All language subtitles for This.World.Then.The.Fireworks.1997.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:40,633 Apload by : Adil Qatine 2 00:00:53,467 --> 00:00:55,800 Nothing really happens for a reason. 3 00:00:56,000 --> 00:00:56,900 It just happens. 4 00:01:01,967 --> 00:01:03,767 Take when Carol and I were kids. 5 00:01:03,900 --> 00:01:05,733 On the night of our fourth birthday 6 00:01:09,067 --> 00:01:11,267 Mom made us birthday cake with our dinner. 7 00:01:12,567 --> 00:01:13,500 It was early summer. 8 00:01:13,633 --> 00:01:15,400 The air was balmy. 9 00:01:15,533 --> 00:01:17,067 Carol and I were twins, 10 00:01:17,200 --> 00:01:20,133 and the resemblance was indeed strong at that age. 11 00:01:22,067 --> 00:01:23,500 What was it that drew mom to that window? 12 00:01:23,633 --> 00:01:26,067 I think she must have suspected dad's high jinx, 13 00:01:26,133 --> 00:01:28,633 the way she grabbed us and tore out of the house. 14 00:01:32,833 --> 00:01:35,300 We crossed the street hand-in-hand. 15 00:01:35,433 --> 00:01:37,333 It was an evening of great beauty. 16 00:01:45,133 --> 00:01:47,067 What the hell's going on here? 17 00:01:47,133 --> 00:01:48,833 -Please. -Yeah Lou, don't do it. 18 00:01:56,633 --> 00:01:59,167 It was funnier than Charlie Chaplin or Krazy Kat. 19 00:01:59,300 --> 00:02:01,833 The man on the floor didn't have hardly any head at all, 20 00:02:01,967 --> 00:02:04,167 and dad and the woman, they were naked. 21 00:02:06,667 --> 00:02:07,733 Dad went to the electric chair, 22 00:02:07,867 --> 00:02:09,400 and the woman committed suicide. 23 00:02:09,533 --> 00:02:10,667 Mom was scarred for life, 24 00:02:10,800 --> 00:02:13,933 but they were naked and it was funny. 25 00:02:17,267 --> 00:02:19,267 It was so funny, I remember, 26 00:02:20,133 --> 00:02:22,067 I remember that night well. 27 00:04:18,867 --> 00:04:20,567 Carol and I did what we said we were going to do 28 00:04:20,700 --> 00:04:21,933 back when we were kids. 29 00:04:22,067 --> 00:04:23,900 We chose to marry someone that no one else wanted, 30 00:04:24,067 --> 00:04:26,633 someone scorned and shamed, cast aside. 31 00:04:26,767 --> 00:04:28,067 Your favorite, honey. 32 00:04:28,133 --> 00:04:29,300 Pot roast. 33 00:04:29,433 --> 00:04:31,100 Your son got his report card today. 34 00:04:31,233 --> 00:04:34,233 -Yeah? -A "B" in deportment. 35 00:04:34,367 --> 00:04:35,133 That's great. 36 00:04:35,267 --> 00:04:36,700 Yeah, pa. 37 00:04:36,833 --> 00:04:37,700 I gotta fly. 38 00:04:38,433 --> 00:04:40,733 I don't like it when you go out this late to cover stories. 39 00:04:40,867 --> 00:04:41,933 The city never sleeps. 40 00:04:42,067 --> 00:04:43,333 A reporter's gotta go where the news is. 41 00:04:43,467 --> 00:04:45,100 But listen, I'm gonna be into something really big. 42 00:04:45,233 --> 00:04:46,900 It's dangerous what you're up to, isn't it? 43 00:04:47,067 --> 00:04:49,067 I'll be careful, all right? I'll be all right. 44 00:04:49,133 --> 00:04:51,100 I love you so much. 45 00:04:51,233 --> 00:04:52,800 Take care of your mom for me. 46 00:04:52,933 --> 00:04:54,367 I will, pa. 47 00:04:54,500 --> 00:04:55,833 The way I played it, 48 00:04:55,967 --> 00:04:57,600 the reporter racket was a life-or-death gamble. 49 00:04:57,733 --> 00:04:59,533 When I hit Chicago I had big plans 50 00:04:59,667 --> 00:05:01,833 on getting all the way to the top. 51 00:05:11,500 --> 00:05:12,467 Hey, Marty. 52 00:05:13,633 --> 00:05:14,667 Have a cigarette. 53 00:05:14,800 --> 00:05:16,100 Thanks. 54 00:05:16,233 --> 00:05:18,067 Nailing C.C. Casper, 55 00:05:18,167 --> 00:05:20,633 the top cop in Chicago. 56 00:05:20,767 --> 00:05:21,833 Tell me that doesn't make your heart 57 00:05:21,967 --> 00:05:23,067 beat fast, Marty. 58 00:05:23,133 --> 00:05:24,633 You got names, dates and places 59 00:05:24,767 --> 00:05:26,067 for dope and prostitution payoffs, 60 00:05:26,200 --> 00:05:26,967 and your sources are solid? 61 00:05:27,100 --> 00:05:28,467 I know the drill, Marty. 62 00:05:28,600 --> 00:05:31,833 I had your column for five years, remember? 63 00:05:31,967 --> 00:05:33,067 You know better than anyone. 64 00:05:33,167 --> 00:05:34,500 I can't go to print until you go on tape 65 00:05:34,633 --> 00:05:36,533 in front of McCalister and the newspaper's lawyers. 66 00:05:36,667 --> 00:05:39,233 I'm gonna make you famous, Marty. 67 00:05:39,367 --> 00:05:41,467 They'll be naming streets after you. 68 00:05:41,600 --> 00:05:42,667 Gonna make a movie about you 69 00:05:42,800 --> 00:05:44,100 starring Marlon Brando. 70 00:05:44,233 --> 00:05:46,067 Not unless it's a musical. 71 00:05:46,200 --> 00:05:47,600 All right, here's your end. 72 00:05:49,300 --> 00:05:51,433 Liquid morphine, the kind doctors use. 73 00:05:52,267 --> 00:05:55,133 Administered judiciously, this'll last you quite a while. 74 00:05:56,133 --> 00:05:57,467 You're too hungry, Joseph. 75 00:05:58,267 --> 00:05:59,400 Pump too much of this pure, it'll bury you. 76 00:05:59,533 --> 00:06:01,267 Do I look like I'm in school, Marty? 77 00:06:01,400 --> 00:06:02,700 You give me what I need, 78 00:06:02,833 --> 00:06:03,700 I give you what you need 79 00:06:03,833 --> 00:06:06,100 and vice versa. 80 00:06:06,233 --> 00:06:08,867 We're all gonna get fat off this one, Joe. 81 00:06:09,067 --> 00:06:09,767 Now, if you'll excuse me, 82 00:06:09,900 --> 00:06:11,633 I've got to go to confession. 83 00:06:13,500 --> 00:06:14,933 Don't get lost. 84 00:06:24,067 --> 00:06:25,067 Hey, Joey. 85 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 Hey, hey, hey! 86 00:06:31,367 --> 00:06:35,200 Chief C.C. Casper sends his regards. 87 00:06:35,333 --> 00:06:36,367 I don't know any C.C. Casper. 88 00:06:36,500 --> 00:06:38,100 Aw, come on, fellas. 89 00:06:38,233 --> 00:06:39,833 Ohh! 90 00:06:39,967 --> 00:06:41,567 Supposed to be another guy here. 91 00:06:41,700 --> 00:06:43,067 Marty somebody. 92 00:06:43,133 --> 00:06:43,967 Ask him. 93 00:06:49,067 --> 00:06:49,967 Where's Marty? 94 00:06:51,267 --> 00:06:52,233 In the head. 95 00:07:15,933 --> 00:07:17,833 You run into a lot of jams in this life, 96 00:07:17,967 --> 00:07:19,833 but what you don't want is some trigger-happy Chicago cops 97 00:07:19,967 --> 00:07:21,700 trying to put your lights out. 98 00:07:24,733 --> 00:07:25,967 Where'd he go? 99 00:07:26,833 --> 00:07:29,533 -Go that way. -Got it. 100 00:07:29,667 --> 00:07:31,367 Three years of work in Chicago up in smoke 101 00:07:31,500 --> 00:07:32,667 in one night. 102 00:07:32,800 --> 00:07:34,333 The dirty cops and the corrupt politicians 103 00:07:34,467 --> 00:07:36,433 who ran the city weren't ready to let a reporter get away 104 00:07:36,567 --> 00:07:39,167 with blowing the lid off their entire operation. 105 00:07:51,867 --> 00:07:53,633 Now I had to spring for safe territory, 106 00:07:53,767 --> 00:07:55,233 and in a hurry. 107 00:07:55,367 --> 00:07:57,733 [dramatic orchestral music] 108 00:08:11,133 --> 00:08:13,400 Next pit stop is Wichita, Kansas. 109 00:08:13,533 --> 00:08:15,333 If you gotta take a leak, do it now. 110 00:08:18,400 --> 00:08:19,467 I headed for California, 111 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 where mom and my sister Carol had landed. 112 00:08:23,667 --> 00:08:26,833 Carol's marriage to a rich lowlife, William Wharton II, 113 00:08:26,967 --> 00:08:28,300 hadn't worked out so well. 114 00:08:29,700 --> 00:08:31,233 Now she was looking after mom. 115 00:08:36,400 --> 00:08:37,967 Mom had stopped moving for a while. 116 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 Not because she was content, 117 00:08:39,433 --> 00:08:41,567 but because she was too tired to go on. 118 00:08:45,500 --> 00:08:47,567 The cab fare came to 95 cents. 119 00:08:47,700 --> 00:08:50,200 I had a total of $2 in my pocket, 120 00:08:50,333 --> 00:08:52,267 which I gave to the cab driver. 121 00:08:55,100 --> 00:08:57,233 It did not matter about being broke. 122 00:08:57,367 --> 00:08:59,400 Carol and I were together again 123 00:08:59,533 --> 00:09:00,933 after three long years, 124 00:09:01,067 --> 00:09:02,700 the longest we'd been separated. 125 00:09:04,300 --> 00:09:05,400 Nothing else seemed to matter. 126 00:09:09,567 --> 00:09:10,433 Marty. 127 00:09:11,733 --> 00:09:12,533 Come in. 128 00:09:12,933 --> 00:09:13,767 Come in. 129 00:09:21,300 --> 00:09:22,167 Well, 130 00:09:23,767 --> 00:09:25,067 let me look at you. 131 00:09:25,267 --> 00:09:27,267 You can look at me, Ma. 132 00:09:28,633 --> 00:09:30,767 You can look at me till the cows come home. 133 00:09:30,900 --> 00:09:32,067 I don't believe it. 134 00:09:32,167 --> 00:09:35,300 You're just handsomer than you used to be. 135 00:09:35,433 --> 00:09:36,767 You don't look a day older yourself, Ma. 136 00:09:36,900 --> 00:09:37,967 Where is Carol? 137 00:09:38,100 --> 00:09:39,300 Where is that redheaded sister of mine? 138 00:09:39,433 --> 00:09:40,800 I made you breakfast. 139 00:09:40,933 --> 00:09:41,967 She's still in bed, isn't she? 140 00:09:42,100 --> 00:09:43,233 I've got it all ready. 141 00:09:44,333 --> 00:09:46,633 -Which room is hers? -Well, but... 142 00:09:46,767 --> 00:09:48,600 Well, why don't you eat your breakfast first? 143 00:09:48,733 --> 00:09:50,933 'Cause I know you must be tired and hungry. 144 00:09:51,067 --> 00:09:52,800 Listen, I've got it special. 145 00:09:52,933 --> 00:09:55,167 I made everything just the way you like it. 146 00:09:55,300 --> 00:09:56,333 Mom. 147 00:09:58,500 --> 00:10:00,067 She's at the top of the stairs 148 00:10:00,500 --> 00:10:01,967 next to the bathroom. 149 00:10:02,400 --> 00:10:03,667 Marty. 150 00:10:04,667 --> 00:10:05,600 Now, this time, 151 00:10:07,000 --> 00:10:09,267 now, you and Carol aren't going to get into trouble. 152 00:10:09,400 --> 00:10:10,867 Trouble? 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,433 That's a little unfair, Mom. 154 00:10:14,067 --> 00:10:15,067 What made you think 155 00:10:15,200 --> 00:10:16,767 that we'd have gotten into any trouble? 156 00:10:16,900 --> 00:10:18,733 Now you listen to me. 157 00:10:18,867 --> 00:10:20,167 I want you to get a job. 158 00:10:20,300 --> 00:10:21,267 You could do it. 159 00:10:21,400 --> 00:10:22,167 I know you can. 160 00:10:22,300 --> 00:10:23,733 There's three papers in town. 161 00:10:23,867 --> 00:10:25,367 You just, with your expertise 162 00:10:25,500 --> 00:10:27,867 and your experience and talent and 163 00:10:29,167 --> 00:10:30,133 Looks. 164 00:10:30,267 --> 00:10:31,567 Ma, you're, 165 00:10:31,700 --> 00:10:33,600 you're gonna get me blushing again, aren't you? 166 00:10:33,800 --> 00:10:34,867 And I want you 167 00:10:35,000 --> 00:10:36,033 to bring your family out right away, too. 168 00:10:36,167 --> 00:10:38,267 Why don't we just stop right here, okay? 169 00:10:38,400 --> 00:10:40,033 Let's just stop right here, Mother. 170 00:10:40,167 --> 00:10:42,233 Just to set up your own household. 171 00:10:42,367 --> 00:10:44,133 Mother, I'm a big boy now. 172 00:10:44,267 --> 00:10:45,700 You will do it, won't you? 173 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 Marty. 174 00:10:52,267 --> 00:10:54,500 You won't stay here a day longer than you have to. 175 00:10:54,633 --> 00:10:56,500 I know you don't mean that, mother. 176 00:10:58,800 --> 00:10:59,733 It almost sounds as though 177 00:10:59,867 --> 00:11:01,267 I'm not welcome here, though. 178 00:11:01,400 --> 00:11:03,900 I looked at her with genuine sorrow. 179 00:11:04,067 --> 00:11:06,067 It's rather sad, you know, when one's own mother fears 180 00:11:06,167 --> 00:11:07,367 or even dislikes him. 181 00:11:07,500 --> 00:11:08,967 It was almost unbearable. 182 00:11:09,100 --> 00:11:11,867 I say this as one who's done a great deal of bearing. 183 00:11:12,067 --> 00:11:15,567 It's just that I got old. 184 00:11:16,400 --> 00:11:20,300 And I can't take the trouble so good anymore like I used to. 185 00:11:20,433 --> 00:11:21,633 As if you ever could. 186 00:11:28,500 --> 00:11:31,167 Any time I was away from her, it felt too long. 187 00:11:31,300 --> 00:11:32,933 Especially when I saw her again. 188 00:11:34,900 --> 00:11:36,200 Was she asleep 189 00:11:36,333 --> 00:11:37,633 or was she playing possum? 190 00:11:58,500 --> 00:12:02,767 Mr. Martin Lakewood. 191 00:12:04,467 --> 00:12:06,967 Mrs. Carol Lakewood Wharton. 192 00:12:12,700 --> 00:12:13,567 Sister. 193 00:12:14,433 --> 00:12:15,333 Brother. 194 00:12:39,533 --> 00:12:41,367 "Once upon a time there was a little boy, 195 00:12:41,500 --> 00:12:43,600 there was a little girl." 196 00:12:46,367 --> 00:12:49,567 I tell you, this Monroe dame sure gets a lot of ink. 197 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 No wonder I can't make a buck. 198 00:12:51,633 --> 00:12:53,600 Guys all expect girls to have tits a mile wide. 199 00:12:53,733 --> 00:12:54,767 She's ruining it for all of us. 200 00:12:54,900 --> 00:12:56,367 Marty, Carol, breakfast. 201 00:12:56,500 --> 00:12:58,467 God damn her anyway. 202 00:12:58,600 --> 00:13:01,733 I'm gonna slap the hell out of her in a minute. 203 00:13:01,867 --> 00:13:02,933 I will, Marty. 204 00:13:03,067 --> 00:13:04,633 I'm sorry. I'm not laughing at you. 205 00:13:04,767 --> 00:13:07,800 I had reason to know her threats were not idle ones. 206 00:13:07,933 --> 00:13:09,767 Still, I was amused. 207 00:13:09,900 --> 00:13:11,433 It was so incongruous to me. 208 00:13:11,567 --> 00:13:13,733 Such words from such a sweet-faced doll. 209 00:13:13,867 --> 00:13:15,767 Maybe I'm losing my sense of humor. 210 00:13:16,833 --> 00:13:18,100 If I sleep with one more sailor, 211 00:13:18,233 --> 00:13:19,400 I'll start saluting. 212 00:13:21,167 --> 00:13:23,667 So, Marty, what is this beef in Chicago about? 213 00:13:23,800 --> 00:13:25,267 Mom saw the clippings that you sent. 214 00:13:25,400 --> 00:13:26,433 She went on a rampage. 215 00:13:26,567 --> 00:13:28,467 I had the good fortune to ferret out 216 00:13:28,600 --> 00:13:30,067 some smelly figurative bodies 217 00:13:30,167 --> 00:13:32,300 to identify the officeholders responsible for them 218 00:13:32,433 --> 00:13:34,933 and the bigwigs who ran the whole sheboygan. 219 00:13:35,067 --> 00:13:36,767 Will you give me a ciga-- 220 00:13:42,633 --> 00:13:43,933 Then it turned out that no one was ready 221 00:13:44,067 --> 00:13:45,767 to back my play. 222 00:13:45,900 --> 00:13:47,200 The voters and my editor 223 00:13:47,333 --> 00:13:48,567 and the people who ran things 224 00:13:48,700 --> 00:13:49,800 all thought it was just plain peachy 225 00:13:49,933 --> 00:13:52,067 to let those dirty thieves keep their jobs. 226 00:13:52,200 --> 00:13:53,867 I know, sweetie. 227 00:13:54,067 --> 00:13:55,733 You try lighting a candle 228 00:13:55,867 --> 00:13:58,067 while everyone else is cursing the darkness. 229 00:13:58,167 --> 00:14:00,433 How'd you let yourself get into such hot water? 230 00:14:00,567 --> 00:14:02,467 It was a question I couldn't answer. 231 00:14:02,600 --> 00:14:04,467 Had I subconsciously wanted the heat? 232 00:14:04,600 --> 00:14:06,700 Had I brought about my own downfall? 233 00:14:06,833 --> 00:14:09,300 Maybe time would take care of her and me, too. 234 00:14:09,433 --> 00:14:10,533 Unless, of course, we changed, 235 00:14:10,667 --> 00:14:12,333 but how could we do that? 236 00:14:15,567 --> 00:14:16,600 Marty. 237 00:14:19,067 --> 00:14:20,267 from the time we were kids, 238 00:14:20,400 --> 00:14:22,633 Carol and I couldn't stay out of trouble. 239 00:14:22,767 --> 00:14:25,067 The kids we grew up with were cousins and second cousins 240 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 and friends of cousins. 241 00:14:26,533 --> 00:14:28,200 They all called us strange and different. 242 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 Hey, Carol! 243 00:14:31,333 --> 00:14:32,167 Hey! 244 00:14:32,667 --> 00:14:34,067 Hey, cousin Lyle. 245 00:14:35,067 --> 00:14:35,900 And they were right. 246 00:14:36,067 --> 00:14:37,067 We were. 247 00:14:37,167 --> 00:14:38,233 We felt each other's feelings, 248 00:14:38,367 --> 00:14:40,067 we thought each other's thoughts. 249 00:14:41,300 --> 00:14:42,567 We didn't care what anyone thought of us 250 00:14:42,700 --> 00:14:44,733 and that was unforgivable. 251 00:14:44,867 --> 00:14:47,567 For that, we had to be punished. 252 00:14:49,867 --> 00:14:51,133 Tim, you all set? 253 00:14:51,267 --> 00:14:52,133 Yeah. 254 00:14:53,667 --> 00:14:56,933 -Come on, help me, guys. -Let go! 255 00:14:57,067 --> 00:14:57,933 Marty! 256 00:14:58,700 --> 00:15:00,300 Stop that! 257 00:15:00,767 --> 00:15:02,967 Marty! Marty! 258 00:15:04,367 --> 00:15:05,200 Marty! 259 00:15:07,200 --> 00:15:09,133 Marty! Marty! 260 00:15:09,800 --> 00:15:10,667 Marty! 261 00:15:10,900 --> 00:15:12,133 Get off of me! 262 00:15:12,633 --> 00:15:14,733 Let go of me! Let go of me! 263 00:15:15,700 --> 00:15:16,633 Marty! 264 00:15:19,533 --> 00:15:22,200 And there was something wrong, of course: 265 00:15:22,333 --> 00:15:25,367 The deepest, darkest crime two people could ever commit. 266 00:15:25,500 --> 00:15:27,233 We loved each other. 267 00:15:27,367 --> 00:15:28,567 It was a lesson 268 00:15:28,700 --> 00:15:29,967 I was ever trying to hammer home to sis. 269 00:15:30,833 --> 00:15:32,567 You may be wrong and exist comfortably 270 00:15:32,700 --> 00:15:33,867 in a world of righteousness, 271 00:15:34,067 --> 00:15:35,100 but you may not be right 272 00:15:35,233 --> 00:15:36,800 and live in a world of error, 273 00:15:36,933 --> 00:15:39,400 The kind of world that we seemed to live in. 274 00:15:39,533 --> 00:15:40,700 The growing sense of injustice 275 00:15:40,833 --> 00:15:42,600 would just be too much to bear. 276 00:15:42,733 --> 00:15:44,933 You know how you and me look on those things, Carol. 277 00:15:47,233 --> 00:15:49,500 What we endured was something normal for us, 278 00:15:49,633 --> 00:15:50,800 for those particular times 279 00:15:50,933 --> 00:15:52,367 and those particular situations. 280 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 It's just what happened. 281 00:15:56,300 --> 00:15:57,500 We weren't mistreated. 282 00:15:57,633 --> 00:15:59,300 Here, Marty, I want you to take this. 283 00:15:59,433 --> 00:16:00,433 I insist. 284 00:16:00,567 --> 00:16:01,533 I know you're broke, 285 00:16:01,667 --> 00:16:03,267 so you take what you need out of that, 286 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 and you send the rest to Glenda and Junior. 287 00:16:05,533 --> 00:16:06,533 You said things were tough. 288 00:16:06,667 --> 00:16:08,133 There's well over three centuries here. 289 00:16:08,267 --> 00:16:09,533 So? 290 00:16:09,667 --> 00:16:11,100 $300 isn't a lot of money. 291 00:16:11,233 --> 00:16:13,667 Not when you've been around the guys I've been around. 292 00:16:13,800 --> 00:16:14,933 So there's that alimony that stiff pays you. 293 00:16:15,067 --> 00:16:16,233 You can make the rent off of that. 294 00:16:16,367 --> 00:16:17,933 Did you say mom's doctor bills were getting high? 295 00:16:18,067 --> 00:16:20,067 Jesus, what are you, an auditor all of a sudden? 296 00:16:20,133 --> 00:16:22,067 I never heard such a fuss over a couple hundred dollars. 297 00:16:22,200 --> 00:16:23,133 Baby, don't keep me in the dark. 298 00:16:23,267 --> 00:16:24,967 Give me the straight dope. 299 00:16:25,100 --> 00:16:28,633 You see, Marty, I have been saving up for something. 300 00:16:28,767 --> 00:16:30,633 Um, just a couple dollars at a time. 301 00:16:30,767 --> 00:16:31,933 Why didn't you say so? 302 00:16:32,067 --> 00:16:33,433 Because I know you. 303 00:16:33,567 --> 00:16:35,967 I know that if you knew that I needed, 304 00:16:36,100 --> 00:16:38,800 that I wanted the money for myself, that-- 305 00:16:38,933 --> 00:16:41,067 I saw something in her face I didn't like. 306 00:16:41,167 --> 00:16:42,100 Baby, what is it you want? 307 00:16:42,233 --> 00:16:43,300 I couldn't analyze the expression 308 00:16:43,433 --> 00:16:44,800 or say why it troubled me. 309 00:16:44,933 --> 00:16:46,233 A mink. 310 00:16:46,367 --> 00:16:48,233 But I don't have to have that, Marty. 311 00:16:48,367 --> 00:16:49,433 Anyway, now that you're here, 312 00:16:49,567 --> 00:16:50,633 we're gonna be rolling in the money soon. 313 00:16:50,767 --> 00:16:52,067 Right? 314 00:16:53,567 --> 00:16:54,533 Yeah. 315 00:16:54,667 --> 00:16:55,967 See? 316 00:16:56,100 --> 00:16:57,533 So, you satisfied now, huh? 317 00:16:57,667 --> 00:16:58,567 Yeah, I'm satisfied. 318 00:16:58,700 --> 00:17:00,100 You still haven't leveled with me 319 00:17:00,233 --> 00:17:01,400 on how you're making it with the local syndicate, though. 320 00:17:01,533 --> 00:17:03,667 Oh, these guys are such a laughable crew, 321 00:17:03,800 --> 00:17:05,433 you could hardly believe it. 322 00:17:05,567 --> 00:17:07,067 She told me how she staked out some turf 323 00:17:07,200 --> 00:17:08,467 in the local cocktail lounge 324 00:17:08,600 --> 00:17:11,200 when they sent some joy boy around to give her the arm. 325 00:17:13,067 --> 00:17:14,700 I'll have a Rob Roy, please. 326 00:17:18,867 --> 00:17:20,933 You're sorta cute. 327 00:17:22,800 --> 00:17:24,267 You're not. 328 00:17:24,400 --> 00:17:25,767 What's your name, sweetcheeks? 329 00:17:25,900 --> 00:17:26,800 Who's asking? 330 00:17:26,933 --> 00:17:27,833 Name's Lloyd. 331 00:17:29,067 --> 00:17:31,200 I run this joint for the McCloud outfit. 332 00:17:32,333 --> 00:17:33,567 Lloyd, huh? 333 00:17:35,500 --> 00:17:36,867 Lloyd, why don't you run home to mama 334 00:17:37,067 --> 00:17:38,967 and have her make you some hot milk? 335 00:17:39,100 --> 00:17:40,600 You can't sell that pretty ass of yours 336 00:17:40,733 --> 00:17:42,800 around this town without us taking a cut. 337 00:17:43,700 --> 00:17:44,800 Aah! 338 00:17:50,067 --> 00:17:52,633 Lloyd, the next time McCloud wants to talk to me, 339 00:17:52,767 --> 00:17:54,700 have him see me in person. 340 00:17:55,767 --> 00:17:56,767 Oh, what's that? 341 00:17:56,900 --> 00:17:58,667 He says he'll buy my drink for me. 342 00:18:10,533 --> 00:18:12,067 So the two big guns, 343 00:18:12,200 --> 00:18:14,167 McCloud and his partner Galloway, 344 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 they come out to the house. 345 00:18:16,067 --> 00:18:19,600 And I fixed them both a nice, big drink. 346 00:18:25,500 --> 00:18:26,967 Can you imagine? 347 00:18:27,100 --> 00:18:31,200 They gulped it down like little lambs. [laughs] 348 00:18:31,333 --> 00:18:35,367 [sighs] I do believe they've never heard of chloral hydrate. 349 00:19:03,667 --> 00:19:04,933 It took the highway patrol 350 00:19:05,067 --> 00:19:07,267 a whole week to find them. 351 00:19:08,767 --> 00:19:10,067 One of them died, 352 00:19:10,900 --> 00:19:12,967 and one of them had to be committed 353 00:19:13,100 --> 00:19:14,433 to the insane asylum. 354 00:19:15,933 --> 00:19:18,333 Couldn't have happened to a nicer pair of guys. 355 00:19:21,567 --> 00:19:22,867 And since then 356 00:19:23,067 --> 00:19:25,233 nobody seems to muscle me anymore. 357 00:19:25,367 --> 00:19:26,133 That's my sis. 358 00:19:26,267 --> 00:19:28,567 That's my sweet little sister. 359 00:19:29,600 --> 00:19:31,433 I went to work the following day 360 00:19:31,567 --> 00:19:33,500 on the first paper I applied to. 361 00:19:33,633 --> 00:19:35,233 I had no difficulty about it. 362 00:19:35,367 --> 00:19:37,367 Not since I was a child, a very small child, 363 00:19:37,500 --> 00:19:39,800 have I had any difficulty in getting work. 364 00:19:39,933 --> 00:19:41,667 It would be strange if I did. 365 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 Personally and in intelligence, 366 00:19:43,733 --> 00:19:45,567 I'm a generous cut above the average. 367 00:19:45,700 --> 00:19:48,167 I must admit to this, as immodest as it seems. 368 00:19:49,233 --> 00:19:50,267 When I choose to, 369 00:19:50,400 --> 00:19:51,933 I can be exceedingly ingratiating. 370 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 And to top it off, 371 00:19:56,933 --> 00:19:59,467 there was my childhood training by earnest teachers. 372 00:20:00,733 --> 00:20:01,933 One gets work readily 373 00:20:02,067 --> 00:20:04,333 when the penalty for failure was a clubbing. 374 00:20:04,467 --> 00:20:06,467 You learn not to take no for an answer. 375 00:20:09,867 --> 00:20:11,567 It was the best and biggest paper in town, 376 00:20:11,700 --> 00:20:12,900 which is not to say, of course, 377 00:20:13,033 --> 00:20:15,033 that it was either very good or very big. 378 00:20:15,167 --> 00:20:17,000 Most of the other staffers were fair, 379 00:20:17,133 --> 00:20:18,667 about average, I suppose. 380 00:20:18,800 --> 00:20:21,700 They'd been getting by nicely until I came along. 381 00:20:21,833 --> 00:20:23,367 But then there I was, 382 00:20:23,500 --> 00:20:26,367 a real newspaperman, a towering beacon of ability, 383 00:20:26,500 --> 00:20:27,867 and by comparison, 384 00:20:28,000 --> 00:20:30,533 these average people looked like submoronic dolts. 385 00:20:37,100 --> 00:20:38,367 Whenever I cared to, 386 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 and when I had an amusing objective in mind, 387 00:20:40,133 --> 00:20:42,033 I've always advanced in my work. 388 00:20:42,167 --> 00:20:44,100 But I set an all-time record on the paper. 389 00:20:44,233 --> 00:20:46,867 I was assistant city editor at the end of the first week. 390 00:20:47,000 --> 00:20:48,833 Two weeks later, I made city editor. 391 00:20:53,567 --> 00:20:54,733 Carol, on the other hand, 392 00:20:54,867 --> 00:20:56,333 had a different experience of employment. 393 00:20:56,467 --> 00:20:58,933 Being sorely undernourished and frequently raped, 394 00:20:59,067 --> 00:21:01,200 she had little energy, time, or appetite 395 00:21:01,333 --> 00:21:02,500 for normal endeavors. 396 00:21:12,067 --> 00:21:13,300 While I was going up the ladder, 397 00:21:13,433 --> 00:21:15,433 sis was doing her level best to make change. 398 00:21:18,700 --> 00:21:19,600 Now. 399 00:21:23,200 --> 00:21:26,167 My rise at the Sentinel did not bring joy to all. 400 00:21:26,300 --> 00:21:27,967 In fact, the city room was a mess. 401 00:21:28,100 --> 00:21:29,533 All the staffers were jumpy. 402 00:21:29,667 --> 00:21:31,533 The news editor had resigned. 403 00:21:31,667 --> 00:21:34,067 The chief copy editor had reverted to alcoholism. 404 00:21:34,167 --> 00:21:37,067 The publisher no longer made his face to shine upon them. 405 00:21:37,167 --> 00:21:39,367 He griped at everyone, except me. 406 00:21:39,500 --> 00:21:41,633 No one could do anything to please him, 407 00:21:41,767 --> 00:21:42,633 except me. 408 00:21:45,633 --> 00:21:47,267 Mr. Griffith wants to see you. 409 00:21:47,967 --> 00:21:48,867 Yes. 410 00:21:55,767 --> 00:21:58,267 Uh, have a seat, Marty. 411 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 Thanks, Mr. Griffith. 412 00:22:01,067 --> 00:22:03,633 You know, I, uh, canned, uh, Samuelson. 413 00:22:03,767 --> 00:22:04,467 The managing editor. 414 00:22:04,600 --> 00:22:06,333 Yeah, I heard about that. 415 00:22:06,467 --> 00:22:07,767 Seemed like an okay Joe. 416 00:22:08,667 --> 00:22:10,233 I guess you had your reasons. 417 00:22:10,367 --> 00:22:12,733 The job is yours, if you want it. 418 00:22:13,533 --> 00:22:14,400 Gee. 419 00:22:16,500 --> 00:22:18,833 You're getting $75 a week. 420 00:22:19,633 --> 00:22:21,900 Well, that goes up. $82.50. 421 00:22:22,967 --> 00:22:25,133 Samuelson always treated me square. 422 00:22:25,267 --> 00:22:26,533 He was a bum. 423 00:22:26,667 --> 00:22:28,833 He couldn't turn this rag around. 424 00:22:28,967 --> 00:22:29,733 You can. 425 00:22:30,333 --> 00:22:31,633 You know it. I know it. 426 00:22:32,467 --> 00:22:33,367 Start today. 427 00:22:34,700 --> 00:22:35,533 I quit. 428 00:22:36,300 --> 00:22:37,267 What? 429 00:22:37,400 --> 00:22:39,067 You're sick of paying Samuelson $112.50 430 00:22:39,167 --> 00:22:40,733 to do his job? 431 00:22:40,867 --> 00:22:42,633 Looking for the next patsy to hang this rag on? 432 00:22:42,767 --> 00:22:44,267 No, thanks. 433 00:22:44,400 --> 00:22:45,833 If you were half smart, you'd have talked to me 434 00:22:45,967 --> 00:22:47,867 before you gave Samuelson the knife, but you're not. 435 00:22:48,067 --> 00:22:49,433 Are you crazy? 436 00:22:49,567 --> 00:22:51,467 Not crazy enough to keep eating your shit. 437 00:22:51,600 --> 00:22:53,200 You can't just walk out on me-- 438 00:22:53,333 --> 00:22:54,400 Yes! Yes! 439 00:22:54,700 --> 00:22:55,600 I can! 440 00:22:56,100 --> 00:22:58,167 I have a guideline for my behavior! 441 00:22:58,933 --> 00:23:01,300 And you, sir, you have violated commandment one-minus! 442 00:23:02,067 --> 00:23:03,400 What the hell are you talking about? 443 00:23:03,533 --> 00:23:05,100 It is the commandment that has never been written down 444 00:23:05,233 --> 00:23:07,733 because every goddamn fool's supposed to know it! 445 00:23:07,867 --> 00:23:09,333 Yea, verily. 446 00:23:09,467 --> 00:23:11,333 It is the pointed moral of all happening 447 00:23:11,467 --> 00:23:14,067 from the beginning of creation to wit. 448 00:23:14,200 --> 00:23:15,967 Take not advantage of thy neighbor 449 00:23:16,100 --> 00:23:17,367 with his pants down, 450 00:23:17,500 --> 00:23:20,067 for to each man, there comes this season! 451 00:23:20,133 --> 00:23:22,767 And in my house, there are many mansions! 452 00:23:22,900 --> 00:23:24,067 And in those mansions, 453 00:23:24,200 --> 00:23:26,167 there are many men longer-donged than thyself. 454 00:23:30,267 --> 00:23:31,267 Get out! 455 00:23:32,167 --> 00:23:33,833 Get, get, get out! 456 00:23:34,467 --> 00:23:36,067 Get out! Get out! 457 00:23:36,167 --> 00:23:36,800 Get out! 458 00:23:36,933 --> 00:23:37,900 Get out! Get out! 459 00:23:38,067 --> 00:23:38,967 Get out! 460 00:23:40,733 --> 00:23:42,500 I'd like to say I walked out on that dog prick 461 00:23:42,633 --> 00:23:44,267 because he was a wicked old man. 462 00:23:46,067 --> 00:23:48,367 The truth, it was his being certain about me 463 00:23:48,500 --> 00:23:50,133 and my motives that I objected to. 464 00:23:50,267 --> 00:23:51,967 The minute anybody thinks they have me, 465 00:23:52,100 --> 00:23:54,233 thinks they know what makes me tick, 466 00:23:54,367 --> 00:23:55,667 I have to take 'em down. 467 00:23:55,800 --> 00:23:57,167 Nobody knows me. 468 00:23:57,300 --> 00:23:59,233 I do what I do, and that's it. 469 00:24:02,433 --> 00:24:04,133 But the world hadn't changed. 470 00:24:04,267 --> 00:24:05,633 I still had to turn a buck. 471 00:24:07,067 --> 00:24:08,933 Carol's luck was running bad. 472 00:24:09,067 --> 00:24:11,067 There was no prize chump in the offing. 473 00:24:11,667 --> 00:24:13,467 But what the hell, I thought. 474 00:24:14,333 --> 00:24:16,667 We were bound to get a break before too long. 475 00:24:22,767 --> 00:24:24,067 In point of fact, 476 00:24:24,133 --> 00:24:25,733 opportunity was walking right in my direction. 477 00:24:54,067 --> 00:24:56,200 Well, it if isn't Alice Blueclothes. 478 00:24:57,367 --> 00:24:58,400 Boo, pretty Alice. 479 00:25:03,067 --> 00:25:03,867 Please let go of me. 480 00:25:04,067 --> 00:25:05,267 I don't think so. 481 00:25:07,200 --> 00:25:08,333 What's the matter? 482 00:25:08,467 --> 00:25:09,467 Don't you like me? 483 00:25:09,600 --> 00:25:10,667 Let go of me, or I'll fix you, you see? 484 00:25:10,800 --> 00:25:11,833 Oh, come on. 485 00:25:11,967 --> 00:25:12,900 We haven't even had our waltz yet, Alice. 486 00:25:13,067 --> 00:25:14,300 Or would you prefer a square dance? 487 00:25:14,433 --> 00:25:15,800 We could ask these nice people to join in right with us. 488 00:25:15,933 --> 00:25:17,567 Are you gonna lay off me, or what? 489 00:25:17,700 --> 00:25:19,167 You're so nice to the touch, I don't think I am. 490 00:25:19,300 --> 00:25:21,067 Besides, what are you gonna do about it? 491 00:25:25,467 --> 00:25:26,800 Police officer. 492 00:25:26,933 --> 00:25:27,700 You're under arrest. 493 00:25:27,833 --> 00:25:30,067 I will go, willingly, gladly. 494 00:25:31,133 --> 00:25:32,800 Lock me up in some cool, dark place, 495 00:25:32,933 --> 00:25:34,500 use handcuffs, but you know what? 496 00:25:34,633 --> 00:25:36,633 You're gonna have to put 'em on yourself. 497 00:25:42,333 --> 00:25:43,433 Okay. 498 00:25:43,567 --> 00:25:44,567 All right, mister, 499 00:25:44,700 --> 00:25:45,767 I should take you in, but I'm off duty, 500 00:25:45,900 --> 00:25:46,967 and I got better ways to spend my free time. 501 00:25:47,100 --> 00:25:47,867 Is this your car, Alice? 502 00:25:48,467 --> 00:25:49,767 You know, it matches your blush. 503 00:25:49,900 --> 00:25:50,967 Shut up! 504 00:25:51,100 --> 00:25:52,333 If you don't promise to behave yourself, 505 00:25:52,467 --> 00:25:53,900 I'll take you in anyway. 506 00:25:54,067 --> 00:25:55,800 The body matches your lines, too. 507 00:25:59,233 --> 00:26:01,600 Are you blond all over or just where it shows? 508 00:26:15,967 --> 00:26:18,267 Would you just please go away? 509 00:26:18,400 --> 00:26:19,800 Sure, I will, Alice. 510 00:26:19,933 --> 00:26:21,567 Say it like you mean it, and I will. 511 00:26:22,767 --> 00:26:23,933 I'll go away, and you'll never see me again. 512 00:26:24,067 --> 00:26:24,900 Scout's honor. 513 00:26:33,367 --> 00:26:35,300 Do you, do you want, [clearing throat]. 514 00:26:36,267 --> 00:26:37,100 We could... 515 00:26:37,233 --> 00:26:39,067 What is it, dear? Spit it out. 516 00:26:39,233 --> 00:26:41,700 We could go somewhere, for a drink. 517 00:26:41,833 --> 00:26:42,967 I'm afraid not. 518 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 As a matter of fact, I wouldn't think of it. 519 00:26:45,633 --> 00:26:47,533 I know something of your city, and I know that cops on duty, 520 00:26:47,667 --> 00:26:49,533 No, I told you I'm not on duty. 521 00:26:49,667 --> 00:26:51,467 And I'm not sure I believe you. 522 00:26:51,600 --> 00:26:52,633 And I know something else. 523 00:26:52,767 --> 00:26:54,700 Local lady cops have to be single. 524 00:26:55,300 --> 00:26:57,500 Marriage is grounds for immediate dismissal. 525 00:26:58,433 --> 00:27:00,133 And one would also be dismissed, 526 00:27:00,267 --> 00:27:01,533 naturally and quite promptly, 527 00:27:01,667 --> 00:27:03,967 if her behavior was slightly less than circumspect. 528 00:27:04,100 --> 00:27:07,067 I mean, she can't sleep around as other women may. 529 00:27:07,133 --> 00:27:08,900 One hint of scandal, and she'd be caught. 530 00:27:09,067 --> 00:27:10,933 But guy cops, they can fuck all they want 531 00:27:11,067 --> 00:27:11,900 or anyone they want. 532 00:27:12,067 --> 00:27:13,133 What's a lady to do? 533 00:27:13,267 --> 00:27:15,467 I mean, what is she to do 534 00:27:15,600 --> 00:27:18,267 if her womanly desires were, shall we say, 535 00:27:18,400 --> 00:27:20,900 a little more extreme than normal ones? 536 00:27:21,700 --> 00:27:23,533 If she was highly sexed, 537 00:27:23,667 --> 00:27:26,167 loaded with all the right equipment, 538 00:27:26,300 --> 00:27:27,933 just aching for a little action, 539 00:27:29,067 --> 00:27:30,067 what then? 540 00:27:42,300 --> 00:27:44,167 I'm sorry, you're gonna have to speak up. 541 00:27:46,300 --> 00:27:47,633 We could go to my place. 542 00:27:48,500 --> 00:27:49,300 Yeah. 543 00:27:49,433 --> 00:27:51,267 I'd like to see your house. 544 00:27:51,533 --> 00:27:52,733 I hate taking women to hotels. 545 00:27:52,867 --> 00:27:53,600 No. 546 00:27:53,733 --> 00:27:54,533 No, no. 547 00:27:54,667 --> 00:27:56,433 I meant we could go to my place 548 00:27:56,567 --> 00:27:59,333 and have dinner, and we could talk, and... 549 00:27:59,467 --> 00:28:00,700 It's right on the beach. 550 00:28:00,833 --> 00:28:02,233 We could swim if you want. 551 00:28:02,367 --> 00:28:03,467 I'd love to do all those things. 552 00:28:03,600 --> 00:28:05,067 Really. That would be fantastic. 553 00:28:05,133 --> 00:28:06,233 We can do all that after. 554 00:28:06,367 --> 00:28:08,233 I mean, we'll go to bed first, 555 00:28:08,367 --> 00:28:09,900 and then if you're not too tired, 556 00:28:10,067 --> 00:28:11,867 you can make supper. 557 00:28:12,067 --> 00:28:13,567 We can take a walk on the beach. 558 00:28:13,700 --> 00:28:14,967 Heck, we could even talk. 559 00:28:16,500 --> 00:28:18,700 You don't like the sound of that? 560 00:28:18,833 --> 00:28:20,667 That's all right. I can take a walk up this block, 561 00:28:20,800 --> 00:28:21,867 meet half a dozen women 562 00:28:22,067 --> 00:28:23,067 who'd like the sound of what I just proposed. 563 00:28:23,167 --> 00:28:24,767 I know you could. 564 00:28:24,900 --> 00:28:26,467 I say we just forget it, huh? 565 00:28:27,667 --> 00:28:29,633 Oh, but afterwards, 566 00:28:31,067 --> 00:28:31,867 you wouldn't respect me. 567 00:28:32,067 --> 00:28:33,867 I couldn't respect myself. 568 00:28:35,500 --> 00:28:36,900 You'd think I was terrible. 569 00:28:38,733 --> 00:28:40,700 You are so wrong. 570 00:28:40,833 --> 00:28:42,533 I really didn't care, you know. 571 00:28:42,667 --> 00:28:44,800 At least, I cared very little. 572 00:28:44,933 --> 00:28:46,100 She was a cop. 573 00:28:46,233 --> 00:28:48,267 Of course, there was a cop that dad had killed. 574 00:28:48,400 --> 00:28:50,833 I wasn't sure that I cared to do anything about that. 575 00:28:50,967 --> 00:28:52,233 Wait, sir. 576 00:28:53,100 --> 00:28:54,067 Mister, wait up. 577 00:28:55,733 --> 00:28:57,067 Just wait up, okay? 578 00:28:58,367 --> 00:28:59,600 Don't you go away. 579 00:29:01,667 --> 00:29:03,133 I want you to come home with me right now. 580 00:29:03,267 --> 00:29:03,967 Oh, should I? 581 00:29:04,100 --> 00:29:05,067 Yes. 582 00:29:05,167 --> 00:29:06,500 Just come home with me right now. 583 00:29:07,167 --> 00:29:07,833 Come now. 584 00:29:07,967 --> 00:29:08,700 I don't know. 585 00:29:08,833 --> 00:29:09,767 I mean, what'll you think of me? 586 00:29:09,900 --> 00:29:11,067 You'll think I'm terrible. 587 00:29:11,167 --> 00:29:12,133 You just better come home with me right now, 588 00:29:12,267 --> 00:29:13,700 or I'll do it right here. 589 00:29:18,067 --> 00:29:20,633 Her name was Archer, Lois Archer. 590 00:29:20,767 --> 00:29:22,100 She was 28. 591 00:29:22,233 --> 00:29:23,600 She told me she'd been with the police department 592 00:29:23,733 --> 00:29:24,833 for five years, 593 00:29:24,967 --> 00:29:27,200 three as a secretary, two as a street cop. 594 00:29:27,333 --> 00:29:28,400 That paid more. 595 00:29:28,533 --> 00:29:29,900 She thought it would be exciting, 596 00:29:30,067 --> 00:29:31,633 but she wasn't the cop type. 597 00:29:31,767 --> 00:29:33,267 She was staying with it because jobs 598 00:29:33,400 --> 00:29:35,833 and good jobs were hard to get out here. 599 00:29:35,967 --> 00:29:37,200 People came for the climate 600 00:29:37,333 --> 00:29:39,867 and were willing to work for next to nothing to remain. 601 00:29:40,067 --> 00:29:41,933 She had a brother overseas in the army. 602 00:29:42,067 --> 00:29:43,833 He and she owned a house, jointly. 603 00:29:43,967 --> 00:29:46,433 That's all I was able to find out about her 604 00:29:46,567 --> 00:29:47,867 and all I needed to know. 605 00:29:49,967 --> 00:29:52,233 * I * 606 00:29:52,367 --> 00:29:55,067 * Reach for you * 607 00:29:55,167 --> 00:29:59,200 * Like I'd reach for a star * 608 00:30:01,033 --> 00:30:03,933 * Worshiping you * 609 00:30:04,067 --> 00:30:08,467 * From afar * 610 00:30:08,600 --> 00:30:11,233 * Living with my * 611 00:30:11,367 --> 00:30:13,900 * Silent love * 612 00:30:22,133 --> 00:30:23,900 You have very pretty skin, Lois, 613 00:30:26,033 --> 00:30:27,100 A lovely blush. 614 00:30:29,433 --> 00:30:31,633 Not as extensive as my wife's, of course, 615 00:30:31,767 --> 00:30:33,933 but you don't have her area. 616 00:30:34,067 --> 00:30:38,000 You are so crazy, honey. 617 00:30:39,033 --> 00:30:41,500 You and your 400-pound wife. 618 00:30:41,633 --> 00:30:43,400 She probably weighs more than that now. 619 00:30:44,233 --> 00:30:45,700 She gets bigger all the time. 620 00:30:47,000 --> 00:30:48,533 Elephantiasis. 621 00:30:48,667 --> 00:30:49,867 It's not fat. 622 00:30:50,000 --> 00:30:50,867 It's growth. 623 00:30:51,833 --> 00:30:55,100 Her head probably weighs more than all of you. 624 00:30:55,233 --> 00:30:58,333 Sure, I'll bet. 625 00:30:59,533 --> 00:31:02,067 I can just see you marrying a wife like that. 626 00:31:03,767 --> 00:31:05,467 Who else would have married her? 627 00:31:06,700 --> 00:31:08,700 Isn't she entitled to marriage, 628 00:31:08,833 --> 00:31:11,467 to all the things that could have been given to her? 629 00:31:11,600 --> 00:31:13,067 I suppose it would've been better 630 00:31:13,133 --> 00:31:16,067 to put her to sleep at birth like our first kid. 631 00:31:17,567 --> 00:31:18,367 Yeah, sure. 632 00:31:18,500 --> 00:31:19,400 Had to be done. 633 00:31:20,233 --> 00:31:22,300 What kinder thing can you do to a helpless mongoloid? 634 00:31:22,433 --> 00:31:25,933 And the one you have, 635 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 I suppose he doesn't have 636 00:31:28,467 --> 00:31:30,100 all of his parts, right? 637 00:31:31,133 --> 00:31:32,467 He's my kid, isn't he? 638 00:31:33,267 --> 00:31:34,767 He's bound to have something missing. 639 00:31:36,267 --> 00:31:38,100 Marty, Marty, Marty. 640 00:31:39,167 --> 00:31:42,233 Do you know what I'm going to do to you? 641 00:31:42,367 --> 00:31:45,300 No, that's not the point, really. 642 00:31:46,300 --> 00:31:49,433 It's not what you're going to do to me. 643 00:31:49,567 --> 00:31:51,100 It's what I'm going to do to you. 644 00:31:51,233 --> 00:31:52,900 Except for the vague sense of uneasiness 645 00:31:53,067 --> 00:31:54,867 of something left undone, 646 00:31:55,067 --> 00:31:56,267 I felt quite happy. 647 00:31:56,400 --> 00:31:57,200 I had Carol. 648 00:31:57,333 --> 00:31:58,833 We were brought together again. 649 00:31:58,967 --> 00:32:00,067 I had Lois. 650 00:32:00,167 --> 00:32:01,967 At least, I would have her for a while. 651 00:32:02,100 --> 00:32:05,133 Oh, I love that. [laughs] 652 00:32:05,267 --> 00:32:06,133 That's the best. 653 00:32:06,267 --> 00:32:07,567 I know. Listen, the house, 654 00:32:07,700 --> 00:32:09,067 it's on the outskirts of town. 655 00:32:09,133 --> 00:32:11,067 It's not as pricey as it would be in town, 656 00:32:11,167 --> 00:32:13,867 but some people may go for that ocean view. 657 00:32:14,067 --> 00:32:16,633 Hmm. Sounds like a very nice place. 658 00:32:16,767 --> 00:32:18,733 I tell you, doll, this brother angle 659 00:32:18,867 --> 00:32:20,333 presents a bit of a problem. 660 00:32:21,367 --> 00:32:22,833 I don't know, I get the impression 661 00:32:22,967 --> 00:32:24,700 he's a pretty tough customer. 662 00:32:25,700 --> 00:32:29,733 She gets nervous every time she mentions his name. 663 00:32:31,700 --> 00:32:33,533 I got it all worked out, though. 664 00:32:33,667 --> 00:32:35,400 The place is worth about 30 grand. 665 00:32:35,533 --> 00:32:37,233 She cables him, says she's got an offer. 666 00:32:37,367 --> 00:32:38,300 He signs the deed. 667 00:32:38,433 --> 00:32:39,600 I stop his clock, 668 00:32:39,733 --> 00:32:41,600 force Lois to sell, and we're 30 grand richer. 669 00:32:41,733 --> 00:32:43,733 The whole thing will take about a month. 670 00:32:43,867 --> 00:32:45,867 Marty, you like this one, don't you? 671 00:32:46,067 --> 00:32:46,800 You like her, huh? 672 00:32:46,933 --> 00:32:48,467 I like everyone, 673 00:32:48,600 --> 00:32:50,967 except, of course, your ex-husband 674 00:32:51,100 --> 00:32:52,367 William Wharton II, 675 00:32:53,300 --> 00:32:54,533 who I owe a visit. 676 00:32:55,967 --> 00:32:57,400 Who I owe some pain. 677 00:32:58,600 --> 00:33:00,733 Aw, jeez, it's almost noon. 678 00:33:00,867 --> 00:33:03,767 I've got to get over to Claire's and put in my time. 679 00:33:04,667 --> 00:33:05,700 You know, am I off my rocker, 680 00:33:05,833 --> 00:33:08,333 or have you put on a couple of pounds? 681 00:33:08,467 --> 00:33:09,200 Marty, you nut. 682 00:33:09,333 --> 00:33:10,967 No, it looks good on you. 683 00:33:11,100 --> 00:33:12,267 A little too much of mom's feed bag. 684 00:33:12,400 --> 00:33:15,067 Aw, that's a very nice thing to say to a girl. 685 00:33:15,133 --> 00:33:17,400 Say that to your cop, and she'll pinch you. 686 00:33:17,533 --> 00:33:19,833 Oh, the extra ounces look good on you, kid. 687 00:33:19,967 --> 00:33:21,267 See you. 688 00:33:21,400 --> 00:33:23,333 Stay out of trouble. 689 00:33:24,767 --> 00:33:25,833 Just for a laugh, 690 00:33:25,967 --> 00:33:27,100 and since I had no office to go to, 691 00:33:27,233 --> 00:33:28,533 no clock to punch, 692 00:33:28,667 --> 00:33:30,867 I figured I'd watch sis ply her chosen trade. 693 00:33:31,900 --> 00:33:34,500 As it turned out, it was a damn good thing I did. 694 00:33:45,433 --> 00:33:46,533 The fat pig in white 695 00:33:46,667 --> 00:33:48,600 had private dick written all over him. 696 00:33:48,733 --> 00:33:50,767 Somebody wanted to do my sister harm, 697 00:33:50,900 --> 00:33:53,200 and I had a pretty good idea who it was. 698 00:35:40,067 --> 00:35:40,867 Mr. Krutz. 699 00:35:41,500 --> 00:35:42,667 How do you do? 700 00:35:43,133 --> 00:35:45,067 My name is Marty Grosvenor. 701 00:35:45,200 --> 00:35:46,300 Do I know you? 702 00:35:46,433 --> 00:35:48,067 Our manager's secretary didn't call 703 00:35:48,167 --> 00:35:50,533 and tell you I was going to pay you a call? 704 00:35:50,667 --> 00:35:51,733 No, nobody called. 705 00:35:52,600 --> 00:35:54,967 I'm Mr. Wharton II's west coast representative. 706 00:35:55,100 --> 00:35:56,500 He told me to come down and check with you. 707 00:35:56,633 --> 00:35:58,233 Oh, well, that's just swell. 708 00:35:58,367 --> 00:36:00,433 Uh, please, sit down. 709 00:36:00,567 --> 00:36:02,867 I was just on the case just this morning 710 00:36:03,067 --> 00:36:05,933 trailing Mrs. Wharton. [coughs] 711 00:36:06,067 --> 00:36:07,167 Tell me, aren't you fellas 712 00:36:07,300 --> 00:36:08,833 just rushing things just a little bit here? 713 00:36:08,967 --> 00:36:10,067 How's that? 714 00:36:10,200 --> 00:36:11,933 Well, I've only been on the case four days, 715 00:36:12,067 --> 00:36:13,700 and I've already sent in two reports. 716 00:36:13,833 --> 00:36:15,067 Four days? 717 00:36:15,167 --> 00:36:17,567 Wharton, he likes to put the squeeze on, doesn't he? 718 00:36:17,700 --> 00:36:19,433 -And don't I know it. -Ha! 719 00:36:19,700 --> 00:36:21,467 Well, I don't mean to criticize. 720 00:36:21,600 --> 00:36:22,933 The wages are fine, but, you know-- 721 00:36:23,067 --> 00:36:25,133 No. Criticize all you want. 722 00:36:25,267 --> 00:36:27,233 You got every right to, Mr. Krutz. 723 00:36:27,367 --> 00:36:29,433 I don't mean that man ill will, 724 00:36:29,567 --> 00:36:31,367 but, personally, that man is a bastard. 725 00:36:31,500 --> 00:36:33,833 I mean, this case is fact to that point. 726 00:36:34,100 --> 00:36:35,967 You know, you've got something there, 727 00:36:36,100 --> 00:36:37,633 Mr., uh, Grosvenor. 728 00:36:38,700 --> 00:36:41,667 I know all about this case, 729 00:36:41,800 --> 00:36:44,300 even if not much of it got into the papers. 730 00:36:44,433 --> 00:36:45,733 You know what I mean? 731 00:36:45,867 --> 00:36:49,100 That guy Wharton was as lowdown as they get. 732 00:36:49,233 --> 00:36:53,067 I mean, he was a washed-up, worn-out punk, 733 00:36:53,167 --> 00:36:55,667 pimping for a living. 734 00:36:55,800 --> 00:36:57,133 And so, somehow, 735 00:36:57,267 --> 00:37:00,367 this, this swell little dame 736 00:37:01,367 --> 00:37:02,367 Carol Lakewood, 737 00:37:02,500 --> 00:37:04,067 she decides to marry him. 738 00:37:05,200 --> 00:37:06,633 Never will figure that one out. 739 00:37:06,767 --> 00:37:09,767 And she starts to get him back on his feet. 740 00:37:09,900 --> 00:37:12,133 Well, there's nothing he's any good at, 741 00:37:12,267 --> 00:37:13,933 so she supports both of them. 742 00:37:14,067 --> 00:37:16,833 What time she ain't knocking herself out on a job, 743 00:37:16,967 --> 00:37:19,967 she's working to build him up, 744 00:37:20,100 --> 00:37:23,200 Nursing him, waiting on him hand and foot, 745 00:37:23,333 --> 00:37:27,133 I mean, actually making something out of nothing. 746 00:37:27,267 --> 00:37:28,467 You know what I'm talking about? 747 00:37:28,600 --> 00:37:30,233 And she does so good at it 748 00:37:30,367 --> 00:37:34,100 that his big bucks hoity-toity family back East, 749 00:37:34,233 --> 00:37:35,867 they decide to take him back. 750 00:37:36,900 --> 00:37:38,533 So how does he thank her? 751 00:37:38,667 --> 00:37:40,200 He turns around 752 00:37:40,333 --> 00:37:45,100 and gives her a great big dose of syphilis, 753 00:37:46,133 --> 00:37:48,833 and then, divorces her for having it. 754 00:37:50,400 --> 00:37:51,533 Well, she was too young. 755 00:37:51,667 --> 00:37:53,100 She couldn't put up a fight. 756 00:37:59,900 --> 00:38:03,967 Well, I see you know all the facts, don't you, Mr. Krutz? 757 00:38:04,100 --> 00:38:06,067 You are well-grounded in this case. 758 00:38:06,133 --> 00:38:08,433 Well, yeah, sure. 759 00:38:08,567 --> 00:38:09,700 It's my business. 760 00:38:10,700 --> 00:38:12,467 Know what I mean? [laughs] 761 00:38:12,600 --> 00:38:14,967 Well, what about your boss, 762 00:38:15,100 --> 00:38:16,333 Mr. Grosvenor? 763 00:38:16,467 --> 00:38:19,400 Naturally, I'm glad to have the job, tickled pink, 764 00:38:19,533 --> 00:38:22,100 But why does he want it done? 765 00:38:22,233 --> 00:38:25,900 All this trouble just to save himself a few bucks? 766 00:38:26,067 --> 00:38:27,600 How can he do it? 767 00:38:28,667 --> 00:38:30,067 I wonder. 768 00:38:30,200 --> 00:38:31,733 How can you do it? 769 00:38:32,633 --> 00:38:33,733 Say what? 770 00:38:33,867 --> 00:38:35,300 Tailing an innocent girl for a filthy slug 771 00:38:35,433 --> 00:38:36,633 just to make a buck. 772 00:38:36,767 --> 00:38:38,100 Aw, what the hell. 773 00:38:38,233 --> 00:38:39,767 It's my job. 774 00:38:39,900 --> 00:38:42,300 I mean, you know, if I didn't do it, 775 00:38:42,433 --> 00:38:44,333 somebody else would, huh? 776 00:38:44,467 --> 00:38:46,833 Am I right, mister, uh, what'd you say your name was? 777 00:38:46,967 --> 00:38:49,067 Would somebody else do it? 778 00:38:49,133 --> 00:38:51,400 I mean, how the hell can you be so sure? 779 00:38:51,533 --> 00:38:52,767 Have you ever considered the potential 780 00:38:52,900 --> 00:38:54,400 in a crusade for not doing something 781 00:38:54,533 --> 00:38:56,200 that someone else would do just because you wouldn't? 782 00:38:56,400 --> 00:38:58,100 You simmer down here, mister. 783 00:38:58,233 --> 00:39:00,100 I'm afraid I don't like your tone. 784 00:39:00,233 --> 00:39:02,267 I'm afraid that you have sinned! 785 00:39:02,400 --> 00:39:04,833 You've violated section "A" of commandment one-minus. 786 00:39:04,967 --> 00:39:06,367 Yea! 787 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Verily! 788 00:39:07,633 --> 00:39:09,333 Say, you can't blame me for all this! 789 00:39:09,467 --> 00:39:12,067 Yea, verily, so sayeth the lord, 790 00:39:12,167 --> 00:39:14,367 "better the blind man who pisses through a window, 791 00:39:14,500 --> 00:39:17,867 than the knowing servant who opens it for him." 792 00:39:18,067 --> 00:39:19,667 Put it there, Krutz. 793 00:39:26,633 --> 00:39:29,500 [ominous orchestral music] 794 00:39:32,433 --> 00:39:33,633 Oh, dear. 795 00:39:39,833 --> 00:39:41,500 Oh, dear, dear! 796 00:39:45,500 --> 00:39:46,700 Oh, dear. 797 00:39:51,533 --> 00:39:53,533 Yes! Yes! 798 00:40:32,733 --> 00:40:34,833 I'm very upset with you, Marty. 799 00:40:36,500 --> 00:40:37,433 Why's that, mom? 800 00:40:37,567 --> 00:40:39,100 You know what you've done. 801 00:40:39,233 --> 00:40:41,167 You know all the wrong things you do 802 00:40:41,933 --> 00:40:43,900 that you just can't seem to stop doing. 803 00:40:44,767 --> 00:40:45,867 Out with it, mom. What's on your mind? 804 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 Why don't you spit it out? 805 00:40:47,333 --> 00:40:48,200 I'm shocked. 806 00:40:48,600 --> 00:40:50,533 You'll get over it, Ma, I promise. 807 00:40:54,267 --> 00:40:55,700 You quit your job at the Sentinel, 808 00:40:55,833 --> 00:40:57,433 just up and quit. 809 00:41:01,100 --> 00:41:03,800 I didn't want to upset you, Ma. 810 00:41:03,933 --> 00:41:05,300 It just happened. 811 00:41:05,433 --> 00:41:08,167 You just don't want to amount to anything, do you? 812 00:41:08,300 --> 00:41:09,400 Neither one of you do. 813 00:41:10,300 --> 00:41:11,967 Do everything you can not to. 814 00:41:13,200 --> 00:41:14,067 Well, all I can say is-- 815 00:41:14,167 --> 00:41:15,733 Before you go any further, 816 00:41:15,867 --> 00:41:18,100 okay, before you say another word, 817 00:41:18,233 --> 00:41:19,700 I would like you to establish 818 00:41:19,833 --> 00:41:21,600 your qualifications for saying it. 819 00:41:22,833 --> 00:41:23,733 How do you mean? 820 00:41:24,633 --> 00:41:26,367 Well, I can't make it any plainer, Ma. 821 00:41:26,500 --> 00:41:29,400 I don't want to be more pointed about this, but 822 00:41:29,533 --> 00:41:30,533 let's just face facts here. 823 00:41:30,667 --> 00:41:31,933 Why should Carol and I concern ourselves 824 00:41:32,067 --> 00:41:33,167 even in the slightest 825 00:41:33,300 --> 00:41:35,300 with what you think about anything we do? 826 00:41:39,333 --> 00:41:40,700 Why should we listen to you? 827 00:41:46,167 --> 00:41:47,067 Why should anyone? 828 00:41:59,867 --> 00:42:02,567 I did the very best I could raising you kids. 829 00:42:04,133 --> 00:42:05,133 I couldn't help it if-- 830 00:42:05,267 --> 00:42:06,267 We have a long list of all the things 831 00:42:06,400 --> 00:42:07,833 you couldn't help, mother. 832 00:42:07,967 --> 00:42:09,567 Carol and I, we've never blamed you, 833 00:42:09,700 --> 00:42:11,367 and we're never going to. 834 00:42:11,500 --> 00:42:14,567 Now, we can just sit here, and we can enjoy our meal 835 00:42:14,700 --> 00:42:17,100 and have a pleasant evening here at the old homestead, 836 00:42:17,233 --> 00:42:19,100 only you've got to play fair with us. 837 00:42:20,133 --> 00:42:21,233 We don't criticize you, 838 00:42:21,367 --> 00:42:22,467 so why don't you just keep your mouth shut 839 00:42:22,600 --> 00:42:25,467 and forget all about this unpleasant chitchat? 840 00:42:29,400 --> 00:42:30,900 I don't feel like eating. 841 00:42:47,133 --> 00:42:49,400 I think I'll have to lie down. 842 00:42:52,433 --> 00:42:53,633 Mom? 843 00:43:00,633 --> 00:43:01,533 Are you okay? 844 00:43:01,667 --> 00:43:03,533 Carol, give me a hand. 845 00:43:04,467 --> 00:43:06,567 Carol, can you give me a hand? 846 00:43:06,700 --> 00:43:07,467 Carol? 847 00:43:08,733 --> 00:43:09,567 Carol! 848 00:43:11,700 --> 00:43:12,967 Sure. 849 00:43:21,833 --> 00:43:23,600 I can't get my breath. [coughs] 850 00:43:23,733 --> 00:43:25,500 Take it easy, Ma. You just need to rest. 851 00:43:25,633 --> 00:43:26,600 How's that stuff coming, Carol? 852 00:43:26,733 --> 00:43:28,067 It's coming right up. 853 00:43:28,133 --> 00:43:30,167 This is just the ticket for what ails you, mom. 854 00:43:32,567 --> 00:43:33,300 There you go, mom. 855 00:43:33,433 --> 00:43:34,833 You like this stuff, right? 856 00:43:34,967 --> 00:43:35,700 Sure, I do. 857 00:43:35,833 --> 00:43:36,900 Feeling better, mom? 858 00:43:37,067 --> 00:43:38,767 Yeah, a little bit. 859 00:43:40,300 --> 00:43:42,900 Just don't do anything else. 860 00:43:58,967 --> 00:44:00,633 Blindness, honey. 861 00:44:00,767 --> 00:44:02,933 It's the first step towards sudden brain death. 862 00:44:04,067 --> 00:44:05,333 It's a death for our time, 863 00:44:06,533 --> 00:44:08,900 A death for people too stupid to appreciate 864 00:44:09,067 --> 00:44:11,067 something more complicated, 865 00:44:11,167 --> 00:44:12,300 worthy of contemporary attitudes 866 00:44:12,433 --> 00:44:13,967 like "let's drop the bomb on Moscow." 867 00:44:14,100 --> 00:44:16,967 And "the poor are better off and happier being poor." 868 00:44:17,100 --> 00:44:19,067 I swear to god, it's my profoundest wish. 869 00:44:19,200 --> 00:44:21,467 I'd like to kill someone really worthwhile. 870 00:44:21,600 --> 00:44:22,833 Yeah. 871 00:44:22,967 --> 00:44:24,900 I feel sorry for old Mr. Krutz. 872 00:44:25,067 --> 00:44:27,467 I wish I could've had him in bed with me. 873 00:44:27,600 --> 00:44:29,333 They're always so happy that way. 874 00:44:30,267 --> 00:44:31,533 Under the circumstances, 875 00:44:31,667 --> 00:44:33,700 I think a little extra alimony's out of the question. 876 00:44:38,467 --> 00:44:40,100 You know, 877 00:44:40,233 --> 00:44:42,700 I hate you going over to Claire's. 878 00:44:42,833 --> 00:44:44,800 Right now, it's, you shouldn't have to. 879 00:44:44,933 --> 00:44:46,800 Don't worry about me, sweetie. 880 00:44:46,933 --> 00:44:48,067 I feel just fine. 881 00:44:49,067 --> 00:44:51,133 Besides, I need my own racket. 882 00:44:51,267 --> 00:44:53,833 Got to work to keep up my self-respect. 883 00:44:53,967 --> 00:44:54,733 Don't wear yourself out. 884 00:44:54,867 --> 00:44:55,800 It's not necessary. 885 00:44:56,867 --> 00:44:59,067 This other matter, I'm getting close. 886 00:44:59,200 --> 00:45:00,367 This house deal, 887 00:45:00,500 --> 00:45:02,067 I think I'm going to swing that real soon. 888 00:45:02,833 --> 00:45:04,167 Have you decided what you're going to do with Lois 889 00:45:04,300 --> 00:45:05,367 at the windups? 890 00:45:05,500 --> 00:45:06,600 Call me psychic, 891 00:45:06,733 --> 00:45:08,100 but I don't think I'm going to have to decide. 892 00:45:09,567 --> 00:45:10,567 The fitting thing will be done, 893 00:45:10,700 --> 00:45:11,767 but I'll have nothing to do with it. 894 00:45:12,800 --> 00:45:14,533 It's going to be a matter of grace. 895 00:45:16,200 --> 00:45:17,600 Whatever you say, sweetie. 896 00:45:18,767 --> 00:45:20,200 It's all right by me. 897 00:45:21,700 --> 00:45:22,767 That's her. 898 00:45:22,900 --> 00:45:23,767 See you. 899 00:45:50,533 --> 00:45:51,433 Hey. 900 00:45:54,500 --> 00:45:56,600 What's your sister doing tonight? 901 00:45:56,733 --> 00:45:57,733 She's got a date. 902 00:45:58,700 --> 00:45:59,533 Move over. 903 00:46:14,400 --> 00:46:15,900 On the drive to the beach, 904 00:46:16,067 --> 00:46:18,200 Lois was pouting and peevish. 905 00:46:18,333 --> 00:46:20,100 I could hear the wheels spinning with irritation 906 00:46:20,233 --> 00:46:22,367 in that cop's mind of hers. 907 00:46:22,500 --> 00:46:24,667 I could have let it go, but what the hell. 908 00:46:27,300 --> 00:46:28,833 What's bugging you, Lois? 909 00:46:28,967 --> 00:46:30,667 -Nothing. -Pig's eye. 910 00:46:30,800 --> 00:46:31,733 What's eating you? 911 00:46:32,867 --> 00:46:34,833 It's just the way that Carol of yours lives, 912 00:46:34,967 --> 00:46:36,200 that house, 913 00:46:36,333 --> 00:46:38,667 the slinky dresses she sashays around town in. 914 00:46:38,800 --> 00:46:40,433 You'd think she was royalty. 915 00:46:40,567 --> 00:46:42,633 Well, that's how she is. 916 00:46:42,767 --> 00:46:44,933 She'd die if it had to be any other way. 917 00:46:45,067 --> 00:46:47,267 Stop talking nonsense and just tell me this, Marty. 918 00:46:47,400 --> 00:46:49,200 Just tell me why I should be given this pressure from you 919 00:46:49,333 --> 00:46:50,700 all the time about selling my house 920 00:46:50,833 --> 00:46:53,167 when you could just as well ask that fine sister of yours 921 00:46:53,300 --> 00:46:54,433 to help us go away. 922 00:46:54,567 --> 00:46:57,500 Wait. Now, you, you want me to ask for money 923 00:46:57,633 --> 00:47:01,500 for us to live on from my sister? 924 00:47:03,267 --> 00:47:05,200 Really? That's... 925 00:47:09,200 --> 00:47:10,233 That's my proposal, Lois. 926 00:47:10,367 --> 00:47:11,067 I'm sorry. 927 00:47:11,200 --> 00:47:12,333 Let's hear your response. 928 00:47:12,467 --> 00:47:14,667 You bastard. 929 00:47:17,100 --> 00:47:18,867 I'm sorry. 930 00:47:19,067 --> 00:47:20,100 How about that? 931 00:47:20,233 --> 00:47:21,467 -How about that, Lois? -No, Marty, please. 932 00:47:21,600 --> 00:47:23,667 -Is that better? -Stop. 933 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 It'll show, and I have to work. 934 00:47:25,733 --> 00:47:26,400 Show? 935 00:47:26,533 --> 00:47:27,967 My slow-eyed slut! 936 00:47:28,100 --> 00:47:29,533 My copulating cop! 937 00:47:29,667 --> 00:47:31,133 Oh, how about that, Lois? 938 00:47:31,267 --> 00:47:32,200 How about that? 939 00:47:32,333 --> 00:47:33,300 How about that, Lois? 940 00:47:33,433 --> 00:47:34,167 Is that all right? 941 00:47:34,300 --> 00:47:35,400 Is that better? 942 00:47:36,333 --> 00:47:38,133 How about that, Lois? 943 00:47:39,733 --> 00:47:41,100 Harder, Marty. 944 00:47:42,133 --> 00:47:44,367 -Harder. -Lois. 945 00:47:44,500 --> 00:47:46,067 I'm trying to help you see things clearly here, Lois. 946 00:47:46,167 --> 00:47:47,567 No, no, no, don't talk, darling. 947 00:47:47,700 --> 00:47:48,900 No, you know what I'm thinking? You know what I'm thinking, 948 00:47:49,067 --> 00:47:50,367 I think I'm going to walk up the highway 949 00:47:50,500 --> 00:47:52,100 and I'm gonna get myself a cab and get out of here, Lois. 950 00:47:52,233 --> 00:47:52,900 Don't you dare. 951 00:47:53,433 --> 00:47:55,067 You want me to do this? 952 00:47:55,133 --> 00:47:57,067 You want it? Like that? 953 00:47:57,167 --> 00:47:58,233 Like that? 954 00:47:58,367 --> 00:48:00,233 Like that, like that? 955 00:48:00,367 --> 00:48:01,767 I'm thinking maybe I ought to leave you out here, 956 00:48:01,900 --> 00:48:03,867 lock you outside let the kids who play jacks see you in the 957 00:48:04,067 --> 00:48:05,633 morning. What do you think of that, Lois? 958 00:48:07,667 --> 00:48:08,833 Do whatever you want. 959 00:48:10,333 --> 00:48:11,833 Are you sure? 960 00:48:11,967 --> 00:48:13,233 What else is there? 961 00:48:15,367 --> 00:48:18,233 Truer words were never spoken, babe. 962 00:48:32,100 --> 00:48:33,700 The next morning, she phoned in to the department 963 00:48:33,833 --> 00:48:36,767 and reported herself sick and was given the day off, 964 00:48:36,900 --> 00:48:38,467 so I kept on staying. 965 00:48:47,900 --> 00:48:49,233 It was a pretty wild day. 966 00:48:49,367 --> 00:48:51,300 A sweetly wild day, 967 00:48:51,433 --> 00:48:54,067 a perfect commingling of sweetness and wildness. 968 00:49:02,067 --> 00:49:03,433 We stripped every damn picture in the house 969 00:49:03,567 --> 00:49:04,800 from the walls. 970 00:49:06,433 --> 00:49:07,633 It was the most hideous kind of crap, those pictures, 971 00:49:07,767 --> 00:49:09,633 Cute stuff, dime store junk. 972 00:49:35,800 --> 00:49:37,300 We dug up a couple of her brother's rifles 973 00:49:37,433 --> 00:49:39,533 and lugged the lot down to the beach. 974 00:50:00,567 --> 00:50:02,067 Then we ate and drank some more 975 00:50:02,200 --> 00:50:04,100 and had another bath. 976 00:50:18,667 --> 00:50:20,633 She made herself into a pretty peacock. 977 00:50:51,233 --> 00:50:53,067 We said nothing about money all day. 978 00:50:54,100 --> 00:50:56,800 We were afraid of spoiling that sweet wildness, 979 00:50:56,933 --> 00:50:58,733 so we still did not speak of money. 980 00:51:06,900 --> 00:51:07,767 Marty. 981 00:51:08,967 --> 00:51:10,267 I don't want you slaving away 982 00:51:10,400 --> 00:51:12,067 over any old newspaper. 983 00:51:16,233 --> 00:51:17,733 I want us to be all alone, 984 00:51:20,100 --> 00:51:21,100 Away. 985 00:51:23,233 --> 00:51:24,900 Off somewhere by ourselves. 986 00:51:25,900 --> 00:51:27,133 Well, let's see, then. 987 00:51:29,067 --> 00:51:29,900 We could 988 00:51:32,700 --> 00:51:34,133 run a dairy. 989 00:51:34,267 --> 00:51:36,133 None of this mechanized stuff they got these days, 990 00:51:36,267 --> 00:51:37,333 all natural, pure milk. 991 00:51:37,467 --> 00:51:39,433 I'm going to pinch you in a minute, smarty. 992 00:51:39,567 --> 00:51:41,933 Well, I could finish writing my book. 993 00:51:43,367 --> 00:51:44,967 We could get pretty rich off that. 994 00:51:45,100 --> 00:51:45,867 You're writing a book, honey? 995 00:51:46,067 --> 00:51:47,367 Mmm. 996 00:51:47,500 --> 00:51:50,500 - Tell me about it. -No, I couldn't. 997 00:51:50,633 --> 00:51:52,233 No, really, it's nothing. 998 00:51:54,233 --> 00:51:56,133 It's just my solution to the deficit crisis, 999 00:51:56,267 --> 00:51:59,167 You know, a treatise on taxation sort of thing. 1000 00:51:59,300 --> 00:52:01,700 All right, I call it my Cornucopia of Constipation 1001 00:52:01,833 --> 00:52:04,067 or the Martin Lakewood Bowel Movement Single Tax. 1002 00:52:04,200 --> 00:52:05,100 Oh. 1003 00:52:06,067 --> 00:52:07,333 Crazy. 1004 00:52:07,467 --> 00:52:09,167 Yeah, doll, it's simple but beautiful. 1005 00:52:09,300 --> 00:52:12,167 I do away with all taxes on food and other necessities, 1006 00:52:12,300 --> 00:52:15,433 and the only levy would be on bowel movements. 1007 00:52:15,567 --> 00:52:16,867 What do you think? 1008 00:52:17,067 --> 00:52:18,433 It's really a sensible plan. 1009 00:52:19,267 --> 00:52:20,367 A workable concept, 1010 00:52:20,500 --> 00:52:22,067 as the boys in Washington like to call it. 1011 00:52:22,167 --> 00:52:23,733 You know, it's possibly the most equitable 1012 00:52:23,867 --> 00:52:25,933 and just plan ever invented. 1013 00:52:27,767 --> 00:52:28,867 Listen. 1014 00:52:29,067 --> 00:52:30,533 The less money a man has, the less he eats. 1015 00:52:30,667 --> 00:52:31,800 The less he eats, the less he shits. 1016 00:52:31,933 --> 00:52:32,667 The less he shits, well, 1017 00:52:32,800 --> 00:52:33,900 the less are his taxes. 1018 00:52:34,067 --> 00:52:35,167 Mm-hmm. 1019 00:52:35,300 --> 00:52:37,067 And what if he doesn't have any money at all? 1020 00:52:37,167 --> 00:52:38,067 Well, what does he do now? 1021 00:52:38,133 --> 00:52:39,067 Oh, very funny, Marty. 1022 00:52:39,167 --> 00:52:39,900 -Ha ha. -No. 1023 00:52:40,067 --> 00:52:41,400 Who's kidding? 1024 00:52:41,533 --> 00:52:42,833 If it's right to let a man starve to death, 1025 00:52:42,967 --> 00:52:45,933 it must be equally right to let him die of constipation. 1026 00:52:46,067 --> 00:52:46,833 It's not equally right. 1027 00:52:46,967 --> 00:52:48,200 It's more right, god damn it. 1028 00:52:48,900 --> 00:52:50,867 This way, at least he's got a choice, 1029 00:52:51,067 --> 00:52:52,600 a little control over his own destiny. 1030 00:52:53,967 --> 00:52:55,067 Enough of this unwarranted intrusion 1031 00:52:55,200 --> 00:52:56,533 by government bureaucrats. 1032 00:52:58,267 --> 00:53:01,067 What, you can deny him food, 1033 00:53:01,133 --> 00:53:03,067 but you can't keep him from holding his bowels? 1034 00:53:03,133 --> 00:53:04,767 Where is the fairness in that? 1035 00:53:04,900 --> 00:53:08,100 People have got to learn about responsibility. 1036 00:53:08,633 --> 00:53:09,800 What's so funny? 1037 00:53:09,933 --> 00:53:10,867 People have got to learn about responsibility. 1038 00:53:11,067 --> 00:53:12,267 I think the bowel movement tax 1039 00:53:12,400 --> 00:53:13,133 leads into that direction. 1040 00:53:13,267 --> 00:53:14,633 What is so goddamn funny? 1041 00:53:23,633 --> 00:53:24,600 It's just a joke. 1042 00:53:24,967 --> 00:53:27,167 It's about the oldest joke in the goddamn world. 1043 00:54:03,167 --> 00:54:05,167 Do you love me, Marty? 1044 00:54:08,667 --> 00:54:11,300 Do you love me very much? 1045 00:54:11,433 --> 00:54:13,633 We'd been on this line before, 1046 00:54:13,767 --> 00:54:15,300 I imagine almost every man has, 1047 00:54:15,433 --> 00:54:17,733 and I gave her the reply she wanted. 1048 00:54:19,100 --> 00:54:20,300 You know something, Lois? 1049 00:54:23,067 --> 00:54:24,367 I'm afraid I do. 1050 00:54:32,767 --> 00:54:36,067 Do you love me more than anyone? 1051 00:54:36,533 --> 00:54:39,167 Do you love me more than you love your sister? 1052 00:54:41,367 --> 00:54:43,667 Well, what do you got to bring her up for? 1053 00:54:43,800 --> 00:54:45,067 Do you, baby? 1054 00:54:46,133 --> 00:54:47,267 Just tell me. 1055 00:54:48,333 --> 00:54:49,367 -What? -Just say it. 1056 00:54:49,500 --> 00:54:50,200 I told you. 1057 00:54:50,333 --> 00:54:51,200 They're different. 1058 00:54:53,067 --> 00:54:53,800 They're completely different. 1059 00:54:53,933 --> 00:54:55,367 They're two different things. 1060 00:54:57,400 --> 00:55:01,067 One's a glass of milk, one's a highball. 1061 00:55:01,167 --> 00:55:01,967 Ohh. 1062 00:55:02,467 --> 00:55:03,533 Both satisfying in their own ways, 1063 00:55:03,667 --> 00:55:04,633 but they're completely different. 1064 00:55:04,767 --> 00:55:07,167 They're just two different drinks. 1065 00:55:07,300 --> 00:55:09,467 They're two different kinds of love. 1066 00:55:11,333 --> 00:55:13,367 They're not comparable, these two, Lois. 1067 00:55:16,333 --> 00:55:17,400 Why do you have to go do that? 1068 00:55:17,533 --> 00:55:19,067 Why'd you have to do that? 1069 00:55:19,167 --> 00:55:20,700 That, that's so stupid. 1070 00:55:20,833 --> 00:55:22,433 What, do you want to get smacked? 1071 00:55:23,500 --> 00:55:26,067 You talk so mean to me sometimes, Marty. 1072 00:55:26,133 --> 00:55:27,767 I don't go off 1073 00:55:27,900 --> 00:55:29,833 about you and your brother, do I, 1074 00:55:29,967 --> 00:55:33,267 in his cute uniform and all this other bullshit, 1075 00:55:33,400 --> 00:55:34,833 but you love him, don't you? 1076 00:55:34,967 --> 00:55:36,067 And I honor that, you know. 1077 00:55:36,167 --> 00:55:37,833 You probably love him more than anyone else. 1078 00:55:37,967 --> 00:55:39,067 I do not! 1079 00:55:39,133 --> 00:55:40,867 I only love you! 1080 00:55:41,067 --> 00:55:42,867 I love you more than I love anyone else 1081 00:55:43,067 --> 00:55:44,533 in the whole world, and I want to hear 1082 00:55:44,667 --> 00:55:46,567 the exact same thing back from you! 1083 00:55:46,700 --> 00:55:48,367 You're going to have to wait a long time 1084 00:55:48,500 --> 00:55:50,600 to hear something like that, Lois. 1085 00:55:50,733 --> 00:55:52,067 [telephone rings] 1086 00:55:52,133 --> 00:55:53,500 Let it go. 1087 00:55:53,633 --> 00:55:55,300 One ring, and she stopped. 1088 00:55:55,433 --> 00:55:57,200 It was Carol's signal. 1089 00:55:57,333 --> 00:55:58,333 I waited for the next ring. 1090 00:55:58,467 --> 00:55:59,633 That's funny. 1091 00:55:59,767 --> 00:56:02,367 Lois waited for whatever she was waiting for. 1092 00:56:02,500 --> 00:56:04,067 It just stopped. 1093 00:56:10,067 --> 00:56:10,900 Ow! 1094 00:56:12,400 --> 00:56:13,500 What did you pull my hair for? 1095 00:56:13,633 --> 00:56:14,500 Is that you, Marty? 1096 00:56:14,633 --> 00:56:16,067 It was Carol. 1097 00:56:16,167 --> 00:56:17,500 She spoke rapidly, 1098 00:56:17,633 --> 00:56:19,367 her voice pitched just above a whisper. 1099 00:56:19,500 --> 00:56:20,533 I'll get back as soon as I can. 1100 00:56:20,667 --> 00:56:21,867 Lois understands. 1101 00:56:25,967 --> 00:56:27,967 I'm sorry I pulled your hair. 1102 00:56:28,100 --> 00:56:29,100 Is that it? 1103 00:56:29,233 --> 00:56:32,067 My mom just had a mild heart attack. 1104 00:56:32,167 --> 00:56:33,233 Look, she's had them before. 1105 00:56:33,367 --> 00:56:34,300 It's nothing serious, 1106 00:56:34,433 --> 00:56:35,333 but Carol thinks I ought to be there. 1107 00:56:35,467 --> 00:56:37,067 I think I ought to be there! 1108 00:56:37,133 --> 00:56:38,667 So, that's what Carol thinks? 1109 00:56:38,800 --> 00:56:40,367 -Yeah! -I'll tell you something Mr. 1110 00:56:40,500 --> 00:56:41,467 You can just call yourself a cab, 1111 00:56:41,600 --> 00:56:43,467 because you are not using my car 1112 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 to go run off to your little Carol! 1113 00:56:46,733 --> 00:56:49,133 I see the way you two sniff around each other. 1114 00:56:49,267 --> 00:56:50,633 You want to know what I think is going on? 1115 00:56:50,767 --> 00:56:51,833 Huh, Marty? 1116 00:56:51,967 --> 00:56:53,067 Do you want to know what I think is going on 1117 00:56:53,133 --> 00:56:54,500 between you and your stupid little Carol? 1118 00:56:54,633 --> 00:56:55,333 Do you? 1119 00:56:55,467 --> 00:56:56,333 Do you want to know? 1120 00:56:56,467 --> 00:56:57,733 -Do you want to know? -Shut up. 1121 00:56:58,200 --> 00:56:59,700 Hi, can you please send a taxi 1122 00:56:59,833 --> 00:57:02,833 to 175433 Wildwood Road as fast as you can? 1123 00:57:03,967 --> 00:57:05,433 What? Come on, let's hear it! 1124 00:57:05,567 --> 00:57:06,667 What's in that tiny mind of yours, Lois? 1125 00:57:06,800 --> 00:57:08,067 Come on! 1126 00:57:08,167 --> 00:57:08,967 Come on! 1127 00:57:09,100 --> 00:57:10,400 I think you're fucking her! 1128 00:57:10,533 --> 00:57:12,800 I think you're fucking that little tramp! 1129 00:57:12,933 --> 00:57:17,133 I think you're fucking her morning, noon, and night! 1130 00:57:17,267 --> 00:57:17,933 Oh! 1131 00:57:18,067 --> 00:57:21,067 Oh, my god! 1132 00:57:21,200 --> 00:57:23,300 Oh, my god, what am I saying? 1133 00:57:23,433 --> 00:57:24,633 I am so sorry. 1134 00:57:40,100 --> 00:57:41,567 I'm so sorry. 1135 00:57:43,533 --> 00:57:44,967 Baby, I'm sorry. 1136 00:57:46,233 --> 00:57:48,267 You know, I'm sorry I could do something 1137 00:57:48,400 --> 00:57:50,133 to make you say such a thing to me. 1138 00:57:50,267 --> 00:57:52,067 Please forgive me. 1139 00:57:52,133 --> 00:57:56,100 Please forgive me. [breathes heavily] 1140 00:57:57,800 --> 00:58:00,200 Y-you can take my car, okay? 1141 00:58:00,933 --> 00:58:01,800 Okay? 1142 00:58:03,567 --> 00:58:05,467 Would you do that, baby? 1143 00:58:05,600 --> 00:58:07,200 You come back, 1144 00:58:07,333 --> 00:58:11,167 because I got such a need for you. 1145 00:58:11,300 --> 00:58:12,133 Shh. 1146 00:58:16,433 --> 00:58:18,067 I'll be back soon. 1147 00:58:20,367 --> 00:58:23,067 [Marty] I took her car, naturally. 1148 00:58:23,133 --> 00:58:24,233 She insisted on it. 1149 00:59:00,200 --> 00:59:01,567 Carol? 1150 00:59:04,233 --> 00:59:05,100 Carol? 1151 00:59:17,567 --> 00:59:18,467 You got him, doll. 1152 00:59:19,200 --> 00:59:20,233 He's not gonna hurt you, 1153 00:59:20,367 --> 00:59:22,067 he's not gonna hurt anyone ever again. 1154 00:59:22,167 --> 00:59:23,500 I didn't get him, Marty. 1155 00:59:26,367 --> 00:59:27,600 Well, he's dead. 1156 00:59:30,233 --> 00:59:33,067 At least you could have called me. 1157 00:59:33,167 --> 00:59:35,933 It kind of makes a fella feel inadequate, 1158 00:59:36,067 --> 00:59:36,833 taking care of business 1159 00:59:36,967 --> 00:59:37,800 without letting a fella know. 1160 00:59:37,933 --> 00:59:39,333 I didn't do it, Marty. 1161 00:59:40,100 --> 00:59:42,800 It just, I don't know, it just happened. 1162 00:59:42,933 --> 00:59:45,100 It just, it just happened. 1163 00:59:46,233 --> 00:59:46,933 What? 1164 00:59:47,067 --> 00:59:47,767 What happened, babe? 1165 00:59:47,900 --> 00:59:49,267 Come on, you can tell me. 1166 00:59:52,067 --> 00:59:54,333 I was coming out of the gin joint downtown. 1167 00:59:58,600 --> 01:00:01,100 And he came up to me. 1168 01:00:01,233 --> 01:00:04,900 He was in from out of town, so I brought him here. 1169 01:00:05,500 --> 01:00:06,800 It was so weird. 1170 01:00:08,167 --> 01:00:09,700 What was, baby? 1171 01:00:09,833 --> 01:00:11,333 What was weird? 1172 01:00:11,467 --> 01:00:12,867 Come on, you can tell me. 1173 01:00:14,900 --> 01:00:16,900 I started to get a little stimulated. 1174 01:00:26,367 --> 01:00:27,833 Yeah, well, he's a big guy. 1175 01:00:27,967 --> 01:00:28,967 It happens. 1176 01:00:30,400 --> 01:00:32,167 And all of a sudden, 1177 01:00:32,300 --> 01:00:33,967 everything that ever happened to us 1178 01:00:34,100 --> 01:00:36,033 with mom and pop and that lady across the street 1179 01:00:36,167 --> 01:00:38,633 and her husband and that look the guy had on his face 1180 01:00:38,767 --> 01:00:39,600 when dad shot him... 1181 01:00:42,367 --> 01:00:43,467 It all just came back to me. 1182 01:00:44,667 --> 01:00:46,000 [gun firing] 1183 01:00:59,433 --> 01:01:02,567 And all of a sudden, I looked down, 1184 01:01:02,700 --> 01:01:04,067 and the guy is, like, shaking 1185 01:01:04,167 --> 01:01:05,333 as though he's electrocuted, 1186 01:01:05,467 --> 01:01:07,233 and the next thing I know, there's blood coming out 1187 01:01:07,367 --> 01:01:10,067 of his eyes and his ears and his mouth. 1188 01:01:27,200 --> 01:01:27,900 Marty, look at the guy. 1189 01:01:28,067 --> 01:01:29,767 He's a bloody mess. 1190 01:01:29,900 --> 01:01:31,233 Well, I got to hand it to you, dear. 1191 01:01:31,367 --> 01:01:32,400 You're probably the first hooker 1192 01:01:32,533 --> 01:01:33,567 in recorded history 1193 01:01:33,700 --> 01:01:35,600 to induce seizures and cerebral hemorrhage. 1194 01:01:38,333 --> 01:01:39,200 Oh, Marty. 1195 01:01:40,333 --> 01:01:41,800 Oh, babe. 1196 01:01:41,933 --> 01:01:43,133 Who was he? 1197 01:01:44,767 --> 01:01:46,633 His name was Barnett Gibons. 1198 01:01:48,200 --> 01:01:49,867 He sold life insurance. 1199 01:01:54,200 --> 01:01:55,600 You're kidding, right? 1200 01:01:56,267 --> 01:01:56,967 No. 1201 01:01:57,100 --> 01:01:57,867 Marty, it's not funny. 1202 01:02:53,633 --> 01:02:55,933 Just another wreck by the side of the road. 1203 01:02:58,133 --> 01:02:59,833 Just hang in there, kiddo. 1204 01:03:00,067 --> 01:03:01,800 It's all gonna be fine. 1205 01:03:01,933 --> 01:03:02,967 Is it, Marty? 1206 01:03:03,833 --> 01:03:05,133 Yeah, I said so, didn't I? 1207 01:03:05,267 --> 01:03:06,567 Of course it is. 1208 01:03:06,700 --> 01:03:07,800 I'm gonna be sick. 1209 01:03:20,233 --> 01:03:21,067 Easy, babe. 1210 01:03:21,200 --> 01:03:22,167 You're so jumpy. 1211 01:03:23,100 --> 01:03:24,533 I never saw it get to you like that. 1212 01:03:24,667 --> 01:03:27,067 They never went that way before. 1213 01:03:28,100 --> 01:03:30,267 They all gotta go somehow though. 1214 01:03:30,400 --> 01:03:31,300 We all do. 1215 01:03:32,667 --> 01:03:34,533 It was all written down more than a million years ago 1216 01:03:34,667 --> 01:03:36,933 by a, very funny god. 1217 01:03:38,333 --> 01:03:40,533 You know, in the beginning, there was nothing. 1218 01:03:40,667 --> 01:03:43,600 Then he spoke, and that's when all the shit started. 1219 01:03:43,733 --> 01:03:45,533 We're just pawns, kid. 1220 01:03:45,667 --> 01:03:48,533 You know, players playing a part. 1221 01:03:49,333 --> 01:03:50,733 God had to do something to amuse himself, 1222 01:03:50,867 --> 01:03:51,900 so he dreamt us up. 1223 01:03:54,067 --> 01:03:56,300 I hope he got a good laugh, don't you, babe? 1224 01:03:57,367 --> 01:03:59,833 The things you say, Marty. 1225 01:04:10,967 --> 01:04:12,067 You awake? 1226 01:04:16,233 --> 01:04:17,433 How's your sister? 1227 01:04:18,067 --> 01:04:19,067 Forget about her. 1228 01:04:19,500 --> 01:04:20,800 -What time is it? -Forget about all that. 1229 01:04:20,933 --> 01:04:22,100 I'm your alarm clock. 1230 01:04:23,100 --> 01:04:25,200 You wake up, you cable your brother. 1231 01:04:25,333 --> 01:04:26,900 You tell him you got a buyer. 1232 01:04:27,067 --> 01:04:28,167 You tell him he's gotta fly down here 1233 01:04:28,300 --> 01:04:29,800 to sign the deed. 1234 01:04:29,933 --> 01:04:31,067 Next time I see you, 1235 01:04:31,133 --> 01:04:32,067 you better show me a copy of that cable 1236 01:04:32,133 --> 01:04:33,667 with the right date on it. 1237 01:04:33,800 --> 01:04:35,200 Otherwise, we're washed up. 1238 01:04:37,867 --> 01:04:40,333 I got away fast, pleased. 1239 01:04:40,467 --> 01:04:42,367 She was certain to relent. 1240 01:04:42,500 --> 01:04:43,333 She had to. 1241 01:04:55,833 --> 01:04:56,700 Marty? 1242 01:04:59,067 --> 01:04:59,900 Marty? 1243 01:05:04,667 --> 01:05:05,533 Marty? 1244 01:05:10,833 --> 01:05:11,867 Hey. 1245 01:05:12,233 --> 01:05:13,500 Is it bad? 1246 01:05:13,633 --> 01:05:16,333 It's really bad, Marty. 1247 01:05:16,467 --> 01:05:17,767 I can't get him out of my head. 1248 01:05:17,900 --> 01:05:18,933 Don't. 1249 01:05:19,133 --> 01:05:20,200 Don't think. 1250 01:05:20,667 --> 01:05:22,367 It was the way it was meant to be. 1251 01:05:23,100 --> 01:05:24,233 Don't remember. 1252 01:05:24,367 --> 01:05:27,533 That's the best way. You'll see it that way. 1253 01:05:27,667 --> 01:05:29,833 But this thing, it'll go away, right? 1254 01:05:29,967 --> 01:05:31,233 This thing in my head? 1255 01:05:31,367 --> 01:05:33,367 They always do, don't they? 1256 01:05:33,500 --> 01:05:35,700 But this one's really bad, Marty. 1257 01:05:35,833 --> 01:05:38,100 This one, it's really bad. 1258 01:05:40,067 --> 01:05:41,100 You know, in the daytime, 1259 01:05:41,233 --> 01:05:43,400 those night things, they just go away. 1260 01:05:44,667 --> 01:05:46,533 And in the nighttime, the day things go. 1261 01:05:46,667 --> 01:05:48,733 Just remember that. 1262 01:05:48,867 --> 01:05:50,400 Remember that, and it'll all be all right. 1263 01:05:50,533 --> 01:05:51,333 Yeah. 1264 01:05:51,733 --> 01:05:52,533 That's good, Marty. 1265 01:05:52,667 --> 01:05:53,833 Tell me a story. 1266 01:05:59,900 --> 01:06:01,600 Once upon a time, there was a, 1267 01:06:02,400 --> 01:06:05,067 a little boy and a little girl. 1268 01:06:05,133 --> 01:06:06,133 You all right? 1269 01:06:06,267 --> 01:06:08,300 The little girl was her mother, and 1270 01:06:08,433 --> 01:06:10,467 the little boy was her father. 1271 01:06:11,833 --> 01:06:13,200 And the little girl was... 1272 01:06:13,900 --> 01:06:14,833 Yes, mom? 1273 01:06:14,967 --> 01:06:15,800 I'm sorry. 1274 01:06:15,933 --> 01:06:16,933 I hope we didn't wake you up, mom. 1275 01:06:17,067 --> 01:06:17,867 Ahh. 1276 01:06:21,467 --> 01:06:24,400 I'll bet you do, just bet you do. 1277 01:06:25,333 --> 01:06:26,367 Of course we do. 1278 01:06:28,967 --> 01:06:30,600 We tried to be as quiet as we could. 1279 01:06:30,733 --> 01:06:31,500 Carol couldn't sleep. 1280 01:06:31,633 --> 01:06:32,800 I came in to tell her a story. 1281 01:06:32,933 --> 01:06:34,900 I know, I know what you were doing! 1282 01:06:36,567 --> 01:06:37,667 Ha! 1283 01:06:37,800 --> 01:06:40,800 Same thing you've been doing all along, you filth! 1284 01:06:40,933 --> 01:06:42,233 You scum! 1285 01:06:43,933 --> 01:06:45,800 No wonder they all hated you. 1286 01:06:45,933 --> 01:06:47,400 They knew what you were up to. 1287 01:06:47,533 --> 01:06:48,933 You didn't fool them! 1288 01:06:49,067 --> 01:06:51,833 They could see right through you! 1289 01:06:53,233 --> 01:06:54,900 They should have killed you both. 1290 01:06:56,200 --> 01:06:58,767 They should have just smothered you in your cribs. 1291 01:06:58,900 --> 01:07:00,533 You both should have been strangled at birth! 1292 01:07:00,667 --> 01:07:01,667 You! 1293 01:07:01,800 --> 01:07:03,433 They should have killed you in your bed! 1294 01:07:04,600 --> 01:07:05,900 My babies. 1295 01:07:06,067 --> 01:07:07,233 You're rotten. 1296 01:07:07,367 --> 01:07:08,067 You're rotten. 1297 01:07:08,200 --> 01:07:09,067 You're both rotten! 1298 01:07:09,200 --> 01:07:10,733 You don't know anything! 1299 01:07:10,867 --> 01:07:11,933 What are you saying? 1300 01:07:12,067 --> 01:07:13,533 What is she saying? 1301 01:07:13,667 --> 01:07:16,500 You're making Marty upset, mom. 1302 01:07:16,633 --> 01:07:18,700 You're making Marty upset. 1303 01:07:18,833 --> 01:07:22,467 I'll do a lot worse than that, a lot worse. 1304 01:07:23,667 --> 01:07:24,633 Get out of here. 1305 01:07:24,767 --> 01:07:27,100 Don't you talk to me like that, you devil. 1306 01:07:27,233 --> 01:07:28,500 Go to your room. 1307 01:07:28,633 --> 01:07:30,333 Don't you try to tell me, Carol! 1308 01:07:30,467 --> 01:07:31,800 I'm your mother! 1309 01:07:31,933 --> 01:07:34,233 You go to your room! 1310 01:07:34,367 --> 01:07:35,800 Go to your room, mom. 1311 01:07:37,467 --> 01:07:39,933 -Devil girl! Your a-- -Go to your room. 1312 01:07:40,067 --> 01:07:40,767 I didn't mean it. 1313 01:07:40,900 --> 01:07:41,833 I'm sorry. 1314 01:07:41,967 --> 01:07:43,833 -Oh, you meant it. -No, I didn't. 1315 01:07:43,967 --> 01:07:45,500 -You mean it. -No, I didn't. 1316 01:07:45,633 --> 01:07:46,467 You go to your goddamn room. 1317 01:07:46,600 --> 01:07:48,167 Don't you forget, I'm your mother. 1318 01:07:48,433 --> 01:07:49,367 Are you? 1319 01:07:50,933 --> 01:07:51,800 Were you? 1320 01:07:52,733 --> 01:07:55,233 It's time for you to go to sleep now, mama. 1321 01:07:55,367 --> 01:07:56,867 No. 1322 01:07:57,067 --> 01:07:57,900 Marty! 1323 01:07:58,767 --> 01:08:00,300 Oh, Carol. 1324 01:08:00,433 --> 01:08:02,600 It's time for you to go to sleep, mama. 1325 01:08:02,733 --> 01:08:03,567 Carol. 1326 01:08:08,067 --> 01:08:11,200 This will make you feel a whole lot better. 1327 01:08:11,333 --> 01:08:12,433 Carol, please. 1328 01:08:13,433 --> 01:08:15,600 This will be good for you, Ma. 1329 01:08:15,733 --> 01:08:17,067 It's just what you need. 1330 01:08:24,233 --> 01:08:25,833 Here you go, mama. 1331 01:08:26,833 --> 01:08:27,667 That's right. 1332 01:08:32,067 --> 01:08:35,633 Drink it all down, mama, like a good girl. 1333 01:08:40,367 --> 01:08:41,333 Yes. 1334 01:08:41,667 --> 01:08:44,700 This one will make you feel a whole lot better. 1335 01:08:52,233 --> 01:08:54,267 I feel, I feel better. 1336 01:08:55,367 --> 01:08:56,800 Thank you, Carol. 1337 01:09:01,333 --> 01:09:02,633 My little girl. 1338 01:09:42,233 --> 01:09:43,900 [Marty] Figuratively, at least, 1339 01:09:44,067 --> 01:09:46,533 most people do die of over sedation. 1340 01:09:46,667 --> 01:09:48,233 Fumbling about fearfully, 1341 01:09:48,367 --> 01:09:50,133 blindly they grasp the sweet-smelling potions 1342 01:09:50,267 --> 01:09:52,367 handed down to them, never look at the label, 1343 01:09:52,500 --> 01:09:54,533 and suddenly, they're dead. 1344 01:09:54,667 --> 01:09:56,800 They die, natural deaths. 1345 01:09:58,500 --> 01:10:01,367 Everyone knew Mrs. Lakewood had a weak heart. 1346 01:10:01,500 --> 01:10:02,800 Yes. 1347 01:10:02,933 --> 01:10:05,033 I told her that stuff was dangerous, Doctor, 1348 01:10:05,167 --> 01:10:06,133 but she kept going on and on, 1349 01:10:06,267 --> 01:10:07,833 "the pain, the pain." 1350 01:10:10,100 --> 01:10:12,500 It seems she passed on quietly. 1351 01:10:12,633 --> 01:10:13,467 That's a blessing. 1352 01:10:13,600 --> 01:10:14,800 Yes, it is, Doctor. 1353 01:10:18,800 --> 01:10:19,733 Thank you, Martin. 1354 01:10:20,533 --> 01:10:22,133 That's probably the undertaker. 1355 01:10:26,533 --> 01:10:27,800 Shady Grove Funeral Parlor. 1356 01:10:27,933 --> 01:10:29,200 You Mr. Lakewood? 1357 01:10:29,333 --> 01:10:30,267 Yeah. 1358 01:10:30,400 --> 01:10:32,000 My mom's upstairs. 1359 01:10:35,767 --> 01:10:36,933 I'll be running along. 1360 01:10:37,067 --> 01:10:40,367 I'll file the "death by natural causes" forms 1361 01:10:40,500 --> 01:10:41,800 with the county coroner. 1362 01:10:50,567 --> 01:10:51,633 Try not to drop her. 1363 01:10:51,767 --> 01:10:53,300 Don't, Marty. 1364 01:10:53,433 --> 01:10:54,300 Don't what? 1365 01:10:55,900 --> 01:10:57,133 Don't pretend that it doesn't hurt 1366 01:10:57,267 --> 01:10:58,667 to see her like this. 1367 01:11:01,267 --> 01:11:02,767 I know you like to play 1368 01:11:02,900 --> 01:11:05,100 the big old tough, rough guy, 1369 01:11:05,233 --> 01:11:07,733 but deep down, you're just a sentimental slob. 1370 01:11:29,333 --> 01:11:30,100 Hello? 1371 01:11:30,233 --> 01:11:31,467 It's me. 1372 01:11:32,900 --> 01:11:35,067 I'm really mad at you, Marty, 1373 01:11:35,133 --> 01:11:38,200 about the way you treated me the other night. 1374 01:11:39,333 --> 01:11:40,600 Hello? 1375 01:11:41,500 --> 01:11:42,367 Marty? 1376 01:11:43,767 --> 01:11:46,633 Marty, we've got some kind of a bad connection. 1377 01:11:46,767 --> 01:11:48,800 Marty, Marty, something's wrong. 1378 01:11:48,933 --> 01:11:49,633 You're scaring me. 1379 01:11:49,767 --> 01:11:50,433 What's happening? 1380 01:11:50,567 --> 01:11:51,700 Bad wires. 1381 01:11:51,833 --> 01:11:53,200 Marty, please, just talk to me 1382 01:11:53,333 --> 01:11:55,200 and tell me what's going on with you. 1383 01:11:55,867 --> 01:11:56,967 Marty? 1384 01:11:57,267 --> 01:11:58,433 Marty? 1385 01:11:58,567 --> 01:11:59,467 Yes, who is this? 1386 01:11:59,600 --> 01:12:00,900 This is Lois. 1387 01:12:01,067 --> 01:12:02,067 Yes, Martin's mentioned you 1388 01:12:02,133 --> 01:12:03,600 many times to me before. 1389 01:12:04,467 --> 01:12:07,200 I'm his sister. Is there something wrong? 1390 01:12:08,333 --> 01:12:09,267 Um, yes. 1391 01:12:09,400 --> 01:12:10,867 Well, you see, 1392 01:12:11,067 --> 01:12:12,867 our mother passed away last night, 1393 01:12:13,067 --> 01:12:15,467 and Martin's taking it particularly hard. 1394 01:12:15,600 --> 01:12:17,833 I'm, I'm so sorry. 1395 01:12:17,967 --> 01:12:19,833 You see, he and mom were so close. 1396 01:12:19,967 --> 01:12:21,433 Yes, I know. 1397 01:12:21,567 --> 01:12:24,933 Will you please tell him that I'm thinking of him? 1398 01:12:25,067 --> 01:12:25,833 Yes, of course. 1399 01:12:25,967 --> 01:12:27,367 I'll tell him. 1400 01:12:27,500 --> 01:12:30,167 Can you also tell him that I will do that thing 1401 01:12:30,300 --> 01:12:31,767 that he asked me to do? 1402 01:12:32,700 --> 01:12:34,767 Yes, I'll tell him. 1403 01:12:34,900 --> 01:12:37,933 You'll be sure to do the thing that he wanted, 1404 01:12:38,067 --> 01:12:39,200 just like he asked. 1405 01:12:51,500 --> 01:12:53,200 Well, it looks like you and me. 1406 01:12:54,700 --> 01:12:56,533 When wasn't it ever you and me? 1407 01:13:19,633 --> 01:13:24,667 * The thrill is gone * 1408 01:13:26,967 --> 01:13:32,467 * The thrill is gone * 1409 01:13:35,667 --> 01:13:40,933 * I can see it in your eyes * 1410 01:13:44,100 --> 01:13:49,500 * I can hear it in your sighs * 1411 01:13:52,100 --> 01:13:57,133 * Feel your touch and realize * 1412 01:13:59,200 --> 01:14:02,300 * The thrill * 1413 01:14:02,433 --> 01:14:07,367 * Is gone * 1414 01:14:07,500 --> 01:14:12,900 * The nights are cold * 1415 01:14:14,300 --> 01:14:19,733 * For love is old * 1416 01:14:23,700 --> 01:14:27,100 * Love was grand * 1417 01:14:27,233 --> 01:14:28,967 Marty, darling, 1418 01:14:29,100 --> 01:14:30,833 I was starting to tell you about where I'm going 1419 01:14:30,967 --> 01:14:34,133 and what I have to do, but I thought better of it. 1420 01:14:34,267 --> 01:14:36,633 You would only worry, and there really is no need to, 1421 01:14:36,767 --> 01:14:39,067 because I'm going to be perfectly all right. 1422 01:14:40,067 --> 01:14:45,300 * Now it don't appeal to you * 1423 01:14:47,267 --> 01:14:49,933 * The thrill * 1424 01:14:50,067 --> 01:14:52,767 * Is gone * 1425 01:14:53,933 --> 01:14:55,533 I'm in a little bit of trouble, 1426 01:14:55,667 --> 01:14:57,833 but I know how to handle it. 1427 01:14:57,967 --> 01:14:59,833 I'll be back with you just as soon as I can, 1428 01:15:00,067 --> 01:15:02,467 but I won't be able to be there for the funeral. 1429 01:15:03,333 --> 01:15:04,867 Don't you go either if it bothers you. 1430 01:15:05,067 --> 01:15:08,067 And don't feel bad about what happened to mom. 1431 01:15:09,433 --> 01:15:10,633 Certain things happen 1432 01:15:10,767 --> 01:15:12,500 because they're supposed to happen that way. 1433 01:15:13,400 --> 01:15:15,667 And tell me a story tonight, darling. 1434 01:15:15,800 --> 01:15:16,733 I'll be listening. 1435 01:15:23,967 --> 01:15:27,100 * The thrill is gone * 1436 01:15:37,533 --> 01:15:40,400 [Priest] Mrs. Lakewood was a wonderful woman. 1437 01:15:40,533 --> 01:15:42,367 She was a wonderful Christian woman. 1438 01:15:43,233 --> 01:15:44,867 She was a wonderful wife. 1439 01:15:45,067 --> 01:15:47,767 She was a wonderful mother to her two children. 1440 01:15:47,900 --> 01:15:49,200 Beloved of everyone, 1441 01:15:50,067 --> 01:15:52,067 renowned for her generosity, 1442 01:15:52,200 --> 01:15:53,733 she will be sorely missed by everyone 1443 01:15:53,867 --> 01:15:54,767 in this community. 1444 01:16:11,800 --> 01:16:13,300 I went to the funeral, 1445 01:16:13,433 --> 01:16:15,767 but I couldn't stay all the way through. 1446 01:16:15,900 --> 01:16:17,867 Just as they started to lower mom into the dirt, 1447 01:16:18,067 --> 01:16:21,267 I, well, let's just say I didn't feel so well. 1448 01:16:21,400 --> 01:16:22,733 So I took a stroll 1449 01:16:22,867 --> 01:16:24,800 through the city of wonderful people. 1450 01:16:25,667 --> 01:16:26,800 It was a crowded city. 1451 01:16:27,767 --> 01:16:29,700 Neighbor elbowed against neighbor, 1452 01:16:29,833 --> 01:16:31,833 yet no one felt the need for room. 1453 01:16:31,967 --> 01:16:35,200 They dwelt peacefully, side by side, 1454 01:16:35,333 --> 01:16:37,200 content with what they had because 1455 01:16:38,067 --> 01:16:39,400 they were all so wonderful. 1456 01:16:42,567 --> 01:16:45,900 -Marty Lakewood? -Who's asking? 1457 01:16:46,067 --> 01:16:47,900 Lieutenant Harris. 1458 01:16:48,067 --> 01:16:49,900 Is that your mother, Mrs. Eleanor Lakewood, 1459 01:16:50,067 --> 01:16:51,100 being laid to rest over there? 1460 01:16:51,233 --> 01:16:53,333 Yeah, that's my mom. 1461 01:16:53,467 --> 01:16:56,833 And your sister is Mrs. Carol Lakewood Wharton? 1462 01:16:58,600 --> 01:16:59,800 It's a nice badge you got there, Lieutenant, 1463 01:17:00,067 --> 01:17:01,567 but what's this all about? 1464 01:17:01,700 --> 01:17:02,533 It's about murder. 1465 01:17:08,967 --> 01:17:10,233 Mr. J. Krutz, 1466 01:17:11,333 --> 01:17:12,433 Private investigator 1467 01:17:12,567 --> 01:17:15,467 working for a Mr. J.J. Wharton of Boston. 1468 01:17:17,167 --> 01:17:17,867 Never laid eyes on him. 1469 01:17:18,067 --> 01:17:18,867 Who'd he kill? 1470 01:17:20,067 --> 01:17:21,900 Show him the other photo, Captain. 1471 01:17:22,067 --> 01:17:24,767 This is what getting stabbed in the brain looks like. 1472 01:17:29,733 --> 01:17:31,133 Not a pretty picture. Hmm. 1473 01:17:31,267 --> 01:17:32,267 How about this? 1474 01:17:33,933 --> 01:17:35,500 Who's he, another dead private investigator? 1475 01:17:35,633 --> 01:17:36,567 Not a private investigator. 1476 01:17:36,700 --> 01:17:38,200 Just an ace insurance salesman. 1477 01:17:38,333 --> 01:17:40,867 So what's he got to do with Krutz or me? 1478 01:17:41,067 --> 01:17:41,733 Look, fellas, I'm sorry. 1479 01:17:41,867 --> 01:17:43,367 I listen to quiz shows, too, 1480 01:17:43,500 --> 01:17:44,833 but I think I missed the million-dollar question. 1481 01:17:44,967 --> 01:17:47,167 What people like Krutz and Gibons and you 1482 01:17:47,300 --> 01:17:49,333 have in common is her. 1483 01:17:50,567 --> 01:17:51,700 What, my kid sister? 1484 01:17:53,533 --> 01:17:55,900 That beef was for shoplifting in New Orleans. 1485 01:17:57,167 --> 01:17:58,133 Well, it doesn't do her justice. 1486 01:17:58,267 --> 01:17:59,500 You ought to see her in the flesh. 1487 01:17:59,633 --> 01:18:02,100 People who see your sister, like Krutz and Gibons, 1488 01:18:02,233 --> 01:18:04,733 they die or they disappear. 1489 01:18:04,867 --> 01:18:06,567 People die and disappear all the time. 1490 01:18:06,700 --> 01:18:08,067 It doesn't mean she had anything to do with it. 1491 01:18:08,133 --> 01:18:09,133 What is she, God? 1492 01:18:09,267 --> 01:18:10,433 She was here as of noon yesterday, 1493 01:18:10,567 --> 01:18:11,500 the doctor told us that, 1494 01:18:11,633 --> 01:18:12,800 but she didn't go to the funeral. 1495 01:18:12,933 --> 01:18:14,067 She was upset. 1496 01:18:14,133 --> 01:18:15,900 Was Krutz tailing her? 1497 01:18:16,067 --> 01:18:17,933 I don't know. She didn't say anything about it. 1498 01:18:18,067 --> 01:18:21,333 You were seen yakking it up, talking to her in town. 1499 01:18:21,467 --> 01:18:22,600 She's my sister. 1500 01:18:22,733 --> 01:18:23,433 We're close. 1501 01:18:23,567 --> 01:18:24,333 We talk. 1502 01:18:24,467 --> 01:18:25,367 We love each other. 1503 01:18:25,500 --> 01:18:26,667 Is there something wrong with that? 1504 01:18:26,800 --> 01:18:28,067 Not a thing. 1505 01:18:29,100 --> 01:18:30,900 Your sister's a hooker. 1506 01:18:31,067 --> 01:18:32,267 It's my understanding 1507 01:18:32,400 --> 01:18:34,300 that one of Jesus Christ's best pals was a hooker. 1508 01:18:34,433 --> 01:18:36,267 I didn't grill my sister on where she makes her money 1509 01:18:36,400 --> 01:18:38,500 or where she spends her free time, 1510 01:18:38,633 --> 01:18:39,967 because I thought it was in bad taste, Lieutenant. 1511 01:18:40,100 --> 01:18:43,633 Tell me, where is the bitch? 1512 01:18:43,767 --> 01:18:44,633 I don't know. 1513 01:18:46,100 --> 01:18:47,167 I don't understand. 1514 01:18:47,300 --> 01:18:48,400 You're all brotherly love, 1515 01:18:48,533 --> 01:18:49,833 but you don't know where your sister was 1516 01:18:49,967 --> 01:18:51,500 on the day of your mother's burial. 1517 01:18:51,633 --> 01:18:52,600 No, I don't know. 1518 01:18:52,733 --> 01:18:54,900 I swear to God, I don't know! 1519 01:18:55,067 --> 01:18:57,667 Bring in a stack of bibles, I'll swear on that! 1520 01:18:57,800 --> 01:18:59,467 I'll swear on the freckle on the tip of your dick, 1521 01:18:59,600 --> 01:19:02,067 -if you can find it! -Stop shouting. 1522 01:19:03,133 --> 01:19:04,067 Do you want to know what happened, 1523 01:19:04,133 --> 01:19:05,233 do you want to know the trouble 1524 01:19:05,367 --> 01:19:07,400 that your lovely sister is in up to her neck? 1525 01:19:07,533 --> 01:19:08,967 At last, a reason for me being here. 1526 01:19:09,100 --> 01:19:10,333 Please. 1527 01:19:10,467 --> 01:19:11,600 A couple of nights ago, 1528 01:19:11,733 --> 01:19:12,833 she picked up this guy Gibons 1529 01:19:12,967 --> 01:19:14,633 outside of Claire's cocktails. 1530 01:19:14,767 --> 01:19:15,867 Krutz over here was tailing her, 1531 01:19:16,067 --> 01:19:17,067 and we're almost certain 1532 01:19:17,167 --> 01:19:19,067 that she got Gibons to knock Krutz off. 1533 01:19:19,167 --> 01:19:20,867 You think she ran away with Gibons? 1534 01:19:21,067 --> 01:19:22,200 We just weren't sure. 1535 01:19:22,333 --> 01:19:24,833 You can't prove my sister knew either of these guys! 1536 01:19:24,967 --> 01:19:26,700 For all you know, Gibons 1537 01:19:26,833 --> 01:19:28,533 Killed Krutz in some jealous rage 1538 01:19:28,667 --> 01:19:31,133 and tried to pin it on my sister. 1539 01:19:31,267 --> 01:19:32,667 If you knew the types of guys 1540 01:19:32,800 --> 01:19:34,100 my sister had to deal with through her life, 1541 01:19:34,233 --> 01:19:36,500 you wouldn't be so quick to judge her. 1542 01:19:36,633 --> 01:19:38,500 Do you mean any of what you're saying, Lakewood? 1543 01:19:38,633 --> 01:19:40,100 Every last word, Captain. 1544 01:19:40,233 --> 01:19:41,200 'Cause if you do, 1545 01:19:41,333 --> 01:19:43,700 you'll contact us if she contacts you? 1546 01:19:43,833 --> 01:19:44,833 Of course I will. 1547 01:19:44,967 --> 01:19:45,733 I want her name cleared out of this mess 1548 01:19:45,867 --> 01:19:46,767 as soon as possible. 1549 01:19:47,633 --> 01:19:48,700 But you got to do one thing. 1550 01:19:48,833 --> 01:19:49,933 Let's hear it. 1551 01:19:50,067 --> 01:19:52,133 You can't watch me, and you can't tail me. 1552 01:19:52,267 --> 01:19:53,467 'Cause if she did do something wrong 1553 01:19:53,600 --> 01:19:55,433 or if she's scared 'cause she knows someone who did, 1554 01:19:55,567 --> 01:19:58,067 then she's looking for a tail, and she won't contact me. 1555 01:19:58,133 --> 01:19:59,233 She's gonna wait till it's safe. 1556 01:19:59,367 --> 01:20:01,267 All right, Lakewood, you win. 1557 01:20:01,400 --> 01:20:02,333 No tail. 1558 01:20:02,467 --> 01:20:03,933 But if your sister gets in touch, 1559 01:20:04,067 --> 01:20:05,900 and you don't let us get to talk to her, 1560 01:20:06,033 --> 01:20:07,567 we're gonna have to hammer you. 1561 01:20:08,867 --> 01:20:10,033 You got that? 1562 01:20:11,500 --> 01:20:12,433 Every last word. 1563 01:21:31,533 --> 01:21:32,733 Hello? 1564 01:21:33,933 --> 01:21:35,500 Yes? 1565 01:21:37,300 --> 01:21:39,800 Yes, this is Martin Lakewood's residence. 1566 01:21:43,267 --> 01:21:44,233 Yeah. 1567 01:21:44,367 --> 01:21:46,200 Uh, Marty, can you talk? 1568 01:21:46,333 --> 01:21:47,867 It's, it's, um, 1569 01:21:48,067 --> 01:21:50,367 it's some doctor in, in Mexico. 1570 01:21:54,967 --> 01:21:57,067 It's about Carol, darling. 1571 01:21:59,167 --> 01:22:01,867 [soft jazz music continues] 1572 01:22:07,800 --> 01:22:09,400 Baby, I'm so sorry. 1573 01:22:29,500 --> 01:22:30,400 Señor. 1574 01:22:30,533 --> 01:22:31,567 Señor Lakewood. 1575 01:22:32,600 --> 01:22:33,967 Five months pregnant? 1576 01:22:34,100 --> 01:22:35,133 I don't know. 1577 01:22:35,267 --> 01:22:37,833 She, she tell me she's barely three months. 1578 01:22:37,967 --> 01:22:39,767 She, she no show. 1579 01:22:39,900 --> 01:22:41,367 She's so small. 1580 01:22:41,500 --> 01:22:42,967 Yeah, well, if you were any type of a real doctor, 1581 01:22:43,100 --> 01:22:43,800 you would know, wouldn't you? 1582 01:22:43,933 --> 01:22:45,733 I am so sorry, Señor. 1583 01:22:45,867 --> 01:22:47,800 I tried to do my very best. 1584 01:22:47,933 --> 01:22:49,667 It doesn't really matter, does it? 1585 01:22:49,800 --> 01:22:50,900 You got the wrong number, pal. 1586 01:22:51,067 --> 01:22:52,300 You're talking to the wrong party. 1587 01:22:52,433 --> 01:22:53,167 Wait, wait! 1588 01:22:53,300 --> 01:22:54,067 Wait for what? 1589 01:22:54,133 --> 01:22:54,867 What should I do? 1590 01:22:55,067 --> 01:22:56,067 I don't care what you do. 1591 01:22:56,200 --> 01:22:57,567 I don't know what your grift is, 1592 01:22:57,700 --> 01:22:59,233 but I know there's some kind of racket going on here. 1593 01:22:59,367 --> 01:23:00,567 If you don't leave me alone, 1594 01:23:00,700 --> 01:23:01,767 I'm going to get the authorities on you so fast, 1595 01:23:01,900 --> 01:23:03,167 it's going to make your greasy head spin. 1596 01:23:03,300 --> 01:23:04,767 Abortion's illegal in Mexico, too, you know. 1597 01:23:06,200 --> 01:23:08,167 Last time I looked, it was a Catholic country. 1598 01:23:08,300 --> 01:23:11,767 Señor, it has been almost four days. 1599 01:23:11,900 --> 01:23:15,067 Please, the weather, she's so hot. 1600 01:23:15,200 --> 01:23:16,100 And the smell... 1601 01:23:17,400 --> 01:23:20,500 Throw it in the ocean, throw it in a garbage dump, 1602 01:23:20,633 --> 01:23:21,700 throw it in the alley 1603 01:23:21,833 --> 01:23:22,967 so the little dogs can piss on it, okay? 1604 01:23:23,100 --> 01:23:24,500 You got the wrong party, pal. 1605 01:23:24,633 --> 01:23:26,300 But, Señor, she's, she's your family. 1606 01:23:26,433 --> 01:23:27,833 That hunk of meat you got on your table there 1607 01:23:27,967 --> 01:23:29,267 is not my sister. 1608 01:23:29,400 --> 01:23:31,100 That's not my sister Carol. 1609 01:23:31,233 --> 01:23:32,933 I know exactly where my sister is. 1610 01:23:33,767 --> 01:23:34,833 Please don't call here again. 1611 01:23:34,967 --> 01:23:35,833 Adios. 1612 01:23:47,467 --> 01:23:48,767 It's so tough. 1613 01:23:50,067 --> 01:23:52,200 Your sister and your mother- 1614 01:23:52,333 --> 01:23:55,067 Don't ever, ever feel sorry for me! 1615 01:23:55,200 --> 01:23:56,067 Ever! 1616 01:23:56,200 --> 01:23:57,400 Ever! 1617 01:24:01,967 --> 01:24:04,167 Oh God, I'm sorry. 1618 01:24:06,700 --> 01:24:09,567 I'm so sorry. 1619 01:24:14,333 --> 01:24:16,467 Let's go out to my house, Marty. 1620 01:24:17,667 --> 01:24:19,067 You need to get away. 1621 01:24:19,133 --> 01:24:20,767 I seemed to be falling into the darkness 1622 01:24:20,900 --> 01:24:22,800 that claimed my sister. 1623 01:24:22,933 --> 01:24:25,900 If Carol was lost, then so was I. 1624 01:24:29,900 --> 01:24:31,233 Marty! 1625 01:25:00,200 --> 01:25:01,833 Lois, don't cry. 1626 01:25:01,967 --> 01:25:03,900 Oh, God, don't cry. Don't... 1627 01:25:10,300 --> 01:25:11,467 It can't be fixed. 1628 01:25:13,667 --> 01:25:15,300 Oh, Marty. 1629 01:25:18,100 --> 01:25:20,067 How you must hate me. 1630 01:25:22,167 --> 01:25:23,433 I never hated anyone. 1631 01:25:39,867 --> 01:25:43,467 There aren't enough tears for this sorrow. 1632 01:25:43,600 --> 01:25:45,400 Oh, Marty. 1633 01:26:05,333 --> 01:26:07,233 I want to tell you something about my dad. 1634 01:26:07,367 --> 01:26:08,733 What's he got to do with it? 1635 01:26:10,067 --> 01:26:13,067 No, honey, don't tell me one of those crazy stories, 1636 01:26:13,167 --> 01:26:15,800 about your past and your family. 1637 01:26:16,467 --> 01:26:19,200 Yeah, it's a story,you know. It's not true. 1638 01:26:19,333 --> 01:26:21,533 Let's just call it, call it a story. 1639 01:26:22,867 --> 01:26:25,700 All right then, if you have to. 1640 01:26:26,300 --> 01:26:30,200 He must have known sleeping with another man's wife, 1641 01:26:31,133 --> 01:26:32,933 I mean, a cop's wife, 1642 01:26:34,300 --> 01:26:37,467 would be more trouble than it's worth. 1643 01:26:51,200 --> 01:26:53,900 Now, tell me the truth, Marty. 1644 01:26:55,367 --> 01:26:58,233 You don't think I'm awful, do you? 1645 01:27:00,567 --> 01:27:03,500 That brother of mine, he's just, 1646 01:27:03,633 --> 01:27:05,767 he's just nothing. 1647 01:27:05,900 --> 01:27:08,367 It takes all kinds to make up the world. 1648 01:27:08,500 --> 01:27:11,667 He's always been so slow and stodgy. 1649 01:27:13,967 --> 01:27:15,833 Bet he moves fast now. 1650 01:27:16,700 --> 01:27:20,600 Told him I got offered $30,000 for this house. 1651 01:27:22,767 --> 01:27:27,300 Yeah, that number will make him move fast all right. 1652 01:27:30,433 --> 01:27:31,900 What the hell is going on here? 1653 01:27:32,067 --> 01:27:32,900 Don't do it! 1654 01:28:10,800 --> 01:28:13,667 Captain Miles Archer. 1655 01:28:15,767 --> 01:28:17,067 United State Marine Corps. 1656 01:28:19,567 --> 01:28:20,433 Stationed Hawaii. 1657 01:28:26,833 --> 01:28:28,333 A wedding photo. 1658 01:28:42,533 --> 01:28:44,900 You take a nice photo, Lois. 1659 01:29:11,333 --> 01:29:12,867 Precinct. Can I help you? 1660 01:29:13,067 --> 01:29:14,133 Police? 1661 01:29:14,267 --> 01:29:17,067 This is patrolwoman Archer calling from home 1662 01:29:17,167 --> 01:29:20,467 at 175433 Wildwood Road. 1663 01:29:20,600 --> 01:29:23,200 There's been a, a tragic accident. 1664 01:29:23,333 --> 01:29:24,700 A man's been shot. 1665 01:29:25,533 --> 01:29:27,100 It was my husband. 1666 01:29:27,233 --> 01:29:29,700 I was at home with an acquaintance 1667 01:29:29,833 --> 01:29:30,667 and we heard a sound. 1668 01:29:30,800 --> 01:29:32,433 We thought it was a prowler. 1669 01:29:32,567 --> 01:29:33,600 I shot at a shadow. 1670 01:29:33,733 --> 01:29:36,100 I wasn't expecting a visit from my husband. 1671 01:29:37,200 --> 01:29:39,300 Would you please send a coroner right away? 1672 01:29:46,967 --> 01:29:49,100 It's gonna be all right, Marty. 1673 01:29:54,533 --> 01:29:56,367 Lois' pals down at headquarters 1674 01:29:56,500 --> 01:29:58,233 kept the heat off us. 1675 01:29:58,367 --> 01:30:00,767 Things went pretty smoothly after that. 1676 01:30:00,900 --> 01:30:03,033 The Farrells are lovely people. 1677 01:30:03,867 --> 01:30:05,833 Your house will be in good hands. 1678 01:30:12,000 --> 01:30:13,333 There you go. 1679 01:30:13,467 --> 01:30:16,467 And there you are. 1680 01:30:26,633 --> 01:30:28,600 These are the things that happened. 1681 01:30:28,733 --> 01:30:30,367 Maybe they could have turned out differently, 1682 01:30:30,500 --> 01:30:32,600 but why think about that? 1683 01:30:32,733 --> 01:30:35,100 This is the game that changes as you play it. 1684 01:30:37,100 --> 01:30:38,967 God made it that way. 1685 01:30:39,100 --> 01:30:40,000 He rigged it. 1686 01:30:40,133 --> 01:30:41,167 We take the hits. 1687 01:30:48,333 --> 01:30:50,000 -I love you, Lois. -Move over. 1688 01:31:00,300 --> 01:31:02,067 Soon there would come night, 1689 01:31:02,200 --> 01:31:04,467 the lawn would be bright in the moonlight. 1690 01:31:04,600 --> 01:31:07,467 The little girl would come trudging across the grass. 1691 01:31:07,600 --> 01:31:09,633 It seemed I could see her coming now. 1692 01:31:09,767 --> 01:31:12,067 She would be frightened because she was alone, 1693 01:31:13,067 --> 01:31:14,633 and then she would not be alone. 1694 01:31:15,567 --> 01:31:17,567 We were going away together. 1695 01:31:17,700 --> 01:31:19,333 We were all going away together. 1696 01:31:19,700 --> 01:31:22,167 * You don't know * 1697 01:31:22,800 --> 01:31:26,467 * What love is * 1698 01:31:27,800 --> 01:31:28,667 * Until you've learned * 1699 01:31:28,800 --> 01:31:34,800 * The meaning of the word * 1700 01:31:35,933 --> 01:31:38,067 * Until you've loved * 1701 01:31:38,200 --> 01:31:43,233 * A love you've had to lose * 1702 01:31:44,733 --> 01:31:48,667 * You don't know * 1703 01:31:48,800 --> 01:31:51,900 * What love is * 1704 01:31:54,724 --> 01:34:15,024 Apload by : Adil Qatine118336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.