All language subtitles for The Rookie_S05E18_Double Trouble.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,208 (narrator): Previously on The Rookie... 2 00:00:02,208 --> 00:00:03,416 You're back. 3 00:00:03,416 --> 00:00:04,375 (interviewer): Another crazy story, 4 00:00:04,375 --> 00:00:05,625 how could I stay away? 5 00:00:05,625 --> 00:00:06,625 This gonna take long? Because, uh, 6 00:00:06,625 --> 00:00:08,541 we got work to do. 7 00:00:08,541 --> 00:00:09,833 (interviewer): I heard you were happy with how 8 00:00:09,833 --> 00:00:10,708 the last documentary came out. 9 00:00:10,708 --> 00:00:13,833 Oh my god, it was so good. 10 00:00:13,833 --> 00:00:15,833 And I got so many compliments. 11 00:00:15,833 --> 00:00:18,166 (interviewer): Oh, that's great. How about you? 12 00:00:18,166 --> 00:00:19,708 Didn't see it. 13 00:00:19,708 --> 00:00:20,750 (dog barks) 14 00:00:21,375 --> 00:00:24,375 (Tim): We found four kilos of black tar heroin inside. 15 00:00:24,375 --> 00:00:27,250 What? Yo, that's crazy. 16 00:00:27,250 --> 00:00:30,250 (Lucy): Um... That is disturbing. 17 00:00:35,458 --> 00:00:36,583 (giggling) 18 00:00:36,583 --> 00:00:38,333 (Sava): Oh, what is taking so long? 19 00:00:38,333 --> 00:00:40,833 Do I look okay? 20 00:00:40,833 --> 00:00:41,875 (Lisa): You look hot. 21 00:00:41,875 --> 00:00:42,875 -Right? -(chuckles) 22 00:00:42,875 --> 00:00:44,958 God, I mean, this lip balm. 23 00:00:44,958 --> 00:00:46,083 It's fire. Mm. 24 00:00:46,083 --> 00:00:47,541 (Lisa): So, what are we doing here? 25 00:00:47,541 --> 00:00:49,166 (Sava): Girl, you know what we're doing. 26 00:00:49,166 --> 00:00:51,875 (Lisa): No. For, like, posperiority. 27 00:00:51,875 --> 00:00:54,250 (chuckles) I think it's posterity. 28 00:00:54,250 --> 00:00:56,541 (Lisa): Mm-mm. That don't sound right, girl. 29 00:00:56,541 --> 00:01:01,041 (Sava): Okay. So I'm waiting for Jake to get out of prison. 30 00:01:01,041 --> 00:01:01,833 (Lisa): Mm-hmm. 31 00:01:01,833 --> 00:01:03,500 He just did six months on a drug charge, 32 00:01:03,500 --> 00:01:05,416 and I found out today he's getting released early. 33 00:01:05,416 --> 00:01:06,791 (Lisa): Ooh. For good behaviour? 34 00:01:06,791 --> 00:01:08,333 Girl. Overcrowding. 35 00:01:08,333 --> 00:01:10,166 (Sava screams) Baby! 36 00:01:10,166 --> 00:01:11,333 (Jake): Whoo-hoo-hoo! 37 00:01:11,333 --> 00:01:12,500 (laughing) 38 00:01:13,625 --> 00:01:15,416 -Mm! -Mm. 39 00:01:15,416 --> 00:01:18,000 -Baby. Oh, I missed you. -Yeah. I missed you, too. 40 00:01:18,000 --> 00:01:19,875 (Jake chuckles) Yo, Lisa! 41 00:01:19,875 --> 00:01:21,208 (Lisa screams) 42 00:01:21,208 --> 00:01:23,000 (Jake laughs) How are you doing? 43 00:01:23,000 --> 00:01:24,666 -(Lisa): I'm good! How are you? -Good. 44 00:01:24,666 --> 00:01:26,291 (Sava): Alright. Alright. What do you want to do first? 45 00:01:26,291 --> 00:01:27,541 You know what I want to do first. 46 00:01:27,541 --> 00:01:29,083 No. After that. 47 00:01:29,083 --> 00:01:30,666 You know, you said you been thinking in prison. 48 00:01:30,666 --> 00:01:32,666 Are we going straight or what? 49 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 -Nah. Screw that. -(giggling) 50 00:01:34,666 --> 00:01:36,916 -Let's be bad. -Yes. 51 00:01:36,916 --> 00:01:38,041 (grunting) 52 00:01:38,041 --> 00:01:39,875 -You ready? -(door opens) 53 00:01:41,000 --> 00:01:42,458 -(Jake): Aah. -Oh my god, sorry! 54 00:01:42,916 --> 00:01:44,125 (Harper): Whoa, whoa, whoa! 55 00:01:44,125 --> 00:01:45,250 (Smith): Drop the gun! 56 00:01:45,791 --> 00:01:48,041 (dramatic music) 57 00:01:48,041 --> 00:01:50,291 Get off me! Get off me! 58 00:01:50,291 --> 00:01:51,750 This was an assassination. 59 00:01:52,208 --> 00:01:53,416 -(Sava): Baby? Baby, look out! -(horn honks) 60 00:01:53,416 --> 00:01:55,458 -(Sava): Look out! Look out! -(crashing) 61 00:02:08,416 --> 00:02:09,750 (interviewer): Sergeant. 62 00:02:09,750 --> 00:02:10,833 (Sergeant Grey): Hey, good morning. 63 00:02:10,833 --> 00:02:12,458 Good morning. How you been? 64 00:02:12,458 --> 00:02:14,791 Fine. Uh, busy. (chuckles) 65 00:02:14,791 --> 00:02:15,750 (interviewer): Yeah? 66 00:02:15,750 --> 00:02:18,458 Yeah. Um... I-I'm sorry. 67 00:02:18,458 --> 00:02:19,833 I'm still a little unclear 68 00:02:19,833 --> 00:02:21,875 what your documentary is about this time. 69 00:02:21,875 --> 00:02:24,041 I mean, what are the odds that two cops would end up 70 00:02:24,041 --> 00:02:26,208 arresting two criminals who look just like them? 71 00:02:26,208 --> 00:02:27,291 Small. 72 00:02:27,291 --> 00:02:28,541 Infinitesimal. 73 00:02:28,541 --> 00:02:29,833 And this is gonna be a whole movie? 74 00:02:29,833 --> 00:02:31,000 (interviewer): I hope so. 75 00:02:31,000 --> 00:02:32,291 All I can do is start filming 76 00:02:32,291 --> 00:02:33,958 and see where it takes me. 77 00:02:33,958 --> 00:02:35,875 -(interviewer): Here she is. -Hi. 78 00:02:36,416 --> 00:02:38,458 (telephone rings) 79 00:02:38,458 --> 00:02:39,958 God. I'm a little nervous. 80 00:02:39,958 --> 00:02:42,333 (interviewer): Why? You're an old pro at this point. 81 00:02:42,333 --> 00:02:44,833 I-I know but, you know, the other documentaries, 82 00:02:44,833 --> 00:02:47,833 they weren't about me. (chuckles) 83 00:02:47,833 --> 00:02:50,083 You're not interviewing me with Tim this time? 84 00:02:50,083 --> 00:02:51,500 (interviewer): No, I thought it would be valuable 85 00:02:51,500 --> 00:02:52,666 to hear from you separately. 86 00:02:52,666 --> 00:02:54,166 (sighing) Okay. 87 00:02:54,166 --> 00:02:56,000 (interviewer): So, how did you first meet Jake Butler? 88 00:02:56,000 --> 00:02:58,916 A case. My roommate, Tamara, 89 00:02:58,916 --> 00:03:01,000 bought a car at a police auction, 90 00:03:01,000 --> 00:03:02,791 only to find drugs hidden inside. 91 00:03:02,791 --> 00:03:05,708 So we traced that back to Jake and arrested him. 92 00:03:05,708 --> 00:03:08,250 (interviewer): Which brings us to the elephant in the room. 93 00:03:09,166 --> 00:03:11,791 Right, yeah. The whole look-a-like thing. 94 00:03:13,708 --> 00:03:15,791 He really didn't look that much like me. 95 00:03:15,791 --> 00:03:17,375 (interviewer): How can you say that? 96 00:03:17,375 --> 00:03:19,166 You look almost identical. 97 00:03:20,458 --> 00:03:21,666 Says you. 98 00:03:21,666 --> 00:03:23,708 Says me. They could have been twins. 99 00:03:23,708 --> 00:03:25,666 Why do you think they called him Dim? 100 00:03:25,666 --> 00:03:28,166 -(interviewer): Wait. What? -(chuckles) 101 00:03:28,166 --> 00:03:29,708 (laughs) Oh, yeah. 102 00:03:29,708 --> 00:03:32,500 We nicknamed Tim's doppelganger "Dim." 103 00:03:32,500 --> 00:03:34,708 (interviewer): That's funny, but also a little prejudicial, 104 00:03:34,708 --> 00:03:35,916 don't you think? 105 00:03:35,916 --> 00:03:37,333 In what way? 106 00:03:37,333 --> 00:03:38,583 (interviewer): I mean, the fact that you were 107 00:03:38,583 --> 00:03:41,083 denigrating his intelligence comes to mind. 108 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 I mean, if the shoe fits. 109 00:03:43,166 --> 00:03:45,708 Look, when you have been doing this job as long as I have, 110 00:03:45,708 --> 00:03:51,250 it becomes very clear that most criminals are, well, dim. 111 00:03:51,250 --> 00:03:52,958 No comment. 112 00:03:52,958 --> 00:03:54,875 Well, just 'cause you're too nice. 113 00:03:54,875 --> 00:03:58,750 I would say a good 70% of the people we arrest 114 00:03:58,750 --> 00:04:02,541 couldn't explain how a revolving-door works. 115 00:04:03,208 --> 00:04:04,583 Okay, maybe 30%. 116 00:04:04,583 --> 00:04:07,083 Yeah. Anyway, the job is super stressful, 117 00:04:07,083 --> 00:04:08,791 and cops have a dark sense of humour. 118 00:04:08,791 --> 00:04:10,750 So a nickname was born. 119 00:04:10,750 --> 00:04:13,083 (interviewer): Wait. If you called Jake "Dim", 120 00:04:13,083 --> 00:04:14,833 what did you call Sava? 121 00:04:14,833 --> 00:04:16,541 Hello?! 122 00:04:16,541 --> 00:04:17,916 -Juicy. -Juicy. 123 00:04:17,916 --> 00:04:19,250 (both): Juicy. 124 00:04:20,666 --> 00:04:22,791 Juicy. (laughing) 125 00:04:22,791 --> 00:04:25,083 They called her Juicy. 126 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 (interviewer): They? 127 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 (sighs) We did. We... 128 00:04:28,416 --> 00:04:32,750 I... I really tried not to, but it was a losing battle. 129 00:04:32,750 --> 00:04:34,250 (interviewer): And then you and Sergeant Bradford 130 00:04:34,250 --> 00:04:37,041 went undercover as your doppelgangers, Dim and Juicy. 131 00:04:37,041 --> 00:04:39,250 Yes. So, Tim first, 132 00:04:39,250 --> 00:04:41,708 and then I joined him on a UC operation in Las Vegas 133 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 where we put some very bad people behind bars. 134 00:04:44,291 --> 00:04:45,625 (interviewer): And was it around this time 135 00:04:45,625 --> 00:04:47,666 that you and Tim became intimate? 136 00:04:48,583 --> 00:04:50,666 No, no. 137 00:04:51,583 --> 00:04:53,791 We-We had to pretend at intimacy 138 00:04:53,791 --> 00:04:55,291 while we were undercover. 139 00:04:55,291 --> 00:04:57,416 But Tim and I were both in relationships at the time. 140 00:04:57,416 --> 00:05:01,458 We didn't start dating until after, you know, 141 00:05:01,458 --> 00:05:03,000 when we were both single again. 142 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 (interviewer): I want to dial in on that. 143 00:05:04,500 --> 00:05:06,250 Do we have to? I... 144 00:05:06,250 --> 00:05:08,000 (interviewer): The odds of you and Tim coming face-to-face 145 00:05:08,000 --> 00:05:11,083 with Dim and Juicy are already astronomical, 146 00:05:11,083 --> 00:05:13,333 but for both couples to hook up... 147 00:05:13,333 --> 00:05:15,333 Interview's over. I need Chen. Hey. 148 00:05:15,333 --> 00:05:16,625 (Lucy): Oh. What's wrong? 149 00:05:16,625 --> 00:05:17,541 (Tim): Not here. 150 00:05:17,541 --> 00:05:19,500 Uh, excuse me. 151 00:05:19,500 --> 00:05:20,833 (interviewer): Yeah. 152 00:05:28,250 --> 00:05:29,500 (whispering): Nolan and Celina responded to 153 00:05:29,500 --> 00:05:30,625 a missing-persons call. 154 00:05:30,625 --> 00:05:32,666 It was Sava. Jake's missing. 155 00:05:32,666 --> 00:05:33,791 What? 156 00:05:33,791 --> 00:05:35,916 (tires screeching) 157 00:05:38,875 --> 00:05:42,500 (Sava): Oh. Uh, my boyfriend, Jake, he's missing. 158 00:05:42,500 --> 00:05:45,333 I-I-I can't find him. Hello?! Hello?! 159 00:05:45,333 --> 00:05:47,666 (Nolan): Yeah, no, okay. Uh... 160 00:05:47,666 --> 00:05:49,208 Just slow down. Start at the beginning. 161 00:05:49,208 --> 00:05:50,500 Tell us what happened. 162 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 (Sava): Okay. Uh, we were in the study. 163 00:05:52,500 --> 00:05:55,375 And he was getting a beer, grabbing me my lobster salad, 164 00:05:55,375 --> 00:05:58,041 and, um, he just disappeared. I don't know where he went. 165 00:05:58,041 --> 00:05:59,708 (interviewer): Back up. What were Dim and Juicy doing 166 00:05:59,708 --> 00:06:01,458 at a Beverly Hills mansion? 167 00:06:01,458 --> 00:06:03,708 Have you seen the movie Parasite? 168 00:06:03,708 --> 00:06:05,666 After Dim got out of prison, 169 00:06:05,666 --> 00:06:08,250 he and Juicy started targeting rich people and celebrities, 170 00:06:08,250 --> 00:06:10,625 getting hired to work at their homes. 171 00:06:10,625 --> 00:06:13,083 Handymen, chefs, nannies. 172 00:06:13,083 --> 00:06:14,916 (interviewer): When you say celebrities... 173 00:06:14,916 --> 00:06:16,666 (both): Lance Bass. 174 00:06:16,666 --> 00:06:18,500 I hired those two to take care of my house. 175 00:06:18,500 --> 00:06:20,583 -(woman): Is that Lance Bass? -Well, Jake first. 176 00:06:20,583 --> 00:06:22,250 Hey, guys! 177 00:06:22,250 --> 00:06:26,166 But then my sensualist quit, and, uh, Jake recommended Sava. 178 00:06:26,166 --> 00:06:28,333 (interviewer): I'm sorry. What's a sensualist? 179 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 They optimize the pleasurability of your surroundings. 180 00:06:31,375 --> 00:06:33,916 Every element from the tactile to the olfactory. 181 00:06:33,916 --> 00:06:36,375 I have an incredibly stressful job, 182 00:06:36,375 --> 00:06:38,208 so I want every aspect 183 00:06:38,208 --> 00:06:41,250 of my home experience to be euphoric. 184 00:06:42,250 --> 00:06:43,375 Oh. 185 00:06:44,916 --> 00:06:48,375 More colourful. An alien would never dance like that. 186 00:06:48,833 --> 00:06:52,708 Mm, uh... The mac and cheese. 187 00:06:52,708 --> 00:06:53,916 Sorry about that. 188 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 (interviewer): No problem. 189 00:06:55,125 --> 00:06:56,666 So what happened after you hired them? 190 00:06:56,666 --> 00:06:58,666 -I fired them. -(interviewer): Why? 191 00:06:58,666 --> 00:07:00,333 During the three days they worked for me, 192 00:07:00,333 --> 00:07:02,875 they had sex on every surface of my house. 193 00:07:02,875 --> 00:07:04,500 (interviewer): By "every", you mean... 194 00:07:04,500 --> 00:07:07,375 Every even vaguely flat surface. 195 00:07:07,375 --> 00:07:12,750 Floors, beds, couches, dressers, counters, the diving board. 196 00:07:12,750 --> 00:07:14,625 Even inside the dog crate. 197 00:07:14,625 --> 00:07:17,208 It was only after Dim and Juicy were gone that he discovered 198 00:07:17,208 --> 00:07:19,958 they'd also stolen several expensive watches 199 00:07:19,958 --> 00:07:21,750 and some jewelry. 200 00:07:21,750 --> 00:07:23,125 (interviewer): Were they arrested? 201 00:07:23,125 --> 00:07:25,750 No. By the time police questioned them, 202 00:07:25,750 --> 00:07:28,541 the stolen property was gone, likely pawned, 203 00:07:28,541 --> 00:07:31,166 so there wasn't enough evidence to press charges. 204 00:07:31,166 --> 00:07:33,833 What we didn't know at that point 205 00:07:33,833 --> 00:07:38,166 was that Dim and Juicy were already casing out their next target. 206 00:07:38,166 --> 00:07:39,750 The Baudelaires. 207 00:07:39,750 --> 00:07:41,458 Oh, baby, this place is perfect. 208 00:07:41,458 --> 00:07:43,000 Oh. No, it's on us. 209 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Ooh. Right there. That's our in. 210 00:07:45,000 --> 00:07:46,833 -(Leo grunting) -(Jake): Listen to me. 211 00:07:46,833 --> 00:07:48,083 You go back to that house, 212 00:07:48,083 --> 00:07:50,000 I'll shoot you in the face! You got it? 213 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 (groaning) 214 00:07:52,750 --> 00:07:54,208 (engine revs) 215 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 Sent the guy packing. Took his job. 216 00:07:56,958 --> 00:08:00,083 Well, they caught a break when Jake showed up to work on day one 217 00:08:00,083 --> 00:08:01,791 and discovered that the Baudelaire family 218 00:08:01,791 --> 00:08:03,541 had recently lost their nanny. 219 00:08:03,541 --> 00:08:05,500 So Juicy slid right in. 220 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 (dog barking in distance) 221 00:08:08,125 --> 00:08:09,250 (Lopez): What? 222 00:08:09,250 --> 00:08:10,916 That's just a really descriptive way 223 00:08:10,916 --> 00:08:13,083 to put that. (chuckles) 224 00:08:13,083 --> 00:08:14,250 (interviewer): How long did they work there 225 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 before Dim went missing? 226 00:08:15,500 --> 00:08:16,833 Three weeks. 227 00:08:16,833 --> 00:08:17,958 (interviewer): And what can you tell me 228 00:08:17,958 --> 00:08:19,375 about the Baudelaires? 229 00:08:19,375 --> 00:08:21,333 They were made of money. 230 00:08:21,333 --> 00:08:22,541 (Sava): And then he just disappeared. 231 00:08:22,541 --> 00:08:24,541 I-I don't know what happened to him. 232 00:08:24,541 --> 00:08:27,125 (Charles): Karen, why is there a police car outside? 233 00:08:27,125 --> 00:08:28,416 (Nolan): Karen? 234 00:08:28,416 --> 00:08:29,625 (Sava): I'm sorry, Mr. Baudelaire, 235 00:08:29,625 --> 00:08:32,166 but, um, Skip is missing. 236 00:08:32,166 --> 00:08:35,208 Uh, sorry. And by Skip, you mean Jake? 237 00:08:36,333 --> 00:08:38,875 Yes, yes. Uh, Skip and I, you know, 238 00:08:38,875 --> 00:08:40,291 we got pet names for each other. 239 00:08:40,291 --> 00:08:42,125 He calls me Sava. I call him Jake. It's not... 240 00:08:42,125 --> 00:08:43,333 (Nolan): That's not... 241 00:08:43,333 --> 00:08:46,250 Okay. So hang on a second. I just need... 242 00:08:46,250 --> 00:08:47,875 First of all, your name is? 243 00:08:47,875 --> 00:08:49,291 Charles Baudelaire. 244 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 (Nolan): And this is your house? 245 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 (Charles): Yes. 246 00:08:51,583 --> 00:08:53,083 (laughs) I know, right? 247 00:08:53,083 --> 00:08:55,000 Oh, Meredith, you have to try this cleanse. 248 00:08:55,000 --> 00:08:56,500 Like, I have dropped an entire size. 249 00:08:56,500 --> 00:08:58,375 And I have to get all my clothes tailored now but-- 250 00:08:58,375 --> 00:09:00,208 Oh my god. The cops are here. (gasps) 251 00:09:00,208 --> 00:09:01,500 Look at this. 252 00:09:01,500 --> 00:09:04,208 (Charles): And this is my wife, Camille. 253 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Karen says that Skip is missing. 254 00:09:05,708 --> 00:09:07,291 (Camille gasps) How awful. 255 00:09:07,291 --> 00:09:08,791 God, did you hear that? 256 00:09:08,791 --> 00:09:11,000 Apparently, now our handyman is missing. 257 00:09:11,000 --> 00:09:14,458 (Nolan): Okay. I need to unpack all of this. 258 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 I think the fastest way to do it 259 00:09:16,208 --> 00:09:19,291 would be to get a statement from you first. 260 00:09:19,291 --> 00:09:21,291 Officer Juarez, will you please take the Baudelaires 261 00:09:21,291 --> 00:09:22,791 -...into the living room? -(Celina): Sure. 262 00:09:22,791 --> 00:09:24,333 Sir, ma'am, do you mind? 263 00:09:24,333 --> 00:09:26,375 (Charles): I'm super confused, but okay. 264 00:09:26,375 --> 00:09:27,833 (Camille): Okay, Meredith, I have to go but, girl, 265 00:09:27,833 --> 00:09:29,208 you have to try this cleanse. I'm serious. 266 00:09:29,208 --> 00:09:31,708 This is why it took so long to call you guys. 267 00:09:31,708 --> 00:09:33,291 (Nolan): Because you're doing something illegal. 268 00:09:33,291 --> 00:09:37,000 No, no. Jake and I, we have gone straight. 269 00:09:37,000 --> 00:09:41,375 I am working here as a nanny. And he is a handyman. 270 00:09:41,375 --> 00:09:43,083 (Nolan): Like I said, a lot to unpack. 271 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 Let's stay on track. You said Jake disappeared? 272 00:09:45,500 --> 00:09:46,708 Mm-hmm. 273 00:09:46,708 --> 00:09:48,083 -Babe. -Hey! 274 00:09:48,083 --> 00:09:49,500 (hip-hop music) 275 00:09:49,500 --> 00:09:51,666 (Jake): Hey, what time they back? 276 00:09:51,666 --> 00:09:53,500 Like 3:00? 277 00:09:53,500 --> 00:09:55,625 (Jake): 3:00. Remind me to clear that security footage, alright? 278 00:09:55,625 --> 00:09:57,208 We don't want another mishap 279 00:09:57,208 --> 00:09:58,833 like that last Halloween situation. 280 00:09:58,833 --> 00:10:00,708 (Sava): Yeah. That's true. 281 00:10:00,708 --> 00:10:04,916 (Jake): Oh! I'm-a get me another beer. You want anything? 282 00:10:04,916 --> 00:10:09,666 (Sava): Yeah. Can you see if they got that lobster salad? 283 00:10:09,666 --> 00:10:10,833 -Lobster salad? -Yeah. 284 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 Yeah, I'll get you lobster salad. 285 00:10:12,000 --> 00:10:14,208 -Lobster salad! -All day. 286 00:10:14,208 --> 00:10:16,833 -Lobster salad life. -Ooh! You love it. 287 00:10:16,833 --> 00:10:18,916 (Sava): Lobster sa--- 288 00:10:18,916 --> 00:10:21,583 Okay, so Dim walked into the hallway at 2:03 p.m. 289 00:10:21,583 --> 00:10:23,333 But there are no cameras in that hallway. 290 00:10:23,333 --> 00:10:25,416 Right. He walked out of this shot at 2:03. 291 00:10:25,416 --> 00:10:26,458 (beeps) 292 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 And never emerged from the hallway. 293 00:10:28,958 --> 00:10:31,375 We have hours more footage of those two rooms, 294 00:10:31,375 --> 00:10:32,916 but Dim never reappears. 295 00:10:32,916 --> 00:10:35,041 (interviewer): That's unusual, to say the least. 296 00:10:35,041 --> 00:10:36,625 Do you have a theory on what happened? 297 00:10:36,625 --> 00:10:38,833 No, but Juicy sure did. 298 00:10:38,833 --> 00:10:42,291 Okay. Alien abduction. 299 00:10:42,291 --> 00:10:44,375 Oh, yeah. Later, she added, uh, 300 00:10:44,375 --> 00:10:46,250 "portal to another dimension". 301 00:10:46,250 --> 00:10:48,833 But she didn't appreciate your suggestion. 302 00:10:48,833 --> 00:10:50,916 Spontaneous combustion. 303 00:10:50,916 --> 00:10:52,958 (interviewer): Oh. Like the drummers in Spinal Tap. 304 00:10:52,958 --> 00:10:54,875 Thank you for getting the reference. 305 00:10:54,875 --> 00:10:57,041 So we opened up an investigation. 306 00:10:57,041 --> 00:10:58,583 Most likely the explanation 307 00:10:58,583 --> 00:11:01,041 is just that there was a glitch in the security system. 308 00:11:01,041 --> 00:11:03,666 (interviewer): Right. But why wouldn't he tell Juicy where he was going? 309 00:11:03,666 --> 00:11:05,791 Relationships are complicated. 310 00:11:05,791 --> 00:11:08,416 Every couple has their secrets, you know? 311 00:11:08,416 --> 00:11:11,125 No matter how strong their moral compasses may be. 312 00:11:11,125 --> 00:11:12,666 Mm. 313 00:11:12,666 --> 00:11:15,833 Which is something Jake and Sava clearly didn't have. 314 00:11:15,833 --> 00:11:18,125 Do Tim and I keep secrets from each other? 315 00:11:18,125 --> 00:11:20,541 I mean, nothing big. 316 00:11:20,541 --> 00:11:21,916 I-I feel that honesty 317 00:11:21,916 --> 00:11:24,458 is the most important thing in a relationship. 318 00:11:24,458 --> 00:11:26,500 I'm literally sitting in this office 319 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 because of a secret she kept. 320 00:11:28,500 --> 00:11:30,958 Despite everything, it really did seem like 321 00:11:30,958 --> 00:11:32,958 Dim and Juicy loved each other. 322 00:11:32,958 --> 00:11:35,750 Which made what happened next so tragic. 323 00:11:35,750 --> 00:11:39,500 7-Lincoln-7. Code 6 at 911 call location. 324 00:11:39,500 --> 00:11:41,750 Any clarity on the smell they reported? 325 00:11:41,750 --> 00:11:44,208 (Dispatch): That's a negative, 7-Lincoln-7. 326 00:11:46,875 --> 00:11:50,250 (Aaron): I mean, it's an alley in L.A. They all smell. 327 00:11:50,250 --> 00:11:51,708 It'd be a miracle if it didn't. 328 00:11:57,291 --> 00:11:59,541 (coughs) (sniffs) 329 00:12:01,625 --> 00:12:04,666 (tense music) 330 00:12:11,125 --> 00:12:13,583 (melancholic music) 331 00:12:14,875 --> 00:12:18,041 7-Lincoln-7. Send an R.A. to my location, 332 00:12:18,041 --> 00:12:19,541 and alert Sergeant Grey. 333 00:12:19,541 --> 00:12:22,458 I just found a body, and it's Sergeant Tim Bradford. 334 00:12:22,458 --> 00:12:24,000 What? 335 00:12:24,000 --> 00:12:26,875 Give me that. No, it's not. I'm at the station. 336 00:12:28,375 --> 00:12:30,208 I-It was Dim, obviously. 337 00:12:30,208 --> 00:12:32,708 But, you know, in the moment, I-I thought it was Tim. 338 00:12:32,708 --> 00:12:36,333 And, um, you know, anybody could have made that mistake. 339 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 He's not wrong. They looked so much alike. 340 00:12:38,916 --> 00:12:42,041 My mind broke a little when I saw Dim's body. 341 00:12:42,041 --> 00:12:43,541 (interviewer): Why were you there? 342 00:12:43,541 --> 00:12:45,500 We responded to Aaron's call for an ambulance, 343 00:12:45,500 --> 00:12:47,375 but there was nothing we could do. 344 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 Dim was, way dead. 345 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 Yeah. Rigour mortis had come and gone, 346 00:12:50,875 --> 00:12:52,541 blowfly eggs had been laid, 347 00:12:52,541 --> 00:12:54,083 but hair slippage hadn't started yet, 348 00:12:54,083 --> 00:12:57,291 which placed the time of death approximately 30 hours 349 00:12:57,291 --> 00:12:58,750 before Aaron found the body. 350 00:12:58,750 --> 00:13:02,083 So around 6:00 p.m. the day of Jake's disappearance. 351 00:13:02,083 --> 00:13:04,208 (interviewer): Did it bother you, seeing his body? 352 00:13:04,208 --> 00:13:05,916 What do you mean? 353 00:13:05,916 --> 00:13:07,708 (interviewer): To see a version of yourself dead in a dumpster, 354 00:13:07,708 --> 00:13:10,375 no matter how much you protest that you don't see the resemblance, 355 00:13:10,375 --> 00:13:12,375 I mean, it had to be a little disconcerting. 356 00:13:13,958 --> 00:13:16,208 Yeah, a little, I guess. 357 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 I have nightmares. 358 00:13:18,000 --> 00:13:19,500 (interviewer): Do you think Tim does? 359 00:13:19,500 --> 00:13:22,625 No. You know, he's been doing the job 360 00:13:22,625 --> 00:13:26,250 a lot longer than I have, so his walls are pretty high. 361 00:13:26,250 --> 00:13:28,166 But, you know, they have to be. 362 00:13:28,166 --> 00:13:30,625 Otherwise, the constant violence would just consume you. 363 00:13:30,625 --> 00:13:32,375 (interviewer): Sounds like a part of you is envious 364 00:13:32,375 --> 00:13:36,250 that he can divorce himself from feeling a lot more easily. 365 00:13:36,250 --> 00:13:38,541 No, I... Listen. 366 00:13:38,541 --> 00:13:41,875 Empathy can be painful, 367 00:13:41,875 --> 00:13:46,125 but the alternative, at least for me, is unthinkable. 368 00:13:46,125 --> 00:13:47,583 I do this job to help people. 369 00:13:47,583 --> 00:13:49,000 You know, I have to feel for them. 370 00:13:49,000 --> 00:13:50,208 (interviewer): Do the walls make it hard 371 00:13:50,208 --> 00:13:51,916 to be in a relationship with Tim? 372 00:13:51,916 --> 00:13:53,375 No. 373 00:13:53,375 --> 00:13:57,250 But that's because I know, behind those walls, 374 00:13:57,250 --> 00:14:00,083 he's just a big softy. 375 00:14:00,083 --> 00:14:01,666 Do I look like a big softy? 376 00:14:02,625 --> 00:14:03,833 (interviewer): No, sir. 377 00:14:03,833 --> 00:14:05,791 So, Officer Thorsen found the body. 378 00:14:05,791 --> 00:14:08,500 Dim disappeared from the mansion at 2:03 p.m. 379 00:14:08,500 --> 00:14:09,916 and was killed four hours later. 380 00:14:09,916 --> 00:14:12,000 So we had new mysteries to solve. 381 00:14:12,000 --> 00:14:14,166 How did Dim get out of the house? 382 00:14:14,166 --> 00:14:17,000 Where was he for those missing four hours? 383 00:14:17,000 --> 00:14:19,166 And how did he end up shot dead in a dumpster? 384 00:14:19,166 --> 00:14:22,875 Unfortunately, there were no security cameras around the alley, 385 00:14:22,875 --> 00:14:25,458 so they had no idea who dumped the body. 386 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 It was at this point that Detective Lopez and I 387 00:14:27,750 --> 00:14:30,166 were assigned to the investigation. 388 00:14:30,166 --> 00:14:31,833 (Harper): Miss Wu, thank you for coming in. 389 00:14:31,833 --> 00:14:33,583 (Sava): Yeah, sure. 390 00:14:33,583 --> 00:14:34,958 What's with all the cameras? 391 00:14:34,958 --> 00:14:36,500 They're filming a documentary. 392 00:14:36,500 --> 00:14:38,541 I would love to interview you at some point. 393 00:14:38,541 --> 00:14:40,833 (Lopez): Don't worry about them. Let's go talk. 394 00:14:40,833 --> 00:14:43,583 (Harper): Uh, you want a water, coffee, anything? 395 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 (Sava): No, thank you. 396 00:14:45,208 --> 00:14:46,833 (Lopez): Okay, this way. 397 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 (interviewer): Go, go. Get ahead of them. 398 00:14:54,666 --> 00:14:56,875 Did you guys find anything? 399 00:14:56,875 --> 00:14:59,458 (Harper): Uh, we're following up on a couple of leads, 400 00:14:59,458 --> 00:15:03,416 but, uh, we need your help to get some clarity on some things. 401 00:15:03,416 --> 00:15:05,333 Do you mind if we record this? 402 00:15:05,333 --> 00:15:07,166 No. Whatever you need. 403 00:15:08,875 --> 00:15:10,083 How you holding up? 404 00:15:13,083 --> 00:15:14,875 (sighs) I mean, I'm not gonna lie. 405 00:15:14,875 --> 00:15:19,208 You know, I'm struggling. I still can't believe he's dead. 406 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 Look, we know you and Mr. Butler 407 00:15:20,958 --> 00:15:23,791 were engaged in a host of illegal activities, 408 00:15:23,791 --> 00:15:26,041 but we're not focused on that right now. 409 00:15:26,041 --> 00:15:28,583 Yeah. All we care about is catching the person who killed him. 410 00:15:28,583 --> 00:15:31,208 So if you are holding back because you're afraid 411 00:15:31,208 --> 00:15:33,833 that you are gonna get in trouble, stop. 412 00:15:33,833 --> 00:15:35,875 You need to come clean. 413 00:15:35,875 --> 00:15:37,250 (knocking) 414 00:15:37,250 --> 00:15:40,208 Hey, sorry to intrude. Uh, you got a second? 415 00:15:40,208 --> 00:15:42,833 Uh, yeah. Excuse us. 416 00:15:47,875 --> 00:15:50,583 -What's up? -They found another body. 417 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 (tense music) 418 00:15:54,208 --> 00:15:56,458 (Sergeant Grey): In the days following Dim's disappearance, 419 00:15:56,458 --> 00:15:58,833 officers were searching the property, looking for him. 420 00:15:58,833 --> 00:16:01,291 In the confusion after finding Dim's body, 421 00:16:01,291 --> 00:16:04,583 the call to stop the search wasn't made. 422 00:16:04,583 --> 00:16:06,375 (interviewer): Whose body did they find? 423 00:16:11,833 --> 00:16:14,416 -Holy (bleep). -(sighing) 424 00:16:14,416 --> 00:16:16,875 It's the Baudelaires' nanny, Holland Po. 425 00:16:16,875 --> 00:16:19,000 What, I thought she was out of the picture 426 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 before Sava and Jake showed up. 427 00:16:21,458 --> 00:16:25,000 Maybe they popped her before Dim beat up the handyman. 428 00:16:25,000 --> 00:16:27,416 Well, the nanny's been dead over a month. 429 00:16:27,416 --> 00:16:29,375 The handyman got beat up three weeks ago. 430 00:16:29,375 --> 00:16:32,041 Why kill her and then wait to strong arm him? 431 00:16:32,041 --> 00:16:33,666 Let's go ask her. 432 00:16:39,791 --> 00:16:41,791 (Lopez): Tell me about Holland Po. 433 00:16:41,791 --> 00:16:43,208 Who's that? 434 00:16:43,208 --> 00:16:45,416 The Baudelaires' nanny before you. 435 00:16:45,416 --> 00:16:48,250 Oh. I mean, I-I never met her. 436 00:16:48,250 --> 00:16:50,791 She was gone before we even knew about the Baudelaires. 437 00:16:50,791 --> 00:16:52,500 (Harper): Can you prove that? 438 00:16:52,500 --> 00:16:54,583 Turns out she could, yeah. 439 00:16:54,583 --> 00:16:56,708 Dim and Juicy were actually on vacation in the Caribbean 440 00:16:56,708 --> 00:16:58,291 at the time of the nanny's murder. 441 00:16:58,291 --> 00:16:59,583 Paid for by the sale of a property 442 00:16:59,583 --> 00:17:01,250 they stole from Lance Bass. 443 00:17:01,250 --> 00:17:05,625 Which turned our attention to the most obvious suspects, 444 00:17:05,625 --> 00:17:06,666 -The Bau-- -The Baudelaires. 445 00:17:06,666 --> 00:17:07,791 Baudelaires... 446 00:17:07,791 --> 00:17:09,291 Sorry. No, you can say it. 447 00:17:09,291 --> 00:17:10,750 They'll just cut around me. 448 00:17:10,750 --> 00:17:12,541 I was building it up. You kind of jumped in there. 449 00:17:12,541 --> 00:17:13,666 -That's alright. -Sorry. 450 00:17:13,666 --> 00:17:15,500 (dog barking in distance) 451 00:17:17,750 --> 00:17:19,125 (Charles): It's uncanny. 452 00:17:19,125 --> 00:17:22,708 It's freaky is what it is. You look like twins. 453 00:17:22,708 --> 00:17:24,791 Okay, let's get back on track here. 454 00:17:24,791 --> 00:17:27,958 You say that Holland did not show up for work that Tuesday. 455 00:17:27,958 --> 00:17:29,291 And you never heard from her? 456 00:17:29,291 --> 00:17:32,458 That's right. No call, no text, no e-mail, 457 00:17:32,458 --> 00:17:33,916 no Snapchat, no ClipTalk-- 458 00:17:33,916 --> 00:17:35,208 We get it. 459 00:17:35,208 --> 00:17:37,375 And you were never aware that she went missing? 460 00:17:37,375 --> 00:17:39,000 No. We were paying her under the table, 461 00:17:39,000 --> 00:17:40,583 so I guess no one knew to contact us. 462 00:17:40,583 --> 00:17:42,250 Should we have our lawyer here? 463 00:17:42,250 --> 00:17:44,375 That's up to you. But then it becomes a whole thing. 464 00:17:44,375 --> 00:17:46,375 Yeah. Right now, we are just trying to get some clarity. 465 00:17:46,375 --> 00:17:47,875 It can't be a coincidence 466 00:17:47,875 --> 00:17:50,416 that two people that work for you showed up murdered. 467 00:17:50,416 --> 00:17:52,250 You're looking at the wrong people. 468 00:17:52,250 --> 00:17:56,125 I mean, we were scammed by Karen and Skip, Jake and Sava. 469 00:17:56,125 --> 00:17:58,708 Whatever their real names are. We are the real victims here. 470 00:17:58,708 --> 00:18:00,500 Of course. But without another suspect, 471 00:18:00,500 --> 00:18:03,375 you can see why we are talking to you. 472 00:18:03,375 --> 00:18:04,500 Jesse. 473 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Who's Jesse? 474 00:18:06,416 --> 00:18:07,791 (Harper): So, Mr. Long, 475 00:18:07,791 --> 00:18:10,291 you worked for the Baudelaires as a contractor 476 00:18:10,291 --> 00:18:11,625 for three years. 477 00:18:11,625 --> 00:18:13,166 That's right. 478 00:18:13,166 --> 00:18:15,791 (Lopez): What exactly did you do for them? 479 00:18:15,791 --> 00:18:18,041 I'm sorry. I can't say. 480 00:18:18,041 --> 00:18:20,875 I signed an NDA. I don't want to get sued. 481 00:18:20,875 --> 00:18:24,708 Getting sued is the least of your problems right now. 482 00:18:24,708 --> 00:18:26,791 Let's just say that I handled everything 483 00:18:26,791 --> 00:18:29,500 from repairs to new construction. 484 00:18:29,500 --> 00:18:31,083 What can you tell me about Holland Po? 485 00:18:32,208 --> 00:18:34,166 What do you want to know? 486 00:18:35,458 --> 00:18:38,000 I mean, she worked as a nanny 487 00:18:38,000 --> 00:18:40,750 while I did some repairs on the house. Nice girl. 488 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 (Lopez): Did you two get along? 489 00:18:43,708 --> 00:18:45,916 Yeah. I mean, I didn't see her much. 490 00:18:45,916 --> 00:18:48,083 You know, you stopped working for the Baudelaires 491 00:18:48,083 --> 00:18:50,791 less than a week after she disappeared. 492 00:18:50,791 --> 00:18:52,500 Got a better gig. 493 00:18:52,500 --> 00:18:56,250 We found Holland's body hidden in the greenhouse yesterday. 494 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 That's horrible. 495 00:18:58,500 --> 00:19:01,833 Before that, we found the handyman, murdered. 496 00:19:01,833 --> 00:19:03,041 Leo? 497 00:19:03,041 --> 00:19:06,333 No, Jake. Um... Skip. 498 00:19:06,333 --> 00:19:08,958 I don't know who that is. 499 00:19:08,958 --> 00:19:11,916 Look, I'm gonna put our cards on the table. 500 00:19:11,916 --> 00:19:14,958 We got a warrant for Holland's cellphone records. 501 00:19:14,958 --> 00:19:19,625 We have dozens of texts from you, harassing her, threatening her. 502 00:19:19,625 --> 00:19:24,916 (Harper): And the M.E. found your DNA under her fingernails. 503 00:19:24,916 --> 00:19:28,000 We are gonna arrest you for murder. 504 00:19:33,916 --> 00:19:35,208 I'm so sorry. 505 00:19:41,458 --> 00:19:43,416 I didn't, I didn't, uh... 506 00:19:43,416 --> 00:19:45,875 I didn't mean to kill her. It just... 507 00:19:45,875 --> 00:19:47,583 It all got out of hand. 508 00:19:47,583 --> 00:19:50,625 -I understand. -(sniffles) 509 00:19:50,625 --> 00:19:53,958 But the best way to honour her memory is to come clean. 510 00:19:53,958 --> 00:19:55,708 Tell us everything that happened. 511 00:19:56,875 --> 00:19:58,375 Okay. 512 00:19:58,375 --> 00:20:00,250 Including what you did to Jake. 513 00:20:00,250 --> 00:20:03,375 I told you, I don't know that guy. 514 00:20:03,375 --> 00:20:07,125 I swear. You said he was murdered? 515 00:20:07,125 --> 00:20:09,625 Yes, after he vanished into thin air 516 00:20:09,625 --> 00:20:11,375 at the Baudelaires' mansion. 517 00:20:11,375 --> 00:20:13,250 Did you check the... 518 00:20:13,250 --> 00:20:14,625 (Harper): Check the what? 519 00:20:19,041 --> 00:20:21,333 (Tim): Hey, guys. Wait. Hold up. 520 00:20:29,250 --> 00:20:30,708 (Sergeant Grey): What do you got? 521 00:20:30,708 --> 00:20:32,416 (door creaking) 522 00:20:32,416 --> 00:20:35,000 (suspenseful music) 523 00:20:36,791 --> 00:20:38,291 Let's check it out. 524 00:20:38,291 --> 00:20:39,500 Be careful. 525 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 (sighs) 526 00:20:43,958 --> 00:20:45,541 Hey, stay back. 527 00:20:53,208 --> 00:20:55,000 (Lopez): Weird tunnel. 528 00:20:58,666 --> 00:21:00,208 (Lucy): Whoa. 529 00:21:00,208 --> 00:21:01,416 (Tim): What is this? 530 00:21:02,833 --> 00:21:06,583 It's dusty. (clears throat) 531 00:21:07,625 --> 00:21:10,250 (Harper): Oof. (coughs) 532 00:21:11,125 --> 00:21:12,250 (Lopez): What is it? 533 00:21:12,250 --> 00:21:13,416 (Lucy): No way. 534 00:21:13,416 --> 00:21:14,333 (Tim): Grey. 535 00:21:14,333 --> 00:21:15,708 (Lucy laughs) 536 00:21:17,416 --> 00:21:18,833 What is it? 537 00:21:23,166 --> 00:21:24,750 You gotta be kidding me. 538 00:21:26,375 --> 00:21:29,291 (Lopez): Oh my god. It looks just like you. 539 00:21:31,958 --> 00:21:34,708 -It's called The Lost Emperor. -(classical music) 540 00:21:34,708 --> 00:21:37,125 Ferdinand had it for a while, 541 00:21:37,125 --> 00:21:39,750 but it went missing after World War I. 542 00:21:39,750 --> 00:21:43,458 Rumour has it that Hitler had it for a short stint, 543 00:21:43,458 --> 00:21:46,041 but it got looted from the Fuehrerbunker. 544 00:21:46,041 --> 00:21:51,125 We believe it depicts the Haitian Revolution's Battle of the Vertières, 545 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 when the Haitian rebels defeated the French in November 1803. 546 00:21:55,750 --> 00:21:58,916 The painting is one of the generals, 547 00:21:58,916 --> 00:22:01,083 Gabart, Capois, 548 00:22:01,083 --> 00:22:04,125 possibly even the great liberator, 549 00:22:04,125 --> 00:22:06,166 Jean-Jacques Dessalines. 550 00:22:06,166 --> 00:22:08,333 Think George Washington. 551 00:22:08,333 --> 00:22:12,291 They say certain traits are genetic, 552 00:22:12,291 --> 00:22:17,500 leadership, strength, the ability to inspire people. 553 00:22:17,500 --> 00:22:20,125 I'm not aware of any connection between Dessalines and my family, 554 00:22:20,125 --> 00:22:23,916 but, uh, well... I wouldn't be surprised. 555 00:22:26,083 --> 00:22:27,916 Why are you smiling? 556 00:22:27,916 --> 00:22:29,458 (interviewer): No reason. I just... 557 00:22:29,458 --> 00:22:32,041 Your reaction to the painting has been pretty priceless. 558 00:22:36,750 --> 00:22:38,250 (Sergeant Grey): Go back to work. 559 00:22:39,083 --> 00:22:41,125 (police radio chatter) 560 00:22:51,958 --> 00:22:54,583 (Lucy): Harlequin's Head by Picasso. 561 00:22:56,750 --> 00:22:59,458 Stalin's Bible. Charles Manson's jockstrap. 562 00:22:59,458 --> 00:23:01,708 What is all this stuff? 563 00:23:01,708 --> 00:23:06,375 Stolen art, uh, antiques, and cursed curiosities. 564 00:23:06,375 --> 00:23:09,708 All bought on the black market by Charles and Camille. 565 00:23:09,708 --> 00:23:11,625 Yeah. They were all worth a fortune. 566 00:23:11,625 --> 00:23:13,833 Which would explain why they didn't tell us about the hidden vault. 567 00:23:13,833 --> 00:23:16,708 But the most valuable thing we found in that moment... 568 00:23:16,708 --> 00:23:18,833 (Harper): I got something. 569 00:23:18,833 --> 00:23:20,708 ...was the hatch. 570 00:23:29,000 --> 00:23:31,083 (Lopez): And that's how Dim got out of the house. 571 00:23:31,083 --> 00:23:34,041 The ladder led up to a hidden grate in the bushes. 572 00:23:34,041 --> 00:23:36,291 And from there, it was a clear path with no cameras 573 00:23:36,291 --> 00:23:37,875 to get off the property. 574 00:23:37,875 --> 00:23:39,750 But one question remained, 575 00:23:39,750 --> 00:23:43,333 where did Dim go, and who killed him? 576 00:23:43,333 --> 00:23:45,166 Look alive, guys. Here she comes. 577 00:23:48,708 --> 00:23:51,125 -Thanks for meeting me. -Of course. 578 00:23:53,958 --> 00:23:56,208 And you're okay with the cameras? 579 00:23:56,208 --> 00:23:59,583 Oh god. I guess. 580 00:23:59,583 --> 00:24:01,291 Um, I'm a little confused 581 00:24:01,291 --> 00:24:03,875 as to why you're coming to me and not the police. 582 00:24:04,625 --> 00:24:06,791 (scoffs) I don't trust them. 583 00:24:06,791 --> 00:24:08,708 If I showed them this, 584 00:24:08,708 --> 00:24:11,166 they would find some way to use it against me. 585 00:24:11,166 --> 00:24:14,166 I'm not so sure about that, but I'm happy to take a look. 586 00:24:14,166 --> 00:24:15,875 What exactly are you gonna show me? 587 00:24:16,916 --> 00:24:18,333 It's a video. 588 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 Two days before Jake went missing, um... 589 00:24:21,750 --> 00:24:23,750 somebody tried to kill us. 590 00:24:24,375 --> 00:24:26,208 Okay. 591 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 (Sava): I love you, boo. 592 00:24:27,541 --> 00:24:29,125 Love you, baby. 593 00:24:29,125 --> 00:24:30,958 No, baby, you gotta say it to the camera. 594 00:24:30,958 --> 00:24:32,583 -But I'm driving, baby. -Baby. 595 00:24:32,583 --> 00:24:35,375 Alright. I'm sorry. I love you, baby. 596 00:24:35,375 --> 00:24:37,291 -(chuckling) -(engine revving) 597 00:24:37,291 --> 00:24:38,958 -(crashing) -(horn honking) 598 00:24:38,958 --> 00:24:40,458 (Jake): The hell was that? 599 00:24:40,458 --> 00:24:43,083 (Sava): Oh, baby, watch out. Watch out! 600 00:24:43,083 --> 00:24:44,916 -(crashing) -(screaming) 601 00:24:44,916 --> 00:24:46,625 (horn honking) 602 00:24:47,916 --> 00:24:51,250 -(breathing heavily) -(tires screeching) 603 00:24:53,000 --> 00:24:54,291 -Baby. -Yeah? 604 00:24:54,291 --> 00:24:55,583 -We gots to go. -Okay. 605 00:24:55,583 --> 00:24:56,958 -Baby, we gotta go now! -Okay, okay, okay! 606 00:24:56,958 --> 00:24:57,916 (Jake groans) 607 00:25:02,291 --> 00:25:04,375 They didn't report it. They just abandoned it. 608 00:25:04,375 --> 00:25:06,333 Well, we tracked down the abandoned car, 609 00:25:06,333 --> 00:25:09,458 but the paint scrapings that we took from the impact point 610 00:25:09,458 --> 00:25:12,958 showed the most common brand of automotive paint. 611 00:25:12,958 --> 00:25:15,958 Which means we had added another mystery to the case, 612 00:25:15,958 --> 00:25:17,625 who was the driver? 613 00:25:17,625 --> 00:25:19,916 But that question took a back seat. 614 00:25:19,916 --> 00:25:22,083 Oh, because the text came. 615 00:25:22,083 --> 00:25:24,125 You have to show this to the police. 616 00:25:24,125 --> 00:25:25,958 (sirens wailing in distance) 617 00:25:28,041 --> 00:25:29,583 (cellphone chimes) 618 00:25:34,958 --> 00:25:36,333 Geez. 619 00:25:36,333 --> 00:25:37,541 Stay with her. 620 00:25:40,250 --> 00:25:44,166 A text was sent from an unknown number to Dim and Juicy, 621 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 demanding the item that had been promised. 622 00:25:46,083 --> 00:25:47,791 And the text went on to threaten violence 623 00:25:47,791 --> 00:25:50,000 if Juicy didn't turn the item over. 624 00:25:50,000 --> 00:25:53,208 It seemed likely that whomever sent that text killed Dim. 625 00:25:53,208 --> 00:25:56,583 So it was time for me to go undercover. 626 00:25:57,416 --> 00:25:59,250 (dog barking) 627 00:26:02,875 --> 00:26:05,083 (interviewer): You had no idea what you were walking into. 628 00:26:05,083 --> 00:26:06,625 That's working undercover. 629 00:26:06,625 --> 00:26:07,541 (interviewer): Doesn't that scare you, 630 00:26:07,541 --> 00:26:09,291 walking in by yourself? 631 00:26:09,291 --> 00:26:10,708 (Lucy): But I wasn't by myself. 632 00:26:14,083 --> 00:26:16,458 -(radio beeps) -UC is in play. 633 00:26:30,958 --> 00:26:32,583 (tires screeching) 634 00:26:35,541 --> 00:26:38,250 (Harper): Heads up. This could be our guy. 635 00:26:42,250 --> 00:26:44,125 (suspenseful music) 636 00:26:44,125 --> 00:26:46,458 (camera shutter clicking) 637 00:27:07,125 --> 00:27:10,333 -Do you have it? -Nope. 638 00:27:12,208 --> 00:27:14,625 (man sighs) What do you mean, "no"? 639 00:27:14,625 --> 00:27:16,416 Whatever you were into with Jake, 640 00:27:16,416 --> 00:27:17,625 he didn't share it with me. 641 00:27:17,625 --> 00:27:20,375 I got no idea who you are or what you want. 642 00:27:21,541 --> 00:27:23,291 And now Jake is dead. 643 00:27:23,291 --> 00:27:24,541 (camera shutter clicks) 644 00:27:25,875 --> 00:27:29,333 That's not my problem. I need what he promised... 645 00:27:31,583 --> 00:27:33,791 or you're gonna learn what battery acid tastes like. 646 00:27:35,291 --> 00:27:37,916 Is that what you said to Jake before you killed him? 647 00:27:39,125 --> 00:27:41,541 Enough. You're coming with me. 648 00:27:41,541 --> 00:27:42,708 Gun, move in. 649 00:27:42,708 --> 00:27:44,708 (police radio chatter) 650 00:27:44,708 --> 00:27:46,208 -Don't move. -Copy that! Moving in! 651 00:27:46,208 --> 00:27:47,666 -Get on the ground! -Drop the gun! 652 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 Get on the ground right now! 653 00:27:49,000 --> 00:27:50,416 -(tires screeching) -Police! Don't move! 654 00:27:50,416 --> 00:27:52,625 -Stay where you are! -I got him on this side! 655 00:27:52,625 --> 00:27:55,500 (indistinct shouting) 656 00:27:56,791 --> 00:27:58,416 -Everybody freeze! Weapons down! -Whoa, whoa, whoa, whoa! 657 00:27:58,416 --> 00:27:59,583 -(gun cocks) -Drop your weapon! 658 00:27:59,583 --> 00:28:01,125 -Multiple targets! -Drop the gun! 659 00:28:01,125 --> 00:28:02,666 -Whoa, whoa! Hey! LAPD! -(guns cocking) 660 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 (Tim): Who the hell are you guys? 661 00:28:03,833 --> 00:28:05,333 CIA. 662 00:28:10,083 --> 00:28:11,583 (interviewer): Thanks for taking time to speak with me. 663 00:28:11,583 --> 00:28:13,166 My pleasure. 664 00:28:13,166 --> 00:28:15,500 The agency is committed to transparency wherever possible. 665 00:28:15,500 --> 00:28:16,833 (interviewer): Great. 666 00:28:16,833 --> 00:28:18,333 So, what can you tell me about Emir Sadik? 667 00:28:18,333 --> 00:28:19,500 Nothing. 668 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 (interviewer): Come on. It's common knowledge 669 00:28:21,583 --> 00:28:23,708 that Mr. Sadik is a Turkish national 670 00:28:23,708 --> 00:28:24,958 who works for Meyer Balik, 671 00:28:24,958 --> 00:28:26,625 an infamous international arms dealer. 672 00:28:26,625 --> 00:28:28,666 I'm not prepared to speak on that. 673 00:28:28,666 --> 00:28:31,291 (interviewer): Okay. Can you explain the connection to Jake Butler? 674 00:28:31,291 --> 00:28:33,083 I'm not prepared to speak on that. 675 00:28:33,833 --> 00:28:35,500 (interviewer): How about the mystery item 676 00:28:35,500 --> 00:28:37,000 that Emir was so intent on getting 677 00:28:37,000 --> 00:28:38,458 from Mr. Butler and Ms. Wu? 678 00:28:38,458 --> 00:28:40,583 I'm not prepared to speak on that. 679 00:28:40,583 --> 00:28:42,750 (interviewer): Then why did you agree to the interview? 680 00:28:42,750 --> 00:28:45,875 The agency is committed to transparency wherever possible. 681 00:28:48,666 --> 00:28:52,250 It turns out Dim and that arms dealer... 682 00:28:52,250 --> 00:28:55,583 -(interviewer): Meyer Balik? -Yeah. That's the guy. 683 00:28:55,583 --> 00:28:59,041 Dim and Meyer were distant cousins. 684 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 I found out through a back-channel source at the DOD 685 00:29:02,250 --> 00:29:06,166 that the agency had been surveilling Emir for months now, 686 00:29:06,166 --> 00:29:08,500 while he and Meyer were working on 687 00:29:08,500 --> 00:29:10,625 a massive arms deal for the Iranians. 688 00:29:10,625 --> 00:29:14,250 But during the deal-making process, Emir went to Barbados. 689 00:29:14,250 --> 00:29:15,541 Where he met with Dim. 690 00:29:15,541 --> 00:29:17,250 (interviewer): But not Juicy? 691 00:29:17,250 --> 00:29:19,083 That's what she says. 692 00:29:19,708 --> 00:29:20,916 (interviewer): How you holding up? 693 00:29:20,916 --> 00:29:22,833 (birds chirping) 694 00:29:22,833 --> 00:29:27,000 I'm heartbroken. I thought I knew him. 695 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 I thought he loved me. 696 00:29:29,208 --> 00:29:32,000 To find out he had this whole other life, I mean... 697 00:29:32,000 --> 00:29:34,833 (chuckles) I've been drunk the whole week. 698 00:29:34,833 --> 00:29:37,208 (interviewer): So you had no idea that the Baudelaires 699 00:29:37,208 --> 00:29:38,833 weren't just a random target? 700 00:29:40,458 --> 00:29:42,666 Jake just said they were crazy rich 701 00:29:42,666 --> 00:29:45,333 and that we'd be able to party for a year 702 00:29:45,333 --> 00:29:47,791 off of what we'd get out of their house. 703 00:29:47,791 --> 00:29:49,083 Well, what we now know 704 00:29:49,083 --> 00:29:51,916 is that Emir pointed Jake at the Baudelaires. 705 00:29:51,916 --> 00:29:54,375 But it wasn't connected to the Iranian arms deal 706 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 that the CIA was so keen to stop. 707 00:29:56,125 --> 00:29:58,041 It turns out, among the stolen antiquities 708 00:29:58,041 --> 00:30:01,541 in the Baudelaires' vault was a very special rifle. 709 00:30:01,541 --> 00:30:06,375 The miquelet, one of the earliest and most sturdy flintlocks ever made. 710 00:30:06,375 --> 00:30:08,000 And the most famous miquelet 711 00:30:08,000 --> 00:30:12,791 belonged to the Turkish sultan Osman II, or Osman the Young. 712 00:30:14,000 --> 00:30:15,791 -I-I like to read. -You sure do. 713 00:30:15,791 --> 00:30:17,000 (Bailey chuckles) 714 00:30:17,000 --> 00:30:19,125 But history lesson aside, as a proud Turk 715 00:30:19,125 --> 00:30:22,166 and a professional weapon aficionado, 716 00:30:22,166 --> 00:30:26,583 Meyer Balik had been hunting for the sultan's rifle for decades. 717 00:30:26,583 --> 00:30:29,583 And somehow, he discovered that the Baudelaires had it. 718 00:30:29,583 --> 00:30:32,250 So he called up Cousin Jake 719 00:30:32,250 --> 00:30:35,083 and set up a meeting with Emir in Barbados. 720 00:30:35,083 --> 00:30:37,541 -(indistinct conversations) -(glasses clinking) 721 00:30:39,500 --> 00:30:41,333 (birds chirping) 722 00:30:41,333 --> 00:30:44,416 I was probably getting a massage at the time 723 00:30:44,416 --> 00:30:48,208 or a facial, or a seaweed wrap. 724 00:30:49,541 --> 00:30:51,375 Or body scrub. (chuckles) 725 00:30:52,791 --> 00:30:56,208 I spent most of that trip just getting pampered, you know? 726 00:30:58,000 --> 00:30:59,791 Yeah, once we learned about the rifle's existence, 727 00:30:59,791 --> 00:31:02,750 we quickly found the crate it had been stored in. 728 00:31:02,750 --> 00:31:03,833 (camera shutter clicks) 729 00:31:08,500 --> 00:31:11,625 (mysterious music) 730 00:31:13,916 --> 00:31:14,958 But the rifle was gone, 731 00:31:14,958 --> 00:31:17,208 which meant that Dim had taken it 732 00:31:17,208 --> 00:31:19,666 before he had snuck out of the Baudelaires' house. 733 00:31:20,333 --> 00:31:22,750 (interviewer): But he hadn't delivered it to Emir. 734 00:31:22,750 --> 00:31:24,750 No. Emir hadn't even landed in the U.S. 735 00:31:24,750 --> 00:31:26,416 by the time Dim was killed. 736 00:31:26,416 --> 00:31:28,583 Which means Dim took it somewhere else. 737 00:31:28,583 --> 00:31:30,791 Yeah. Question was, where? 738 00:31:30,791 --> 00:31:33,958 -To whom? -Yeah. And what happened to it? 739 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 (interviewer): You were about to find all that out, though, weren't you? 740 00:31:35,875 --> 00:31:39,541 Yes. In the most terrifying way. 741 00:31:39,541 --> 00:31:41,500 -Drop the gun! -(gunshot) 742 00:31:42,625 --> 00:31:44,750 -(horn honking) -Baby? Baby, look out! Look out! 743 00:31:44,750 --> 00:31:46,083 (crashing) 744 00:31:46,083 --> 00:31:48,041 -(Jake): Oh god! -(horn honking) 745 00:31:48,041 --> 00:31:50,500 (Lucy): With Emir out of the picture as a suspect, 746 00:31:50,500 --> 00:31:52,166 we went back to the car crash. 747 00:31:52,166 --> 00:31:55,375 Somebody tried to run Jake and Sava off the road 748 00:31:55,375 --> 00:31:57,583 two days before Jake was killed. 749 00:31:57,583 --> 00:32:00,666 If it wasn't Emir, who was it? 750 00:32:00,666 --> 00:32:03,583 Well, we had previously gotten warrants for Jake's phone records, 751 00:32:03,583 --> 00:32:05,500 but Sava told us that 752 00:32:05,500 --> 00:32:08,041 Jake always carried a burner phone with him, 753 00:32:08,041 --> 00:32:09,375 and we didn't have that number. 754 00:32:09,375 --> 00:32:10,500 (interviewer): Until the incident with Emir. 755 00:32:10,500 --> 00:32:11,916 Exactly. 756 00:32:11,916 --> 00:32:14,500 Even though the CIA kept us from interrogating Emir, 757 00:32:14,500 --> 00:32:16,916 they did search Emir's cellphone records 758 00:32:16,916 --> 00:32:19,041 and came up with an anonymous number 759 00:32:19,041 --> 00:32:22,166 that we ultimately tracked back to Dim. 760 00:32:22,166 --> 00:32:25,583 Let's just say that there were several text messages 761 00:32:25,583 --> 00:32:29,875 sent to and from that phone that were very... revealing. 762 00:32:29,875 --> 00:32:31,041 (interviewer): What do you mean? 763 00:32:31,041 --> 00:32:33,708 Jake was clearly cheating on Sava, 764 00:32:33,708 --> 00:32:37,541 and he was the Shakespeare of sexting. 765 00:32:37,541 --> 00:32:39,250 (chuckles) 766 00:32:39,250 --> 00:32:41,666 (interviewer): Would you read some of those texts for me? 767 00:32:47,083 --> 00:32:49,375 (chuckles) Yeah, uh, no. I can't. 768 00:32:49,375 --> 00:32:51,041 I'm sorry. I can't say any of this on camera. 769 00:32:51,041 --> 00:32:52,583 My nana is gonna watch this. 770 00:32:52,583 --> 00:32:54,333 Yeah, sorry. (laughs) 771 00:32:54,333 --> 00:32:56,208 (interviewer): Can you read some of these texts to me? 772 00:32:56,208 --> 00:32:57,875 Are you kidding me? Put that away. No. 773 00:32:57,875 --> 00:32:59,083 You couldn't get Lucy to read them, 774 00:32:59,083 --> 00:33:00,458 what makes you think I'm gonna read 'em? 775 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 I'm serious. I'm not reading them. 776 00:33:03,000 --> 00:33:04,458 (interviewer): Okay. 777 00:33:04,458 --> 00:33:07,916 Would you mind reading some of these texts out loud? 778 00:33:10,375 --> 00:33:13,166 Um... (chuckles) 779 00:33:13,166 --> 00:33:16,583 I can't say that. I'm not saying that. 780 00:33:16,583 --> 00:33:18,291 I have no idea what that even means. 781 00:33:18,291 --> 00:33:21,500 Let me just find some PG content for you. Oh, here we go. 782 00:33:21,500 --> 00:33:24,500 "Stop calling. I told you it's over." 783 00:33:25,541 --> 00:33:30,125 The breakup text. It was the, uh, proverbial smoking gun. 784 00:33:30,125 --> 00:33:32,833 The text that would determine Dim's fate. 785 00:33:32,833 --> 00:33:34,291 (interviewer): And just for clarity, 786 00:33:34,291 --> 00:33:36,458 who was Dim sending these texts to? 787 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 Who was he having an affair with? 788 00:33:39,333 --> 00:33:41,583 Lisa... Miller. Lisa Miller. 789 00:33:41,583 --> 00:33:43,458 That's Juicy's BFF. 790 00:33:43,458 --> 00:33:44,875 (Lisa): So, what are we doing here? 791 00:33:44,875 --> 00:33:46,375 Girl, you know what we're doing. 792 00:33:46,375 --> 00:33:49,333 (Lisa): No. For, like, posperiority. 793 00:33:49,333 --> 00:33:51,583 (chuckles) I think it's posterity. 794 00:33:51,583 --> 00:33:53,708 (Lisa): Mm-mm. That don't sound right, girl. 795 00:33:53,708 --> 00:33:58,041 (Sava): Okay. So I'm waiting for Jake to get out of prison. 796 00:33:58,041 --> 00:33:59,208 (Lisa): Mm-hmm. 797 00:33:59,208 --> 00:34:00,666 He just did six months on a drug charge, 798 00:34:00,666 --> 00:34:02,708 and I found out today he's getting released early. 799 00:34:02,708 --> 00:34:04,041 (Lisa): Ooh. For good behaviour? 800 00:34:04,041 --> 00:34:05,583 Girl. Overcrowding. 801 00:34:05,583 --> 00:34:07,500 -(Lisa giggling) -(door buzzing) 802 00:34:07,500 --> 00:34:08,750 (Sava screams) Baby! 803 00:34:08,750 --> 00:34:09,916 (Jake): Whoo-hoo-hoo! 804 00:34:09,916 --> 00:34:11,291 (laughing) 805 00:34:12,041 --> 00:34:13,958 -Mm! -Mm. 806 00:34:13,958 --> 00:34:16,625 -Baby. Oh, I missed you. -Yeah. I missed you, too. 807 00:34:16,625 --> 00:34:18,416 (Jake chuckles) Yo, Lisa! 808 00:34:18,416 --> 00:34:19,583 (Lisa screams) 809 00:34:21,458 --> 00:34:24,291 At that point, it all started coming together. 810 00:34:24,291 --> 00:34:26,250 Lisa couldn't handle the fact that 811 00:34:26,250 --> 00:34:27,625 Jake was breaking up with her, 812 00:34:27,625 --> 00:34:29,750 so she tried to run them off the road. 813 00:34:29,750 --> 00:34:32,250 And when that failed, she called up Jake, 814 00:34:32,250 --> 00:34:35,250 begged for his forgiveness, and asked him to meet her. 815 00:34:35,250 --> 00:34:36,583 Yeah, when he showed up, 816 00:34:36,583 --> 00:34:39,416 she shot him with a .22-caliber pistol, 817 00:34:39,416 --> 00:34:41,708 then dumped his body in the dumpster. 818 00:34:41,708 --> 00:34:43,416 So, we went to arrest her. 819 00:34:43,416 --> 00:34:45,041 I think that's her. 820 00:35:02,250 --> 00:35:03,750 (siren wailing) 821 00:35:03,750 --> 00:35:06,458 (Nolan): Police! Show me your hands! 822 00:35:06,458 --> 00:35:08,416 (officer): Move in on her! Move in! 823 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 -(Nolan): Whoa, drop the gun! -(Celina): Down! 824 00:35:10,416 --> 00:35:11,708 (officer): Shots fired! Shots fired! 825 00:35:11,708 --> 00:35:13,083 Whoa, whoa! Drop the gun! 826 00:35:13,083 --> 00:35:14,583 -(Celina): John! -(interviewer): Get in there. 827 00:35:15,833 --> 00:35:17,958 (Celina): Officer down. We need an R.A. 828 00:35:17,958 --> 00:35:19,750 Flower and Lincoln. 829 00:35:19,750 --> 00:35:21,250 John. 830 00:35:21,250 --> 00:35:23,500 (Nolan groaning) 831 00:35:23,500 --> 00:35:25,333 (sirens wailing) 832 00:35:25,708 --> 00:35:28,250 (Nolan): I'm... Roll me back. Roll me back. 833 00:35:28,250 --> 00:35:30,625 (groaning) 834 00:35:30,625 --> 00:35:33,375 Let me catch my breath. I'm good. 835 00:35:37,916 --> 00:35:41,041 The thing about old guns is that they're very imprecise weapons, 836 00:35:41,041 --> 00:35:43,500 and the muzzle velocity was significantly less 837 00:35:43,500 --> 00:35:46,750 than even the most modern, smallest handgun. 838 00:35:46,750 --> 00:35:49,291 Translation, there is no way that the miquelet bullet 839 00:35:49,291 --> 00:35:51,375 could have punched a hole in Nolan's bulletproof vest. 840 00:35:51,375 --> 00:35:53,666 He's just lucky she didn't shoot him in the face. 841 00:35:53,666 --> 00:35:55,875 Not getting shot in the face, that's a daily goal. 842 00:35:55,875 --> 00:35:57,500 Yeah, it's true. 843 00:35:57,500 --> 00:36:00,416 The first thing he taught me was don't get shot in the face. 844 00:36:00,416 --> 00:36:03,500 All things considered, though, I got very lucky. Yeah. 845 00:36:03,500 --> 00:36:05,166 It could have been so much worse. 846 00:36:05,166 --> 00:36:07,083 Yeah, like it was for Sergeant Grey. 847 00:36:08,208 --> 00:36:11,208 He's probably not gonna love that you said... 848 00:36:11,208 --> 00:36:14,250 This painting captures a moment in world history 849 00:36:14,250 --> 00:36:17,208 where freedom won out over oppression, 850 00:36:17,208 --> 00:36:19,458 which is why its recovery is so important. 851 00:36:19,458 --> 00:36:23,750 It is my honour to present The Lost Emperor. 852 00:36:26,458 --> 00:36:27,750 (applause) 853 00:36:27,750 --> 00:36:29,333 (screaming) 854 00:36:29,333 --> 00:36:30,958 Climate change! 855 00:36:30,958 --> 00:36:32,791 No! 856 00:36:32,791 --> 00:36:35,041 (indistinct shouting) 857 00:36:35,791 --> 00:36:39,666 How could you?! You son of a (bleep)! 858 00:36:39,666 --> 00:36:41,708 -Shame on you! -(handcuffs clicking) 859 00:36:42,500 --> 00:36:43,958 Shame on you! 860 00:36:43,958 --> 00:36:46,500 (man): Let me go! (groaning) 861 00:36:46,500 --> 00:36:49,666 Get off me! Polar bears are people, too! 862 00:36:49,666 --> 00:36:51,875 This was an assassination. 863 00:36:51,875 --> 00:36:54,416 I'm sorry. I need a minute. I just... 864 00:36:55,750 --> 00:36:57,541 (sighs) (sniffles) 865 00:36:58,708 --> 00:37:00,541 At least I still have this. 866 00:37:04,750 --> 00:37:06,333 (knocking) 867 00:37:06,333 --> 00:37:08,708 Sorry, Sergeant. You're needed in the bullpen. 868 00:37:11,041 --> 00:37:13,208 What the hell is this about? 869 00:37:16,250 --> 00:37:17,958 (clears throat) 870 00:37:21,875 --> 00:37:23,708 What do we have here? 871 00:37:23,708 --> 00:37:25,791 Well, we all know how much you love that painting. 872 00:37:25,791 --> 00:37:28,875 Unfortunately, it was completely destroyed. 873 00:37:28,875 --> 00:37:30,916 So, we had another painting made. 874 00:37:37,958 --> 00:37:39,958 It reflects the way that we see you. 875 00:37:39,958 --> 00:37:41,833 With my shirt off? 876 00:37:41,833 --> 00:37:44,333 (chuckles) As a dragon slayer. 877 00:37:45,708 --> 00:37:47,375 Um... 878 00:37:49,166 --> 00:37:51,416 I love it. I love it. 879 00:37:51,416 --> 00:37:53,083 (applause) 880 00:37:56,208 --> 00:37:59,666 Well, uh, so Lisa was going to prison for the murder of Jake 881 00:37:59,666 --> 00:38:01,375 and the attempted murder of Nolan. 882 00:38:01,375 --> 00:38:02,833 But we were left with the question 883 00:38:02,833 --> 00:38:05,333 of what to do with Juicy. 884 00:38:05,333 --> 00:38:07,750 At the end of the day, it didn't make sense to charge her. 885 00:38:07,750 --> 00:38:09,541 We could prove Dim's involvement, 886 00:38:09,541 --> 00:38:12,083 but all we really had on Juicy was conspiracy. 887 00:38:13,166 --> 00:38:15,750 D.A.'s office debated for a while, but ultimately, 888 00:38:15,750 --> 00:38:17,500 we decided to cut her loose. 889 00:38:17,500 --> 00:38:18,916 How did you feel about that? 890 00:38:19,916 --> 00:38:22,416 On the whole, good. 891 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 Whatever her faults, Juicy... 892 00:38:26,541 --> 00:38:30,166 Sava had suffered a great tragedy, 893 00:38:30,166 --> 00:38:32,958 betrayal, murder. 894 00:38:33,916 --> 00:38:36,500 I'm hopeful that she'll take this opportunity 895 00:38:36,500 --> 00:38:39,750 to learn from the experience, you know, to change. 896 00:38:41,666 --> 00:38:43,625 Of course she said that. 897 00:38:43,625 --> 00:38:45,250 Listen. People never change, okay? 898 00:38:45,250 --> 00:38:48,166 Sava is gonna end up in cuffs, one way or another. 899 00:38:48,750 --> 00:38:51,666 (Fortune Favors the Bold by Joy Oladokun playing) 900 00:38:55,291 --> 00:38:57,708 You make good money doing documentaries? 901 00:38:57,708 --> 00:38:59,625 (interviewer): I do okay. 902 00:38:59,625 --> 00:39:03,375 You do better than okay. I looked you up. 903 00:39:03,375 --> 00:39:05,583 You're not the only curious one around here. 904 00:39:06,916 --> 00:39:09,041 Award-winning filmmaker. 905 00:39:10,083 --> 00:39:13,166 Vacation home on the Amalfi Coast. I mean... 906 00:39:14,166 --> 00:39:15,375 -(woman): Karen! -What? 907 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 (chuckles) Uh, you gotta go. 908 00:39:18,250 --> 00:39:19,833 (interviewer): You're "Parasiting" again? 909 00:39:19,833 --> 00:39:21,708 Girl's gotta eat. 910 00:39:21,708 --> 00:39:23,166 Give him my number. Give him my number. 911 00:39:23,166 --> 00:39:26,666 You call me, okay? Coming, Mrs. Hotchkins! 912 00:39:26,666 --> 00:39:28,500 (interviewer): Does it shake you at all, 913 00:39:28,500 --> 00:39:30,291 the fact that your doppelgangers' relationship 914 00:39:30,291 --> 00:39:31,958 was so dysfunctional? 915 00:39:32,666 --> 00:39:35,208 That's an unfair characterization. 916 00:39:35,208 --> 00:39:36,708 It wasn't dysfunctional. 917 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 I mean, Jake cheated with Sava's best friend 918 00:39:39,333 --> 00:39:41,500 after trying to cut her out of a big-money deal. 919 00:39:41,500 --> 00:39:42,625 (interviewer): Fair enough. 920 00:39:42,625 --> 00:39:44,333 But that doesn't change the question. 921 00:39:45,250 --> 00:39:46,458 What are you implying? 922 00:39:46,458 --> 00:39:48,541 That we might suffer the same fate 923 00:39:48,541 --> 00:39:51,958 because of a couple of people who looked a tiny bit like us 924 00:39:51,958 --> 00:39:53,458 that were misfits? 925 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 (interviewer): I think it's a reasonable question. 926 00:39:55,541 --> 00:39:57,750 You're working too hard. 927 00:39:57,750 --> 00:40:00,500 Okay, I get it, alright? 928 00:40:00,500 --> 00:40:02,416 You're invested in a certain answer 929 00:40:02,416 --> 00:40:04,041 because it makes for a better documentary. 930 00:40:04,041 --> 00:40:08,375 But we are not Jake and Sava, okay? 931 00:40:08,375 --> 00:40:12,333 I mean, they are criminals whose lives were based on deceit. 932 00:40:12,333 --> 00:40:15,208 Of course that duplicity infected their relationship. 933 00:40:15,208 --> 00:40:17,833 But... we are in a very different place. 934 00:40:17,833 --> 00:40:19,500 (Lucy): Mm-hmm. 935 00:40:19,500 --> 00:40:20,791 (interviewer): And what place is that? 936 00:40:22,458 --> 00:40:25,833 If you don't know, then you haven't been paying attention. 937 00:40:25,833 --> 00:40:27,041 I mean... (scoffs) 938 00:40:27,041 --> 00:40:31,291 (interviewer): Okay, so a place of honesty, respect, love. 939 00:40:31,291 --> 00:40:33,625 Yeah. I mean, those are good words. 940 00:40:33,625 --> 00:40:35,166 (interviewer): But do those qualities guarantee 941 00:40:35,166 --> 00:40:37,666 that your relationship will succeed where theirs failed? 942 00:40:37,666 --> 00:40:39,125 -Well, you... -Okay, you know what? 943 00:40:39,125 --> 00:40:41,083 Of course not. 944 00:40:41,083 --> 00:40:45,166 But at this moment, I mean, Tim and I are in a really beautiful place. 945 00:40:46,791 --> 00:40:48,583 And that's all that matters. 946 00:40:48,583 --> 00:40:52,500 Yeah. Look, the thing you learn early on as police officers 947 00:40:52,500 --> 00:40:56,041 is that your future is never certain. 948 00:40:56,041 --> 00:40:59,416 Yeah. Anything can happen to anyone at any time. 949 00:40:59,416 --> 00:41:01,291 Especially if they overstay their welcome. 950 00:41:04,458 --> 00:41:06,250 (interviewer): Uh-oh. Oh, does that mean... 951 00:41:06,250 --> 00:41:07,750 Yeah, yeah, we're done. Sorry. 952 00:41:07,750 --> 00:41:09,375 -That's right. -Sorry, guys. 953 00:41:11,708 --> 00:41:13,083 Do you want to get sushi? 954 00:41:13,083 --> 00:41:14,833 -Oh, that's perfect. -Okay. 955 00:41:14,833 --> 00:41:16,833 Listen. We're gonna be back in an hour. 956 00:41:16,833 --> 00:41:18,125 Place better be spotless. 957 00:41:18,125 --> 00:41:19,166 (chuckles) Oh, god. 958 00:41:19,166 --> 00:41:20,583 (interviewer): Yes, sir. 959 00:41:20,583 --> 00:41:22,958 -Thank you. -(interviewer): Yeah. Thank you. 960 00:41:24,750 --> 00:41:27,083 Okay. Let's pack it up. 961 00:41:27,083 --> 00:41:29,625 You don't think he's really mad at me, do you? 962 00:41:31,041 --> 00:41:33,500 (rhythmic music) 963 00:42:04,041 --> 00:42:05,166 Damn it. 72063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.