All language subtitles for The Rookie_S05E14_Death Sentence.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,000 (Nolan): Previously on The Rookie... 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,625 What's Metro doing here? Metro would be a good fit for Tim. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,625 There's an opening in Metro. 4 00:00:06,625 --> 00:00:09,250 Lieutenant Pine just called me, and I'm going over. 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,208 -That's great! -Monica. What are you doing here? 6 00:00:11,208 --> 00:00:12,416 Elijah Stone is my client. 7 00:00:12,416 --> 00:00:13,666 (Del Monte): Elijah's attorney? 8 00:00:13,666 --> 00:00:14,791 We used to be engaged. 9 00:00:14,791 --> 00:00:16,500 Hi! I'm his mother. 10 00:00:16,500 --> 00:00:17,458 (Nolan): The boxes? 11 00:00:17,458 --> 00:00:18,916 Your mother sold me snake oil? 12 00:00:18,916 --> 00:00:20,750 This is my boss's wife. 13 00:00:20,750 --> 00:00:22,916 Do you have any idea what this could do to my career? 14 00:00:22,916 --> 00:00:24,208 Goodbye. 15 00:00:28,833 --> 00:00:31,166 (Celina): Alright. Turn to your left. 16 00:00:31,166 --> 00:00:32,833 -(camera shutter clicks) -(Celina): Turn to your right. 17 00:00:32,833 --> 00:00:34,500 You know, the boardwalk is a public place. 18 00:00:34,500 --> 00:00:35,750 I have a right to perform. 19 00:00:35,750 --> 00:00:37,416 Well, it does not give you the right to pick 20 00:00:37,416 --> 00:00:38,958 your audience's pockets. 21 00:00:39,916 --> 00:00:42,541 (scoffs) You know I can get out of these, right? 22 00:00:42,541 --> 00:00:43,791 You can try. 23 00:00:44,458 --> 00:00:45,791 (handcuffs click) 24 00:00:45,791 --> 00:00:47,083 -(handcuffs thud) -Voilà. 25 00:00:47,083 --> 00:00:48,750 I'm a master escape artist. 26 00:00:48,750 --> 00:00:51,958 (quirky rhythmic music) 27 00:00:53,833 --> 00:00:56,000 Cute. Let's go. 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,958 (Gil): You know, no cage can hold me. 29 00:00:57,958 --> 00:00:59,958 -(Nolan): Yeah? -(buzzer) 30 00:00:59,958 --> 00:01:02,541 Alright. What about this cage? 31 00:01:03,375 --> 00:01:06,208 A magician is always prepared. 32 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 -(detonation) -(Celina gasps.) 33 00:01:09,291 --> 00:01:12,750 (men coughing) 34 00:01:13,708 --> 00:01:15,500 How did you think that was gonna work? 35 00:01:15,500 --> 00:01:16,875 Yeah, no, I didn't get that far. 36 00:01:16,875 --> 00:01:20,458 (opening theme) 37 00:01:20,458 --> 00:01:25,541 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪♪ 38 00:01:26,916 --> 00:01:28,458 (Nolan): No. You said that already. 39 00:01:28,458 --> 00:01:30,250 And I already explained it to you. 40 00:01:33,833 --> 00:01:35,875 That's ridiculous. 41 00:01:37,125 --> 00:01:39,708 No. Absolutely not. 42 00:01:39,708 --> 00:01:42,250 No. I'm done. No. 43 00:01:42,250 --> 00:01:44,416 -I am done. -Your mom? 44 00:01:45,875 --> 00:01:47,083 How'd you know? (sighs) 45 00:01:47,083 --> 00:01:49,041 Your shoulders are touching your ears. 46 00:01:49,041 --> 00:01:50,500 What's the latest? 47 00:01:50,500 --> 00:01:51,958 She is devastated that 48 00:01:51,958 --> 00:01:53,250 she hasn't been invited to the wedding. 49 00:01:53,250 --> 00:01:54,958 Did you tell her we're not doing a big thing? 50 00:01:54,958 --> 00:01:56,500 We literally have two guests. 51 00:01:56,500 --> 00:01:57,833 Explained all that. Doesn't matter. 52 00:01:57,833 --> 00:01:59,291 Still a knife through her heart. 53 00:01:59,291 --> 00:02:01,125 Look, if it helps, I don't mind inviting her. 54 00:02:01,125 --> 00:02:03,541 No. No way. No. It's... 55 00:02:03,541 --> 00:02:04,916 It's not even about the wedding. 56 00:02:04,916 --> 00:02:07,291 She wants me to pay her not to come. 57 00:02:07,291 --> 00:02:08,583 $10,000. 58 00:02:08,583 --> 00:02:09,833 -What? -(Nolan): I know. 59 00:02:09,833 --> 00:02:11,666 Don't worry. She is not coming. 60 00:02:11,666 --> 00:02:13,791 I will not let her ruin our wedding. 61 00:02:13,791 --> 00:02:14,875 (Bailey): Hmm. 62 00:02:24,833 --> 00:02:26,750 (Tim): Oh. (chuckles) 63 00:02:27,958 --> 00:02:29,416 Did I miss it? 64 00:02:29,416 --> 00:02:30,750 It's cute. 65 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 (chuckling) Why are you up so early? 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,250 I was gonna get a photo of your reaction. 67 00:02:35,250 --> 00:02:37,000 It's Metro training today. 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,250 As the newbie, it's my job 69 00:02:39,250 --> 00:02:40,708 to haul in the gear and the ammo. 70 00:02:40,708 --> 00:02:43,333 Yeah, the newbie. The boot. 71 00:02:43,333 --> 00:02:45,500 -I'm a sergeant. -Mmm-mmm. 72 00:02:45,500 --> 00:02:47,666 You're still a boot in my book. (chuckles) 73 00:02:47,666 --> 00:02:48,625 (door opens) 74 00:02:48,625 --> 00:02:50,083 (Lucy): Oh, hey. 75 00:02:50,083 --> 00:02:51,541 Are you just getting home? 76 00:02:51,541 --> 00:02:52,875 Must've been a heck of a party. 77 00:02:53,541 --> 00:02:55,750 Yeah. Rager. 78 00:02:55,750 --> 00:02:57,166 (Lucy): Hm. 79 00:02:57,166 --> 00:02:58,625 Did I interrupt something? 80 00:02:58,625 --> 00:03:01,250 No. No, I was just heading out. 81 00:03:01,250 --> 00:03:03,583 -Can't be late on my first day. -Mm-hmm. 82 00:03:03,583 --> 00:03:05,333 -(Tim): Bye. -Hey. 83 00:03:06,291 --> 00:03:08,625 You're gonna be great today. Knock 'em dead. 84 00:03:09,750 --> 00:03:10,875 Bye. 85 00:03:15,000 --> 00:03:16,791 Good morning. 86 00:03:16,791 --> 00:03:18,791 (scoffs) Whatever. 87 00:03:19,291 --> 00:03:20,708 (Wesley): Well, of course, you'd say that. 88 00:03:20,708 --> 00:03:21,958 Because it's the truth. 89 00:03:21,958 --> 00:03:23,416 Like you've ever cared about the truth. 90 00:03:23,416 --> 00:03:25,958 Okay, that's enough. I'd ask where this animosity 91 00:03:25,958 --> 00:03:27,541 is coming from, but I have an idea. 92 00:03:27,541 --> 00:03:29,083 Okay, this has nothing to do with our past 93 00:03:29,083 --> 00:03:30,333 and everything to do with the law. 94 00:03:30,333 --> 00:03:32,375 Let's focus on the law, then, shall we? 95 00:03:32,375 --> 00:03:34,916 You're presenting a motion to exclude. 96 00:03:34,916 --> 00:03:36,958 -Yes, Your Honor. -You disagree. 97 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 Mr. Parker is an eyewitness to this crime. 98 00:03:39,416 --> 00:03:41,083 He picked the shooter out of a lineup. 99 00:03:41,083 --> 00:03:43,250 His testimony is essential to this case. 100 00:03:43,250 --> 00:03:44,833 (Rivas): Miss Stevens. 101 00:03:44,833 --> 00:03:47,833 You know as well as anyone eyewitness testimony is flawed, 102 00:03:47,833 --> 00:03:49,708 and this witness had a gun pointed at him. 103 00:03:49,708 --> 00:03:53,375 High levels of stress negatively impact memory. 104 00:03:53,375 --> 00:03:56,416 Okay, but any eyewitness to a crime has experienced 105 00:03:56,416 --> 00:03:57,875 high levels of stress. 106 00:03:57,875 --> 00:04:00,333 Are we throwing out the very notion of witnesses? 107 00:04:00,333 --> 00:04:02,291 Do not put words in my mouth. 108 00:04:02,291 --> 00:04:04,875 Okay. (clears throat) 109 00:04:04,875 --> 00:04:07,250 I'm inclined to side with Monica on this one. 110 00:04:07,250 --> 00:04:08,750 I'm excluding his testimony. 111 00:04:08,750 --> 00:04:11,291 Wha... On what grounds? That's absurd. 112 00:04:11,291 --> 00:04:12,541 Watch yourself. 113 00:04:13,416 --> 00:04:15,208 I'm sorry. 114 00:04:15,208 --> 00:04:17,625 I meant no disrespect. Um... 115 00:04:18,875 --> 00:04:20,916 I'm gonna need a few minutes to confer with my team. 116 00:04:20,916 --> 00:04:22,375 Good idea. 117 00:04:26,916 --> 00:04:28,458 (door opens) 118 00:04:29,458 --> 00:04:30,500 Thank you. 119 00:04:33,208 --> 00:04:36,416 (tense electronic music) 120 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 (Mad Dog): Okay, you have an active shooter still at large. 121 00:04:40,625 --> 00:04:44,416 Your job is to locate the suspect and stop the threat. 122 00:04:57,708 --> 00:04:59,166 -(paintball shot) -(Mad Dog): Bang. You're dead. 123 00:04:59,166 --> 00:05:01,541 You're telegraphing. You're dead. Bang. Dead. 124 00:05:01,541 --> 00:05:03,166 You're dead. Dead. Bang. Dead. 125 00:05:03,166 --> 00:05:04,666 -(alarm blares) -(Mad Dog): Bradford. 126 00:05:04,666 --> 00:05:05,958 This isn't Patrol. This is Metro. 127 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Major crimes, terrorism, barricades, hostages. 128 00:05:08,833 --> 00:05:10,333 We are an elite unit. 129 00:05:10,333 --> 00:05:11,958 Your form's gotta be perfect, man. 130 00:05:12,541 --> 00:05:14,625 Alright. Let's take 10. 131 00:05:15,416 --> 00:05:18,125 (sighs) What, there's only one way to clear a room? 132 00:05:18,125 --> 00:05:19,583 That's news to me, 'cause I've actually done this 133 00:05:19,583 --> 00:05:20,833 a million times successfully. 134 00:05:20,833 --> 00:05:22,250 Don't worry. It happens to everyone. 135 00:05:22,250 --> 00:05:24,166 Metro takes some getting used to. 136 00:05:24,166 --> 00:05:25,208 You'll get it. 137 00:05:26,666 --> 00:05:29,250 (Harper): That is the dumbest ruling I've ever heard. 138 00:05:29,250 --> 00:05:32,208 Yeah, I agree. But we're gonna have to make this case 139 00:05:32,208 --> 00:05:33,750 without Parker's testimony. 140 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 But do you really think the jury will convict without? 141 00:05:36,083 --> 00:05:37,791 No. I'm filing for a continuance. 142 00:05:37,791 --> 00:05:39,333 My team needs to regroup. 143 00:05:39,333 --> 00:05:41,375 Well, I guess I'm not testifying today. 144 00:05:41,375 --> 00:05:42,708 Oh, it's just as well. 145 00:05:42,708 --> 00:05:44,541 I was gonna have to hand this one over to you. 146 00:05:44,541 --> 00:05:46,541 (Wesley): Well, there's nothing like a baby to win over a jury. 147 00:05:46,541 --> 00:05:48,916 (Harper): Oh, we're gonna need all the help we can get 148 00:05:48,916 --> 00:05:50,458 -without that testimony. -(baby fussing) 149 00:05:50,458 --> 00:05:53,375 Didn't something similar happen in one of Lopez's cases 150 00:05:53,375 --> 00:05:54,833 just like last month? 151 00:05:54,833 --> 00:05:57,208 I'm never assigned anything she's investigated. 152 00:05:57,208 --> 00:05:58,875 I remember she was pissed. 153 00:05:58,875 --> 00:06:01,041 She handed your office a perfect case. 154 00:06:01,041 --> 00:06:04,291 Practically had a bow on it. And then it fell apart in trial. 155 00:06:04,291 --> 00:06:06,625 -It was the same judge. -Well, judges can be fickle. 156 00:06:06,625 --> 00:06:08,041 It's hard to predict how they'll rule. 157 00:06:08,041 --> 00:06:11,416 But Rivas has been solid until recently. 158 00:06:11,416 --> 00:06:13,000 True. 159 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 You know, I clerked for him back when I was starting out. 160 00:06:15,000 --> 00:06:17,458 Monica and I both did. Mind like a scalpel. 161 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 Yeah, but he is getting older. 162 00:06:19,250 --> 00:06:20,708 I mean, if he's starting to slip, 163 00:06:20,708 --> 00:06:23,500 someone should talk to him about retiring. 164 00:06:23,500 --> 00:06:26,208 I mean, maybe a former clerk 165 00:06:26,208 --> 00:06:28,291 who knows how to cushion the blow. 166 00:06:28,291 --> 00:06:29,875 (baby crying) 167 00:06:29,875 --> 00:06:32,458 Mm, sorry. Can't stop, not even for a second. 168 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 It's okay. I've literally been there. 169 00:06:34,208 --> 00:06:35,708 You go. I'll deal with Rivas. 170 00:06:35,708 --> 00:06:37,041 -Thank you. -Yeah. 171 00:06:37,041 --> 00:06:39,666 -(baby crying) -Yes, what? What is going on? 172 00:06:39,666 --> 00:06:40,625 (Wesley): Hmm. 173 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 (elevator dings) 174 00:06:41,708 --> 00:06:42,875 (deep exhale) 175 00:06:42,875 --> 00:06:45,250 Oh! Hey. I just heard of a new place 176 00:06:45,250 --> 00:06:49,541 to try for lunch. It's Chinese-Ukrainian fusion. 177 00:06:49,541 --> 00:06:51,166 -Is it cheap? -No. 178 00:06:51,166 --> 00:06:52,750 But... what? You're rich. 179 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 No. My parents are rich, okay? 180 00:06:54,208 --> 00:06:56,041 And I'm not gonna take any more of their money. 181 00:06:56,041 --> 00:06:57,916 Since when? 182 00:06:57,916 --> 00:06:59,708 Since my mom showed me a prototype of 183 00:06:59,708 --> 00:07:01,500 a new Aaron Thorsen action figure. 184 00:07:01,500 --> 00:07:03,541 -Wha... That sounds awesome. -No. Look. 185 00:07:03,541 --> 00:07:06,541 I worked hard to have people take me seriously as a cop. 186 00:07:06,541 --> 00:07:08,916 I'm not gonna undermine it for a couple million dollars. 187 00:07:08,916 --> 00:07:10,833 Hold on. I'm sorry. A couple million? 188 00:07:10,833 --> 00:07:13,125 -Yeah. -Dude, if you're not gonna do it, I will. 189 00:07:13,125 --> 00:07:15,666 Lucy Chen, Fist of Justice. 190 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 -What are you doing? -(Lucy): Hi. 191 00:07:18,666 --> 00:07:21,500 I'm, uh... I'm working on my side hustle. Oh. 192 00:07:21,500 --> 00:07:23,166 What's on your head? 193 00:07:23,166 --> 00:07:25,583 You have a... you have a little something on your head. 194 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 Uh, no. It's nothing. 195 00:07:27,458 --> 00:07:29,916 I just need to get situated into my new office. 196 00:07:29,916 --> 00:07:33,125 (Aaron): Metro police liaison. Best of both worlds. 197 00:07:33,125 --> 00:07:34,500 That's right. 198 00:07:36,875 --> 00:07:39,583 (quirky music) 199 00:07:39,583 --> 00:07:41,791 Well, at least it won't take too long to move in. 200 00:07:41,791 --> 00:07:44,166 -No. -(Lucy giggles.) 201 00:07:45,458 --> 00:07:47,125 (Tim): Alright... 202 00:07:55,125 --> 00:07:56,708 She's your mom. 203 00:07:56,708 --> 00:07:58,875 I mean, how can you not have your mom at your wedding? 204 00:07:58,875 --> 00:08:01,666 She's a narcissist and a borderline con woman. 205 00:08:01,666 --> 00:08:03,500 She tried to fleece Sergeant Grey. 206 00:08:03,500 --> 00:08:04,541 Okay, that's not good. 207 00:08:04,541 --> 00:08:05,500 And not even close to 208 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 the worst thing she's done. 209 00:08:06,500 --> 00:08:07,916 Yeah. But she's your mom. 210 00:08:07,916 --> 00:08:09,375 Look, my mom's challenging, 211 00:08:09,375 --> 00:08:11,458 but I can't imagine getting married without her. 212 00:08:11,458 --> 00:08:13,666 Which probably means I'll have to get married 213 00:08:13,666 --> 00:08:15,375 -in her living room. -(chuckles) 214 00:08:15,375 --> 00:08:17,708 Look, I run into this all the time. 215 00:08:17,708 --> 00:08:20,208 You have a fundamentally good mom, 216 00:08:20,208 --> 00:08:22,541 so, of course you can't imagine my situation. 217 00:08:22,541 --> 00:08:24,916 You're right. I don't know what you've dealt with. 218 00:08:24,916 --> 00:08:26,125 I shouldn't judge. 219 00:08:26,125 --> 00:08:27,083 (Ace): I will. 220 00:08:27,083 --> 00:08:29,250 She's your mother. 221 00:08:29,250 --> 00:08:30,708 She gave you life, man. 222 00:08:30,708 --> 00:08:31,916 We caught you trying to pawn 223 00:08:31,916 --> 00:08:33,083 your mother's jewellery to buy drugs. 224 00:08:33,083 --> 00:08:34,500 You don't get an opinion. 225 00:08:34,500 --> 00:08:37,625 (hip-hop music) 226 00:08:37,625 --> 00:08:40,333 (Aaron): Seriously, how do you live on a cop's salary? 227 00:08:40,333 --> 00:08:42,916 It's not that bad. I mean, we make good money. 228 00:08:42,916 --> 00:08:44,916 My paycheque just evaporates. 229 00:08:44,916 --> 00:08:47,250 I mean, my dry-cleaning bill alone is $500 a week. 230 00:08:47,250 --> 00:08:48,833 How are we supposed to afford that? 231 00:08:48,833 --> 00:08:50,875 We're not. Wha... 232 00:08:50,875 --> 00:08:52,791 What are you dry-cleaning? Your jeans? 233 00:08:52,791 --> 00:08:53,750 Everything. 234 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 Aaron... 235 00:08:55,333 --> 00:08:56,916 do you know how to do your laundry? 236 00:08:56,916 --> 00:08:58,458 Laundry ruins your clothes. 237 00:08:58,458 --> 00:09:00,958 Dry cleaning is the most cost-effective in the long run. 238 00:09:00,958 --> 00:09:03,000 What? Who... Where did you hear that? 239 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 My mom. 240 00:09:04,000 --> 00:09:05,500 (phone ringing) 241 00:09:06,750 --> 00:09:08,125 Hey, what's up? 242 00:09:08,125 --> 00:09:09,875 I'm at my babysitting job, 243 00:09:09,875 --> 00:09:11,458 and things are weird. 244 00:09:11,458 --> 00:09:14,500 Cosmo says when he woke up, both of his parents were gone, 245 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 and now no one's answering their phone. 246 00:09:16,000 --> 00:09:17,833 Okay. We'll be right there. 247 00:09:17,833 --> 00:09:19,708 (indistinct radio chatter) 248 00:09:19,708 --> 00:09:21,583 (birds chirping) 249 00:09:24,916 --> 00:09:27,333 (dog barking in distance) 250 00:09:28,916 --> 00:09:30,333 (gate creaking) 251 00:09:30,333 --> 00:09:31,416 Thanks for coming. 252 00:09:31,416 --> 00:09:33,333 (Lucy): Yeah, of course. 253 00:09:33,333 --> 00:09:35,041 Cosmo's in here. 254 00:09:38,375 --> 00:09:40,166 These are the cops I was telling you about. 255 00:09:40,166 --> 00:09:41,166 Hi. 256 00:09:41,166 --> 00:09:43,500 You good? How's the cereal? 257 00:09:43,916 --> 00:09:45,166 Mm, it's cereal. 258 00:09:45,166 --> 00:09:47,000 Hey. I offered you unicorn cloud bread. 259 00:09:47,000 --> 00:09:48,875 You're the one who wanted Wheetie Bran. 260 00:09:48,875 --> 00:09:49,958 Weirdo. 261 00:09:50,583 --> 00:09:52,083 Can I play on the Switch? 262 00:09:52,083 --> 00:09:53,333 Go ahead. 263 00:09:56,375 --> 00:09:57,708 How's he doing? 264 00:09:57,708 --> 00:09:59,583 He hasn't said much. 265 00:09:59,583 --> 00:10:02,041 I know he's scared. He just doesn't want to admit it. 266 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 Did you notice any signs of forced entry when you got here? 267 00:10:04,875 --> 00:10:07,458 No. I used my key to get in. 268 00:10:07,458 --> 00:10:09,791 I looked around for a little. Everything seems normal. 269 00:10:09,791 --> 00:10:11,208 No broken windows or anything. 270 00:10:11,208 --> 00:10:12,416 How well do you know the family? 271 00:10:12,416 --> 00:10:15,291 I've been working here for six months. 272 00:10:15,291 --> 00:10:18,166 The dad's a little aloof. He works a lot. 273 00:10:18,166 --> 00:10:21,000 Some investment thing. The mom's around more. 274 00:10:21,000 --> 00:10:22,791 She runs a nonprofit. 275 00:10:22,791 --> 00:10:25,625 -Alright. Well, we'll check with their employers. -(door closes) 276 00:10:25,625 --> 00:10:28,625 Mr. Laetner. I've been calling you. 277 00:10:28,625 --> 00:10:31,208 -You called the police. -Sorry. Uh, yeah, um... 278 00:10:31,208 --> 00:10:32,875 I couldn't find anyone. I was scared. 279 00:10:32,875 --> 00:10:35,416 I'm so sorry. It's all been so crazy. 280 00:10:35,416 --> 00:10:36,916 We had a family emergency. 281 00:10:36,916 --> 00:10:38,750 My wife had to fly home to deal with an aunt 282 00:10:38,750 --> 00:10:41,041 who had a heart attack. I should have told you. 283 00:10:41,041 --> 00:10:42,666 It... completely slipped my mind. 284 00:10:42,666 --> 00:10:44,083 Where did you say your wife was? 285 00:10:44,083 --> 00:10:45,833 Cincinnati. 286 00:10:45,833 --> 00:10:48,083 She probably forgot her phone charger. Typical. 287 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 This is all a big misunderstanding. 288 00:10:50,291 --> 00:10:52,666 And where were you? Your son woke up alone. 289 00:10:52,666 --> 00:10:54,541 I took her to the airport. 290 00:10:54,541 --> 00:10:57,166 I thought I could get back before he woke up. 291 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Is he okay? 292 00:10:58,458 --> 00:11:00,291 He's fine. He's in his room. 293 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 I'll go talk to him. 294 00:11:01,500 --> 00:11:03,958 I'm so sorry you came out for nothing. 295 00:11:03,958 --> 00:11:07,250 Well, we need to talk to your wife to verify she's okay. 296 00:11:07,250 --> 00:11:09,375 It's protocol. You understand, right? 297 00:11:09,375 --> 00:11:11,000 Right. Um... 298 00:11:11,000 --> 00:11:12,583 I'll get you her aunt's number. 299 00:11:12,583 --> 00:11:14,208 I know I have it somewhere. 300 00:11:14,208 --> 00:11:17,125 Here. Just give us her full name 301 00:11:17,125 --> 00:11:18,833 and approximate age, and we'll find it. 302 00:11:18,833 --> 00:11:20,375 Of course. 303 00:11:20,375 --> 00:11:22,291 -Should I take Cosmo to school? -(Deon): You know what? 304 00:11:22,291 --> 00:11:24,333 He's missed half the day already. 305 00:11:24,333 --> 00:11:25,666 Can you stay and look after him? 306 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 -No problem. -Great. 307 00:11:27,666 --> 00:11:29,750 Again, I'm so sorry we wasted your time. 308 00:11:30,875 --> 00:11:32,000 I'll see you later. 309 00:11:33,875 --> 00:11:36,000 -You buying that? -Not a word. 310 00:11:36,000 --> 00:11:38,166 We should loop in the detectives. 311 00:11:38,166 --> 00:11:40,041 Hey, I'm taking a poll. 312 00:11:40,041 --> 00:11:42,500 How old were you when you did your first load of laundry? 313 00:11:42,500 --> 00:11:44,083 (Bailey): Ooh. No idea. 314 00:11:44,083 --> 00:11:46,458 I was living at home, though, so... 14? 315 00:11:46,458 --> 00:11:49,708 Okay. Aaron's answer was never. He was never years old. 316 00:11:49,708 --> 00:11:51,916 -What?! -(Nolan): He doesn't know how. 317 00:11:51,916 --> 00:11:53,416 (chuckles) I don't know why 318 00:11:53,416 --> 00:11:55,625 I should be so shocked. What about you? 319 00:11:55,625 --> 00:11:57,833 Six. I learned early my mom wasn't gonna do it. 320 00:11:57,833 --> 00:11:59,500 (Bailey): Also not shocking. 321 00:11:59,500 --> 00:12:00,833 Alright, well, I got to go, babe. 322 00:12:00,833 --> 00:12:01,791 I'll see you later at lunch. 323 00:12:01,791 --> 00:12:02,791 Yeah, wouldn't miss it. 324 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 It is a good thing 325 00:12:06,000 --> 00:12:07,791 you were wearing a helmet. I think you're gonna be fine. 326 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -(gunshots) -(glass shattering) 327 00:12:10,625 --> 00:12:13,083 (gunshots) 328 00:12:13,083 --> 00:12:16,125 (tense music) 329 00:12:16,125 --> 00:12:18,541 (tires screeching) 330 00:12:19,416 --> 00:12:20,625 (engine revving) 331 00:12:28,041 --> 00:12:29,166 (tires screeching) 332 00:12:31,333 --> 00:12:33,875 (whimpering) 333 00:12:33,875 --> 00:12:36,291 (tires screeching) 334 00:12:38,208 --> 00:12:39,791 (panting) 335 00:12:43,625 --> 00:12:46,250 (indistinct conversations) 336 00:12:47,458 --> 00:12:49,666 (indistinct radio chatter) 337 00:12:49,666 --> 00:12:52,458 Hey. You hurt? 338 00:12:52,458 --> 00:12:55,333 I'm fine. My partner just went into surgery. 339 00:12:55,333 --> 00:12:57,708 -Who shoots at an ambulance? -(Bailey): I don't know. 340 00:12:57,708 --> 00:12:59,833 I saw a red sedan speeding off. 341 00:12:59,833 --> 00:13:01,708 I wish I could be more helpful. I'm sorry. 342 00:13:01,708 --> 00:13:03,208 I mean, don't apologize. 343 00:13:03,208 --> 00:13:05,416 You jumped in front and hit the brakes. That's badass. 344 00:13:05,416 --> 00:13:07,708 Badass or bad luck? This is the second partner 345 00:13:07,708 --> 00:13:08,958 I've sent into the hospital. 346 00:13:08,958 --> 00:13:10,541 Well, if you really think you have bad luck, 347 00:13:10,541 --> 00:13:13,416 I know a great curandera. She'll cleanse it right out. 348 00:13:13,416 --> 00:13:14,791 I might take you up on that. 349 00:13:14,791 --> 00:13:16,166 Just got word from the hospital. 350 00:13:16,166 --> 00:13:18,041 Your partner and the patient are gonna be okay. 351 00:13:18,041 --> 00:13:19,750 (sighs) Oh, God. Thank you. 352 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 They'll have police escorts 353 00:13:21,000 --> 00:13:22,291 until we figure out who the target was. 354 00:13:22,291 --> 00:13:23,791 Think they were shooting at the patient? 355 00:13:23,791 --> 00:13:26,750 It could have just been a random drive-by. I don't know. 356 00:13:26,750 --> 00:13:28,291 Well, we got officers canvassing, 357 00:13:28,291 --> 00:13:31,291 looking for security footage. We'll know more soon. 358 00:13:31,291 --> 00:13:33,250 So when you get down here, check in with Sergeant Hadley. 359 00:13:33,250 --> 00:13:35,083 She'll be coordinating the grid. 360 00:13:35,083 --> 00:13:36,666 On it. 361 00:13:36,666 --> 00:13:38,750 I don't suppose you'll be taking the rest of the day off. 362 00:13:38,750 --> 00:13:40,583 -Because I got shot at? -Silly question. 363 00:13:40,583 --> 00:13:42,833 Sorry I asked. You'll call me if you need anything? 364 00:13:42,833 --> 00:13:44,458 Thank you. I will. 365 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 What's so important you can't even let me get to my office? 366 00:13:52,583 --> 00:13:54,375 We think Judge Rivas is on the take. 367 00:13:54,375 --> 00:13:55,875 That's a big accusation. 368 00:13:55,875 --> 00:13:58,250 I know, but I also know him. I know how his mind works. 369 00:13:58,250 --> 00:13:59,666 And his rulings have been inconsistent 370 00:13:59,666 --> 00:14:02,333 over the past three months. And it's not random. 371 00:14:02,333 --> 00:14:04,833 They're all tied and connected to Monica and her firm. 372 00:14:04,833 --> 00:14:06,958 He overwhelmingly rules in her favour. 373 00:14:06,958 --> 00:14:08,708 So you think she's bribing the judge 374 00:14:08,708 --> 00:14:10,583 to protect Elijah's guys? 375 00:14:10,583 --> 00:14:12,000 With Elijah writing the checks, 376 00:14:12,000 --> 00:14:14,583 she's under tremendous pressure to bring results. 377 00:14:14,583 --> 00:14:16,333 I wouldn't put it past her to bribe a judge. 378 00:14:16,333 --> 00:14:18,166 -(Grey sighs.) -(Harper): I'll try to get a warrant 379 00:14:18,166 --> 00:14:19,791 to search his financial records. 380 00:14:19,791 --> 00:14:22,291 Be careful. Judges look after each other. 381 00:14:22,291 --> 00:14:23,750 You have to approach someone you trust. 382 00:14:23,750 --> 00:14:25,541 Judge Zuckerman and I go way back. 383 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 She will not warn Rivas. 384 00:14:27,000 --> 00:14:28,833 But will she openly go against another judge? 385 00:14:28,833 --> 00:14:30,541 There's only one way to find out. 386 00:14:30,541 --> 00:14:34,958 If Rivas is corrupt, it calls all his cases into question. 387 00:14:36,000 --> 00:14:38,250 Even the ones he didn't throw. 388 00:14:38,250 --> 00:14:40,541 No telling how many criminals could go free. 389 00:14:40,541 --> 00:14:42,125 I know. 390 00:14:42,125 --> 00:14:43,416 Keep me posted. 391 00:14:44,208 --> 00:14:46,791 (Lucy): How much do you spend on food? 392 00:14:46,791 --> 00:14:48,416 I'm not sure, but I think 393 00:14:48,416 --> 00:14:51,041 I still have all my takeout receipts. 394 00:14:51,041 --> 00:14:53,625 Okay. How much do you order in? 395 00:14:53,625 --> 00:14:55,666 You know, I feel like there's a right answer, 396 00:14:55,666 --> 00:14:57,208 but I don't have an idea what it is. 397 00:14:57,208 --> 00:14:59,458 Cooking is a lot more cost-effective, but... 398 00:14:59,458 --> 00:15:01,041 -you do know how to cook, right? -Oh, yeah. 399 00:15:01,041 --> 00:15:02,333 I make the perfect martini. 400 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 (Lopez): You were right about Sonia Laetner. 401 00:15:03,875 --> 00:15:05,416 She wasn't on any flight manifest, 402 00:15:05,416 --> 00:15:07,416 and none of her family in Ohio has heard from her. 403 00:15:07,416 --> 00:15:08,750 What about her cellphone? 404 00:15:08,750 --> 00:15:10,416 Last pinged near their house, then went dead. 405 00:15:10,416 --> 00:15:12,333 We're gonna find her body in Griffith Park, aren't we? 406 00:15:12,333 --> 00:15:14,833 -Bring her husband in. I want to talk to him. -(Lucy): Okay. 407 00:15:15,791 --> 00:15:18,250 (♪ Killing Engine ♪ by Andy James & Jan Cyrka) 408 00:15:18,250 --> 00:15:19,666 (paintball shot) 409 00:15:20,708 --> 00:15:22,041 (paintball shots) 410 00:15:23,083 --> 00:15:25,250 (Mad Dog): There's no excuses for a bad shot. 411 00:15:25,250 --> 00:15:27,208 Metro never misses. 412 00:15:27,208 --> 00:15:28,083 (paintball shots) 413 00:15:30,833 --> 00:15:33,208 ♪ A serpent tongue, a jealous type ♪ 414 00:15:34,625 --> 00:15:36,958 Good call. Mikey's a lovely man. 415 00:15:36,958 --> 00:15:38,875 Although his ex-wife might disagree. 416 00:15:38,875 --> 00:15:41,333 ♪ With no self-control ♪ 417 00:15:41,333 --> 00:15:45,291 ♪ Leeching hope from the ones you know ♪ 418 00:15:45,291 --> 00:15:49,291 ♪ I will not leave you whole ♪♪ 419 00:15:49,291 --> 00:15:50,833 (alarm blares) 420 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 Yeah, Bradford. Nice. 421 00:15:54,125 --> 00:15:56,958 (applause) 422 00:16:00,791 --> 00:16:03,000 Well, clearly you've got the goods to be here. 423 00:16:03,000 --> 00:16:05,958 And now that you're one of us, you get the company ink. 424 00:16:06,708 --> 00:16:08,541 What are you talking about? What ink? 425 00:16:08,541 --> 00:16:10,375 Well, it's the tattoo we all have, brother. 426 00:16:11,583 --> 00:16:13,125 It's how we show our loyalty. 427 00:16:13,125 --> 00:16:15,375 Oh, come on. We all know that as soon as a group of cops 428 00:16:15,375 --> 00:16:17,125 get the same tattoo, they're going to prison. 429 00:16:17,708 --> 00:16:18,875 What are you trying to say? 430 00:16:18,875 --> 00:16:22,000 (tense music) 431 00:16:22,000 --> 00:16:23,833 Alright, let me see it. 432 00:16:25,958 --> 00:16:27,333 (light rhythmic music) 433 00:16:27,333 --> 00:16:30,125 (laughing) 434 00:16:30,125 --> 00:16:32,333 (Mad Dog): Lighten up, brother. Here. 435 00:16:32,333 --> 00:16:34,958 Here. Have a unicorn. 436 00:16:34,958 --> 00:16:36,291 -(Tim): Too kind. -(Mad Dog laughs.) 437 00:16:36,291 --> 00:16:37,708 Too kind. Thank you. 438 00:16:37,708 --> 00:16:40,583 (light rhythmic music) 439 00:16:40,583 --> 00:16:43,416 They're testing you, seeing how far you'll bend. 440 00:16:43,416 --> 00:16:44,708 Yeah, I saw the same kind of thing 441 00:16:44,708 --> 00:16:45,750 when I was in the military. 442 00:16:45,750 --> 00:16:47,250 Not about how many stripes are 443 00:16:47,250 --> 00:16:48,875 on your sleeves with this crew. 444 00:16:48,875 --> 00:16:51,125 It's all good. Team building. 445 00:16:51,125 --> 00:16:54,875 If you're gonna lead this team, they need to know who you are. 446 00:16:54,875 --> 00:16:56,958 Show 'em the Tim Bradford that was tapped 447 00:16:56,958 --> 00:16:59,541 to join Metro in the first place. 448 00:17:01,875 --> 00:17:03,250 Thanks. 449 00:17:05,250 --> 00:17:08,083 (Lopez): Mr. Laetner, if your wife, Sonia, is in Ohio, 450 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 do you have any idea why her car was parked in Hollywood 451 00:17:11,250 --> 00:17:14,250 with her phone and purse still inside? 452 00:17:14,250 --> 00:17:16,125 (Deon): I don't know. 453 00:17:16,125 --> 00:17:17,875 See, in my line of work, 454 00:17:17,875 --> 00:17:20,625 when a woman takes a last-minute trip with no money, 455 00:17:20,625 --> 00:17:23,333 9 times out of 10, her husband's got something to do with it. 456 00:17:23,333 --> 00:17:25,250 -(Lopez): So where's Sonia? -I don't know. 457 00:17:26,375 --> 00:17:27,750 I swear. That's the truth. 458 00:17:27,750 --> 00:17:29,541 Look, you're right. 459 00:17:29,541 --> 00:17:31,791 I did lie to your officers earlier. 460 00:17:31,791 --> 00:17:34,666 But he said if I involved the police, he'd kill Sonia. 461 00:17:34,666 --> 00:17:36,875 -Who said that? -The man who took her. 462 00:17:38,250 --> 00:17:40,666 Look, Sonia never came home last night. 463 00:17:40,666 --> 00:17:43,208 I was about to call the police when my phone rang, 464 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 and they said if I ever wanted to see her again, 465 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 I'd have to pay him $250,000. 466 00:17:47,625 --> 00:17:50,708 -I need the number. -It said, "Blocked." 467 00:17:50,708 --> 00:17:53,708 Listen. I know I shouldn't have lied, 468 00:17:53,708 --> 00:17:55,708 but I'd really prefer to handle this myself. 469 00:17:55,708 --> 00:17:57,916 Unfortunately, that's no longer an option, Mr. Laetner. 470 00:17:57,916 --> 00:18:00,375 And you owe it to your wife to use every resource available 471 00:18:00,375 --> 00:18:01,583 to bring her home safely. 472 00:18:01,583 --> 00:18:03,166 What do you think I've been trying to do?! 473 00:18:07,250 --> 00:18:09,125 You're right. I'm... I'm sorry. 474 00:18:09,125 --> 00:18:11,458 It's alright. It's a stressful situation. 475 00:18:12,333 --> 00:18:14,666 Now, what can you tell me about the man's voice? 476 00:18:14,666 --> 00:18:16,375 -(video game beeping) -To the left. 477 00:18:16,375 --> 00:18:19,083 To the left. To the right. To the left. 478 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 -Oh! Watch out! Mm... -(explosion) 479 00:18:21,750 --> 00:18:23,625 I thought you were gonna get first place. 480 00:18:24,458 --> 00:18:26,416 You don't want to play again? 481 00:18:29,875 --> 00:18:32,250 You know, I don't like to brag, 482 00:18:32,250 --> 00:18:35,083 but I'm, like, really good friends with the cops here. 483 00:18:37,166 --> 00:18:38,750 They're doing everything they can to make sure 484 00:18:38,750 --> 00:18:40,916 your mom comes home to you. 485 00:18:40,916 --> 00:18:46,208 And until she does, you can call me whenever you want. 486 00:18:46,208 --> 00:18:48,958 Even if it's just to talk. Got it? 487 00:18:48,958 --> 00:18:50,958 (footsteps approaching) 488 00:18:51,666 --> 00:18:53,458 Cosmo, let's go. 489 00:18:59,166 --> 00:19:01,791 -He did not look happy. -(Lopez): He's not. 490 00:19:01,791 --> 00:19:03,500 -What happened? -Claims Sonia was kidnapped 491 00:19:03,500 --> 00:19:05,291 for a ransom, but doesn't want the cops involved. 492 00:19:05,291 --> 00:19:06,583 Do we buy that? 493 00:19:06,583 --> 00:19:08,041 He's already lied to us once. 494 00:19:08,041 --> 00:19:10,125 I'm not taking anything at face value. 495 00:19:10,125 --> 00:19:11,625 You spent a lot of time at the house. 496 00:19:11,625 --> 00:19:12,791 Do you think he'd hurt her? 497 00:19:12,791 --> 00:19:15,166 No, he's never been violent. 498 00:19:15,166 --> 00:19:17,208 I've heard them argue maybe like twice. 499 00:19:17,208 --> 00:19:19,958 Why? Do you think he killed her? 500 00:19:22,208 --> 00:19:23,833 I'm not ruling anything out. 501 00:19:23,833 --> 00:19:25,541 We need a team to search the house. 502 00:19:25,541 --> 00:19:27,500 Once they're done, I want units parked outside. 503 00:19:27,500 --> 00:19:29,791 If he leaves for any reason, I want him followed. 504 00:19:29,791 --> 00:19:31,750 -You got it. -I'm gonna get a warrant for his phone. 505 00:19:31,750 --> 00:19:33,500 For whatever reason, he cannot be allowed 506 00:19:33,500 --> 00:19:36,958 to make a money drop alone... if there even is a money drop. 507 00:19:37,666 --> 00:19:39,125 (Lucy): Alright, come on. 508 00:19:40,041 --> 00:19:41,750 (sirens wailing) 509 00:19:50,041 --> 00:19:51,791 (Nolan): Detectives just got a partial plate 510 00:19:51,791 --> 00:19:54,500 from the surveillance footage near the ambulance shooting. 511 00:19:54,500 --> 00:19:57,458 Shooter left driving in 1992 red Sentra. 512 00:19:57,458 --> 00:19:58,708 What do you got here? 513 00:19:58,708 --> 00:20:00,833 New car fire. No obvious sign of arson, 514 00:20:00,833 --> 00:20:02,583 but that's for the investigators to decide. 515 00:20:02,583 --> 00:20:05,458 Let's call in an 11-85 for an impound to our location. 516 00:20:05,458 --> 00:20:06,958 -Copy that. -(Max): So, any news on 517 00:20:06,958 --> 00:20:08,083 that shooting from this morning? 518 00:20:08,083 --> 00:20:09,666 It's got all my guys a little on edge. 519 00:20:09,666 --> 00:20:11,416 Yeah. We got a lot of good detectives working on that. 520 00:20:11,416 --> 00:20:13,125 We'll let you know as soon as we learn something. 521 00:20:13,125 --> 00:20:14,583 -Appreciate it. -(Celina): Tow truck's 522 00:20:14,583 --> 00:20:15,500 -30 minutes out. -(Nolan): Right. 523 00:20:15,500 --> 00:20:16,833 (gunshots) 524 00:20:16,833 --> 00:20:17,708 (Nolan): Get down! Get down! 525 00:20:17,708 --> 00:20:20,000 (gunshots) 526 00:20:20,000 --> 00:20:21,041 Come on. 527 00:20:21,041 --> 00:20:22,916 We got you. We got help coming. 528 00:20:22,916 --> 00:20:25,208 -Call it in. -Control. Shots fired at our location. 529 00:20:25,208 --> 00:20:27,208 We have a firefighter down. He is conscious and breathing. 530 00:20:27,208 --> 00:20:28,916 Send an RA and backup. 531 00:20:28,916 --> 00:20:30,500 (tires screeching) 532 00:20:32,291 --> 00:20:34,416 -(radio beeps) -Control, also send an airship. 533 00:20:34,416 --> 00:20:36,875 Suspect fleeing location. Red sedan. East on Olympic. 534 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 (tense music) 535 00:20:41,750 --> 00:20:44,166 (Burke): We answer more than 1,000 calls a day. 536 00:20:44,166 --> 00:20:46,500 My people can't do their jobs with a bullseye on their backs! 537 00:20:46,500 --> 00:20:49,958 Effective immediately, the LAPD will dispatch units 538 00:20:49,958 --> 00:20:52,750 to accompany your firefighters on calls. 539 00:20:52,750 --> 00:20:55,208 (Burke): We had cops at the burned-out car. Didn't help! 540 00:20:55,208 --> 00:20:57,583 You need to catch this guy now! 541 00:20:57,583 --> 00:20:59,625 -(call disconnects) -Yeah... 542 00:20:59,625 --> 00:21:01,000 (knocking) 543 00:21:01,000 --> 00:21:02,541 You wanted to see me, sir? 544 00:21:03,791 --> 00:21:05,416 Yes. Your mother called. 545 00:21:05,416 --> 00:21:06,500 Sir? 546 00:21:06,500 --> 00:21:07,708 As in me. 547 00:21:07,708 --> 00:21:10,208 As in asking why her son 548 00:21:10,208 --> 00:21:12,708 is dodging her calls. She even called dispatch. 549 00:21:12,708 --> 00:21:14,166 (quirky hip-hop music) 550 00:21:14,166 --> 00:21:16,291 I am so sorry. 551 00:21:16,291 --> 00:21:18,250 Save your apologies. 552 00:21:18,250 --> 00:21:20,750 I don't want to hear from your crazy mother again. 553 00:21:20,750 --> 00:21:22,583 I'll get... If you... I'll... 554 00:21:22,583 --> 00:21:23,500 Go. 555 00:21:26,916 --> 00:21:28,875 (dog barking in distance) 556 00:21:29,375 --> 00:21:30,875 (Nolan): You okay? 557 00:21:30,875 --> 00:21:33,083 I'll be better once there's not some psycho gunning 558 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 for every fire crew in the city. 559 00:21:34,625 --> 00:21:35,916 We'll find them. 560 00:21:35,916 --> 00:21:37,083 It's only a matter of time. 561 00:21:37,083 --> 00:21:39,041 -(phone ringing) -Yeah. 562 00:21:39,875 --> 00:21:41,833 -Mom? -Well, it's from a different number. 563 00:21:41,833 --> 00:21:44,375 -Hello. -Hello. I'm Dr. Schnitzel. 564 00:21:44,375 --> 00:21:45,625 Your mother was just admitted, 565 00:21:45,625 --> 00:21:47,083 and we need to verify her insurance. 566 00:21:47,083 --> 00:21:49,208 Wait. Dr. Schnitzel? You... 567 00:21:49,208 --> 00:21:50,500 You really think I'm gonna buy that? 568 00:21:50,500 --> 00:21:52,041 -I don't-- -(Nolan): Look. 569 00:21:52,041 --> 00:21:54,958 You tell my mom it's not happening, alright? 570 00:21:54,958 --> 00:21:57,291 And word of advice: don't let her pull you 571 00:21:57,291 --> 00:21:59,875 -into any of her schemes. -What was that? 572 00:21:59,875 --> 00:22:02,291 Ah, vintage Mom. She's moved on to number 5 in her playbook: 573 00:22:02,291 --> 00:22:03,750 pretend to be sick for sympathy, 574 00:22:03,750 --> 00:22:06,375 get me to give my credit card number to an accomplice. 575 00:22:08,291 --> 00:22:09,875 Cosmo would love this. 576 00:22:09,875 --> 00:22:12,375 I've never seen a kid who is such a health nut. 577 00:22:12,375 --> 00:22:13,791 (chuckles) 578 00:22:13,791 --> 00:22:16,666 You've been putting in a lot of hours at their house. 579 00:22:16,666 --> 00:22:18,041 Not that many. 580 00:22:18,041 --> 00:22:20,458 And you're working the night shift somewhere. 581 00:22:20,458 --> 00:22:23,791 This morning, you were not coming home from a party. 582 00:22:23,791 --> 00:22:25,750 Not dressed like that. You were coming home from a job. 583 00:22:26,916 --> 00:22:29,208 What's going on with you? You need money or something? 584 00:22:29,208 --> 00:22:31,375 (soft music) 585 00:22:31,375 --> 00:22:33,375 I got to get that first month, 586 00:22:33,375 --> 00:22:36,250 last month, and security deposit. 587 00:22:38,250 --> 00:22:40,333 It's not like I can stay here forever. 588 00:22:40,333 --> 00:22:42,833 Why would you say that? Of course you can. 589 00:22:42,833 --> 00:22:46,208 How's that gonna work? You, me, and Tim? 590 00:22:46,208 --> 00:22:49,458 And that's assuming you wouldn't want to get your own place. 591 00:22:49,458 --> 00:22:51,583 Either way, there's no room for me. 592 00:22:52,166 --> 00:22:53,416 (door opens) 593 00:22:53,958 --> 00:22:55,916 Hey. Sorry I'm late. 594 00:22:55,916 --> 00:22:58,166 Ready for the movie? I found out that Time After Time 595 00:22:58,166 --> 00:22:59,333 is on a streaming platform. 596 00:23:00,666 --> 00:23:03,583 I think I'm gonna crash. 597 00:23:03,583 --> 00:23:06,916 Are you sure? David Warner is amazing in this. 598 00:23:10,541 --> 00:23:13,250 -(door closes) -Well, I guess it's just us. 599 00:23:13,875 --> 00:23:16,166 -Popcorn? -Yeah, sure. 600 00:23:17,875 --> 00:23:19,791 Any chance your judge signed off on the warrant? 601 00:23:19,791 --> 00:23:21,541 Uh, short answer, no. 602 00:23:21,541 --> 00:23:23,375 Insufficient probable cause. 603 00:23:23,375 --> 00:23:25,458 No judge wants to imply that a fellow member of the bench 604 00:23:25,458 --> 00:23:26,583 is guilty of malfeasance. 605 00:23:26,583 --> 00:23:28,125 Well, no warrant, no evidence, 606 00:23:28,125 --> 00:23:30,000 no way of proving your judge is bent. 607 00:23:30,791 --> 00:23:32,291 I'm having a hard time believing it myself. 608 00:23:32,291 --> 00:23:33,750 He's one of the most honourable people I know. 609 00:23:33,750 --> 00:23:36,000 Yeah. I guess no one is incorruptible. 610 00:23:36,000 --> 00:23:37,250 (sighs) 611 00:23:38,333 --> 00:23:41,083 You know, his chambers are just a few doors down. 612 00:23:41,083 --> 00:23:43,875 What if I go talk to him? I've been where he is. 613 00:23:43,875 --> 00:23:45,125 Maybe he'll open up. 614 00:23:45,125 --> 00:23:47,583 I don't have any better ideas. 615 00:23:49,125 --> 00:23:50,500 I gotta go. 616 00:23:51,500 --> 00:23:53,000 Wesley. 617 00:23:53,000 --> 00:23:54,333 You're working late. 618 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 Yeah, you too. Just chatting with Rivas? 619 00:23:56,375 --> 00:23:59,125 Reminiscing. You know, a lot's changed. 620 00:23:59,125 --> 00:24:01,708 We split up. You got all sanctimonious. 621 00:24:01,708 --> 00:24:03,541 -You sold your soul to the devil. -(chuckles) 622 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 It's really that simple to you, isn't it? 623 00:24:06,791 --> 00:24:08,000 Good and evil. 624 00:24:08,000 --> 00:24:09,875 In this case, yeah. 625 00:24:09,875 --> 00:24:11,041 It is. 626 00:24:11,041 --> 00:24:12,458 See you in court. 627 00:24:12,458 --> 00:24:13,458 (Wesley): Hmm. 628 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 (heavy sigh) 629 00:24:20,208 --> 00:24:21,500 (knocking on door) 630 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 (door opens) 631 00:24:25,125 --> 00:24:27,291 -Ah. Mr. Evers. -(door closes) 632 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 I'm afraid I was just leaving. 633 00:24:29,041 --> 00:24:32,458 I'll be brief. I know you're throwing cases. 634 00:24:32,458 --> 00:24:34,458 I beg your pardon. 635 00:24:34,458 --> 00:24:36,666 I don't have any evidence. 636 00:24:36,666 --> 00:24:38,583 Monica's too smart for that. 637 00:24:38,583 --> 00:24:40,875 Elijah Stone is too smart for that. 638 00:24:43,666 --> 00:24:45,708 You didn't know, did you? 639 00:24:45,708 --> 00:24:47,541 He is her biggest client. 640 00:24:47,541 --> 00:24:49,583 Every time she asks you to rule in her favour, 641 00:24:49,583 --> 00:24:50,750 it's for one of his guys. 642 00:24:50,750 --> 00:24:53,250 You're helping rebuild his empire. 643 00:24:53,250 --> 00:24:54,958 I'm helping? The whole reason 644 00:24:54,958 --> 00:24:56,416 he's back on the streets is because of you! 645 00:24:56,416 --> 00:24:59,583 I know! I am well aware of my part in all this. 646 00:24:59,583 --> 00:25:01,708 Which is why I know that you haven't slept in months, 647 00:25:01,708 --> 00:25:03,583 you can't concentrate, and sometimes 648 00:25:03,583 --> 00:25:05,666 your heart races so fast, you think you're having a heart attack. 649 00:25:05,666 --> 00:25:08,500 A life lived in the service of justice. 650 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 I always wanted that to be my legacy. 651 00:25:10,500 --> 00:25:12,041 It still can be. 652 00:25:12,833 --> 00:25:14,666 Help me put Elijah where he belongs. 653 00:25:14,666 --> 00:25:16,750 He goes after anyone who crosses him. 654 00:25:16,750 --> 00:25:19,375 I'm sure you could cut a deal for witness protection. 655 00:25:21,333 --> 00:25:24,166 And I'm sure I have no idea what you're talking about. 656 00:25:24,166 --> 00:25:25,916 Please leave. 657 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 You know how to reach me if you change your mind. 658 00:25:30,291 --> 00:25:33,250 (soft dramatic music) 659 00:25:48,250 --> 00:25:50,291 -Hey. -Any updates on Cosmo's mom? 660 00:25:50,291 --> 00:25:53,250 Uh, no. We had units parked outside all night. 661 00:25:53,250 --> 00:25:55,166 There was no movement. But, you know, 662 00:25:55,166 --> 00:25:57,875 they have his phones tapped, so if the kidnappers call, we'll know. 663 00:25:57,875 --> 00:25:59,791 Do you think she's still alive? 664 00:26:00,291 --> 00:26:02,833 Listen. If it's about money, 665 00:26:02,833 --> 00:26:04,791 they have every incentive to keep her alive 666 00:26:04,791 --> 00:26:05,916 until they get what they want. 667 00:26:05,916 --> 00:26:08,333 (phone ringing) 668 00:26:09,875 --> 00:26:12,333 -Cosmo? -(Cosmo): Dad says I'm not going to school. 669 00:26:12,333 --> 00:26:15,083 And he won't come out of his office. Can you come over? 670 00:26:15,083 --> 00:26:16,750 I'll be right there. 671 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 Hey, I don't think that's a good idea. 672 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 I have to. 673 00:26:22,458 --> 00:26:23,958 Tamara? Um... 674 00:26:23,958 --> 00:26:25,958 I'll be parked outside. Okay? 675 00:26:28,166 --> 00:26:29,958 You got here early. 676 00:26:29,958 --> 00:26:32,750 I did. I had a thought this morning. 677 00:26:32,750 --> 00:26:35,875 Our shooter is specifically targeting firefighters. 678 00:26:35,875 --> 00:26:37,875 You don't just get up one morning and decide 679 00:26:37,875 --> 00:26:40,166 to start shooting at LAFD. 680 00:26:40,166 --> 00:26:41,666 This is what it escalated to. 681 00:26:41,666 --> 00:26:43,291 Okay, so you thought it may have started somewhere. 682 00:26:43,291 --> 00:26:45,583 Exactly. So, I started looking into any case 683 00:26:45,583 --> 00:26:47,666 that involves the fire department: complaints, 684 00:26:47,666 --> 00:26:49,958 lawsuits, patrol calls, anything and everything. 685 00:26:49,958 --> 00:26:51,750 -I can help. -(Nolan): No need. 686 00:26:52,375 --> 00:26:53,500 I got him. 687 00:26:54,291 --> 00:26:56,750 His name is Anthony Pickett. He's a firefighter. 688 00:26:56,750 --> 00:26:58,875 Ex-firefighter, to be specific. 689 00:26:58,875 --> 00:27:00,958 -Got cut and didn't take it well? -(Nolan): Yeah. 690 00:27:00,958 --> 00:27:03,250 He made it through the academy, but washed out during probation. 691 00:27:03,250 --> 00:27:05,791 Other firefighters found him to be difficult and aggressive. 692 00:27:05,791 --> 00:27:08,958 He actually picked a fight with an old-timer who later found 693 00:27:08,958 --> 00:27:11,458 the hose had been cut on his breathing apparatus. 694 00:27:11,458 --> 00:27:13,833 (Grey): Mm. Short fuse. 695 00:27:13,833 --> 00:27:15,958 A few days after that, he showed up at the station 696 00:27:15,958 --> 00:27:17,875 that cut him, looking to get his job back. 697 00:27:17,875 --> 00:27:21,625 Unit was called out, but he seemed to accept his fate. 698 00:27:21,625 --> 00:27:23,125 But apparently, he couldn't let it go. 699 00:27:23,125 --> 00:27:24,750 Okay, how do we know it's him? 700 00:27:24,750 --> 00:27:26,333 Cross-referenced his registered vehicle 701 00:27:26,333 --> 00:27:28,458 with our description and partial plate. 702 00:27:28,458 --> 00:27:29,958 It's a match. I already put out a BOLO. 703 00:27:29,958 --> 00:27:31,666 I'll send units to sit on the house. 704 00:27:31,666 --> 00:27:33,833 Maybe we'll get lucky. Good work. 705 00:27:35,125 --> 00:27:38,791 Thank you. I know I volunteered us for the most boring detail ever. 706 00:27:38,791 --> 00:27:41,000 Of course. You're worried about Tamara. I get it. 707 00:27:41,000 --> 00:27:43,250 -Yeah. -Plus, it gives me time to apartment hunt. 708 00:27:43,250 --> 00:27:46,041 -Mm. -It's hard to find a place with a pool. 709 00:27:46,041 --> 00:27:47,750 (quirky rhythmic music) 710 00:27:47,750 --> 00:27:49,125 Yeah. I mean, you might need 711 00:27:49,125 --> 00:27:50,958 to be a little flexible with that one. 712 00:27:50,958 --> 00:27:54,125 Well, I used your "rent should be 30% of your salary" rule. 713 00:27:54,125 --> 00:27:56,625 -Oh. -And there's like nothing in my price range. 714 00:27:56,625 --> 00:27:58,125 Well... hold on. 715 00:27:58,125 --> 00:27:59,333 That place is cute. 716 00:27:59,833 --> 00:28:02,416 -(Lucy): Yeah. -This place is trash. 717 00:28:02,416 --> 00:28:04,541 That place looks like my apartment. 718 00:28:04,541 --> 00:28:06,750 (birds chirping) 719 00:28:06,750 --> 00:28:10,166 (video game beeping) 720 00:28:10,166 --> 00:28:12,458 (door opens, closes) 721 00:28:15,208 --> 00:28:17,208 I'm gonna go check on your dad. 722 00:28:19,833 --> 00:28:21,458 (Deon, muffled): No. You listen to me. 723 00:28:21,458 --> 00:28:24,250 If you do anything to hurt her, I swear... 724 00:28:24,250 --> 00:28:26,000 That's not possible. 725 00:28:26,000 --> 00:28:29,083 You're not giving me enough time. I need more time! 726 00:28:29,083 --> 00:28:30,416 I can't! 727 00:28:31,291 --> 00:28:33,750 No! She's got nothing to do with this. 728 00:28:34,541 --> 00:28:36,416 And how do I know that? 729 00:28:37,541 --> 00:28:39,500 -Let me talk to her. Put her on. -(dial tone) 730 00:28:39,500 --> 00:28:41,541 (phone ringing) 731 00:28:41,541 --> 00:28:43,666 -Hey. -I think Deon's on the phone 732 00:28:43,666 --> 00:28:46,000 -with the kidnappers now. I can hear him shouting. -(Deon shouting) 733 00:28:46,000 --> 00:28:47,958 -What's he saying? -(Tamara): I can't make it out. 734 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 He's emotional. 735 00:28:49,166 --> 00:28:50,583 (Deon, muffled): Please put her on. 736 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 It has to be them. 737 00:28:51,750 --> 00:28:53,708 Tamara, the detectives are listening 738 00:28:53,708 --> 00:28:56,208 to all of his known phones, okay? He's under surveillance. 739 00:28:56,208 --> 00:28:58,083 Just let the investigators do their job. 740 00:28:58,083 --> 00:28:59,333 All you got to do is make sure 741 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 that kid is safe. That's it. 742 00:29:00,708 --> 00:29:03,375 His known phones. What if he's on a burner? 743 00:29:03,375 --> 00:29:04,833 Tamara... 744 00:29:04,833 --> 00:29:07,625 (Deon, muffled): No! She's got nothing to do with this! 745 00:29:07,625 --> 00:29:10,166 How do I know that? Huh? 746 00:29:10,166 --> 00:29:13,625 Please... let me talk to her. Put her on. 747 00:29:13,625 --> 00:29:16,125 He's saying, "Let me talk to her. Put her on." 748 00:29:16,125 --> 00:29:19,125 (tense music) 749 00:29:19,125 --> 00:29:21,291 "I don't have your money. I spent it." 750 00:29:21,958 --> 00:29:23,833 "I didn't think you'd miss it." 751 00:29:25,000 --> 00:29:26,541 -(Deon, muffled): I'm sorry. -"I'm sorry." 752 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 (Deon, muffled): Please. Don't hurt her. 753 00:29:27,583 --> 00:29:28,875 "Please don't hurt her." 754 00:29:29,833 --> 00:29:32,791 Uh, Tamara, don't let him know 755 00:29:32,791 --> 00:29:35,666 that you heard him, okay? Just get as far away as you can. 756 00:29:35,666 --> 00:29:36,708 We're heading in right now. 757 00:29:36,708 --> 00:29:38,083 That bastard! 758 00:29:38,083 --> 00:29:40,291 This happened because of him. 759 00:29:42,041 --> 00:29:44,250 He hung up. I got to go. 760 00:29:44,250 --> 00:29:46,958 (suspenseful music) 761 00:29:46,958 --> 00:29:49,458 (Deon): What are you doing? Listening in? 762 00:29:49,458 --> 00:29:51,416 Yeah. I heard everything. 763 00:29:51,416 --> 00:29:52,916 You did this for money? 764 00:29:52,916 --> 00:29:54,125 You don't understand. 765 00:29:54,125 --> 00:29:56,166 You're right. I don't understand. 766 00:29:56,166 --> 00:29:57,833 Police are on their way. 767 00:29:57,833 --> 00:29:59,458 -Let them help you. -No! 768 00:29:59,458 --> 00:30:00,791 -These guys will kill her! -(banging on door) 769 00:30:00,791 --> 00:30:02,666 (Aaron): Police! 770 00:30:02,666 --> 00:30:04,000 -(door opens) -(Lucy): Mr. Laetner, 771 00:30:04,000 --> 00:30:05,208 you need to come with us. 772 00:30:10,125 --> 00:30:11,916 Time to come clean. Which one of your clients 773 00:30:11,916 --> 00:30:13,041 did you steal from? 774 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 Are you sure Cosmo's okay? 775 00:30:14,916 --> 00:30:16,458 Tamara is with him. He's fine. 776 00:30:16,458 --> 00:30:17,875 You need to focus. 777 00:30:17,875 --> 00:30:19,708 We know you were skimming money, and we know someone 778 00:30:19,708 --> 00:30:21,791 took your wife in retaliation. Who was it? 779 00:30:22,541 --> 00:30:24,041 Reed Butler. 780 00:30:24,041 --> 00:30:26,458 That wasn't very smart. He's killed for a lot less. 781 00:30:26,458 --> 00:30:28,750 I know, but I figured he's a criminal. 782 00:30:28,750 --> 00:30:30,916 I'm stealing back the money he stole. 783 00:30:30,916 --> 00:30:32,625 It's justice, kind of. 784 00:30:32,625 --> 00:30:34,208 How noble of you. 785 00:30:34,208 --> 00:30:38,083 Look, I know I'm not innocent in all this, but my wife is. 786 00:30:38,791 --> 00:30:40,166 Please help. 787 00:30:40,166 --> 00:30:41,958 I need you to call the people who have your wife 788 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 and tell them you've got the money. 789 00:30:43,208 --> 00:30:44,666 Set up a place for the exchange. 790 00:30:44,666 --> 00:30:46,625 He knows I don't have the money. He'll know I'm lying. 791 00:30:46,625 --> 00:30:48,291 Tell them a family member came through, 792 00:30:48,291 --> 00:30:49,500 wired it to you this morning. 793 00:30:49,500 --> 00:30:51,583 Okay... And then? 794 00:30:51,583 --> 00:30:53,333 Then you're gonna write down a confession 795 00:30:53,333 --> 00:30:55,916 detailing how you embezzled money from a client. 796 00:30:58,000 --> 00:30:59,666 I'm going to jail, aren't I? 797 00:30:59,666 --> 00:31:01,208 Probably. 798 00:31:02,625 --> 00:31:04,333 I'm such an idiot. 799 00:31:04,333 --> 00:31:06,583 No argument from this side of the table. 800 00:31:06,583 --> 00:31:08,375 (Wesley): Rivas texted early this morning. 801 00:31:08,375 --> 00:31:09,916 Was it a full admission of guilt? 802 00:31:09,916 --> 00:31:11,375 "Can we talk?" He's been careful 803 00:31:11,375 --> 00:31:13,500 not to admit anything, but I can tell he wants to. 804 00:31:14,333 --> 00:31:16,333 -(heavy sigh) -(knocking) 805 00:31:16,333 --> 00:31:17,750 Judge Rivas? 806 00:31:19,708 --> 00:31:21,083 (knocking) 807 00:31:23,083 --> 00:31:25,708 (sinister music) 808 00:31:29,541 --> 00:31:31,041 He's cold. 809 00:31:32,166 --> 00:31:34,750 Uh, looks like there's no injury, no blood. 810 00:31:34,750 --> 00:31:36,166 It looks like maybe a heart attack. 811 00:31:36,166 --> 00:31:37,375 Elijah did this. 812 00:31:37,375 --> 00:31:39,666 We don't know that for sure. At his age-- 813 00:31:39,666 --> 00:31:42,625 But Monica saw me last night. She knew I could get through to him. 814 00:31:44,500 --> 00:31:48,416 Elijah had him killed to protect her. 815 00:31:48,416 --> 00:31:51,750 (♪ Teenage Hive ♪ by FACS) 816 00:31:51,750 --> 00:31:54,583 ♪ No definition ♪ 817 00:31:58,166 --> 00:32:01,000 ♪ Not empathy ♪♪ 818 00:32:01,791 --> 00:32:03,208 (Tim): Alright, everyone switch to channel 9. 819 00:32:03,208 --> 00:32:05,541 Listen up. We have a confirmed hostage situation 820 00:32:05,541 --> 00:32:07,708 at that compound across the street. 821 00:32:07,708 --> 00:32:10,208 Hostage is Sonia Laetner. White female, dark hair. 822 00:32:10,208 --> 00:32:12,125 Last seen with an orange sweater and black pants. 823 00:32:12,125 --> 00:32:15,083 We've identified five suspects on site, but there could be more. 824 00:32:15,083 --> 00:32:16,875 We don't know which building our hostage is being held in, 825 00:32:16,875 --> 00:32:18,166 so we need to clear everything. 826 00:32:18,166 --> 00:32:20,166 Detective Lopez will be our spotter. 827 00:32:20,166 --> 00:32:21,250 She'll provide overwatch. 828 00:32:21,250 --> 00:32:23,208 Why not let Metro provide overwatch? 829 00:32:23,208 --> 00:32:24,916 Because we need all our boots on the ground. 830 00:32:24,916 --> 00:32:28,166 And there's no one I'd rather have on my six than La Adelita. 831 00:32:28,750 --> 00:32:30,041 Oh. (chuckles) 832 00:32:30,041 --> 00:32:33,000 I'm sorry, ma'am. I... I had no idea. 833 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 You're a legend at the range. 834 00:32:34,541 --> 00:32:36,583 No worries. Go get her back. 835 00:32:36,583 --> 00:32:38,333 You heard her. Let's move. 836 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 No mistakes. 837 00:32:40,458 --> 00:32:42,666 (♪♪) 838 00:32:48,708 --> 00:32:52,333 (tense music) 839 00:33:16,375 --> 00:33:18,750 -(static hisses) -In position. Are we clear? 840 00:33:24,833 --> 00:33:27,041 Main concourse is clear. Green and go. 841 00:33:37,541 --> 00:33:40,125 (♪♪) 842 00:33:46,958 --> 00:33:49,583 (rap music playing over radio) 843 00:33:55,833 --> 00:33:59,083 (suspenseful music) 844 00:34:14,166 --> 00:34:15,875 (speaking indistinctly) 845 00:34:15,875 --> 00:34:17,333 (Aaron whispering): Cover me. 846 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 (pebbles clattering) 847 00:34:26,375 --> 00:34:28,041 Police! Drop the weapon! 848 00:34:28,041 --> 00:34:29,791 Step away from the weapon. Put your hands up. 849 00:34:29,791 --> 00:34:31,958 (Lucy): Hands up. Turn around. 850 00:34:31,958 --> 00:34:32,916 Put your hands on your head. 851 00:34:32,916 --> 00:34:34,833 (tense music) 852 00:34:34,833 --> 00:34:36,500 (handcuffs clicking) 853 00:34:36,500 --> 00:34:37,666 (Lucy): Hands behind your back. 854 00:34:37,666 --> 00:34:39,458 B Team. Two in custody. 855 00:34:55,666 --> 00:34:57,833 Adam Team. I need trailers for one in custody. 856 00:34:57,833 --> 00:34:59,958 Ramp room. Moving forward on our sweep. 857 00:34:59,958 --> 00:35:03,708 (rap music playing over radio) 858 00:35:07,250 --> 00:35:08,166 (clanging) (detonation) 859 00:35:08,166 --> 00:35:09,375 (Mad Dog): Police! Freeze! 860 00:35:10,416 --> 00:35:12,416 Get on the ground! Don't move! Don't move! 861 00:35:12,416 --> 00:35:13,291 (grunting) 862 00:35:13,291 --> 00:35:14,708 On the ground! Now! 863 00:35:15,291 --> 00:35:17,125 C Team. Two in custody. 864 00:35:17,125 --> 00:35:20,125 (tense music) 865 00:35:30,750 --> 00:35:32,958 (Swan's voice echoing): Shut up already! 866 00:35:32,958 --> 00:35:35,458 -(Sonia sobs.) -(Swan): I said shut up! 867 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Kill the power when I give the signal. 868 00:35:42,500 --> 00:35:44,875 (♪♪) 869 00:35:48,625 --> 00:35:50,416 (Swan): It is what it is. 870 00:35:50,416 --> 00:35:52,541 Crying about it ain't gonna do you no good. 871 00:35:52,541 --> 00:35:54,333 (Sonia sobs.) 872 00:35:56,666 --> 00:35:57,958 (sobbing) 873 00:35:57,958 --> 00:36:01,791 (suspenseful music) 874 00:36:01,791 --> 00:36:03,458 (dial tone) 875 00:36:04,166 --> 00:36:06,875 (Tim): Come on. Just take one step. 876 00:36:08,791 --> 00:36:10,291 Something's wrong. 877 00:36:10,291 --> 00:36:11,625 Time's up. 878 00:36:11,625 --> 00:36:13,083 -(gunshot) -(Sonia yelps.) 879 00:36:16,500 --> 00:36:19,083 (sobbing) 880 00:36:19,083 --> 00:36:22,125 (dramatic music) 881 00:36:22,125 --> 00:36:23,750 (Tim): It's okay. 882 00:36:25,500 --> 00:36:27,750 Adam Team. One in custody. Hostage is safe. 883 00:36:27,750 --> 00:36:29,208 We are Code 4. 884 00:36:30,458 --> 00:36:31,833 It's okay. It's okay. 885 00:36:31,833 --> 00:36:33,458 You're safe now. 886 00:36:35,916 --> 00:36:38,208 (rock music playing over radio) 887 00:36:39,916 --> 00:36:41,833 (Nolan): 7-Adam-15. Eyes on suspect. 888 00:36:44,541 --> 00:36:46,250 (tires screeching) 889 00:36:48,250 --> 00:36:49,958 (fence squeaks) 890 00:36:52,041 --> 00:36:53,250 (car door opens) 891 00:36:55,583 --> 00:36:58,958 (tense music) 892 00:37:06,291 --> 00:37:07,333 Police! 893 00:37:08,875 --> 00:37:10,208 Don't. 894 00:37:10,208 --> 00:37:12,041 You move an inch towards that trunk, 895 00:37:12,041 --> 00:37:13,500 I'll be forced to shoot you. 896 00:37:13,500 --> 00:37:15,583 Hands in the air. 897 00:37:15,583 --> 00:37:16,750 Now! 898 00:37:16,750 --> 00:37:18,916 (Pickett): Okay. 899 00:37:18,916 --> 00:37:21,125 (Nolan): Step back towards my voice. 900 00:37:21,125 --> 00:37:23,750 Again. Again. 901 00:37:23,750 --> 00:37:25,083 On your knees. 902 00:37:30,958 --> 00:37:32,458 (handcuffs clicking) 903 00:37:32,458 --> 00:37:34,041 Suspect in custody. We're Code 4. 904 00:37:34,041 --> 00:37:36,333 Better bring in the bomb squad. 905 00:37:36,333 --> 00:37:37,958 Someone brought a grenade to the party. 906 00:37:37,958 --> 00:37:39,416 (keys clattering) 907 00:37:39,416 --> 00:37:42,083 (heavy breathing) 908 00:37:45,625 --> 00:37:48,333 (honking in distance) 909 00:37:48,333 --> 00:37:49,916 You're welcome! 910 00:37:49,916 --> 00:37:51,833 -For what? -Well, I created 911 00:37:51,833 --> 00:37:53,583 an Excel spreadsheet for your expenses. 912 00:37:53,583 --> 00:37:56,083 I used something similar when I first started on the job. 913 00:37:56,083 --> 00:37:57,916 It is super helpful. 914 00:37:57,916 --> 00:38:00,000 And I can send you the app as well. 915 00:38:00,000 --> 00:38:02,875 And trust me. You're gonna feel so gratified when you hit 916 00:38:02,875 --> 00:38:04,625 your target at the end of the month, 917 00:38:04,625 --> 00:38:06,375 and you'll see that those juices 918 00:38:06,375 --> 00:38:08,250 aren't on the daily budget. Sorry. 919 00:38:08,250 --> 00:38:09,583 (Aaron): Mm. 920 00:38:09,583 --> 00:38:11,041 Appreciate that, but... 921 00:38:11,041 --> 00:38:13,916 I talked to my mom last night, and she's backing down 922 00:38:13,916 --> 00:38:15,750 on the whole action figure thing, so it's all good. 923 00:38:15,750 --> 00:38:18,625 Oh. So, you're taking her money again. 924 00:38:18,625 --> 00:38:20,833 Yeah. I just can't live in poverty. 925 00:38:20,833 --> 00:38:21,875 Uh... 926 00:38:22,791 --> 00:38:24,833 It's not poverty! 927 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Aaron! 928 00:38:27,958 --> 00:38:29,208 (Pine): Hey, Bradford. 929 00:38:31,166 --> 00:38:33,916 -Good job out there today. -Thanks. 930 00:38:33,916 --> 00:38:36,083 They're a good bunch once you get to know them. 931 00:38:36,083 --> 00:38:37,791 Yeah. I'll take your word for it. 932 00:38:37,791 --> 00:38:41,916 Nothing against Patrol, but... Metro is a different beast. 933 00:38:41,916 --> 00:38:43,500 We get caught in situations 934 00:38:43,500 --> 00:38:45,166 that are already at a boiling point. 935 00:38:45,166 --> 00:38:48,458 That kind of stress creates a special bond. 936 00:38:48,458 --> 00:38:50,333 And I'm on the outside of that. 937 00:38:50,333 --> 00:38:53,541 And every single one of them was, too, at some point. 938 00:38:53,541 --> 00:38:54,875 Give it a little time. 939 00:38:55,708 --> 00:38:57,375 Okay. 940 00:38:57,375 --> 00:38:59,291 You want to grab a beer with us? 941 00:38:59,291 --> 00:39:01,875 Do I have a choice? It's tradition. 942 00:39:01,875 --> 00:39:03,541 New guy buys a round. 943 00:39:03,541 --> 00:39:05,708 (chuckles) Come on. 944 00:39:05,708 --> 00:39:08,833 (♪ Whiplash ♪ by The Night Lands) 945 00:39:08,833 --> 00:39:11,333 (Tamara): Yes, I'm happy to send over my references. 946 00:39:11,333 --> 00:39:13,125 And I can start whenever you need me. 947 00:39:14,000 --> 00:39:15,250 Thanks. 948 00:39:16,208 --> 00:39:18,833 Hey. You looking for another job? 949 00:39:18,833 --> 00:39:21,750 Uh, Cosmo's parents are definitely getting a divorce. 950 00:39:21,750 --> 00:39:23,583 Sonia wants to keep me on, but she's not sure 951 00:39:23,583 --> 00:39:26,416 if she can afford it with all the legal fees. So... 952 00:39:26,416 --> 00:39:29,250 You're not still worried about having to move out, are you? 953 00:39:30,333 --> 00:39:32,375 I just don't want to be a burden. 954 00:39:32,375 --> 00:39:35,791 You're not. Tamara, look. 955 00:39:35,791 --> 00:39:38,250 I get it. Your whole life, you've been displaced 956 00:39:38,250 --> 00:39:40,958 from one home to another, but that's over now. 957 00:39:40,958 --> 00:39:42,750 Girl, we're family. 958 00:39:42,750 --> 00:39:44,416 You couldn't get rid of me if you tried. 959 00:39:45,708 --> 00:39:47,375 Thanks. 960 00:39:47,375 --> 00:39:49,291 But I will get my own place eventually. 961 00:39:49,291 --> 00:39:50,833 -Mm-hmm. -I don't plan to be 962 00:39:50,833 --> 00:39:53,041 the weirdo roommate when you and Tim start having babies. 963 00:39:53,750 --> 00:39:55,791 That's a long way off. But I don't know. 964 00:39:55,791 --> 00:39:58,208 Maybe it could work out. I heard you're a really good babysitter. 965 00:39:58,208 --> 00:40:00,416 (inhales sharply) You can't afford my rate. 966 00:40:00,416 --> 00:40:02,916 -It's like that? -It is. 967 00:40:02,916 --> 00:40:05,916 Okay. And you're really gonna leave all your artwork behind? 968 00:40:07,375 --> 00:40:09,708 (Monica): Wesley. Keep bothering me and my associates, 969 00:40:09,708 --> 00:40:11,041 I'll happily alert the press. 970 00:40:11,041 --> 00:40:13,791 -Judge Rivas is dead. -Yes, I heard. 971 00:40:13,791 --> 00:40:15,166 What happened? 972 00:40:15,166 --> 00:40:16,625 Heart attack. 973 00:40:16,625 --> 00:40:17,833 But we both know that's a lie. 974 00:40:17,833 --> 00:40:19,583 Elijah had him killed for you. 975 00:40:20,666 --> 00:40:22,083 That's ridiculous. 976 00:40:22,083 --> 00:40:24,500 He believed in you when you were starting out. 977 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 And for good reason. 978 00:40:26,000 --> 00:40:28,458 I am an excellent lawyer, and profoundly litigious, 979 00:40:28,458 --> 00:40:30,041 so watch the accusations. 980 00:40:30,041 --> 00:40:31,750 I did warn you. 981 00:40:31,750 --> 00:40:34,458 This is the price of working for Elijah. 982 00:40:34,458 --> 00:40:36,166 Well, if you're done mansplaining, 983 00:40:36,166 --> 00:40:38,083 I've got some actual work to do. 984 00:40:38,791 --> 00:40:41,291 I guess Elijah finally found his perfect lawyer, 985 00:40:41,291 --> 00:40:43,625 one with as little morality is him. 986 00:40:44,208 --> 00:40:45,666 What I can't decide is if 987 00:40:45,666 --> 00:40:47,541 the woman that I fell in love with in law school, 988 00:40:47,541 --> 00:40:49,958 who was kind and loving, 989 00:40:49,958 --> 00:40:52,708 is just gone or if she never really existed. 990 00:40:54,708 --> 00:40:57,500 Were you always just a sociopath putting on an act? 991 00:40:59,125 --> 00:41:01,416 (departing footsteps) 992 00:41:01,416 --> 00:41:03,333 He'll kill you, too, you know. 993 00:41:04,083 --> 00:41:05,625 Eventually. 994 00:41:07,333 --> 00:41:08,958 -(phone chimes) -Another text. 995 00:41:08,958 --> 00:41:11,791 "You are a hero to firefighters everywhere." 996 00:41:11,791 --> 00:41:14,375 So they admit that police officers 997 00:41:14,375 --> 00:41:15,916 aren't entirely useless. 998 00:41:15,916 --> 00:41:18,750 Today. Tomorrow, the rivalry resumes. 999 00:41:18,750 --> 00:41:20,041 I'll take it. 1000 00:41:20,041 --> 00:41:22,250 -(chuckling) -(phone ringing) 1001 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Is that your mom again? 1002 00:41:24,708 --> 00:41:26,166 Foxburg Memorial Hospital. 1003 00:41:26,166 --> 00:41:27,833 Hello? 1004 00:41:27,833 --> 00:41:29,416 Yes, this is he. 1005 00:41:32,000 --> 00:41:33,666 I don't understand. 1006 00:41:33,666 --> 00:41:37,250 (soft piano music) 1007 00:41:37,250 --> 00:41:38,416 Oh. 1008 00:41:39,208 --> 00:41:40,541 Alright, thank you. 1009 00:41:42,125 --> 00:41:43,458 What? 1010 00:41:46,000 --> 00:41:47,375 My mom died. 73981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.