Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,561 --> 00:00:59,295
SICILIJA, ITALIJA
2
00:02:11,326 --> 00:02:13,326
�ekaj ovdje.
3
00:02:39,952 --> 00:02:42,171
Rekao mi je da �ekam vani.
4
00:02:48,775 --> 00:02:50,775
Idemo.
5
00:04:26,311 --> 00:04:28,311
Idemo.
6
00:05:30,953 --> 00:05:33,053
Nisu me htjeli
pustiti unutra.
7
00:05:36,717 --> 00:05:40,945
Trebali su me pustiti unutra.
-Za�to vas dvojica di�ete?
8
00:05:40,956 --> 00:05:42,960
Do�li smo nakon...
9
00:05:50,475 --> 00:05:53,815
Da se uvjerim da razumijem.
10
00:05:56,363 --> 00:05:59,717
Do�ao si ovdje. Sam.
11
00:06:00,604 --> 00:06:04,285
U ovaj vinograd na Siciliji.
12
00:06:05,341 --> 00:06:07,715
Za�to? -Zbog tebe.
13
00:06:09,605 --> 00:06:12,278
Onda zna� tko sam?
-Znam �to si.
14
00:06:15,286 --> 00:06:17,386
Ali ipak si do�ao.
15
00:06:20,983 --> 00:06:22,983
Za�to?
16
00:06:24,867 --> 00:06:28,693
Uzeo si ne�to �to ti
ne pripada. Do�ao sam po to.
17
00:06:30,915 --> 00:06:36,010
Kako si me prona�ao?
Nitko nikada nije.
18
00:06:40,254 --> 00:06:44,532
Dobro. Dobro.
19
00:06:45,877 --> 00:06:47,877
Ovdje si.
20
00:06:50,349 --> 00:06:53,372
Osim �to ti nedostaje
nekoliko metara
21
00:06:54,400 --> 00:06:56,696
do onoga po �to si do�ao.
22
00:07:01,637 --> 00:07:04,390
Uvijek zavr�imo gdje trebamo.
23
00:07:05,021 --> 00:07:09,153
�to zna�i, tvoj �ovjek s moje
lijeve strane ima prst na okida�u,
24
00:07:09,164 --> 00:07:13,140
ali je metar preblizu. Zbog �ega je tvoj
�ovjek s moje desne strane mrtav.
25
00:07:13,151 --> 00:07:16,808
Samo to jo� ne zna.
�ao mi je njegove obitelji.
26
00:07:17,635 --> 00:07:19,635
Devet sekundi.
27
00:07:21,924 --> 00:07:25,300
To ima� da odlu�i�
o svojoj sudbini.
28
00:07:25,311 --> 00:07:27,313
Devet sekundi.
29
00:09:22,722 --> 00:09:27,163
PRAVEDNIK 3
30
00:09:28,719 --> 00:09:32,006
Ne mi�i se.
31
00:09:34,743 --> 00:09:36,743
Sam si? -Da.
32
00:09:37,327 --> 00:09:39,327
Dobro.
33
00:09:41,146 --> 00:09:43,146
Ostani u vozilu.
34
00:09:44,389 --> 00:09:46,389
Dobro? -Da.
35
00:09:48,876 --> 00:09:50,876
Dobro.
36
00:11:55,549 --> 00:11:57,549
Gospodine?
37
00:11:59,821 --> 00:12:01,821
Gospodine?
38
00:12:11,638 --> 00:12:14,798
Gospodine?
39
00:12:20,843 --> 00:12:24,567
Krvni tlak je vrlo nizak.
Ne�e pre�ivjeti do bolnice.
40
00:12:25,394 --> 00:12:27,394
Past �e u �ok.
41
00:12:31,716 --> 00:12:34,974
Uzmi deku i stavi je
na njegove noge.
42
00:12:39,522 --> 00:12:41,659
Pazi na svjetlo. Hvala.
43
00:12:41,936 --> 00:12:44,199
Hvala ti. To je dobro.
44
00:12:49,349 --> 00:12:52,205
Gio. -Da? -Pao je.
45
00:12:52,773 --> 00:12:58,815
Nije pao. Ustrijelili su ga. -Doveo
si �ovjeka koji je pao. Dobro?
46
00:13:02,562 --> 00:13:04,979
O�isti njegovu ranu. -Dobro.
47
00:13:15,139 --> 00:13:18,075
Imate sre�e �to je to
bio samo kalibar .22.
48
00:13:26,521 --> 00:13:28,773
Gio vam je spasio �ivot.
49
00:13:28,943 --> 00:13:32,790
Pa se pitam je li
spasio dobrog
50
00:13:33,105 --> 00:13:35,105
ili lo�eg �ovjeka?
51
00:13:38,436 --> 00:13:40,436
Ne znam.
52
00:13:41,204 --> 00:13:46,326
Kuda ste i�li?
-Ku�i. -Ne, ne.
53
00:13:47,160 --> 00:13:50,347
Da. -Ne, ne, ne.
54
00:13:50,575 --> 00:13:54,260
Ne tako brzo.
55
00:13:54,271 --> 00:13:59,420
Va�oj rani treba
vremena da zacijeli.
56
00:14:00,702 --> 00:14:02,702
Dobro.
57
00:14:06,013 --> 00:14:11,016
Ho�e li vas lo�i
ljudi tra�iti? -Ne�e.
58
00:14:57,456 --> 00:15:00,490
Jeste li se
naspavali? -Jesam.
59
00:15:04,541 --> 00:15:06,741
Pripremio sam vam juhu.
60
00:15:10,495 --> 00:15:12,495
Hvala. -Enzo.
61
00:15:13,167 --> 00:15:15,806
Hvala, Enzo.
-Kako se vi zovete?
62
00:15:18,794 --> 00:15:20,794
Roberto.
63
00:15:21,332 --> 00:15:23,821
Roberto. Dobro.
64
00:15:26,053 --> 00:15:28,053
Oprostite, Enzo.
65
00:15:30,725 --> 00:15:35,782
Gdje sam? -Gdje
biste trebali biti.
66
00:15:37,881 --> 00:15:39,881
Dobro.
67
00:16:20,022 --> 00:16:23,843
Roberto. -Enzo.
68
00:16:23,854 --> 00:16:27,706
Dobro je �to sam
zadr�ao o�ev �tap.
69
00:16:31,223 --> 00:16:33,223
Smijem li? -Da.
70
00:16:34,977 --> 00:16:36,977
Dobro je.
71
00:16:42,057 --> 00:16:45,405
Koliko sam...
-Danas �e biti tre�i dan.
72
00:16:48,504 --> 00:16:53,175
Altamonte. Mali,
ali simpati�an.
73
00:16:55,766 --> 00:16:57,766
Hodajte polako.
74
00:17:04,775 --> 00:17:09,372
Roberto. Lijevo,
stepenice, trg.
75
00:17:10,418 --> 00:17:12,418
Hvala.
76
00:18:08,046 --> 00:18:11,341
Khalide, donesi mi
crvenda�e. -Evo.
77
00:19:24,831 --> 00:19:26,831
Dobro jutro.
78
00:19:27,209 --> 00:19:29,765
�aj, molim. -�aj?
79
00:19:32,317 --> 00:19:36,041
�ajna vre�ica.
-�ajna vre�ica.
80
00:19:36,065 --> 00:19:40,149
Odmah �u vam donijeti.
-Dobro. Hvala.
81
00:19:50,380 --> 00:19:54,822
Oprostite, ali �aj je
za starice i Engleze.
82
00:20:21,650 --> 00:20:24,892
Dobro jutro.
-Zovem se Giorgio Bonucci.
83
00:20:24,925 --> 00:20:27,428
Gio.
84
00:20:28,217 --> 00:20:30,417
Ovo je moja k�er Gabby.
85
00:20:31,151 --> 00:20:33,165
Dobro jutro, Aminah.
86
00:20:33,175 --> 00:20:35,703
Gabby, imam
ne�to za tebe. Do�i.
87
00:20:38,781 --> 00:20:40,781
Pa...
88
00:20:43,922 --> 00:20:46,411
Do�ivjeli ste gadan... -Pad.
89
00:20:46,896 --> 00:20:48,896
Pad. -Da.
90
00:20:50,859 --> 00:20:53,059
Enzo je odli�an lije�nik.
91
00:20:53,660 --> 00:20:57,114
Porodio me je.
I moje roditelje.
92
00:20:57,557 --> 00:20:59,657
Gotovo svakoga odavde.
93
00:21:03,532 --> 00:21:06,720
To su dobri ljudi.
-Razumijem.
94
00:21:09,102 --> 00:21:11,901
Parkirao sam va�
auto iza postaje.
95
00:21:13,272 --> 00:21:15,372
Kada budete bolje.
96
00:21:17,297 --> 00:21:19,497
Nisam gledao u va�e torbe.
97
00:21:23,335 --> 00:21:26,001
Hvala. -Du�o.
98
00:21:28,649 --> 00:21:31,829
Idemo.
99
00:21:43,405 --> 00:21:47,438
Bok, Roberto. -Bok, Gabby.
100
00:22:10,962 --> 00:22:12,962
Collins.
101
00:22:14,915 --> 00:22:17,015
Vinograd na Siciliji.
102
00:22:18,236 --> 00:22:22,014
9.9 kilometara ju�no
od... -Tko je to?
103
00:22:22,919 --> 00:22:24,919
Zabrinuti gra�anin.
104
00:22:40,340 --> 00:22:42,340
Collins.
105
00:22:42,351 --> 00:22:47,310
Vinogradi Cantina Arriana.
Ju�no od Palerma.
106
00:22:47,321 --> 00:22:49,321
Tko je to?
107
00:22:49,673 --> 00:22:51,828
Sanduci su uvezeni
iz Bliskog Istoka.
108
00:22:51,839 --> 00:22:56,027
Iz Sirije, kako se �ini.
-�to? Vo�e? Ora��i�i? Za�ini?
109
00:22:56,038 --> 00:22:59,371
Ni�ta nije neobi�no
u vezi toga. -Vino.
110
00:23:00,095 --> 00:23:03,236
Vino? -Pedeset i pet sanduka.
111
00:23:03,428 --> 00:23:07,312
Za�to sicilijanska vinarija
uzovi vino iz Sirije?
112
00:23:08,430 --> 00:23:11,446
�ini se da sam ipak nazvao
pravi broj. -Gledaj, kompa...
113
00:23:11,457 --> 00:23:14,858
Neka vrsta operacije
prepakiranja, �ini se.
114
00:23:14,869 --> 00:23:18,711
Trebat �ete tim za fizi�ki
pristup. -Kako znate za to?
115
00:23:18,722 --> 00:23:22,216
U prolazu sam. Mislio sam da
�e to zanimati va�e ljude.
116
00:23:22,227 --> 00:23:25,786
Na�e ljude?
Znate li koga ste nazvali?
117
00:23:25,797 --> 00:23:28,075
Grupu za financijske
operacije CIA-e.
118
00:23:28,075 --> 00:23:30,903
Pratite sumnjive
izvore novca?
119
00:23:30,914 --> 00:23:33,014
Tako je. Pri�ekajte.
120
00:23:33,664 --> 00:23:35,860
Samo da uzmem
ne�to za zapisati.
121
00:23:35,871 --> 00:23:41,103
Nema potrebe.
Sve se ionako snima, kompa.
122
00:23:50,501 --> 00:23:52,703
ZAHTJEV ZA SATELITSKI PRISTUP
123
00:23:52,714 --> 00:23:54,714
SICILIJA
124
00:23:55,477 --> 00:23:59,272
Collins. Imam potencijalnu
operacijsku situaciju.
125
00:25:29,668 --> 00:25:31,768
Hodajte polako. -Hvala.
126
00:26:20,414 --> 00:26:24,119
Jednog dana netko nekome
u�ini ne�to neizreciv,
127
00:26:24,130 --> 00:26:27,139
i u�ini� ne�to u vezi
toga jer mo�e�.
128
00:26:27,150 --> 00:26:29,250
Zato �to si takav?
129
00:26:29,740 --> 00:26:31,840
Uvijek si bio takav?
130
00:27:07,134 --> 00:27:09,990
Tata, mama te
treba u kuhinji.
131
00:27:15,344 --> 00:27:18,843
Va�a salata.
-Hvala. -Dobar tek.
132
00:27:49,908 --> 00:27:52,119
Dobro jutro. -Dobro jutro.
133
00:27:59,522 --> 00:28:01,522
Zovem se Aminah.
134
00:28:01,890 --> 00:28:04,323
Roberto. -Drago mi je.
135
00:28:05,500 --> 00:28:07,500
U�ivajte u �aju.
136
00:28:17,781 --> 00:28:21,482
Oprostite, gospodine. Ko�ulja
bi dobro stajalo na vama.
137
00:28:21,493 --> 00:28:25,214
Ova ko�ulja je savr�ena. Va�e
je boje. Ide uz te hla�e.
138
00:28:25,225 --> 00:28:27,865
�to mislite?
Savr�eno pristaje.
139
00:28:29,615 --> 00:28:33,166
Ko�ulja, ali uz odgovaraju�e
hla�e. -Samo ko�ulja.
140
00:28:33,177 --> 00:28:35,551
I �e�ir, jer
pristaje ko�ulji.
141
00:28:35,562 --> 00:28:38,289
Iste su boje. Savr�eno.
142
00:28:39,521 --> 00:28:41,883
Mo�e? Popust?
143
00:29:06,186 --> 00:29:10,176
Marco, popravio sam zamrziva�.
Ne mogu raditi bez toga.
144
00:29:10,187 --> 00:29:12,269
Za�to bi mene
bilo briga za to?
145
00:29:12,280 --> 00:29:15,246
Platit �u ti sljede�i
tjedan. Ne brini se.
146
00:29:15,500 --> 00:29:18,030
Daj, Angelo. Daj mi novac.
147
00:29:18,714 --> 00:29:20,714
Kako si, Khalid?
148
00:29:25,558 --> 00:29:27,894
Angelo, svi moraju platiti.
149
00:29:28,624 --> 00:29:31,123
Dugo se poznajemo.
Zar ne? -Hvala.
150
00:29:44,142 --> 00:29:50,011
Vidimo se sljede�i tjedan.
Nema problema, Angelo. Uop�e.
151
00:29:54,786 --> 00:29:56,995
Smiri se. Dobar de�ko.
152
00:29:58,253 --> 00:30:00,253
Saberi se.
153
00:30:13,156 --> 00:30:15,173
Hajde, idemo.
154
00:30:25,979 --> 00:30:28,079
Khalid, vratimo se poslu.
155
00:30:36,486 --> 00:30:42,023
Angelo, sljede�i tjedan.
Nemoj me naljutiti.
156
00:31:02,273 --> 00:31:04,273
NAPULJ, ITALIJA
157
00:32:08,887 --> 00:32:10,887
�ekajte ovdje.
158
00:32:12,709 --> 00:32:15,775
Gdje je moj brat?
-Posluje gore.
159
00:32:17,028 --> 00:32:19,887
To su odricanja. Potpi�i.
160
00:32:19,898 --> 00:32:22,474
Ne mo�ete izbaciti ljude
iz ku�a. Je li ti jasno?
161
00:32:22,485 --> 00:32:26,209
Ti ljudi nemaju
kuda oti�i. -Lucia.
162
00:32:30,240 --> 00:32:32,240
Gospodine Quaranta,
163
00:32:34,404 --> 00:32:39,309
ne mo�emo to
potpisati. Dobro?
164
00:32:41,423 --> 00:32:43,423
Sud �e odlu�iti
165
00:32:44,008 --> 00:32:48,343
i mo�da �ete morati potra�iti
drugu zgradu za svoj hotel.
166
00:32:49,178 --> 00:32:51,706
Stvarno se nadam
da razumijete.
167
00:32:52,540 --> 00:32:54,839
Hvala vam na va�em vremenu.
168
00:33:21,293 --> 00:33:23,837
Ima� novi auto?
169
00:33:23,837 --> 00:33:27,090
Kako je novi?
-Dobro. Slu�a me.
170
00:33:28,317 --> 00:33:30,317
Bit �e dobar.
171
00:33:31,720 --> 00:33:33,720
Izvedite ih van.
172
00:33:38,211 --> 00:33:40,211
Onda?
173
00:33:40,562 --> 00:33:43,482
Brinem li se za tebe? -Da.
174
00:33:43,493 --> 00:33:46,933
Brat si mi i volim te,
ali nemoj me ljutiti.
175
00:33:47,804 --> 00:33:50,390
Prikupi novac. Nemoj
stvarati buku oko toga.
176
00:33:51,616 --> 00:33:53,685
Imam druge probleme.
177
00:33:54,326 --> 00:33:57,335
Za�to me ne uklju�i�
u te va�ne stvari?
178
00:33:57,750 --> 00:33:59,850
To su veliki problemi.
179
00:34:08,757 --> 00:34:10,857
Ostani na svom mjestu.
180
00:34:12,408 --> 00:34:14,408
U�ini �to mora�.
181
00:34:15,316 --> 00:34:18,390
Imam velike planove
za tebe. -Stvarno?
182
00:34:18,897 --> 00:34:20,897
Ne brini se.
183
00:34:28,833 --> 00:34:31,889
Ostavite ga da svi vide.
184
00:34:34,003 --> 00:34:37,117
Brzo. Hajde. Mi�ite se.
185
00:34:37,178 --> 00:34:39,178
Brzo. Idemo.
186
00:34:55,971 --> 00:34:58,157
Velika utakmica
je za sva dana.
187
00:34:58,168 --> 00:35:00,645
Kada sam bio mla�i igrao sam.
188
00:35:00,656 --> 00:35:05,209
Jeste li bili dobri? -Ne.
Zato sam postao lije�nik.
189
00:35:06,767 --> 00:35:10,284
Sutra idem u market.
Trebate li �to?
190
00:35:10,295 --> 00:35:14,523
I�i �u ja. �to trebate?
-Ne. Morate se odmarati.
191
00:35:14,534 --> 00:35:18,222
Ne. U�inili ste puno za mene
i jak sam. Pogledajte.
192
00:35:18,233 --> 00:35:20,333
Ne, dajte. -Jak sam.
193
00:35:20,863 --> 00:35:23,749
Kakvu ribu volite?
-Ribu? Volim cipale.
194
00:35:23,760 --> 00:35:25,804
Dobro.
195
00:35:25,815 --> 00:35:30,729
Jedan, dva. Cipal.
-Dobro. Vi to u�inite.
196
00:35:30,740 --> 00:35:34,912
�etiri. Dobro.
Idem ja. Hvala.
197
00:35:36,427 --> 00:35:40,002
�ivio. -Za grilanje
ili za pe�enje?
198
00:35:40,020 --> 00:35:43,910
Ovo su...? -Orade.
199
00:35:43,921 --> 00:35:47,154
Ovo su te. -Spigola.
-Ovo su lubini?
200
00:35:47,167 --> 00:35:49,189
Dobro jutro, Angelo.
201
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
A ove?
202
00:35:51,211 --> 00:35:53,888
Znam, spigola.
Lubini? -Lubini. Odli�no.
203
00:35:53,899 --> 00:35:56,588
Dva lubina. Svje�e su?
204
00:35:57,973 --> 00:36:01,312
Ne biste trebali mirisati
ribu. Gledajte o�i.
205
00:36:01,886 --> 00:36:04,599
O�i moraju biti
svijetle. Ne mutne.
206
00:36:04,617 --> 00:36:08,698
Crvene ili ru�i�aste
�krge. -U pravu je.
207
00:36:09,753 --> 00:36:12,602
Vidim da je Stefano
napokon prodao �e�ir.
208
00:36:16,276 --> 00:36:18,276
�to je rekla?
209
00:36:18,450 --> 00:36:22,681
Lijepi �e�ir. Svi�a joj se.
-Rekla je da joj se svi�a?
210
00:36:23,550 --> 00:36:27,547
Dvije? -Koliko ko�ta?
-Danas ne morate platiti.
211
00:36:27,558 --> 00:36:30,625
Enzov ste prijatelj.
-To razumijem. Platit �u.
212
00:36:30,636 --> 00:36:34,381
Ne. Enzov ste prijatelj.
-Kako se zovete? -Angelo.
213
00:36:34,392 --> 00:36:37,765
Angelo, platit �u.
-Ne. Molim vas.
214
00:36:37,776 --> 00:36:40,681
Enzovom prijatelju
ne mogu dopustiti da plati.
215
00:36:40,692 --> 00:36:44,670
Sljede�i put �ete platiti.
Hajde, Khalid. Daj mu ribu.
216
00:36:45,917 --> 00:36:47,917
Hvala.
217
00:37:24,240 --> 00:37:26,240
Collins.
218
00:37:27,493 --> 00:37:30,624
Fenetilin hidroklorid.
-Sranje.
219
00:37:31,232 --> 00:37:33,809
Sinteti�ki amfetamin.
ISIS-ovi borci to koriste.
220
00:37:33,820 --> 00:37:35,820
Danima ih dr�i.
221
00:37:36,064 --> 00:37:39,259
Jesu li vrata...?
-Morali smo ih razvaliti.
222
00:37:39,593 --> 00:37:43,369
�to je jo� unutra?
-Pokazat �u vam. Slijedite me.
223
00:37:46,643 --> 00:37:48,643
Koliko u gotovini?
224
00:37:49,810 --> 00:37:53,138
Otprilike 11 milijuna
ameri�kih dolara.
225
00:37:55,006 --> 00:37:57,006
Kamere?
226
00:37:57,232 --> 00:38:01,567
Sve su prestale raditi u isto
vrijeme. To�nije u 18:16.
227
00:38:01,657 --> 00:38:05,697
�to je s otiscima?
-Jedan par za sada.
228
00:38:06,596 --> 00:38:11,211
Ne podudaraju se. -Nekoliko
tijela sa samo parom otisaka? -Da.
229
00:38:21,044 --> 00:38:25,673
Onda? -Teroristi �vercaju
d�ihadisti�ku drogu iz Sirije ovdje.
230
00:38:25,691 --> 00:38:27,906
Ponovno je pakiraju
i �alju na kopno.
231
00:38:27,917 --> 00:38:30,380
Odlaze�i odavde vi�e nije
me�unarodni teret.
232
00:38:30,391 --> 00:38:32,491
To je pomalo pametno.
233
00:38:33,344 --> 00:38:36,639
Je li taj novac povezan?
-Ne, postoji ne�to drugo.
234
00:38:36,650 --> 00:38:40,416
Pranje novca i cyber kra�a
nije na� problem, ali ovo jest.
235
00:38:40,427 --> 00:38:43,352
Neka teroristi�ka grupa
za koju ne znamo
236
00:38:43,363 --> 00:38:45,839
donosi krijum�arevinu
na ovu farmu?
237
00:38:46,192 --> 00:38:49,436
Kako si doznala za to?
-Anonimni poziv.
238
00:38:51,623 --> 00:38:54,982
Moramo otkriti je li ovo prva
isporuka, peta ili dvadeseta?
239
00:38:54,993 --> 00:38:57,854
�etvrta. -Kako?
240
00:38:57,865 --> 00:39:00,632
U 18 mjeseci vinograd je izveo
200 sanduka vina mjese�no,
241
00:39:00,643 --> 00:39:03,478
a prije tri mjeseca
po�eli su izvoziti petsto.
242
00:39:03,489 --> 00:39:06,831
Sranje. -Provjerila sam
financije u letu ovdje.
243
00:39:06,842 --> 00:39:10,540
Slijepi smo. Ako ne
uspijemo, ljudi �e nastradati.
244
00:39:11,838 --> 00:39:13,838
Izvje�tavaj me.
245
00:39:40,172 --> 00:39:44,297
Dobro je? -Da. Skoro
pa mo�ete i�i. -Dobro.
246
00:39:45,219 --> 00:39:47,219
Enzo.
247
00:39:51,331 --> 00:39:53,707
�to vidite kada me pogledate?
248
00:39:55,896 --> 00:39:59,808
Mislim, kada sam do�ao,
brinuli ste o meni.
249
00:40:00,334 --> 00:40:05,733
Niste zvali hitnu. Policiju.
Niste zvali karabinjere.
250
00:40:07,186 --> 00:40:10,013
Za�to? -Sje�ate se
�to sam vas pitao?
251
00:40:10,024 --> 00:40:12,126
Kada sam tek do�ao? -Da.
252
00:40:16,807 --> 00:40:21,461
Da, da. Pitali ste me
jesam li dobar �ovjek.
253
00:40:21,839 --> 00:40:23,939
Rekli ste da ne znate.
254
00:40:25,245 --> 00:40:27,245
Ne znam.
255
00:40:27,834 --> 00:40:30,232
To bi samo dobar
�ovjek rekao.
256
00:41:23,442 --> 00:41:27,685
Brate, jesi li se molio?
257
00:41:27,696 --> 00:41:30,824
Mislim da Bog
ne slu�a. -�to je?
258
00:41:31,703 --> 00:41:35,206
Vrijeme je da mi pomogne�
s velikim problemom.
259
00:41:36,371 --> 00:41:41,385
Moram ja�e pritisnuti
grad i ove ljude.
260
00:41:41,997 --> 00:41:44,223
Imamo velike
planove za Altamonte.
261
00:41:44,234 --> 00:41:46,361
Uto�i�ta, hoteli, kazina.
262
00:41:47,646 --> 00:41:51,419
Zna� �to mora�.
-Naravno, Vincent.
263
00:41:55,257 --> 00:41:59,941
Uskoro �e cijela
obala biti na�a. Cijela.
264
00:42:43,776 --> 00:42:45,776
Aminah!
265
00:42:48,917 --> 00:42:50,917
Ne. Carmela, ne!
266
00:42:57,185 --> 00:43:00,329
Angelo, ne! -Gadovi!
267
00:43:31,743 --> 00:43:33,743
Smirite se.
268
00:43:33,840 --> 00:43:37,215
Smirite se, Angelo.
Do�li smo vam pomo�i.
269
00:43:40,170 --> 00:43:44,547
Gadovi su sve uni�tili.
Uni�tili su sve �to imamo.
270
00:45:06,760 --> 00:45:11,637
Halo? Dobro jutro. Na�elnik
Bonucci, PU Altamonte.
271
00:45:12,328 --> 00:45:19,261
Da. Trebam informaciju
o vlasniku kombija.
272
00:45:19,713 --> 00:45:24,124
Ford, plavi ili crni.
273
00:45:25,119 --> 00:45:27,319
Sumnja na podmetanje po�ara.
274
00:45:39,147 --> 00:45:41,347
Izvolite. -Hvala.
275
00:45:48,439 --> 00:45:50,439
Za�to to radite?
276
00:45:52,669 --> 00:45:55,111
Molim? -Za�to to radite?
277
00:46:00,968 --> 00:46:04,720
Navika. Uredan sam.
278
00:46:07,008 --> 00:46:11,196
Uredan. Recite mi,
tko vam kuha?
279
00:46:11,893 --> 00:46:14,894
Oprostite? -Tko vam kuha?
280
00:46:16,824 --> 00:46:22,246
Ovdje? -Kod ku�e u Americi.
Tko vam priprema jela?
281
00:46:22,610 --> 00:46:27,710
Sam. -Koje je
va�e omiljeno jelo?
282
00:46:31,017 --> 00:46:33,017
�ili s mesom.
283
00:46:33,666 --> 00:46:39,773
Dobro, �pageti.
-Dobro. Lijepo. -S mesom.
284
00:46:40,507 --> 00:46:42,507
Dobro, dobro.
285
00:46:42,678 --> 00:46:48,229
Htjela bih vam pokazati
pravu hranu Altamonta.
286
00:46:49,087 --> 00:46:51,187
Biste li po�li sa mnom?
287
00:46:55,485 --> 00:46:57,627
Da. -Dobro.
288
00:46:58,550 --> 00:47:02,516
Pod jednim uvjetom. -Da?
-Nosit �ete novi �e�ir.
289
00:47:03,034 --> 00:47:05,034
Dobro.
290
00:47:05,045 --> 00:47:07,389
Odmah se vra�am.
Nikuda nemojte oti�i.
291
00:47:12,666 --> 00:47:14,866
Koliko dugo imate kafi�?
292
00:47:15,419 --> 00:47:19,074
Dvadeset godina. To je bio
prvi kafi� mojih roditelja.
293
00:47:40,994 --> 00:47:43,194
Prona�li smo ne�to. Dobro.
294
00:47:51,121 --> 00:47:54,166
�to je to? -To je kebab.
295
00:47:55,942 --> 00:47:58,042
To �emo sljede�i put.
296
00:48:58,145 --> 00:49:00,145
Dobro je za �aj.
297
00:49:05,028 --> 00:49:07,328
Sada vas vide kao
jednog od nas.
298
00:49:25,582 --> 00:49:28,619
Dobro jutro. -Hvala.
299
00:49:28,739 --> 00:49:31,194
Eto ga. Izvolite. -Hvala.
300
00:49:39,396 --> 00:49:41,496
Zna�, mogao bih
301
00:49:42,849 --> 00:49:48,269
okrenuti lice ako
treba� bolju sliku.
302
00:49:49,823 --> 00:49:54,431
Pet, �etiri, tri, dva, jedan.
303
00:49:58,040 --> 00:50:00,805
Ne izgleda� kao �to
zvu�i�. -Ti izgleda�.
304
00:50:03,904 --> 00:50:05,904
I nema na �emu.
305
00:50:09,427 --> 00:50:14,297
Na �emu? -Dojavi. Pretpostavljam
da je vodilo ne�emu.
306
00:50:17,700 --> 00:50:19,700
Tko si ti?
307
00:50:19,775 --> 00:50:22,410
�to si radio na
toj farmi na Siciliji?
308
00:50:22,911 --> 00:50:26,240
Jo� bolje, na farmi koja pakira
narkotike na bazi metamfetamina.
309
00:50:26,251 --> 00:50:28,893
Rekao sam preko mobitela.
Samo sam... -U prolazu.
310
00:50:28,904 --> 00:50:30,904
Tako je.
311
00:50:31,388 --> 00:50:35,424
Ne �eli� se igrati sa mnom.
-Samo pijem �aj.
312
00:50:37,941 --> 00:50:40,976
Za koga radi�?
-U mirovini sam.
313
00:50:41,333 --> 00:50:43,333
Iz �ega?
314
00:50:44,675 --> 00:50:47,763
Mogu te privesti i mo�emo
to obaviti u uredu.
315
00:50:48,257 --> 00:50:50,923
Za to ti je potrebno
nadle�no odobrenje.
316
00:50:50,934 --> 00:50:55,494
Osim ako me misli�
odvesti na tajno mjesto.
317
00:50:56,040 --> 00:51:00,402
Mu�iti me. -Ka�e �ovjek koji
je znao nazvati broj agencije.
318
00:51:00,811 --> 00:51:03,662
Odakle ti taj broj?
-Iz knji�ice.
319
00:51:03,856 --> 00:51:06,056
Koje knji�ice?
-Male, crne knji�ice.
320
00:51:08,268 --> 00:51:10,368
Kako si znao da sam to ja?
321
00:51:11,530 --> 00:51:14,533
�itate vodi� iz Rima.
Ovo je Altamonte.
322
00:51:14,544 --> 00:51:17,619
I tvoj glas. -�to s tim?
323
00:51:17,730 --> 00:51:22,648
Na�in na koji izgovara�
slovo m. Suh, grub zvuk.
324
00:51:22,843 --> 00:51:25,423
Poradit �u na tome.
-Trebala bi.
325
00:51:27,633 --> 00:51:31,113
Policija je prona�la nekoliko
mrtvih tijela u tom vinogradu.
326
00:51:32,289 --> 00:51:34,289
Da, da, da.
327
00:51:34,636 --> 00:51:38,216
Droga je opasno zanimanje.
328
00:51:42,712 --> 00:51:46,910
Ubio si ih? -Izgledam li
kao tip koji ubija ljude?
329
00:51:46,921 --> 00:51:49,886
Vjerujem u tu mogu�nost.
330
00:51:50,556 --> 00:51:55,215
Kako da ne. -Svi�alo ti se
ili ne, osoba si od interesa.
331
00:51:55,226 --> 00:51:57,356
Zanimljiva sam osoba.
332
00:51:59,203 --> 00:52:02,221
�to mi jo� mo�e�
re�i? -Ni�ta.
333
00:52:03,357 --> 00:52:05,704
Vjeruj mi,
volio bih da mogu.
334
00:52:08,170 --> 00:52:12,292
Nimalo te ne zanima?
-�to? -Kako sam te prona�la.
335
00:52:12,303 --> 00:52:16,440
To je lako.
I�la si istim trajektom.
336
00:52:17,387 --> 00:52:20,539
Primijetila si nadzorne
kamere na zgradi terminala.
337
00:52:20,550 --> 00:52:24,699
Premotavala si dva tjedna.
Vidjela si tablice volkswagena.
338
00:52:24,710 --> 00:52:28,121
GPS ti je dao lokaciju.
Kako mi ide?
339
00:52:28,132 --> 00:52:31,434
Nakon toga �e�
temeljito provjeriti ime.
340
00:52:32,325 --> 00:52:36,833
Ve� je u obradi. -Dobro.
To �e ti podi�i antenu.
341
00:52:37,731 --> 00:52:39,731
Za�to je to tako?
342
00:52:39,914 --> 00:52:47,715
Ne �elim ti to uni�titi.
343
00:52:48,961 --> 00:52:53,131
Ostani ovdje.
Tek sam po�ela.
344
00:52:55,590 --> 00:52:57,590
I ja.
345
00:53:00,060 --> 00:53:05,116
McCall. -Odli�no.
Dva slova C i dva L.
346
00:53:10,415 --> 00:53:13,976
Halo? -Tvoja k�er je
rano oti�la iz �kole.
347
00:53:14,564 --> 00:53:16,564
Tko je to?
348
00:53:17,573 --> 00:53:20,314
G�o. Marta, jeste li
vidjeli Gabby?
349
00:53:20,325 --> 00:53:23,324
Maloprije ju je va�
policajac pokupio.
350
00:53:26,468 --> 00:53:28,468
Je li sve u redu?
351
00:53:39,751 --> 00:53:42,181
Chiara! Gabby!
352
00:53:44,694 --> 00:53:46,694
Gabby! -Gio!
353
00:54:01,122 --> 00:54:03,122
Policaj�e!
354
00:54:08,259 --> 00:54:12,286
Tata, tata. U�inio je
glupu pogre�ku.
355
00:54:12,297 --> 00:54:14,815
Zvao je ono �to nije trebao.
356
00:54:16,522 --> 00:54:19,619
Dosta! Molim te!
357
00:54:20,636 --> 00:54:23,599
Misli� da ondje
nemamo prijatelje?
358
00:54:25,641 --> 00:54:29,404
Za�to mora�
ote�avati, policaj�e?
359
00:54:29,415 --> 00:54:33,357
Zna� da ne smije�
stvarati probleme. -Ne!
360
00:54:34,205 --> 00:54:38,532
Viking, dovedi malu.
-Jedem. -Koga briga?
361
00:54:38,543 --> 00:54:42,640
�ekat �emo da
Viking pojede! Mi�i se!
362
00:54:42,651 --> 00:54:45,869
Ovo �e te nau�iti pameti.
Dovedi je ovdje.
363
00:54:46,302 --> 00:54:48,302
Pogledaj me!
364
00:54:53,001 --> 00:54:57,881
Sljede�i put �emo je ozlijediti
ili u�initi ne�to jo� gore.
365
00:54:57,892 --> 00:55:01,998
U�init �emo ne�to gore!
-Pusti je! -Za�epi!
366
00:55:08,911 --> 00:55:10,911
Dobar policajac.
367
00:55:34,554 --> 00:55:36,554
Hvala.
368
00:55:50,332 --> 00:55:56,529
Lije�ni�e, �to se
dogodilo Giu? -Pao je.
369
00:55:59,306 --> 00:56:02,738
To �to se doga�a ovdje,
doga�a se u mnogim gradovima.
370
00:56:02,884 --> 00:56:07,937
To je Camorra. Ndrangheta.
Ono �to vi zovete mafijom.
371
00:56:09,312 --> 00:56:14,914
Kao tumor su. I kao za
tumor, nema lijeka.
372
00:56:59,070 --> 00:57:01,070
Da zovem hitnu?
373
00:57:08,958 --> 00:57:13,215
Sjajno. Ova crkva stoji
ovdje tisu�ama godina.
374
00:57:14,584 --> 00:57:16,848
Imam novi vodi�.
375
00:57:20,440 --> 00:57:25,321
Pi�e da je unutra freska koja
prikazuje Djevicu kako �ini �udo.
376
00:57:25,882 --> 00:57:29,084
Spa�ava �ovjeka koji
je nepravedno vje�an.
377
00:57:33,957 --> 00:57:35,957
Vjeruje� li?
378
00:57:37,403 --> 00:57:39,403
U �to? -U �uda.
379
00:57:42,207 --> 00:57:45,574
Misli� na hrpu nasumi�nih
radnji koja se dogode
380
00:57:45,585 --> 00:57:47,785
u pravo vrijeme
na pravom mjestu?
381
00:57:48,886 --> 00:57:50,886
Ne.
382
00:57:55,237 --> 00:57:58,408
Kako je tra�enje pro�lo?
-Navodno si duh.
383
00:58:00,183 --> 00:58:04,526
Ne bojim se duhova
ili bilo �ega �to vidim,
384
00:58:04,666 --> 00:58:06,866
g. dva slova C i dva L.
385
00:58:08,342 --> 00:58:11,915
Do�la sam re�i da nisi
osoba od interesa. -Ne?
386
00:58:13,140 --> 00:58:16,327
Samo zanimljiva
osoba za sada.
387
00:58:18,610 --> 00:58:21,750
Taj sicilijski farmer
je Lorenzo Vitale.
388
00:58:22,264 --> 00:58:25,213
Proveo je desetlje�e na
Interpolovoj listi najtra�enijih.
389
00:58:25,224 --> 00:58:27,630
Vodio je ogromno
cyber carstvo.
390
00:58:27,641 --> 00:58:32,192
Izvla�io je novac s offshore ra�una,
vladinih agencija, mirovinskih fondova.
391
00:58:32,721 --> 00:58:36,894
�ini se da su teroristi koristili njegovu
farmu za krijum�arenje droge na kopno.
392
00:58:37,629 --> 00:58:40,033
Slobodan sam? -Za sada.
393
00:58:40,580 --> 00:58:43,614
Moramo prona�i �eliju za
koju nismo ni znali da postoji.
394
00:58:44,520 --> 00:58:48,106
Ima� li plan? -Misli�
da sam nova u ovome?
395
00:58:48,812 --> 00:58:52,394
Dvije godine u uredu.
Vjerojatno prvi put na terenu.
396
00:58:52,926 --> 00:58:57,001
Imat �e� posla s mje�tanima.
-�to zna�i? -Imaju svoje mu�ice.
397
00:58:57,012 --> 00:58:59,836
Ono �to ka�u nije
uvijek ono �to misle.
398
00:59:01,249 --> 00:59:03,462
Bome si pun savjeta.
399
00:59:05,936 --> 00:59:09,465
Za�to ja? -Pitanje je
400
00:59:10,853 --> 00:59:17,015
za�to Sicilija? Za�to ne
Elba ili Sardinija? -Molim?
401
00:59:17,346 --> 00:59:20,701
Za�to krijum�ariti drogu
402
00:59:20,719 --> 00:59:24,239
u najsigurniju luku
u cijeloj regiji?
403
00:59:24,666 --> 00:59:26,766
To je dobro pitanje. -Da.
404
00:59:27,443 --> 00:59:29,930
Vratit �u se s odgovorom
kada zavr�im.
405
00:59:29,941 --> 00:59:31,941
Znam da ho�e�.
406
00:59:35,409 --> 00:59:39,991
Onda mo�e� odgovoriti
na moje pitanje. Za�to ja?
407
01:00:00,546 --> 01:00:03,512
Bok, na�elni�e. Kako si?
408
01:00:07,634 --> 01:00:11,225
Kako si ti lijepa djevoj�ica.
Sje�a� li me se?
409
01:00:13,563 --> 01:00:16,180
Kako glava,
na�elni�e? Boli li?
410
01:00:20,996 --> 01:00:22,996
Ne brini se.
411
01:00:26,668 --> 01:00:31,190
Na�elni�e, trebam
uslugu od tebe.
412
01:00:32,549 --> 01:00:37,131
�elim da ode� kod Somalijaca
i tra�i� ih brodove.
413
01:00:37,804 --> 01:00:39,804
Mo�e� li to u�initi?
414
01:00:42,415 --> 01:00:48,003
Naravno da mo�e�. Sada si moj
posrednik. Bravo, na�elni�e.
415
01:01:15,285 --> 01:01:18,410
Voli� se mije�ati u
poslove drugih ljudi.
416
01:01:19,947 --> 01:01:24,009
Jako se trudim da to
ne u�inim, ali te�ko mi je.
417
01:01:25,953 --> 01:01:29,493
Ne bi se trebao mije�ati u
stvari koje nisu tvoja briga.
418
01:01:30,156 --> 01:01:32,256
To je lo�e za tebe.
419
01:01:32,512 --> 01:01:35,769
Bog zna da sam
alergi�an na lo�e stvari.
420
01:01:39,541 --> 01:01:41,541
Zna�,
421
01:01:41,706 --> 01:01:46,707
vjerujem da se sve u
�ivotu radi o vremenu.
422
01:01:46,718 --> 01:01:51,209
Na�alost za tebe,
tvoje nije ba� dobro.
423
01:01:53,850 --> 01:01:58,332
Prije tri tjedna ne bismo
razgovarali, ali sada sam tu.
424
01:01:59,237 --> 01:02:04,307
Ovo mjesto mi se stvarno
po�inje svi�ati. I ljudi.
425
01:02:05,851 --> 01:02:11,905
Po�injem vjerovati, iz dubine
mog srca, da ovdje pripadam.
426
01:02:11,952 --> 01:02:17,059
�to god to bilo, to �to
ti i tvoji prijatelji radite,
427
01:02:17,070 --> 01:02:20,099
molim te da to
radi� negdje dalje.
428
01:02:24,263 --> 01:02:26,802
Upozorava� me?
-Pripremam te.
429
01:02:27,801 --> 01:02:32,820
Jeste li �uli?
Priprema se. Zabavan je.
430
01:02:39,736 --> 01:02:41,736
Je li to Timex?
431
01:02:44,487 --> 01:02:47,522
Ne. To je Bugar...
432
01:02:49,519 --> 01:02:53,700
Ne mi�ite se.
-Sjednite! Sjednite!
433
01:02:59,089 --> 01:03:03,219
To je srednji �ivac
kojeg priti��em.
434
01:03:03,992 --> 01:03:08,311
Na ljestvici od jedan
do deset, to je dva.
435
01:03:10,488 --> 01:03:13,762
To je tri. Ne �eli�
da prije�em na �etiri.
436
01:03:13,773 --> 01:03:16,299
Prije�em li na �etiri,
usrat �e� se. Ne �eli� to.
437
01:03:16,310 --> 01:03:18,437
Ne �elim to. Ni oni.
438
01:03:27,050 --> 01:03:30,081
Reci svojima da idu.
Reci im da se gube.
439
01:03:30,092 --> 01:03:32,711
Odlazite! Odmah!
440
01:03:39,386 --> 01:03:41,526
To se zove poslu�nost
zbog boli.
441
01:03:41,932 --> 01:03:44,753
Mozak ti govori
da u�ini� jedno,
442
01:03:44,764 --> 01:03:47,322
ali tijelo ti
govori ne�to drugo.
443
01:03:48,961 --> 01:03:54,031
Slu�aj me. Izvadi pi�tolj
iz hla�a. Stavi ga na stol.
444
01:03:57,987 --> 01:03:59,987
Polako.
445
01:04:35,717 --> 01:04:37,717
Idi po kombi.
446
01:04:42,466 --> 01:04:46,112
Vra�ji Amerikanac. Mije�a se.
447
01:04:49,938 --> 01:04:51,938
Daj mi cigaretu.
448
01:04:56,718 --> 01:04:58,818
�to �e� u�initi, Marco?
449
01:04:59,214 --> 01:05:01,592
Ubit �u tu budalu.
450
01:05:04,900 --> 01:05:06,900
A Vincent?
451
01:05:09,622 --> 01:05:14,624
Pusti Vincenta. Ne�e
mi govoriti �to �u raditi.
452
01:05:17,175 --> 01:05:19,364
Idemo. Daj mi svoj pi�tolj.
453
01:05:19,570 --> 01:05:22,072
Daj mi pi�tolj. Razumije� li?
454
01:06:44,546 --> 01:06:47,446
Prona�li smo
pakete u kombiju.
455
01:06:48,781 --> 01:06:50,781
Neka vrsta droge.
456
01:06:54,661 --> 01:06:56,661
Nije kao obi�no.
457
01:07:01,990 --> 01:07:05,624
Pozvat �u forenzi�are
ovdje da to pro�u.
458
01:07:21,953 --> 01:07:24,956
RIM, ITALIJA
459
01:07:36,329 --> 01:07:38,373
Hej. -Upali TV.
460
01:07:41,581 --> 01:07:44,656
{\an8}Da je eksplozija
na �eljezni�koj postaji
461
01:07:44,667 --> 01:07:47,557
{\an8}rezultat jo� neobjavljenog
teroristi�kog napada.
462
01:07:47,568 --> 01:07:50,627
{\an8}Trenutno
nema osumnji�enih.
463
01:07:50,638 --> 01:07:53,265
Jesi li uspio otkriti...?
-Sirijci.
464
01:07:53,740 --> 01:07:57,101
Na�ao sam tvornicu za izradu
bombi u stanu na �estom katu.
465
01:07:57,112 --> 01:08:00,129
Je li bilo drugih...?
-Da, planova za postaju.
466
01:08:00,140 --> 01:08:03,739
Dijelovi bombe.
Sofisticirani dijelovi.
467
01:08:03,750 --> 01:08:07,706
Za to im je trebao
novac od droge. Gdje si?
468
01:08:07,717 --> 01:08:10,204
U Napulju. -Odmah se vrati.
469
01:08:10,632 --> 01:08:15,685
Za�to Sicilija? -Za�to?
-Za�to ne Elba ili Sardinija?
470
01:08:16,470 --> 01:08:20,199
Nema smisla, Frank. �alju
drogu kroz najsigurniju luku.
471
01:08:20,216 --> 01:08:24,903
Misli� da se grupa na kopnu
smjestila u... -Napulju.
472
01:08:25,356 --> 01:08:27,808
Kroz tu luku je
najlak�e krijum�ariti.
473
01:08:28,466 --> 01:08:30,803
Mislim da su ovdje. -Pa?
474
01:08:31,495 --> 01:08:33,800
{\an8}Prona�imo uli�ne
dilere i ispitajmo ih.
475
01:08:33,811 --> 01:08:36,763
Neka odaju svog dobavlja�a.
-Koji �e izdati veletrgovca.
476
01:08:36,774 --> 01:08:38,980
Od dna. To je dobro.
477
01:08:39,995 --> 01:08:42,889
Dobro. Po�et �u od mrtvaca.
478
01:08:42,900 --> 01:08:45,531
Ako si u pravu...
-Vidimo se na kraju.
479
01:08:45,548 --> 01:08:47,548
Bok.
480
01:08:51,256 --> 01:08:54,451
CIA zahvaljuje na
suradnji, na�elni�e.
481
01:08:58,852 --> 01:09:01,113
Stojimo vam na raspolaganju.
482
01:09:04,257 --> 01:09:08,407
�to trenutno radite?
-Skupljamo informacije.
483
01:09:10,280 --> 01:09:12,380
�eljela bih ih ispitati.
484
01:09:43,258 --> 01:09:46,521
Njega ne mo�ete ispitati.
485
01:10:04,590 --> 01:10:06,884
Prekinula si me u doru�ku.
486
01:10:08,125 --> 01:10:11,139
Kakav je dogovor?
487
01:10:11,419 --> 01:10:14,417
Oprosti. Netko ti je
rekao da �e biti dogovora?
488
01:10:15,586 --> 01:10:20,516
Nisam do�la pregovarati.
Do�la sam ti pru�iti priliku.
489
01:10:21,419 --> 01:10:25,292
Trebam informaciju
i dat �e� mi to.
490
01:12:20,779 --> 01:12:22,879
�ao mi je zbog tvog brata.
491
01:12:25,390 --> 01:12:27,390
Hvala.
492
01:12:28,557 --> 01:12:30,557
Sjedni.
493
01:12:38,673 --> 01:12:41,465
Htio sam razgovarati
s tobom o ne�emu.
494
01:12:42,120 --> 01:12:45,679
Ne danas. -Do�la je CIA.
495
01:12:46,608 --> 01:12:50,491
Tra�e teroristi�ku �eliju koja
uvozi d�ihadisti�ku drogu
496
01:12:50,502 --> 01:12:55,027
i prodaje je po Europi.
-Pobrini se za to.
497
01:12:55,459 --> 01:12:57,459
Mora� sve zaustaviti.
498
01:12:58,875 --> 01:13:02,385
Postoji �ena. Pametna je.
499
01:13:04,593 --> 01:13:10,599
Otkrit �e da to
nisu teroristi nego ti.
500
01:13:11,890 --> 01:13:16,324
Camorra kupuje
drogu od neprijatelja
501
01:13:16,890 --> 01:13:19,560
i prodaje je na na�e ulice
502
01:13:19,571 --> 01:13:21,937
za financiranje
tvojih poduze�a.
503
01:13:21,948 --> 01:13:24,148
Mora� odraditi svoj posao.
504
01:13:26,285 --> 01:13:29,320
Vidio si �to su u�inili sa
novcem kojim si ih platio?
505
01:13:30,619 --> 01:13:34,118
Vidio si koliko je mrtvih
u napadu na postaju?
506
01:13:37,303 --> 01:13:39,303
To su na�i ljudi.
507
01:13:39,434 --> 01:13:41,987
Da nisam kupovao
njihovu drogu,
508
01:13:41,997 --> 01:13:47,433
netko bi drugi
i isti ljudi bi umrli.
509
01:13:50,476 --> 01:13:52,479
Pobrinut �u se za �enu.
510
01:13:52,489 --> 01:13:54,675
Pobrini se da meni
nitko ni�ta ne mo�e.
511
01:13:54,891 --> 01:13:57,027
Onda ni�ta nisi razumio.
512
01:13:58,010 --> 01:14:00,414
Ni�ta. -U pravu si.
513
01:14:01,495 --> 01:14:03,495
Nije me briga.
514
01:14:04,370 --> 01:14:08,020
Moje brat je mrtav,
a ti govori� gluposti.
515
01:14:08,031 --> 01:14:10,131
Bez ikakve informacije.
516
01:14:11,901 --> 01:14:16,940
Jesi li glup ili si
zaboravio svoje mjesto?
517
01:14:23,091 --> 01:14:27,327
Moje mjesto je
na�elnik policije.
518
01:14:29,765 --> 01:14:34,411
Jesi li zaboravio tko si?
Bio si barbar
519
01:14:40,730 --> 01:14:43,615
i barbar �e� ostati.
Upozorio sam te.
520
01:14:43,626 --> 01:14:46,117
Kuda ide�? Ostani ovdje.
521
01:14:52,117 --> 01:14:56,379
Mora� otkriti tko je
ubio mog brata. Jasno?
522
01:15:02,207 --> 01:15:06,829
Za�epi! -Sad �e te moji
barbari odvesti u bolnicu.
523
01:15:07,659 --> 01:15:11,140
Po�uri i jednog dana �e�
mo�i micati neke prste.
524
01:15:46,527 --> 01:15:48,527
Jesi li me shvatio?
525
01:15:48,538 --> 01:15:51,791
Sljede�i put �u ti odrezati glavu
i poslati je tvojim unucima.
526
01:15:52,393 --> 01:15:55,392
Zahvalan sam �to si nam
dao ruku u ovome, Barella.
527
01:15:55,403 --> 01:15:57,403
Idemo, Antonio.
528
01:16:02,769 --> 01:16:04,869
Ovo je bilo u kombiju.
529
01:16:06,094 --> 01:16:08,194
Nisam vidio ni�ta sli�no.
530
01:16:15,617 --> 01:16:18,696
�to se doga�a? -Na�elnik
Barella je napadnut.
531
01:16:18,707 --> 01:16:20,911
Tko? -Ne znamo,
532
01:16:20,922 --> 01:16:24,115
ali ima informaciju
u vezi va�e istrage.
533
01:16:24,126 --> 01:16:27,822
Policajac �e vas otpratiti
do bolnice. Ispri�ajte me.
534
01:16:31,800 --> 01:16:35,009
Tra�ite na pogre�nom
mjestu. -McCall?
535
01:16:35,393 --> 01:16:38,524
Nisu teroristi. Camorra je.
536
01:16:39,725 --> 01:16:42,398
Oprezno. -Nazvat �u
vas za koju minutu.
537
01:17:40,077 --> 01:17:43,510
Collins. -Frank!
-Ho�e li biti dobro?
538
01:17:47,077 --> 01:17:50,323
Ne tra�imo teroriste.
To je Camorra.
539
01:17:53,049 --> 01:17:55,049
Pobrinite se za nju.
540
01:17:55,418 --> 01:17:59,137
Mogu ja to, Collins.
Bit �e� dobro. -Dobro.
541
01:18:37,597 --> 01:18:39,597
Altamonte!
542
01:18:40,817 --> 01:18:44,101
Moj brat je ubijen
na va�im ulicama!
543
01:18:44,112 --> 01:18:48,119
Dovedite mi ubojicu
i nagradit �u vas!
544
01:18:50,046 --> 01:18:52,046
Altamonte!
545
01:18:53,115 --> 01:18:56,731
Moj brat je ubijen
na va�im ulicama!
546
01:18:58,295 --> 01:19:03,195
Dovedite mi ubojicu
i nagradit �u vas!
547
01:19:03,335 --> 01:19:05,435
Zna� tko je to u�inio.
548
01:19:07,884 --> 01:19:12,834
Reci mi tko je
ubio mog brata!
549
01:19:19,956 --> 01:19:22,292
Sljede�i put
ne�e biti samo uho.
550
01:19:37,402 --> 01:19:39,687
Koliko �u ih danas ubiti?
551
01:19:40,749 --> 01:19:43,049
Reci mi tko je ubio mog brata
552
01:19:44,034 --> 01:19:47,107
ili �u ubiti tvoju obitelj
dok bude� gleda�.
553
01:19:54,724 --> 01:19:56,724
Poka�i se!
554
01:19:57,853 --> 01:19:59,853
Mene tra�i�.
555
01:20:00,847 --> 01:20:02,947
Ubio sam tvog brata.
556
01:20:03,690 --> 01:20:09,210
Zamolio sam ga da ostavio
ljude na miru. Nije poslu�ao.
557
01:20:10,602 --> 01:20:14,391
Daleko si od
ku�e, Amerikan�e.
558
01:20:16,099 --> 01:20:18,199
Ondje sam gdje trebam biti.
559
01:20:18,763 --> 01:20:22,030
Evo me. Evo me.
560
01:20:23,496 --> 01:20:27,982
Zna� �to �e sada biti?
-Poznajem slabost i bol.
561
01:20:27,993 --> 01:20:32,867
Poznajem smrt i patnju i zbog ovih
ljudi po�injem razumijevati mir.
562
01:20:32,878 --> 01:20:34,978
Ne mo�e� mi to oduzeti.
563
01:20:37,004 --> 01:20:40,930
Tako mi Boga, ne�e�
to oduzeti ni njima.
564
01:20:41,334 --> 01:20:43,815
Razumije� li ti?
To je pitanje.
565
01:20:43,833 --> 01:20:47,534
Znam da mogu uzeti �to �elim.
-Onda uzmi mene.
566
01:20:47,545 --> 01:20:50,272
Kada mo�e� uzeti �to �eli�,
uzmi mene. Evo me.
567
01:20:50,283 --> 01:20:53,324
Evo me. Uzmi mene.
568
01:20:55,353 --> 01:20:57,553
Samo to nemoj u�initi ovdje.
569
01:21:00,321 --> 01:21:02,673
Ali ovo je najbolje
mjesto, Amerikan�e.
570
01:21:03,932 --> 01:21:05,932
Na ovoj kaldrmi.
571
01:21:06,417 --> 01:21:10,794
Da ljudi mogu vidjeti i re�i
drugima �emu su svjedo�ili.
572
01:21:23,342 --> 01:21:25,442
Ne mora� to u�initi.
573
01:21:28,432 --> 01:21:31,022
Dobro. Tvoj izbor.
574
01:21:32,799 --> 01:21:34,799
To je tvoj izbor.
575
01:21:36,891 --> 01:21:38,993
Uvijek to bio moj izbor.
576
01:21:52,225 --> 01:21:54,723
Stvarno? -Vincente.
577
01:21:55,379 --> 01:21:58,951
Onda ubij i mene! Ubij me!
578
01:22:02,047 --> 01:22:05,274
Moramo i�i. Snimaju
nas, Vincente.
579
01:22:06,379 --> 01:22:08,379
Pusti je.
580
01:22:10,177 --> 01:22:14,791
Kakav lijepi trenutak,
ali ne�e potrajati.
581
01:22:17,076 --> 01:22:22,443
Pa u�ivaj, Amerikan�e.
Vratit �u se. -Bit �u ovdje.
582
01:22:22,454 --> 01:22:25,416
I sravnit �u ovo mjesto kao
da rat pro�ao kroz njega.
583
01:22:26,431 --> 01:22:30,428
�ekat �u te. Po�uri.
-Sve �u vas ubiti!
584
01:22:30,439 --> 01:22:34,817
�efe, idemo. Policija dolazi.
-Vidjet �emo se.
585
01:22:34,828 --> 01:22:37,943
Idemo! -Po�uri.
Prije nego �to misli�.
586
01:23:13,785 --> 01:23:19,379
�to znamo o Amerikancu?
-Ni�ta. Nitko ne govori.
587
01:23:20,029 --> 01:23:23,315
Provjerili smo i na�e
kontakte, ali ni�ta.
588
01:23:24,356 --> 01:23:26,356
Nitko ne govori?
589
01:23:26,840 --> 01:23:31,735
Mogao bi biti FBI,
CIA ili Interpol.
590
01:23:32,437 --> 01:23:34,437
Ne znamo, Vincent.
591
01:23:35,632 --> 01:23:40,613
�to ako su to neprijatelji?
Druge obitelji.
592
01:23:45,008 --> 01:23:47,008
Ubit �emo Amerikanca.
593
01:23:47,343 --> 01:23:51,103
Ubit �emo Amerikanca i
i spalit �emo to mjesto!
594
01:23:51,114 --> 01:23:53,867
Sutra, Simone. Sutra.
595
01:26:03,957 --> 01:26:05,957
Koji vrag?
596
01:26:07,007 --> 01:26:09,007
Provjeri.
597
01:26:16,468 --> 01:26:19,714
Ni�ta. Nema nikoga.
598
01:27:27,241 --> 01:27:29,241
Salvatore?
599
01:27:33,128 --> 01:27:35,128
Salvato!
600
01:28:43,464 --> 01:28:45,464
Simone.
601
01:28:46,290 --> 01:28:48,290
Antonio!
602
01:28:50,205 --> 01:28:52,205
Salvato!
603
01:28:55,107 --> 01:28:57,107
Salvato!
604
01:29:09,393 --> 01:29:11,393
Salvatore!
605
01:29:14,096 --> 01:29:16,096
Antonio!
606
01:30:11,078 --> 01:30:13,078
Salvato? Salvato?
607
01:30:14,504 --> 01:30:18,257
Gio. Gio? Gio?
608
01:30:50,197 --> 01:30:52,197
Ne igraj se sa mnom!
609
01:31:12,977 --> 01:31:17,301
Moji ljudi �e te prona�i
610
01:31:19,226 --> 01:31:22,447
i ubiti te kao psa.
611
01:31:32,856 --> 01:31:38,105
Svi se moramo
suo�iti sa smrti.
612
01:31:38,559 --> 01:31:40,559
Tko si ti?
613
01:31:44,295 --> 01:31:46,295
Bila je to krv.
614
01:31:55,849 --> 01:31:57,849
Tko si ti?
615
01:32:00,145 --> 01:32:04,482
Ima� manje od �est minuta prije
nego �to tablete zaustave tvoje srce.
616
01:32:04,706 --> 01:32:06,706
Tko si ti?
617
01:32:22,125 --> 01:32:24,125
Pa znam.
618
01:32:25,295 --> 01:32:27,295
Bila je to krv.
619
01:32:29,013 --> 01:32:31,013
Za mene.
620
01:32:33,753 --> 01:32:36,712
Dana kada sam bio izgubljen.
621
01:33:22,536 --> 01:33:24,536
Marco!
622
01:33:36,849 --> 01:33:38,849
Marco!
623
01:34:59,865 --> 01:35:01,865
Tko si ti?
624
01:35:48,999 --> 01:35:51,593
Dana kada sam bio izgubljen.
625
01:36:08,571 --> 01:36:11,511
U koordiniranom naporu,
CIA i Interpol
626
01:36:11,522 --> 01:36:13,732
zaplijenili su sinteti�kog
amfetamina
627
01:36:13,743 --> 01:36:16,001
da se ubije 2.1
milijuna ljudi,
628
01:36:16,012 --> 01:36:19,084
vi�e od stanovni�tva Napulja.
629
01:36:19,284 --> 01:36:21,471
Ru�enjem vodstva Camorre,
630
01:36:21,482 --> 01:36:24,124
operacija je
prekinula prodaju droge,
631
01:36:24,135 --> 01:36:26,752
sprje�avaju�i financiranje
teroristi�kih �elija.
632
01:36:26,763 --> 01:36:28,830
I u jo� va�nijoj pri�i,
633
01:36:28,841 --> 01:36:32,699
Vincent Quaranta, navodni
vo�a pet obitelji Camorra,
634
01:36:32,710 --> 01:36:35,476
sino� je prona�en
na ulici Napulja
635
01:36:35,487 --> 01:36:37,746
zbog navodnog predoziranja
vlastitom drogom
636
01:36:37,757 --> 01:36:40,453
koju je prodavao
na tim ulicama.
637
01:36:40,464 --> 01:36:42,514
Propustila si svu zabavu.
638
01:36:42,525 --> 01:36:44,910
Razotkrivanje je
bilo najzabavniji dio.
639
01:36:49,038 --> 01:36:53,017
Hvala. -Zbog �ega?
-Onog poziva.
640
01:36:54,186 --> 01:36:57,818
Spasilo mi je �ivot.
-Nema na �emu.
641
01:36:59,048 --> 01:37:01,148
Je li to tvoja putna torba?
642
01:37:02,852 --> 01:37:09,852
Ne, to je 366,400 gotovine
u ameri�kim dolarima.
643
01:37:11,425 --> 01:37:15,527
Sicilija. Bio si
u toj prostoriji.
644
01:37:19,274 --> 01:37:24,861
Za �ega je to? -To je za
mirovinu Grega Dyera. -Koga?
645
01:37:24,872 --> 01:37:29,845
Greg Dyer je zidar.
43 godine. Umirovljen.
646
01:37:29,856 --> 01:37:34,017
Njegov sindikalni mirovinski
fond hakiran je prije 9 mjeseci.
647
01:37:34,625 --> 01:37:38,493
Izgubio je sve za �to
je cijeli �ivot radio
648
01:37:38,504 --> 01:37:41,229
jednim pritiskom tipke.
649
01:37:41,494 --> 01:37:44,216
Prona�ao si �ivotnu
u�te�evinu nekog tipa
650
01:37:44,227 --> 01:37:48,496
kod cyber duha kojeg
godinama nitko nije prona�ao,
651
01:37:49,048 --> 01:37:51,787
�to je usputna stanica
za krijum�arenje droge.
652
01:37:51,798 --> 01:37:54,731
Nisam to znao dok
nisam do�ao ovdje, ali da.
653
01:37:54,963 --> 01:37:58,323
Onda se probije� u
sigurnu prostoriju
654
01:37:58,875 --> 01:38:02,953
s milijunima dolara,
obveznice, kodovi ra�una.
655
01:38:03,651 --> 01:38:07,323
I samo uzme� 300.000 tisu�a
Dwyerove mirovine.
656
01:38:07,971 --> 01:38:12,015
366,400.
657
01:38:13,007 --> 01:38:15,995
Gotovina u ameri�kim
dolarima. I on je Dyer.
658
01:38:16,612 --> 01:38:20,032
Je li on tvoj
prijatelj? -Nije.
659
01:38:22,080 --> 01:38:24,180
Jednom sam ga povezao.
660
01:38:27,453 --> 01:38:30,798
Ne razumijem. -Ho�e�.
661
01:38:43,925 --> 01:38:46,842
BOSTON, MASSACHUSETTS
662
01:38:50,256 --> 01:38:53,645
Greg Dyer? -Da. Emma Collins.
�uli smo se preko mobitela.
663
01:38:53,656 --> 01:38:55,656
U�ite.
664
01:38:56,349 --> 01:38:58,349
Onda...
665
01:39:02,192 --> 01:39:06,905
�to je to? -366,400 dolara.
666
01:39:08,172 --> 01:39:10,172
Va�a mirovina.
667
01:39:13,628 --> 01:39:15,628
Smijem li je otvoriti?
668
01:39:38,501 --> 01:39:41,814
Kako ste...? -Nisam ja. -Tko?
669
01:39:43,525 --> 01:39:47,779
Ne mogu vam re�i. -Za�to?
670
01:39:49,031 --> 01:39:51,893
Za�to u�initi ne�to
ovakvo za stranca?
671
01:39:52,976 --> 01:39:54,976
To je dobro pitanje.
672
01:39:59,458 --> 01:40:04,111
Mo�e� sve raspakirati.
Sada nigdje ne idemo.
673
01:40:04,755 --> 01:40:06,925
Hvala vam.
674
01:40:09,323 --> 01:40:11,323
Hvala.
675
01:40:25,212 --> 01:40:29,196
Netko ti je ostavio ovo na recepciji.
Kako se osje�a�? -Dobro.
676
01:40:29,207 --> 01:40:32,601
Dobro. Imamo sastanak
s na�elnikom za 30 minuta.
677
01:40:32,612 --> 01:40:35,888
�eli osobu koja je razbila
cijelu talijansku situaciju.
678
01:40:35,900 --> 01:40:37,900
Lijepo obavljeno.
679
01:40:43,914 --> 01:40:48,104
MAJKA BI SE
PONOSILA TOBOM - RM
680
01:41:21,529 --> 01:41:24,146
Pobijedili smo! -Vidim!
681
01:41:25,088 --> 01:41:27,799
To je velika stvar
za Altamonte.
682
01:42:09,216 --> 01:42:11,670
Roberto, zaboravili ste ovo.
683
01:42:31,207 --> 01:42:36,207
PREVEO MihovilBiro50288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.