All language subtitles for The.100.S02E02.Inclement.Weather

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,251 PREVIOUSLY ON "THE 100"... 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,378 YOU'RE BEING SENT TO THE GROUND. 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,466 BEFORE THE LAST WAR, MOUNT WEATHER WAS 4 00:00:08,674 --> 00:00:10,801 A MILITARY BASE BUILT WITHIN A MOUNTAIN. 5 00:00:11,010 --> 00:00:13,387 NO ONE EVER MADE IT THERE. 6 00:00:13,596 --> 00:00:14,764 Dante: WELCOME TO MOUNT WEATHER. 7 00:00:14,972 --> 00:00:16,015 YOU'RE NOT PRISONERS. 8 00:00:16,224 --> 00:00:17,266 WE SAVED YOU. 9 00:00:17,475 --> 00:00:18,809 WHY WOULD WE WANT TO LEAVE? 10 00:00:19,018 --> 00:00:20,436 WE HAVE FRIENDS OUT THERE WHO NEED OUR HELP. 11 00:00:20,645 --> 00:00:22,021 CLARKE, NO! 12 00:00:22,230 --> 00:00:23,314 IF YOU PULL THAT LEVER, THESE PEOPLE WILL DIE. 13 00:00:23,523 --> 00:00:25,107 EVEN A LITTLE RADIATION COULD KILL THEM. 14 00:00:25,316 --> 00:00:26,234 ARE WE REALLY GONNA DO THIS, 15 00:00:26,442 --> 00:00:28,528 BRING THE ARK TO THE GROUND? 16 00:00:28,736 --> 00:00:29,695 TELL ME WHAT IT'S LIKE. 17 00:00:29,904 --> 00:00:31,280 EVERYTHING I DREAMED. 18 00:00:31,489 --> 00:00:32,990 THELONIOUS, YOU SHOULD BE HERE. 19 00:00:33,199 --> 00:00:35,409 MY JOB IS DONE. JAHA OUT. 20 00:00:37,328 --> 00:00:38,412 [BABY CRIES] 21 00:00:38,621 --> 00:00:39,872 I THOUGHT YOU DIED. 22 00:00:40,081 --> 00:00:40,998 YOU BROUGHT ME TO YOUR VILLAGE? 23 00:00:41,249 --> 00:00:42,124 THEY'LL KILL YOU. 24 00:00:42,333 --> 00:00:44,502 YOU SON OF A BITCH! 25 00:00:44,710 --> 00:00:46,003 UNH! 26 00:00:46,212 --> 00:00:48,756 YOU ARE NOT IN CONTROL HERE ANYMORE. 27 00:00:52,927 --> 00:00:55,555 [INDISTINCT CHATTER] 28 00:01:15,324 --> 00:01:17,326 [TOOL WHIRRING] 29 00:01:19,370 --> 00:01:20,288 OPEN IT UP. 30 00:01:20,496 --> 00:01:21,581 YES, SIR. 31 00:01:28,296 --> 00:01:29,255 HOW LONG ARE YOU GONNA KEEP ME 32 00:01:29,463 --> 00:01:31,716 LOCKED UP IN HERE? 33 00:01:31,924 --> 00:01:32,967 UNTIL I'M CONFIDENT YOU'RE NO LONGER 34 00:01:33,175 --> 00:01:34,594 A THREAT TO OTHERS. 35 00:01:36,512 --> 00:01:38,180 LET'S CONTINUE. 36 00:01:38,389 --> 00:01:40,391 NOW YOU SAID THERE WERE HUNDREDS 37 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 OF GROUNDERS ATTACKING. 38 00:01:42,643 --> 00:01:43,936 200, 3007 39 00:01:44,145 --> 00:01:46,022 I DIDN'T COUNT. 40 00:01:46,230 --> 00:01:47,481 WHY DO YOU THINK THEY ATTACKED? 41 00:01:47,690 --> 00:01:48,566 WHAT PROVOKED THEM? 42 00:01:48,774 --> 00:01:50,985 WE WERE HERE. THAT WAS ENOUGH. 43 00:01:51,193 --> 00:01:52,653 WE'RE WASTING TIME. 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 THE OTHERS DIDN'T JUST VANISH INTO THIN AIR. 45 00:01:54,655 --> 00:01:56,699 THEY WERE TAKEN, AND WE NEED TO GO AFTER THEM. 46 00:01:56,907 --> 00:01:59,035 SEARCH TEAM IS PREPPING TO LEAVE 47 00:01:59,243 --> 00:02:01,996 BUT NOT BEFORE WE'VE GOTTEN THE INTEL WE NEED FROM YOU. 48 00:02:04,165 --> 00:02:06,626 I NEED TO BE ON THAT TEAM, PLEASE. 49 00:02:06,834 --> 00:02:07,668 THAT'S OUT OF THE QUESTION. 50 00:02:07,877 --> 00:02:08,836 YOU'RE NOT TRAINED. 51 00:02:09,045 --> 00:02:11,380 IT'S TOO DANGEROUS. 52 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 THOSE ARE MY PEOPLE OUT THERE. 53 00:02:14,550 --> 00:02:15,551 THEY'RE MY PEOPLE, TOO. 54 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 YOU WANT TO HELP THEM? 55 00:02:16,927 --> 00:02:18,638 TELL ME WHAT WE'RE UP AGAINST-- 56 00:02:18,846 --> 00:02:20,306 GROUNDER TACTICS, THEIR NUMBERS, 57 00:02:20,514 --> 00:02:22,725 WHAT KIND OF WEAPONS THEY USED. 58 00:02:22,933 --> 00:02:26,771 ARROWS AND SPEARS, AXES, SWORDS, 59 00:02:26,979 --> 00:02:29,315 THEIR TEETH. 60 00:02:29,523 --> 00:02:31,317 NO GUNS? 61 00:02:31,525 --> 00:02:33,819 YOU HAD GUNS. 62 00:02:34,028 --> 00:02:35,571 THE GUNS WE FOUND AT THE AID DEPOT 63 00:02:35,780 --> 00:02:37,531 LEVELED THE PLAYING FIELD, 64 00:02:37,740 --> 00:02:41,035 AND MAYBE, MAYBE IF WE'D HAD MORE BULLETS, WE COULD HAVE-- 65 00:02:41,243 --> 00:02:44,080 THERE WERE MORE BULLETS. 66 00:02:44,288 --> 00:02:45,456 SEARCH TEAM JUST RETURNED FROM THE BUNKER. 67 00:02:45,665 --> 00:02:47,875 THEY FOUND TWO MORE BARRELS FULL OF RIFLES 68 00:02:48,084 --> 00:02:51,504 AND A THIRD FILLED WITH BULLETS. 69 00:02:51,712 --> 00:02:53,047 WE SHOULD HAVE LOOKED HARDER. 70 00:02:55,341 --> 00:02:56,342 [DOOR OPENS] 71 00:02:56,550 --> 00:03:00,179 Man: KEEP WALKING. 72 00:03:00,388 --> 00:03:01,972 WHAT'S HE DOING HERE? 73 00:03:02,181 --> 00:03:03,724 EXCUSE ME, SIR. DR. GRIFFIN CLEARED MR. MURPHY 74 00:03:03,933 --> 00:03:05,017 OUT OF MEDICAL. 75 00:03:10,981 --> 00:03:13,317 PUT HIM OVER THERE, MAJOR BYRNE. 76 00:03:16,987 --> 00:03:18,197 ON YOUR KNEES. 77 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 COME ON. 78 00:03:21,867 --> 00:03:24,370 WELL, THIS SHOULD BE FUN. 79 00:03:24,578 --> 00:03:26,706 [GUNSHOTS] 80 00:03:26,914 --> 00:03:27,998 LET'S GO! 81 00:03:32,753 --> 00:03:33,713 MOVE, MOVE, MOVE! 82 00:03:33,921 --> 00:03:34,880 GO, GO, GO! 83 00:03:39,301 --> 00:03:41,303 THERE! THEY WERE RIGHT THERE! 84 00:03:41,512 --> 00:03:43,347 DID ANYONE SEE ANYTHING? 85 00:03:43,556 --> 00:03:44,724 WHO WAS THERE? HOW MANY? 86 00:03:44,932 --> 00:03:45,975 WHAT DID THEY LOOK LIKE? 87 00:03:46,183 --> 00:03:47,226 I DON'T KNOW, BUT I'M SURE I SAW 88 00:03:47,435 --> 00:03:48,185 SOMEONE MOVE. 89 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 YOU OPENED FIRE? 90 00:03:49,645 --> 00:03:50,896 THAT COULD HAVE BEEN THE KIDS. 91 00:03:51,105 --> 00:03:52,815 ABBY! NO. 92 00:03:53,023 --> 00:03:55,901 WE'LL SWEEP THE WOODS. 93 00:03:56,110 --> 00:03:58,446 IN THE MEANTIME, WHO ISSUED YOU THAT WEAPON? 94 00:03:58,654 --> 00:04:00,030 I DID, SIR. 95 00:04:05,453 --> 00:04:06,746 FROM NOW ON, 96 00:04:06,954 --> 00:04:11,208 ONLY MEMBERS OF THE GUARD GET GUNS. 97 00:04:11,417 --> 00:04:13,169 UNAUTHORIZED USE OF FIREARMS 98 00:04:13,377 --> 00:04:15,504 WILL BE PUNISHABLE AS A FELONY 99 00:04:15,713 --> 00:04:18,924 UNDER THE EXODUS CHARTER. 100 00:04:19,133 --> 00:04:20,259 IS THAT CLEAR? 101 00:04:20,468 --> 00:04:21,260 YES, SIR. 102 00:04:21,469 --> 00:04:22,678 YES, SIR. 103 00:04:25,473 --> 00:04:28,851 MARCUS, SEARCH THE DAMN WOODS. 104 00:04:30,936 --> 00:04:32,354 MOVE OUT! TEAMS OF 3! 105 00:04:32,563 --> 00:04:33,647 YES, MA'AM! 106 00:04:33,856 --> 00:04:35,274 RADIO CHECKS AT 5-MINUTE INTERVALS. 107 00:04:35,483 --> 00:04:36,442 LET'S GO! 108 00:04:45,451 --> 00:04:47,703 [MUSIC PLAYING] 109 00:04:59,089 --> 00:05:01,008 IT'S NOT BAD. 110 00:05:01,217 --> 00:05:04,678 MAYBE THEY'LL HANG IT ON THE WALLS HERE ONE DAY. 111 00:05:04,887 --> 00:05:06,388 Boy: MILLER! 112 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 LOOK WHO FINALLY GOT RELEASED. 113 00:05:08,974 --> 00:05:09,767 HEY. 114 00:05:09,975 --> 00:05:11,852 MILLER. 115 00:05:12,061 --> 00:05:13,354 I'M GLAD YOU'RE OK. 116 00:05:13,562 --> 00:05:16,857 YEAH. ONLY TOOK, WHAT, 3 SURGERIES? 117 00:05:17,066 --> 00:05:18,734 I HEAR YOU'RE FITTING RIGHT IN. 118 00:05:24,281 --> 00:05:25,741 TWICE A DAY. DON'T FORGET. 119 00:05:25,950 --> 00:05:27,117 YOU'LL BE OK IN A FEW DAYS. 120 00:05:27,326 --> 00:05:29,078 -HERE. -THANKS. 121 00:05:29,286 --> 00:05:31,455 MAYA, TOP OF THE MORNING... 122 00:05:31,664 --> 00:05:34,500 IS A VERY DUMB THING TO SAY THAT I SAW 123 00:05:34,708 --> 00:05:36,377 IN AN OLD MOVE ONCE. 124 00:05:36,585 --> 00:05:37,753 HEY. YOU GOING TO BREAKFAST? 125 00:05:37,962 --> 00:05:39,421 YEAH. YOU WANT TO GO TOGETHER? 126 00:05:39,630 --> 00:05:41,048 SURE, YEAH. I-I'D LOVE T-- 127 00:05:41,257 --> 00:05:43,759 [ALARM BLARING] 128 00:05:45,219 --> 00:05:47,638 UM, SAVE ME A SEAT, OK? 129 00:05:47,847 --> 00:05:49,598 SORRY. 130 00:05:49,807 --> 00:05:51,141 HEY. WHAT'S GOING ON? 131 00:05:51,350 --> 00:05:52,977 THAT SIGNAL MEANS THE SURFACE PATROL IS BACK 132 00:05:53,185 --> 00:05:55,020 AND SOMEONE NEEDS MEDICAL ATTENTION. 133 00:05:55,229 --> 00:05:57,606 I HAVE TO GO TO QUARANTINE. 134 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 HEY, CLARKE. WHAT ARE YOU DOING? 135 00:05:59,483 --> 00:06:01,026 MAYBE THEY FOUND SURVIVORS. 136 00:06:01,235 --> 00:06:02,820 IF OUR PEOPLE ARE HURT, WE HAVE A RIGHT TO KNOW. 137 00:06:03,028 --> 00:06:04,613 I'M PRETTY SURE WE SHOULDN'T JUST GO 138 00:06:04,822 --> 00:06:06,448 W-WANDERING AROUND. 139 00:06:09,076 --> 00:06:12,162 Maya: WHAT ARE WE DEALING WITH? 140 00:06:12,371 --> 00:06:14,290 THE OTHER TOOK OFF HIS GLOVES AND MASK TO TREAT HIM. 141 00:06:14,498 --> 00:06:15,833 HE'S STILL IN DECON, BUT HE'LL NEED TREATMENT 142 00:06:16,041 --> 00:06:16,959 AS SOON AS HE'S PROCESSED THROUGH. 143 00:06:17,167 --> 00:06:18,043 WHO ATTACKED THEM? 144 00:06:18,252 --> 00:06:20,421 WHAT ARE THEY DOING HERE? 145 00:06:20,629 --> 00:06:22,298 HEY, STOP! IT'S NOT SAFE! 146 00:06:22,506 --> 00:06:23,924 IT IS FOR US. 147 00:06:24,133 --> 00:06:26,969 LET'S GO, JASPER. 148 00:06:27,177 --> 00:06:28,888 SOMEONE'S GOT TO KEEP HER OUT OF TROUBLE. 149 00:06:30,848 --> 00:06:31,932 CLARKE, SLOW DOWN! 150 00:06:33,642 --> 00:06:37,062 STOP PUSHING SO HARD. THESE PEOPLE ARE-- 151 00:06:37,271 --> 00:06:39,481 ARE LYING TO US. 152 00:06:39,690 --> 00:06:41,150 THAT'S A BULLET WOUND. 153 00:06:41,358 --> 00:06:43,569 GROUNDERS DON'T USE GUNS. 154 00:06:43,777 --> 00:06:45,237 UNLESS THE GROUNDERS GOT THE GUNS FROM US. 155 00:06:45,446 --> 00:06:46,572 I DON'T THINK SO. 156 00:06:46,780 --> 00:06:50,117 I THINK OUR PEOPLE ARE ALIVE OUT THERE. 157 00:06:50,326 --> 00:06:52,036 GET THEM OUT OF HERE. 158 00:07:05,591 --> 00:07:07,593 [MUSIC PLAYING] 159 00:07:33,661 --> 00:07:36,288 [BABY CRYING] 160 00:07:41,001 --> 00:07:43,587 [CRYING CONTINUES] 161 00:08:00,813 --> 00:08:03,440 [CRYING CONTINUES] 162 00:08:38,350 --> 00:08:40,227 HOW ARE YOU FEELING? 163 00:08:40,436 --> 00:08:41,895 AWESOME. 164 00:08:42,104 --> 00:08:44,857 SHE'S LYING. 165 00:08:45,065 --> 00:08:48,444 I KNOW THAT FACE. JUST SPIT IT OUT, ABBY. 166 00:08:48,652 --> 00:08:49,611 THE BULLET IS STILL SHIFTING. 167 00:08:49,820 --> 00:08:52,364 THAT'S WHY YOU'RE IN PAIN. 168 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 I WAS HOPING THAT IT WOULD STABILIZE BY NOW. 169 00:08:56,201 --> 00:08:57,369 SO HOW ABOUT YOU TAKE IT OUT? 170 00:08:57,578 --> 00:08:59,747 RAVEN, WE NEED TO TALK ABOUT THAT. 171 00:09:04,043 --> 00:09:06,587 THE BULLET IS PRESSING ON YOUR SPINE. 172 00:09:06,795 --> 00:09:08,005 IF WE LEAVE IT IN, YOU'LL LIVE, 173 00:09:08,213 --> 00:09:10,549 BUT YOU'LL NEVER WALK AGAIN. 174 00:09:13,427 --> 00:09:14,762 AND TAKE IT OUT? 175 00:09:17,181 --> 00:09:19,725 THE SURGERY COULD KILL YOU. 176 00:09:19,933 --> 00:09:22,561 WE HAVE NO EQUIPMENT, WE HAVE NO ANESTHESIA. 177 00:09:22,770 --> 00:09:23,937 WILL I WALK AGAIN? 178 00:09:24,146 --> 00:09:26,315 MAYBE, BUT YOU'D BE AWAKE THE WHOLE TIME. 179 00:09:26,523 --> 00:09:28,776 YOU'D FEEL EVERYTHING. 180 00:09:28,984 --> 00:09:30,152 SIGN ME UP. 181 00:09:30,360 --> 00:09:31,737 WAIT. RAVEN, YOU COULD DIE. 182 00:09:34,406 --> 00:09:38,410 IN ZERO G I DIDN'T NEED MY LEGS. 183 00:09:38,619 --> 00:09:40,204 DOWN HERE, I DO. 184 00:09:43,916 --> 00:09:45,542 TAKE IT OUT. 185 00:10:14,696 --> 00:10:16,073 WHERE'S LINCOLN? 186 00:10:16,281 --> 00:10:17,449 DRINK. 187 00:10:20,494 --> 00:10:22,788 DRINK OR DIE. YOUR CHOICE. 188 00:10:26,208 --> 00:10:27,417 ALL OF IT. 189 00:10:50,649 --> 00:10:53,026 WE NEED TO TALK. 190 00:10:53,235 --> 00:10:55,779 SURE. LET'S TALK OVER BREAKFAST. 191 00:10:55,988 --> 00:10:57,489 WHO SHOT THAT SOLIDER? 192 00:11:04,955 --> 00:11:07,708 THE PATROL THAT WAS LOOKING FOR YOUR PEOPLE 193 00:11:07,916 --> 00:11:10,752 WAS ATTACKED BY WHAT YOU CALL GROUNDERS. 194 00:11:10,961 --> 00:11:11,795 I FOUGHT GROUNDERS. 195 00:11:12,004 --> 00:11:13,088 THEY DON'T USE GUNS. 196 00:11:13,297 --> 00:11:14,631 I NEVER MENTIONED GUNS. 197 00:11:14,840 --> 00:11:17,217 SERGEANT SHAW WAS SHOT BY AN ARROW. 198 00:11:17,426 --> 00:11:21,972 THAT'S NOT TRUE. -I SAW THE WOUND. 199 00:11:22,181 --> 00:11:26,059 SOMETIMES, WE FEEL SO STRONGLY ABOUT OUR PEOPLE 200 00:11:26,268 --> 00:11:29,479 WE SEE THINGS THAT AREN'T THERE. 201 00:11:29,688 --> 00:11:32,482 I'D LIKE TO SEE THE BODY. 202 00:11:32,691 --> 00:11:33,984 OF COURSE. 203 00:11:40,282 --> 00:11:41,909 COME WITH ME. 204 00:11:45,954 --> 00:11:48,582 [BABY CRYING] 205 00:11:50,709 --> 00:11:52,044 I KNOW THE AIR'S NOT THAT GREAT, 206 00:11:52,252 --> 00:11:53,921 BUT THAT'S ALL WE GOT LEFT. 207 00:11:57,674 --> 00:11:59,843 WE'RE IN A FINE MESS NOW, AREN'T WE? 208 00:12:01,386 --> 00:12:04,139 BUT I CAN'T LET YOU DIE UP HERE WITH ME. 209 00:12:04,348 --> 00:12:06,600 YES. 210 00:12:06,808 --> 00:12:10,812 I GUESS WE BETTER FIND A WAY TO GET YOU TO THE GROUND, HUH? 211 00:12:11,021 --> 00:12:12,648 YEAH. YOU LIKE THAT IDEA? 212 00:12:12,856 --> 00:12:15,108 [COOING] 213 00:12:15,317 --> 00:12:17,819 OOH. OK. OK. 214 00:12:18,028 --> 00:12:22,032 COME ON. OK NOW, OK. 215 00:12:24,117 --> 00:12:27,120 LET'S SEE WHAT WE HAVE LEFT UP HERE THAT CAN SAVE US. 216 00:12:36,964 --> 00:12:38,423 WE'RE ALMOST READY. 217 00:12:43,887 --> 00:12:46,556 DO YOU WANT ME TO TALK 218 00:12:46,765 --> 00:12:48,183 OR JUST SHUT UP? 219 00:13:05,701 --> 00:13:07,536 STOP! 220 00:13:12,541 --> 00:13:15,168 I'M SO SCARED. 221 00:13:15,377 --> 00:13:17,754 LOOK AT ME. 222 00:13:17,963 --> 00:13:19,506 OK? JUST KEEP LOOKING AT ME. 223 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 SHE'S READY. 224 00:13:48,035 --> 00:13:49,536 AAH! 225 00:13:52,122 --> 00:13:54,791 [RAVEN SCREAMING] 226 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 YEAH. THAT WAS ME AT THE GROUNDER CAMP. 227 00:14:03,508 --> 00:14:06,136 YOU NOW, I DID EVERYTHING I COULD NOT SCREAM, BUT EVENTUALLY-- 228 00:14:06,345 --> 00:14:07,971 BUT EVENTUALLY, YOU BROKE 229 00:14:08,180 --> 00:14:10,932 AND YOU TOLD THEM EVERYTHING. 230 00:14:11,141 --> 00:14:13,101 AND YOU WOULDN'T HAVE BECAUSE YOU'RE BETTER THAN ME. 231 00:14:13,310 --> 00:14:15,395 DAMN RIGHT. 232 00:14:15,604 --> 00:14:17,606 I'M NOT A TRAITOR. 233 00:14:17,814 --> 00:14:19,941 I DIDN'T TELL THEM WHERE THEY COULD FIND US. 234 00:14:20,150 --> 00:14:23,236 AND 1 DID. 235 00:14:23,445 --> 00:14:25,447 YEAH, I DID. 236 00:14:25,655 --> 00:14:29,409 AFTER THEY TORTURED ME IN THEIR PRISON CAMP FOR 3 DAYS, 237 00:14:29,618 --> 00:14:30,452 BUT GO AHEAD. 238 00:14:30,660 --> 00:14:31,870 YOU JUST KEEP BELIEVING, 239 00:14:32,079 --> 00:14:36,583 EVEN IF YOU ARE IN HERE JUST LIKE ME. 240 00:14:36,792 --> 00:14:38,627 [RAVEN SCREAMING AND SOBBING] 241 00:14:44,800 --> 00:14:46,176 ALL RIGHT. BRING IT IN. 242 00:14:48,929 --> 00:14:51,848 [MAN SCREAMING] 243 00:14:52,057 --> 00:14:53,809 NOW WHAT? 244 00:14:54,017 --> 00:14:55,394 Byrne: IT'S COMING FROM THE NORTH. 245 00:14:55,602 --> 00:14:56,728 ON ME. 246 00:14:56,937 --> 00:14:59,272 [INDISTINCT CHATTER] 247 00:15:03,944 --> 00:15:06,530 [MAN SCREAMING] 248 00:15:16,790 --> 00:15:18,834 [GROANING] 249 00:15:19,042 --> 00:15:20,669 CAMPBELL'S ALIVE. CUT HIM DOWN. 250 00:15:20,877 --> 00:15:22,295 LET'S GO! 251 00:15:22,504 --> 00:15:24,714 [GROANING] 252 00:15:32,180 --> 00:15:33,890 SORRY TO KEEP YOU WAITING. 253 00:15:34,099 --> 00:15:36,768 WE HAD TO FINISH DECONTAMINATION. 254 00:15:36,977 --> 00:15:39,396 THANK YOU, DR. TSING. 255 00:15:39,604 --> 00:15:40,772 THE MAN WITH THE BURNS, 256 00:15:40,981 --> 00:15:42,441 HOW IS HE? 257 00:15:42,649 --> 00:15:43,692 HE'S IMPROVING. 258 00:15:43,900 --> 00:15:46,987 I-I'D LIKE TO TALK TO HIM. 259 00:15:47,195 --> 00:15:50,198 SIR, ONLY PATIENTS ARE ALLOWED IN MEDICAL. 260 00:15:50,407 --> 00:15:51,867 WE CAN ARRANGE THAT. 261 00:15:57,539 --> 00:15:59,082 WHAT IS THIS? 262 00:15:59,291 --> 00:16:01,918 IT'S A DIALYSIS SHUNT. 263 00:16:02,127 --> 00:16:05,714 WE ALL HAVE THEM IN CASE OF EXPOSURE. 264 00:16:05,922 --> 00:16:08,008 WOULD YOU LIKE TO SEE THE EXIT WOUND? 265 00:16:12,554 --> 00:16:14,931 SERGEANT LANGSTON WAS FORCED TO PUSH THE ARROW OUT 266 00:16:15,140 --> 00:16:16,558 IN THE FIELD. 267 00:16:20,770 --> 00:16:22,731 THANK YOU, SIR. 268 00:16:22,939 --> 00:16:24,858 WE'VE GOT IT RIGHT HERE. 269 00:16:42,000 --> 00:16:44,169 WE MAY BE OUT OF LUCK, LITTLE MAN. 270 00:16:49,382 --> 00:16:51,301 WHERE'D YOU GET THAT? 271 00:16:55,597 --> 00:16:57,891 MAYBE I'll TEACH YOU TO PLAY SOMEDAY. 272 00:17:12,822 --> 00:17:14,616 SHIP-TO-GROUND. 273 00:17:14,824 --> 00:17:16,743 I CAN'T BE THAT CRAZY. 274 00:17:26,836 --> 00:17:28,463 YOU SEE THAT WHITE DOOR? 275 00:17:28,672 --> 00:17:30,340 IT'S CALLED AN AIRLOCK. 276 00:17:30,549 --> 00:17:32,592 OUR RIDE IS ON THE OTHER SIDE. 277 00:17:32,801 --> 00:17:35,095 IT'S A MISSILE. 278 00:17:35,303 --> 00:17:36,888 IRONIC, HUH? 279 00:17:37,097 --> 00:17:39,808 OUR ANCESTORS USED THEM TO DESTROY THE WORLD. 280 00:17:40,016 --> 00:17:42,435 WE'RE GONNA USE ONE TO GET BACK TO IT. 281 00:17:42,644 --> 00:17:44,938 THAT'S THE GOOD NEWS. 282 00:17:45,146 --> 00:17:49,484 THE BAD NEWS IS... 283 00:17:49,693 --> 00:17:51,987 WE CAN'T GET TO IT UNLESS WE GO OUTSIDE. 284 00:18:28,189 --> 00:18:29,232 HOW IS SHE? 285 00:18:29,441 --> 00:18:31,359 WELL, SHE SURVIVED THE SURGERY. 286 00:18:31,568 --> 00:18:33,987 DON'T ASK ME HOW. 287 00:18:34,195 --> 00:18:36,531 SHE'S A COURAGEOUS KID. 288 00:18:37,991 --> 00:18:40,910 THAT'S ONE THING THESE KIDS HAVE 289 00:18:41,119 --> 00:18:44,247 IS COURAGE. 290 00:18:44,456 --> 00:18:47,667 BELLAMY CAN'T WAIT TO GET BACK OUT THERE. 291 00:18:47,876 --> 00:18:50,879 WELL, HE WANTS TO HELP HIS FRIENDS. 292 00:18:51,087 --> 00:18:53,798 WE ALL WANT TO FIND OUT WHAT HAPPENED TO THEM, ABBY, 293 00:18:54,007 --> 00:18:55,884 BUT NOT WITHOUT A PLAN 294 00:18:56,092 --> 00:18:58,637 OR A CLEAR IDEA OF WHAT WE'RE UP AGAINST. 295 00:19:02,057 --> 00:19:04,768 YOU DIDN'T SEND THAT SEARCH TEAM OUT, DID YOU? 296 00:19:07,395 --> 00:19:11,483 THOSE MEN WERE CRUCIFIED. 297 00:19:11,691 --> 00:19:14,527 THAT'S A WARNING I INTEND TO TAKE VERY SERIOUSLY. 298 00:19:14,736 --> 00:19:16,029 WE'LL SEARCH HIGH AND LOW FOR THE MISSING KIDS, 299 00:19:16,237 --> 00:19:17,781 YOU HAVE MY WORD, 300 00:19:17,989 --> 00:19:19,866 BUT NOT BEFORE WE'VE SECURED THIS CAMP. 301 00:19:20,075 --> 00:19:22,327 THEY TORTURED JOHN MURPHY. 302 00:19:22,535 --> 00:19:26,456 THEY PUT A SPEAR INTO JASPER JORDAN'S CHEST. 303 00:19:26,665 --> 00:19:28,375 WE CAN'T WAIT. 304 00:19:28,583 --> 00:19:30,710 MARCUS... 305 00:19:30,919 --> 00:19:33,129 PLEASE. 306 00:19:33,338 --> 00:19:36,383 I'M SORRY. 307 00:19:36,591 --> 00:19:38,343 I'VE MADE MY DECISION. 308 00:20:02,158 --> 00:20:04,202 YOU'RE FEELING BETTER. 309 00:20:04,411 --> 00:20:06,788 WHO ARE YOU? 310 00:20:06,996 --> 00:20:10,208 WHERE'S LINCOLN? 311 00:20:10,417 --> 00:20:12,585 I'M NYKO. 312 00:20:12,794 --> 00:20:15,255 LINCOLN IS MY FRIEND. THAT'S WHY I HELPED YOU. 313 00:20:16,673 --> 00:20:18,133 [GROANS] 314 00:20:18,341 --> 00:20:20,969 YOU STAND. GOOD. 315 00:20:21,177 --> 00:20:22,721 BECAUSE NOW YOU SHOULD RUN. 316 00:20:26,057 --> 00:20:29,269 WHERE'S LINCOLN? 317 00:20:29,477 --> 00:20:31,855 HE'S ANSWERING FOR WHAT HE'S DONE. 318 00:20:34,023 --> 00:20:36,860 BECAUSE HE HELPED YOU, OUR CLAN IS VULNERABLE. 319 00:20:37,068 --> 00:20:39,696 IF THE REAPERS COME, WE CAN'T EVEN FIGHT THEM OFF. 320 00:20:39,904 --> 00:20:41,698 WAIT, WAIT. 321 00:20:41,906 --> 00:20:43,700 ARE YOU SAYING THAT THEY CAUGHT HIM? 322 00:20:47,078 --> 00:20:48,997 NO, NO. WAIT. THEY'LL KILL HIM. 323 00:20:49,205 --> 00:20:51,332 WE HAVE TO DO SOMETHING. 324 00:20:51,541 --> 00:20:52,876 PLEASE. YOU SAID HE'S YOUR FRIEND. 325 00:20:53,084 --> 00:20:55,587 WE HAVE TO DO SOMETHING. 326 00:20:55,795 --> 00:20:57,464 I DID DO SOMETHING. 327 00:20:57,672 --> 00:20:59,841 I SAVED YOUR LIFE. 328 00:21:00,049 --> 00:21:01,342 NOW RUN. 329 00:21:04,679 --> 00:21:05,889 UNH! 330 00:21:11,102 --> 00:21:12,771 THANK YOU FOR SAVING MY LIFE. 331 00:21:17,817 --> 00:21:19,110 AUGH! 332 00:21:30,789 --> 00:21:33,500 Al LAIK OKTEIVIA KOM SKAI KRU, 333 00:21:33,750 --> 00:21:36,211 AND YOU HAVE SOMETHING I WANT. 334 00:21:45,470 --> 00:21:48,264 Al LAIK INDRA KOM TRIGEDA. 335 00:21:48,473 --> 00:21:49,974 CHIT YU GAF? 336 00:21:58,733 --> 00:22:02,821 I SAID WHAT DO YOU WANT, OCTAVIA OF THE SKY PEOPLE? 337 00:22:03,029 --> 00:22:04,697 LINCOLN. 338 00:22:04,906 --> 00:22:06,825 NO. 339 00:22:07,033 --> 00:22:07,992 AGH! 340 00:22:09,577 --> 00:22:12,831 [SPEAKING GROUNDER LANGUAGE] 341 00:22:13,039 --> 00:22:15,583 ENOUGH. NYKO IS OUR ONLY HEALER. 342 00:22:15,792 --> 00:22:18,670 GOOD. THEN YOU'LL DO AS I SAY. 343 00:22:18,878 --> 00:22:20,588 AGH! 344 00:22:20,797 --> 00:22:23,132 BRING LINCOLN TO THE PLACE I SAW HIM LAST. 345 00:22:23,341 --> 00:22:24,801 HE KNOWS WHERE THAT IS. 346 00:22:25,009 --> 00:22:28,638 JUST YOU AND HIM, NO ONE ELSE. 347 00:22:28,847 --> 00:22:32,100 IF I SEE ANYONE ELSE, 348 00:22:32,308 --> 00:22:35,144 I'll KILL YOUR HEALER. 349 00:22:35,353 --> 00:22:36,980 YOU HAVE UNTIL DARK. 350 00:22:38,940 --> 00:22:40,066 GET UP. 351 00:22:50,368 --> 00:22:51,828 YOU FELT THAT? 352 00:22:52,036 --> 00:22:53,830 YES, I FELT THAT. 353 00:22:54,038 --> 00:22:56,332 GOOD. NOW THE LEFT. 354 00:23:04,424 --> 00:23:06,009 ANYTHING? 355 00:23:08,887 --> 00:23:10,096 TRY IT AGAIN. 356 00:23:12,223 --> 00:23:13,600 TRY IT AGAIN! 357 00:23:15,977 --> 00:23:18,646 FINN. 358 00:23:18,855 --> 00:23:20,607 Abby: RAVEN, I WANT YOU TO TELL ME 359 00:23:20,815 --> 00:23:22,942 WHEN YOU FEEL SOMETHING, OK? 360 00:23:33,494 --> 00:23:34,704 THERE. 361 00:23:40,960 --> 00:23:42,170 RAVEN, IT APPEARS THAT YOU HAVE 362 00:23:42,378 --> 00:23:43,588 SIGNIFICANT DAMAGE TO THE NERVES 363 00:23:43,796 --> 00:23:45,673 IN YOUR LEFT LEG. 364 00:23:45,882 --> 00:23:46,966 WILL IT GET BETTER? 365 00:23:47,175 --> 00:23:49,636 FOR NOW, YOU'LL NEED CRUTCHES, 366 00:23:49,844 --> 00:23:51,721 BUT YOU'RE ALIVE, 367 00:23:51,930 --> 00:23:54,057 AND YOU'RE NOT IN PAIN ANYMORE. 368 00:23:54,265 --> 00:23:56,309 BUT I'M STILL CRIPPLED. 369 00:24:01,022 --> 00:24:03,358 I'M GONNA GIVE YOU TWO SOME TIME. 370 00:24:19,749 --> 00:24:23,294 WE ALWAYS TALK ABOUT YOU. 371 00:24:23,503 --> 00:24:25,421 DON'T YOU WANT TO HEAR ABOUT MY DAY? 372 00:24:30,176 --> 00:24:33,221 I'M SO TIRED. 373 00:24:33,429 --> 00:24:34,764 GET SOME REST. 374 00:24:38,309 --> 00:24:40,103 HEY. 375 00:24:40,311 --> 00:24:43,606 WHEN I WAKE UP, 376 00:24:43,815 --> 00:24:45,024 DON'T BE HERE. 377 00:24:45,233 --> 00:24:46,609 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 378 00:24:46,818 --> 00:24:48,778 YOU WERE HERE FOR ME 379 00:24:48,987 --> 00:24:50,613 LIKE ALWAYS, 380 00:24:50,822 --> 00:24:54,784 AND OUR FRIENDS ARE OUT THERE, 381 00:24:54,993 --> 00:24:56,995 AND YOU NEED TO GO GET THEM. 382 00:25:06,170 --> 00:25:08,172 WHAT DID PRESIDENT WALLACE SAY? 383 00:25:08,381 --> 00:25:10,216 HE SHOWED ME SHAW'S BODY. 384 00:25:12,635 --> 00:25:15,972 IT LOOKED LIKE AN ARROW WOUND. 385 00:25:16,180 --> 00:25:17,890 WELL, MAYBE BECAUSE IT IS AN ARROW WOUND. 386 00:25:18,099 --> 00:25:21,310 OR THAT'S WHAT THEY WANT US TO THINK. 387 00:25:21,519 --> 00:25:23,896 WHAT? THEY COULD HAVE DOCTORED IT. 388 00:25:24,105 --> 00:25:27,358 CLARKE, YOU SOUND LIKE A CRAZY PERSON. 389 00:25:27,567 --> 00:25:28,985 WHY DO YOU WANT TO SCREW THIS UP FOR US? 390 00:25:29,193 --> 00:25:30,862 I DON'T KNOW WHAT THIS IS. 391 00:25:31,070 --> 00:25:33,781 THIS IS...SAFE. 392 00:25:33,990 --> 00:25:36,492 THIS IS FOOD, A REAL BED, CLOTHES, 393 00:25:36,701 --> 00:25:38,077 AND MY PERSONAL FAVORITE-- 394 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 NOT GETTING SPEARED BY GROUNDERS. 395 00:25:41,622 --> 00:25:43,124 HOW LONG DO YOU THINK THEY'LL LET US STAY HERE 396 00:25:43,332 --> 00:25:44,917 IF YOU KEEP THIS UP? 397 00:25:48,171 --> 00:25:50,256 DID SOMEONE THREATEN YOU? 398 00:25:50,465 --> 00:25:52,633 HEH. NO. NO. 399 00:25:52,842 --> 00:25:55,094 IT'S COMMON SENSE. 400 00:25:55,303 --> 00:25:57,930 LOOK. WE'RE GUESTS HERE, NOT PRISONERS. 401 00:25:58,139 --> 00:26:01,559 WHAT WOULD YOU DO WITH A GUEST WHO KEPT CALLING YOU A LIAR 402 00:26:01,768 --> 00:26:03,811 AND GENERALLY ACTED LIKE AN UNGRATEFUL ASS? 403 00:26:04,020 --> 00:26:07,648 KICK THE UNGRATEFUL ASS OUT. 404 00:26:07,857 --> 00:26:12,695 RIGHT NOW, BIGGEST THREAT TO US IS YOU. 405 00:26:23,706 --> 00:26:25,750 Computer: MISSILE BAY AIRLOCK OPEN. 406 00:26:26,000 --> 00:26:28,086 CHANCELLOR CODE ACCEPTED. 407 00:26:28,294 --> 00:26:31,255 AUTOMATED MISSILE LAUNCH SEQUENCE COMMENCING. 408 00:26:41,891 --> 00:26:45,728 MISSILE LAUNCH IN T-MINUS 15 MINUTES. 409 00:26:45,937 --> 00:26:46,896 Jaha: YES. 410 00:26:47,105 --> 00:26:48,356 OVERRIDE LOCKOUT. 411 00:26:48,564 --> 00:26:50,608 DON'T WANT TO MISS OUR RIDE, LITTLE MAN. 412 00:26:50,817 --> 00:26:52,026 YES. 413 00:27:05,915 --> 00:27:07,208 [CRIES] 414 00:27:10,753 --> 00:27:14,715 DON'T WORRY. THIS O2 FEEDS THE WHOLE SUIT. 415 00:27:26,352 --> 00:27:29,397 [CRYING] 416 00:27:29,605 --> 00:27:30,523 I KNOW HOW YOU FEEL. 417 00:27:36,737 --> 00:27:40,324 Computer: MISSILE LAUNCH IN T-MINUS 7 MINUTES AND COUNTING. 418 00:27:51,544 --> 00:27:53,462 7 MINUTES 419 00:27:53,671 --> 00:27:55,965 TO FLY ACROSS THE RING, STICK THE LANDING, 420 00:27:56,174 --> 00:27:58,467 AND CLIMB INTO A MISSILE BEFORE IT LAUNCHES. 421 00:28:01,012 --> 00:28:02,388 NO PROBLEM. 422 00:28:06,350 --> 00:28:08,477 [BEEP] 423 00:28:08,686 --> 00:28:10,813 [BEEPING] 424 00:28:11,022 --> 00:28:12,190 HOLD ON, LITTLE MAN. 425 00:28:29,457 --> 00:28:31,209 [GLASS CRACKS] 426 00:28:31,417 --> 00:28:33,920 [AIR HISSING] 427 00:28:41,594 --> 00:28:42,762 [GROANS] 428 00:28:47,391 --> 00:28:48,351 UNH! 429 00:28:53,564 --> 00:28:55,816 [COUGHING] 430 00:29:06,994 --> 00:29:11,791 LITTLE MAN, LET'S NEVER DO THAT AGAIN. 431 00:29:17,922 --> 00:29:19,215 NO. 432 00:29:21,342 --> 00:29:25,429 Computer: MISSILE LAUNCH IN T-MINUS 4 MINUTES AND COUNTING. 433 00:29:25,638 --> 00:29:28,140 NO. 434 00:29:28,349 --> 00:29:32,979 NO. HUH? NO! 435 00:29:33,187 --> 00:29:35,356 [SOBBING] 436 00:29:39,443 --> 00:29:40,861 Wells: DAD. 437 00:29:53,207 --> 00:29:54,458 MY SON. 438 00:30:03,259 --> 00:30:04,552 SON. 439 00:30:07,013 --> 00:30:10,182 IT'S OXYGEN DEPRIVATION. 440 00:30:10,391 --> 00:30:11,309 STAND UP. 441 00:30:11,517 --> 00:30:12,560 NO. 442 00:30:12,768 --> 00:30:14,103 YOU'RE NOT DONE YET. 443 00:30:14,312 --> 00:30:15,813 I AM DONE. 444 00:30:16,022 --> 00:30:17,481 I AM! 445 00:30:25,239 --> 00:30:27,783 OUR PEOPLE STILL NEED YOU. 446 00:30:27,992 --> 00:30:30,786 NO. NO. 447 00:30:30,995 --> 00:30:36,208 I GOT THEM TO THE GROUND. 448 00:30:36,459 --> 00:30:38,252 I DID MY JOB. 449 00:30:39,920 --> 00:30:41,213 WHAT WOULD YOU TELL ME TO DO? 450 00:30:41,422 --> 00:30:44,050 THAT'S NOT FAIR. 451 00:30:44,258 --> 00:30:47,303 YOU WOULD TELL ME TO LIVE. 452 00:30:47,511 --> 00:30:50,598 YOU'VE SACRIFICED SO MUCH. 453 00:30:50,806 --> 00:30:51,807 YOUR LIFE CAN BE MORE 454 00:30:52,016 --> 00:30:54,352 THAN JUST IMPOSSIBLE DECISIONS 455 00:30:54,560 --> 00:30:57,646 AND A TRAGIC END. 456 00:30:57,855 --> 00:30:59,815 YOU CAN CHOOSE TO LIVE. 457 00:31:01,359 --> 00:31:03,235 I MISS YOU, SON. 458 00:31:06,447 --> 00:31:09,408 EVERY DAY. 459 00:31:09,617 --> 00:31:11,369 I'M ALWAYS WITH YOU, DAD. 460 00:31:13,621 --> 00:31:16,415 YOU CAN DO THIS. 461 00:31:16,624 --> 00:31:19,502 Computer: MISSILE LAUNCH IN T-MINUS TWO MINUTES 462 00:31:19,710 --> 00:31:21,045 AND COUNTING. 463 00:31:24,632 --> 00:31:26,926 [JAHA'S VOICE] DISARM THE WARHEAD. 464 00:31:27,134 --> 00:31:29,553 CHECK THE MISSILE'S PARACHUTE. 465 00:31:29,762 --> 00:31:32,181 [JAHA'S VOICE] CONFIRM THE HARD SEAL. 466 00:31:32,390 --> 00:31:34,558 DON'T FORGET YOUR AIR TANK. 467 00:31:55,246 --> 00:31:57,915 TIME TO GO HOME. 468 00:32:06,340 --> 00:32:07,550 GET UP. 469 00:32:07,758 --> 00:32:09,009 WE'RE GOING AFTER THEM. 470 00:32:14,098 --> 00:32:16,642 IT'S ABOUT TIME. 471 00:32:16,851 --> 00:32:19,145 Murphy: WAIT, WAIT. WHAT ABOUT ME? 472 00:32:24,442 --> 00:32:26,777 WAIT. NO! WHAT ARE YOU DOING? 473 00:32:29,989 --> 00:32:31,323 HE'S COMING WITH US. 474 00:32:31,532 --> 00:32:32,616 NO WAY. 475 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 HE'S BEEN TO THE GROUNDER PRISON CAMP. 476 00:32:34,326 --> 00:32:36,912 HE'S RIGHT. OK. I CAN BRING YOU THERE. 477 00:32:37,121 --> 00:32:38,622 HEY. STERLING JUST SIGNALED. 478 00:32:38,831 --> 00:32:40,124 SOMEONE'S COMING. 479 00:32:45,004 --> 00:32:47,381 [MUSIC PLAYING] 480 00:32:47,590 --> 00:32:49,800 [CHEERING] 481 00:32:51,927 --> 00:32:52,970 FIRST TIME I EVER PLAYED IT. 482 00:32:53,179 --> 00:32:56,056 COOL. I LOVED IT. 483 00:33:14,325 --> 00:33:15,743 Man: LANGSTON. 484 00:33:15,951 --> 00:33:16,952 WHERE YOU GOING, MAN? 485 00:33:17,161 --> 00:33:18,787 TONIGHT'S MOVIE NIGHT. 486 00:33:18,996 --> 00:33:20,998 I GOT TO PASS. DOC SAYS I GOT ONE MORE TREATMENT. 487 00:33:21,207 --> 00:33:22,374 AH. 488 00:33:42,353 --> 00:33:43,687 [BEEP] 489 00:33:45,898 --> 00:33:47,191 [DING] 490 00:34:14,176 --> 00:34:16,679 ONLY PATIENTS ARE ALLOWED IN MEDICAL. 491 00:34:32,194 --> 00:34:33,445 UNH. 492 00:34:43,080 --> 00:34:46,834 Computer: 3, 2, 1, 493 00:34:47,042 --> 00:34:48,168 LAUNCH. 494 00:35:12,985 --> 00:35:15,404 LOOKS LIKE YOU'LL HAVE TO KILL ME. 495 00:35:15,613 --> 00:35:17,364 HEH. 496 00:35:17,573 --> 00:35:19,825 [MAN GRUNTING] 497 00:35:33,714 --> 00:35:35,090 LINCOLN. 498 00:35:37,801 --> 00:35:38,969 HE'S HURT! 499 00:35:39,178 --> 00:35:40,679 HE SHOULD BE DEAD. 500 00:35:50,522 --> 00:35:51,815 SORRY. 501 00:36:17,549 --> 00:36:18,509 REAPERS! 502 00:36:18,717 --> 00:36:20,052 HYAH! 503 00:36:37,986 --> 00:36:38,946 LINCOLN. 504 00:36:39,154 --> 00:36:42,533 Lincoln: OCTAVIA! OCTAVIA! 505 00:36:42,741 --> 00:36:44,201 LINCOLN. 506 00:36:46,120 --> 00:36:47,579 OCTAVIA! 507 00:37:21,196 --> 00:37:22,573 HA HA! 508 00:37:22,781 --> 00:37:25,409 [WIND BLOWING] 509 00:37:45,471 --> 00:37:47,306 MAY WE MEET AGAIN. 510 00:38:14,958 --> 00:38:16,293 Sterling: YOU DON'T THINK THEY SAW US? 511 00:38:16,502 --> 00:38:18,629 SHH. KEEP IT DOWN. 512 00:38:30,474 --> 00:38:31,809 Abby: YOU'RE LATE. 513 00:38:34,686 --> 00:38:38,649 BELLAMY DECIDED TO BRING COMPANY. 514 00:38:38,857 --> 00:38:41,109 HE'S THE ONLY PERSON THAT'S BEEN IN THEIR CAMP. 515 00:38:54,540 --> 00:38:57,084 HERE. FIND MY SON. 516 00:38:57,292 --> 00:38:58,669 HIS NAME IS NATHAN MILLER. 517 00:39:03,757 --> 00:39:05,133 BRING THEM HOME. 518 00:39:34,162 --> 00:39:35,831 [DOOR BEEPS] 519 00:39:50,721 --> 00:39:52,931 LANGSTON. 520 00:39:53,140 --> 00:39:54,516 LANGSTON. 521 00:40:02,274 --> 00:40:04,276 WHAT ARE THEY DOING TO YOU? 522 00:40:52,115 --> 00:40:53,200 [HEART MONITOR BEEPING] 523 00:40:53,408 --> 00:40:55,243 [MACHINERY WHIRRING] 524 00:40:55,452 --> 00:40:57,996 [VENTILATOR HISSING] 525 00:41:23,522 --> 00:41:25,482 [PEOPLE MOANING] 526 00:41:58,598 --> 00:41:59,808 ANYA? 33562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.