All language subtitles for The Rookie_S05E19_A Hole in the World.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:02,708 (Nolan): Previously on The Rookie... 2 00:00:02,708 --> 00:00:04,375 I read my sister's case file. 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,833 My mom lied to me. 4 00:00:05,833 --> 00:00:07,583 (Aaron): I'm here because I have to do this, 5 00:00:07,583 --> 00:00:09,791 because what happened to me was so awful 6 00:00:09,791 --> 00:00:11,791 I need to make sure it doesn't happen to anyone else. 7 00:00:11,791 --> 00:00:13,541 (Edwin): Celina's mom had been in a car accident. 8 00:00:13,541 --> 00:00:15,375 Our doctors prescribed opioids. 9 00:00:15,375 --> 00:00:17,791 (Nolan): On the day your sister was abducted, 10 00:00:17,791 --> 00:00:19,458 your mother was buying drugs. 11 00:00:19,458 --> 00:00:22,375 All these years, I mean, do you have any idea 12 00:00:22,375 --> 00:00:24,083 how much I blamed myself? 13 00:00:24,083 --> 00:00:26,541 Hey, you were just a kid. It wasn't your fault. 14 00:00:26,541 --> 00:00:28,833 I know. It was hers. 15 00:00:28,833 --> 00:00:30,125 (suspenseful music) 16 00:00:32,375 --> 00:00:34,000 (yawns) 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,083 (Nolan): Oh, don't you look cozy. 18 00:00:36,083 --> 00:00:38,833 (Bailey): It's my day off, and I intend to relax. 19 00:00:38,833 --> 00:00:40,750 -You're going to relax? -Oh, yeah. 20 00:00:40,750 --> 00:00:43,250 (Nolan): Okay, let me translate that into Bailey. 21 00:00:43,250 --> 00:00:45,375 That means you're going to teach four capoeira classes, 22 00:00:45,375 --> 00:00:47,416 do a 10-mile hike, run for mayor? 23 00:00:47,416 --> 00:00:48,750 Excuse me, governor. 24 00:00:48,750 --> 00:00:52,541 Oh. No, I'm doing absolutely nothing. 25 00:00:52,541 --> 00:00:54,083 -Okay. -(Bailey): I'm serious. 26 00:00:54,083 --> 00:00:55,791 I'm gonna read trashy magazines 27 00:00:55,791 --> 00:00:58,041 and stream '90s sitcoms and do nothing. 28 00:00:58,041 --> 00:01:00,375 I give the whole thing 20 minutes. 29 00:01:00,375 --> 00:01:03,125 (Bailey): I can do anything I set my mind to. Even nothing. 30 00:01:03,125 --> 00:01:04,875 You go, girl. 31 00:01:04,875 --> 00:01:06,333 Supposed to be beautiful this weekend. 32 00:01:06,333 --> 00:01:08,458 I was gonna power wash the outdoor furniture. 33 00:01:08,458 --> 00:01:09,583 Oh, I can do that. 34 00:01:10,583 --> 00:01:14,083 Oh, you're baiting me. Nice try. I'm doing nothing today. 35 00:01:14,083 --> 00:01:15,541 Sure you are. Listen, if you change your mind 36 00:01:15,541 --> 00:01:16,833 about the governorship, 37 00:01:16,833 --> 00:01:19,041 I'd be honored to be your first gentleman. 38 00:01:22,041 --> 00:01:23,666 Governor Nune. 39 00:01:25,583 --> 00:01:26,625 Kinda like it. 40 00:01:26,625 --> 00:01:28,541 (rhythmic theme music) 41 00:01:36,833 --> 00:01:38,291 (Tim yawns) 42 00:01:40,083 --> 00:01:41,833 -Hey. -Hey. 43 00:01:41,833 --> 00:01:43,333 When did you get in? 44 00:01:43,333 --> 00:01:45,750 Uh... depends. What day is it? 45 00:01:45,750 --> 00:01:47,000 That bad, huh? 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,500 Look, I'm-I'm 80% sure it's Thursday. 47 00:01:49,500 --> 00:01:51,291 It's Tuesday. Yeah. 48 00:01:51,291 --> 00:01:53,125 What were you guys working on last night? 49 00:01:53,125 --> 00:01:55,000 (Tim): Murder suspect. We were there all night. 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,083 I stayed up anyways. Thought maybe I'd get lucky 51 00:01:57,083 --> 00:01:58,625 and he'd turn himself in. 52 00:01:58,625 --> 00:02:01,083 Not quite. He did show up, though. 53 00:02:01,083 --> 00:02:02,416 -(Lucy): Mm. -Yeah. 54 00:02:03,541 --> 00:02:05,166 -Oh, babe. -Yeah. 55 00:02:05,166 --> 00:02:07,583 Took on five Metro officers? 56 00:02:07,583 --> 00:02:09,041 You got to love that confidence. 57 00:02:09,041 --> 00:02:10,708 (Tim): Yeah. 58 00:02:10,708 --> 00:02:13,208 Mm. What's all this? 59 00:02:14,875 --> 00:02:18,500 Wha-- I'm studying for the detective's exam. 60 00:02:18,500 --> 00:02:20,250 -Since when? -I didn't tell you? 61 00:02:20,250 --> 00:02:21,833 No, I don't think so. 62 00:02:21,833 --> 00:02:23,333 (Lucy): If I'm gonna work undercover, 63 00:02:23,333 --> 00:02:26,125 the best move is to become a detective in some division 64 00:02:26,125 --> 00:02:28,583 like Intelligence or Narcotics, right? 65 00:02:28,583 --> 00:02:30,083 (Tim): Right. So you got the tap? 66 00:02:30,083 --> 00:02:31,833 Harper and Lopez are backing me. 67 00:02:31,833 --> 00:02:34,583 All I have to do is score in the top 12, which-- 68 00:02:34,583 --> 00:02:35,666 Which you will. 69 00:02:35,666 --> 00:02:37,416 Mm. 70 00:02:41,666 --> 00:02:45,666 Well, I guess we should get used to not seeing each other so much. 71 00:02:45,666 --> 00:02:49,500 Right. Yeah, between detective's hours and Metro hours. 72 00:02:50,625 --> 00:02:54,041 Hmm. It's okay. We'll figure it out. 73 00:02:54,833 --> 00:02:56,500 Yeah. Yeah. 74 00:02:59,791 --> 00:03:02,833 (Celina): Hey, I'm sorry I haven't been around as much lately. 75 00:03:03,375 --> 00:03:05,041 I've been busy. 76 00:03:05,041 --> 00:03:07,875 I actually started working on your case. 77 00:03:07,875 --> 00:03:10,833 (tense music) 78 00:03:10,833 --> 00:03:13,708 Well, I-I-I haven't made much progress, 79 00:03:13,708 --> 00:03:16,833 unless destroying my relationship with Mom counts. 80 00:03:18,333 --> 00:03:21,958 Look, I know you'd want me to forgive her, but I don't... 81 00:03:21,958 --> 00:03:23,625 I don't think I'm ready. 82 00:03:23,625 --> 00:03:26,083 (birds chirping) 83 00:03:26,083 --> 00:03:28,208 Well, I got to get to work. 84 00:03:34,791 --> 00:03:35,958 (Lopez): Where's Celina? 85 00:03:35,958 --> 00:03:37,625 Oh, she's visiting her sister's grave. 86 00:03:37,625 --> 00:03:39,708 Today's the anniversary of the day she was taken. 87 00:03:39,708 --> 00:03:41,458 I know. That's what I have to talk to her about. 88 00:03:41,458 --> 00:03:44,041 I found two similar kidnappings, one four years after Blanca 89 00:03:44,041 --> 00:03:45,625 and another seven years after that. 90 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 In every case, the victim was six years old, 91 00:03:47,625 --> 00:03:49,083 taken while playing outside, 92 00:03:49,083 --> 00:03:51,375 and the parent has a history of substance abuse. 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,208 That sounds like a serial killer. 94 00:03:53,208 --> 00:03:55,208 But why target the children of drug addicts? 95 00:03:55,208 --> 00:03:58,375 I don't know. And every case happened on the same day. 96 00:03:58,375 --> 00:03:59,291 Today? 97 00:03:59,916 --> 00:04:01,916 I'll handle it. Thank you very much. 98 00:04:04,416 --> 00:04:06,583 Is that the sign-up list for the detective's exam? 99 00:04:06,583 --> 00:04:08,333 It is. Two weeks to go. 100 00:04:08,333 --> 00:04:10,791 -I'll be ready. -I have no doubt. 101 00:04:10,791 --> 00:04:12,208 Brave move, Chen. 102 00:04:14,125 --> 00:04:15,833 I don't know about that. 103 00:04:15,833 --> 00:04:17,833 I think it's the next step for me. 104 00:04:17,833 --> 00:04:19,750 Sure, but you'll never make top 12. 105 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 (Lucy): What is that supposed to mean? 106 00:04:22,333 --> 00:04:24,208 One of the detectives has it out for you, 107 00:04:24,208 --> 00:04:26,166 so no matter how well you do on the written, 108 00:04:26,166 --> 00:04:27,916 they're gonna sink you on the oral. 109 00:04:27,916 --> 00:04:29,041 What? Who? 110 00:04:29,041 --> 00:04:30,333 (slurps) 111 00:04:30,333 --> 00:04:33,000 I don't know. Good luck. 112 00:04:35,125 --> 00:04:36,750 -Is he right? -Rarely. 113 00:04:37,416 --> 00:04:40,291 But I will ask around, see if there's any truth to it. 114 00:04:40,291 --> 00:04:41,583 Thanks. 115 00:04:45,291 --> 00:04:47,166 (Celina): He abducted more kids? 116 00:04:47,166 --> 00:04:48,541 (Nolan): Two that we know of. 117 00:04:48,541 --> 00:04:50,458 And on the same day as your sister. 118 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 That's today. Okay, that's creepy. 119 00:04:52,375 --> 00:04:54,083 So there could be another one today. 120 00:04:54,083 --> 00:04:55,333 Or not. 121 00:04:55,333 --> 00:04:56,500 Right. 122 00:04:57,500 --> 00:04:59,708 You know, I-I visited her grave this morning. 123 00:04:59,708 --> 00:05:02,166 And she wasn't there. 124 00:05:03,125 --> 00:05:04,750 I know you think that's crazy. 125 00:05:04,750 --> 00:05:08,750 That aside, why do you think she wasn't there? 126 00:05:08,750 --> 00:05:10,458 I don't know. 127 00:05:10,458 --> 00:05:13,416 But lately, she's felt so, like, far away. 128 00:05:13,416 --> 00:05:15,125 And I don't know what's changed. 129 00:05:16,000 --> 00:05:17,750 (dispatch over radio): 7-Adam-15, we have a possible 130 00:05:17,750 --> 00:05:20,083 207 at 9215 Detroit Street. 131 00:05:21,083 --> 00:05:22,250 That's kidnapping. 132 00:05:22,250 --> 00:05:23,583 Possible kidnapping. 133 00:05:23,583 --> 00:05:25,166 7-Adam-15, show us responding. 134 00:05:25,166 --> 00:05:27,125 -I can take the lead on this. -No, I'm good. 135 00:05:27,125 --> 00:05:30,458 You know, when Blanca was taken, there were dozens of cops, 136 00:05:30,458 --> 00:05:32,125 and most of them were terrifying. 137 00:05:32,125 --> 00:05:35,166 But there was one that made me feel like everything 138 00:05:35,166 --> 00:05:37,083 was going to be okay. 139 00:05:37,083 --> 00:05:39,583 I want to be that person for someone else. 140 00:05:42,875 --> 00:05:44,708 (Lucy): Maybe it's Caradine. 141 00:05:44,708 --> 00:05:47,625 I called him out for stealing my lunches from the fridge. 142 00:05:47,625 --> 00:05:49,291 Okay. And you think he's that petty? 143 00:05:49,291 --> 00:05:50,541 Maybe. I... (sighs) 144 00:05:50,541 --> 00:05:52,166 Who do you think it is? 145 00:05:52,166 --> 00:05:54,583 I think, and stay with me on this one... 146 00:05:54,583 --> 00:05:56,666 -Mm-hmm. -...maybe you shouldn't 147 00:05:56,666 --> 00:06:00,166 believe everything Smitty says, or anything Smitty says. 148 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 But what if he is right? 149 00:06:02,083 --> 00:06:04,500 The oral part of the exam is so subjective. 150 00:06:04,500 --> 00:06:06,833 If even one person on the panel has it out for me, 151 00:06:06,833 --> 00:06:08,375 it'll tank my score. 152 00:06:08,375 --> 00:06:10,708 Yeah, I never expected a police station 153 00:06:10,708 --> 00:06:12,250 to be so much like high school. 154 00:06:12,250 --> 00:06:14,958 I know. Except, you know, 155 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 I mean, now I'm one of the cool kids. 156 00:06:16,625 --> 00:06:19,958 (mid-tempo electronic music) 157 00:06:23,541 --> 00:06:26,125 It's him. It's the same guy. 158 00:06:26,125 --> 00:06:28,208 I... We don't know that. Most of the time, 159 00:06:28,208 --> 00:06:30,083 they're playing somewhere and we find them in minutes. 160 00:06:30,083 --> 00:06:31,708 That's not what this is. I can feel it. 161 00:06:32,500 --> 00:06:34,000 -Did you find her? -No, ma'am. I'm Off-- 162 00:06:34,000 --> 00:06:36,416 We have to find her. She's six. She's scared. 163 00:06:36,416 --> 00:06:38,958 We know. That's why we're here. We just need a few details. 164 00:06:38,958 --> 00:06:40,625 What details? My daughter is missing. 165 00:06:40,625 --> 00:06:42,458 -I said that on the phone. -Okay. Maybe you can 166 00:06:42,458 --> 00:06:43,958 let us inside. We can help you look. 167 00:06:43,958 --> 00:06:45,708 She's not inside. I looked. She was playing outside, 168 00:06:45,708 --> 00:06:47,583 and I heard a scream, and she was gone. 169 00:06:47,583 --> 00:06:48,791 (ominous music) 170 00:06:48,791 --> 00:06:50,333 -You heard a scream? -(mother): Yes. 171 00:06:50,333 --> 00:06:52,958 7-Adam-15, I need additional units on my location. 172 00:06:52,958 --> 00:06:54,208 Notify search and rescue. 173 00:06:54,208 --> 00:06:55,791 What's he doing? Is he calling someone? 174 00:06:55,791 --> 00:06:57,500 He's calling everyone. In 10 minutes, 175 00:06:57,500 --> 00:06:59,125 there will be dozens of police officers 176 00:06:59,125 --> 00:07:01,208 and volunteers looking for your daughter. 177 00:07:01,958 --> 00:07:04,625 Olivia. Her name's Olivia. 178 00:07:04,625 --> 00:07:06,958 That's a really pretty name. How about I help you 179 00:07:06,958 --> 00:07:09,083 find a photo of her? Yeah? 180 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 (sirens wailing) 181 00:07:17,375 --> 00:07:18,958 (speaking indistinctly) 182 00:07:18,958 --> 00:07:20,166 (Harper): Nolan. 183 00:07:20,166 --> 00:07:22,458 -Here we are. -(Harper): Any updates? 184 00:07:22,458 --> 00:07:24,541 (Nolan): We turned the house upside down, checked the adjacent yards. 185 00:07:24,541 --> 00:07:26,583 -We're widening the search. -Security cameras? 186 00:07:26,583 --> 00:07:28,833 We got what we can. A lot of people aren't home. 187 00:07:28,833 --> 00:07:30,916 -It's him, isn't it? -We don't know that. 188 00:07:30,916 --> 00:07:32,083 Look, we see the parallels, 189 00:07:32,083 --> 00:07:33,708 but you cannot leap to conclusions. 190 00:07:33,708 --> 00:07:35,750 I mean, it's the anniversary. She's six years old, 191 00:07:35,750 --> 00:07:37,541 taken from her front yard. 192 00:07:39,125 --> 00:07:40,458 What was that? 193 00:07:40,458 --> 00:07:41,625 (somber music) 194 00:07:41,625 --> 00:07:42,916 I checked. 195 00:07:42,916 --> 00:07:44,500 Olivia's mother has a history of drug abuse. 196 00:07:44,500 --> 00:07:47,583 Just like my mom. I mean, just like the other victims. 197 00:07:54,208 --> 00:07:55,458 We're all done. Just double back 198 00:07:55,458 --> 00:07:56,708 to check if anybody wasn't home. 199 00:07:56,708 --> 00:07:58,125 We'll interview friends and family. 200 00:07:58,125 --> 00:07:59,750 -Okay. -Oversee the canvass teams 201 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 and widen the perimeter. 202 00:08:00,750 --> 00:08:02,416 Hey. How can we help? 203 00:08:02,416 --> 00:08:03,791 We need to comb through the other cases, 204 00:08:03,791 --> 00:08:05,625 find any connections we can between them. 205 00:08:05,625 --> 00:08:06,916 And the other girls that were taken, 206 00:08:06,916 --> 00:08:08,541 -did any of them survive? -No. All the girls 207 00:08:08,541 --> 00:08:10,708 were found dead less than a month after they disappeared. 208 00:08:10,708 --> 00:08:12,375 Except Blanca, who was found near death. 209 00:08:12,375 --> 00:08:13,916 What was different about her? 210 00:08:13,916 --> 00:08:15,250 Best guess, she was the first. 211 00:08:15,250 --> 00:08:16,375 He didn't know what he was doing. 212 00:08:16,375 --> 00:08:17,666 (Harper): Well, he does now. 213 00:08:17,666 --> 00:08:18,791 He won't make that mistake again. 214 00:08:18,791 --> 00:08:20,541 You know your jobs. Get it done. 215 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 -Celina. -Yeah? 216 00:08:23,166 --> 00:08:25,625 Look, I just wanted to say that I remember 217 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 what it was like to not know what happened to someone you love. 218 00:08:28,083 --> 00:08:30,166 I mean, there were a bunch of times I thought we had 219 00:08:30,166 --> 00:08:31,750 a lead and nothing ever panned out. 220 00:08:31,750 --> 00:08:33,416 So don't get my hopes up. 221 00:08:33,416 --> 00:08:34,916 Yeah, I guess that's what I'm trying to say. 222 00:08:34,916 --> 00:08:36,333 (police radio chatter) 223 00:08:36,333 --> 00:08:38,916 Yeah. No. Thank you. I gotta stay objective. Yeah. 224 00:08:40,041 --> 00:08:42,791 (Nolan): Anything south of Hobart Street. Take it all the way down. 225 00:08:42,791 --> 00:08:45,041 (indistinct conversations) 226 00:08:45,041 --> 00:08:47,791 Hang on a second. You got that? Bailey. 227 00:08:47,791 --> 00:08:49,250 Okay. 228 00:08:49,250 --> 00:08:50,708 I know what I said this morning, 229 00:08:50,708 --> 00:08:52,625 but I heard you need more bodies for the door-to-door. 230 00:08:52,625 --> 00:08:54,708 -So here I am. -I wasn't gonna say anything. 231 00:08:54,708 --> 00:08:56,666 I'm just gonna check in with the civilian team. 232 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 (Nolan): Hey, what's on your hands? 233 00:08:57,833 --> 00:08:59,958 Uh, wood stain. 234 00:08:59,958 --> 00:09:01,625 (Nolan): Okay, so you went to power wash 235 00:09:01,625 --> 00:09:02,625 the outdoor furniture. 236 00:09:02,625 --> 00:09:03,958 (Bailey): It just looked so bad 237 00:09:03,958 --> 00:09:05,791 after all the rains that I had to sand it 238 00:09:05,791 --> 00:09:08,666 and refinish it. I tried to do nothing. 239 00:09:08,666 --> 00:09:10,958 Yeah. I know. It's important you tried. 240 00:09:10,958 --> 00:09:12,833 -Yeah. -You're doing great. 241 00:09:12,833 --> 00:09:14,333 (Bailey): Okay. 242 00:09:14,333 --> 00:09:16,333 (Grey): Yeah. I'll call you back. Alright, bye. 243 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 Detective Dave Delgado. 244 00:09:19,583 --> 00:09:22,250 -Sergeant Wade Grey. -(both laughing) 245 00:09:22,250 --> 00:09:24,291 Man, thanks for coming down. Have a seat. 246 00:09:24,291 --> 00:09:25,708 Oh, man. 247 00:09:25,708 --> 00:09:28,041 I heard you had a lead on the Juarez case. 248 00:09:28,041 --> 00:09:29,958 I ran three red lights getting over here. 249 00:09:29,958 --> 00:09:31,666 Well, I'm hoping we didn't waste your time. 250 00:09:31,666 --> 00:09:32,875 Eh, if I wasn't here, 251 00:09:32,875 --> 00:09:34,708 I'd be watching Bosch in my underwear. 252 00:09:34,708 --> 00:09:37,000 -(laughing) -Never retire. 253 00:09:37,583 --> 00:09:39,416 Look, we know everything in the case file. 254 00:09:39,416 --> 00:09:41,416 What we need is what's not in the file. 255 00:09:42,125 --> 00:09:44,458 Well, there was this one guy, 256 00:09:44,458 --> 00:09:46,000 Drew Heslov. 257 00:09:46,000 --> 00:09:48,333 Lived in the area, didn't have an alibi, 258 00:09:48,333 --> 00:09:50,291 and he's a Megan's Law 290 sex offender. 259 00:09:50,291 --> 00:09:51,750 Not much to build a case around. 260 00:09:51,750 --> 00:09:53,708 Exactly. But I interviewed him. 261 00:09:53,708 --> 00:09:56,833 Real creep. Felt like he was enjoying the whole thing. 262 00:09:56,833 --> 00:09:57,958 Well, we'll check him out. 263 00:09:57,958 --> 00:09:59,375 I hear the, uh... 264 00:09:59,375 --> 00:10:01,000 the sister's a rookie here. 265 00:10:01,000 --> 00:10:02,416 She is. 266 00:10:02,416 --> 00:10:04,166 She'll make a good detective one day. 267 00:10:04,166 --> 00:10:05,541 She has great instincts. 268 00:10:05,541 --> 00:10:08,125 Yeah, well, she came by them the hard way. 269 00:10:08,125 --> 00:10:10,500 Something like that happens when you're a kid, 270 00:10:10,500 --> 00:10:12,041 changes the way you see the world. 271 00:10:12,041 --> 00:10:13,500 (somber music) 272 00:10:13,500 --> 00:10:15,208 Yeah. 273 00:10:15,208 --> 00:10:18,625 (children shouting, playing faintly) 274 00:10:20,041 --> 00:10:21,875 (girl, echoing): Celina, vamos. 275 00:10:21,875 --> 00:10:24,250 (girl giggles) 276 00:10:24,250 --> 00:10:25,916 (girl): Celina! 277 00:10:25,916 --> 00:10:27,291 Celina. 278 00:10:28,041 --> 00:10:29,916 -Officer Chambers. -(laughing) 279 00:10:29,916 --> 00:10:31,666 -Hey! -I thought I might see you 280 00:10:31,666 --> 00:10:32,708 at the cemetery this morning. 281 00:10:32,708 --> 00:10:34,458 Well, I-I must have missed you. 282 00:10:34,458 --> 00:10:36,166 You know, I saw the picture of your graduation, 283 00:10:36,166 --> 00:10:39,041 but it's a whole other thing in person. 284 00:10:39,041 --> 00:10:40,333 I'm so proud of you. 285 00:10:40,333 --> 00:10:42,166 Thank you. 286 00:10:43,416 --> 00:10:45,125 There's someone I want you to meet. 287 00:10:45,958 --> 00:10:48,750 This is my T.O., John Nolan. 288 00:10:48,750 --> 00:10:50,583 This is Officer Joel Chambers. 289 00:10:50,583 --> 00:10:51,875 -Pleasure. -Nice to meet you. 290 00:10:51,875 --> 00:10:53,041 Yeah. Joel is one of the cops 291 00:10:53,041 --> 00:10:54,583 who helped look for Blanca. 292 00:10:54,583 --> 00:10:56,958 Oh. Joel Chambers. 293 00:10:56,958 --> 00:10:58,291 Thank you, sir. 294 00:10:58,291 --> 00:11:00,083 I don't remember seeing your name on the report. 295 00:11:00,083 --> 00:11:01,791 We've been going over the case file. 296 00:11:01,791 --> 00:11:04,333 I-I didn't write a form three. 297 00:11:04,333 --> 00:11:06,208 A case like this, everyone just pitches in. 298 00:11:06,208 --> 00:11:07,666 Right. 299 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 And when we found her, when she was in the hospital, 300 00:11:09,541 --> 00:11:11,541 Joel visited every day. 301 00:11:12,333 --> 00:11:15,333 (officer): I have something. It's a shoe print. 302 00:11:15,333 --> 00:11:16,583 Excuse me. 303 00:11:19,541 --> 00:11:21,541 (Joel clears throat) Can I offer a hand? 304 00:11:21,541 --> 00:11:23,708 Oh, sorry, I can't let anyone inside without detective approval. 305 00:11:23,708 --> 00:11:26,958 I promise I know better than to contaminate a crime scene. 306 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Rules are rules. 307 00:11:29,166 --> 00:11:32,625 Of course. She's a good kid. 308 00:11:32,625 --> 00:11:34,541 (helicopter blades whirring) 309 00:11:34,541 --> 00:11:37,625 (cellphone rings) 310 00:11:37,625 --> 00:11:39,333 Smitty. What's up? 311 00:11:39,333 --> 00:11:43,083 I don't want you to worry about the detective's exam. I'm on it. 312 00:11:43,083 --> 00:11:44,875 -Wait, what? -Leave it to Smitty. 313 00:11:44,875 --> 00:11:46,000 -(Lucy): No, Smitty, please d-- 314 00:11:46,000 --> 00:11:47,041 (phone beeps) 315 00:11:47,041 --> 00:11:50,416 (sighs) He hung up. 316 00:11:50,416 --> 00:11:52,500 So you won't be making detective. 317 00:11:52,500 --> 00:11:54,958 But, um, there's other career paths, right? 318 00:11:57,083 --> 00:11:59,500 (Lucy): This the guy that Delgado mentioned? 319 00:11:59,500 --> 00:12:01,458 Yeah, Drew Heslov. Back in the aughts, 320 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 he did five years for lewd acts with a minor. 321 00:12:03,750 --> 00:12:05,500 He's been on probation ever since. 322 00:12:05,500 --> 00:12:07,583 We are less than a mile from Olivia's house. 323 00:12:13,083 --> 00:12:14,166 -Officers. -Can we come in? 324 00:12:14,166 --> 00:12:15,916 We both know I can't stop you. 325 00:12:15,916 --> 00:12:17,083 Mm-hmm. 326 00:12:18,875 --> 00:12:21,291 Where were you between 10:00 and 11:00 this morning? 327 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 Why? What happened? 328 00:12:22,541 --> 00:12:24,166 Sir, just answer the question. 329 00:12:24,166 --> 00:12:25,833 -I was here. -Alone? 330 00:12:26,708 --> 00:12:28,125 Yeah. 331 00:12:29,333 --> 00:12:30,500 Move aside. 332 00:12:30,500 --> 00:12:32,083 (sighs) 333 00:12:32,083 --> 00:12:34,833 (ominous music) 334 00:12:37,458 --> 00:12:38,833 That's a gift. 335 00:12:38,833 --> 00:12:40,416 (Lucy): Really? For who? 336 00:12:40,416 --> 00:12:42,625 -One of my nieces. -You don't have any nieces. 337 00:12:42,625 --> 00:12:44,750 I like dolls. That's not a crime. 338 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 Per the terms of your probation, 339 00:12:46,125 --> 00:12:48,083 you're not allowed to own children's toys. 340 00:12:48,083 --> 00:12:50,083 This is harassment. I think you two should leave. 341 00:12:50,083 --> 00:12:53,750 Sit down. Now. 342 00:12:53,750 --> 00:12:55,875 Do not move. Do not touch anything, 343 00:12:55,875 --> 00:12:57,500 or you will be in violation of your probation. 344 00:12:57,500 --> 00:12:58,583 (scoffs) 345 00:12:59,750 --> 00:13:03,708 7-Adam-7, we need additional units to 7858 West Cedar. 346 00:13:06,541 --> 00:13:08,541 (Nolan): Detectives. You have a minute? 347 00:13:08,541 --> 00:13:10,083 -What's up? -Earlier today, 348 00:13:10,083 --> 00:13:11,875 an officer dropped by. He worked Blanca's case 349 00:13:11,875 --> 00:13:13,666 back in the day. According to Celina, 350 00:13:13,666 --> 00:13:15,250 he visited constantly. 351 00:13:15,250 --> 00:13:16,416 A little over-involved? 352 00:13:16,416 --> 00:13:18,375 Maybe. And today, he tried 353 00:13:18,375 --> 00:13:20,958 to get inside the crime scene's inner perimeter. 354 00:13:20,958 --> 00:13:22,875 Maybe these kinds of cases hit home for him 355 00:13:22,875 --> 00:13:24,125 and he wants to help. 356 00:13:24,125 --> 00:13:25,666 Or maybe he wanted an excuse 357 00:13:25,666 --> 00:13:27,875 for his DNA to be at the scene. 358 00:13:27,875 --> 00:13:29,500 I looked into him. He had a daughter. 359 00:13:29,500 --> 00:13:31,666 Lost custody of her when she was six years old. 360 00:13:31,666 --> 00:13:33,000 Same age as the missing girls. 361 00:13:33,000 --> 00:13:35,041 And today was his daughter's birthday. 362 00:13:37,708 --> 00:13:39,375 (helicopter blades whirring) 363 00:13:39,375 --> 00:13:41,041 (Harper): Look, I know it's not a slam dunk, 364 00:13:41,041 --> 00:13:43,500 but I think it deserves a closer look. Nolan is right. 365 00:13:43,500 --> 00:13:45,416 There's something off about Officer Chambers. 366 00:13:45,416 --> 00:13:46,833 How you want to proceed? 367 00:13:46,833 --> 00:13:48,125 (Lopez): Joel's been on duty all morning. 368 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 We want to check his shop's GPS, 369 00:13:49,583 --> 00:13:51,041 see if he went anywhere near her house. 370 00:13:51,041 --> 00:13:52,791 He has a history with Olivia's family. 371 00:13:52,791 --> 00:13:54,500 I can bring him in under the guise 372 00:13:54,500 --> 00:13:55,958 of needing background intel. 373 00:13:55,958 --> 00:13:58,250 (Grey): Good. The minute he realizes he's a suspect, 374 00:13:58,250 --> 00:14:00,458 he'll ask for his rep and shut down. 375 00:14:00,458 --> 00:14:02,000 Lucy and Aaron have a new suspect. 376 00:14:02,000 --> 00:14:03,500 I'll check in with them and report back. 377 00:14:03,500 --> 00:14:05,041 Alright. Keep me posted. 378 00:14:06,625 --> 00:14:07,916 (police radio chatter) 379 00:14:07,916 --> 00:14:09,500 Do you see that? 380 00:14:09,500 --> 00:14:12,125 Harper and Lopez are making secret calls in their car. 381 00:14:12,125 --> 00:14:14,250 They'll update us when they get something concrete. 382 00:14:14,250 --> 00:14:16,125 -(siren wailing) -You know what's going on. 383 00:14:16,125 --> 00:14:17,708 If you're keeping something from me because you think 384 00:14:17,708 --> 00:14:20,291 I'm too close to the case, please don't. 385 00:14:22,875 --> 00:14:24,166 How well do you know Joel? 386 00:14:24,166 --> 00:14:26,625 We've kept in touch. Why? 387 00:14:26,625 --> 00:14:28,083 Does he ever talk about his daughter? 388 00:14:28,083 --> 00:14:30,041 The one he lost custody of when she was six? 389 00:14:30,041 --> 00:14:31,083 No. 390 00:14:32,500 --> 00:14:33,625 (ominous music) 391 00:14:33,625 --> 00:14:35,875 Wait. You don't... 392 00:14:35,875 --> 00:14:37,583 You don't think he did this? 393 00:14:37,583 --> 00:14:38,958 Did you know today is her birthday? 394 00:14:40,208 --> 00:14:41,875 So you think, what? 395 00:14:41,875 --> 00:14:45,625 He just takes these girls to replace her? 396 00:14:45,625 --> 00:14:47,166 (Nolan): Maybe. It's a theory. 397 00:14:47,166 --> 00:14:48,875 No, it's a coincidence. 398 00:14:48,875 --> 00:14:50,416 Maybe that's why he gets involved, 399 00:14:50,416 --> 00:14:51,708 because it reminds him of her. 400 00:14:51,708 --> 00:14:54,208 Okay, I know this is hard for you to hear-- 401 00:14:54,208 --> 00:14:57,166 "Hard to hear"? He's the reason I'm a cop. 402 00:14:57,166 --> 00:15:00,875 Because of him. So you're wrong and he didn't do this. 403 00:15:07,500 --> 00:15:09,291 (camera shutters clicking) 404 00:15:09,291 --> 00:15:10,958 -Find anything? -No sign of Olivia. 405 00:15:10,958 --> 00:15:12,916 He could have built all sorts of hidden areas over the years. 406 00:15:12,916 --> 00:15:15,833 -We need dogs and infrared. -Already requested. 407 00:15:17,041 --> 00:15:19,583 (Lopez): Mr. Heslov, I'm Detective Lopez. 408 00:15:19,583 --> 00:15:22,375 Does the name Olivia Vargas mean anything to you? 409 00:15:22,375 --> 00:15:24,541 That's what all this is about? 410 00:15:24,541 --> 00:15:26,125 You think I did something to her? 411 00:15:26,125 --> 00:15:28,833 Answer the question. Have you ever met Olivia Vargas? 412 00:15:28,833 --> 00:15:31,708 Oh, it's hard to say. A picture might jog my memory. 413 00:15:32,708 --> 00:15:34,375 Yes or no? 414 00:15:34,375 --> 00:15:36,583 Come on, give me a few details. 415 00:15:38,000 --> 00:15:41,250 We are going to turn this house inside out. 416 00:15:41,250 --> 00:15:44,125 If we so much as find a hair that doesn't belong here, 417 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 you're going to prison. 418 00:15:45,541 --> 00:15:47,083 Do you need details on that, 419 00:15:47,083 --> 00:15:48,875 or do you remember what it's like to be a pedophile 420 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 behind bars? 421 00:15:51,416 --> 00:15:53,375 (sighs) 422 00:15:53,375 --> 00:15:54,791 (Harper): These cases are the worst. 423 00:15:54,791 --> 00:15:57,041 Just every parent's nightmare. 424 00:15:57,041 --> 00:15:58,750 You have kids? 425 00:15:58,750 --> 00:16:00,833 Yeah. A daughter. Losing her would destroy me, 426 00:16:00,833 --> 00:16:02,375 so if you need any help, I'm here. 427 00:16:03,208 --> 00:16:04,958 (Nolan): He's wearing different shoes. 428 00:16:05,708 --> 00:16:07,625 -Are you sure? -I am. 429 00:16:07,625 --> 00:16:09,041 His other ones had a zipper on the side 430 00:16:09,041 --> 00:16:10,500 so they don't have to be tied. 431 00:16:10,500 --> 00:16:12,833 He saw that we found a shoe print at the scene. 432 00:16:12,833 --> 00:16:14,291 Probably threw the old ones in the L.A. River. 433 00:16:14,291 --> 00:16:16,000 I mean, or his old ones were uncomfortable. 434 00:16:16,000 --> 00:16:17,375 Or Nolan's wrong. 435 00:16:17,375 --> 00:16:19,208 (Grey): Celina, I'm aware of the history, 436 00:16:19,208 --> 00:16:21,416 but if you can't examine the facts objectively-- 437 00:16:21,416 --> 00:16:23,208 Sorry. I'm-I'm good. 438 00:16:23,208 --> 00:16:24,833 Joel was called to Olivia's house several times 439 00:16:24,833 --> 00:16:26,583 before the abduction. He was also called 440 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 to the second and third victims' homes. 441 00:16:28,750 --> 00:16:31,291 We got to know if Blanca fits the same pattern. 442 00:16:32,666 --> 00:16:34,958 Bring Karla in. Let's see what she remembers. 443 00:16:34,958 --> 00:16:36,291 There's no record of an arrest 444 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 or any sort of calls made to our house. 445 00:16:38,000 --> 00:16:39,583 Only your mom knows for sure. 446 00:16:39,583 --> 00:16:41,000 We'll find out. 447 00:16:42,208 --> 00:16:44,500 (Grey): According to the logs, Joel was at a premise check 448 00:16:44,500 --> 00:16:46,583 at a warehouse at the time of the abduction. 449 00:16:46,583 --> 00:16:49,666 GPS on the shop says that he was there 30 minutes. 450 00:16:49,666 --> 00:16:51,333 How far is the warehouse from Olivia's house? 451 00:16:51,333 --> 00:16:52,916 Far enough he would have to drive. 452 00:16:52,916 --> 00:16:54,583 Maybe he had a car stashed there. 453 00:16:54,583 --> 00:16:57,083 Look, I can go to the location, drive the route from Olivia's 454 00:16:57,083 --> 00:16:58,500 and back. See if it even works. 455 00:16:58,500 --> 00:16:59,666 -Keep me updated. -(Tim): Yeah. 456 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 So, according to the file, 457 00:17:01,583 --> 00:17:05,208 you answered a 4-15 at Olivia's house. 458 00:17:05,208 --> 00:17:07,500 That's right. It was about a month ago. Neighbor called it in. 459 00:17:07,500 --> 00:17:10,083 Olivia's mom was kicking out her... 460 00:17:10,083 --> 00:17:12,000 most recent deadbeat boyfriend. 461 00:17:12,000 --> 00:17:14,083 Yeah, we are actually looking into him. 462 00:17:14,083 --> 00:17:16,000 And did you see Olivia? 463 00:17:16,000 --> 00:17:18,458 Yes. She was, uh, hiding in a corner. 464 00:17:18,458 --> 00:17:21,458 Pretty badly shaken. She begged me not to take her mom away. 465 00:17:21,458 --> 00:17:23,666 -And you didn't. -No signs of abuse. 466 00:17:23,666 --> 00:17:25,500 There wasn't much I could do but refer them 467 00:17:25,500 --> 00:17:27,416 to Child Protective Services. 468 00:17:27,416 --> 00:17:31,333 You ask me, we're far too lenient with parents. 469 00:17:32,083 --> 00:17:34,500 You're getting no argument from me there. 470 00:17:34,500 --> 00:17:37,041 CPS is overwhelmed. Even when there's abuse, 471 00:17:37,041 --> 00:17:38,708 the parents get them back half the time. 472 00:17:39,916 --> 00:17:42,583 It is maddening. I mean, so many deserving parents 473 00:17:42,583 --> 00:17:45,791 out there just struggling through the adoption process. 474 00:17:45,791 --> 00:17:47,500 Exactly. 475 00:17:47,500 --> 00:17:50,125 You also participated in the search 476 00:17:50,125 --> 00:17:53,458 for Celina's sister. Is that right? 477 00:17:53,458 --> 00:17:56,791 It is. Why? You don't think the two cases are related? 478 00:17:56,791 --> 00:17:59,208 Well, it's just an avenue we're exploring. 479 00:18:01,625 --> 00:18:02,916 (breathes shakily) 480 00:18:02,916 --> 00:18:03,875 (door opens) 481 00:18:03,875 --> 00:18:05,291 (Karla): Oh. 482 00:18:05,291 --> 00:18:08,000 I really need to get home. My birds are-- 483 00:18:08,000 --> 00:18:10,458 (Celina): I know, okay, but this is important. 484 00:18:10,458 --> 00:18:12,500 We'll get you home just as soon as we can. 485 00:18:12,500 --> 00:18:14,916 We just need to know if you remember meeting 486 00:18:14,916 --> 00:18:16,666 an Officer Joel Chambers. 487 00:18:16,666 --> 00:18:19,333 Oh, of course. He was very helpful. 488 00:18:19,333 --> 00:18:21,708 He-He still checks in on me years later. 489 00:18:21,708 --> 00:18:23,333 When did you first meet him? 490 00:18:23,333 --> 00:18:24,833 (soft music) 491 00:18:24,833 --> 00:18:27,708 (sighs) It was such a long time ago. 492 00:18:27,708 --> 00:18:31,041 Mami, I need you to tell me everything. 493 00:18:31,041 --> 00:18:33,083 No matter how upsetting. 494 00:18:33,083 --> 00:18:35,625 There were so many police officers around. 495 00:18:35,625 --> 00:18:38,000 Okay, so you met him after Blanca was taken? 496 00:18:38,000 --> 00:18:39,500 -I guess so. -Mami! 497 00:18:39,500 --> 00:18:41,416 Celina. 498 00:18:43,416 --> 00:18:44,916 (exhales softly) 499 00:18:44,916 --> 00:18:46,791 Look... 500 00:18:46,791 --> 00:18:48,666 I get it. 501 00:18:48,666 --> 00:18:50,375 I-I used to think you wouldn't leave the house 502 00:18:50,375 --> 00:18:52,875 because you didn't have answers. 503 00:18:52,875 --> 00:18:54,583 Because everyone you crossed on the street 504 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 could be her killer. But I understand now. 505 00:18:58,000 --> 00:19:00,250 You left once, and the world ended. 506 00:19:00,250 --> 00:19:02,875 So you never left again. 507 00:19:02,875 --> 00:19:05,958 Guilt is what's kept you locked away. 508 00:19:05,958 --> 00:19:09,000 And the only way out is to tell the truth. 509 00:19:15,291 --> 00:19:17,000 Okay. 510 00:19:17,000 --> 00:19:20,375 About a month before Blanca got taken... 511 00:19:22,458 --> 00:19:26,000 Officer Chambers found me passed out in my car. 512 00:19:26,000 --> 00:19:29,083 I was high. I had drugs on me. 513 00:19:29,083 --> 00:19:32,083 I begged him not to arrest me. 514 00:19:32,750 --> 00:19:35,750 I told him I had to get home to you and your sister. 515 00:19:37,125 --> 00:19:39,083 And he drove me home. 516 00:19:40,583 --> 00:19:42,041 Did he talk to your daughters at all? 517 00:19:42,041 --> 00:19:43,291 (sniffles) 518 00:19:43,291 --> 00:19:45,250 He waited in his car, 519 00:19:45,250 --> 00:19:48,250 and I went and brought them outside. 520 00:19:49,875 --> 00:19:52,625 He watched us play. 521 00:19:52,625 --> 00:19:54,250 Then he drove away. 522 00:19:54,625 --> 00:19:55,958 I'll let Harper know. 523 00:19:59,250 --> 00:20:00,208 Wait. 524 00:20:00,208 --> 00:20:02,708 (ominous music) 525 00:20:02,708 --> 00:20:05,041 You don't think he took her? 526 00:20:05,041 --> 00:20:06,916 We're not sure yet. 527 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 I was so grateful he didn't arrest me. I never thought... 528 00:20:15,625 --> 00:20:17,666 (Karla breathing shakily) 529 00:20:17,666 --> 00:20:20,750 Is that the reason he took Blanca? 530 00:20:22,708 --> 00:20:24,583 Because of me? 531 00:20:24,583 --> 00:20:27,458 (Karla breathing heavily) 532 00:20:28,291 --> 00:20:29,791 (cellphone chimes) 533 00:20:30,833 --> 00:20:32,083 Uh, just one more thing. 534 00:20:32,083 --> 00:20:33,875 We talked to Celina's mom, Karla. 535 00:20:33,875 --> 00:20:37,625 She says you picked her up before the kidnapping. 536 00:20:37,625 --> 00:20:39,958 You could have arrested her, and you didn't. 537 00:20:39,958 --> 00:20:41,125 Really? 538 00:20:41,125 --> 00:20:42,500 Yeah. You said you didn't meet them 539 00:20:42,500 --> 00:20:45,541 until after Celina's sister went missing. 540 00:20:45,541 --> 00:20:46,500 Oh. 541 00:20:48,666 --> 00:20:50,875 Uh, I guess I forgot. 542 00:20:50,875 --> 00:20:52,583 -Oh. -You meet so many people 543 00:20:52,583 --> 00:20:54,083 -in our line of work. -(chuckles) 544 00:20:54,083 --> 00:20:55,458 Do you remember everyone that you picked up 545 00:20:55,458 --> 00:20:57,083 -when you were on patrol? -Oh, God, not a chance. 546 00:20:57,083 --> 00:21:00,125 I have two kids, so I can barely remember breakfast. 547 00:21:00,125 --> 00:21:02,166 Uh, give me a minute, will you? 548 00:21:02,166 --> 00:21:04,416 Of course. Hey, am I free to go? 549 00:21:06,083 --> 00:21:07,666 It'll just be a second. 550 00:21:11,041 --> 00:21:13,083 (door opens) 551 00:21:16,833 --> 00:21:19,291 (Aaron): Detective Lopez, found something. 552 00:21:19,291 --> 00:21:21,458 (ominous music) 553 00:21:21,458 --> 00:21:22,708 What is it? 554 00:21:27,833 --> 00:21:30,208 According to Tim, Joel had plenty of time 555 00:21:30,208 --> 00:21:32,833 to drive from the premise check to Olivia's house. 556 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Just because he could have, doesn't mean he did. 557 00:21:34,291 --> 00:21:36,791 (Harper): I saw his face when I caught him in the lie. 558 00:21:36,791 --> 00:21:38,291 -He was terrified. -Well, do you think 559 00:21:38,291 --> 00:21:39,583 you could get more if keep questioning him? 560 00:21:39,583 --> 00:21:42,208 No. He asked if he was free to go. 561 00:21:42,208 --> 00:21:43,750 He knows he's a suspect. 562 00:21:43,750 --> 00:21:45,708 He's forcing you to show your hand. 563 00:21:45,708 --> 00:21:47,625 (cellphone rings) 564 00:21:49,541 --> 00:21:52,583 Angela, you're on speakerphone with Wesley and Nyla. 565 00:21:52,583 --> 00:21:54,375 (Lopez over speaker): We found something at Drew's house. 566 00:21:54,375 --> 00:21:56,000 It's Olivia's teddy bear. 567 00:21:56,000 --> 00:21:57,666 Drew's our guy. He took her. 568 00:22:01,375 --> 00:22:04,083 (indistinct chatter) 569 00:22:04,083 --> 00:22:05,875 (muffled sounds) 570 00:22:05,875 --> 00:22:08,083 (camera shutter clicking) 571 00:22:09,000 --> 00:22:10,333 (girl, echoing): Celina. 572 00:22:10,333 --> 00:22:11,833 (Nolan, faintly): Starting with your left hand, 573 00:22:11,833 --> 00:22:13,750 put your fingerprints on the scanner. 574 00:22:13,750 --> 00:22:15,083 (girl): Celina. 575 00:22:15,083 --> 00:22:16,375 -(Nolan): Celina. -Yes? 576 00:22:16,375 --> 00:22:18,083 Lopez wants him in interview three. 577 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Yes. Right. 578 00:22:19,416 --> 00:22:20,666 (buzzer, door opens) 579 00:22:20,666 --> 00:22:22,791 So this means Joel's innocent, right? 580 00:22:22,791 --> 00:22:24,458 We don't know anything for sure. 581 00:22:24,458 --> 00:22:26,916 (police radio chatter) 582 00:22:26,916 --> 00:22:28,416 -Hey. -(Grey): Hey. 583 00:22:28,416 --> 00:22:29,750 You sure it's Olivia's teddy bear? 584 00:22:29,750 --> 00:22:31,333 Lab's working on a DNA match now, 585 00:22:31,333 --> 00:22:32,833 and Olivia's mom ID'd it as hers. 586 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 So where does that leave us in the Joel theory? 587 00:22:34,500 --> 00:22:37,833 I still like Joel. He has been overly involved in both cases. 588 00:22:37,833 --> 00:22:40,458 And he lied to us about his prior contact with Celina's mother. 589 00:22:40,458 --> 00:22:42,625 Yeah, but any good defense attorney will argue 590 00:22:42,625 --> 00:22:44,125 that his only crime is caring too much. 591 00:22:44,125 --> 00:22:46,208 Both abductions happened on his daughter's birthday. 592 00:22:46,208 --> 00:22:47,625 -Coincidence? -Well, that's why he got 593 00:22:47,625 --> 00:22:50,250 so involved. He saw his daughter in these two girls. 594 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 It's shaky, but you only need one jury member to buy that. 595 00:22:53,291 --> 00:22:55,000 (Lopez): The teddy bear, on the other hand, 596 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 Drew's lawyer will have a hell of a time explaining that away. 597 00:22:57,208 --> 00:23:00,083 You found it in his backyard. Anyone could have gained access. 598 00:23:00,083 --> 00:23:02,166 L-Look, if you are Joel, 599 00:23:02,166 --> 00:23:04,750 you know that they found a boot print. 600 00:23:04,750 --> 00:23:06,708 The first thing you do is throw those boots away. 601 00:23:06,708 --> 00:23:09,750 The second thing you do is throw suspicion on someone else. 602 00:23:09,750 --> 00:23:11,916 He knew Drew was a suspect back in the day. 603 00:23:11,916 --> 00:23:13,625 The perfect patsy. I can sell that. 604 00:23:13,625 --> 00:23:16,375 Okay, we're a long way from a jury. 605 00:23:16,375 --> 00:23:18,500 There's a missing girl out there. She's our priority. 606 00:23:18,500 --> 00:23:21,291 Now, can you press Joel, get a confession? 607 00:23:21,291 --> 00:23:23,291 No. He knows I'm on to him. We could arrest. 608 00:23:23,291 --> 00:23:24,791 But that starts a clock. 609 00:23:24,791 --> 00:23:26,416 We have 72 hours to bring charges. 610 00:23:26,416 --> 00:23:28,375 (sighing) And we're not ready for that. 611 00:23:28,375 --> 00:23:31,125 Then we let him go. Keep working Drew. 612 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 On it. 613 00:23:34,208 --> 00:23:35,666 (police radio chatter) 614 00:23:35,666 --> 00:23:39,166 So, I wanted you to be the first to know. 615 00:23:39,166 --> 00:23:41,500 -We got him. -Really? 616 00:23:41,500 --> 00:23:43,291 I don't know if you remember the guy from Blanca's case, 617 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 Drew Heslov? 618 00:23:44,791 --> 00:23:47,416 Yeah. He, uh, had a prior conviction. 619 00:23:47,416 --> 00:23:48,750 Yeah, that's the guy. 620 00:23:49,541 --> 00:23:52,750 They found Olivia's teddy bear in his yard. 621 00:23:52,750 --> 00:23:54,291 Did you bring him in? 622 00:23:54,291 --> 00:23:56,625 Uh, yeah, he's in processing right now. 623 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 -Huh. -So, thank you... 624 00:23:58,583 --> 00:23:59,958 -Oh. -... for all of your help. 625 00:24:00,333 --> 00:24:02,500 Of course. Of course. Listen, it's time for me to clock out, 626 00:24:02,500 --> 00:24:05,250 but if you need anything else, you got my cell. 627 00:24:05,250 --> 00:24:06,750 -Yeah. -Okay. 628 00:24:09,583 --> 00:24:11,958 (suspenseful music) 629 00:24:11,958 --> 00:24:14,083 (HarpeR): We need a surveillance team. 630 00:24:14,083 --> 00:24:15,958 That's six cops not out there looking for Olivia. 631 00:24:15,958 --> 00:24:18,333 I told him that we found Olivia's teddy bear, 632 00:24:18,333 --> 00:24:21,291 but he did not ask about Olivia. He doesn't need to. 633 00:24:21,291 --> 00:24:24,541 He knows exactly where she is. I am telling you, it is Joel. 634 00:24:24,541 --> 00:24:26,166 We can't let him out of our sight. 635 00:24:26,166 --> 00:24:27,833 Let's alert Metro. 636 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 (suspenseful music continues) 637 00:24:35,458 --> 00:24:38,958 Point walking to his personal vehicle. Silver pickup truck. 638 00:24:38,958 --> 00:24:43,833 California plates. 2-George-Adam-Tom-1-2-3. 639 00:24:44,916 --> 00:24:47,208 (truck engine revs) 640 00:24:47,208 --> 00:24:48,916 (car engine starts) 641 00:24:51,708 --> 00:24:53,625 (Smith over radio): North compass point has him. 642 00:24:53,625 --> 00:24:55,875 Westbound Wilshire, number two lane approaching a stale green. 643 00:24:55,875 --> 00:24:57,250 (Wheatley): Two for cover. 644 00:24:58,166 --> 00:24:59,625 (Tim): Wheatley, Bradford. (Wheatley): Go for Wheatley. 645 00:24:59,625 --> 00:25:01,666 I can confirm we have all six units on this. 646 00:25:01,666 --> 00:25:03,375 Four compass points, two rovers. 647 00:25:03,375 --> 00:25:04,583 (Wheatley): Affirm, boss. 648 00:25:04,583 --> 00:25:06,500 Alright, good. Everyone keep radios low, 649 00:25:06,500 --> 00:25:08,458 cover coats on, and be ready for Crazy Ivans. 650 00:25:08,458 --> 00:25:10,875 He may do a counter. We cannot let him get away. 651 00:25:12,791 --> 00:25:14,541 Can you ID this item? 652 00:25:14,541 --> 00:25:16,916 Aww! It's a teddy bear. 653 00:25:16,916 --> 00:25:19,166 Was it hers? That Olivia kid you were asking about? 654 00:25:19,166 --> 00:25:20,250 Yes. 655 00:25:20,250 --> 00:25:22,083 Oh, she must be young. 656 00:25:22,083 --> 00:25:23,833 Eight years old? 657 00:25:24,916 --> 00:25:26,583 Younger? 658 00:25:26,583 --> 00:25:29,333 Have you ever seen this item before? 659 00:25:29,333 --> 00:25:30,875 No. 660 00:25:30,875 --> 00:25:33,166 Then how do you explain its presence in your backyard? 661 00:25:35,500 --> 00:25:37,458 -What? -How did Olivia's favorite toy 662 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 come into your possession? 663 00:25:39,166 --> 00:25:43,000 It didn't. I don't know. You're lying. 664 00:25:43,000 --> 00:25:45,750 I'm not lying. We found it in your backyard. 665 00:25:45,750 --> 00:25:48,333 No! (sighs deeply) 666 00:25:48,333 --> 00:25:51,958 Look... I know what I am. 667 00:25:51,958 --> 00:25:54,000 I know what I've done. But I swear, 668 00:25:54,000 --> 00:25:56,041 I've never laid eyes on that kid. 669 00:25:56,041 --> 00:25:58,416 (somber music) 670 00:26:00,500 --> 00:26:02,000 (Wheatley over radio): Bradford, this is Wheatley. 671 00:26:02,000 --> 00:26:03,708 Target has landed in the parking lot 672 00:26:03,708 --> 00:26:05,541 of a home-improvement store. 673 00:26:05,541 --> 00:26:07,958 I'm pulling into the other entrance of the parking lot. 674 00:26:11,916 --> 00:26:14,375 Alright, Bradford copies. All units, compass up. 675 00:26:14,375 --> 00:26:16,250 Stand by for roll call in three. 676 00:26:16,250 --> 00:26:18,875 (Wheatley): Target is making contact with another subject. 677 00:26:18,875 --> 00:26:20,916 Male, white, blue jacket, black pants. 678 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 -(camera shutter clicking) -(Wheatley): Target is handing 679 00:26:22,583 --> 00:26:24,833 the subject his gym bag. 680 00:26:24,833 --> 00:26:27,000 Subject number two is walking away with the gym bag. 681 00:26:27,000 --> 00:26:29,166 (Tim): All units, stay with primary. 682 00:26:29,166 --> 00:26:30,750 (Smith): Confirm you don't want anyone going 683 00:26:30,750 --> 00:26:32,166 with that secondary? 684 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 (Tim): No, no, he knows he's under surveillance. 685 00:26:34,833 --> 00:26:36,333 He's trying to split the team. 686 00:26:36,333 --> 00:26:38,291 (Smith): Secondary is approaching a black Charger. 687 00:26:38,291 --> 00:26:39,833 -(camera shutter clicks) -(engine starts) 688 00:26:39,833 --> 00:26:43,083 (Smith): He'll be away in five, four, three, two... 689 00:26:43,083 --> 00:26:44,875 Miller, Jones, Clark, go with secondary. 690 00:26:44,875 --> 00:26:46,500 Wheatley, Smith, and I will stay with primary. 691 00:26:46,500 --> 00:26:48,041 And get me six additional units A.S.A.P. 692 00:26:48,041 --> 00:26:50,000 (Wheatley): Copy that. Secondary units, 693 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 work off encrypted channel 18. 694 00:26:52,000 --> 00:26:54,916 (suspenseful music) 695 00:26:56,708 --> 00:26:58,500 Bradford on point. 696 00:27:00,083 --> 00:27:02,791 (motorcycle engine revving) 697 00:27:02,791 --> 00:27:04,958 (Tim): Primary is approaching a motorcyclist. 698 00:27:04,958 --> 00:27:06,208 They're talking. 699 00:27:08,166 --> 00:27:10,708 Alright, primary is taking the motorcycle. 700 00:27:10,708 --> 00:27:12,125 (Smith): I have eyes on primary. 701 00:27:14,208 --> 00:27:16,291 (engine starts) 702 00:27:18,833 --> 00:27:20,625 (tires screech) 703 00:27:22,875 --> 00:27:25,666 (suspenseful music continues) 704 00:27:27,291 --> 00:27:28,583 (Tim): Wheatley, Bradford. 705 00:27:28,583 --> 00:27:30,916 What's the ETA on those additional units? 706 00:27:30,916 --> 00:27:32,041 (Wheatley): ETA, nine minutes. 707 00:27:32,916 --> 00:27:34,750 (Tim): Copy that. We have a fresh green. 708 00:27:34,750 --> 00:27:36,416 Looks like he's picking up speed. 709 00:27:36,416 --> 00:27:38,208 (motorcycle engine revs) 710 00:27:38,208 --> 00:27:40,041 (Wheatley): He knows we're here. I just hit the lights. 711 00:27:40,041 --> 00:27:42,041 (siren wailing) 712 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 ("Psychic Tombs" by The Lungs) 713 00:27:50,416 --> 00:27:52,583 (Tim):Control, can I get an airship assist to Metro? 714 00:27:52,583 --> 00:27:53,708 Pico and Washington. 715 00:27:53,708 --> 00:27:55,083 (pilot): Copy. Air-5 is closest. 716 00:27:55,083 --> 00:27:56,500 She's en route. ETA, three minutes. 717 00:27:56,500 --> 00:27:57,875 (Smith): Speed's approaching 100. 718 00:27:57,875 --> 00:27:59,250 (Wheatley): Sarge, I can stay with him. 719 00:27:59,250 --> 00:28:00,750 (Smith): He's now 120. 720 00:28:00,750 --> 00:28:03,166 Getting on the 405 North. 721 00:28:03,166 --> 00:28:04,083 (Wheatley): On the shoulder. 722 00:28:04,083 --> 00:28:05,208 Negative. Shut it down. 723 00:28:05,208 --> 00:28:06,541 (Wheatley): Sarge, he took a kid. 724 00:28:06,541 --> 00:28:07,458 (Smith): Speed's 130. 725 00:28:07,458 --> 00:28:08,916 Negative. Shut it down. 726 00:28:08,916 --> 00:28:11,000 It's not worth plowing into some innocent family. 727 00:28:11,000 --> 00:28:12,666 (Wheatley): Copy that. Shutting down. 728 00:28:14,083 --> 00:28:15,583 (Smith): Primary is gone. 729 00:28:16,208 --> 00:28:18,333 Damn it. (sighs) 730 00:28:20,250 --> 00:28:21,875 -You let him get away? -Celina. 731 00:28:21,875 --> 00:28:23,625 -Excuse me? -Joel has her. I mean, 732 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 he's probably on his way to kill her right now. 733 00:28:25,291 --> 00:28:27,333 (Grey): We're all aware of the situation, Officer Juarez. 734 00:28:27,333 --> 00:28:28,958 Okay, then why weren't there more units? 735 00:28:28,958 --> 00:28:30,833 -I mean, how could this happen? -My apologies, Sergeants. 736 00:28:30,833 --> 00:28:33,291 Officer Juarez, Joel is a cop. 737 00:28:33,291 --> 00:28:35,333 He knew our techniques, and he used them against us. 738 00:28:35,333 --> 00:28:37,166 There's nothing Metro could have done. 739 00:28:37,166 --> 00:28:39,166 He is gone. 740 00:28:39,166 --> 00:28:41,791 The only question now is where. 741 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 (soft, dramatic music ) 742 00:28:43,291 --> 00:28:44,541 Where could he be? 743 00:28:44,541 --> 00:28:45,833 Better. 744 00:28:45,833 --> 00:28:47,000 Listen up. 745 00:28:48,666 --> 00:28:50,958 Our suspect is a cop. 746 00:28:50,958 --> 00:28:53,916 He's been meticulous and smart every step of the way. 747 00:28:53,916 --> 00:28:55,416 We need to be smarter. 748 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 No one pulls something like this off 749 00:28:57,000 --> 00:28:58,500 without leaving a trail. 750 00:28:58,500 --> 00:29:00,916 Find it. Let's go. 751 00:29:02,416 --> 00:29:05,041 (conversing indistinctly) 752 00:29:06,208 --> 00:29:07,958 (door opens, closes) 753 00:29:07,958 --> 00:29:10,125 (footsteps approach) 754 00:29:11,708 --> 00:29:13,375 (Celina): Uh, sorry. I just needed a minute. 755 00:29:13,375 --> 00:29:14,958 Oh, of course. 756 00:29:16,291 --> 00:29:19,333 You know, I never knew my father. 757 00:29:19,333 --> 00:29:22,791 When I was little, I used to wish Joel... 758 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 What do I tell Olivia's mom? 759 00:29:26,000 --> 00:29:28,583 I mean, she's so scared. She's counting on us to find her. 760 00:29:28,583 --> 00:29:31,000 -And we will. -What if we're too late? 761 00:29:31,000 --> 00:29:33,041 What if we have to tell her that Olivia's gone 762 00:29:33,041 --> 00:29:35,208 -and it's our fault that we-- -Okay. 763 00:29:35,208 --> 00:29:37,166 Maybe you need to take a little break. 764 00:29:37,166 --> 00:29:40,083 I can't. I-I can't do anything else until we find her. 765 00:29:40,083 --> 00:29:41,541 (Lucy): Sarge. 766 00:29:41,541 --> 00:29:42,958 Looks like they've got something. 767 00:29:42,958 --> 00:29:45,083 (soft, dramatic music) 768 00:29:45,083 --> 00:29:46,833 We've been combing through Joel's unit history, 769 00:29:46,833 --> 00:29:48,791 every name, address, license plate he logged 770 00:29:48,791 --> 00:29:50,291 while on duty over the last three months. 771 00:29:50,291 --> 00:29:52,166 Yeah, six weeks ago, he cleared a pair of squatters 772 00:29:52,166 --> 00:29:53,458 out of a foreclosed home. 773 00:29:53,458 --> 00:29:55,083 It's a low-income area, mostly industrial, 774 00:29:55,083 --> 00:29:57,333 but you could easily get in and out without anyone noticing. 775 00:29:57,333 --> 00:29:59,416 -That's a slim lead. -Yeah, except, 776 00:29:59,416 --> 00:30:01,541 it's less than a mile away from Olivia's house, 777 00:30:01,541 --> 00:30:03,500 and he cleared it three days after he first met the family. 778 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 He was getting everything in place. 779 00:30:05,250 --> 00:30:07,166 Okay, well, that's it. Olivia's there. 780 00:30:07,166 --> 00:30:09,791 (soft, dramatic music ) 781 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 Oh, boy. 782 00:30:12,833 --> 00:30:15,083 (lock rattles) 783 00:30:18,250 --> 00:30:22,291 (soft eerie music) 784 00:30:50,791 --> 00:30:52,166 (engine shuts off) 785 00:30:52,166 --> 00:30:54,208 All inbound units, Metro unit on scene. 786 00:30:54,208 --> 00:30:56,583 Vehicle registered to our suspect is parked out front. 787 00:30:56,583 --> 00:30:58,250 No sign of our 207 victim. 788 00:30:58,250 --> 00:31:00,041 (Metro cop): Second team is 9-7. 789 00:31:00,041 --> 00:31:01,625 We're in the alley behind target on Sheldon. 790 00:31:01,625 --> 00:31:04,000 Alright, we need eyes inside. Let's get a ball cam ready. 791 00:31:04,000 --> 00:31:05,458 -What's the play? -We need to get a better 792 00:31:05,458 --> 00:31:07,125 look inside, see how much firepower's in there. 793 00:31:09,500 --> 00:31:11,125 -(squeaks) -Ball cam's live. 794 00:31:11,125 --> 00:31:14,541 (soft eerie music) 795 00:31:26,875 --> 00:31:29,250 (Tim): Okay. I can see him. He can see us. 796 00:31:29,250 --> 00:31:31,333 -What about Olivia? -No sign of her. 797 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 So we breach, right? I mean, we have to find her. 798 00:31:33,666 --> 00:31:36,125 No, if she's alive, that's a sure way to change that. 799 00:31:36,125 --> 00:31:38,166 We need to get him talking. Her best chance 800 00:31:38,166 --> 00:31:39,833 is if we can end this without firing a shot. 801 00:31:39,833 --> 00:31:42,000 You give me some cover, I'll get a phone to Joel. 802 00:31:42,000 --> 00:31:43,250 -(radio beeps) -Phone drop. 803 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 Get ready to approach. 804 00:31:48,291 --> 00:31:50,750 (distant helicopter blades whirring) 805 00:31:50,750 --> 00:31:52,208 (Nolan): Joel, 806 00:31:52,208 --> 00:31:53,916 we're just gonna throw a phone on the other side 807 00:31:53,916 --> 00:31:55,375 of the door, alright? 808 00:31:55,375 --> 00:31:57,791 All we want to do is talk. 809 00:31:57,791 --> 00:31:59,708 Settle this before anyone gets hurt. 810 00:32:07,541 --> 00:32:08,583 (door creaks) 811 00:32:10,458 --> 00:32:12,166 That confirms suspect has a 9-millimeter 812 00:32:12,166 --> 00:32:14,791 in his right hand. No other weapons are visible. 813 00:32:17,041 --> 00:32:18,708 Wait, what's that? Turn it around. 814 00:32:19,875 --> 00:32:22,166 (Aaron): She's out cold. Probably drugged. 815 00:32:22,166 --> 00:32:23,458 (camera whirrs) 816 00:32:23,458 --> 00:32:24,750 (gunshot) 817 00:32:24,750 --> 00:32:27,708 -What was that? -He shot the camera. 818 00:32:27,708 --> 00:32:29,500 -(cellphone rings) -This is Sergeant Bradford. 819 00:32:29,500 --> 00:32:32,000 Did you think I wouldn't notice your little eye rolling around? 820 00:32:32,000 --> 00:32:34,291 You know I had to take a look. 821 00:32:34,291 --> 00:32:35,666 (Tim on phone): Assess the situation. 822 00:32:35,666 --> 00:32:36,750 Who's that? 823 00:32:37,458 --> 00:32:39,625 -Is that Olivia? -No more cameras, 824 00:32:39,625 --> 00:32:41,750 -and get your guys back. -(Tim): I can do that for you, 825 00:32:41,750 --> 00:32:43,541 but I need you to do something for me. 826 00:32:43,541 --> 00:32:44,875 I need to make sure Olivia is okay. 827 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 She's fine. I'm protecting her. 828 00:32:46,500 --> 00:32:48,666 Okay, that's great. But it would help if we could see her. 829 00:32:48,666 --> 00:32:50,166 No! Not a chance. 830 00:32:50,166 --> 00:32:52,375 I show my face, you're gonna blow it off. 831 00:32:52,375 --> 00:32:54,708 -(cellphone beeps) -He thinks he's protecting her. 832 00:32:54,708 --> 00:32:56,375 That's gotta be a good thing, right? 833 00:32:56,375 --> 00:32:58,375 He thought he was protecting Blanca, too. 834 00:32:59,458 --> 00:33:01,125 (Lucy): He's probably justifying the murders. 835 00:33:01,125 --> 00:33:02,875 Death being better than the life they were living. 836 00:33:02,875 --> 00:33:04,625 (Aaron): Yeah, but if he's not willing to talk, 837 00:33:04,625 --> 00:33:06,083 then we need to go in. 838 00:33:06,083 --> 00:33:09,166 (cellphone beeps, ringing tone) 839 00:33:09,166 --> 00:33:11,250 -(cellphone rings) -Here. 840 00:33:11,250 --> 00:33:13,416 I am done talking. 841 00:33:13,416 --> 00:33:15,000 It's me. It's Celina. 842 00:33:16,541 --> 00:33:18,125 Joel. 843 00:33:19,250 --> 00:33:20,375 Yeah? 844 00:33:20,375 --> 00:33:21,666 I'm outside. 845 00:33:23,791 --> 00:33:26,333 Listen, I-I know that you don't understand. 846 00:33:26,333 --> 00:33:28,375 -Her parents didn't deserve her. -I know. 847 00:33:28,375 --> 00:33:30,583 You did it to keep her safe. Just like the others. 848 00:33:30,583 --> 00:33:32,791 Just like... like Blanca. 849 00:33:32,791 --> 00:33:35,708 I think they remind you of your daughter. 850 00:33:37,083 --> 00:33:39,666 I just want to be a father again. 851 00:33:40,541 --> 00:33:42,416 (Joel): Why don't they understand? 852 00:33:42,416 --> 00:33:45,291 They just keep crying and begging to go back home. 853 00:33:45,291 --> 00:33:47,708 (breathes shakily) I gave them a better life 854 00:33:47,708 --> 00:33:50,666 than they ever had! And they want to go back to some loser drug addict?! 855 00:33:51,916 --> 00:33:53,916 Tell him what he wants to hear. 856 00:33:58,458 --> 00:33:59,875 You're right. 857 00:33:59,875 --> 00:34:03,291 They needed you. They... They needed a father. 858 00:34:03,291 --> 00:34:05,125 (Celina): Someone to... 859 00:34:05,125 --> 00:34:07,083 to guide them, to... 860 00:34:07,083 --> 00:34:09,250 to keep them safe. 861 00:34:09,250 --> 00:34:11,333 But Olivia is not safe right now, is she? 862 00:34:11,333 --> 00:34:12,916 Not with all these guns outside. 863 00:34:12,916 --> 00:34:14,916 We need to get her out of that house. 864 00:34:19,416 --> 00:34:20,791 We're not leaving. 865 00:34:20,791 --> 00:34:22,708 I don't trust anyone out there. 866 00:34:22,708 --> 00:34:24,208 Okay, well, then, what about me? 867 00:34:24,208 --> 00:34:26,041 How about I-I come get Olivia? 868 00:34:27,708 --> 00:34:31,375 Joel, it's over. You need to know that. 869 00:34:31,375 --> 00:34:34,000 End it by doing what you wanted to do. 870 00:34:34,000 --> 00:34:35,708 End it by protecting her. 871 00:34:38,250 --> 00:34:39,750 (cellphone beeps) 872 00:34:40,791 --> 00:34:42,250 Do you think he's gonna let her go? 873 00:34:42,250 --> 00:34:44,208 -I don't know. -Alright, we're in position. 874 00:34:44,208 --> 00:34:46,041 Soon as she's clear, we breach. 875 00:34:46,041 --> 00:34:48,166 (distant helicopter blades whirring) 876 00:34:54,000 --> 00:34:55,583 (door creaks) 877 00:34:57,250 --> 00:34:59,416 -(Aaron): Celina! -(Nolan): Celina, hey! 878 00:34:59,416 --> 00:35:01,250 (indistinct shouting) 879 00:35:01,250 --> 00:35:03,791 (officer 1): Look alive. Move, move. Go. Clear. 880 00:35:03,791 --> 00:35:05,791 (breathing heavily) 881 00:35:05,791 --> 00:35:07,208 Breach! 882 00:35:08,166 --> 00:35:09,583 (officer 2): Go, go, go. 883 00:35:11,833 --> 00:35:15,166 (officer 3): Clear. Clear! 884 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 (officer 2): Clear in here! 885 00:35:17,083 --> 00:35:18,875 (officer over radio): Clear! 886 00:35:18,875 --> 00:35:20,000 Clear! 887 00:35:20,000 --> 00:35:21,583 (officer 4): We're good! 888 00:35:21,583 --> 00:35:24,875 Here. Are you okay? Are you hurt? 889 00:35:25,625 --> 00:35:27,208 (officer 3): Clear! 890 00:35:27,208 --> 00:35:28,875 (officer 4): Clear! 891 00:35:31,583 --> 00:35:33,208 (officer 2): Clear! 892 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 (dramatic music ) 893 00:35:39,000 --> 00:35:40,625 Drop the gun. 894 00:35:42,333 --> 00:35:44,166 Drop the gun! 895 00:35:46,625 --> 00:35:48,541 -(Tim): Drop it! -(gunshot) 896 00:35:53,083 --> 00:35:54,916 (Tim over radio): Suspect down. Send an R.A. 897 00:35:54,916 --> 00:35:56,583 (sighs) 898 00:36:01,791 --> 00:36:03,416 (Lucy): Hey, Harper. 899 00:36:04,291 --> 00:36:05,666 Um, 900 00:36:05,666 --> 00:36:07,791 Tim is still in with IA. 901 00:36:07,791 --> 00:36:10,291 Look, the officer-involved shooting interview 902 00:36:10,291 --> 00:36:13,750 is very thorough. Tim's fine. 903 00:36:13,750 --> 00:36:14,791 -Alright. -Hey, Chen. 904 00:36:14,791 --> 00:36:16,250 I've got news for you. 905 00:36:16,250 --> 00:36:17,541 It's not a great time, Smitty. I-- 906 00:36:17,541 --> 00:36:19,583 It's about the detective exam. 907 00:36:20,416 --> 00:36:22,666 The detective blocking you is Primm. 908 00:36:22,666 --> 00:36:25,041 He heard about your little scheme to help Bradford 909 00:36:25,041 --> 00:36:26,750 and was less than impressed. 910 00:36:26,750 --> 00:36:29,000 (sighs) The five-player trade. 911 00:36:29,000 --> 00:36:30,833 (Smitty): Turns out treating people like puppets 912 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 wasn't the best way to make friends. 913 00:36:33,000 --> 00:36:35,333 Thank you, Smitty. 914 00:36:36,666 --> 00:36:38,041 I did warn you. 915 00:36:38,041 --> 00:36:39,250 I know. 916 00:36:42,541 --> 00:36:46,083 (Harper): Hey, let him talk to Grey first. 917 00:36:48,291 --> 00:36:49,833 (Lucy): Yeah. 918 00:36:52,041 --> 00:36:54,041 Hey, come in. 919 00:36:55,500 --> 00:36:57,625 All done with IA? 920 00:36:57,625 --> 00:36:59,166 Uh, yeah. 921 00:36:59,166 --> 00:37:02,291 I'm sure you'll be cleared to return to work in no time. 922 00:37:03,583 --> 00:37:05,083 I hope so. 923 00:37:08,458 --> 00:37:09,666 Hey. 924 00:37:10,708 --> 00:37:12,500 You know you had to take the shot. 925 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 I know. 926 00:37:15,000 --> 00:37:17,375 Just 'cause he wanted to die, doesn't mean he wasn't dangerous. 927 00:37:18,375 --> 00:37:19,750 I know. 928 00:37:20,416 --> 00:37:21,958 (sighs) 929 00:37:23,208 --> 00:37:25,250 I mean, is there anything I can do? 930 00:37:26,791 --> 00:37:28,833 (inhales deeply) 931 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Can I get back to you on that? 932 00:37:30,583 --> 00:37:31,958 (sighs) 933 00:37:31,958 --> 00:37:33,083 Take your time. 934 00:37:33,083 --> 00:37:35,333 (soft music) 935 00:37:36,333 --> 00:37:39,291 (Celina): You know, it's her first time visiting Blanca's grave. 936 00:37:39,291 --> 00:37:41,750 I honestly never thought she'd make it here. 937 00:37:41,750 --> 00:37:43,833 How was she on the drive over? 938 00:37:43,833 --> 00:37:46,500 Shaky. She didn't say a word. 939 00:37:48,083 --> 00:37:49,833 She's still not here. 940 00:37:51,000 --> 00:37:52,291 Blanca. 941 00:37:52,291 --> 00:37:54,625 And I think I know why. 942 00:37:54,625 --> 00:37:57,583 She moved on. She knows I don't need her anymore. 943 00:38:03,416 --> 00:38:05,166 You want to go join your mom? 944 00:38:08,041 --> 00:38:09,291 Uh... 945 00:38:17,000 --> 00:38:18,750 I brought him into our lives. 946 00:38:18,750 --> 00:38:22,541 No. He preyed on your illness. You can't blame yourself. 947 00:38:22,541 --> 00:38:25,125 But I do. (sniffles) 948 00:38:25,958 --> 00:38:28,708 And I blame myself for all the days and weeks 949 00:38:28,708 --> 00:38:30,291 leading up to it. 950 00:38:32,166 --> 00:38:33,958 I was barely there. 951 00:38:35,166 --> 00:38:37,708 Short-tempered... (sniffles) 952 00:38:37,708 --> 00:38:39,250 Sleeping all the time. 953 00:38:39,250 --> 00:38:41,208 (breathes shakily) 954 00:38:43,666 --> 00:38:46,541 They-They were the last days of her life. 955 00:38:47,416 --> 00:38:48,666 And I wasted them. 956 00:38:48,666 --> 00:38:50,625 You were addicted. It's not your fault. 957 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Ohh... 958 00:38:51,916 --> 00:38:54,833 Mama, I know you can't forgive yourself, but... 959 00:38:54,833 --> 00:38:56,208 (Karla sobs) 960 00:38:56,208 --> 00:38:58,041 I want you to know that... 961 00:38:58,041 --> 00:38:59,666 I forgive you. 962 00:38:59,666 --> 00:39:02,500 (soft, dramatic music ) 963 00:39:02,500 --> 00:39:05,041 (crying) 964 00:39:08,750 --> 00:39:12,750 Ah. Oh, baby. 965 00:39:14,958 --> 00:39:16,916 (sobs) I forgive you. 966 00:39:18,041 --> 00:39:20,000 (Karla): I'm sorry. 967 00:39:20,000 --> 00:39:21,416 Jack is asleep, 968 00:39:21,416 --> 00:39:22,708 and according to my watch, 969 00:39:22,708 --> 00:39:24,000 I paced up and down our hallway 970 00:39:24,000 --> 00:39:26,041 for a total of 12 miles. 971 00:39:26,791 --> 00:39:28,625 (sighs) 972 00:39:28,625 --> 00:39:31,625 I thought that was impressive. 973 00:39:31,625 --> 00:39:33,458 What's this? 974 00:39:33,458 --> 00:39:35,916 A mommy blogger posted top 10 ways 975 00:39:35,916 --> 00:39:38,125 to prevent your kid from getting taken. 976 00:39:40,166 --> 00:39:43,041 You know the vast majority of missing kids are taken by a-- 977 00:39:43,041 --> 00:39:45,958 A non-custodial parent. I know. 978 00:39:48,666 --> 00:39:50,416 This was a hard case. 979 00:39:50,416 --> 00:39:52,541 (soft uplifting music) 980 00:39:55,083 --> 00:39:56,541 Celina's mom... 981 00:39:58,041 --> 00:40:00,541 I don't know how you survive that. 982 00:40:05,791 --> 00:40:07,666 If you're worried about Jack's safety, 983 00:40:07,666 --> 00:40:09,750 we could always have Charlie come back. 984 00:40:09,750 --> 00:40:11,291 Charlie? 985 00:40:11,291 --> 00:40:15,083 Oh, the smoking-hot ex-SAS bodyguard? 986 00:40:15,083 --> 00:40:16,875 Look, I'm not saying I want that. 987 00:40:16,875 --> 00:40:18,458 Just thinking about your peace of mind. 988 00:40:18,458 --> 00:40:20,541 -Mm. How selfless. -(laughs) 989 00:40:22,125 --> 00:40:24,958 You are a badass. And I'm no slouch. 990 00:40:26,750 --> 00:40:29,708 Jack and the new baby are gonna be safe. 991 00:40:30,666 --> 00:40:32,625 Okay? 992 00:40:32,625 --> 00:40:34,708 (chuckles lightly) 993 00:40:34,708 --> 00:40:36,041 Yeah. 994 00:40:36,041 --> 00:40:38,625 (baby crying) 995 00:40:38,625 --> 00:40:39,958 I'll get him. 996 00:40:46,791 --> 00:40:48,791 "AirTag your kids"? 997 00:40:48,791 --> 00:40:50,208 (scoffs) No. 998 00:40:53,041 --> 00:40:54,500 Mm... no. 999 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 How are you doing with everything? 1000 00:40:57,375 --> 00:40:58,541 I'll be okay. 1001 00:40:59,541 --> 00:41:01,416 You know, maybe you should try-- 1002 00:41:01,416 --> 00:41:03,083 Exercise before going to bed. 1003 00:41:03,083 --> 00:41:05,041 Yeah, I know. It's not the first time I've-- 1004 00:41:05,041 --> 00:41:08,083 No, I-I know it isn't. I know that. I just... 1005 00:41:08,958 --> 00:41:10,625 I-I want to be helpful. 1006 00:41:11,208 --> 00:41:13,666 I know. Thank you. 1007 00:41:15,208 --> 00:41:16,958 You need help studying? 1008 00:41:16,958 --> 00:41:18,625 Look, there's no way I would have scored as well 1009 00:41:18,625 --> 00:41:20,000 on the sergeant's exam without you. 1010 00:41:20,000 --> 00:41:24,541 That's true. Uh, you owe me. 1011 00:41:24,541 --> 00:41:26,583 -I don't owe you. -You owe me. 1012 00:41:28,625 --> 00:41:29,750 Okay. 1013 00:41:29,750 --> 00:41:32,000 We saved a kid, 1014 00:41:32,000 --> 00:41:33,250 solved a cold case, 1015 00:41:33,250 --> 00:41:35,583 and helped our friend find closure. 1016 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 (Bailey): There's still technically three hours 1017 00:41:37,583 --> 00:41:38,750 left of my day off. 1018 00:41:38,750 --> 00:41:40,375 Ooh, there are. 1019 00:41:40,375 --> 00:41:42,000 I can finally rest. 1020 00:41:42,000 --> 00:41:44,791 Oh, I'm sorry, I can't let you get any rest tonight. 1021 00:41:44,791 --> 00:41:47,583 -I have plans for you. -Oh. Really? 1022 00:41:47,583 --> 00:41:50,166 Yeah. Yeah. So settle in 1023 00:41:50,166 --> 00:41:53,958 for a nice, long night of... 1024 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 catching up on "The Bachelor." 1025 00:41:55,458 --> 00:41:56,666 Oh... 1026 00:41:56,666 --> 00:41:59,500 Oh, there's gonna be limo arrivals... 1027 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 -Hmm. -...and rose ceremonies 1028 00:42:01,500 --> 00:42:04,458 and, sadly, lots of crying. 1029 00:42:04,458 --> 00:42:07,375 For every dream realized, a hope will be dashed. 1030 00:42:09,708 --> 00:42:10,916 Honey? 1031 00:42:12,250 --> 00:42:13,500 Baby? 1032 00:42:15,291 --> 00:42:17,083 If you don't want me to watch ahead without you, 1033 00:42:17,083 --> 00:42:18,791 just say so. 1034 00:42:18,791 --> 00:42:21,541 -I love you, too. -(television clicks) 1035 00:42:23,416 --> 00:42:27,250 (up-tempo dramatic music) 1036 00:42:41,000 --> 00:42:43,541 (♪♪) 75499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.