All language subtitles for The Rookie_S05E16_Exposed.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,625 (Nolan): Previously on The Rookie... 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,458 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:04,458 --> 00:00:08,166 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:08,166 --> 00:00:11,458 I get it. My little sister was taken away from me 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,791 a long time ago, and I spent most of my life 6 00:00:13,791 --> 00:00:15,541 thinking of all the different ways I would hurt 7 00:00:15,541 --> 00:00:16,916 the person responsible. 8 00:00:16,916 --> 00:00:19,916 I'm scared. Elijah is coming for us, 9 00:00:19,916 --> 00:00:22,166 and they're counting on me to protect them. 10 00:00:22,166 --> 00:00:23,958 (Chen): Metro would be a good fit for Tim. 11 00:00:23,958 --> 00:00:26,791 -How do you create that opening? -I don't know, like you said, 12 00:00:26,791 --> 00:00:28,125 the five-player trade. 13 00:00:28,125 --> 00:00:30,458 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 14 00:00:30,458 --> 00:00:32,708 -and I'm going over. -That's great. 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,208 Detective Misha Porter. 16 00:00:34,208 --> 00:00:35,958 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 17 00:00:35,958 --> 00:00:38,708 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 18 00:00:38,708 --> 00:00:39,791 I'm here to recruit you. 19 00:00:50,458 --> 00:00:52,333 (insects chirping) 20 00:00:52,333 --> 00:00:54,666 (phone vibrating) 21 00:00:57,791 --> 00:01:00,416 (groans softly) (Tim): Who is it? 22 00:01:00,416 --> 00:01:02,166 I don't know. 23 00:01:04,833 --> 00:01:06,041 Hello? 24 00:01:06,041 --> 00:01:07,416 (man): Loca, you gotta stop texting. 25 00:01:07,416 --> 00:01:09,625 I told you I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 26 00:01:09,625 --> 00:01:11,125 I'll be home when I'm home. 27 00:01:11,125 --> 00:01:13,250 (yawns) 28 00:01:13,250 --> 00:01:15,500 Wrong number? What's happening? 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,291 The U.C. I trained with, distress call. 30 00:01:17,291 --> 00:01:19,416 He needs a covert rescue. What are you doing? 31 00:01:19,416 --> 00:01:21,041 Backing you up. 32 00:01:23,458 --> 00:01:25,750 (motorcycles passing) 33 00:01:29,041 --> 00:01:30,875 (Vince): A short drive. What's the problem? 34 00:01:30,875 --> 00:01:32,833 No problem. Just send me the address. I'll meet you there. 35 00:01:32,833 --> 00:01:35,041 What? You don't trust us? 36 00:01:35,041 --> 00:01:38,458 No, dude. I just told my old lady I'd be around. You know how it is. 37 00:01:38,458 --> 00:01:40,250 (car approaching) 38 00:01:42,791 --> 00:01:45,083 -Nono. -Oh, man. 39 00:01:45,083 --> 00:01:47,291 (Chen): What the hell? You said you'd be home. 40 00:01:47,291 --> 00:01:49,291 I got three sick kids and someplace else to be. 41 00:01:49,291 --> 00:01:50,916 -Damn, baby. I'm sorry. -Damn, man. 42 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 You let your baby mama talk to you like that? 43 00:01:52,500 --> 00:01:54,916 Yo. Who is talking to you? It's bad enough that you roll 44 00:01:54,916 --> 00:01:56,875 into the club without me, but you gotta do it with 45 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 -all these inbred white boys. -What'd you just say? 46 00:01:58,958 --> 00:02:01,083 -Did I stutter? -(Noah): Hey, chill! All right. 47 00:02:01,083 --> 00:02:03,125 She didn't mean nothing by it. It's just displaced anger 48 00:02:03,125 --> 00:02:05,000 -towards me. -Mm-hmm. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,458 (Noah): Now, I gotta deal with this tonight. 50 00:02:06,458 --> 00:02:07,833 Can we hook up tomorrow? 51 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 Yeah. Okay. 52 00:02:11,125 --> 00:02:13,541 This right here tells me something 53 00:02:13,541 --> 00:02:15,041 about your commitment level. 54 00:02:16,250 --> 00:02:17,791 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 55 00:02:17,791 --> 00:02:19,125 (Chen): Really? 56 00:02:19,125 --> 00:02:20,750 Hey, I'm just trying to keep the peace! 57 00:02:23,583 --> 00:02:25,291 Okay, let's go. 58 00:02:27,791 --> 00:02:29,666 Damn, you came in hot. Damn. 59 00:02:30,625 --> 00:02:31,916 All clear. 60 00:02:36,083 --> 00:02:37,875 -Noah Foster. -Tim Bradford. 61 00:02:37,875 --> 00:02:40,291 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 62 00:02:40,291 --> 00:02:43,000 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 63 00:02:43,000 --> 00:02:44,791 Oh! Oh, you're that Bradford. 64 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Curious to know what that means. 65 00:02:46,041 --> 00:02:47,458 No. (sighs) 66 00:02:47,458 --> 00:02:49,916 Okay, so, who did we just rescue you from? 67 00:02:49,916 --> 00:02:51,083 "The Army of Freedom". 68 00:02:51,083 --> 00:02:52,833 Militia group born in Victorville. 69 00:02:52,833 --> 00:02:54,416 I started running with them about a month ago. 70 00:02:54,416 --> 00:02:56,208 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 71 00:02:56,208 --> 00:02:57,500 Pushed a little too hard tonight? 72 00:02:57,500 --> 00:02:59,708 Maybe. But I had to roll the dice. 73 00:02:59,708 --> 00:03:01,541 They're about to move something big. 74 00:03:01,541 --> 00:03:02,708 That can't be good. 75 00:03:02,708 --> 00:03:04,416 I need to go brief my guys 76 00:03:04,416 --> 00:03:06,291 in Victorville, then I'll need a local assist. Is that doable? 77 00:03:06,291 --> 00:03:08,541 100%. We'll set you up at Mid-Wilshire. 78 00:03:09,958 --> 00:03:11,500 (chuckles) 79 00:03:11,500 --> 00:03:12,916 Damn, it's good to see you, Hot Pants. 80 00:03:15,583 --> 00:03:17,833 -Hot Pants? -It's an inside joke. 81 00:03:17,833 --> 00:03:21,666 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 82 00:03:21,666 --> 00:03:26,583 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪♪ 83 00:03:29,250 --> 00:03:30,791 (sighs) 84 00:03:32,083 --> 00:03:34,125 -Sorry. -Excuse me. 85 00:03:34,916 --> 00:03:37,625 -Can I just... -You know what? We are a mess. 86 00:03:37,625 --> 00:03:39,666 -Totally out of sync. -What do you expect? 87 00:03:39,666 --> 00:03:40,916 We're living in Elijah's crosshairs. 88 00:03:40,916 --> 00:03:42,250 (knocking on door) 89 00:03:42,250 --> 00:03:43,708 Who's that? 90 00:03:43,708 --> 00:03:46,375 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 91 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 He's the private security guy I hired. 92 00:03:49,000 --> 00:03:50,833 I thought we agreed that was a waste of money. 93 00:03:50,833 --> 00:03:52,458 We have two units on us 24/7. 94 00:03:52,458 --> 00:03:53,791 You said it was my call, 95 00:03:53,791 --> 00:03:55,375 and I feel like more security is always better. 96 00:03:55,375 --> 00:03:57,541 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 97 00:03:57,541 --> 00:04:00,541 who smells like chaw and gun oil in our house. 98 00:04:00,541 --> 00:04:02,041 (exhales deeply) 99 00:04:03,291 --> 00:04:04,750 (British accent): Mr. Evers, Charlie Bristow 100 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 from X-Ring Security. 101 00:04:06,375 --> 00:04:07,958 (chuckles) 102 00:04:07,958 --> 00:04:10,958 -You're Charlie? -Mm-hmm. 103 00:04:10,958 --> 00:04:12,875 Uh, I just assumed that you were a man. 104 00:04:12,875 --> 00:04:14,875 -(Lopez): Mm-hmm. -No problem. 105 00:04:14,875 --> 00:04:16,375 Happens all the time. 106 00:04:16,375 --> 00:04:17,750 Please come in. 107 00:04:17,750 --> 00:04:19,208 (chuckles) 108 00:04:19,958 --> 00:04:22,083 Detective Lopez, it's a pleasure. 109 00:04:22,083 --> 00:04:24,208 -You have a lovely home. -Thank you. 110 00:04:24,208 --> 00:04:27,166 I'm running late, but first, can you remind me what your qualifications are? 111 00:04:27,166 --> 00:04:29,625 (Charlie): Of course. I spent eight years in the SAS, 112 00:04:29,625 --> 00:04:32,750 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 113 00:04:32,750 --> 00:04:36,458 Went private the last three years doing security work for high-level individuals, 114 00:04:36,458 --> 00:04:38,208 which brought me to Los Angeles. 115 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 That's impressive. 116 00:04:40,708 --> 00:04:43,791 Okay, well, we have units on us 24/7. 117 00:04:43,791 --> 00:04:46,125 Yes, ma'am. I introduced myself to the officers out front 118 00:04:46,125 --> 00:04:47,875 so we could coordinate your movements. 119 00:04:47,875 --> 00:04:51,875 First question, do I go with you or stay with Mr. Evers? 120 00:04:51,875 --> 00:04:53,541 I can handle my own security. 121 00:04:53,541 --> 00:04:56,000 (Charlie): I have no doubt. I've seen your shooting record. 122 00:04:56,000 --> 00:04:58,875 Five-time LAPD champion, pistol and long gun. 123 00:04:58,875 --> 00:05:01,291 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 124 00:05:01,291 --> 00:05:03,708 And I'm working from home today so I can have you get settled. 125 00:05:03,708 --> 00:05:05,916 Great. Plenty of time to get to know each other. 126 00:05:05,916 --> 00:05:07,875 Wonderful. 127 00:05:09,791 --> 00:05:11,625 Hey. Honey. 128 00:05:11,625 --> 00:05:14,333 Hey. Hey. Happy Valentine's Day. 129 00:05:14,333 --> 00:05:15,666 Mm-hmm. 130 00:05:17,500 --> 00:05:19,208 Okay. 131 00:05:19,916 --> 00:05:22,666 (Bailey): No, I'm not calling you stupid. 132 00:05:22,666 --> 00:05:25,750 I'm telling you, the package wasn't delivered. 133 00:05:26,625 --> 00:05:29,416 No, I don't want to be put on hold. 134 00:05:29,416 --> 00:05:30,916 Can you believe this? 135 00:05:30,916 --> 00:05:33,250 Customer service is an oxymoron. 136 00:05:33,250 --> 00:05:35,750 She is an oxymoron. 137 00:05:38,291 --> 00:05:39,791 (car beeps) 138 00:05:39,791 --> 00:05:42,041 Thank you for driving. It is never a good idea 139 00:05:42,041 --> 00:05:44,708 for me to operate heavy machinery when doing this. 140 00:05:44,708 --> 00:05:46,625 Any idea why we're having a joint briefing? 141 00:05:46,625 --> 00:05:49,416 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 142 00:05:49,416 --> 00:05:51,166 Yes. Hi. I'm here. 143 00:05:52,416 --> 00:05:54,583 I don't care what your system says. 144 00:05:54,583 --> 00:05:57,500 Yes, I've checked the front door. It's a bike. 145 00:05:57,500 --> 00:06:02,041 I think I would notice climbing over a bike-sized box to get into the house. 146 00:06:02,041 --> 00:06:03,750 -I mean... - Yeah. I'm just gonna... 147 00:06:03,750 --> 00:06:06,500 Hello. This is the homeowner. We did not receive the package, 148 00:06:06,500 --> 00:06:08,833 and it was not stolen. We would have caught it on the door cam. 149 00:06:08,833 --> 00:06:12,125 So either track the package or just refund her money. 150 00:06:13,250 --> 00:06:15,416 Thank you very much. There you go. 151 00:06:15,416 --> 00:06:17,208 What was that? 152 00:06:17,208 --> 00:06:19,916 -Just being helpful. -I was handling it. 153 00:06:19,916 --> 00:06:22,625 -It didn't seem like that. -Excuse me? 154 00:06:22,625 --> 00:06:25,958 Well, you seemed upset, so I thought... I thought it would help. 155 00:06:25,958 --> 00:06:28,291 If I needed help, I would ask. 156 00:06:28,291 --> 00:06:30,625 Actually, that's not true. You never ask for help. 157 00:06:30,625 --> 00:06:32,541 -(scoffs) -Even when you need it. 158 00:06:33,833 --> 00:06:36,166 I cannot believe you are taking her side. 159 00:06:36,166 --> 00:06:38,541 -Nyla, she's my mother. -It's creepy. 160 00:06:38,541 --> 00:06:41,708 She likes to look at Leah through the baby monitor. How is that creepy? 161 00:06:41,708 --> 00:06:43,958 "I noticed your robe was a little worn out. 162 00:06:43,958 --> 00:06:45,833 I sent you a new one". 163 00:06:45,833 --> 00:06:47,250 Free robe. What's the problem? 164 00:06:47,250 --> 00:06:49,375 She saw the robe on the monitor 165 00:06:49,375 --> 00:06:51,166 while I was breastfeeding. 166 00:06:52,166 --> 00:06:53,250 Oh. 167 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 (sighs) 168 00:06:55,458 --> 00:06:57,291 Cut her off. 169 00:06:59,041 --> 00:07:01,166 (blows raspberry) 170 00:07:02,416 --> 00:07:04,166 (Tim): You're kidding. 171 00:07:05,208 --> 00:07:06,916 Thanks. 172 00:07:06,916 --> 00:07:09,583 -Kidding about what? -Uh, nothing. 173 00:07:09,583 --> 00:07:11,791 Okay. You left so early. 174 00:07:11,791 --> 00:07:13,958 I had this whole Valentine breakfast planned. 175 00:07:13,958 --> 00:07:16,166 You were up late. I, uh... I let you sleep. 176 00:07:16,166 --> 00:07:17,833 Yeah. I'm s... I'm sorry. 177 00:07:17,833 --> 00:07:19,791 It was so nice to catch up with Noah, though. 178 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 -Uh-huh. -We didn't keep you up, did we? 179 00:07:22,166 --> 00:07:26,041 -No. It's fine. -Hey. Are you okay? 180 00:07:26,041 --> 00:07:27,916 Yeah, fine. 181 00:07:27,916 --> 00:07:30,958 Yeah, we should get in there. The briefing's about to start. 182 00:07:30,958 --> 00:07:32,208 Oh. 183 00:07:35,208 --> 00:07:37,083 Finally. I'll get right to it. 184 00:07:37,083 --> 00:07:39,875 This is Detective Foster with Victorville P.D. 185 00:07:39,875 --> 00:07:41,625 He's been undercover for the last three months. 186 00:07:41,625 --> 00:07:44,875 Get a good look. If you see him in the field, 187 00:07:44,875 --> 00:07:47,375 pretend like you don't know him, but he is one of us. 188 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 That being said, Detective. 189 00:07:51,583 --> 00:07:54,541 I've been working a group called "The Army of Freedom". 190 00:07:54,541 --> 00:07:56,916 Wannabe militia tough guys 191 00:07:56,916 --> 00:07:58,541 who are becoming increasingly active. 192 00:07:58,541 --> 00:08:00,458 Yesterday, I caught wind of a new operation. 193 00:08:00,458 --> 00:08:02,291 -Is it some kind of an attack? -(Noah): Possibly. 194 00:08:02,291 --> 00:08:04,333 But what I did overhear was talk of sourcing 195 00:08:04,333 --> 00:08:06,583 -lab equipment and chemicals. -Mobile drug lab? 196 00:08:06,583 --> 00:08:08,041 That was my first thought. 197 00:08:08,041 --> 00:08:09,666 Then we're most likely talking meth. 198 00:08:09,666 --> 00:08:11,083 For most of these radical groups, 199 00:08:11,083 --> 00:08:12,916 narcotics is their main source of income. 200 00:08:12,916 --> 00:08:15,125 And two weeks ago, my department brought down 201 00:08:15,125 --> 00:08:19,125 -their primary meth lab. -All those volatile chemicals, 202 00:08:19,125 --> 00:08:21,125 might as well be a bomb driving around the city. 203 00:08:21,125 --> 00:08:22,583 -Exactly. -Did you get a plate? 204 00:08:22,583 --> 00:08:25,458 No plate. No VIN. From the quick look I did get, 205 00:08:25,458 --> 00:08:29,625 it was a older white truck with a purple or blue faded stripe. 206 00:08:29,625 --> 00:08:31,750 Did you have any luck reconnecting with them after last night? 207 00:08:31,750 --> 00:08:33,666 No. My main contact, Vince Jameson, 208 00:08:33,666 --> 00:08:35,916 hasn't returned any of my texts, which means I've either 209 00:08:35,916 --> 00:08:38,250 blown my cover or he's a criminal 210 00:08:38,250 --> 00:08:40,208 with poor social skills. Time will tell. 211 00:08:40,208 --> 00:08:42,708 A list of known militia members have been given to L.A. CLEAR. 212 00:08:42,708 --> 00:08:43,875 We'll coordinate through them 213 00:08:43,875 --> 00:08:45,291 to have a central hub of information. 214 00:08:45,291 --> 00:08:47,250 We're gonna do a full-court press on this truck. 215 00:08:47,250 --> 00:08:49,500 If anyone sees a vehicle even loosely matching 216 00:08:49,500 --> 00:08:52,583 the description, let us know, we'll stop and FI them. 217 00:08:52,583 --> 00:08:54,250 Lopez and I will hit up our CIs, 218 00:08:54,250 --> 00:08:56,375 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 219 00:08:56,375 --> 00:08:58,708 If anyone comes across the actual truck, isolate it, 220 00:08:58,708 --> 00:09:01,166 -and then call the bomb squad. -(Grey): All right, that's it. 221 00:09:01,166 --> 00:09:02,958 Be safe out there. 222 00:09:02,958 --> 00:09:05,666 Bradford, Chen, hold back. 223 00:09:12,791 --> 00:09:16,500 I want Metro to be ready to move on these guys in a moment's notice. 224 00:09:16,500 --> 00:09:18,208 -Of course. -Not "of course". 225 00:09:18,208 --> 00:09:20,500 Last week, I needed you on the check-cashing robbery. 226 00:09:20,500 --> 00:09:22,083 It took Metro two hours to show up. 227 00:09:22,083 --> 00:09:24,125 -We were on another job. -That's why you'll be riding 228 00:09:24,125 --> 00:09:27,208 with Chen and Foster today. So there'll be no delays. 229 00:09:27,208 --> 00:09:29,500 I want this thing off my streets ASAP. 230 00:09:29,500 --> 00:09:30,875 Yes, sir. 231 00:09:32,541 --> 00:09:34,708 Everything okay with Bailey? 232 00:09:34,708 --> 00:09:37,375 Oh, we started the day with a fight. 233 00:09:37,375 --> 00:09:39,750 You know, Valentine's Day, it... it can be a lot of pressure. 234 00:09:39,750 --> 00:09:42,333 No, it's not... It doesn't matter. 235 00:09:42,333 --> 00:09:44,083 It'll all blow over by tonight. 236 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 237 00:09:46,166 --> 00:09:49,041 Mm. Avoid the mad grab for reservations? 238 00:09:49,041 --> 00:09:50,791 (Nolan): No, we just know how exhausted we'll be 239 00:09:50,791 --> 00:09:52,375 by the end of the day. 240 00:09:52,375 --> 00:09:54,458 -Why do you say that? -(Nolan): Oh, you don't know? 241 00:09:54,458 --> 00:09:56,791 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 242 00:10:00,375 --> 00:10:01,708 (Nolan): Thank you. 243 00:10:17,125 --> 00:10:20,041 So, Sergeant Frey hated Noah. 244 00:10:20,041 --> 00:10:21,416 (chuckles) I don't know what I did 245 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 to piss her off, but she adored you. 246 00:10:23,000 --> 00:10:26,500 Yeah. I mean, everybody adores me, right? Hm? 247 00:10:26,500 --> 00:10:27,833 Yep. 248 00:10:30,916 --> 00:10:33,333 Hey, you really think you were burned last night? 249 00:10:33,333 --> 00:10:35,708 I was pushing pretty hard to get intel. 250 00:10:35,708 --> 00:10:37,833 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 251 00:10:37,833 --> 00:10:39,958 Noah, you know better than that. 252 00:10:39,958 --> 00:10:42,166 Rule number one of U.C. work... 253 00:10:42,166 --> 00:10:44,375 Never follow to the secondary location. 254 00:10:44,375 --> 00:10:47,291 No mission is worth getting yourself killed over. 255 00:10:47,291 --> 00:10:49,250 Yeah, I know, but it's driving me crazy 256 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 I might have messed this one up. 257 00:10:50,541 --> 00:10:53,416 Yeah. Well, hey, have you called April yet? 258 00:10:53,416 --> 00:10:55,500 She must be thrilled that you're out. 259 00:10:55,500 --> 00:10:59,583 We broke up. Well, she broke up with me. 260 00:10:59,583 --> 00:11:01,125 Oh. 261 00:11:01,125 --> 00:11:03,041 Apparently, I was "closed off" 262 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 and it was like "dating a robot". 263 00:11:05,458 --> 00:11:06,958 I'm sorry. 264 00:11:07,541 --> 00:11:10,291 (Noah): Well... I'm starting to think the undercover life 265 00:11:10,291 --> 00:11:12,166 isn't conducive to a happy relationship. 266 00:11:12,166 --> 00:11:16,500 Well, I mean, that probably depends on the couple. 267 00:11:16,500 --> 00:11:18,750 Is that why you're still on patrol? 268 00:11:18,750 --> 00:11:20,708 New relationship trumps new career? 269 00:11:20,708 --> 00:11:24,583 No. I've worked a few U.C. cases since graduating. 270 00:11:24,583 --> 00:11:26,250 Well, one. 271 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 Well, far be it for me to judge, 272 00:11:28,375 --> 00:11:30,916 but you were by far the most talented cop at U.C. school. 273 00:11:30,916 --> 00:11:33,666 Be a shame if you didn't take the plunge. 274 00:11:38,208 --> 00:11:40,708 All right, our search grid is zone three, 275 00:11:40,708 --> 00:11:43,500 -La Cienega to Western. -Copy that. 276 00:11:46,500 --> 00:11:48,375 Sir, can you do me a favor? 277 00:11:48,375 --> 00:11:51,291 Sure. Wait. All the possibilities 278 00:11:51,291 --> 00:11:53,333 just flashed before my eyes. Uh, let's go with... 279 00:11:53,333 --> 00:11:55,000 I'll see what I can do. 280 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 Well, there's a case file I was hoping to read, 281 00:11:57,125 --> 00:11:59,500 but since I'm a rookie, I don't have access. 282 00:11:59,500 --> 00:12:01,750 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 283 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 see if I can get a copy for you. Which file is it? 284 00:12:03,958 --> 00:12:06,250 My sister's murder. 285 00:12:06,250 --> 00:12:08,291 -Celina. -I just want to see 286 00:12:08,291 --> 00:12:10,958 if they've really done everything they can to find the guy. 287 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Are you sure that's it? Because if it were me, 288 00:12:13,458 --> 00:12:15,416 I'd want the file to try and solve it. 289 00:12:15,416 --> 00:12:17,500 I mean, it doesn't hurt to try. 290 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 Actually, in this case, it does. 291 00:12:20,333 --> 00:12:22,833 You know what goes into those reports. 292 00:12:22,833 --> 00:12:24,625 The details, the photos. 293 00:12:24,625 --> 00:12:26,875 I know what he did to her. I was there at the hospital. 294 00:12:26,875 --> 00:12:29,666 You were 9. You think you know what she went through. 295 00:12:29,666 --> 00:12:33,708 If you were to read that report, those images would haunt you. 296 00:12:33,708 --> 00:12:36,500 And I need you focused for your training. 297 00:12:36,500 --> 00:12:38,833 Any other file. Not that one. 298 00:12:38,833 --> 00:12:40,583 I'm sorry. 299 00:12:44,166 --> 00:12:46,416 All right, well, let me know if you hear anything. 300 00:12:46,416 --> 00:12:48,166 Any luck? 301 00:12:48,166 --> 00:12:50,583 None of my CIs have heard of this mobile lab. 302 00:12:50,583 --> 00:12:53,125 -(phone chiming) -Got a lead? 303 00:12:53,125 --> 00:12:54,458 Uh, no. 304 00:12:54,458 --> 00:12:56,958 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 305 00:12:56,958 --> 00:12:59,208 -Oh, she's visiting? -No. No, no, no. 306 00:12:59,208 --> 00:13:01,041 Uh, our baby cam has a web feature, 307 00:13:01,041 --> 00:13:03,500 and James sent her the link. 308 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 So she can feel more connected. That's great. 309 00:13:05,416 --> 00:13:07,208 Okay. Are you... Are you taking his side? 310 00:13:07,208 --> 00:13:09,583 Since when is a pro-grandma stance controversial? 311 00:13:10,708 --> 00:13:13,291 -Lopez, go to channel 13. -What's up? 312 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 The whole mother-in-law situation... sweet or creepy? 313 00:13:16,083 --> 00:13:17,708 Situational. Why are you asking? 314 00:13:17,708 --> 00:13:19,416 James hooked her up with the baby cam feed. 315 00:13:19,416 --> 00:13:21,250 Oh, no, that's definitely creepy. You need to cut her off. 316 00:13:21,250 --> 00:13:22,833 Thank you. 317 00:13:22,833 --> 00:13:25,083 Now, here's my question. Wesley hired private security 318 00:13:25,083 --> 00:13:28,833 on the Elijah front, and he says he thinks he hired a guy, 319 00:13:28,833 --> 00:13:32,875 but this morning, an ex-British Special Forces hottie showed up at our door. 320 00:13:32,875 --> 00:13:34,875 -You think he's lying? -Uh... 321 00:13:34,875 --> 00:13:36,208 More importantly, what's her name? 322 00:13:36,208 --> 00:13:38,875 -Why? So you can find a photo? -Uh, yeah. 323 00:13:38,875 --> 00:13:40,458 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 324 00:13:40,458 --> 00:13:42,083 Charlie Bristow. 325 00:13:42,083 --> 00:13:43,791 Charlie Bris... 326 00:13:46,916 --> 00:13:48,333 Wow. 327 00:13:48,333 --> 00:13:49,833 Damn. 328 00:13:49,833 --> 00:13:52,750 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 329 00:13:52,750 --> 00:13:55,250 This woman is with your husband right now? 330 00:13:55,250 --> 00:13:57,791 -Yes. -I would shut that down so fast. 331 00:13:57,791 --> 00:14:01,458 Okay. You guys... You guys, you are all overreacting, all right? 332 00:14:01,458 --> 00:14:03,416 Wesley is not the cheating type. 333 00:14:03,416 --> 00:14:05,666 He's not as squeaky clean as you think. 334 00:14:05,666 --> 00:14:08,208 Wait. Seriously? 335 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 There's a meth lab cobbled together by a bunch 336 00:14:09,666 --> 00:14:11,250 of mouth breathers speeding through our city. 337 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 -We need to focus. -Why are you so cranky? 338 00:14:13,458 --> 00:14:14,833 First Valentine's Day. 339 00:14:14,833 --> 00:14:16,875 You should be basking in the glow of new love. 340 00:14:16,875 --> 00:14:19,041 That's right. What are you guys doing tonight? 341 00:14:19,041 --> 00:14:22,750 We are not talking about Valentine's Day plans on an open channel. 342 00:14:22,750 --> 00:14:25,041 (Grey): At least one of you has some sense. 343 00:14:25,041 --> 00:14:27,166 Nolan, Harper, I need you to divert back to the station. 344 00:14:27,166 --> 00:14:29,833 We have a developing situation that needs immediate attention. 345 00:14:29,833 --> 00:14:31,333 -Copy that. -Copy. 346 00:14:31,333 --> 00:14:33,958 (Grey): And, Lopez, get that woman out of your house. 347 00:14:35,791 --> 00:14:38,458 (helicopter whirring) 348 00:14:39,583 --> 00:14:41,708 (siren wailing) 349 00:14:41,708 --> 00:14:43,708 (Juarez): Whoa. What the hell is all this? 350 00:14:43,708 --> 00:14:45,375 (wailing continues) 351 00:14:53,625 --> 00:14:54,791 (Nolan): Shall we? 352 00:15:03,708 --> 00:15:06,958 Dr. Morgan. I'd say it's a pleasure to see you again, 353 00:15:06,958 --> 00:15:08,958 but your news is usually terrifying. 354 00:15:08,958 --> 00:15:10,333 Well, this is no different. 355 00:15:10,333 --> 00:15:12,083 We had a containment failure at LAX. 356 00:15:12,083 --> 00:15:13,958 What does that mean? 357 00:15:13,958 --> 00:15:15,958 Three travelers who should have been pulled aside for quarantine 358 00:15:15,958 --> 00:15:18,500 weren't and are currently at large in Los Angeles. 359 00:15:18,500 --> 00:15:19,916 What were they exposed to? 360 00:15:19,916 --> 00:15:21,458 Ebola. 361 00:15:26,416 --> 00:15:29,250 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts, 362 00:15:29,250 --> 00:15:32,000 all landed at LAX two hours ago on the same flight from Nigeria. 363 00:15:32,000 --> 00:15:34,916 We need to track them down and take them to St. Stephen's for quarantine. 364 00:15:34,916 --> 00:15:37,375 Based on when we think they were exposed, 365 00:15:37,375 --> 00:15:39,250 we've got about five hours. 366 00:15:39,250 --> 00:15:42,250 Okay. So just to clarify, you want us to round up 367 00:15:42,250 --> 00:15:45,666 Ebola patients and, what, transport them in the shop with us? 368 00:15:45,666 --> 00:15:48,416 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 369 00:15:48,416 --> 00:15:50,833 But we should wear gloves and face shields. 370 00:15:50,833 --> 00:15:53,708 Yes. The good news... Ebola is not airborne. 371 00:15:53,708 --> 00:15:57,041 And if these men are not exhibiting symptoms, they are not infectious. 372 00:15:57,041 --> 00:15:59,083 And if they are exhibiting symptoms? 373 00:15:59,083 --> 00:16:00,666 Exercise extreme caution 374 00:16:00,666 --> 00:16:02,333 and avoid contact with all bodily fluids. 375 00:16:02,333 --> 00:16:04,416 Great. So it's a regular Tuesday for us. 376 00:16:06,375 --> 00:16:09,208 We will exercise all the cautions. 377 00:16:09,208 --> 00:16:10,750 (phone chiming) 378 00:16:10,750 --> 00:16:13,125 Hmm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 379 00:16:13,125 --> 00:16:14,541 but no one is answering. 380 00:16:14,541 --> 00:16:16,166 Okay. Send us everything you have on these guys. 381 00:16:16,166 --> 00:16:17,625 You go grab Matthew. 382 00:16:17,625 --> 00:16:18,791 We will focus on the other two. 383 00:16:18,791 --> 00:16:20,041 Can do. We'll 9-5-2 384 00:16:20,041 --> 00:16:21,375 when we get Matthew in hand. 385 00:16:21,375 --> 00:16:22,666 (Morgan): Good luck. 386 00:16:24,250 --> 00:16:26,375 (siren chirps, wails) 387 00:16:26,375 --> 00:16:28,750 (indistinct chatter) 388 00:16:33,500 --> 00:16:36,333 This Ebola thing won't be on the news, will it? 389 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 I'm sure it'll get out eventually. 390 00:16:39,416 --> 00:16:41,125 You don't want your mom to worry. 391 00:16:41,125 --> 00:16:42,708 I'll just tell her it's my day off, 392 00:16:42,708 --> 00:16:45,000 and I'll send some old pictures of me at the beach. 393 00:16:45,000 --> 00:16:47,916 You put a lot of effort into protecting your mom. 394 00:16:47,916 --> 00:16:49,916 How long has it been since she left the house? 395 00:16:49,916 --> 00:16:51,916 (sighs) Five years? 396 00:16:52,958 --> 00:16:55,000 You know, since the case was never solved, 397 00:16:55,000 --> 00:16:57,875 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 398 00:16:57,875 --> 00:17:01,208 Did he kill my daughter?" She can't handle it. 399 00:17:01,208 --> 00:17:03,625 That's why you want answers. 400 00:17:03,625 --> 00:17:06,791 I can't pretend it's selfless. I want answers for me, too. 401 00:17:07,583 --> 00:17:09,416 I know it's the longest of long shots, 402 00:17:09,416 --> 00:17:13,208 but if there's any chance I could help find this guy, 403 00:17:13,208 --> 00:17:14,833 I don't care what I have to go through. 404 00:17:14,833 --> 00:17:17,708 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 405 00:17:19,750 --> 00:17:22,041 I'm gonna do my best to get you that file... 406 00:17:22,041 --> 00:17:24,791 -Really? -But I'm going to read it first, 407 00:17:24,791 --> 00:17:27,833 and then decide whether or not to pass it along to you. 408 00:17:27,833 --> 00:17:29,833 That's all I'm asking for. Thank you. 409 00:17:30,750 --> 00:17:33,000 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 410 00:17:33,000 --> 00:17:35,083 -Excuse me? -Look, I'm sure 411 00:17:35,083 --> 00:17:37,625 this is hard for her, and she's just trying to be a part of Leah's life. 412 00:17:37,625 --> 00:17:39,416 And she is more than welcome to do so, 413 00:17:39,416 --> 00:17:43,041 but she does not need 24/7 access to my home. 414 00:17:43,041 --> 00:17:46,250 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 415 00:17:46,250 --> 00:17:48,375 Okay. And when's the last time you invited her? 416 00:17:49,291 --> 00:17:51,916 See? Maybe if you included her more, 417 00:17:51,916 --> 00:17:53,833 she wouldn't go all George Orwell on you. 418 00:17:56,000 --> 00:17:57,958 Minding my own business starting now. Yeah. 419 00:17:57,958 --> 00:17:59,625 Mm-hmm, mm-hmm. 420 00:17:59,625 --> 00:18:01,666 (siren wailing) 421 00:18:07,875 --> 00:18:10,458 (indistinct radio chatter) 422 00:18:16,416 --> 00:18:18,416 (Juarez): Is this gonna be awkward with Bailey? 423 00:18:18,416 --> 00:18:20,000 (Nolan): Only one way to find out. Hi! 424 00:18:20,000 --> 00:18:21,458 Don't even. 425 00:18:21,458 --> 00:18:23,083 -(Nolan): Yeah, she's still mad. -I'm not mad! 426 00:18:23,083 --> 00:18:24,625 I just don't know how to ask for help. 427 00:18:24,625 --> 00:18:26,541 (Juarez): Oh. You did not say that to her. 428 00:18:26,541 --> 00:18:28,958 Okay. Can we focus on the task at hand? Rhymes with "she-mole-a". 429 00:18:28,958 --> 00:18:30,291 (Bailey): That's not even a word. 430 00:18:30,291 --> 00:18:31,833 (Nolan): I know. That's the joke. 431 00:18:31,833 --> 00:18:33,916 It's so much better when you have to explain the jokes. 432 00:18:34,958 --> 00:18:37,000 (knocking on door) 433 00:18:38,708 --> 00:18:40,833 Whoa, whoa, whoa. 434 00:18:40,833 --> 00:18:44,791 I didn't do it, officers. And firewoman. Huh? 435 00:18:44,791 --> 00:18:46,708 Matthew Northrop? 436 00:18:46,708 --> 00:18:48,541 Guilty as charged. 437 00:18:48,541 --> 00:18:50,125 Why the face shields? 438 00:18:50,125 --> 00:18:52,500 You were exposed to Ebola on a recent trip. 439 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 We're gonna need you to come with us. 440 00:18:55,041 --> 00:18:56,333 Wait. What? 441 00:18:56,333 --> 00:18:58,000 Yeah, you might want to pack some toiletries 442 00:18:58,000 --> 00:19:00,041 -and a change of clothes. -Are you here alone? 443 00:19:00,041 --> 00:19:03,666 -Uh, yes. -Who you talking to, stud? 444 00:19:03,666 --> 00:19:05,541 Ebola is spread through bodily fluids. 445 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 446 00:19:07,458 --> 00:19:09,333 You gave me Ebola? 447 00:19:09,333 --> 00:19:12,333 Uh, Mrs. Northrop, I know this sounds scary, but... 448 00:19:12,333 --> 00:19:13,541 We're not married. 449 00:19:13,541 --> 00:19:16,125 But it said he... Oh. 450 00:19:16,125 --> 00:19:18,125 You're married? 451 00:19:18,125 --> 00:19:20,750 We'll give you a moment to put some clothes on. 452 00:19:20,750 --> 00:19:22,583 Do I have to ride in the same ambulance with him? 453 00:19:22,583 --> 00:19:23,833 I'm afraid so. 454 00:19:23,833 --> 00:19:25,166 Baby. 455 00:19:25,833 --> 00:19:27,416 Baby, I can explain. 456 00:19:28,541 --> 00:19:31,583 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 457 00:19:33,666 --> 00:19:36,166 (pilot): Airship-1. Still no sign of target truck. 458 00:19:36,166 --> 00:19:38,541 No, I just want to know if you heard from him. 459 00:19:38,541 --> 00:19:40,541 (laughing) Nah, there's no problem, man. 460 00:19:40,541 --> 00:19:42,000 I'm just trying to connect, you know. 461 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 Out with it. 462 00:19:45,583 --> 00:19:47,041 (Noah): No, that's not what happened. 463 00:19:47,041 --> 00:19:49,208 -What? -What is wrong with you today? 464 00:19:49,208 --> 00:19:51,416 (Noah talking indistinctly) 465 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 -Nothing. -Bull. 466 00:19:54,000 --> 00:19:56,625 You haven't... You haven't even called me Hot Pants once. 467 00:19:56,625 --> 00:19:58,666 I mean, is it... is it Noah? Are you jealous? 468 00:19:59,541 --> 00:20:02,000 -No. -But... 469 00:20:02,000 --> 00:20:05,333 This is about you going behind my back to get me into Metro. 470 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 (Noah): Look, Vince knows that I'm down to roll. 471 00:20:08,416 --> 00:20:10,125 (chuckles) I did not. 472 00:20:13,791 --> 00:20:17,083 I had to do something. You were miserable riding that desk. 473 00:20:17,083 --> 00:20:19,041 Okay, fine. But how do you think that makes me look? 474 00:20:19,041 --> 00:20:20,583 -What? -How does it make me look? 475 00:20:20,583 --> 00:20:22,541 My girlfriend has to solve my problems for me? 476 00:20:22,541 --> 00:20:25,125 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 477 00:20:25,125 --> 00:20:27,041 That is not what's happening here. 478 00:20:27,041 --> 00:20:29,708 Are you just mad that I solved this problem better than you did? 479 00:20:29,708 --> 00:20:31,416 You think that's why I'm mad? 480 00:20:31,416 --> 00:20:33,708 Come on! We were just trying to help. 481 00:20:33,708 --> 00:20:36,208 "We"? Who else was involved? 482 00:20:36,208 --> 00:20:38,500 Did I say "we"? I meant "me". 483 00:20:38,500 --> 00:20:40,208 Me was trying to help... I was trying to help. 484 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 Oh, they're definitely freezing me out. 485 00:20:41,750 --> 00:20:44,000 None of my contacts are getting back to me. 486 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 (radio): 7-Adam-100. L.A. CLEAR just flagged an incoming 911 call 487 00:20:49,000 --> 00:20:51,666 from one of your militia members, Vince Jameson. 488 00:20:51,666 --> 00:20:53,083 Would you patch it through, please? 489 00:20:53,083 --> 00:20:55,208 (Vince): Help. I need help. 490 00:20:55,208 --> 00:20:57,333 (woman): Yes, sir. What's the nature of your emergency? 491 00:20:57,333 --> 00:20:59,083 (Vince): It got on me. I can't breathe! 492 00:20:59,083 --> 00:21:00,833 (woman): What got on you? Sir, what were you exposed to? 493 00:21:00,833 --> 00:21:02,666 (Vince): They left me. 494 00:21:02,666 --> 00:21:04,875 Please. I'm dying. 495 00:21:04,875 --> 00:21:06,791 Dispatch, we need the address for that call. 496 00:21:06,791 --> 00:21:08,666 (sirens blaring) 497 00:21:10,833 --> 00:21:12,625 (woman): Sir, can you hear me? 498 00:21:12,625 --> 00:21:15,916 We have officers on the scene and an ambulance on the way. Sir? 499 00:21:15,916 --> 00:21:17,333 It might be too late. 500 00:21:17,333 --> 00:21:19,916 He might not be alone. Stay alert. 501 00:22:02,625 --> 00:22:04,041 (Tim): Body. 502 00:22:10,000 --> 00:22:11,166 (Chen): Geez. 503 00:22:16,333 --> 00:22:18,708 Meth did not do that to his body. 504 00:22:18,708 --> 00:22:21,333 No. That's chemical weapons exposure. 505 00:22:21,333 --> 00:22:23,541 Look, your militia is not making meth. 506 00:22:24,541 --> 00:22:25,916 They're making sarin gas. 507 00:22:31,083 --> 00:22:33,541 -(siren wails) -As if we're not busy enough. 508 00:22:36,541 --> 00:22:38,541 (Tim): It's definitely a chemical-weapons exposure. 509 00:22:38,541 --> 00:22:40,625 My guess is sarin gas. I've seen it before. 510 00:22:40,625 --> 00:22:42,708 -Where? -Sorry. It's classified. 511 00:22:43,583 --> 00:22:46,208 Boys love saying that. Bring me up to speed? 512 00:22:46,208 --> 00:22:47,958 (Chen): We've been tracking what we thought was 513 00:22:47,958 --> 00:22:50,125 a mobile meth lab tied to a militia group. 514 00:22:50,125 --> 00:22:52,666 Oh, you got the lab part right, but the cook part wrong. 515 00:22:52,666 --> 00:22:54,541 -(Chen): Yeah, basically. -As if we're not busy enough. 516 00:22:54,541 --> 00:22:57,416 -That's what I said. -Accidental exposure? 517 00:22:57,416 --> 00:22:59,916 (Tim): It seems likely. They were either loading supplies... 518 00:22:59,916 --> 00:23:01,625 (Chen): Or preparing for an attack. 519 00:23:01,625 --> 00:23:03,500 Worst case, what kind of body count are we looking at 520 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 -if this is sarin? -Depends on several variables... 521 00:23:05,500 --> 00:23:09,000 Concentration of the gas, population density, weather conditions. 522 00:23:09,000 --> 00:23:11,208 The good news is, sarin evaporates quickly. 523 00:23:11,208 --> 00:23:13,458 The threat is immediate but short-lived. 524 00:23:13,458 --> 00:23:14,875 Well, they'll want to release it somewhere contained, 525 00:23:14,875 --> 00:23:16,375 maximize effectiveness. 526 00:23:16,375 --> 00:23:18,041 I'll notify the brass and the Feds, 527 00:23:18,041 --> 00:23:19,625 put together a target list. 528 00:23:19,625 --> 00:23:22,208 I'll get another rapid response team in the field. 529 00:23:22,208 --> 00:23:25,625 -(phone ringing) -What's wrong? 530 00:23:25,625 --> 00:23:28,500 Oh, nothing. I was just checking on you. The news is crazy. 531 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 We're on top of the sarin gas situation. 532 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 I was talking about Ebola. 533 00:23:33,250 --> 00:23:35,916 -There's sarin gas? -Forget I said anything. 534 00:23:35,916 --> 00:23:37,791 I'll try. 535 00:23:37,791 --> 00:23:41,583 Look, I just wanted to call and say I love you 536 00:23:41,583 --> 00:23:44,125 and I'm sorry about this morning. 537 00:23:44,125 --> 00:23:46,833 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 538 00:23:48,291 --> 00:23:52,333 Uh, why is Charlie holding our son? 539 00:23:52,333 --> 00:23:56,125 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 540 00:23:56,125 --> 00:23:58,583 -She's really good with him. -I gotta go. 541 00:23:58,583 --> 00:23:59,666 Uh, Ange... 542 00:23:59,666 --> 00:24:01,166 (sighs) 543 00:24:01,166 --> 00:24:03,333 (Noah): Vince has a sister in Eagle Rock. 544 00:24:03,333 --> 00:24:05,000 Well, let's get her down here, show her what happened 545 00:24:05,000 --> 00:24:06,458 to her brother, see if she knows anything. 546 00:24:06,458 --> 00:24:08,083 (Morgan): We got a situation. 547 00:24:08,083 --> 00:24:10,250 A friend of our second Ebola suspect just heard 548 00:24:10,250 --> 00:24:12,416 that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 549 00:24:12,416 --> 00:24:13,916 Where? 550 00:24:13,916 --> 00:24:16,166 (sirens wailing) 551 00:24:17,708 --> 00:24:19,958 (elevator bell chimes) 552 00:24:19,958 --> 00:24:22,708 (Harper): Sir, I need you to stop right there. 553 00:24:22,708 --> 00:24:23,958 What's going on? 554 00:24:23,958 --> 00:24:25,916 Seriously, I don't know what's going on, 555 00:24:25,916 --> 00:24:27,791 but I don't have time for it. My girlfriend is about 556 00:24:27,791 --> 00:24:29,625 to have a baby, I barely made it back in time. 557 00:24:29,625 --> 00:24:31,083 I am so sorry, Mr. Sherborn, 558 00:24:31,083 --> 00:24:32,291 but you are gonna miss that birth. 559 00:24:32,291 --> 00:24:33,916 The CDC believes that you have 560 00:24:33,916 --> 00:24:35,500 been exposed to Ebola. 561 00:24:35,500 --> 00:24:37,958 You need to quarantine immediately. 562 00:24:37,958 --> 00:24:40,041 Am I g... Am I gonna die? 563 00:24:40,041 --> 00:24:43,625 I... just got my life together. I was gonna be a dad. 564 00:24:43,625 --> 00:24:46,416 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 565 00:24:46,416 --> 00:24:49,666 But it is. And the most important thing for your family right now 566 00:24:49,666 --> 00:24:51,166 is for you to face this head on 567 00:24:51,166 --> 00:24:53,125 and get treatment if you need to, okay? 568 00:24:54,125 --> 00:24:56,208 Yeah. Okay. 569 00:24:56,208 --> 00:24:57,916 Can you make sure she gets these flowers? 570 00:24:57,916 --> 00:25:00,000 I'm sorry, sir, but those are gonna need to be quarantined, 571 00:25:00,000 --> 00:25:01,791 too, since you touched them. 572 00:25:12,250 --> 00:25:13,625 Okay. Thank you. 573 00:25:13,625 --> 00:25:15,750 All right. Kip has been quarantined. 574 00:25:15,750 --> 00:25:18,208 Both he and Matthew have tested positive, 575 00:25:18,208 --> 00:25:20,958 but since we isolated them before they were exhibiting any symptoms, 576 00:25:20,958 --> 00:25:24,583 Dr. Morgan is confident that the infection stopped with them. 577 00:25:24,583 --> 00:25:26,666 -Well, that's good. -Yes, that is good. 578 00:25:26,666 --> 00:25:29,291 However, given the timeframe of the infection, 579 00:25:29,291 --> 00:25:32,791 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 580 00:25:32,791 --> 00:25:34,625 if he hasn't started already. 581 00:25:34,625 --> 00:25:36,500 -And that's bad. -And that is bad. 582 00:25:36,500 --> 00:25:38,041 (phone chiming) 583 00:25:39,708 --> 00:25:41,791 -Is that my sister's file? -Yes. 584 00:25:42,958 --> 00:25:45,875 Okay. Now that it's really happening, I'm kind of scared. 585 00:25:45,875 --> 00:25:47,875 -You can bow out at any time. -I know. 586 00:25:49,166 --> 00:25:50,708 I mean, with cold cases, 587 00:25:50,708 --> 00:25:53,416 what are the odds her murder gets solved? 588 00:25:53,416 --> 00:25:56,458 Well, DNA testing gets better all the time, 589 00:25:56,458 --> 00:26:00,416 and there certainly is a possibility that detectives 590 00:26:00,416 --> 00:26:03,708 missed something crucial in their investigation. 591 00:26:03,708 --> 00:26:05,791 But cases like this, a murdered kid, 592 00:26:05,791 --> 00:26:07,541 cops tend to pull out all the stops. 593 00:26:08,416 --> 00:26:10,083 For white kids, maybe. 594 00:26:10,916 --> 00:26:12,958 The file will tell us a lot about the quality 595 00:26:12,958 --> 00:26:15,875 of the investigation and if the investigators had any bias. 596 00:26:15,875 --> 00:26:19,916 (radio): 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 597 00:26:19,916 --> 00:26:22,791 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 598 00:26:22,791 --> 00:26:25,125 leaving an apartment building near your location. 599 00:26:25,125 --> 00:26:27,500 R.P. says Robert is headed to work. 600 00:26:27,500 --> 00:26:28,916 Hazmat team is en route. 601 00:26:28,916 --> 00:26:31,125 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 602 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 (radio): No vehicle. P.O.I. takes the bus. 603 00:26:39,125 --> 00:26:41,750 Control, 7-Adam-15, I need D.O.T. 604 00:26:41,750 --> 00:26:43,958 to shut down bus service along Victory Boulevard. 605 00:26:43,958 --> 00:26:45,875 (radio): Copy. Will notify D.O.T. 606 00:26:45,875 --> 00:26:48,625 All right, let's find this guy. 607 00:26:50,416 --> 00:26:52,458 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 608 00:26:52,458 --> 00:26:54,708 (voice amplified): Robert Betts, we need to stop you 609 00:26:54,708 --> 00:26:57,125 right where you are. Robert Betts, LAPD. 610 00:26:57,125 --> 00:26:58,458 We need you to stop right there. 611 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 (Nolan): All right. Let's get him. 612 00:27:00,625 --> 00:27:02,500 (siren wailing) 613 00:27:08,416 --> 00:27:10,541 (tires screech) 614 00:27:13,666 --> 00:27:16,166 (exclaiming) 615 00:27:17,166 --> 00:27:19,458 (voice amplified): Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 616 00:27:20,458 --> 00:27:22,541 Right up there. Thank you. 617 00:27:24,083 --> 00:27:25,583 (tires screech) 618 00:27:26,666 --> 00:27:28,875 (indistinct chatter) 619 00:27:33,750 --> 00:27:36,583 (indistinct chatter) 620 00:27:39,000 --> 00:27:42,166 Nobody gets on or off the bus, all right? 621 00:27:42,166 --> 00:27:44,666 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 622 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 Why? I didn't do anything wrong. 623 00:27:46,208 --> 00:27:48,166 (Nolan): Yes, sir. You're not in any trouble at all, 624 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 but it is very important you come speak with us right now. 625 00:27:51,291 --> 00:27:52,916 Thank you, sir. Sorry, folks. 626 00:27:52,916 --> 00:27:55,375 We'll have you on your way in a minute. Right this way, sir. 627 00:27:59,000 --> 00:28:00,541 Come on over here. 628 00:28:00,541 --> 00:28:02,000 Shut the doors. 629 00:28:02,000 --> 00:28:03,833 (Morgan): Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all 630 00:28:03,833 --> 00:28:06,500 a bit overwhelming, but we're here to help you, okay? 631 00:28:06,500 --> 00:28:08,541 -I don't understand. -We believe you were exposed 632 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 to the Ebola virus on your recent trip to Nigeria. 633 00:28:10,791 --> 00:28:13,041 sWe're here to escort you to a quarantine unit, 634 00:28:13,041 --> 00:28:14,416 test you for the virus, 635 00:28:14,416 --> 00:28:16,083 and make sure you get treatment if needed. 636 00:28:16,083 --> 00:28:17,500 Have you been feeling sick at all? 637 00:28:17,500 --> 00:28:19,541 Uh, no. 638 00:28:19,541 --> 00:28:23,375 I mean, uh, my nose started running a little while ago. 639 00:28:23,375 --> 00:28:25,083 -Okay. -Does that mean we need 640 00:28:25,083 --> 00:28:26,500 -to quarantine everyone else? -Yes. 641 00:28:26,500 --> 00:28:27,875 They may have been exposed, 642 00:28:27,875 --> 00:28:29,458 even in that short amount of time. 643 00:28:29,458 --> 00:28:31,583 We'll need to take them to St. Stephen's for quarantine 644 00:28:31,583 --> 00:28:34,666 -and observation just in case. -Understood. All right. 645 00:28:34,666 --> 00:28:38,000 -You gotta let me go. -Cops said no one in or out. 646 00:28:38,000 --> 00:28:40,666 (hubbub) 647 00:28:40,666 --> 00:28:42,083 Hey, hey, hey, hey, hey! 648 00:28:42,083 --> 00:28:43,333 (taser crackling) 649 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 (exclaiming) 650 00:28:46,666 --> 00:28:48,416 Look. I'm sorry. 651 00:28:48,416 --> 00:28:51,250 -But I need you back on the bus. -(groans) 652 00:28:51,250 --> 00:28:54,125 Everyone is going to the hospital. 653 00:28:57,541 --> 00:28:59,500 All right. Vince's sister should be landing any minute. 654 00:28:59,500 --> 00:29:00,916 Hook me up. 655 00:29:01,750 --> 00:29:03,625 You think she'll recognize you? 656 00:29:03,625 --> 00:29:06,250 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 657 00:29:14,125 --> 00:29:17,500 (Tim): Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 658 00:29:17,500 --> 00:29:20,666 -Is this about my brother? -It is. 659 00:29:20,666 --> 00:29:24,791 I'm sorry to inform you, but... he was killed earlier today. 660 00:29:25,791 --> 00:29:28,583 What? How? 661 00:29:28,583 --> 00:29:29,958 Let me show you. 662 00:29:42,000 --> 00:29:44,333 -What the hell happened to him? -Sarin gas. 663 00:29:44,333 --> 00:29:46,291 But we think you know that already. 664 00:29:46,291 --> 00:29:48,708 I do not. I have no idea 665 00:29:48,708 --> 00:29:50,666 what Vince has been into. We barely talk. 666 00:29:50,666 --> 00:29:53,000 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 667 00:29:53,000 --> 00:29:55,083 The group he was working with is still at large, 668 00:29:55,083 --> 00:29:57,750 and they're planning an attack. We need you to tell us everything you know. 669 00:29:57,750 --> 00:29:59,916 I told you. I don't know nothing. 670 00:29:59,916 --> 00:30:02,041 Why don't you ask him? 671 00:30:02,041 --> 00:30:03,958 He was with my brother last time I saw him. 672 00:30:03,958 --> 00:30:05,750 We tried, but he lawyered up. 673 00:30:05,750 --> 00:30:09,000 Okay. Look. I wish I could help, but I can't. 674 00:30:09,000 --> 00:30:10,458 Now, if you're done with the questions, 675 00:30:10,458 --> 00:30:12,375 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 676 00:30:18,625 --> 00:30:20,708 -(Chen): You hear all that? -Yeah. 677 00:30:25,875 --> 00:30:29,125 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 678 00:30:33,083 --> 00:30:35,333 -Thank you. -Thank you. 679 00:30:37,125 --> 00:30:40,458 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 680 00:30:40,458 --> 00:30:42,958 (radio): Patching the tap to your unit now. 681 00:30:42,958 --> 00:30:44,250 (woman): It's me. 682 00:30:44,250 --> 00:30:45,583 (man): You shouldn't be calling. 683 00:30:45,583 --> 00:30:46,791 (woman): What the hell happened to Vince?! 684 00:30:46,791 --> 00:30:47,916 (man): Martyr to the cause. 685 00:30:47,916 --> 00:30:48,958 He'll be a hero soon enough. 686 00:30:48,958 --> 00:30:50,083 (woman): Yeah. Well, the cops 687 00:30:50,083 --> 00:30:51,208 are right on top of us. 688 00:30:51,208 --> 00:30:52,458 (man): Doesn't matter. 689 00:30:52,458 --> 00:30:53,791 I'm on Pico, heading for Union Station. 690 00:30:53,791 --> 00:30:55,250 It'll all be over in 30 minutes. 691 00:30:56,208 --> 00:30:57,500 Let's go. 692 00:31:01,750 --> 00:31:04,333 (pilot): Airship-1, arriving at target location. 693 00:31:04,333 --> 00:31:07,583 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 694 00:31:07,583 --> 00:31:09,166 All units in the vicinity of Union Station, 695 00:31:09,166 --> 00:31:10,916 once we get a visual on the truck, 696 00:31:10,916 --> 00:31:13,208 we need to divert it onto Mission Road, 697 00:31:13,208 --> 00:31:15,166 where a roadblock is being established. 698 00:31:16,333 --> 00:31:18,708 -(siren wailing) -(pilot): Airship-1, I have eyes 699 00:31:18,708 --> 00:31:20,458 on roadblock units. 700 00:31:20,458 --> 00:31:21,916 7-Adam-15 and 7-Adam-9 701 00:31:21,916 --> 00:31:23,708 are landing at the roadblock location. 702 00:31:25,541 --> 00:31:26,958 (tires screeching) 703 00:31:37,708 --> 00:31:40,416 All right. Let's get the gas masks from the war bags. 704 00:31:47,791 --> 00:31:49,458 Are we really about to play chicken 705 00:31:49,458 --> 00:31:50,958 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 706 00:31:50,958 --> 00:31:52,416 That's the job. 707 00:31:52,416 --> 00:31:53,708 Better us than the people at Union Station. 708 00:32:03,625 --> 00:32:04,875 Metro units inbound. 709 00:32:04,875 --> 00:32:06,583 First Team will stage up with Nolan. 710 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 Second Team, stage off-site with us, bring up the rear. 711 00:32:13,583 --> 00:32:15,500 -Hey. -I hear there might be 712 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 some hazard pay involved. 713 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 714 00:32:19,500 --> 00:32:21,083 I mean, you might even get a medal. 715 00:32:21,083 --> 00:32:24,041 I'd rather have the money. Can't pay for a wedding with a medal. 716 00:32:24,041 --> 00:32:26,000 -(phone ringing) -It's my mom. 717 00:32:26,000 --> 00:32:27,750 If I don't answer, she'll be worried. 718 00:32:27,750 --> 00:32:29,041 Uh, do it quickly. 719 00:32:29,958 --> 00:32:32,208 Hola, mami. I can't talk. 720 00:32:32,208 --> 00:32:34,000 No, I'm not working today. 721 00:32:34,000 --> 00:32:36,416 Yeah. I'm about to meet some friends. 722 00:32:36,416 --> 00:32:39,541 I'll call you after, okay? Te amo. 723 00:32:41,000 --> 00:32:42,583 All right. Post up. 724 00:32:42,583 --> 00:32:44,250 (drone camera whirring) 725 00:32:54,791 --> 00:32:57,708 (pilot): Airship-1... Contact. I have eyes on target vehicle. 726 00:32:57,708 --> 00:32:59,750 Heading West on 4th. 727 00:32:59,750 --> 00:33:01,291 7-Adam-7. We see it. 728 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 We're gonna spook them into turning right on Mission. 729 00:33:05,208 --> 00:33:07,708 Hit lights and sirens. Speed past them to pull that Camry over. 730 00:33:07,708 --> 00:33:09,125 -(siren wailing) -He's gonna crap himself. 731 00:33:09,125 --> 00:33:10,583 (Harper): Yeah. That is what I am counting on. 732 00:33:10,583 --> 00:33:12,833 He will want to get as far from us as possible. 733 00:33:17,000 --> 00:33:18,958 (pilot): Airship-1, truck is turning. 734 00:33:22,708 --> 00:33:24,500 Approaching our street closure. 735 00:33:25,208 --> 00:33:28,666 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 736 00:33:36,500 --> 00:33:39,875 (pilot): Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 737 00:33:40,875 --> 00:33:42,541 All right. Stay ready. 738 00:33:48,416 --> 00:33:52,000 (sirens blaring) 739 00:34:07,250 --> 00:34:09,208 (tires screech) 740 00:34:12,166 --> 00:34:14,500 (Grey): Nolan, what's the driver doing? 741 00:34:15,708 --> 00:34:17,125 (Nolan): He's just sitting there. 742 00:34:40,333 --> 00:34:42,833 (voice amplified): Driver, turn off your engine. 743 00:34:42,833 --> 00:34:44,875 Throw the keys out the window, now. 744 00:34:48,125 --> 00:34:49,375 Go. 745 00:34:49,375 --> 00:34:51,583 (drone buzzing) 746 00:35:02,833 --> 00:35:04,291 (gunshots) 747 00:35:04,291 --> 00:35:05,791 Oh, hell no. 748 00:35:05,791 --> 00:35:08,750 (man): Shots fired. Repeat... Shots fired. 749 00:35:08,750 --> 00:35:10,875 (gunshots) 750 00:35:10,875 --> 00:35:13,166 -Back off a little bit? -You're no fun. 751 00:35:13,166 --> 00:35:15,125 (voice amplified): Driver, you are sitting 752 00:35:15,125 --> 00:35:17,416 in a truck filled with deadly nerve toxins, 753 00:35:17,416 --> 00:35:20,250 surrounded by armed police officers with gas masks. 754 00:35:20,250 --> 00:35:23,875 Releasing the gas now will result in only your death. 755 00:35:23,875 --> 00:35:28,458 Firing your weapon again will result in only your death. 756 00:35:28,458 --> 00:35:31,166 Roll down your window. Toss the gun out. 757 00:35:31,166 --> 00:35:32,791 Do it now. 758 00:35:32,791 --> 00:35:34,916 (drone buzzing) 759 00:35:40,583 --> 00:35:42,000 (gun clatters) 760 00:35:42,000 --> 00:35:43,625 (voice amplified): With your left hand, 761 00:35:43,625 --> 00:35:46,166 open the door from the outside. Climb out. 762 00:35:46,166 --> 00:35:48,166 (drone buzzing) 763 00:35:51,375 --> 00:35:53,291 All right. Step to the front of the vehicle. 764 00:35:53,291 --> 00:35:55,791 Lay down on the ground, arms and legs out. 765 00:36:05,625 --> 00:36:07,291 All units, suspect in custody. 766 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 We are Code 4. 767 00:36:12,458 --> 00:36:13,541 Nice. 768 00:36:17,625 --> 00:36:20,958 I'm assuming when you said Valentine's Day was the most 769 00:36:20,958 --> 00:36:23,416 dangerous day of the year, you were not expecting that. 770 00:36:23,416 --> 00:36:25,541 No. No. Usually it's just an unending series 771 00:36:25,541 --> 00:36:26,791 of domestic calls. 772 00:36:26,791 --> 00:36:29,125 (cameras beeping off) 773 00:36:30,125 --> 00:36:32,500 Thank you for getting my sister's file. 774 00:36:32,500 --> 00:36:34,791 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 775 00:36:34,791 --> 00:36:36,541 not after what we just went through. 776 00:36:36,541 --> 00:36:38,583 I appreciate that. And I will go over it 777 00:36:38,583 --> 00:36:40,458 in the morning before roll call. 778 00:36:40,458 --> 00:36:42,083 But? 779 00:36:42,083 --> 00:36:44,958 But I did take a quick glance at it already, 780 00:36:44,958 --> 00:36:47,791 and those pictures were hard to see, even for me. 781 00:36:47,791 --> 00:36:49,083 Okay. 782 00:36:50,000 --> 00:36:53,166 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 783 00:36:53,166 --> 00:36:56,666 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 784 00:36:56,666 --> 00:36:59,125 How can I choose to look away? 785 00:36:59,708 --> 00:37:03,166 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 786 00:37:03,166 --> 00:37:06,500 but I have a responsibility to you to prepare you 787 00:37:06,500 --> 00:37:08,791 for whatever comes your way as a police officer, 788 00:37:08,791 --> 00:37:10,500 and that includes your sister's case. 789 00:37:11,583 --> 00:37:14,250 You're not gonna do her any good by opening this door 790 00:37:14,250 --> 00:37:16,583 before you're ready. Do you understand? 791 00:37:16,583 --> 00:37:19,833 I understand. But I'm absolutely going to open it 792 00:37:19,833 --> 00:37:21,375 as soon as I am. 793 00:37:21,375 --> 00:37:22,916 And I'll be right there with you. 794 00:37:24,208 --> 00:37:26,666 (Reuben and the Dark's ♪ Change ♪ plays) 795 00:37:30,708 --> 00:37:34,041 What is that monstrosity? 796 00:37:34,041 --> 00:37:37,666 So, I did a search for the best apology flower, 797 00:37:37,666 --> 00:37:41,125 and turns out there are a lot of opinions. 798 00:37:41,125 --> 00:37:42,708 So I got one of each. 799 00:37:42,708 --> 00:37:45,000 I did not need an apology. 800 00:37:45,000 --> 00:37:48,208 I also took away my mom's access to the baby monitor. 801 00:37:48,208 --> 00:37:52,541 Because you are right, we definitely need that boundary. 802 00:37:52,541 --> 00:37:54,541 Now, that I needed. 803 00:37:54,541 --> 00:37:57,125 -(chuckles) -But, you know, maybe we can 804 00:37:57,125 --> 00:38:00,125 invite her to brunch on Sunday. 805 00:38:00,125 --> 00:38:03,083 Seriously? Where'd that come from? 806 00:38:03,083 --> 00:38:06,708 You know, I just thought it'd be nice to have her over a little more. 807 00:38:06,708 --> 00:38:09,250 I'll extend the invitation. 808 00:38:10,041 --> 00:38:11,333 Happy Valentine's Day? 809 00:38:11,333 --> 00:38:13,041 (laughing) Happy Valentine's Day. 810 00:38:14,250 --> 00:38:16,041 You ready to go? I got dinner in the oven, 811 00:38:16,041 --> 00:38:18,666 and your present is waiting on the table. 812 00:38:18,666 --> 00:38:20,875 Well, there's only one present I want. 813 00:38:20,875 --> 00:38:23,041 -Oh. Okay. -(chuckles) 814 00:38:23,041 --> 00:38:25,375 But, I mean, I will take the one that's on the table as well. 815 00:38:25,375 --> 00:38:26,750 Yeah. I figured that was a given. 816 00:38:26,750 --> 00:38:27,958 Mm-hmm. (laughs) 817 00:38:34,166 --> 00:38:35,375 Hi. 818 00:38:37,125 --> 00:38:38,250 Hi. 819 00:38:39,166 --> 00:38:42,125 I get why you're angry. 820 00:38:42,125 --> 00:38:46,208 Even though you were miserable as court liaison 821 00:38:46,208 --> 00:38:49,666 and I spearheaded an almost impossible five-player trade 822 00:38:49,666 --> 00:38:54,041 to save you, I shouldn't have done it all behind your back. 823 00:38:54,041 --> 00:38:56,750 -Is that an apology? -Yes. 824 00:38:57,291 --> 00:38:58,875 -All right. -No! 825 00:38:58,875 --> 00:39:01,708 Look, because you never would've let me work my magic 826 00:39:01,708 --> 00:39:03,750 if I had told you, and then, I would have ended up 827 00:39:03,750 --> 00:39:06,541 transferring to another station to save you from yourself, 828 00:39:06,541 --> 00:39:09,208 and... this worked out so much better. 829 00:39:09,208 --> 00:39:12,875 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 830 00:39:14,625 --> 00:39:16,416 Okay. 831 00:39:17,250 --> 00:39:19,833 I accept your non-apology. 832 00:39:19,833 --> 00:39:21,083 -Good. -Good. 833 00:39:21,083 --> 00:39:22,666 So, are we going to dinner or what? 834 00:39:22,666 --> 00:39:24,916 We are. But your, uh... 835 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 your outfit is missing a little something. 836 00:39:27,083 --> 00:39:29,000 What? 837 00:39:33,833 --> 00:39:35,750 Happy Valentine's Day. 838 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Oh, wow. It's beautiful. 839 00:39:40,333 --> 00:39:42,916 -Did you pick this out yourself? -I did. 840 00:39:42,916 --> 00:39:45,166 -Is that shocking? -No. 841 00:39:45,166 --> 00:39:47,083 You clearly have good taste. 842 00:39:54,541 --> 00:39:56,291 Do you want to skip dinner? 843 00:39:56,291 --> 00:39:57,875 No. I'm hungry. 844 00:39:58,583 --> 00:40:00,250 And you're gonna need that fuel for later. 845 00:40:06,125 --> 00:40:09,250 Hey. Sorry I'm late. 846 00:40:09,250 --> 00:40:11,625 No worries. Just making some dinner. 847 00:40:11,625 --> 00:40:14,333 So you're not still mad at me? 848 00:40:14,333 --> 00:40:17,291 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 849 00:40:17,291 --> 00:40:18,833 Well, that works great for me. 850 00:40:18,833 --> 00:40:22,208 Dare I ask why your anger has subsided? 851 00:40:22,208 --> 00:40:26,208 Well, I realized that this was our first fight. 852 00:40:26,208 --> 00:40:28,583 No. What? That can't be right. 853 00:40:29,291 --> 00:40:30,833 What about, um... 854 00:40:30,833 --> 00:40:34,166 What about the time you lied about having a husband? 855 00:40:34,166 --> 00:40:35,541 Well, that wasn't really a fight. 856 00:40:35,541 --> 00:40:37,583 That was me keeping a secret from you 857 00:40:37,583 --> 00:40:39,666 and you being justifiably upset. 858 00:40:39,666 --> 00:40:41,583 -Hmm. -It was one-sided. 859 00:40:41,583 --> 00:40:45,000 In a fight, both parties need to feel like they're right. 860 00:40:45,000 --> 00:40:46,666 Well, I would like to apologize 861 00:40:46,666 --> 00:40:48,916 for my part in our first real fight. 862 00:40:48,916 --> 00:40:53,291 I... For causing our first real fight. 863 00:40:53,291 --> 00:40:55,291 Thank you. Moving forward, 864 00:40:55,291 --> 00:40:57,333 you need to stop trying to fix everything. 865 00:40:57,333 --> 00:41:01,458 And I will start trying to ask for help more. 866 00:41:01,458 --> 00:41:03,291 -Deal. -Great. 867 00:41:03,291 --> 00:41:05,291 -Now will you help me cook? -No. 868 00:41:05,291 --> 00:41:07,333 -No? -Nope. 869 00:41:07,333 --> 00:41:09,250 (laughing) What do you mean, "No"? 870 00:41:09,250 --> 00:41:10,833 You don't get to say no. 871 00:41:10,833 --> 00:41:12,666 (laughing) 872 00:41:14,416 --> 00:41:16,291 So, how was your day? 873 00:41:16,291 --> 00:41:18,375 It was quiet in comparison. 874 00:41:18,375 --> 00:41:22,625 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 875 00:41:22,625 --> 00:41:23,708 Mm-hmm. 876 00:41:24,500 --> 00:41:26,583 You're not really mad about Charlie, are you? 877 00:41:27,500 --> 00:41:28,916 Well, she's not even in your league. 878 00:41:28,916 --> 00:41:30,583 -I know. -Hmm. 879 00:41:30,583 --> 00:41:32,708 It was never actually about her. 880 00:41:32,708 --> 00:41:33,958 It's everything... 881 00:41:33,958 --> 00:41:37,333 The pregnancy, Elijah, sarin gas, Ebola. 882 00:41:37,333 --> 00:41:39,666 I just want one easy day. 883 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 (knocking on door) 884 00:41:42,250 --> 00:41:43,750 (sighing) 885 00:41:46,875 --> 00:41:50,083 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 886 00:41:50,083 --> 00:41:54,041 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 887 00:41:56,166 --> 00:41:58,250 I mean... 888 00:41:58,250 --> 00:41:59,791 You gotta give the guy credit 889 00:41:59,791 --> 00:42:01,083 for a holiday-appropriate threat. 890 00:42:01,083 --> 00:42:02,500 That's not funny. 891 00:42:02,500 --> 00:42:03,875 I'm not laughing. 892 00:42:06,125 --> 00:42:07,875 (dramatic music) 893 00:42:11,833 --> 00:42:13,833 (♪♪) 69169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.