 1698 01:20:48,890 --> 01:20:50,183 متأكد من أنه كان كذلك. 1699 01:20:50,850 --> 01:20:52,394 بالنسبة للجزء الاكبر. 1700 01:20:52,435 --> 01:20:54,396 أنتما تعملان بشكل جيد معًا. 1701 01:20:54,437 --> 01:20:56,314 آمل أن أراك مرة أخرى يا مادي. 1702 01:20:57,190 --> 01:20:58,274 - يا. - يا. 1703 01:21:05,782 --> 01:21:07,909 أشعر بالأسف تقريبا لها. 1704 01:21:07,951 --> 01:21:09,327 - كما تعلمون، في هذا الخط من العمل، 1705 01:21:09,369 --> 01:21:11,788 واجهت كل شيء انواع المعتلين اجتماعيا, 1706 01:21:11,830 --> 01:21:17,210 المرضى النفسيين، النرجسيين، لكن في أغلب الأحيان 1707 01:21:18,461 --> 01:21:20,505 انها مجرد كل يوم الناس الذين فقدوا طريقهم. 1708 01:21:20,547 --> 01:21:23,550 - أو في بعض الحالات أبهى، السلطة في حالة سكر الآن كل شيء. 1709 01:21:25,927 --> 01:21:27,262 - لقد نسيت عدم الثقة. 1710 01:21:28,847 --> 01:21:30,765 أنا سعيد فقط لأنها اعترف بكل شيء. 1711 01:21:30,807 --> 01:21:33,435 انها تقريبا كما كانت مرتاح أنه قد انتهى. 1712 01:21:33,476 --> 01:21:35,228 - كيف أنها كسر في الخزائن؟ 1713 01:21:35,270 --> 01:21:36,789 - حسنا، في أي وقت نيك سيتم تثبيت واحد، 1714 01:21:36,813 --> 01:21:38,398 لقد وضعت على واحدة من قمصانه الرسمية 1715 01:21:38,440 --> 01:21:40,608 ثم ستظهر النسخ الاحتياطي في المتجر 1716 01:21:40,650 --> 01:21:42,878 التظاهر بأنهم نسوا لكتابة الرقم التسلسلي، 1717 01:21:42,902 --> 01:21:44,279 وسوف تقوم بتثبيت هذه. 1718 01:21:46,197 --> 01:21:47,198 - كاميرات صغيرة؟ 1719 01:21:47,240 --> 01:21:49,367 - تنشيط الحركة. 1720 01:21:49,409 --> 01:21:51,512 إذا لم تكن تبحث عنه لهم، سيتم تفويتهم بسهولة. 1721 01:21:51,536 --> 01:21:53,580 في أي وقت أي شخص لكمات رمز في الخزنة، 1722 01:21:53,621 --> 01:21:55,373 هي سجلتها 1723 01:21:55,415 --> 01:21:56,976 وبعد ذلك سوف تسترد لهم جنبا إلى جنب مع المجوهرات. 1724 01:21:57,000 --> 01:21:58,418 لقد استعادنا أكثر من 400000 1725 01:21:58,460 --> 01:22:01,087 في الماس المسروق و جواهر من منزلها. 1726 01:22:01,129 --> 01:22:02,714 - ماذا عن الزيلابرين؟ 1727 01:22:02,756 --> 01:22:04,382 - لقد سرقتها. 1728 01:22:04,424 --> 01:22:06,264 لهذا السبب حصلت على توبي وظيفة في محل الحيوانات الاليفة, 1729 01:22:06,301 --> 01:22:08,720 حتى تتمكن من تثبيته له عندما اضطرت لذلك. 1730 01:22:08,762 --> 01:22:09,888 حسنًا. محبوب. 1731 01:22:12,015 --> 01:22:13,516 نعم، حب الشباب، على ما أعتقد. 1732 01:22:13,558 --> 01:22:15,643 - يال المسكين. - هل توبي بخير؟ 1733 01:22:15,685 --> 01:22:17,079 سيكون بخير. إنه على الطريق الصحيح. 1734 01:22:17,103 --> 01:22:18,313 حسنا، لقد فعلت ذلك، 1735 01:22:18,355 --> 01:22:19,898 لقد حلت الخاص بك أول قضية قتل. 1736 01:22:19,939 --> 01:22:21,441 - لقد حصلت على القليل من المساعدة. 1737 01:22:21,483 --> 01:22:24,361 - أوه، قليلا فقط، هاه؟ 1738 01:22:25,278 --> 01:22:27,405 - مهلا، مادي. 1739 01:22:27,447 --> 01:22:29,550 طلب مني الكابتن نيلان أن أعطيه هذا لك قبل أن تغادر 1740 01:22:29,574 --> 01:22:31,910 - شكرًا لك. أوه، إنه زي موحد. 1741 01:22:32,952 --> 01:22:35,038 أوه، وصاعق! - ماذا؟ 1742 01:22:35,080 --> 01:22:37,415 - أنا فقط أمزح. إنه كتيب. 1743 01:22:37,457 --> 01:22:39,376 أراهن أنني أعرف بالفعل معظم ما هو موجود هنا. 1744 01:22:39,417 --> 01:22:42,045 - حسنا، اقرأها على أي حال. افعل ذلك من أجلي. 1745 01:22:42,087 --> 01:22:43,922 - ريال عماني مور، أحسنت. 1746 01:22:43,963 --> 01:22:46,966 219. أوه، آسف. 1747 01:22:47,008 --> 01:22:48,468 المحقق! 1748 01:22:48,510 --> 01:22:51,763 - أنت هو؟ 219؟ 1749 01:22:54,140 --> 01:22:55,934 أنت هو. 1750 01:22:55,975 --> 01:22:56,975 - أعتدت ان أكون. 1751 01:22:58,061 --> 01:22:59,104 - متى أحصل على رقم؟ 1752 01:22:59,145 --> 01:23:00,313 هل يحق لي أن أختار بنفسي؟ 1753 01:23:00,355 --> 01:23:01,981 لأن رقم حظي هو ثمانية 1754 01:23:03,483 --> 01:23:07,320 يا إلهي، تعال هنا، تعال هنا! 1755 01:23:07,362 --> 01:23:08,697 مرحبًا أيها الرجل الصغير. 1756 01:23:08,738 --> 01:23:10,615 ماذا تفعل هناك، هاه؟ 1757 01:23:10,657 --> 01:23:12,158 أراهن أنك جائع، أليس كذلك؟ 1758 01:23:12,200 --> 01:23:14,119 نعم. 1759 01:23:14,160 --> 01:23:16,454 - بالمناسبة، مرة واحدة لقد أنهيت أوراقي هناك 1760 01:23:16,496 --> 01:23:18,456 سأنظر في هذه النصيحة مع القطط المفقودة. 1761 01:23:18,498 --> 01:23:19,958 - ليس هناك حاجة. 1762 01:23:20,000 --> 01:23:22,711 همم؟ نعم، لقد قمت بحلها. 1763 01:23:22,752 --> 01:23:24,337 - ماذا تقصد قمت بحلها؟ 1764 01:23:27,716 --> 01:23:29,676 هل ستفعل ذلك؟ الحفاظ على تلك القطة؟ 1765 01:23:30,802 --> 01:23:32,595 - تقصد المحقق بوسوم ، بيكس؟ 1766 01:23:33,847 --> 01:23:37,100 ربما. ربما. 151561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.