Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,083
(Nolan): Previously on
The Rookie...
2
00:00:02,083 --> 00:00:03,791
-Hello, John.
-Rosalind.
3
00:00:03,791 --> 00:00:06,000
You know, I follow
Bailey on Instagram.
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
(grunting)
5
00:00:07,500 --> 00:00:08,875
(Nolan): Rosalind
is out of pocket.
6
00:00:08,875 --> 00:00:10,333
Repeat,
Rosalind has escaped.
7
00:00:10,333 --> 00:00:12,583
But I just wanted to make sure
someone checked on Lucy.
8
00:00:12,583 --> 00:00:13,583
What have you done?
9
00:00:13,583 --> 00:00:14,875
He still has a pulse.
10
00:00:14,875 --> 00:00:16,791
(Chris): Something that's been
helping me more.
11
00:00:16,791 --> 00:00:18,958
An online group that's
hunting Rosalind.
12
00:00:18,958 --> 00:00:20,541
(Chen): "Don't give Rosalind
the satisfaction.
13
00:00:20,541 --> 00:00:23,000
She eats her victim's pain
like a five-star meal."
14
00:00:23,000 --> 00:00:25,041
I reviewed all of TruthHunter's
messages.
15
00:00:25,041 --> 00:00:27,583
The forensic linguistics
are a match to Rosalind Dyer.
16
00:00:27,583 --> 00:00:29,500
(Grey): Their cyber crime people
traced the web
17
00:00:29,500 --> 00:00:31,916
of Rosalind's IP addresses
18
00:00:31,916 --> 00:00:33,958
to a house outside Seattle.
19
00:00:36,375 --> 00:00:38,875
(hip-hop music)
20
00:00:42,125 --> 00:00:45,083
(dispatch): Engine 118,
possible medical distress,
21
00:00:45,083 --> 00:00:48,458
1888 Elmwood Lane.
R.A. is 10 out.
22
00:00:48,458 --> 00:00:50,625
Copy. You know, just once,
23
00:00:50,625 --> 00:00:53,375
I'd love a quiet
kitten-in-a-tree kind of day.
24
00:00:53,375 --> 00:00:55,875
No, you wouldn't.
You're an adrenaline junkie.
25
00:00:55,875 --> 00:00:57,875
-I don't know about junkie.
-(sirens wailing)
26
00:01:10,958 --> 00:01:12,375
(gate creaking)
27
00:01:14,500 --> 00:01:16,250
(crow cawing)
28
00:01:20,166 --> 00:01:21,791
(knocking)
29
00:01:24,291 --> 00:01:26,500
Fire department!
Anybody here?!
30
00:01:34,958 --> 00:01:37,541
Check upstairs.
Go around back.
31
00:01:50,125 --> 00:01:53,041
Look, if there's any
squatters in here,
that doesn't matter to us.
32
00:01:53,041 --> 00:01:55,416
We got a call about
a medical emergency.
33
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
(muffled voice): Help.
34
00:01:57,791 --> 00:02:00,291
(suspenseful music)
35
00:02:10,208 --> 00:02:12,166
Is anyone in here?
36
00:02:22,583 --> 00:02:24,583
(breathing sharply)
37
00:02:26,458 --> 00:02:30,666
Ow. What the...
38
00:02:31,166 --> 00:02:34,458
(clanking)
39
00:02:41,125 --> 00:02:44,625
Rosalind. Help!
40
00:02:49,583 --> 00:02:51,333
So, what time were you born?
41
00:02:51,333 --> 00:02:55,583
Uh, I have no idea. All I know
is that the birth was exhausting
42
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
and traumatic, and I hear
the story every time my mom
wants money.
43
00:02:59,000 --> 00:03:00,875
This for an astrology thing?
44
00:03:00,875 --> 00:03:02,916
Nope.
45
00:03:04,166 --> 00:03:06,916
Fine.
It's for an astrology thing.
46
00:03:06,916 --> 00:03:10,416
Listen, we ride together. If you
suffer trauma, so do I, okay?
47
00:03:10,416 --> 00:03:12,291
I should be checking
your chart daily.
48
00:03:12,291 --> 00:03:14,916
I'm so glad you're sharing
your beliefs more openly
these days.
49
00:03:14,916 --> 00:03:16,541
Yeah, it's nice, right?
50
00:03:18,333 --> 00:03:20,500
-(phone ringing)
-Hey.
51
00:03:20,500 --> 00:03:22,750
Hey. I-I'm in trouble.
52
00:03:22,750 --> 00:03:24,541
Bailey, where are you?
What happened?
53
00:03:24,541 --> 00:03:28,291
I fell into some kind of trap.
I think it's Rosalind.
54
00:03:28,291 --> 00:03:29,875
(Kayla): Bailey?!
55
00:03:30,708 --> 00:03:31,958
I'm down here!
56
00:03:31,958 --> 00:03:34,333
(Kayla): Bailey? Hold on.
57
00:03:34,333 --> 00:03:36,541
Hold on. We're gonna try
and get this grate open.
58
00:03:39,083 --> 00:03:41,583
(dramatic music)
59
00:03:41,583 --> 00:03:43,208
No, no, no, no! Wait!
60
00:03:43,208 --> 00:03:45,166
(electricity crackling)
61
00:03:46,250 --> 00:03:47,541
(man): Marlon, stop!
62
00:03:50,541 --> 00:03:52,416
Bailey, what happened?
63
00:03:52,416 --> 00:03:54,333
(suspenseful music)
64
00:03:55,416 --> 00:03:57,166
(whimpering)
(Baily): Oh, my God.
65
00:03:57,166 --> 00:03:59,500
(Grey): Harper, Lopez.
66
00:03:59,500 --> 00:04:01,333
Uh-oh.
This doesn't sound good.
67
00:04:01,333 --> 00:04:05,291
We think that Rosalind has
Bailey trapped in a house
in the valley.
68
00:04:05,291 --> 00:04:07,166
A firefighter has been
electrocuted.
69
00:04:07,166 --> 00:04:08,875
-Get there. Take point.
-What do you mean, trapped?
70
00:04:08,875 --> 00:04:11,375
-Is Rosalind on site?
-I don't know. It just happened.
71
00:04:11,375 --> 00:04:14,041
I guess it was too much to hope
we'd never see her again.
72
00:04:14,041 --> 00:04:15,500
Yeah.
73
00:04:15,500 --> 00:04:17,708
-(suspenseful music)
-(sirens wailing)
74
00:04:26,750 --> 00:04:28,625
(Tim): Start a perimeter.
75
00:04:28,625 --> 00:04:31,125
-Are you sure it's Rosalind?
-I'm not sure of anything yet.
76
00:04:31,625 --> 00:04:33,750
(indistinct conversations)
77
00:04:34,291 --> 00:04:36,250
-Is he alright?
-Yeah, we got him stabilized,
78
00:04:36,250 --> 00:04:37,333
but he's got third-degree burns.
79
00:04:37,333 --> 00:04:39,000
Bailey's over here.
80
00:04:39,000 --> 00:04:41,875
-Has the house been cleared?
-Yeah. 911 call was a setup.
81
00:04:41,875 --> 00:04:43,291
You don't want to touch
the lid.
82
00:04:43,291 --> 00:04:45,125
There's at least 5,000 volts
running through it.
83
00:04:45,125 --> 00:04:47,375
(suspenseful music)
84
00:04:53,375 --> 00:04:55,250
(Nolan): Hey. You alright?
85
00:04:55,250 --> 00:04:57,750
I'm okay. I twisted my ankle
when I landed,
86
00:04:57,750 --> 00:04:58,916
but it's not too bad.
87
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
Okay, we're gonna get you
out of there.
88
00:05:00,250 --> 00:05:01,708
-I know.
-(Nolan): Electrified or not,
89
00:05:01,708 --> 00:05:03,208
we can still cut through
this grate
90
00:05:03,208 --> 00:05:04,666
so long
as we're not grounded.
91
00:05:04,666 --> 00:05:06,416
No, I wouldn't do that.
92
00:05:06,416 --> 00:05:08,958
I don't think this is
the only booby trap. Look.
93
00:05:08,958 --> 00:05:10,791
(cellphone ringing)
94
00:05:18,916 --> 00:05:20,666
What the hell are those?
95
00:05:20,666 --> 00:05:22,541
It could be packed
with explosives.
96
00:05:22,541 --> 00:05:24,000
Or spiders.
97
00:05:24,000 --> 00:05:26,875
I mean, I'm not saying
it's likely but yuck.
98
00:05:26,875 --> 00:05:29,291
Whatever it is, we can't tell
what they are
99
00:05:29,291 --> 00:05:31,000
without examining them more
closely
100
00:05:31,000 --> 00:05:33,166
and we can't do that with this
electrified grate in the way.
101
00:05:35,041 --> 00:05:37,958
Well, I'd offer to come up
and help, but there's no way.
102
00:05:37,958 --> 00:05:40,375
DWP's working on cutting
the power to the house.
103
00:05:44,666 --> 00:05:48,166
Uh, alright, Bailey, I just
need, uh, Tim for a minute,
104
00:05:48,166 --> 00:05:50,166
-and I'll be right back.
-Okay.
105
00:05:50,166 --> 00:05:52,458
-I'll stay here with her.
-Yeah, me too.
106
00:05:54,083 --> 00:05:56,583
(sighs)
107
00:05:57,916 --> 00:05:59,375
Great.
108
00:06:00,083 --> 00:06:01,666
What are we doing?
109
00:06:01,666 --> 00:06:03,833
We have to assume the entire
house is bugged with cameras,
110
00:06:03,833 --> 00:06:07,458
and anything we do to try to get
her out will provoke a reaction.
111
00:06:07,458 --> 00:06:09,500
From what I can tell,
there's some kind of
112
00:06:09,500 --> 00:06:11,458
steel tank under the floor
of the living room.
113
00:06:11,458 --> 00:06:12,958
I didn't see a basement
door anywhere.
114
00:06:12,958 --> 00:06:14,916
I bet she walled it off
so we couldn't get down there.
115
00:06:14,916 --> 00:06:16,416
We need to get access
to that basement.
116
00:06:16,416 --> 00:06:18,458
Well, it should be simple enough
to cut through the floor,
117
00:06:18,458 --> 00:06:20,166
but we have to be able to cover
the cameras
118
00:06:20,166 --> 00:06:21,875
without letting on that
we know that they're there.
119
00:06:21,875 --> 00:06:23,208
(Harper): Hi.
120
00:06:24,583 --> 00:06:26,583
We're assuming Rosalind
bugged the house?
121
00:06:26,583 --> 00:06:27,958
We know that she likes to watch.
122
00:06:27,958 --> 00:06:29,708
We're taking point
on the investigation.
123
00:06:29,708 --> 00:06:31,458
W-what's going on?
Is Bailey okay?
124
00:06:31,458 --> 00:06:32,916
Yeah, for now.
125
00:06:32,916 --> 00:06:35,625
Look, Rosalind did not buy this
trap at Home Depot.
126
00:06:35,625 --> 00:06:36,916
Way too much time, effort,
127
00:06:36,916 --> 00:06:38,541
and material went into
the construction.
128
00:06:38,541 --> 00:06:40,416
She didn't do this alone.
She doesn't have the skill set
129
00:06:40,416 --> 00:06:41,708
to pull off something
this elaborate.
130
00:06:41,708 --> 00:06:43,875
Another acolyte, great.
131
00:06:43,875 --> 00:06:46,625
It would be helpful if
you could put together a list
of building materials.
132
00:06:46,625 --> 00:06:49,625
If we can source them,
we might have a shot at
identifying who bought them.
133
00:06:49,625 --> 00:06:50,708
Yeah, I can do that.
134
00:06:51,666 --> 00:06:54,333
Hi. I've been doing some
thinking,
135
00:06:54,333 --> 00:06:56,291
and Rosalind is not
the construction type,
136
00:06:56,291 --> 00:06:58,083
so she must have a new acolyte,
someone she recruited
137
00:06:58,083 --> 00:07:00,333
through Beth or Caleb. Or--
138
00:07:01,250 --> 00:07:02,958
Did you guys figure this
out already?
139
00:07:02,958 --> 00:07:05,666
(Harper): Yeah. We're gonna need
to check out the scene
140
00:07:05,666 --> 00:07:07,541
and then head back
to the station
and start digging in,
141
00:07:07,541 --> 00:07:10,083
see if we can find any other
cases that have a similar M.O.
142
00:07:10,083 --> 00:07:11,958
Can we take Aaron
to run down leads?
143
00:07:11,958 --> 00:07:13,250
Of course. I'll stay here
and run point.
144
00:07:13,250 --> 00:07:14,750
I'd like to stay, too,
and make sure
145
00:07:14,750 --> 00:07:16,458
that Bailey's never down there
by herself.
146
00:07:16,458 --> 00:07:17,666
Thank you.
147
00:07:18,458 --> 00:07:19,291
Mm-hmm.
148
00:07:19,291 --> 00:07:20,625
Let's go.
149
00:07:22,750 --> 00:07:24,250
(police radio chatter)
150
00:07:24,250 --> 00:07:26,250
(Tim): Alright. It's getting
a little crowded in here.
151
00:07:26,250 --> 00:07:27,958
Authorized personnel only.
152
00:07:27,958 --> 00:07:29,458
And we need
more light to work.
153
00:07:29,458 --> 00:07:31,208
-(Celina): I'll be out front.
-Alright.
154
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
(Lopez): Having fun yet?
155
00:07:32,750 --> 00:07:35,000
I feel like an animal
in a zoo.
156
00:07:35,000 --> 00:07:36,958
You get blueprints for
this house yet?
157
00:07:36,958 --> 00:07:38,583
(Tim): Yeah. Permits is pulling
the plans right now.
158
00:07:38,583 --> 00:07:39,958
Well, a lot of this work wasn't
permitted.
159
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
It's not gonna be
in the county records.
160
00:07:41,583 --> 00:07:43,916
-Unless we're needed here, we--
-(Tim): No, no, we're good.
161
00:07:43,916 --> 00:07:45,500
You and Lopez have enough
on your plate.
162
00:07:45,500 --> 00:07:47,666
-Just find out who built this.
-On it.
163
00:07:47,666 --> 00:07:49,250
Bailey, hang in there, okay?
Half the city
164
00:07:49,250 --> 00:07:50,625
is trying to get you
out of there.
165
00:07:50,625 --> 00:07:51,791
Alright. Thanks.
166
00:07:53,916 --> 00:07:56,541
(light hubbub)
167
00:08:00,583 --> 00:08:03,250
There. You got a 10-foot
blind spot right there.
168
00:08:05,750 --> 00:08:08,041
(saw whirring)
169
00:08:12,541 --> 00:08:14,541
(metal grinding)
170
00:08:14,541 --> 00:08:15,500
Guys?!
171
00:08:15,500 --> 00:08:17,375
What is it?
172
00:08:17,375 --> 00:08:19,500
I-I don't know.
Something's happening.
173
00:08:19,500 --> 00:08:21,083
(dramatic music)
174
00:08:21,083 --> 00:08:22,791
Spikes! There are spikes
coming out of the ground!
175
00:08:22,791 --> 00:08:25,125
(Nolan): Stop, stop! Stop
cutting! Stop cutting!
176
00:08:25,875 --> 00:08:28,291
-(Nolan): You okay?
-Yeah, I'm great.
177
00:08:28,291 --> 00:08:30,166
Just... great.
178
00:08:32,875 --> 00:08:35,166
Do you think Rosalind
saw us cutting?
179
00:08:35,166 --> 00:08:38,208
No, I think more than likely
there's a motion sensor,
180
00:08:38,208 --> 00:08:40,125
-probably under the floor.
-Where we can't get at it.
181
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
No, we can. We can.
We just...
182
00:08:42,250 --> 00:08:44,125
have to take the floor apart
more carefully.
183
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
-You mean "slowly".
-(Nolan): Right.
184
00:08:45,208 --> 00:08:46,375
(Celina): Alright, guys.
185
00:08:46,375 --> 00:08:48,125
DWP is here.
They're cutting the power.
186
00:08:48,125 --> 00:08:49,416
(Nolan): No, that could trigger
something else.
187
00:08:49,416 --> 00:08:50,416
(Lucy): Shh, shh.
188
00:08:53,083 --> 00:08:54,583
(Bailey): The lights
are still on.
189
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
There's got to be
a generator, then.
190
00:08:55,958 --> 00:08:57,000
(clanking)
191
00:08:58,291 --> 00:09:01,875
Guys. Something else
is happening.
192
00:09:01,875 --> 00:09:03,458
(liquid burbling)
193
00:09:03,458 --> 00:09:06,208
(dramatic music)
194
00:09:06,208 --> 00:09:08,083
What is it?
195
00:09:08,791 --> 00:09:11,583
John, something else
is happening!
196
00:09:13,208 --> 00:09:14,791
Can you block it?
197
00:09:14,791 --> 00:09:16,291
(suspenseful music)
198
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Water is filling up the tank.
199
00:09:23,958 --> 00:09:25,750
I can't stop it!
200
00:09:25,750 --> 00:09:27,875
How long until
the tank fills up?
201
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
At this rate, a
few hours, max.
202
00:09:30,541 --> 00:09:31,791
Oh...
203
00:09:32,416 --> 00:09:33,916
(cellphone ringing)
204
00:09:34,666 --> 00:09:35,666
Yeah.
205
00:09:35,666 --> 00:09:37,291
(Rosalind): Hello, John.
206
00:09:38,291 --> 00:09:40,333
(heartbeat echoes)
207
00:09:41,125 --> 00:09:42,791
(high-pitched ringing)
208
00:09:43,458 --> 00:09:46,750
Alert anyone that I'm
on the phone and Bailey dies.
209
00:09:48,041 --> 00:09:49,291
What?
210
00:09:49,291 --> 00:09:50,916
It's Grey.
211
00:09:51,750 --> 00:09:53,250
(Bailey gasping)
212
00:09:54,208 --> 00:09:56,083
Bailey, I'll be right back.
213
00:09:56,708 --> 00:09:57,916
Really?
214
00:09:59,583 --> 00:10:02,541
(suspenseful music)
215
00:10:03,250 --> 00:10:05,125
(Rosalind): Cute trick with
the work lights,
216
00:10:05,125 --> 00:10:06,750
but it won't matter.
217
00:10:06,750 --> 00:10:08,833
Nothing they can do will get
to her in time.
218
00:10:08,833 --> 00:10:11,041
You're the only one
who can save Bailey.
219
00:10:11,041 --> 00:10:12,291
How?
220
00:10:12,291 --> 00:10:14,000
(Rosalind): Hand yourself
over to me.
221
00:10:14,666 --> 00:10:16,791
So you can kill us both?
I don't think so.
222
00:10:16,791 --> 00:10:19,416
(Rosalind): It's the only way
she survives. A trade,
223
00:10:19,416 --> 00:10:22,083
you for her.
224
00:10:22,083 --> 00:10:24,291
And the offer expires
in five seconds.
225
00:10:24,291 --> 00:10:27,250
-Four, three--
-Wait.
226
00:10:28,500 --> 00:10:30,666
-I'm coming.
-(Rosalind): Smart choice.
227
00:10:30,666 --> 00:10:33,000
Take off your body cam.
Put it in your pocket.
228
00:10:33,625 --> 00:10:35,500
(dramatic music)
229
00:10:37,375 --> 00:10:39,958
-Where do I go?
-Walk down the driveway
and make a left.
230
00:10:39,958 --> 00:10:42,625
As long as you do exactly
as I say,
231
00:10:42,625 --> 00:10:45,375
Bailey has a chance
to survive.
232
00:10:45,375 --> 00:10:48,958
Why are you doing this?
You got away.
233
00:10:48,958 --> 00:10:51,875
Coming back to L.A.
was a bad move.
234
00:10:51,875 --> 00:10:54,708
(Rosalind): Goes to show how
much I missed you.
235
00:10:54,708 --> 00:10:57,916
You should be flattered.
Blue station wagon.
236
00:10:58,833 --> 00:11:00,625
(indistinct conversations)
237
00:11:00,625 --> 00:11:02,625
Time to strip.
238
00:11:02,625 --> 00:11:04,083
Take off your belt, badge,
and weapons.
239
00:11:04,083 --> 00:11:05,625
Turn your pockets inside out.
240
00:11:05,625 --> 00:11:09,291
I'm not leaving my gun here
for some kid to find.
241
00:11:09,291 --> 00:11:12,041
(Rosalind): I thought you'd be
more focused than this.
242
00:11:12,041 --> 00:11:13,916
Find a way.
243
00:11:14,291 --> 00:11:16,250
(tense music)
244
00:11:36,083 --> 00:11:38,583
And your backup piece.
245
00:11:40,625 --> 00:11:42,500
(suspenseful music)
246
00:11:51,500 --> 00:11:54,208
Say hello to Creepy Bear.
247
00:11:54,208 --> 00:11:55,875
Now you have someone
to talk to.
248
00:11:55,875 --> 00:11:57,208
(cellphone ringing)
249
00:11:58,583 --> 00:12:02,125
Very good.
See how intuitive you are?
250
00:12:02,125 --> 00:12:03,916
Now throw your old phone
out the window.
251
00:12:03,916 --> 00:12:07,958
The Bluetooth in your friendly
bear should kick in any...
252
00:12:07,958 --> 00:12:11,625
...second now. See?
Perfect. Now drive.
253
00:12:11,625 --> 00:12:12,458
No.
254
00:12:12,458 --> 00:12:13,666
(Rosalind): Excuse me?
255
00:12:13,666 --> 00:12:15,041
I did something for you.
256
00:12:15,041 --> 00:12:18,125
I did what you wanted.
Now you give me something.
257
00:12:18,125 --> 00:12:21,083
Negotiating?
Hmm, I do love a bargain.
258
00:12:21,083 --> 00:12:23,625
Fine. There's an app
on your phone. Open it.
259
00:12:27,791 --> 00:12:29,583
(dramatic music)
260
00:12:29,583 --> 00:12:32,916
Do you know why
they blindfold prisoners
in the electric chair?
261
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
-No.
-Because when the executioner
262
00:12:36,166 --> 00:12:38,458
sends 2,000 volts into
a prisoner,
263
00:12:38,458 --> 00:12:41,125
their eyes pop out
of their heads.
264
00:12:41,125 --> 00:12:44,541
Now drive.
Bailey's running out of time.
265
00:12:46,541 --> 00:12:48,750
(engine starts)
266
00:13:00,000 --> 00:13:01,583
Hey. Any sign of the generator?
267
00:13:01,583 --> 00:13:03,541
No. DWP thinks it's buried
somewhere.
268
00:13:03,541 --> 00:13:05,166
They're bringing in
a ground-penetrating radar.
269
00:13:05,166 --> 00:13:07,000
Even if we find it,
how can we be sure
270
00:13:07,000 --> 00:13:09,125
that shutting it off won't
trigger some other booby trap?
271
00:13:09,125 --> 00:13:11,458
-We can't.
-Have you seen Nolan?
272
00:13:11,458 --> 00:13:14,000
-No.
-He's not answering his phone
or his radio.
273
00:13:14,000 --> 00:13:16,791
W-- That's--
Nolan would never leave Bailey.
274
00:13:16,791 --> 00:13:20,000
Something's not right.
7-Adam-15, what's your status?
275
00:13:24,041 --> 00:13:26,083
-(radio echoes)
-7-Adam-15, please report.
276
00:13:26,833 --> 00:13:28,791
I think I hear his radio.
Can you do that again?
277
00:13:28,791 --> 00:13:31,541
7-Adam-15, are you there?
278
00:13:31,541 --> 00:13:34,750
Nolan. 7-Adam-15.
Hey, where are you?
279
00:13:34,750 --> 00:13:37,625
-(radio echoes)
-7-Adam-15, report.
280
00:13:37,625 --> 00:13:40,708
Okay. Okay, hey, can you guys
just please shut up
281
00:13:40,708 --> 00:13:42,666
and turn off your radios?!
282
00:13:45,208 --> 00:13:47,416
7-Adam-15, what's your status?
283
00:13:48,333 --> 00:13:49,875
(tense music)
284
00:13:49,875 --> 00:13:53,166
7-Adam-15. Nolan.
Nolan, this is Lucy.
285
00:13:53,166 --> 00:13:55,250
We're trying to locate you.
Are you there?
286
00:13:55,250 --> 00:13:57,416
Nolan, please answer.
287
00:13:58,333 --> 00:13:59,750
(suspenseful music)
288
00:14:02,125 --> 00:14:04,625
I don't understand. Why would
he just leave all his gear?
289
00:14:06,958 --> 00:14:09,208
Nolan is on his way
to see Rosalind.
290
00:14:09,208 --> 00:14:11,208
He took a call.
It had to have been from her.
291
00:14:11,208 --> 00:14:13,333
She's using Bailey to get Nolan
to go see her.
292
00:14:13,333 --> 00:14:14,750
How long has he been gone?
293
00:14:14,750 --> 00:14:16,958
I mean, it can't be more than
like 10, 15 minutes.
294
00:14:16,958 --> 00:14:19,125
Alright. I'll alert Grey.
Nolan's smart.
295
00:14:19,125 --> 00:14:21,083
He'll think of a way
to signal us.
296
00:14:22,208 --> 00:14:24,666
(Rosalind): You're doing
great, John.
297
00:14:24,666 --> 00:14:26,375
Make a left at the stop sign.
298
00:14:26,375 --> 00:14:28,791
So this is how you spend
your time out of prison,
299
00:14:28,791 --> 00:14:30,500
planning all this?
300
00:14:30,500 --> 00:14:33,791
Why not just tan on a beach
in Fiji?
301
00:14:33,791 --> 00:14:35,958
(Rosalind): I'm not really
a sun person.
302
00:14:35,958 --> 00:14:38,166
Besides, solitary confinement
gave me all the time I needed
303
00:14:38,166 --> 00:14:41,666
to think this through,
down to disabling
the hazard lights.
304
00:14:46,875 --> 00:14:48,333
(tires screeching)
305
00:14:50,583 --> 00:14:51,958
(car horn honks)
306
00:14:51,958 --> 00:14:54,625
This wasn't all you.
You had help.
307
00:14:54,625 --> 00:14:56,875
I did. He's very clever.
308
00:14:56,875 --> 00:14:59,958
A cut above the blunt
instruments I've used before.
309
00:15:02,666 --> 00:15:04,500
(engine revving)
310
00:15:05,041 --> 00:15:08,166
I got a problem, a road rager.
This guy just cut me off.
311
00:15:08,166 --> 00:15:10,375
-'Cause you brake checked
him...
-What the hell, man?!
312
00:15:10,375 --> 00:15:12,000
...trying to alert
your friends without
me noticing.
313
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
I'm disappointed in you, John.
314
00:15:14,000 --> 00:15:15,625
Now Bailey is going to be
punished.
315
00:15:15,625 --> 00:15:17,333
No, no, wait.
No, no, no. I'm sorry.
316
00:15:19,708 --> 00:15:22,250
(Bailey): Uh, guys,
one of the boxes is opening.
317
00:15:26,458 --> 00:15:28,333
(explosions)
318
00:15:33,958 --> 00:15:35,625
Okay. Okay. Stop, stop.
319
00:15:42,875 --> 00:15:45,958
(Rosalind): Potassium amide,
a chemical that hates water.
320
00:15:45,958 --> 00:15:48,583
-Get out of the car!
-A few flakes is a fun
party trick,
321
00:15:48,583 --> 00:15:50,666
but there's enough in there
to blow the whole tank.
322
00:15:50,666 --> 00:15:52,625
I'm sorry. I won't do it again.
I promise.
323
00:15:53,666 --> 00:15:55,458
-Let's go!
-Get rid of that guy.
324
00:15:55,458 --> 00:15:58,083
But you do anything
to alert him and
I'll cook her to death.
325
00:16:00,541 --> 00:16:02,916
Now you wanna be a tough guy,
huh? You want to throw down?
326
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
Let's go. What are you gonna do?
What are you gonna do?
327
00:16:04,916 --> 00:16:05,958
Nothing.
(grunts)
328
00:16:05,958 --> 00:16:07,291
(groaning)
329
00:16:12,750 --> 00:16:14,541
You happy?
330
00:16:14,541 --> 00:16:16,166
I just assaulted that guy.
331
00:16:16,166 --> 00:16:18,750
Hmm, it was self-defense,
and it's your own damn fault.
332
00:16:18,750 --> 00:16:21,541
Now drive.
You're running late.
333
00:16:34,166 --> 00:16:35,708
You okay, Bailey?
334
00:16:35,708 --> 00:16:39,083
Yeah. This isn't the first time
I've singed my eyebrows.
335
00:16:39,083 --> 00:16:40,458
They grow back.
336
00:16:42,333 --> 00:16:43,583
Is John there?
337
00:16:46,500 --> 00:16:48,250
Lucy, where's John?
338
00:16:49,708 --> 00:16:52,500
He's outside with the engineers
looking for the generator.
339
00:16:52,500 --> 00:16:54,916
Putting that construction
knowledge to good use.
340
00:16:58,541 --> 00:17:00,416
You held your breath
for a long time.
341
00:17:00,416 --> 00:17:02,583
Well, death by fire is a great
motivator.
342
00:17:02,583 --> 00:17:05,416
Plus I did some competitive
diving in my youth.
343
00:17:05,416 --> 00:17:06,750
Of course you did.
344
00:17:06,750 --> 00:17:08,958
I wish I could say that was
the last time
345
00:17:08,958 --> 00:17:10,291
you were gonna need
to use that skill.
346
00:17:10,291 --> 00:17:11,875
Yeah.
347
00:17:12,791 --> 00:17:14,750
What's the longest anyone's
ever held their breath?
348
00:17:15,541 --> 00:17:18,458
Yeah, let's check.
Uh, let's see.
349
00:17:18,458 --> 00:17:22,166
24 minutes and 37 seconds.
But he cheated.
350
00:17:22,166 --> 00:17:25,250
I mean, he took in pure oxygen
before getting in the water.
351
00:17:25,250 --> 00:17:26,875
Let's do a test,
352
00:17:26,875 --> 00:17:28,666
see how long I can
hold my breath for, okay?
353
00:17:28,666 --> 00:17:30,208
(watch beeps)
354
00:17:30,750 --> 00:17:32,291
(breathes deeply)
355
00:17:40,916 --> 00:17:42,791
(Grey): Yeah. Alright.
356
00:17:44,333 --> 00:17:46,083
We just got a Nolan sighting.
357
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Smitty responded
to a road-rage incident.
358
00:17:48,291 --> 00:17:50,750
Said a guy in a Porsche
got knocked out by a guy
359
00:17:50,750 --> 00:17:52,500
in an old blue station wagon.
360
00:17:52,500 --> 00:17:54,625
He left Nolan's
business card behind.
361
00:17:54,625 --> 00:17:57,000
I've got an airship heading
to the area
362
00:17:57,000 --> 00:17:59,083
and all available units looking
for the station wagon.
363
00:17:59,083 --> 00:18:01,375
(blades whirring)
364
00:18:05,125 --> 00:18:06,916
(Rosalind): Now, now, don't be
mad at Creepy Bear.
365
00:18:06,916 --> 00:18:09,083
He's trying to help you.
366
00:18:09,500 --> 00:18:12,916
I'm not mad. I'm tense.
367
00:18:12,916 --> 00:18:15,791
It would help me relax a little
if you'd just let Bailey go.
368
00:18:15,791 --> 00:18:18,500
I promise, I'll still meet
with you wherever you want.
369
00:18:18,500 --> 00:18:21,500
Ah, so brave. So willing.
So late.
370
00:18:21,500 --> 00:18:23,958
You better hurry, John.
The next hoop you have
to jump through
371
00:18:23,958 --> 00:18:25,708
-is half a mile north.
-What is it?
372
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
I'm not going to tell
you that.
373
00:18:27,333 --> 00:18:28,666
But if you're not there
in one minute,
374
00:18:28,666 --> 00:18:30,166
Bailey is going to suffer.
375
00:18:32,458 --> 00:18:34,375
(rhythmic music)
376
00:18:37,666 --> 00:18:41,041
(pilot): Airship-2.
I have a visual
on the blue station wagon.
377
00:18:41,875 --> 00:18:43,583
(Rosalind): Make a right
into that parking garage
378
00:18:43,583 --> 00:18:45,000
with the blue sign.
379
00:18:45,000 --> 00:18:47,083
(pilot): The target is
entering parking garage
380
00:18:47,083 --> 00:18:49,000
at Sixth and Ocean.
I'm losing visual.
381
00:18:49,000 --> 00:18:50,458
I need all available units,
382
00:18:50,458 --> 00:18:52,583
parking garage,
Sixth and Ocean.
383
00:18:52,583 --> 00:18:55,125
We're looking for
an older blue station wagon.
384
00:18:56,583 --> 00:18:58,583
(♪♪)
385
00:19:05,750 --> 00:19:08,666
(Rosalind): Come on, John.
A little faster.
386
00:19:08,666 --> 00:19:10,666
Bailey's depending on you.
387
00:19:14,125 --> 00:19:16,625
Here. This one. Fifth floor.
388
00:19:18,291 --> 00:19:20,625
Go all the way to the back.
Park by the stairs.
389
00:19:20,625 --> 00:19:21,916
(brakes screeching)
390
00:19:23,625 --> 00:19:26,708
-What now?
-You have 30 seconds to get
to the seventh floor.
391
00:19:26,708 --> 00:19:28,625
Take the bear.
I'll be waiting.
392
00:19:34,833 --> 00:19:36,750
(sirens wailing)
393
00:19:37,750 --> 00:19:40,000
John, run!
394
00:19:44,458 --> 00:19:46,875
(♪♪)
395
00:19:48,916 --> 00:19:51,250
(sirens wailing)
396
00:19:53,666 --> 00:19:57,958
15 seconds, John.
One more flight. Come on,
you can do it.
397
00:20:00,791 --> 00:20:03,375
The work van, John. Run.
398
00:20:06,541 --> 00:20:09,666
Keys in the cup holder, John.
Bear goes on the dash.
399
00:20:13,416 --> 00:20:15,041
What the hell was the point
of all that?
400
00:20:15,041 --> 00:20:17,958
Oh, my enjoyment.
I'm a psychopath.
401
00:20:17,958 --> 00:20:20,458
You should know that by now.
Come on. Get moving.
402
00:20:20,458 --> 00:20:22,333
Bailey's running out of time.
403
00:20:27,083 --> 00:20:28,750
(rock music)
404
00:20:30,666 --> 00:20:32,208
(pilot): Control, Airship-2.
405
00:20:32,208 --> 00:20:34,375
Still no sign of
a blue station wagon.
406
00:20:36,041 --> 00:20:37,500
(sirens wailing)
407
00:20:43,250 --> 00:20:44,750
Sarge, I'm on the scene.
408
00:20:48,166 --> 00:20:49,833
No sign of Nolan.
409
00:20:59,041 --> 00:21:02,125
(suspenseful music)
410
00:21:11,958 --> 00:21:13,791
That's the motion sensor.
I can freeze it,
411
00:21:13,791 --> 00:21:15,041
then we can finish
cutting through.
412
00:21:15,041 --> 00:21:16,666
Do it.
413
00:21:18,625 --> 00:21:19,833
(gasping)
414
00:21:21,125 --> 00:21:22,583
2 minutes, 37 seconds.
415
00:21:22,583 --> 00:21:23,875
That's crazy impressive.
416
00:21:23,875 --> 00:21:26,083
I think that's the best
I can do.
417
00:21:29,125 --> 00:21:32,250
Lucy, I know you're lying
to me.
418
00:21:32,250 --> 00:21:34,500
Something's happened to John.
419
00:21:37,625 --> 00:21:39,333
I'm sorry. Um...
420
00:21:40,125 --> 00:21:43,291
We haven't seen Nolan since
he took a call an hour ago.
421
00:21:43,291 --> 00:21:45,375
We think... We think he went
to see Rosalind.
422
00:21:45,375 --> 00:21:48,291
(sighs)
To save me.
423
00:21:48,291 --> 00:21:51,416
Well, you have to find him.
She will kill him.
424
00:21:51,416 --> 00:21:53,166
We're trying.
425
00:21:57,458 --> 00:21:59,125
Okay.
426
00:21:59,125 --> 00:22:02,791
I'm gonna go back under.
Time me.
427
00:22:06,000 --> 00:22:07,666
Chen.
428
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
-I'll go down.
-No.
429
00:22:12,875 --> 00:22:14,125
Well--
430
00:22:14,125 --> 00:22:15,708
There may be more traps.
It's too dangerous.
431
00:22:15,708 --> 00:22:17,583
Just be ready to follow
if it's clear.
432
00:22:17,583 --> 00:22:18,791
Okay.
433
00:22:20,125 --> 00:22:22,666
(suspenseful music)
434
00:22:50,000 --> 00:22:51,833
(Tim): Alright, it's clear.
435
00:22:54,083 --> 00:22:57,250
(suspenseful music)
436
00:22:59,125 --> 00:23:01,500
Okay. Now what?
437
00:23:02,083 --> 00:23:03,833
I don't know.
438
00:23:03,833 --> 00:23:06,041
I was hoping the waterline
would be above ground
439
00:23:06,041 --> 00:23:09,083
so we could cut it or cap it,
but it's under solid cement.
440
00:23:10,541 --> 00:23:12,500
We're losing time. At the rate
that it's filling up,
441
00:23:12,500 --> 00:23:14,041
she's got an hour, tops.
442
00:23:16,250 --> 00:23:17,458
(Lopez): I found something.
443
00:23:17,458 --> 00:23:19,583
Johnson County
Sheriff's report
444
00:23:19,583 --> 00:23:21,375
on an abduction two years ago.
445
00:23:21,375 --> 00:23:23,541
-Johnson County California?
-Colorado.
446
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
(siren chirps)
447
00:23:31,375 --> 00:23:33,541
(man): Dispatch, we have
an unidentified female
448
00:23:33,541 --> 00:23:34,958
in need of assistance.
449
00:23:35,708 --> 00:23:38,541
Tracy Urteaga said
that a man knocked on her door
450
00:23:38,541 --> 00:23:40,208
claiming he'd lost his dog.
451
00:23:40,208 --> 00:23:42,166
Next thing she knew, she woke up
in some kind of container,
452
00:23:42,166 --> 00:23:44,791
water up to her waist.
She managed to escape,
453
00:23:44,791 --> 00:23:46,916
but she couldn't
remember anything about
where she was held.
454
00:23:46,916 --> 00:23:48,500
That sounds like
our trap maker.
455
00:23:48,500 --> 00:23:49,833
-What did the investigation
turn up?
-Nothing.
456
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
As far as I can tell,
they closed the case.
457
00:23:51,416 --> 00:23:54,125
The detective said they didn't
have enough to go on.
458
00:23:54,125 --> 00:23:55,875
I think he just
didn't believe her.
459
00:23:55,875 --> 00:23:58,416
Yeah, we should re-interview.
It's hard to remember anything
460
00:23:58,416 --> 00:24:00,000
when people are treating you
like you're crazy.
461
00:24:02,333 --> 00:24:03,791
How did you escape the tank?
462
00:24:03,791 --> 00:24:05,500
I got lucky.
463
00:24:05,500 --> 00:24:07,708
Couple days later,
there was a power outage
464
00:24:07,708 --> 00:24:10,125
and the camera went out,
so he couldn't see me.
465
00:24:10,125 --> 00:24:13,166
Took me an hour to open
the door, and then I just ran.
466
00:24:13,166 --> 00:24:15,250
I guess he learned from
that mistake.
467
00:24:15,250 --> 00:24:17,250
Is there anything about
the trap you can remember?
468
00:24:17,250 --> 00:24:19,125
It was in the basement.
469
00:24:19,125 --> 00:24:21,416
When I climbed out,
I fell into his dirty laundry.
470
00:24:21,416 --> 00:24:23,000
I almost threw up.
471
00:24:23,000 --> 00:24:24,375
What do you mean?
472
00:24:24,375 --> 00:24:26,041
The clothes
had a rotten smell,
473
00:24:26,041 --> 00:24:29,416
like trash or sewage.
It was coveralls, you know,
474
00:24:29,416 --> 00:24:32,166
like a worker's uniform. I
think they were gray or green.
475
00:24:32,166 --> 00:24:34,208
Could be a sanitation worker,
water treatment,
476
00:24:34,208 --> 00:24:36,041
road maintenance.
477
00:24:36,041 --> 00:24:39,583
He took someone else,
didn't he? In Los Angeles.
478
00:24:39,583 --> 00:24:42,041
That's why you're asking me
about this.
479
00:24:42,041 --> 00:24:44,458
Yes. And we're trying
to save her.
480
00:24:45,625 --> 00:24:47,333
Uh, thank you
for your time, Tracy.
481
00:24:47,333 --> 00:24:49,000
Mm-hmm.
482
00:24:49,000 --> 00:24:51,541
-Tell me you found something.
-We combed the federal database
483
00:24:51,541 --> 00:24:53,708
looking for similar victims.
A woman's body was found
484
00:24:53,708 --> 00:24:56,333
near Boulder in 2020,
lungs filled with water
485
00:24:56,333 --> 00:24:58,000
in an empty parking lot.
486
00:24:58,000 --> 00:24:59,875
Another body was found in
Riverside last year
487
00:24:59,875 --> 00:25:02,708
marked with chemical burns
consistent with potassium amide.
488
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
Exactly what kind of sicko
are we dealing with here?
489
00:25:05,083 --> 00:25:09,291
Profile is male, white,
30s to 40s, socially isolated.
490
00:25:09,291 --> 00:25:11,875
-I know. Aren't they all?
-Not a lot to go on.
491
00:25:11,875 --> 00:25:14,625
Well, we can be sure of
a moderate to high degree
of psychopathy,
492
00:25:14,625 --> 00:25:17,250
likely a history of abuse
resulting in aberrant behaviors,
493
00:25:17,250 --> 00:25:19,541
including lack of remorse,
no feelings of guilt,
494
00:25:19,541 --> 00:25:22,208
a need for control,
and predatory behavior.
495
00:25:22,208 --> 00:25:25,833
Killers like this, they don't
stop. They are stopped.
496
00:25:25,833 --> 00:25:28,833
I got him. So, I've been running
down purchases of materials
497
00:25:28,833 --> 00:25:30,458
our guy needed to build
this trap, right?
498
00:25:30,458 --> 00:25:32,333
And I found a clerk in
Sun Valley
499
00:25:32,333 --> 00:25:34,375
who remembers selling a water
tank and welding equipment
500
00:25:34,375 --> 00:25:36,083
to a guy with a skin-graft
scar on his arm.
501
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Cameras?
502
00:25:37,291 --> 00:25:38,791
Yep.
503
00:25:39,333 --> 00:25:41,333
Tracy said our guy wore
coveralls,
504
00:25:41,333 --> 00:25:44,083
and everyone who works
for the city has to register
505
00:25:44,083 --> 00:25:46,458
tattoos, marks, and scars
when they start working.
506
00:25:46,458 --> 00:25:48,291
Yeah, most cities have
the same policy.
507
00:25:48,291 --> 00:25:50,583
I'll call to get a warrant,
see if we can get access
508
00:25:50,583 --> 00:25:53,291
to their database, try to get
an ID to go with the photo.
509
00:25:53,291 --> 00:25:55,250
Great. While you're doing that,
we should head downtown.
510
00:25:55,250 --> 00:25:57,000
-Why?
-Because I got an address
511
00:25:57,000 --> 00:25:58,291
where all the building materials
were delivered to.
512
00:25:59,125 --> 00:26:00,791
Let's go.
513
00:26:04,166 --> 00:26:06,666
(siren wailing in distance)
514
00:26:10,166 --> 00:26:13,041
We got a name out of Denver
Sanitation, Jeffrey Boyle.
515
00:26:13,041 --> 00:26:15,500
He worked there until
November 2020.
516
00:26:15,500 --> 00:26:17,166
Local agents are mobilizing
to hit his last known address,
517
00:26:17,166 --> 00:26:19,000
but it's clear Jeffrey Boyle
is an alias.
518
00:26:19,000 --> 00:26:20,625
You guys good to breach
through the back?
519
00:26:20,625 --> 00:26:22,750
Boyle's into booby traps.
We should wait for SWAT.
520
00:26:22,750 --> 00:26:24,916
No, we can't. Bailey is
literally running out of time.
521
00:26:24,916 --> 00:26:26,875
You and your boot can stay out
here if you want,
522
00:26:26,875 --> 00:26:28,291
but we're going in.
523
00:26:28,791 --> 00:26:30,083
Screw that.
524
00:26:31,375 --> 00:26:33,791
-We'll go in around back.
-Go.
525
00:26:34,458 --> 00:26:36,916
(suspenseful music)
526
00:26:53,333 --> 00:26:55,000
(cellphone chimes)
527
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Go.
528
00:26:58,125 --> 00:26:59,875
-(cellphone chimes)
-Go.
529
00:26:59,875 --> 00:27:02,166
(suspenseful music)
530
00:27:26,958 --> 00:27:29,750
(♪♪)
531
00:28:01,500 --> 00:28:03,000
Angela.
532
00:28:11,375 --> 00:28:12,708
Whoa!
533
00:28:18,958 --> 00:28:23,125
Yep.
She's been in there a while.
534
00:28:23,125 --> 00:28:24,416
(thud)
535
00:28:30,875 --> 00:28:33,125
Police! Stop!
536
00:28:35,916 --> 00:28:38,458
(tense music)
537
00:29:03,958 --> 00:29:06,208
Hands on your head!
538
00:29:07,583 --> 00:29:08,791
Do it now!
539
00:29:11,083 --> 00:29:13,500
(suspenseful music)
540
00:29:17,375 --> 00:29:20,000
(explosions)
541
00:29:32,666 --> 00:29:33,916
Let's go, go!
542
00:29:38,208 --> 00:29:39,791
(coughing)
543
00:29:42,083 --> 00:29:44,750
(sirens wailing)
544
00:29:45,500 --> 00:29:47,541
He came out this way.
Did you see him?
545
00:29:47,541 --> 00:29:49,458
No, we were too busy
bailing out.
546
00:29:49,458 --> 00:29:51,208
(coughing)
547
00:29:51,708 --> 00:29:54,250
We need to call Tim.
I saw the plans.
548
00:29:54,250 --> 00:29:56,708
I know where the generator
is buried.
549
00:29:59,125 --> 00:30:00,625
-You alright?
-Yeah.
550
00:30:03,250 --> 00:30:06,083
(suspenseful music)
551
00:30:37,625 --> 00:30:39,291
Hello, John.
552
00:30:39,291 --> 00:30:41,625
L.A. traffic really
is the worst, isn't it?
553
00:30:41,625 --> 00:30:44,708
I was afraid our food was gonna
get cold before you got here.
554
00:30:44,708 --> 00:30:47,333
A little on the nose,
even for you, Rosalind.
555
00:30:47,333 --> 00:30:50,208
Feeding me a last meal
before you kill me.
556
00:30:50,208 --> 00:30:52,041
Oh, you misunderstood.
557
00:30:52,708 --> 00:30:55,166
The last meal isn't for you.
558
00:30:55,166 --> 00:30:57,500
You're not here so
I can kill you, John.
559
00:30:57,958 --> 00:31:00,166
You're here to murder me.
560
00:31:01,750 --> 00:31:04,000
(dramatic music)
561
00:31:12,041 --> 00:31:13,875
Are the owners dead somewhere?
562
00:31:14,208 --> 00:31:15,750
No, it's a rental.
563
00:31:15,750 --> 00:31:17,500
I knew I was going to be here
a while,
564
00:31:17,500 --> 00:31:19,791
and bodies start to smell
fairly quickly.
565
00:31:23,125 --> 00:31:26,541
(tense music)
566
00:31:26,541 --> 00:31:27,833
You need to let her go now.
567
00:31:27,833 --> 00:31:29,708
I know you're in a hurry, John,
568
00:31:29,708 --> 00:31:32,125
but this is my moment,
not yours.
569
00:31:32,125 --> 00:31:34,708
Change for dinner.
There's a suit in the bag.
570
00:31:36,333 --> 00:31:40,000
No. I'm not playing your little
game anymore.
571
00:31:40,000 --> 00:31:41,750
I held up my end of the bargain.
572
00:31:41,750 --> 00:31:43,541
I'm here. Now let her go.
573
00:31:43,541 --> 00:31:45,708
-(gunshot)
-Don't test me.
574
00:31:45,708 --> 00:31:48,291
I will kill you if I have to,
575
00:31:48,291 --> 00:31:51,041
and sit down to watch Bailey die
while I eat filet.
576
00:31:52,000 --> 00:31:55,416
I don't want to do that,
but I'm in control.
577
00:31:55,416 --> 00:31:57,208
There's no bargaining anymore.
578
00:31:57,208 --> 00:32:00,083
There's only compliance.
So put on the damn suit.
579
00:32:08,208 --> 00:32:10,250
I went with a classic
single-breasted.
580
00:32:10,250 --> 00:32:12,166
Inseam might be
a little bit off.
581
00:32:12,166 --> 00:32:13,833
I had to eyeball it.
582
00:32:17,000 --> 00:32:18,875
(gasping)
583
00:32:20,083 --> 00:32:21,791
They found the generator
where Harper said it would be.
584
00:32:21,791 --> 00:32:23,291
-They're digging it out now.
-Great.
585
00:32:23,291 --> 00:32:24,583
And when they cut the power,
586
00:32:24,583 --> 00:32:26,083
those chemicals are gonna
release,
587
00:32:26,083 --> 00:32:28,500
triggering an explosion
and a flash fire.
588
00:32:29,000 --> 00:32:30,958
Well, meaning what?
Don't cut the power?
589
00:32:30,958 --> 00:32:32,875
No, we have to. Otherwise
Bailey floats to the top
590
00:32:32,875 --> 00:32:34,291
and the grate electrocutes her.
591
00:32:34,291 --> 00:32:36,458
Look, LAFD is standing by
ready to cut the grate
592
00:32:36,458 --> 00:32:38,666
the second the chemical
reaction finishes.
593
00:32:38,666 --> 00:32:41,250
Bailey just needs to hold
her breath long enough to
make it through.
594
00:32:41,250 --> 00:32:43,541
She's cold. She's exhausted.
595
00:32:43,541 --> 00:32:45,750
Everything has to go perfectly
in order for us to save her.
596
00:32:49,541 --> 00:32:52,708
What's really going on here,
Rosalind?
597
00:32:52,708 --> 00:32:54,333
You don't want me to murder you.
598
00:32:54,333 --> 00:32:56,166
You're way too narcissistic
for suicide.
599
00:32:56,166 --> 00:32:58,833
It's not suicide.
600
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
It's legacy.
601
00:33:02,208 --> 00:33:04,500
There's no future for me
on the outside.
602
00:33:04,500 --> 00:33:07,041
I'm too famous.
The world has gotten too small.
603
00:33:07,041 --> 00:33:10,750
I'll get caught, and I'm not
going back to prison. So...
604
00:33:10,750 --> 00:33:13,166
that leaves me with
one question.
605
00:33:13,166 --> 00:33:17,208
What is my legacy?
My victims, of course.
606
00:33:17,208 --> 00:33:18,750
My acolytes.
607
00:33:18,750 --> 00:33:20,041
And you.
608
00:33:22,416 --> 00:33:25,500
Why? I don't understand.
609
00:33:25,500 --> 00:33:28,541
What does the monster want
with a villager?
610
00:33:28,541 --> 00:33:31,625
A middle-aged cop just trying
to live life
611
00:33:31,625 --> 00:33:33,291
with some kind of meaning?
612
00:33:33,291 --> 00:33:36,041
I don't fully
understand it myself,
613
00:33:36,041 --> 00:33:38,208
but I find you fascinating.
614
00:33:38,208 --> 00:33:40,250
Even after all the mayhem
I caused,
615
00:33:40,250 --> 00:33:42,541
you quite literally
risked your life to save mine
616
00:33:42,541 --> 00:33:44,375
the day we met.
617
00:33:44,375 --> 00:33:46,875
And you mourned for Armstrong
after he died,
618
00:33:46,875 --> 00:33:51,541
even though he betrayed you.
You're just so damn noble.
619
00:33:51,541 --> 00:33:55,416
And what? That makes you want to
remake me in your image?
620
00:33:55,416 --> 00:33:57,791
(chuckling)
No.
621
00:33:57,791 --> 00:34:01,291
You could never be me.
I'm a unicorn.
622
00:34:01,291 --> 00:34:03,416
And you're a saint.
623
00:34:03,416 --> 00:34:06,583
But I believe that anyone
can be turned into a murderer,
624
00:34:06,583 --> 00:34:08,125
even a saint.
625
00:34:09,166 --> 00:34:11,791
And I'm betting I found
just the right button
626
00:34:11,791 --> 00:34:13,833
to push to break you.
627
00:34:16,583 --> 00:34:19,208
And how does killing you
save Bailey?
628
00:34:19,208 --> 00:34:22,708
Is there some kind of shut-off
switch here
629
00:34:22,708 --> 00:34:24,583
that once you're dead,
it'll suddenly appear?
630
00:34:24,583 --> 00:34:27,208
No, no, there's no controls
in this house.
631
00:34:27,208 --> 00:34:30,208
I couldn't stop her death
even if I wanted to.
Only Jeffrey can.
632
00:34:30,208 --> 00:34:33,041
He's watching us right now.
633
00:34:34,333 --> 00:34:37,541
Once he sees you murder me
in cold blood,
634
00:34:37,541 --> 00:34:41,083
then he will unlock the trap
and release Bailey.
635
00:34:41,083 --> 00:34:43,083
And you expect me to believe
636
00:34:43,083 --> 00:34:45,916
he's a serial killer
of his word?
637
00:34:45,916 --> 00:34:47,708
He is, actually.
638
00:34:47,708 --> 00:34:50,125
He was very excited
when I pitched him the idea.
639
00:34:50,125 --> 00:34:52,500
He loved the artistry of it.
And between you and me,
640
00:34:52,500 --> 00:34:54,875
I think he wants my crown.
641
00:34:58,166 --> 00:34:59,625
(sighs)
642
00:34:59,625 --> 00:35:01,500
It's time.
643
00:35:05,041 --> 00:35:06,750
I'm ready.
644
00:35:06,750 --> 00:35:08,458
(tense music)
645
00:35:20,958 --> 00:35:22,875
(exhaling deeply)
646
00:35:25,333 --> 00:35:28,083
Um, excuse me.
Bailey. Okay.
647
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
They're about to take out
the generator,
648
00:35:29,500 --> 00:35:31,083
so once the chemicals fall--
649
00:35:31,083 --> 00:35:32,791
I won't be able to surface.
I know.
650
00:35:32,791 --> 00:35:35,458
Okay, here we go.
651
00:35:36,041 --> 00:35:37,625
I'll see you
on the other side.
652
00:35:39,083 --> 00:35:40,750
(dramatic music)
653
00:35:41,958 --> 00:35:43,208
(inhaling deeply)
654
00:35:44,250 --> 00:35:45,833
Cut the power now.
655
00:35:47,083 --> 00:35:48,666
(dramatic music)
656
00:36:00,958 --> 00:36:02,500
She's dying, John.
657
00:36:03,958 --> 00:36:05,500
Kill me.
658
00:36:06,458 --> 00:36:08,708
I can't just shoot you.
659
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
Then she dies, and you drove
all this way for nothing,
660
00:36:11,875 --> 00:36:14,083
and it will haunt you
for the rest of your life.
661
00:36:14,083 --> 00:36:16,083
Because if you'd just
stayed with her,
662
00:36:16,083 --> 00:36:18,208
you might have figured out
a way to save her,
663
00:36:18,208 --> 00:36:21,291
used your everyman, blue-collar
skills to deconstruct
664
00:36:21,291 --> 00:36:24,083
what Jeffrey built, hmm?
665
00:36:24,083 --> 00:36:27,208
But you let me push you
to leave her behind,
666
00:36:27,208 --> 00:36:29,416
to come here to confront me
667
00:36:29,416 --> 00:36:32,833
because you need to be
the hero.
668
00:36:33,416 --> 00:36:35,625
The better man. The martyr.
669
00:36:35,625 --> 00:36:39,666
In the same way that I am driven
to pay at slaughter.
670
00:36:40,625 --> 00:36:42,958
So be the hero, John.
671
00:36:43,833 --> 00:36:48,041
Sacrifice your morality
to save her.
672
00:36:48,708 --> 00:36:50,125
(dramatic music)
673
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
(dramatic music)
674
00:37:18,000 --> 00:37:21,583
Take the shot.
Then Jeffrey empties the tank.
675
00:37:21,583 --> 00:37:22,916
You can still save her.
676
00:37:26,833 --> 00:37:29,458
Bailey! Get in there.
677
00:37:30,000 --> 00:37:31,541
(saw whirring)
678
00:37:31,541 --> 00:37:34,125
(suspenseful music)
679
00:37:43,958 --> 00:37:45,291
Damn it.
680
00:37:50,250 --> 00:37:52,000
She loves you.
681
00:37:52,000 --> 00:37:54,291
She thinks you're going
to save her.
682
00:37:54,291 --> 00:37:56,708
So come on, John. Do it.
683
00:38:16,375 --> 00:38:18,250
I'm a killer. She's a hero.
684
00:38:18,250 --> 00:38:20,875
You couldn't possibly choose
my life over hers,
685
00:38:20,875 --> 00:38:24,791
so take the shot. Kill me.
686
00:38:27,083 --> 00:38:28,958
(dramatic music)
687
00:38:41,083 --> 00:38:43,958
(metal clanging)
688
00:38:46,791 --> 00:38:48,791
-I can't.
-(sighs)
689
00:38:51,791 --> 00:38:54,041
Oh, John.
690
00:38:55,750 --> 00:38:58,041
What have you done?
691
00:38:58,666 --> 00:39:01,125
(soft music)
692
00:39:02,250 --> 00:39:03,958
We're through.
693
00:39:15,208 --> 00:39:16,958
Grab her!
694
00:39:21,666 --> 00:39:23,500
(♪♪)
695
00:39:29,333 --> 00:39:31,625
Come on, Bailey.
696
00:39:32,416 --> 00:39:36,958
Come on, Bailey!
697
00:39:38,375 --> 00:39:40,625
(♪♪)
698
00:39:43,750 --> 00:39:46,833
-(gagging)
-(coughing)
699
00:39:46,833 --> 00:39:48,333
Okay.
700
00:39:48,333 --> 00:39:50,333
Oh, my God.
701
00:39:50,333 --> 00:39:51,708
(sighing)
Oh, my God.
702
00:39:51,708 --> 00:39:53,791
-How long was that?
-Uh...
703
00:39:53,791 --> 00:39:56,500
-(watch beeps)
-4 minutes and 20 seconds.
704
00:39:56,500 --> 00:39:58,791
New record.
705
00:40:03,208 --> 00:40:04,958
Where's John?
706
00:40:10,625 --> 00:40:12,750
Yes.
This is Officer John Nolan.
707
00:40:12,750 --> 00:40:14,916
I have Rosalind Dyer in custody.
708
00:40:14,916 --> 00:40:17,791
I need units at my address,
101 Briarwood--
709
00:40:17,791 --> 00:40:19,916
(gunshot echoes)
710
00:40:31,083 --> 00:40:36,166
♪ I've been left out
a while ♪
711
00:40:36,166 --> 00:40:41,750
♪ I sold the family plot
for time ♪
712
00:40:41,750 --> 00:40:47,250
♪ I sold the only thing
I liked ♪
713
00:40:47,250 --> 00:40:50,791
♪ So I could taste it ♪
714
00:40:50,791 --> 00:40:55,291
♪ You've been drinking
all night ♪
715
00:40:55,291 --> 00:40:58,875
♪ We both know when
you're drunk ♪
716
00:40:58,875 --> 00:41:01,250
♪ The future rewinds ♪
717
00:41:01,250 --> 00:41:07,083
♪ It happens every time ♪
718
00:41:07,083 --> 00:41:09,333
-♪ But you erase it ♪
-John?!
719
00:41:11,041 --> 00:41:13,333
-John?!
-Bailey?
720
00:41:13,333 --> 00:41:18,125
♪ All that I really wanted
to do was to leave it all ♪♪
721
00:41:25,291 --> 00:41:27,083
Doesn't seem real.
722
00:41:28,291 --> 00:41:30,416
It is. She's done.
723
00:41:30,416 --> 00:41:32,750
She only seemed larger
than life.
724
00:41:35,208 --> 00:41:38,166
Do you think she did this as
a backup on purpose?
725
00:41:38,166 --> 00:41:40,500
Doesn't matter. All it means
is that we can focus
726
00:41:40,500 --> 00:41:43,666
on catching her accomplice
before he kills anyone else.
727
00:41:43,666 --> 00:41:46,375
-(siren wailing)
-Here comes the feds to help.
728
00:41:56,625 --> 00:41:57,833
I thought you were dead.
729
00:41:57,833 --> 00:42:00,125
I was for a minute.
730
00:42:00,125 --> 00:42:02,333
I couldn't save you.
731
00:42:02,333 --> 00:42:05,541
It's okay. You saved yourself.
732
00:42:18,083 --> 00:42:19,666
(♪♪)
53727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.