All language subtitles for The Rookie_S05E08_The Collar.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,958 --> 00:00:02,458 ♪ Get up ♪ 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,208 ♪ We're getting ready to roll ♪♪ 3 00:00:05,375 --> 00:00:08,208 (Bailey): What about Kilimanjaro for the honeymoon? 4 00:00:08,208 --> 00:00:09,833 You mean, like, to climb? 5 00:00:09,833 --> 00:00:11,625 It's more of a strenuous hike. 6 00:00:12,291 --> 00:00:14,333 Is there a beach at the top? 7 00:00:14,333 --> 00:00:18,666 Ooh, I don't want to lie, but I do want you to say yes. 8 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 (Celina): Morning! 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,291 -(Nolan): Morning. -(Bailey): Morning! 10 00:00:21,291 --> 00:00:24,000 I made you coffee, and I found your special milk. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,458 -(Celina): Thank you. -No, no. No more special milk. 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,125 No more extra pillows. 13 00:00:28,125 --> 00:00:30,500 Hotel Nolan is officially closed. 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,458 Two nights is more than enough. 15 00:00:32,458 --> 00:00:35,000 I know. I'm back in my place tonight, I swear. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,541 My new mattress and white-noise machine arrive today. 17 00:00:37,541 --> 00:00:39,500 I wish I had that machine last night. 18 00:00:39,500 --> 00:00:41,625 That sound was driving me crazy. 19 00:00:41,625 --> 00:00:43,666 -I didn't notice anything. -I did. 20 00:00:43,666 --> 00:00:45,166 Every time I thought it was going to stop, 21 00:00:45,166 --> 00:00:46,583 it just ramped back up again. 22 00:00:46,583 --> 00:00:47,666 Was I snoring? 23 00:00:47,666 --> 00:00:50,166 No. It was much softer than that. 24 00:00:50,166 --> 00:00:52,625 -Like scratching. -Oh, probably a raccoon. 25 00:00:52,625 --> 00:00:54,208 I'll check the crawl space when I come home. 26 00:00:54,208 --> 00:00:56,375 What do you know about the history of your house? 27 00:00:56,375 --> 00:00:58,541 I know what year it was built. 28 00:00:58,541 --> 00:01:01,416 No, I mean, like, has anyone died here? 29 00:01:01,416 --> 00:01:03,291 My house is not haunted. 30 00:01:03,291 --> 00:01:04,291 You don't know that. 31 00:01:04,833 --> 00:01:07,416 The only unwanted entity in this house, 32 00:01:07,416 --> 00:01:09,125 I'm looking at right now. 33 00:01:09,125 --> 00:01:11,500 (opening theme) 34 00:01:12,708 --> 00:01:14,916 ♪ I'm gonna win for you ♪ 35 00:01:14,916 --> 00:01:18,291 ♪ Like I know you want me to do ♪♪ 36 00:01:18,291 --> 00:01:20,416 (Wesley): Oh! (imitates explosion) 37 00:01:21,083 --> 00:01:23,750 Any chance you're gonna make it to the pediatrician appointment today? 38 00:01:23,750 --> 00:01:26,041 I mean, if everyone just confesses to their crimes, 39 00:01:26,041 --> 00:01:27,666 sure, but I doubt it. 40 00:01:27,666 --> 00:01:28,916 (Wesley): Well, the thing is 41 00:01:28,916 --> 00:01:30,916 Jack is due for his vaccinations today, 42 00:01:30,916 --> 00:01:32,833 and you're usually there to soothe him. 43 00:01:32,833 --> 00:01:35,458 He'll be fine. Just give him Tylenol and cuddles. 44 00:01:35,458 --> 00:01:37,166 I know. I just don't want him to feel betrayed. 45 00:01:37,166 --> 00:01:40,041 Like I took him to this place, he got jabbed by needles. 46 00:01:40,041 --> 00:01:42,083 Better he feels I betrayed him? 47 00:01:42,958 --> 00:01:45,041 Yeah... (chuckles) 48 00:01:45,041 --> 00:01:47,500 I can see who's gonna be the disciplinarian. 49 00:01:47,500 --> 00:01:48,750 I got to go. 50 00:01:49,833 --> 00:01:51,291 Bye, honey! 51 00:01:51,291 --> 00:01:55,416 (children's music) 52 00:01:55,416 --> 00:01:56,583 (Chris laughs) 53 00:01:56,583 --> 00:01:59,083 So, uh, I've been thinking. 54 00:01:59,083 --> 00:02:01,666 -Things are good between us. -Yeah. 55 00:02:01,666 --> 00:02:03,625 You know, we've been through a lot, 56 00:02:03,625 --> 00:02:05,625 and we've come through it stronger. 57 00:02:05,625 --> 00:02:07,625 -I agree. -(chuckles) 58 00:02:07,625 --> 00:02:12,083 So, uh, maybe it's time to move in together. 59 00:02:12,833 --> 00:02:16,250 (chuckles) Maybe! Sure, I mean... 60 00:02:16,250 --> 00:02:18,458 your place is kind of small, though. 61 00:02:18,458 --> 00:02:21,375 I know. But with my new promotion, 62 00:02:21,375 --> 00:02:24,208 I could maybe afford a cardboard box 63 00:02:24,208 --> 00:02:28,041 -deep in the Valley. -Wait. You want to buy a house? 64 00:02:28,041 --> 00:02:29,416 Yeah. 65 00:02:29,416 --> 00:02:31,041 That's what grownups do, right? 66 00:02:31,041 --> 00:02:33,791 And I know you won't go anywhere without Tamara. 67 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 So what if we got a place with a converted garage? 68 00:02:38,166 --> 00:02:40,333 I'll have to think about it. 69 00:02:40,333 --> 00:02:41,666 -(Chris): Great! -Let's talk tonight. 70 00:02:41,666 --> 00:02:43,333 (Chris): I'll start looking at listings. 71 00:02:43,333 --> 00:02:46,208 So, I think I've proven myself, you know, 72 00:02:46,208 --> 00:02:48,833 with my contributions to cases, and, you know, 73 00:02:48,833 --> 00:02:51,625 I... I know I'm young, but I really think 74 00:02:51,625 --> 00:02:53,583 that I could really help out around... 75 00:02:53,583 --> 00:02:55,791 Hey, sir, I was wondering if I could have a minute. 76 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 You got 20 seconds. Go. 77 00:02:57,125 --> 00:02:58,500 Okay. So you remember the diamond case, right? 78 00:02:58,500 --> 00:02:59,958 It was my first case-- 79 00:02:59,958 --> 00:03:01,791 Look, you're not gonna get to the point at this rate. 80 00:03:03,166 --> 00:03:04,791 Okay, I want to be a detective, 81 00:03:04,791 --> 00:03:06,500 and I will do anything to make that happen. 82 00:03:07,166 --> 00:03:09,125 -Is that it? -Yes. 83 00:03:09,125 --> 00:03:11,833 Alright. Shadow Harper and Lopez today. 84 00:03:11,833 --> 00:03:13,458 -Hey, Tim! -(Tim): Yeah? 85 00:03:13,458 --> 00:03:15,500 I'm reassigning Aaron for today. 86 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 Lucy, that means you're back on gopher duty. 87 00:03:18,791 --> 00:03:21,083 Okay. (clears throat) 88 00:03:21,083 --> 00:03:23,208 I could handle one day alone. 89 00:03:23,208 --> 00:03:25,333 Is there some reason you two can't ride together? 90 00:03:25,333 --> 00:03:28,416 (quirky hip-hop music) 91 00:03:28,416 --> 00:03:30,916 -Of course not. -No, sir. 92 00:03:31,500 --> 00:03:32,666 Good. 93 00:03:35,000 --> 00:03:36,333 (Lucy): Sorry. 94 00:03:38,500 --> 00:03:40,000 Um... 95 00:03:40,000 --> 00:03:41,583 -I'll go get the gear. -Okay. 96 00:03:41,583 --> 00:03:43,833 Officer Thorsen reporting for duty. 97 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 Grey just signed off on it. 98 00:03:45,291 --> 00:03:46,625 Told you he would. 99 00:03:46,625 --> 00:03:48,416 I didn't realize you wanted to be a detective. 100 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 I mean, to me, it seems like the most effective way 101 00:03:50,916 --> 00:03:53,375 to make sure other people aren't railroaded like I was. 102 00:03:53,375 --> 00:03:56,583 'Cause the detective that was assigned my case, 103 00:03:56,583 --> 00:03:58,250 he dropped the ball every step of the way. 104 00:03:58,250 --> 00:03:59,875 Well, he was French. 105 00:03:59,875 --> 00:04:02,666 So, what, you've never seen, like, a bad American detective? 106 00:04:02,666 --> 00:04:04,583 That's fair. 107 00:04:04,583 --> 00:04:07,250 But I do have to warn you, being a detective 108 00:04:07,250 --> 00:04:08,958 is nothing like being on patrol. 109 00:04:08,958 --> 00:04:11,125 The hours are brutal, 110 00:04:11,125 --> 00:04:14,208 and the cases are emotionally devastating in a way 111 00:04:14,208 --> 00:04:16,666 that patrol can't prepare you for. 112 00:04:16,666 --> 00:04:19,166 -Are you sure you want this? -Yes, I'm sure. 113 00:04:19,166 --> 00:04:21,000 What do you say we start with a test? 114 00:04:21,000 --> 00:04:23,916 Oh. How about a game of five questions? 115 00:04:23,916 --> 00:04:25,500 Okay, let's go, yeah. 116 00:04:25,500 --> 00:04:27,916 As a detective, you need to ask the right questions, 117 00:04:27,916 --> 00:04:30,041 so I'll send you the first page of a case file. 118 00:04:30,041 --> 00:04:33,416 You can ask us five questions and five questions only. 119 00:04:33,416 --> 00:04:35,750 So think carefully about what you need to know to solve it. 120 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Oh, I got this. 121 00:04:37,958 --> 00:04:40,125 Alright, so the records get dodgy, but so far, 122 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 I haven't found anyone who's died in your house. 123 00:04:42,291 --> 00:04:43,875 On your land is a bigger question. 124 00:04:43,875 --> 00:04:45,875 Okay. I appreciate all the hard work. 125 00:04:45,875 --> 00:04:47,958 I think I'm just gonna call an exterminator. 126 00:04:47,958 --> 00:04:50,083 Look, I think you need to broaden your understanding 127 00:04:50,083 --> 00:04:53,041 of what's possible. Have you tried ayahuasca? 128 00:04:53,041 --> 00:04:55,708 -(Nolan): Hmm. -You know, it really shifts 129 00:04:55,708 --> 00:04:57,833 the way you see the world. I think it'd be good for you. 130 00:04:57,833 --> 00:04:59,250 Is that the one that makes you 131 00:04:59,250 --> 00:05:01,208 -vomit uncontrollably? -It's very cleansing. 132 00:05:01,208 --> 00:05:05,125 Yeah. I think I want to keep my perception the way it is. 133 00:05:10,875 --> 00:05:13,166 (indistinct radio chatter) 134 00:05:13,166 --> 00:05:14,833 So... 135 00:05:14,833 --> 00:05:16,375 how's single life going? 136 00:05:16,375 --> 00:05:17,916 It's good. 137 00:05:17,916 --> 00:05:20,958 No one to complain when I watch football all Sunday. 138 00:05:22,000 --> 00:05:23,750 You didn't leave the house once? 139 00:05:23,750 --> 00:05:25,291 I walked Kojo. 140 00:05:25,291 --> 00:05:26,541 Tim, what? (chuckles) 141 00:05:26,541 --> 00:05:28,291 I spend all week outside. 142 00:05:28,291 --> 00:05:30,750 No, I know, but we live in a vibrant city. 143 00:05:30,750 --> 00:05:33,000 There's always something amazing going on. 144 00:05:33,000 --> 00:05:35,041 Okay, so, don't get me wrong, I love L.A., 145 00:05:35,041 --> 00:05:37,125 but it is not a vibrant city, okay? 146 00:05:37,125 --> 00:05:40,125 It's a loosely stitched together patchwork of strip malls. 147 00:05:41,250 --> 00:05:43,000 You're hopeless. 148 00:05:43,000 --> 00:05:44,208 (phone rings) 149 00:05:46,791 --> 00:05:48,458 (Chris): Hey! You busy? 150 00:05:48,458 --> 00:05:50,416 Uh... no. 151 00:05:50,416 --> 00:05:51,583 Where are you? 152 00:05:51,583 --> 00:05:54,125 An open house! It was on my way to work. 153 00:05:54,125 --> 00:05:56,833 What do you think? It needs some work, 154 00:05:56,833 --> 00:05:58,166 but uh, it's three bedrooms. 155 00:05:58,166 --> 00:06:00,416 Yeah, I... I can't really see anything. 156 00:06:00,416 --> 00:06:01,916 Can we talk later? 157 00:06:01,916 --> 00:06:03,416 Okay. Love you! 158 00:06:03,416 --> 00:06:04,791 Yeah. 159 00:06:04,791 --> 00:06:07,250 Are you and Chris, uh, moving in together? 160 00:06:07,250 --> 00:06:09,333 -No. It's-- -I mean, he seems to think you are. 161 00:06:09,333 --> 00:06:11,583 Yeah, I mean, I don't know. 162 00:06:11,583 --> 00:06:14,250 He kind of sprang it on me this morning. 163 00:06:16,875 --> 00:06:19,083 -You guys are happy, right? -Yeah. 164 00:06:19,083 --> 00:06:20,083 Those are the obvious next steps. 165 00:06:20,083 --> 00:06:21,208 Yeah, no, we're super happy. 166 00:06:21,208 --> 00:06:22,208 It's... it's good. 167 00:06:22,208 --> 00:06:23,833 (dispatch): 7-Adam-100, 168 00:06:23,833 --> 00:06:25,583 I have an in-progress vandalism 169 00:06:25,583 --> 00:06:27,333 on West 3rd south of Olympic. 170 00:06:27,333 --> 00:06:29,500 Yeah. Show us responding. 171 00:06:29,500 --> 00:06:31,166 (sirens wailing) 172 00:06:32,083 --> 00:06:33,833 (Krishna): No, no, no, no! Not the Corvette! 173 00:06:33,833 --> 00:06:35,875 You should've thought of that before you flirted with that whore! 174 00:06:35,875 --> 00:06:37,625 (Krishna): Babe! (screaming) 175 00:06:37,625 --> 00:06:39,541 -(Lucy): Oh, my God. -(Krishna): Our accountant? She's 60! 176 00:06:39,541 --> 00:06:41,375 And a stone-cold fox! 177 00:06:41,375 --> 00:06:43,000 (Tim): Okay, ma'am! 178 00:06:43,000 --> 00:06:44,875 -Ma'am, put down the golf club. -(Krishna): Oh, yeah? 179 00:06:44,875 --> 00:06:46,750 (Lucy): Sir, no! Put the golf club down! 180 00:06:46,750 --> 00:06:48,125 (Krishna): Is this what you want? 181 00:06:48,125 --> 00:06:50,458 (Tim): Okay, that's it! Enough! Weapons down! 182 00:06:51,000 --> 00:06:53,166 (Uma): Weapon? It's a golf club. 183 00:06:53,166 --> 00:06:54,875 -(Tim): Now. -(Krishna): I... 184 00:06:54,875 --> 00:06:57,291 Look, officer, this is a misunderstanding. 185 00:06:57,291 --> 00:06:59,583 -Who called you? -(Lucy): That doesn't matter. 186 00:06:59,583 --> 00:07:02,458 (Uma): It was the busybody across the street, wasn't it? 187 00:07:02,458 --> 00:07:04,833 I bet she's posting on Nextdoor! 188 00:07:04,833 --> 00:07:06,458 (Krishna): Yeah, yeah, yeah, of course, she is! 189 00:07:06,458 --> 00:07:08,458 You know, what else has she got in her sad little life? 190 00:07:08,458 --> 00:07:11,833 She needs to put down the phone and take in her garbage bins! 191 00:07:11,833 --> 00:07:13,375 (Krishna): Yeah. Yeah, yeah, yeah. 192 00:07:13,375 --> 00:07:15,125 Actually, can you guys do something about that, huh? 193 00:07:15,125 --> 00:07:16,541 She just leaves them out there for days. 194 00:07:16,541 --> 00:07:18,666 (Tim): Not our jurisdiction. 195 00:07:18,666 --> 00:07:20,666 (Uma): Okay, fine. 196 00:07:21,875 --> 00:07:24,833 -(Krishna): Hm. So where do you want to go for brunch? -(Uma): In bed. 197 00:07:24,833 --> 00:07:27,041 (Krishna): Mmm. I like the way you're thinking. 198 00:07:27,041 --> 00:07:29,541 (Tim): Okay. Either of you want to make a report 199 00:07:29,541 --> 00:07:30,958 about the damage to your cars? 200 00:07:30,958 --> 00:07:32,500 (sighs) At this point, 201 00:07:32,500 --> 00:07:34,708 we have the body shop on speed dial. 202 00:07:34,708 --> 00:07:38,250 (quirky hip-hop music) 203 00:07:40,666 --> 00:07:42,125 (Harper): So... 204 00:07:42,125 --> 00:07:44,375 have you thought of your first question? 205 00:07:45,291 --> 00:07:47,083 Yes. 206 00:07:47,083 --> 00:07:49,791 I already went over the file you gave me. 207 00:07:49,791 --> 00:07:51,500 The remains were found on the grounds 208 00:07:51,500 --> 00:07:53,791 of the La Brea Tar Pits complex, 209 00:07:53,791 --> 00:07:56,166 and a female guard went missing one month prior. 210 00:07:56,166 --> 00:07:57,291 Correct. 211 00:07:57,291 --> 00:07:59,291 And it's always the boyfriend. 212 00:07:59,291 --> 00:08:00,666 Okay, first question. 213 00:08:00,666 --> 00:08:02,250 Was she seeing anyone? 214 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 Yes. And he also worked at the museum. 215 00:08:05,125 --> 00:08:06,750 -A paleontologist. -(Aaron): Oh, okay. 216 00:08:06,750 --> 00:08:09,416 So he had access to the grounds. Interesting. 217 00:08:09,416 --> 00:08:12,666 -Did he have an alibi? -No, he did not. 218 00:08:12,666 --> 00:08:14,166 Okay. 219 00:08:14,166 --> 00:08:16,625 So why haven't you and Bailey set a date? 220 00:08:16,625 --> 00:08:18,833 Oh, we're enjoying being engaged. 221 00:08:18,833 --> 00:08:21,666 Hm. Have something to do with her crazy ex? 222 00:08:21,666 --> 00:08:23,250 Are they even divorced? 223 00:08:24,083 --> 00:08:25,708 Uh, yeah, they have been for a while now. 224 00:08:25,708 --> 00:08:27,291 How did you even know about that? 225 00:08:27,291 --> 00:08:28,791 I mean, cops gossip. 226 00:08:29,500 --> 00:08:31,583 Really? About me? What else do they say? 227 00:08:31,583 --> 00:08:33,041 Well, they don't say, like, anything bad. 228 00:08:33,041 --> 00:08:34,208 They just mention-- 229 00:08:34,208 --> 00:08:36,500 -(Nolan): Whoa. -(tires screeching) 230 00:08:36,500 --> 00:08:38,750 -Light it up. -(sirens wailing) 231 00:08:47,250 --> 00:08:48,458 (Nolan): Ma'am? 232 00:08:48,458 --> 00:08:50,625 (tense music) 233 00:08:50,625 --> 00:08:53,083 Uh, ma'am, can you turn the engine off for me? 234 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 (Pam): I can't stop. I have to keep driving. 235 00:08:55,250 --> 00:08:57,541 -I'm sorry. -(Nolan): Ma'am, I need you to stop the car. 236 00:08:57,541 --> 00:09:00,500 -What is that around your neck? -(Pam): He made me put it on. 237 00:09:00,500 --> 00:09:03,541 He said to drive or he'd kill me. 238 00:09:03,541 --> 00:09:05,000 (Nolan): Ma'am, is that a bomb? 239 00:09:05,000 --> 00:09:06,791 (crying) I have to go. 240 00:09:06,791 --> 00:09:08,708 I'm sorry. I don't want to die. 241 00:09:08,708 --> 00:09:10,125 -I have to go. -(Nolan): Ma'am? 242 00:09:10,125 --> 00:09:11,250 -(Pam): No. -(Nolan): Ma'am, no! 243 00:09:11,250 --> 00:09:12,791 (tires squealing) 244 00:09:12,791 --> 00:09:16,500 (dramatic music) 245 00:09:18,958 --> 00:09:21,041 (tense music) 246 00:09:21,041 --> 00:09:22,583 (pilot): Air-3 is lifting off now. 247 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 ETA: five minutes from target. 248 00:09:24,458 --> 00:09:25,666 You made the right call. 249 00:09:25,666 --> 00:09:27,208 We have to assume it's a real explosive. 250 00:09:27,208 --> 00:09:29,375 -Coordinating with the bomb squad now. -Yes, sir. 251 00:09:29,375 --> 00:09:31,291 -What would you like us to do? -(Grey): Follow her, 252 00:09:31,291 --> 00:09:33,375 -but stay out of radio range. -(Nolan): Yes, sir. 253 00:09:33,375 --> 00:09:35,000 If the bomb has a remote trigger, 254 00:09:35,000 --> 00:09:36,833 our radio signal could set it off. 255 00:09:38,125 --> 00:09:39,666 -(Celina): Dropping back. -(Grey): We'll clear the streets. 256 00:09:39,666 --> 00:09:41,375 Air support's on its way. 257 00:09:41,375 --> 00:09:43,791 Sir, maybe we can get a court order for all the cell carriers. 258 00:09:43,791 --> 00:09:45,666 Get phone numbers attached to her home address. 259 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 (Grey): It's already in process. 260 00:09:47,083 --> 00:09:49,666 7-Adam-100, 2331, 261 00:09:49,666 --> 00:09:51,750 -stand by for victim information. -Copy. 262 00:09:51,750 --> 00:09:53,625 -Copy. -Where do you want us? 263 00:09:53,625 --> 00:09:55,041 (Grey): Scout for a staging area. 264 00:09:55,041 --> 00:09:56,958 Bomb squad needs a wide-open space. 265 00:09:56,958 --> 00:09:58,833 We have to limit potential casualties. 266 00:09:58,833 --> 00:10:01,500 -There's an empty lot near Nolan's location. -(Grey): Perfect. 267 00:10:01,500 --> 00:10:02,875 I'll send backup to you now. 268 00:10:02,875 --> 00:10:04,125 So, Harper, Lopez, 269 00:10:04,125 --> 00:10:05,958 Nolan says the driver's under duress. 270 00:10:05,958 --> 00:10:07,416 Said she was told to keep driving 271 00:10:07,416 --> 00:10:08,750 or the bomb would detonate. 272 00:10:08,750 --> 00:10:11,250 -Did he give her a destination? -(Grey): No. 273 00:10:11,250 --> 00:10:14,083 Doesn't seem to be about a target. She's the target. 274 00:10:14,083 --> 00:10:16,333 So we need to find whatever we can on her. 275 00:10:16,333 --> 00:10:18,041 Whoever chose her did it for a reason. 276 00:10:18,041 --> 00:10:19,208 We're on it. 277 00:10:19,208 --> 00:10:21,000 Nolan. Bomb squad needs to know 278 00:10:21,000 --> 00:10:22,458 what they're dealing with. Can you get a picture? 279 00:10:22,458 --> 00:10:24,500 No problem. Turning off radio, going dark. 280 00:10:25,875 --> 00:10:27,416 Want you to pull up next to that car. 281 00:10:27,416 --> 00:10:29,041 -Try to stay parallel. -The bomb car? 282 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 -Yeah. -Okay. 283 00:10:30,375 --> 00:10:32,791 -Getting closer to the bomb car. -(engine revving) 284 00:10:32,791 --> 00:10:34,125 (tires screeching) 285 00:10:35,000 --> 00:10:36,291 (Nolan): Alright. 286 00:10:36,291 --> 00:10:38,291 -Closer... Alright. -(Pam cries) 287 00:10:38,291 --> 00:10:40,625 Uh, it's a hinged collar 288 00:10:40,625 --> 00:10:42,041 secured around her neck, 289 00:10:42,041 --> 00:10:44,083 -kind of like handcuffs. -Nolan? 290 00:10:44,083 --> 00:10:47,250 With quarter-twenty tapped standoffs at regular intervals. 291 00:10:47,250 --> 00:10:49,833 -Nolan. -The explosive is built 292 00:10:49,833 --> 00:10:52,750 into the side of the unit. Contains C-4. 293 00:10:52,750 --> 00:10:54,083 It's connected with red and green wires. 294 00:10:54,083 --> 00:10:55,291 -John! -(Nolan): Almost done. 295 00:10:55,291 --> 00:10:56,500 No, we have to fall back. 296 00:10:56,500 --> 00:10:58,041 I just need a better look at the clasp. 297 00:10:58,041 --> 00:11:01,250 It's... it's secured under her chin with a pin post lock, 298 00:11:01,250 --> 00:11:02,791 dual-post shackle-style mechanism. 299 00:11:02,791 --> 00:11:04,958 (tires screeching) 300 00:11:06,083 --> 00:11:07,208 Did you get it? 301 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 -That was some slick driving. -Thanks. 302 00:11:09,333 --> 00:11:11,708 Okay. Hopefully, that's all they need. 303 00:11:11,708 --> 00:11:13,458 I mean, that was a pretty precise description. 304 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 Oh, in my previous life, I was a contractor. 305 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 I'm surprised you remember your past lives. 306 00:11:17,625 --> 00:11:20,333 -Celina. -I'm sorry. Just kidding. 307 00:11:20,916 --> 00:11:22,541 We're on our way to the victim's house now. 308 00:11:22,541 --> 00:11:25,166 I need a scrub of all social-media posts. Thanks. 309 00:11:25,166 --> 00:11:28,083 Pam's a lawyer. We should start with her client list. 310 00:11:28,083 --> 00:11:30,458 I already put in a call to her old law firm. 311 00:11:30,458 --> 00:11:32,041 She had a criminal-defence practice, 312 00:11:32,041 --> 00:11:33,583 so there's no telling who she pissed off. 313 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 Look at you. 314 00:11:35,000 --> 00:11:37,250 I mean, if I want to become detective before I'm 30, 315 00:11:37,250 --> 00:11:38,750 I got to be on my game, right? 316 00:11:38,750 --> 00:11:41,250 Does that mean you've thought of your third question? 317 00:11:41,250 --> 00:11:43,416 I have. But I don't want to just assume that 318 00:11:43,416 --> 00:11:45,500 the paleontologist boyfriend did it, 319 00:11:45,500 --> 00:11:48,125 so I need a more complete picture of the guard's life. 320 00:11:48,125 --> 00:11:50,083 Does she have a criminal record? 321 00:11:50,083 --> 00:11:52,333 As a matter of fact, she was under investigation 322 00:11:52,333 --> 00:11:53,708 at the time of her disappearance. 323 00:11:53,708 --> 00:11:56,375 They suspected her of stealing small artifacts 324 00:11:56,375 --> 00:11:58,791 from the museum and selling them on the black market. 325 00:11:58,791 --> 00:12:02,458 Maybe she got greedy or threatened to go to the police, 326 00:12:02,458 --> 00:12:05,125 and whoever she was working with decided she was a liability. 327 00:12:06,041 --> 00:12:07,791 Is there a question in there? 328 00:12:08,541 --> 00:12:09,833 Not yet. 329 00:12:09,833 --> 00:12:11,500 -(indistinct radio chatter) -(Lucy): Perfect. 330 00:12:11,500 --> 00:12:14,041 -There's plenty of space to-- -(punk music playing) 331 00:12:14,041 --> 00:12:16,041 (chattering and exclaiming) 332 00:12:16,041 --> 00:12:17,416 (boy): Awesome, dude! 333 00:12:17,416 --> 00:12:19,083 Flag on the play. Parking lot is not empty. 334 00:12:19,083 --> 00:12:20,583 (Grey): Clear it out now. 335 00:12:20,583 --> 00:12:22,833 I'm redirecting the bomb squad to your location. 336 00:12:22,833 --> 00:12:24,791 (Lucy): Hey! LAPD! 337 00:12:24,791 --> 00:12:27,166 We need you guys to clear out! Let's go! 338 00:12:27,166 --> 00:12:28,500 There's a bomb! 339 00:12:28,500 --> 00:12:29,708 Run like hell! 340 00:12:29,708 --> 00:12:31,000 (Lucy): Let's go! 341 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 (punk music playing) 342 00:12:32,500 --> 00:12:34,833 -(boy): Let's roll! -(indistinct shouting) 343 00:12:34,833 --> 00:12:36,750 (sirens wailing) 344 00:12:38,250 --> 00:12:39,791 We have Pam's mobile number. 345 00:12:40,541 --> 00:12:42,916 (phone rings) 346 00:12:42,916 --> 00:12:44,333 (Nolan): Hi. It's Pam, right? 347 00:12:44,333 --> 00:12:45,708 My name is John. 348 00:12:45,708 --> 00:12:48,166 We have the bomb squad on the way to help you out. 349 00:12:48,166 --> 00:12:49,500 You are gonna be okay. 350 00:12:49,500 --> 00:12:51,333 Right now, I need you to follow us. 351 00:12:51,333 --> 00:12:54,125 -Can you do that? -I need to call my mom. 352 00:12:54,125 --> 00:12:56,125 I need to tell her that I love her. 353 00:12:56,125 --> 00:12:57,791 We can do that, but right now, 354 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 I need you to follow us so we can meet up 355 00:12:59,625 --> 00:13:00,791 with the bomb squad, okay? 356 00:13:00,791 --> 00:13:01,916 He told me to keep driving. 357 00:13:01,916 --> 00:13:03,708 He said that I would die if I didn't. 358 00:13:03,708 --> 00:13:05,416 Pam, that's a lie. 359 00:13:05,416 --> 00:13:08,375 Bomb squad says there's no GPS on your collar, alright? 360 00:13:08,375 --> 00:13:10,041 He can't tell if you're stopped or not. 361 00:13:10,041 --> 00:13:12,500 -Are you sure? -Yes. Yes, Pam, I am sure. 362 00:13:12,500 --> 00:13:13,916 Now we're gonna pull out in front of you 363 00:13:13,916 --> 00:13:15,333 and you're gonna follow us, okay? 364 00:13:15,333 --> 00:13:16,625 (shaky breathing) Okay. 365 00:13:18,291 --> 00:13:20,458 (engine revving) 366 00:13:20,458 --> 00:13:22,125 (suspenseful music) 367 00:13:22,125 --> 00:13:24,750 (pilot): I have a visual. Will maintain contact. 368 00:13:26,291 --> 00:13:27,458 (Nolan): Alright, Pam. 369 00:13:27,458 --> 00:13:29,333 Now, I want you to park right up next 370 00:13:29,333 --> 00:13:31,916 to the orange cone that Sgt. Bradford is setting out. 371 00:13:31,916 --> 00:13:34,291 -Okay? -Okay. 372 00:13:34,291 --> 00:13:37,500 (♪♪) 373 00:13:37,500 --> 00:13:39,125 (Nolan): Yeah, you got it. 374 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 Gonna take you to a safe spot. 375 00:13:42,000 --> 00:13:44,750 Alright, Pam, just checking in. How are you doing? 376 00:13:44,750 --> 00:13:48,083 Um... not great. 377 00:13:48,083 --> 00:13:49,958 Please get this thing off of me. 378 00:13:49,958 --> 00:13:51,916 (Nolan): That's what we're here to do. 379 00:13:53,708 --> 00:13:55,583 Alright. And there they are. 380 00:13:55,583 --> 00:13:56,916 Bomb squad is here. 381 00:13:56,916 --> 00:13:59,125 We're gonna have you out of that in no time. 382 00:13:59,125 --> 00:14:01,125 Now, Pam, earlier you said 383 00:14:01,125 --> 00:14:02,541 you wanted me to call your mother. 384 00:14:02,541 --> 00:14:04,500 Is there anyone else you want me to get a hold of? 385 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 No. 386 00:14:06,458 --> 00:14:07,791 Not really. 387 00:14:07,791 --> 00:14:09,333 Is that pathetic? 388 00:14:09,333 --> 00:14:10,541 Not at all. 389 00:14:11,500 --> 00:14:13,041 There's nothing like a traumatic event 390 00:14:13,041 --> 00:14:14,625 to make you realize that your... 391 00:14:14,625 --> 00:14:17,208 that your life is empty. (nervous chuckle) 392 00:14:17,208 --> 00:14:19,416 Come on, Pam. I don't believe that. 393 00:14:19,416 --> 00:14:20,875 (sniffling) 394 00:14:20,875 --> 00:14:23,541 My entire life is work. 395 00:14:23,541 --> 00:14:25,416 I have no friends. 396 00:14:26,500 --> 00:14:28,375 I'm completely alone. 397 00:14:28,375 --> 00:14:31,333 You're not alone, Pam. 'Cause I'm here now. 398 00:14:31,333 --> 00:14:34,583 Everyone here is here to help you. 399 00:14:34,583 --> 00:14:36,916 I need you to cut off your engine now, Pam. 400 00:14:36,916 --> 00:14:40,000 You see that guy behind you in the doughboy suit? That's Mike. 401 00:14:40,000 --> 00:14:42,208 Mike is absolutely the best there is. 402 00:14:42,208 --> 00:14:45,458 Alright? He's gonna get you out of there in no time. 403 00:14:45,458 --> 00:14:47,875 The only problem is, uh... 404 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 he tells very bad dad jokes, 405 00:14:50,083 --> 00:14:52,125 so I'm gonna have to apologize in advance. 406 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 Alright. He's there at your window. 407 00:14:54,375 --> 00:14:56,291 (Mike): It's locked. 408 00:14:56,291 --> 00:14:59,208 I just need you to reach down and open the door, okay, Pam? 409 00:14:59,208 --> 00:15:00,416 I can't. 410 00:15:00,416 --> 00:15:01,791 -Hey... -I can't move! 411 00:15:01,791 --> 00:15:03,916 Yes, you can do this. You can do this, Pam. 412 00:15:03,916 --> 00:15:06,125 Just take a... take a nice deep breath. 413 00:15:06,125 --> 00:15:08,666 -(deep breath) -Reach down. Unlock that door. 414 00:15:08,666 --> 00:15:11,083 (suspenseful music) 415 00:15:11,083 --> 00:15:12,458 (Pam): I can't! (crying) 416 00:15:12,458 --> 00:15:14,625 I can't! I can't! 417 00:15:14,625 --> 00:15:16,416 -You got this. -I know as soon as I move, 418 00:15:16,416 --> 00:15:18,208 this thing's gonna go off! 419 00:15:18,208 --> 00:15:20,875 (Nolan): No, come on. Come on, Pam. It's almost over. 420 00:15:20,875 --> 00:15:24,083 Mike is right there. You just need to open the door for him. 421 00:15:24,083 --> 00:15:26,791 -Okay... Okay, okay! -You got this, Pam. 422 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 -Okay, okay! -Okay. 423 00:15:28,583 --> 00:15:30,625 (sharp exhale) I'm gonna reach over. 424 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 I'm gonna... 425 00:15:32,458 --> 00:15:33,916 I'm gonna unlock it, okay? 426 00:15:33,916 --> 00:15:35,458 -(collar beeping) -(Pam exhales) 427 00:15:35,458 --> 00:15:37,500 -It started beeping. -(collar beeping) 428 00:15:37,500 --> 00:15:39,333 Do you hear that? Why is it beeping? It's beeping. 429 00:15:39,333 --> 00:15:41,791 -Why is it beeping? -Uh, don't worry about that, Pam. 430 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 -Just open the door, okay? Just open that door. -(beeping accelerating) 431 00:15:43,791 --> 00:15:45,166 (explosion) 432 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 (screaming) 433 00:15:48,166 --> 00:15:50,958 (tinnitus) 434 00:15:50,958 --> 00:15:52,916 (grave music) 435 00:15:55,375 --> 00:15:57,500 -(overlapping chatter) -(sirens wailing) 436 00:15:57,500 --> 00:15:58,916 (Nolan): Go get those kids out of here! 437 00:15:58,916 --> 00:16:00,250 (Celina): Okay. 438 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 (skateboarder): This is crazy. It's crazy. 439 00:16:02,000 --> 00:16:04,208 (girl): Yo, this is so crazy. We were just skating. 440 00:16:04,208 --> 00:16:05,875 Look, look. Look at this. Look at this! 441 00:16:05,875 --> 00:16:07,958 I need you all to back up another 10 yards. 442 00:16:07,958 --> 00:16:10,708 (skateboarder): Yo, officer, what happened? I heard a lady blew up? 443 00:16:10,708 --> 00:16:12,583 We're not sharing any information at this time. 444 00:16:12,583 --> 00:16:13,666 Back up! 445 00:16:13,666 --> 00:16:15,500 (sirens wailing) 446 00:16:15,500 --> 00:16:17,166 (fire extinguisher spraying) 447 00:16:19,083 --> 00:16:21,083 (indistinct conversations) 448 00:16:21,083 --> 00:16:22,916 (panting) I pushed back the perimeter. 449 00:16:22,916 --> 00:16:24,291 Good. 450 00:16:24,791 --> 00:16:26,333 Do you think she felt it? 451 00:16:26,333 --> 00:16:27,833 -Her death? -(Celina): Yeah. 452 00:16:27,833 --> 00:16:28,916 No. 453 00:16:29,375 --> 00:16:31,458 But everything up to that point was torture. 454 00:16:31,458 --> 00:16:34,250 -What'd the bomb squad say? -(Tim): They confirmed what we already suspected. 455 00:16:34,250 --> 00:16:36,041 Device appears to be homemade using items 456 00:16:36,041 --> 00:16:37,416 you can find at any hardware store. 457 00:16:37,416 --> 00:16:39,125 Do they know what triggered the explosion? 458 00:16:39,125 --> 00:16:40,750 Most likely, the device was on a timer, 459 00:16:40,750 --> 00:16:42,666 but they need to put the bomb back together to be sure. 460 00:16:42,666 --> 00:16:44,875 Ah, that's gonna be a hell of a jigsaw puzzle. 461 00:16:44,875 --> 00:16:47,208 I'm sure videos are already popping up on social media. 462 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 And the news choppers are already here. 463 00:16:48,875 --> 00:16:50,875 -(helicopter buzzing) -(Nolan): Okay, well... 464 00:16:50,875 --> 00:16:53,000 if her car and her license plate get leaked online, 465 00:16:53,000 --> 00:16:54,958 it's not gonna be long till her name does too. 466 00:16:54,958 --> 00:16:57,333 Oh... I can't imagine finding out something 467 00:16:57,333 --> 00:16:59,708 about someone I love like this on ClipTalk. 468 00:16:59,708 --> 00:17:01,333 We're not gonna let that happen. 469 00:17:01,333 --> 00:17:02,583 Nolan, I want you and Juarez 470 00:17:02,583 --> 00:17:04,041 -to go to the victim's house. -Right. 471 00:17:06,333 --> 00:17:08,250 Who would do something like this? 472 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 (helicopter buzzing) 473 00:17:12,416 --> 00:17:14,291 It's officially a homicide. 474 00:17:16,500 --> 00:17:18,250 Was anyone else injured? 475 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Nothing serious. 476 00:17:21,041 --> 00:17:22,958 That's strange, right? 477 00:17:22,958 --> 00:17:25,666 I mean, bombs are usually for mass-casualty events. 478 00:17:25,666 --> 00:17:28,458 If you want to kill one person, a gun is a lot easier. 479 00:17:28,458 --> 00:17:31,000 They didn't just want her dead. They wanted her terrified. 480 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 (phone chimes) 481 00:17:32,875 --> 00:17:35,375 Hold on. I just got video footage from Pam's house. 482 00:17:42,083 --> 00:17:43,833 Can't see his face. 483 00:17:46,000 --> 00:17:49,166 Alright. The garage camera's triggered seven minutes later. 484 00:17:52,375 --> 00:17:55,416 -Is there any other angle? -No, that's it. 485 00:17:55,416 --> 00:17:57,708 Wait, wait. Go back real quick. 486 00:17:58,750 --> 00:18:00,750 Yeah. I feel like she recognizes him. 487 00:18:00,750 --> 00:18:02,208 Yeah, she doesn't seem scared. 488 00:18:02,208 --> 00:18:04,750 Whoever he is, she wasn't expecting trouble. 489 00:18:05,791 --> 00:18:08,750 Alright, mother's name is Marianne Winfield. 490 00:18:08,750 --> 00:18:11,541 62, works in PR, and... 491 00:18:11,541 --> 00:18:14,583 man, she's about to receive the worst news of her life. 492 00:18:16,041 --> 00:18:17,708 Alright. I'll do the talking. 493 00:18:17,708 --> 00:18:19,583 It's better if only one of us speaks. 494 00:18:19,583 --> 00:18:21,541 That way, the person can focus a little easier 495 00:18:21,541 --> 00:18:23,375 -on what we're telling them. -Well, I can do it. 496 00:18:24,875 --> 00:18:26,500 -You sure? -I have to make 497 00:18:26,500 --> 00:18:28,333 my first death notification sometime. 498 00:18:28,333 --> 00:18:30,000 Might as well be today. 499 00:18:31,791 --> 00:18:33,208 Okay. 500 00:18:33,208 --> 00:18:34,833 Don't speak in euphemisms. 501 00:18:34,833 --> 00:18:37,875 No "passed on" or "in a better place." 502 00:18:37,875 --> 00:18:40,000 Just... be direct. 503 00:18:40,000 --> 00:18:41,625 "We have bad news. 504 00:18:41,625 --> 00:18:44,208 Your daughter Pam was killed today in an explosion." 505 00:18:44,208 --> 00:18:46,083 You know, when the police told my mom that 506 00:18:46,083 --> 00:18:48,208 they'd recovered my sister, they said, 507 00:18:48,208 --> 00:18:49,833 "We found her." 508 00:18:49,833 --> 00:18:53,125 And for a second, we thought... 509 00:18:53,125 --> 00:18:55,416 So you understand how important this is. 510 00:18:55,416 --> 00:18:57,541 Yeah. I do. 511 00:18:58,000 --> 00:18:59,625 Okay. 512 00:19:01,500 --> 00:19:04,958 (sombre music) 513 00:19:04,958 --> 00:19:06,291 (Celina murmuring): Celina Juarez. 514 00:19:06,291 --> 00:19:08,458 This is Officer John Nolan... 515 00:19:30,291 --> 00:19:31,791 (Lucy): That poor woman. 516 00:19:31,791 --> 00:19:34,666 The last moments of her life must have been agony, 517 00:19:34,666 --> 00:19:36,000 just wondering if the bomb 518 00:19:36,000 --> 00:19:37,666 was gonna go off, praying it wouldn't. 519 00:19:37,666 --> 00:19:39,250 I'm guessing that was the point. 520 00:19:39,250 --> 00:19:40,708 No way someone goes through 521 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 that much trouble of building something like that 522 00:19:42,375 --> 00:19:44,458 unless they want to terrorize their victim. 523 00:19:44,458 --> 00:19:46,375 -Yeah. -(phone rings) 524 00:19:48,916 --> 00:19:51,208 -Hey. -I saw the news. Are you okay? 525 00:19:51,208 --> 00:19:53,375 Yeah, I'm fine, but it's crazy out here. 526 00:19:53,375 --> 00:19:56,375 Okay. Look, if you don't have time, I get it. 527 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 But a realtor friend of mine just slipped me a listing. 528 00:19:58,375 --> 00:20:00,208 It hasn't been posted online yet. 529 00:20:00,208 --> 00:20:01,583 So, uh, if you like it, 530 00:20:01,583 --> 00:20:03,833 -I think we should move on it. -Wow. Um... 531 00:20:03,833 --> 00:20:06,583 -Okay... -Chen, chat with your boyfriend 532 00:20:06,583 --> 00:20:09,041 on your own time. (Chris): He's in a mood. 533 00:20:09,041 --> 00:20:12,541 I'll let you go. Just text me and let me know what you think? 534 00:20:12,541 --> 00:20:13,833 Yeah, I'll do that. 535 00:20:17,291 --> 00:20:18,791 Thanks. 536 00:20:20,791 --> 00:20:23,666 Pam Winfield was an in-house counsel at Sunvale Oil 537 00:20:23,666 --> 00:20:24,875 for the past five years. 538 00:20:24,875 --> 00:20:27,000 Security e-mailed me a list of people 539 00:20:27,000 --> 00:20:28,833 who sent threatening letters to the company. 540 00:20:28,833 --> 00:20:31,958 The first guy lives over on Orange Grove. 541 00:20:31,958 --> 00:20:34,083 Alright, let's go pay him a visit. 542 00:20:34,083 --> 00:20:36,208 How's the Tar Pits case going? 543 00:20:37,291 --> 00:20:39,500 I haven't been thinking about it. 544 00:20:39,500 --> 00:20:41,541 After what happened, it seems kind of silly. 545 00:20:41,541 --> 00:20:43,958 Part of being a detective is juggling cases, 546 00:20:43,958 --> 00:20:46,083 switching between wildly different gears. 547 00:20:47,291 --> 00:20:49,125 Okay. 548 00:20:49,125 --> 00:20:50,416 Um... 549 00:20:51,000 --> 00:20:54,083 Okay. We have the boyfriend. We have the artifacts broker. 550 00:20:54,083 --> 00:20:55,833 Both have motive to kill the guard. 551 00:20:56,666 --> 00:20:59,541 I feel like I need to know more about the theft. Like... 552 00:20:59,541 --> 00:21:01,666 how did she get roped up in this in the first place? 553 00:21:01,666 --> 00:21:04,333 -Is that a fourth question? -Yes. 554 00:21:04,333 --> 00:21:06,166 Did the guard take the job at the museum 555 00:21:06,166 --> 00:21:07,666 in order to gain access to the artifacts? 556 00:21:07,666 --> 00:21:09,000 It's hard to say. 557 00:21:09,000 --> 00:21:11,708 But we do know that her black-market contact 558 00:21:11,708 --> 00:21:13,708 was also her high-school sweetheart. 559 00:21:13,708 --> 00:21:15,375 Another love interest? 560 00:21:16,166 --> 00:21:18,750 -(pen clicks) -Okay. Now we're getting somewhere. 561 00:21:18,750 --> 00:21:21,791 (indistinct radio chatter) 562 00:21:25,458 --> 00:21:27,000 This is a lot. 563 00:21:27,958 --> 00:21:31,208 Watching her die, having to tell her mother. 564 00:21:31,208 --> 00:21:34,333 It's more than anyone should have to deal with in a day. 565 00:21:34,333 --> 00:21:36,250 But our shift isn't over yet. 566 00:21:36,250 --> 00:21:38,958 I know. I'm okay. 567 00:21:40,583 --> 00:21:42,375 (phone rings) 568 00:21:43,583 --> 00:21:44,750 Hey. 569 00:21:44,750 --> 00:21:45,875 Where are you? 570 00:21:45,875 --> 00:21:48,500 -I'm under the house. -Why? 571 00:21:48,500 --> 00:21:52,291 I keep hearing this noise, and it's driving me crazy. 572 00:21:52,291 --> 00:21:53,833 And you thought it would be a good idea 573 00:21:53,833 --> 00:21:55,625 to go under there by yourself? 574 00:21:55,625 --> 00:21:56,958 That's why I FaceTimed you. 575 00:21:56,958 --> 00:21:59,416 That's not the same. It's not-- 576 00:21:59,416 --> 00:22:01,416 Wait. What is that? 577 00:22:01,416 --> 00:22:02,541 What is what? 578 00:22:02,541 --> 00:22:03,875 -(Bailey screams) -Bailey? 579 00:22:03,875 --> 00:22:05,208 (worrisome music) 580 00:22:05,208 --> 00:22:06,458 Bailey?! What is what?! 581 00:22:06,458 --> 00:22:08,958 -Bailey! -Sorry. False alarm. 582 00:22:08,958 --> 00:22:10,333 -It's just this guy. -(horror music) 583 00:22:10,333 --> 00:22:11,666 Oh, God! 584 00:22:12,416 --> 00:22:14,250 What is that doing under there? 585 00:22:14,250 --> 00:22:16,083 I don't know. Should I move it? 586 00:22:16,083 --> 00:22:17,583 -Yeah! -(Celina): No! No! 587 00:22:17,583 --> 00:22:20,208 Not till you consult an exorcist. 588 00:22:24,666 --> 00:22:27,375 Look, if you don't want to move in, just tell Chris that. 589 00:22:28,125 --> 00:22:30,000 -That's... -The question is, 590 00:22:30,000 --> 00:22:31,708 why don't I want to move in? 591 00:22:31,708 --> 00:22:33,791 I don't get what the problem is. I mean, Chris is great. 592 00:22:33,791 --> 00:22:35,625 We're great together. We never fight. 593 00:22:36,625 --> 00:22:38,916 Maybe that's the problem. 594 00:22:38,916 --> 00:22:40,208 (scoffs) Oh, you think we should be like 595 00:22:40,208 --> 00:22:41,375 that couple from this morning? 596 00:22:41,375 --> 00:22:43,583 No, I'm not saying that, but no. 597 00:22:43,583 --> 00:22:46,041 But do you guys not fight because 598 00:22:46,041 --> 00:22:47,875 you don't disagree on things or because you don't think 599 00:22:47,875 --> 00:22:49,500 it's worth the bother? 600 00:22:52,583 --> 00:22:54,000 -(sharp inhale) -Lucy. 601 00:22:54,000 --> 00:22:56,833 -Yeah? -You deserve someone 602 00:22:56,833 --> 00:22:58,375 who's worth the effort. 603 00:23:02,541 --> 00:23:03,500 (engine revving) 604 00:23:03,500 --> 00:23:05,166 (tires screeching) 605 00:23:05,166 --> 00:23:06,708 What was that? 606 00:23:07,416 --> 00:23:09,541 (sirens wailing) 607 00:23:10,791 --> 00:23:11,750 Hey-- 608 00:23:11,750 --> 00:23:15,541 (tense music) 609 00:23:15,541 --> 00:23:17,875 Control, 7-Adam-100. There is a second bomb. 610 00:23:17,875 --> 00:23:19,958 Repeat. There's a second bomb. 611 00:23:22,416 --> 00:23:24,041 (Lucy): Hey! What's your name? 612 00:23:25,458 --> 00:23:26,583 What's your name?! 613 00:23:26,583 --> 00:23:28,041 (grunting) 614 00:23:29,083 --> 00:23:31,041 -(phone rings) -Get me as close 615 00:23:31,041 --> 00:23:32,750 -as you can, okay? -(Tim): Right. 616 00:23:33,750 --> 00:23:35,291 Hey! Reach out! 617 00:23:35,291 --> 00:23:36,875 (grunts) 618 00:23:36,875 --> 00:23:38,375 -Reach out. Reach out. -(Creighton): Okay. 619 00:23:38,375 --> 00:23:39,875 (grunting) 620 00:23:41,333 --> 00:23:42,750 -(Lucy): Can you get closer? -(Tim): Yeah. 621 00:23:43,458 --> 00:23:45,625 -(Lucy): Here, here, here. -(Creighton): Got it! 622 00:23:45,625 --> 00:23:46,875 (sirens wailing) 623 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 (panting) Hi. 624 00:23:49,541 --> 00:23:52,583 -I'm Lucy. -Hi. He told me to keep driving. 625 00:23:52,583 --> 00:23:54,166 I don't want to die! 626 00:23:55,000 --> 00:23:57,666 Sir, we're here to help you. What's your name? 627 00:23:57,666 --> 00:23:59,416 Creighton. Creighton Mitchell. 628 00:23:59,416 --> 00:24:00,916 Okay. Creighton, we're gonna try 629 00:24:00,916 --> 00:24:02,500 and get you to drive somewhere safe. 630 00:24:02,500 --> 00:24:03,833 You think you can do that? 631 00:24:03,833 --> 00:24:05,833 (panicked breathing) I can't breathe! 632 00:24:05,833 --> 00:24:08,541 I feel like I'm dying! I think I'm dying. 633 00:24:08,541 --> 00:24:10,625 Creighton, you're probably having a panic attack right now. 634 00:24:10,625 --> 00:24:12,250 I just need you to try and stay calm. 635 00:24:12,250 --> 00:24:14,750 Maybe turn on the radio for some music? 636 00:24:15,958 --> 00:24:18,083 (newsreader): A woman is dead today after an unknown assailant 637 00:24:18,083 --> 00:24:21,250 apparently strapped an explosive device to her neck. 638 00:24:21,250 --> 00:24:23,375 Oh, my God! This happened to somebody else?! 639 00:24:23,375 --> 00:24:25,041 -And she's dead?! -Creighton, listen to me. 640 00:24:25,041 --> 00:24:26,666 That is not gonna be you, okay? 641 00:24:26,666 --> 00:24:28,833 You can bet your ass this isn't gonna be me! 642 00:24:28,833 --> 00:24:30,250 (engine revving) (tires screeching) 643 00:24:30,250 --> 00:24:33,375 (sirens wailing) 644 00:24:33,375 --> 00:24:34,458 Creighton! 645 00:24:34,458 --> 00:24:37,000 (tense music) 646 00:24:38,083 --> 00:24:39,541 Creighton, stop! 647 00:24:39,541 --> 00:24:41,083 (Tim): You could detonate the device! 648 00:24:41,666 --> 00:24:44,708 I'm not just gonna wait for this thing to blow my head off! 649 00:24:44,708 --> 00:24:47,000 -(Tim): Everyone, back up! -(Lucy): Get inside the house! There's a bomb! 650 00:24:47,000 --> 00:24:49,333 -(Tim): Back up! -(Lucy): Clear it out! Clear off the sidewalk! 651 00:24:49,333 --> 00:24:51,458 -Let's go! -(Creighton grunts) 652 00:24:52,500 --> 00:24:55,291 (grunting) 653 00:24:55,291 --> 00:24:56,250 -Ow! -(clang) 654 00:24:57,333 --> 00:24:58,875 I'm alive! 655 00:24:58,875 --> 00:25:00,916 (laughs) 656 00:25:00,916 --> 00:25:03,791 (whirring) 657 00:25:03,791 --> 00:25:06,333 (indistinct radio chatter) 658 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 (Mike): Yeah. So the bomb was on a timer. 659 00:25:08,333 --> 00:25:09,625 He had three minutes left. 660 00:25:09,625 --> 00:25:11,333 It's a good thing he bailed when he did. 661 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 We would have never made it on time. 662 00:25:13,000 --> 00:25:14,333 How long did he have total? 663 00:25:14,333 --> 00:25:15,833 Couldn't tell from the device, 664 00:25:15,833 --> 00:25:17,750 but as long as he was driving plus three minutes. 665 00:25:17,750 --> 00:25:19,666 -(Tim): Okay, thanks. -(Mike): Bye. 666 00:25:20,375 --> 00:25:21,958 What time was the device activated? 667 00:25:21,958 --> 00:25:24,041 Uh, I don't know. Uh... 668 00:25:24,041 --> 00:25:26,625 A while? He activated it right before he put me in the car. 669 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 Alright, we'll get the GPS off your car. 670 00:25:29,000 --> 00:25:30,916 (Lucy): What exactly can you remember from this morning? 671 00:25:30,916 --> 00:25:32,458 I was going to work! 672 00:25:32,458 --> 00:25:35,166 I heard a knock at the door and when I answered it, 673 00:25:35,166 --> 00:25:37,750 Richard was standing there with a collar and a gun. 674 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 -Richard? -Dormer. Richard Dormer. 675 00:25:40,125 --> 00:25:42,458 I used to work with his sister at Sunvale. 676 00:25:42,458 --> 00:25:45,000 Oh. Sunvale Oil? 677 00:25:45,000 --> 00:25:46,833 Did you know Pam Winfield? 678 00:25:46,833 --> 00:25:49,250 Yeah. Why? 679 00:25:49,250 --> 00:25:51,875 The woman they were talking about on the radio this morning, 680 00:25:51,875 --> 00:25:54,333 -that was Pam. -What?! 681 00:25:54,333 --> 00:25:57,833 (Lucy): Yeah. I'm sorry. Were you close? 682 00:25:57,833 --> 00:25:59,666 I mean, I worked with her. 683 00:25:59,666 --> 00:26:01,541 What is this? What's going on?! 684 00:26:01,541 --> 00:26:04,208 That's what we're trying to figure out here. 685 00:26:05,041 --> 00:26:06,625 What did Richard say to you? 686 00:26:06,625 --> 00:26:09,000 He told me if I didn't put the collar on, he'd kill me! 687 00:26:09,000 --> 00:26:10,791 (Lucy): And he didn't give you any reason? 688 00:26:10,791 --> 00:26:12,291 I mean... (sighs) 689 00:26:12,291 --> 00:26:14,708 It was all so fast. I don't know. I don't know. 690 00:26:14,708 --> 00:26:16,541 Uh, do you have his sister's number? 691 00:26:16,541 --> 00:26:18,250 She might be able to give us some insight. 692 00:26:18,875 --> 00:26:21,166 No, no. She's... she's dead. 693 00:26:22,791 --> 00:26:24,166 Do you know what happened? 694 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 We... (sighs) 695 00:26:28,500 --> 00:26:30,625 We sent her abroad to handle a deal, 696 00:26:30,625 --> 00:26:32,833 and she was kidnapped and... 697 00:26:33,750 --> 00:26:35,208 she was killed. 698 00:26:37,250 --> 00:26:38,916 How were you and Pam involved? 699 00:26:39,458 --> 00:26:42,750 It was our call whether or not to pay the ransom. 700 00:26:42,750 --> 00:26:44,750 I mean... And we were going to, I swear. 701 00:26:44,750 --> 00:26:47,250 But, you know, you negotiate these things. You... 702 00:26:47,250 --> 00:26:49,416 It's how you do it. They expect you to do it. 703 00:26:49,416 --> 00:26:53,041 But these guys, they panicked or... I don't know. 704 00:26:53,041 --> 00:26:55,125 All I know is... 705 00:26:55,125 --> 00:26:57,291 she died over there. 706 00:26:58,208 --> 00:27:00,500 7-Adam-15, I need you to pick up Richard Dormer. 707 00:27:00,500 --> 00:27:03,083 Proceed with extreme caution. He might be our bomber. 708 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 (engine revving) 709 00:27:05,250 --> 00:27:07,000 Stay alert. Watch his hands. 710 00:27:07,000 --> 00:27:08,625 (tires screeching) 711 00:27:10,375 --> 00:27:12,541 (Nolan): Richard Dormer, keep your hands where I can see them! 712 00:27:12,541 --> 00:27:14,541 (Richard): Is this all for me? 713 00:27:14,541 --> 00:27:16,000 (Nolan): Turn around! Get on the ground. 714 00:27:16,000 --> 00:27:18,250 (Richard): I'm unarmed. I know how this ends. 715 00:27:18,250 --> 00:27:19,875 I don't mind going to prison. 716 00:27:19,875 --> 00:27:22,541 Turn around and get on the ground, now. 717 00:27:22,541 --> 00:27:24,791 (suspenseful music) 718 00:27:25,375 --> 00:27:26,708 (Lopez): We need the bomb squad 719 00:27:26,708 --> 00:27:28,500 to do a search before we process the house. 720 00:27:28,500 --> 00:27:30,375 You don't have to be afraid. 721 00:27:30,375 --> 00:27:31,583 The explosives are gone. 722 00:27:31,583 --> 00:27:33,541 The third bomb's already out there. 723 00:27:33,541 --> 00:27:35,583 (dramatic music) 724 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 (Harper): Apparently there were three people who signed off 725 00:27:37,708 --> 00:27:39,750 on negotiating rather than paying the ransom: 726 00:27:39,750 --> 00:27:41,750 Pam, Creighton, and Henri Parsons, 727 00:27:41,750 --> 00:27:43,875 -the company CEO. -Do you have a phone number? 728 00:27:43,875 --> 00:27:45,333 Yes, but he is not answering. 729 00:27:45,333 --> 00:27:47,916 Lopez is getting authorization to track it as we speak. 730 00:27:47,916 --> 00:27:49,291 Alright, well, based on Creighton's GPS, 731 00:27:49,291 --> 00:27:50,708 he had 43 minutes from the time 732 00:27:50,708 --> 00:27:52,541 the bomb was activated until it was detonated. 733 00:27:52,541 --> 00:27:54,291 Why 43 minutes? 734 00:27:54,291 --> 00:27:55,791 You're the detective. 735 00:27:55,791 --> 00:27:58,416 Okay. Henri drives a black BMW 5 Series, 736 00:27:58,416 --> 00:27:59,666 and he lives in Cheviot Hills. 737 00:27:59,666 --> 00:28:01,458 We could head up there, drive a grid. 738 00:28:01,458 --> 00:28:03,041 (Harper): It's a start. 739 00:28:03,041 --> 00:28:04,875 (sharp inhale) Okay. 740 00:28:04,875 --> 00:28:07,291 I guess we should pick up a pair of garden shears. 741 00:28:07,291 --> 00:28:09,625 (scoffs) Don't think we can rely on that working again. 742 00:28:09,625 --> 00:28:10,916 Yeah. 743 00:28:10,916 --> 00:28:12,166 (phone chimes) 744 00:28:13,208 --> 00:28:14,416 (sucks teeth) 745 00:28:15,125 --> 00:28:17,541 -More home listings? -Yeah... 746 00:28:17,541 --> 00:28:20,208 Oh, you've gotta be kidding me. This one's in Monrovia. 747 00:28:20,208 --> 00:28:21,958 Who wants to live in Monrovia? 748 00:28:21,958 --> 00:28:23,875 It looks like Chris does. 749 00:28:30,291 --> 00:28:31,583 Do you love him? 750 00:28:36,666 --> 00:28:38,208 I mean... 751 00:28:38,208 --> 00:28:40,750 we haven't even been dating that long. It's not... 752 00:28:47,875 --> 00:28:49,208 He loves you. 753 00:28:49,208 --> 00:28:50,583 I know. 754 00:28:51,583 --> 00:28:54,208 I know, and I feel like I should love him back. 755 00:28:54,208 --> 00:28:56,625 He's so great in so many different ways. 756 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 It's just... 757 00:28:58,750 --> 00:29:00,500 He's just not... 758 00:29:12,291 --> 00:29:15,041 You know, you killed an innocent woman today. 759 00:29:15,041 --> 00:29:18,083 There was nothing innocent about Pam Winfield. 760 00:29:18,083 --> 00:29:20,500 She got what she deserved. 761 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 She experienced exactly 762 00:29:22,541 --> 00:29:25,833 what she forced my sister to experience: 763 00:29:25,833 --> 00:29:30,000 43 minutes of terror, and then darkness. 764 00:29:31,125 --> 00:29:32,166 What do you mean? 765 00:29:32,166 --> 00:29:33,750 Where she was abducted, 766 00:29:33,750 --> 00:29:37,041 where they held her, and where she died. 767 00:29:37,041 --> 00:29:39,041 It took 43 minutes 768 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 to drive her out to the desert to be executed. 769 00:29:44,166 --> 00:29:46,500 Kidnappers killed your sister. 770 00:29:46,500 --> 00:29:50,333 It wasn't Pam's fault or Creighton's fault or Henri's! 771 00:29:50,333 --> 00:29:52,416 She trusted them! 772 00:29:52,416 --> 00:29:55,166 She believed their promises that if anything happened, 773 00:29:55,166 --> 00:29:57,625 they would have her back! 774 00:29:57,625 --> 00:29:59,083 (Richard scoffs) 775 00:29:59,083 --> 00:30:01,833 (sinister music) 776 00:30:01,833 --> 00:30:05,583 You know, every single person in that company is guilty. 777 00:30:05,583 --> 00:30:07,000 Every single one. 778 00:30:07,000 --> 00:30:09,166 They all knew she was taken, 779 00:30:09,166 --> 00:30:12,666 and not one person fought for her. Not one. 780 00:30:12,666 --> 00:30:14,916 People she worked with for years 781 00:30:14,916 --> 00:30:18,000 just sat on their hands and let her die. 782 00:30:19,750 --> 00:30:22,833 Henri's not just driving around randomly like the others, is he? 783 00:30:24,583 --> 00:30:26,625 (♪♪) 784 00:30:28,458 --> 00:30:30,541 Now, I've been assuming foul play, 785 00:30:30,541 --> 00:30:33,500 but maybe the victim committed suicide 786 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 or got drunk and had an accident. 787 00:30:36,625 --> 00:30:39,666 Was there a question in there? You've only got one more. 788 00:30:41,208 --> 00:30:43,625 No. No, there's not. 789 00:30:43,625 --> 00:30:45,000 (phone rings) 790 00:30:45,708 --> 00:30:47,166 Nolan, what do we got? 791 00:30:47,166 --> 00:30:49,958 The third victim isn't just randomly driving around. 792 00:30:49,958 --> 00:30:51,916 He's on his way to Sunvale Oil offices. 793 00:30:51,916 --> 00:30:54,916 The third bomb's gonna take out the whole company. 794 00:31:03,708 --> 00:31:06,416 (tense music) 795 00:31:06,416 --> 00:31:07,750 (tires screeching) 796 00:31:07,750 --> 00:31:09,625 -Stay with him. -Yeah. 797 00:31:09,625 --> 00:31:13,458 (people screaming) 798 00:31:13,458 --> 00:31:15,083 (Nolan): Keep moving! Keep moving! 799 00:31:15,083 --> 00:31:16,416 The far side of the parking lot! 800 00:31:20,500 --> 00:31:22,833 Control, 7-Adam-15. I've located our third victim. 801 00:31:22,833 --> 00:31:25,083 Corporate offices, Sunvale Oil. He's confirmed on site. 802 00:31:25,083 --> 00:31:27,833 (♪♪) 803 00:31:30,041 --> 00:31:31,791 (Celina): Nolan's inside with the bomb. 804 00:31:31,791 --> 00:31:33,208 We need to clear the building. 805 00:31:35,166 --> 00:31:37,541 (tense music) 806 00:31:42,125 --> 00:31:43,958 (Harper): We need you to clear out! Move! 807 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 (Lopez): Everyone, listen up! 808 00:31:45,166 --> 00:31:47,083 We have a credible threat at this location! 809 00:31:47,083 --> 00:31:49,250 I need everyone to move with purpose! 810 00:31:49,250 --> 00:31:51,416 (Aaron): Come on! Everybody move quickly, but stay calm. Let's go. This way. 811 00:31:51,416 --> 00:31:52,708 (Harper): Let's spread out and make sure 812 00:31:52,708 --> 00:31:53,833 there are no stragglers. 813 00:31:55,458 --> 00:31:57,500 (Nolan): Mr. Parsons! Mr. Parsons! 814 00:31:57,500 --> 00:31:58,791 Hey. I'm John Nolan. 815 00:31:58,791 --> 00:32:00,833 Help me. Please help me. 816 00:32:00,833 --> 00:32:03,333 (Nolan): That's why I'm here. That's why... What's this? 817 00:32:03,333 --> 00:32:05,750 He... he told me to stream an apology. 818 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 Okay. First, we're gonna get all these people out of here. 819 00:32:07,750 --> 00:32:09,458 Folks, come on. We're gonna move outside. 820 00:32:09,458 --> 00:32:11,833 No! He told me not to let them go. 821 00:32:11,833 --> 00:32:13,291 He said he'd kill me if they left! 822 00:32:13,291 --> 00:32:14,500 (Nolan): Relax, okay? No-- 823 00:32:14,500 --> 00:32:16,000 You've been told a lie, okay, folks? 824 00:32:16,000 --> 00:32:18,041 The bomber is right now outside 825 00:32:18,041 --> 00:32:19,875 in my car. I can guarantee 826 00:32:19,875 --> 00:32:22,666 he does not have a remote trigger with him. 827 00:32:22,666 --> 00:32:24,000 This bomb is on a timer. 828 00:32:24,000 --> 00:32:25,583 -You're sure? -(Nolan): 100%. 829 00:32:25,583 --> 00:32:27,416 Nice and safe, guys. Everyone move outside, 830 00:32:27,416 --> 00:32:30,041 downstairs, the far side of the parking lot 831 00:32:30,041 --> 00:32:32,166 as fast as you can, alright? Quick and safe. 832 00:32:32,166 --> 00:32:34,166 How long ago did he put this bomb on your neck? 833 00:32:34,166 --> 00:32:35,708 -Uh... -(Nolan): You gotta think, okay? 834 00:32:35,708 --> 00:32:38,166 The timer is for 43 minutes, so you have to think. 835 00:32:38,166 --> 00:32:40,625 How long ago did he put this on your neck? 836 00:32:40,625 --> 00:32:43,458 Uh... more than a half-hour. 837 00:32:43,458 --> 00:32:45,291 Uh, maybe 40 minutes? 838 00:32:45,291 --> 00:32:48,541 Okay. That's... not great. It could be worse. 839 00:32:48,541 --> 00:32:51,708 Everyone out! Come on, ladies. Move, move! 840 00:32:51,708 --> 00:32:53,750 What about me? 841 00:32:53,750 --> 00:32:56,500 You and I, we're gonna focus on this bomb, okay? 842 00:32:56,500 --> 00:32:58,583 Let's take a look here, see what we've got, alright? 843 00:32:58,583 --> 00:33:00,291 Stay nice and calm for me. 844 00:33:00,291 --> 00:33:02,958 Tell me how to disarm the bomb. 845 00:33:02,958 --> 00:33:04,125 No. 846 00:33:04,125 --> 00:33:05,708 My T.O. is up there, 847 00:33:05,708 --> 00:33:08,000 and he's not gonna leave someone who is scared and alone. 848 00:33:08,000 --> 00:33:10,333 If that bomb goes off, you're killing him too. 849 00:33:10,333 --> 00:33:12,291 Yeah, well, he's making a choice to stay. 850 00:33:12,291 --> 00:33:13,833 And you're making a choice to kill people. 851 00:33:13,833 --> 00:33:16,250 There have to be consequences. 852 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 My sister is dead! They need to pay. 853 00:33:19,416 --> 00:33:22,166 -Look, I get it. -(Nolan): This is the hinge point... 854 00:33:22,166 --> 00:33:24,791 My little sister was taken away from me a long time ago, 855 00:33:24,791 --> 00:33:26,250 and I've spent most of my life 856 00:33:26,250 --> 00:33:27,541 thinking of all the different ways 857 00:33:27,541 --> 00:33:29,250 I would hurt the person responsible. 858 00:33:29,250 --> 00:33:32,166 But all that hate just ate away at me 859 00:33:32,166 --> 00:33:34,125 until I didn't recognize myself. 860 00:33:34,125 --> 00:33:36,083 -(Nolan): Alright... -Your sister wouldn't want this. 861 00:33:36,083 --> 00:33:37,916 (Nolan): Okay... 862 00:33:37,916 --> 00:33:41,208 This is entirely smooth. I can't get in from the back. 863 00:33:41,208 --> 00:33:43,833 I want my apology. 864 00:33:43,833 --> 00:33:48,500 I want him to admit what he did for the whole world to hear. 865 00:33:48,500 --> 00:33:50,000 -(heavy breathing) -(Nolan): Where does this go? 866 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Is the bomb squad coming? 867 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Yeah, any minute now. 868 00:33:52,833 --> 00:33:54,166 I only have a couple of those left. 869 00:33:54,166 --> 00:33:56,458 "We." I'm staying with you 870 00:33:56,458 --> 00:33:57,625 till we figure this out. 871 00:33:57,625 --> 00:33:59,583 (suspenseful music) 872 00:33:59,583 --> 00:34:01,291 The floor is clear. We should go. 873 00:34:01,291 --> 00:34:04,041 The bomb squad is almost here. (panting) 874 00:34:04,041 --> 00:34:05,541 John? 875 00:34:05,541 --> 00:34:07,125 Go. 876 00:34:07,125 --> 00:34:08,875 You don't have to do this. 877 00:34:09,666 --> 00:34:11,291 Yes, I do. 878 00:34:11,291 --> 00:34:13,041 Harper, go. 879 00:34:16,125 --> 00:34:17,583 (sirens wailing) 880 00:34:17,583 --> 00:34:18,500 (dial tone) 881 00:34:18,500 --> 00:34:21,333 (phone rings) 882 00:34:22,916 --> 00:34:24,375 (Nolan): Not a good time. 883 00:34:24,375 --> 00:34:26,625 Richard says he'll tell us how to disarm the bomb 884 00:34:26,625 --> 00:34:28,125 if Parson just admits what he did. 885 00:34:28,125 --> 00:34:30,916 I didn't do anything. I was negotiating! 886 00:34:30,916 --> 00:34:32,208 Hey. 887 00:34:32,208 --> 00:34:35,041 Your semantics are gonna get us both killed. 888 00:34:35,041 --> 00:34:37,125 (heavy breathing) 889 00:34:37,125 --> 00:34:38,416 I'm sorry. 890 00:34:38,416 --> 00:34:41,250 We let her die. It was my fault. 891 00:34:41,250 --> 00:34:42,958 I made the call. 892 00:34:42,958 --> 00:34:45,916 Susan Dormer is dead because of me. 893 00:34:47,250 --> 00:34:48,541 (heavy sigh) 894 00:34:48,541 --> 00:34:51,833 (sorrowful music) 895 00:34:51,833 --> 00:34:55,416 There's two wires in the back, a red and a green one. 896 00:34:55,416 --> 00:34:58,333 Cut the green wire. 897 00:35:04,416 --> 00:35:07,416 (worrisome music) 898 00:35:07,416 --> 00:35:09,750 (Celina): Wait, wait, wait, wait! 899 00:35:09,750 --> 00:35:10,791 He's lying. 900 00:35:10,791 --> 00:35:12,041 What? 901 00:35:12,041 --> 00:35:13,250 He doesn't want an apology. 902 00:35:13,250 --> 00:35:14,208 He wants Parsons dead. 903 00:35:14,208 --> 00:35:15,458 Cut the red one. 904 00:35:16,875 --> 00:35:19,208 (suspenseful music) 905 00:35:22,875 --> 00:35:24,041 Are you sure? 906 00:35:24,041 --> 00:35:25,416 Yes! 907 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 (bomb powers down) 908 00:35:27,708 --> 00:35:30,041 (shaky breathing) 909 00:35:30,041 --> 00:35:31,625 (Nolan): Okay. 910 00:35:31,625 --> 00:35:33,208 Nice and easy. 911 00:35:33,875 --> 00:35:36,625 (heavy breathing) 912 00:35:38,000 --> 00:35:39,708 (relieved sigh) 913 00:35:42,166 --> 00:35:43,833 Thank you. 914 00:35:43,833 --> 00:35:47,125 And... thank you. 915 00:35:47,125 --> 00:35:49,750 You saved my life today. That kind of insight 916 00:35:49,750 --> 00:35:52,625 in a rookie is... remarkable. 917 00:35:53,916 --> 00:35:54,916 (camera beeps) 918 00:35:55,583 --> 00:35:56,833 (Celina): You know, I... 919 00:35:56,833 --> 00:35:59,250 I wouldn't be making so much progress 920 00:35:59,250 --> 00:36:01,166 without such a great T.O. 921 00:36:02,291 --> 00:36:03,916 Thank you again. 922 00:36:03,916 --> 00:36:05,625 You know, I wouldn't mind at all 923 00:36:05,625 --> 00:36:08,750 if you repeated that in front of Sgt. Grey. 924 00:36:08,750 --> 00:36:11,791 Just saying, repeating things is good in general. 925 00:36:11,791 --> 00:36:14,708 Sgt. Grey, imagine-- Have you seen Inception? 926 00:36:14,708 --> 00:36:16,125 I'll walk you through it. 927 00:36:16,125 --> 00:36:17,208 (Aaron): Okay, so... 928 00:36:17,208 --> 00:36:19,083 I think I solved your case. 929 00:36:19,083 --> 00:36:20,958 You have one more question you could ask. 930 00:36:20,958 --> 00:36:22,250 Nope. Don't need it. 931 00:36:22,250 --> 00:36:23,541 Hmm. Cocky. 932 00:36:23,541 --> 00:36:25,083 Alright, let's hear it. 933 00:36:25,083 --> 00:36:27,583 Okay, so, the victim was dating one of the scientists 934 00:36:27,583 --> 00:36:29,416 who worked at the Tar Pits, right? 935 00:36:29,416 --> 00:36:31,416 And she was part of a smuggling ring 936 00:36:31,416 --> 00:36:33,583 that sold artifacts on the black market. 937 00:36:33,583 --> 00:36:36,666 So, was it a jealous lover 938 00:36:36,666 --> 00:36:39,416 or a criminal enterprise gone wrong? 939 00:36:40,625 --> 00:36:42,541 Actually, it was both. 940 00:36:42,541 --> 00:36:45,500 She was sleeping with both the smuggler and the scientist, 941 00:36:45,500 --> 00:36:47,125 and they found out 942 00:36:47,125 --> 00:36:48,500 and they killed her together. 943 00:36:50,041 --> 00:36:53,458 I think you have a long road to detective, Officer Thorsen. 944 00:36:54,083 --> 00:36:55,208 Wait, was I at least close? 945 00:36:55,208 --> 00:36:56,916 You had five questions. 946 00:36:56,916 --> 00:36:58,250 Right. 947 00:36:58,250 --> 00:37:00,333 And you never asked the age of the remains. 948 00:37:00,916 --> 00:37:02,958 (stammering): Well, no, no, no. The file said that 949 00:37:02,958 --> 00:37:04,666 she was 32 when she went missing. 950 00:37:04,666 --> 00:37:08,000 Right, but the bone was thousands of years old. 951 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 You see, the Tar Pits are constantly 952 00:37:10,166 --> 00:37:11,541 turning up ancient remains. 953 00:37:11,541 --> 00:37:13,666 So, this case, 954 00:37:13,666 --> 00:37:16,875 the killer was a sabre-toothed tiger. 955 00:37:16,875 --> 00:37:18,708 (quirky hip-hop music) 956 00:37:18,708 --> 00:37:20,375 Wait, what happened to the missing guard? 957 00:37:20,375 --> 00:37:23,416 Oh, she was found in Mexico a year later. 958 00:37:23,958 --> 00:37:26,208 You see, you assumed that there was a connection 959 00:37:26,208 --> 00:37:28,500 between the female remains and the missing woman. 960 00:37:28,500 --> 00:37:29,666 (Aaron): Yeah. 961 00:37:29,666 --> 00:37:31,458 First rule of investigation: 962 00:37:31,458 --> 00:37:33,833 Don't make assumptions. 963 00:37:38,208 --> 00:37:39,791 (clattering) 964 00:37:39,791 --> 00:37:41,666 (Lopez grunts) 965 00:37:41,666 --> 00:37:42,750 Oh. 966 00:37:45,750 --> 00:37:48,708 Looks like a toy store threw up in our house. 967 00:37:48,708 --> 00:37:50,166 Well, Jack got two shots today. 968 00:37:50,166 --> 00:37:52,166 I didn't want him to associate me with needles. 969 00:37:52,166 --> 00:37:53,541 Did he cry? 970 00:37:54,416 --> 00:37:55,708 No. 971 00:37:56,166 --> 00:37:57,291 Did you cry? 972 00:37:57,291 --> 00:37:58,500 That's irrelevant. 973 00:37:58,500 --> 00:38:01,708 Not according to our living room, it's not. 974 00:38:01,708 --> 00:38:04,083 Doesn't Jack already have a basketball hoop? 975 00:38:04,083 --> 00:38:06,166 Well, yeah, but now he's got 976 00:38:06,166 --> 00:38:09,291 an outside one and an inside one. 977 00:38:10,291 --> 00:38:11,333 (sighs) 978 00:38:15,833 --> 00:38:17,500 -(Wesley sighs) -(Lopez chuckles) 979 00:38:17,500 --> 00:38:19,416 Oh... I don't know how you deal with 980 00:38:19,416 --> 00:38:21,375 watching him get shots so often. 981 00:38:21,375 --> 00:38:24,000 Well, I know it's for his own good. 982 00:38:24,750 --> 00:38:28,333 I know I have to be tough to show him how to be tough. 983 00:38:29,833 --> 00:38:32,750 And I fill him full of ice cream right after. 984 00:38:33,583 --> 00:38:35,541 Oh, you didn't tell me that trick. 985 00:38:37,916 --> 00:38:40,041 Because you want to be his favourite. 986 00:38:40,041 --> 00:38:42,208 I'm already his favourite. 987 00:38:42,208 --> 00:38:43,666 (laughing) 988 00:38:43,666 --> 00:38:44,833 (sighs) 989 00:38:44,833 --> 00:38:47,583 (sentimental music) 990 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 -Welcome home! -(door closes) 991 00:38:50,250 --> 00:38:51,833 Thank you for cleaning off 992 00:38:51,833 --> 00:38:55,791 all those cobwebs and clown... before I got home. 993 00:38:55,791 --> 00:38:57,875 Can never clean that clown off my mind, though. 994 00:38:57,875 --> 00:38:59,083 Ugh. Where is he now? 995 00:38:59,083 --> 00:39:00,625 -Outside. -Where he belongs. 996 00:39:00,625 --> 00:39:01,750 (Bailey): Mm-hmm. 997 00:39:01,750 --> 00:39:03,625 -Oh, geez! -(Bailey giggles) 998 00:39:03,625 --> 00:39:06,125 I couldn't help myself! 999 00:39:07,250 --> 00:39:09,750 We are gonna take it outside to burn. 1000 00:39:09,750 --> 00:39:11,916 The only way to kill this kind of evil is by fire. 1001 00:39:11,916 --> 00:39:13,375 (Nolan): You got that right. 1002 00:39:13,375 --> 00:39:16,291 So if it was just a doll, what was making the noise? 1003 00:39:16,291 --> 00:39:21,000 Well, when I got off the phone, I found something else. 1004 00:39:21,750 --> 00:39:23,833 -A puppy! -Oh! 1005 00:39:23,833 --> 00:39:27,458 This little guy was making all that ruckus. 1006 00:39:27,458 --> 00:39:28,958 -Can we keep him? -No. 1007 00:39:28,958 --> 00:39:30,333 Well, I'll just give him a bath. 1008 00:39:30,333 --> 00:39:33,333 No, I mean, that's... that's not a puppy. 1009 00:39:33,333 --> 00:39:34,958 That's a coyote. 1010 00:39:38,041 --> 00:39:40,833 (whispering): How did you get him in a crate? 1011 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 (♪♪) 1012 00:39:46,333 --> 00:39:49,541 Hey. We need to talk. (chuckles) 1013 00:39:49,541 --> 00:39:51,083 (scoffs) Let me guess. 1014 00:39:51,083 --> 00:39:52,833 Chris wants to buy a house in Chatsworth? 1015 00:39:52,833 --> 00:39:55,208 -No. I... -(chuckling) 1016 00:39:55,208 --> 00:39:59,208 Look, this clearly isn't working out. 1017 00:39:59,208 --> 00:40:01,625 I don't know why you won't just admit it. 1018 00:40:01,625 --> 00:40:04,250 Unless... is it guilt? 1019 00:40:04,250 --> 00:40:05,958 Is it because of what Rosalind did to him? 1020 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Oh, like I'm the only one that's stayed too long 1021 00:40:08,000 --> 00:40:09,541 when things aren't working. 1022 00:40:09,541 --> 00:40:11,208 You dated a lifeguard. 1023 00:40:11,208 --> 00:40:12,958 You don't even like going to the beach. 1024 00:40:12,958 --> 00:40:14,208 -This isn't about me. -Uh-- 1025 00:40:14,208 --> 00:40:15,583 No, it's not. This is not about me. 1026 00:40:15,583 --> 00:40:19,208 This is about you staying in this safe relationship 1027 00:40:20,125 --> 00:40:22,791 -because you're scared. -Of course I'm scared. 1028 00:40:23,875 --> 00:40:25,833 If we do this and it doesn't work, 1029 00:40:25,833 --> 00:40:30,166 I'll have ruined the most important relationship in my life. 1030 00:40:30,958 --> 00:40:33,416 ♪ I'm scared to go home ♪ 1031 00:40:35,291 --> 00:40:36,875 I'm sorry. I shouldn't have said-- 1032 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 No. Um... 1033 00:40:39,916 --> 00:40:41,208 You're right. 1034 00:40:42,000 --> 00:40:44,625 So we should just keep going the way we have been, right? 1035 00:40:44,625 --> 00:40:47,208 It's not worth the risk. 1036 00:40:47,208 --> 00:40:49,041 ♪ I'm working on safe ♪ 1037 00:40:50,833 --> 00:40:52,333 Unless it is. 1038 00:40:53,458 --> 00:40:56,083 ♪ Life is just adjusting ♪ 1039 00:40:56,083 --> 00:40:59,458 ♪ To the dealer's latest hand ♪♪ 1040 00:40:59,458 --> 00:41:00,666 (chuckles) 1041 00:41:02,375 --> 00:41:04,250 Do you want to get dinner sometime? 1042 00:41:06,291 --> 00:41:07,500 Yes. 1043 00:41:07,500 --> 00:41:09,416 -Yeah? -(Lucy chuckling): Yeah. 1044 00:41:09,875 --> 00:41:11,333 No, um... 1045 00:41:11,333 --> 00:41:13,250 -(Lucy stammers) -Okay. 1046 00:41:13,250 --> 00:41:15,583 No, no. It's just, um... 1047 00:41:17,000 --> 00:41:18,541 Not yet. 1048 00:41:20,083 --> 00:41:23,791 I owe it to Chris to end things the right way with him. 1049 00:41:25,625 --> 00:41:27,125 Ask me again. 1050 00:41:28,250 --> 00:41:30,000 Later. After. 1051 00:41:32,041 --> 00:41:33,250 Deal. 1052 00:41:33,250 --> 00:41:35,750 (♪♪) 1053 00:42:11,208 --> 00:42:12,208 (man): Damnit! 77095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.