Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:02,625
(Nolan): Previously on
The Rookie...
2
00:00:02,625 --> 00:00:03,833
(Rosalind): People
are gonna die,
3
00:00:03,833 --> 00:00:05,333
and you can't save them.
4
00:00:05,333 --> 00:00:07,541
I ate their pain like
a five-star meal.
5
00:00:08,583 --> 00:00:09,750
(engine starts)
6
00:00:09,750 --> 00:00:11,333
(door opens)
7
00:00:11,333 --> 00:00:13,333
Do you want to come in?
I didn't know
8
00:00:13,333 --> 00:00:16,875
that you were gonna be here.
Tim and I were... No.
9
00:00:16,875 --> 00:00:19,458
Have you decided
what you're gonna do
with your Golden Ticket?
10
00:00:19,458 --> 00:00:21,416
So next week you're off
to F.T.O. school.
11
00:00:21,416 --> 00:00:24,000
You'll officially be
a field training officer.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,750
Detective Misha Porter.
I'm here to recruit you.
13
00:00:25,750 --> 00:00:27,916
-When do your classes start?
-Next Monday.
14
00:00:36,000 --> 00:00:39,583
(rhythmic music)
15
00:00:43,458 --> 00:00:46,416
-(siren wails)
-(tires screeching)
16
00:01:00,250 --> 00:01:02,416
-(music stops)
-(power window opens)
17
00:01:02,416 --> 00:01:04,125
Hi. Is there a problem, Officer?
18
00:01:04,125 --> 00:01:07,791
Hi. Um...
Where's the driver?
19
00:01:07,791 --> 00:01:10,958
It's a driverless car,
obviously. My dad designs them.
20
00:01:10,958 --> 00:01:12,791
He was busy,
so he told it to take me.
21
00:01:12,791 --> 00:01:14,791
(Nolan): Okay... well, he...
22
00:01:14,791 --> 00:01:18,291
Um, it just ran a stop sign.
23
00:01:19,000 --> 00:01:20,791
The camera must
not have seen it.
24
00:01:20,791 --> 00:01:25,083
Right. But I'm gonna have
to write you a ticket.
25
00:01:25,083 --> 00:01:28,791
-Why? I wasn't driving.
-Yeah, not, not you, but, um...
26
00:01:30,666 --> 00:01:32,500
Uh...
27
00:01:32,500 --> 00:01:38,791
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪♪
28
00:01:38,791 --> 00:01:40,416
-(together): Surprise!
-(chuckles)
29
00:01:40,416 --> 00:01:42,125
Oh!
30
00:01:42,125 --> 00:01:44,708
You're home from
undercover school,
so you know...
31
00:01:44,708 --> 00:01:47,083
I love it.
(chuckles)
32
00:01:47,083 --> 00:01:48,833
(speaks indistinctly)
33
00:01:48,833 --> 00:01:50,458
I'm gonna be late for class,
34
00:01:50,458 --> 00:01:52,166
but I want to hear
all about it tonight.
35
00:01:52,166 --> 00:01:54,625
Okay, great.
Oh, wait.
36
00:01:54,625 --> 00:01:56,916
-You're... Uh, yep.
-(door closes)
37
00:01:56,916 --> 00:01:59,333
-(chuckling)
-Oh, God.
38
00:01:59,333 --> 00:02:01,625
(keys rattle)
39
00:02:01,625 --> 00:02:03,333
(chuckles)
40
00:02:03,333 --> 00:02:05,041
-Ah. Hi.
-Hi.
41
00:02:05,041 --> 00:02:06,625
I'm so happy you're home.
42
00:02:06,625 --> 00:02:09,041
-How are you?
-(chuckles)
43
00:02:09,041 --> 00:02:12,541
Great. Uh, typing still
a bit of a challenge.
44
00:02:12,541 --> 00:02:15,083
And forget about opening a jar.
45
00:02:15,083 --> 00:02:17,375
It hasn't been too much
for you being back at work?
46
00:02:17,375 --> 00:02:20,666
Are you kidding?
I was going out of my mind
sitting on the couch all day.
47
00:02:20,666 --> 00:02:23,625
There's something else
that's been helping me more.
48
00:02:23,625 --> 00:02:25,375
(sighs)
49
00:02:27,000 --> 00:02:29,541
An online group
that's hunting Rosalind.
50
00:02:29,541 --> 00:02:31,625
They contacted me
a few weeks ago.
51
00:02:31,625 --> 00:02:33,875
They call themselves
"Dye-Hards".
52
00:02:33,875 --> 00:02:35,791
Hmm. Let me guess.
53
00:02:35,791 --> 00:02:38,208
"D-Y-E" as in Rosalind "Dyer"?
54
00:02:38,208 --> 00:02:40,291
-Exactly.
-Mm-hmm.
55
00:02:40,291 --> 00:02:42,666
At first, I thought they were
a bunch of kooks
56
00:02:42,666 --> 00:02:44,625
who just wanted to hear
about the attack.
57
00:02:44,625 --> 00:02:47,833
But their research is
actually really impressive.
58
00:02:47,833 --> 00:02:49,750
Uh, what kind of research?
59
00:02:49,750 --> 00:02:52,375
(Chris): They... They scour
message boards, sub-reddits,
60
00:02:52,375 --> 00:02:54,333
and social media posts for tips,
61
00:02:54,333 --> 00:02:56,458
then compile the most
credible ones
62
00:02:56,458 --> 00:02:59,250
in an encrypted PDF
they call "The Mother Doc".
63
00:02:59,250 --> 00:03:03,666
And they... Well, I was hoping
you might take a look.
64
00:03:03,666 --> 00:03:06,791
Chris, I'm a patrol officer.
65
00:03:06,791 --> 00:03:10,250
I... Um, I'm not a part
of the investigation.
66
00:03:10,250 --> 00:03:12,291
But you're still a cop.
67
00:03:12,291 --> 00:03:15,875
Look, I wouldn't ask,
but the task force has been
blowing me off.
68
00:03:15,875 --> 00:03:18,166
You are still recovering.
69
00:03:18,166 --> 00:03:21,750
You know, and it's... it's not
healthy to be immersed
70
00:03:21,750 --> 00:03:24,000
in hunting Rosalind
all day long.
71
00:03:24,000 --> 00:03:25,833
Just take a look.
72
00:03:25,833 --> 00:03:28,500
If you think it's worth
passing on, great.
73
00:03:28,500 --> 00:03:31,166
If not, totally fine.
74
00:03:31,166 --> 00:03:34,875
Fine. I will look at
"The Mother Doc".
75
00:03:34,875 --> 00:03:36,833
-(chuckles)
-Thanks.
76
00:03:37,666 --> 00:03:40,208
(Grey): Your first day
as a training officer...
77
00:03:40,208 --> 00:03:41,666
How does it feel?
78
00:03:41,666 --> 00:03:43,916
Well, considering
six weeks ago,
79
00:03:43,916 --> 00:03:48,041
I thought I'd have
to wait another two years,
pretty fantastic.
80
00:03:48,041 --> 00:03:50,250
-What you got there?
-Nothing.
81
00:03:50,250 --> 00:03:52,000
Just a couple of things
I didn't want to forget.
82
00:03:52,000 --> 00:03:53,666
Let me see, let me see.
83
00:03:56,375 --> 00:03:59,791
"How to set up a shop.
Processing a prisoner..."
84
00:03:59,791 --> 00:04:03,166
Nolan, I sincerely hope
after two years
85
00:04:03,166 --> 00:04:07,083
in the department
and a month at the F.T.O.
Training Academy,
86
00:04:07,083 --> 00:04:08,666
you don't need a crib sheet.
87
00:04:08,666 --> 00:04:10,625
No, sir. No, I just...
88
00:04:10,625 --> 00:04:13,083
I... I've been working
towards this so long,
89
00:04:13,083 --> 00:04:15,083
I just didn't want
to mess anything up.
90
00:04:15,083 --> 00:04:16,750
Oh, but you will.
91
00:04:16,750 --> 00:04:20,375
This is your first time training
a rookie officer from jump,
92
00:04:20,375 --> 00:04:22,708
making you a rookie yourself.
93
00:04:22,708 --> 00:04:26,333
Which I'm sure you're not
gonna haze me about at all.
94
00:04:26,333 --> 00:04:28,083
You're gonna stumble.
95
00:04:28,083 --> 00:04:31,333
But you're a good cop and
you know how to do the job.
96
00:04:32,333 --> 00:04:34,291
Thank you, sir.
I needed that.
97
00:04:34,291 --> 00:04:36,750
Good, 'cause you're not
getting this back.
98
00:04:36,750 --> 00:04:40,416
Now let's go meet
your rookie. Boot.
99
00:04:40,416 --> 00:04:42,041
(chuckles)
100
00:04:42,041 --> 00:04:45,125
So, alright,
first things first...
101
00:04:45,125 --> 00:04:47,750
I'd like to congratulate
Officer Lucy Chen
102
00:04:47,750 --> 00:04:53,500
for successfully completing
the DEA Covert Operations
Training Academy,
103
00:04:53,500 --> 00:04:56,791
-which is no small feat.
-(applause)
104
00:05:00,166 --> 00:05:02,166
Good to have you back,
Officer Chen.
105
00:05:02,166 --> 00:05:03,916
Happy to be back, sir.
106
00:05:03,916 --> 00:05:07,291
Also, I have the privilege
to introduce Mid-Wilshire's
107
00:05:07,291 --> 00:05:10,458
newest training officer,
John Nolan.
108
00:05:10,458 --> 00:05:14,083
(cheers and applause)
109
00:05:15,375 --> 00:05:18,000
Since Harper's decided
to abandon patrol
110
00:05:18,000 --> 00:05:20,083
for a cushy desk job
with the detectives,
111
00:05:20,083 --> 00:05:22,916
today, Nolan will take on
the responsibility
112
00:05:22,916 --> 00:05:24,875
of training his first rookie.
113
00:05:24,875 --> 00:05:27,708
Officer, stand up, state
your name and badge number.
114
00:05:27,708 --> 00:05:31,041
I'm Celina Juarez,
badge number 53397.
115
00:05:31,041 --> 00:05:34,625
Officer Juarez, you have earned
the right to be in this room,
116
00:05:34,625 --> 00:05:36,958
but you must
prove yourself to stay.
117
00:05:36,958 --> 00:05:38,833
The way we do things matters.
118
00:05:38,833 --> 00:05:41,541
Protocol and tradition
are the metal
119
00:05:41,541 --> 00:05:45,000
from which every cop
in this city is forged.
120
00:05:45,000 --> 00:05:46,708
You have anything to add?
121
00:05:46,708 --> 00:05:48,791
I see you got top marks
at the Academy.
122
00:05:48,791 --> 00:05:51,208
Good for you. None of that
matters when you hit the street.
123
00:05:51,208 --> 00:05:53,958
So assume you know nothing
and you'll never be wrong.
124
00:05:53,958 --> 00:05:55,750
-Got it?
-Yes, sir.
125
00:05:55,750 --> 00:05:58,375
That's it. Be safe out there.
126
00:06:00,500 --> 00:06:04,708
Hi, I'm Celina...
the new rookie who, uh,
apparently knows nothing.
127
00:06:04,708 --> 00:06:06,625
Oh, I wouldn't say "nothing".
128
00:06:06,625 --> 00:06:08,208
Dean's List, D3 soccer,
129
00:06:08,208 --> 00:06:10,625
graduate classes
in criminal justice.
Pretty impressive.
130
00:06:10,625 --> 00:06:13,916
Thank you. But I'm aware
that academia and street smarts
are two different things.
131
00:06:13,916 --> 00:06:16,791
I like to think simple common
sense trumps them both.
132
00:06:16,791 --> 00:06:19,000
But if you have any questions,
you can always come and ask me.
133
00:06:19,000 --> 00:06:21,125
Yep, and me. Hi.
I'm Lucy Chen.
134
00:06:21,125 --> 00:06:22,916
-Nice to meet you, ma'am.
-May I?
135
00:06:22,916 --> 00:06:25,166
-Please.
-Sergeant Bradford's right.
136
00:06:25,166 --> 00:06:27,041
The most important thing
is to never pretend
137
00:06:27,041 --> 00:06:28,750
that you know
something you don't.
138
00:06:28,750 --> 00:06:31,083
Pretending is what gets
you killed out there.
139
00:06:31,083 --> 00:06:33,916
You're very lucky to have
Officer Nolan as your T.O.
140
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
He's a great listener.
And if you ever want to talk
141
00:06:36,291 --> 00:06:38,666
to another woman who was
in your shoes
142
00:06:38,666 --> 00:06:40,708
not that long ago, um, I'm here.
143
00:06:40,708 --> 00:06:42,625
Thank you.
That means a lot.
144
00:06:42,625 --> 00:06:43,791
(Chen): Yeah, of course.
145
00:06:43,791 --> 00:06:45,958
You guys have a great
first shift.
146
00:06:45,958 --> 00:06:47,416
Thank you, Officer Chen.
147
00:06:48,791 --> 00:06:52,083
-Are you ready to get started?
-Yes, sir.
148
00:06:52,083 --> 00:06:54,250
-Congrats on making P2.
-Thank you.
149
00:06:54,250 --> 00:06:57,250
I heard you're doing
a great job riding with Tim
as his sergeant's aide.
150
00:06:57,250 --> 00:07:00,083
Thanks. But, look,
I'm ready to step aside now
that you're back...
151
00:07:00,083 --> 00:07:02,416
Wait. Tim said I'm doing
a great job?
152
00:07:02,416 --> 00:07:05,666
Uh, no. Sorry.
I-I made that last part up.
153
00:07:05,666 --> 00:07:08,708
But, you know, he hasn't
replaced you yet, so he's happy.
154
00:07:08,708 --> 00:07:11,541
You should, um, stick with him.
155
00:07:11,541 --> 00:07:13,208
Really? You sure?
156
00:07:13,208 --> 00:07:15,083
-(phone chiming)
-Yeah. I mean, I could use
157
00:07:15,083 --> 00:07:16,833
some quiet time riding solo,
158
00:07:16,833 --> 00:07:20,208
thinking about next steps
in my career.
159
00:07:20,208 --> 00:07:22,125
You haven't heard
a word I've said.
160
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
Sorry. Uh, yeah, I got something
I got to take care of.
161
00:07:25,125 --> 00:07:27,333
Excuse me.
162
00:07:27,333 --> 00:07:29,166
Good talk.
163
00:07:29,166 --> 00:07:31,041
(Harper): Good morning.
164
00:07:31,041 --> 00:07:32,791
Thank God you're back.
165
00:07:32,791 --> 00:07:34,666
But first things first...
166
00:07:34,666 --> 00:07:37,250
I need to see photos
of Leah ASAP.
167
00:07:37,250 --> 00:07:38,583
Look.
168
00:07:40,166 --> 00:07:42,541
(Lopez): Oh, my God.
She's gorgeous.
169
00:07:42,541 --> 00:07:44,541
It must have been hard
to leave her this morning.
170
00:07:44,541 --> 00:07:46,125
-Yeah, it was.
-You ready to think
171
00:07:46,125 --> 00:07:47,500
-about crime again?
-(Harper): Yes.
172
00:07:47,500 --> 00:07:49,416
What can I help with?
173
00:07:49,416 --> 00:07:51,750
(sighs)
Let's see.
174
00:07:51,750 --> 00:07:54,708
Jill Baskin.
Missing now for three days.
175
00:07:54,708 --> 00:07:56,666
Uh, any suspects?
176
00:07:56,666 --> 00:07:59,208
(Lopez): The roommate says
Jill's ex-boyfriend
177
00:07:59,208 --> 00:08:02,125
had a nasty temper,
but I haven't been able to find
enough for a warrant.
178
00:08:02,125 --> 00:08:05,000
-I'd love fresh eyes.
-Tyler Harvin.
179
00:08:05,000 --> 00:08:07,291
-Alright, I will jump on it.
-Thanks.
180
00:08:08,375 --> 00:08:09,958
(Nolan): This is your shop.
181
00:08:09,958 --> 00:08:12,958
Do not call it a car, a cruiser,
or a black and white.
182
00:08:12,958 --> 00:08:15,583
It is where you work.
Anytime you leave the shop,
183
00:08:15,583 --> 00:08:17,625
your body camera needs to be on.
184
00:08:19,250 --> 00:08:21,250
(body cam clicks, beeps)
185
00:08:22,208 --> 00:08:23,875
Perfect.
186
00:08:23,875 --> 00:08:27,083
First, check the exterior of
the shop for any damage.
187
00:08:27,083 --> 00:08:29,625
You are looking for dents,
dings, scratches.
188
00:08:29,625 --> 00:08:32,416
We're gonna check the back seat
for anything a suspect might
have left behind...
189
00:08:32,416 --> 00:08:36,541
Money, weapons... drugs.
190
00:08:36,541 --> 00:08:38,458
Was someone smoking
weed in here?
191
00:08:38,458 --> 00:08:41,125
-I think that was me.
-Excuse me?
192
00:08:41,125 --> 00:08:44,583
No, it's not marijuana.
I-I saged the shop.
193
00:08:44,583 --> 00:08:47,916
You... That's unconventional.
194
00:08:47,916 --> 00:08:49,791
I'm sorry.
I-I didn't think you'd notice.
195
00:08:49,791 --> 00:08:51,291
It's just that
it's my first day,
196
00:08:51,291 --> 00:08:53,458
and I figured I could use
all the help I could get, right?
197
00:08:53,458 --> 00:08:56,833
Sure. Next time,
just check with me first.
198
00:08:56,833 --> 00:09:00,083
Okay. Well, where was I?
It was...
199
00:09:01,625 --> 00:09:04,000
My Rook Book says you check
the trunk for equipment.
200
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
(Nolan): The trunk.
We're gonna need police tape.
201
00:09:06,625 --> 00:09:09,791
We're gonna need road flares.
Load up.
202
00:09:12,125 --> 00:09:14,541
(cellphone ringing)
203
00:09:14,541 --> 00:09:17,000
Hey, you're back.
How was U.C. school?
204
00:09:17,000 --> 00:09:19,083
Challenging.
205
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
How's life working
for the enemy?
206
00:09:21,250 --> 00:09:23,041
Not as weird as I thought
it would be.
207
00:09:23,041 --> 00:09:25,250
It's actually pretty
interesting seeing things
from the other side.
208
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
That's great.
Um, how is Chris doing?
209
00:09:28,250 --> 00:09:31,125
Yeah, he seems fine. You know,
starting him off slow,
210
00:09:31,125 --> 00:09:32,666
nothing too intense. Why?
211
00:09:32,666 --> 00:09:35,083
Has he talked to you
about this online community
212
00:09:35,083 --> 00:09:37,208
he joined that's hunting
Rosalind?
213
00:09:37,208 --> 00:09:40,458
No, but I could see
why that would worry you.
214
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
Want me to keep an eye on him?
215
00:09:42,125 --> 00:09:44,166
Yeah, I really do.
216
00:09:44,166 --> 00:09:48,500
Yeah, no problem.
But, Lucy... just give him time.
217
00:09:48,500 --> 00:09:51,500
We've both been where he is.
He'll get through it.
218
00:09:55,791 --> 00:09:58,083
(police radio chatter)
219
00:09:58,083 --> 00:09:59,916
What's the name of the
store we just passed?
220
00:09:59,916 --> 00:10:01,791
Huh? Uh, it was, uh...
221
00:10:01,791 --> 00:10:04,041
You have no idea because
your face has been on your phone
222
00:10:04,041 --> 00:10:06,125
for the past 10 minutes.
Put it away.
223
00:10:06,125 --> 00:10:08,958
Sorry, sir. It's just, um...
(exhales sharply)
224
00:10:08,958 --> 00:10:10,750
There's something going on
that I don't know how to handle.
225
00:10:10,750 --> 00:10:13,291
You know the deal. This is
a personal-life free zone.
226
00:10:13,291 --> 00:10:18,083
Yes, sir. But, uh,
this is something that could,
like, derail my career.
227
00:10:18,083 --> 00:10:19,666
(sighs)
228
00:10:20,750 --> 00:10:22,708
Alright. What is it?
229
00:10:22,708 --> 00:10:24,958
I'm being blackmailed.
230
00:10:24,958 --> 00:10:27,708
Yeah, so, I, um...
I sent this photo to this girl
231
00:10:27,708 --> 00:10:30,500
on a dating app, you know,
just shirtless, nothing X-rated.
232
00:10:30,500 --> 00:10:33,250
-A thirst trap, you know?
-I wish I didn't.
233
00:10:33,250 --> 00:10:36,083
Turns out it was some dude,
and I was catfished.
234
00:10:36,083 --> 00:10:38,750
-And now he's blackmailing me.
-With what?
235
00:10:38,750 --> 00:10:40,041
You said the photo
didn't show anything.
236
00:10:40,041 --> 00:10:41,625
Right. The original one didn't.
237
00:10:41,625 --> 00:10:43,458
But then he photoshopped it.
238
00:10:43,458 --> 00:10:45,416
-Whoa.
-Yeah.
239
00:10:45,416 --> 00:10:47,833
-What does he want?
-He didn't say.
240
00:10:47,833 --> 00:10:50,666
He just told me to wait
for further instructions.
241
00:10:50,666 --> 00:10:54,041
Well, I mean, it could be worse.
242
00:10:54,041 --> 00:10:56,416
At least he was generous.
243
00:10:58,916 --> 00:11:00,666
(police radio chatter)
244
00:11:00,666 --> 00:11:02,791
(horn honks in distance)
245
00:11:05,041 --> 00:11:08,833
Control, 7-L-19, I have
a 10-34 at the Nautilus,
246
00:11:08,833 --> 00:11:11,458
near the corner of Virgil
and West Fourth.
247
00:11:11,458 --> 00:11:14,083
I'm going 9-5-4
to look for squatters.
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,250
(sighs)
249
00:11:41,166 --> 00:11:44,458
Control 7-L-19, I'm code 4.
250
00:11:45,833 --> 00:11:48,791
There's no one here
but me and some spiders.
251
00:11:52,208 --> 00:11:55,875
(suspenseful music)
252
00:11:58,041 --> 00:11:59,833
(door slams)
253
00:11:59,833 --> 00:12:02,708
Uh... Hey!
254
00:12:04,208 --> 00:12:06,833
Control, 7-L-19, I need
backup to my last...
255
00:12:06,833 --> 00:12:08,708
-(radio static)
-Damn it!
256
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
-Hey!
-(banging door)
257
00:12:10,500 --> 00:12:12,333
-(Chen): Can anyone hear me?
-(banging door)
258
00:12:15,166 --> 00:12:16,750
(groans)
259
00:12:16,750 --> 00:12:18,208
It's not funny.
260
00:12:18,208 --> 00:12:20,750
Thanks for letting me drive.
You know, at the Academy,
261
00:12:20,750 --> 00:12:23,416
they said it would be six months
before I got the chance.
262
00:12:23,416 --> 00:12:25,125
(breathes deeply)
263
00:12:25,125 --> 00:12:27,458
Sorry. The...
The smell will pass soon.
264
00:12:27,458 --> 00:12:30,125
No, it's alright. I, uh...
I know plenty of cops
265
00:12:30,125 --> 00:12:32,625
who wear a St. Christopher's
medal, uh, protection.
266
00:12:32,625 --> 00:12:35,125
Police are a
superstitious bunch.
267
00:12:35,125 --> 00:12:36,916
What about you?
268
00:12:36,916 --> 00:12:38,625
Do you believe in
that kind of thing, or...
269
00:12:38,625 --> 00:12:39,958
-Superstitions?
-Mm-hmm.
270
00:12:39,958 --> 00:12:41,250
No, no. Not really.
271
00:12:41,250 --> 00:12:43,166
In high school, I, uh,
didn't wash
272
00:12:43,166 --> 00:12:45,291
my hockey jersey for a year
because of a winning streak.
273
00:12:45,291 --> 00:12:46,916
Well, see, that's gross.
274
00:12:46,916 --> 00:12:49,250
(police radio chatter)
275
00:12:50,083 --> 00:12:52,375
(siren wails)
276
00:12:53,666 --> 00:12:56,458
(Nolan): I didn't see this
vehicle commit a violation.
277
00:12:56,458 --> 00:12:57,708
Why are we pulling them over?
278
00:12:57,708 --> 00:12:59,291
Something's wrong with it.
279
00:12:59,291 --> 00:13:01,250
(Nolan): We're gonna have to be
a little more specific.
280
00:13:01,250 --> 00:13:04,041
Officer Juarez,
protocol is we call it in first.
281
00:13:08,291 --> 00:13:09,666
(vehicle door closes)
282
00:13:10,458 --> 00:13:12,416
Was I going too fast, officer?
283
00:13:12,416 --> 00:13:15,583
-No, ma'am.
-Ask for I.D.
284
00:13:15,583 --> 00:13:17,916
Ma'am, I'd like to take
a look in your trunk.
285
00:13:18,708 --> 00:13:21,250
-Guess that's alright.
-(trunk opens)
286
00:13:21,250 --> 00:13:23,458
Uh, ma'am, that won't
be necessary.
287
00:13:23,458 --> 00:13:25,625
Officer Juarez,
come speak with me.
288
00:13:28,208 --> 00:13:29,833
What's the probable cause?
289
00:13:29,833 --> 00:13:31,666
There's something dark
coming from that trunk.
290
00:13:31,666 --> 00:13:33,958
-Dark?
-Like an aura.
291
00:13:33,958 --> 00:13:36,166
Officer Juarez, we do not
pull over vehicles
292
00:13:36,166 --> 00:13:37,875
because they give us
the heebie-jeebies.
293
00:13:37,875 --> 00:13:41,083
And we certainly do not search
trunks without probable cause.
294
00:13:41,083 --> 00:13:43,541
That is a form of profiling,
and I won't have it.
295
00:13:43,541 --> 00:13:45,750
-But she consented, so--
-(Nolan): I don't care.
296
00:13:45,750 --> 00:13:48,625
She's an elderly woman
who is clearly intimidated
by police officers.
297
00:13:48,625 --> 00:13:51,166
You're taking advantage
of that fear.
298
00:13:51,166 --> 00:13:53,750
-Just look.
-No. I'm...
299
00:13:59,666 --> 00:14:01,291
That's blood.
300
00:14:01,291 --> 00:14:02,708
I knew it.
301
00:14:07,666 --> 00:14:09,916
(police radio chatter)
302
00:14:09,916 --> 00:14:11,416
(Tim): Alright, ma'am.
Thank you.
303
00:14:13,125 --> 00:14:16,291
-How is she?
-Upset.
304
00:14:16,291 --> 00:14:17,666
I tried to dust her off.
305
00:14:17,666 --> 00:14:19,083
She still wants to file
a formal complaint.
306
00:14:19,083 --> 00:14:21,125
Look, I've never had to say
this to a rookie before,
307
00:14:21,125 --> 00:14:24,291
but you cannot pull someone over
for having a dark aura...
308
00:14:24,291 --> 00:14:25,958
or any kind of aura.
309
00:14:25,958 --> 00:14:28,291
Nolan, how could you let your
boot make a stop like that?
310
00:14:28,291 --> 00:14:30,541
I'm sorry, sir.
The situation got away from me.
311
00:14:30,541 --> 00:14:32,250
Okay, but what about
the blood in the trunk?
312
00:14:32,250 --> 00:14:34,500
She says she has a grandson
that sometimes borrows the car.
313
00:14:34,500 --> 00:14:37,125
Maybe he spilled something.
But we'll collect a sample.
314
00:14:37,125 --> 00:14:38,708
We'll test to see if it's human.
315
00:14:38,708 --> 00:14:40,791
If it is, then we really
have a problem.
316
00:14:40,791 --> 00:14:42,458
But won't that mean I was right?
317
00:14:42,458 --> 00:14:44,916
-A crime was committed, so-
-Yes, probably.
318
00:14:44,916 --> 00:14:47,833
But since the evidence was
found during an illegal stop,
319
00:14:47,833 --> 00:14:49,583
it's inadmissible in court.
320
00:14:49,583 --> 00:14:51,583
It's the fruit
of a poisonous tree.
321
00:14:52,791 --> 00:14:56,666
Nolan, think you can handle
taking this back to the station?
322
00:14:56,666 --> 00:14:58,416
Sir.
323
00:14:58,416 --> 00:15:00,333
You ever do anything
like that again,
324
00:15:00,333 --> 00:15:03,375
not only will you be
disciplined, you'll be
out of the LAPD.
325
00:15:03,375 --> 00:15:05,041
-(Tim): You got it?
-Yes, sir.
326
00:15:05,041 --> 00:15:06,208
(Tim): Now go apologize
to that woman
327
00:15:06,208 --> 00:15:07,583
and tell her she's free to go.
328
00:15:10,041 --> 00:15:11,833
(cellphone chimes)
329
00:15:11,833 --> 00:15:14,083
Well, my catfish
just messaged me.
330
00:15:14,083 --> 00:15:16,708
Said he wants a PS5 or
he's gonna release the photo.
331
00:15:16,708 --> 00:15:18,125
That's it?
332
00:15:18,125 --> 00:15:19,625
I mean, they are really
hard to find.
333
00:15:19,625 --> 00:15:21,000
(Tim): Okay. Where's the drop?
334
00:15:21,000 --> 00:15:23,208
-Looks like his apartment.
-So he's a dumbass.
335
00:15:23,208 --> 00:15:24,750
Great. Alright, we'll pick
one up on the way.
336
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
Oh, uh, I thought
you weren't supposed
337
00:15:26,750 --> 00:15:28,208
to negotiate with terrorists.
338
00:15:28,208 --> 00:15:30,000
He's not a terrorist.
He's an idiot.
339
00:15:30,000 --> 00:15:31,958
But if we arrest him,
that photo becomes evidence.
340
00:15:31,958 --> 00:15:33,708
Everyone at the station sees it.
341
00:15:34,750 --> 00:15:37,041
Good thing I got a gamer
connect in K-Town.
342
00:15:37,958 --> 00:15:39,500
-Of course you do.
-(radio beeps)
343
00:15:39,500 --> 00:15:42,041
(Chen): Control 7-L-19.
Do you copy?
344
00:15:42,041 --> 00:15:43,666
(static hissing)
345
00:15:43,666 --> 00:15:45,333
(groans)
346
00:15:48,041 --> 00:15:50,416
It's gonna be fine.
This is fine.
347
00:15:50,416 --> 00:15:53,625
They will do a welfare check
when I don't report in,
348
00:15:53,625 --> 00:15:55,291
and this is fine.
349
00:15:58,375 --> 00:16:01,916
Until then, I will... read,
350
00:16:01,916 --> 00:16:04,333
because there is
nothing else to do.
351
00:16:08,750 --> 00:16:11,000
-(Wesley): Morning.
-Hey.
352
00:16:11,000 --> 00:16:12,708
Need help again with the copier?
353
00:16:12,708 --> 00:16:14,458
No, no.
354
00:16:14,458 --> 00:16:16,416
I've made peace with
the fact that it's possessed.
355
00:16:16,416 --> 00:16:18,125
I was just dropping by
to see how you're doing.
356
00:16:18,125 --> 00:16:21,041
-You talked to Lucy?
-Yeah.
357
00:16:21,708 --> 00:16:24,375
I think the Dye-Hards thing
has spun her out.
358
00:16:24,375 --> 00:16:26,583
Yeah. That's why I didn't
tell her about it
359
00:16:26,583 --> 00:16:28,083
while she was away.
360
00:16:28,083 --> 00:16:30,708
Yeah, I wish she'd just
believe me that I'm fine.
361
00:16:30,708 --> 00:16:32,791
You probably don't know
this about me,
362
00:16:32,791 --> 00:16:36,041
but I was stabbed a few years
ago at the courthouse.
363
00:16:36,041 --> 00:16:39,416
What? No, uh, I didn't.
That's awful.
364
00:16:39,416 --> 00:16:42,750
I'm telling you this
so that you know that
I've been where you are.
365
00:16:44,541 --> 00:16:47,083
All I wanted was for people
to stop seeing me as a victim.
366
00:16:47,083 --> 00:16:49,958
Exactly. My friends
on the message board,
367
00:16:49,958 --> 00:16:52,041
they don't treat me like that.
368
00:16:52,041 --> 00:16:55,333
They see me as someone with
valuable insight into Rosalind.
369
00:16:55,333 --> 00:16:57,333
And that must feel great.
370
00:16:57,333 --> 00:16:59,875
It's like you're back in control
of your own narrative again.
371
00:17:01,166 --> 00:17:03,541
But simply saying
you're okay doesn't make it so.
372
00:17:04,750 --> 00:17:07,708
Just... consider it.
373
00:17:08,541 --> 00:17:10,833
-I will.
-Hey, if you're looking
374
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
for a community that understands
what you've been through,
375
00:17:13,166 --> 00:17:15,958
you got Lucy and me.
376
00:17:15,958 --> 00:17:17,916
Thanks.
377
00:17:17,916 --> 00:17:19,583
I appreciate that.
378
00:17:19,583 --> 00:17:21,333
Okay, man.
379
00:17:23,708 --> 00:17:26,875
(Grey): So why the hell
was your rookie driving
in the first place?
380
00:17:26,875 --> 00:17:29,458
-That's how I was taught.
-It's not standard practice.
381
00:17:29,458 --> 00:17:31,375
Once you've been a T.O.
for a few years,
382
00:17:31,375 --> 00:17:33,583
then you can get creative
with the guidelines.
383
00:17:33,583 --> 00:17:35,875
On your first day,
stick to the damn script.
384
00:17:35,875 --> 00:17:38,166
-Yes, sir.
-Where's Juarez now?
385
00:17:38,166 --> 00:17:39,500
Writing up the report.
386
00:17:39,500 --> 00:17:41,250
So I want you
to triple-check it.
387
00:17:41,250 --> 00:17:43,958
All the paperwork surrounding
this needs to be immaculate.
388
00:17:43,958 --> 00:17:46,583
So make sure she specifies
that she was unable
389
00:17:46,583 --> 00:17:49,125
to articulate the reason
for the stop.
390
00:17:49,125 --> 00:17:51,291
Yes, sir. I'll also be
writing up a blue page on her.
391
00:17:51,291 --> 00:17:54,333
In it, you need to detail how,
as Juarez's T.O.,
392
00:17:54,333 --> 00:17:57,333
how you plan to correct her,
moving forward.
393
00:17:57,333 --> 00:17:59,875
It may have been a mistake,
but as her supervisor,
394
00:17:59,875 --> 00:18:02,125
she's your responsibility.
395
00:18:07,166 --> 00:18:10,375
(chuckles)
That can't be true.
396
00:18:10,375 --> 00:18:12,083
Can it? I...
397
00:18:15,416 --> 00:18:19,625
Now, this user is making
sense... TruthHunter184.
398
00:18:19,625 --> 00:18:21,625
"Don't give Rosalind
the satisfaction.
399
00:18:21,625 --> 00:18:24,250
She eats her victim's pain
like a five-star meal."
400
00:18:27,083 --> 00:18:29,291
"Like a five-star meal."
401
00:18:30,500 --> 00:18:33,125
Rosalind said that to Nolan.
402
00:18:33,125 --> 00:18:34,916
-Hey!
-(banging on door)
403
00:18:34,916 --> 00:18:37,083
Hey! Can anybody hear me?!
404
00:18:37,083 --> 00:18:38,416
(gasps)
405
00:18:39,458 --> 00:18:41,291
Yo, I got what you asked for.
406
00:18:41,291 --> 00:18:42,916
(man): Drop it and leave.
407
00:18:43,833 --> 00:18:46,625
(lock clicks, door opens)
408
00:18:47,833 --> 00:18:50,625
-Hello.
-Sergeant Bradford, LAPD.
409
00:18:50,625 --> 00:18:53,541
Hi, uh, officers.
What's up?
410
00:18:53,541 --> 00:18:55,041
You're blackmailing me.
411
00:18:55,041 --> 00:18:57,291
Do you have any idea how
serious of a crime this is?
412
00:18:57,291 --> 00:18:58,875
I could charge you
with a felony.
413
00:18:58,875 --> 00:19:01,250
Hold on, okay? I-I wasn't really
gonna release the photo.
414
00:19:01,250 --> 00:19:03,083
I-I just... just wanted the PS5.
415
00:19:03,083 --> 00:19:04,916
My mom won't get me one...
416
00:19:04,916 --> 00:19:07,041
(woman): Bobby, are you
talking to me?
417
00:19:07,041 --> 00:19:09,375
No, Mom. God...
Just stay out of it.
418
00:19:09,375 --> 00:19:10,791
(sighs)
419
00:19:10,791 --> 00:19:12,541
Oh, I think we should
get mom out here.
420
00:19:12,541 --> 00:19:14,250
No, whoa.
That's not necessary.
No.
421
00:19:14,250 --> 00:19:16,708
-Then delete the photo. Now.
-Okay. Alright.
422
00:19:16,708 --> 00:19:20,750
Yeah. Deleting the photo.
Okay. See? It's gone.
423
00:19:20,750 --> 00:19:23,416
And get rid of the dating
profile, too, okay?
424
00:19:23,416 --> 00:19:25,125
It's messed up,
catfishing people.
425
00:19:25,125 --> 00:19:26,250
Yeah, done.
426
00:19:26,750 --> 00:19:28,833
Bad behavior
does not get a reward.
427
00:19:28,833 --> 00:19:30,875
You do anything
like that again,
428
00:19:30,875 --> 00:19:33,625
I'll make sure
your phone and laptop
are collected as evidence.
429
00:19:33,625 --> 00:19:36,291
-You got it?
-You suck.
430
00:19:36,291 --> 00:19:37,875
(scoffs)
431
00:19:37,875 --> 00:19:39,541
Sweet kid.
432
00:19:39,541 --> 00:19:41,291
So, what's up?
We taking this back or...
433
00:19:41,291 --> 00:19:42,958
Hell no.
Taking this home.
434
00:19:42,958 --> 00:19:44,791
You know how hard it is
to find one of these?
435
00:19:44,791 --> 00:19:46,083
(telephone rings)
436
00:19:46,083 --> 00:19:47,708
Harper.
(sighs)
437
00:19:48,666 --> 00:19:50,750
-Are you sure?
-What?
438
00:19:50,750 --> 00:19:53,041
Jill's blood was swabbed
from the trunk of a car
439
00:19:53,041 --> 00:19:55,333
-during a traffic stop.
-Whose car?
440
00:19:55,333 --> 00:19:56,750
Whose car?
441
00:19:58,500 --> 00:20:01,083
Wait. They what?
442
00:20:01,083 --> 00:20:02,375
(automatic door opens)
443
00:20:02,375 --> 00:20:04,333
Do you know how dead
to me you are?
444
00:20:04,333 --> 00:20:06,708
The blood that you found
in the car belongs to a woman
445
00:20:06,708 --> 00:20:08,625
who has been missing
for three days.
446
00:20:08,625 --> 00:20:10,375
It is our only lead.
447
00:20:10,375 --> 00:20:12,458
And now, I hear
that it's a bad stop?
448
00:20:12,458 --> 00:20:14,625
-I know. I'm sorry.
-It was my fault.
449
00:20:14,625 --> 00:20:16,500
-I'm--
-His rookie.
450
00:20:16,500 --> 00:20:18,541
Which means that you are
his responsibility.
451
00:20:18,541 --> 00:20:21,416
Nolan, I trained you
better than this.
452
00:20:21,416 --> 00:20:24,500
And now you are both
making me look bad.
453
00:20:26,000 --> 00:20:27,916
(Lopez): I just got off
the phone with T.I.D.
454
00:20:27,916 --> 00:20:29,666
When they went
to impound the car,
455
00:20:29,666 --> 00:20:31,916
they took a preliminary look
and said the blood appears
456
00:20:31,916 --> 00:20:34,291
to be only 10 to 12 hours old.
Jill could still be alive.
457
00:20:34,291 --> 00:20:36,625
-Uh, then we gotta move quickly.
-(Wesley): Not so fast.
458
00:20:36,625 --> 00:20:38,958
I take it you're Officer Juarez?
459
00:20:38,958 --> 00:20:40,541
Yes, sir.
460
00:20:40,541 --> 00:20:41,958
I'm Wesley Evers from
the D.A.'s office.
461
00:20:41,958 --> 00:20:43,833
Since the blood evidence
you found is inadmissible,
462
00:20:43,833 --> 00:20:45,708
the LAPD will have
to figure out another way
463
00:20:45,708 --> 00:20:47,458
to implicate your suspect
in this crime.
464
00:20:47,458 --> 00:20:49,000
So we do have a suspect?
465
00:20:49,000 --> 00:20:51,208
Our missing person's
ex-boyfriend, Tyler Harvin.
466
00:20:51,208 --> 00:20:52,833
The car belongs
to his grandmother.
467
00:20:52,833 --> 00:20:55,375
She confirmed that he has
regular access to it.
468
00:20:55,375 --> 00:20:57,708
So to nail this guy in court,
I need something concrete
469
00:20:57,708 --> 00:20:59,625
tying him to Jill's
disappearance.
470
00:20:59,625 --> 00:21:01,625
Without P.C., Carradine
won't authorize
471
00:21:01,625 --> 00:21:03,458
a surveillance detail on Harvin.
472
00:21:03,458 --> 00:21:05,416
But he did agree
to let me and Lopez
473
00:21:05,416 --> 00:21:07,250
run foot surveillance ourselves.
474
00:21:07,250 --> 00:21:10,000
If we can catch Tyler engaging
in suspicious activity,
475
00:21:10,000 --> 00:21:11,791
Carradine said he'd approve
a full team.
476
00:21:11,791 --> 00:21:14,125
You're gonna try and run foot
surveillance with two officers?
477
00:21:14,125 --> 00:21:16,791
No. Four.
You and your rookie
478
00:21:16,791 --> 00:21:19,541
are gonna start digging your way
out of my doghouse by helping.
479
00:21:19,541 --> 00:21:22,458
Remember, Harvin has
a history of violence.
480
00:21:22,458 --> 00:21:24,791
Don't underestimate him.
481
00:21:26,208 --> 00:21:28,875
I got Harvin heading
north down Lake.
482
00:21:28,875 --> 00:21:32,291
Black pants, blue ball cap,
light-blue shirt.
483
00:21:32,291 --> 00:21:34,000
(Nolan): Roger that.
Standing by.
484
00:21:34,000 --> 00:21:36,916
Alright. I need you to focus
on what I'm about to say.
485
00:21:36,916 --> 00:21:39,416
Everything you learned at
the Academy goes out the window
486
00:21:39,416 --> 00:21:41,458
the moment the adrenaline hits.
487
00:21:41,458 --> 00:21:43,500
You have to keep thinking,
488
00:21:43,500 --> 00:21:45,708
remain aware of your
surroundings at all times.
489
00:21:45,708 --> 00:21:47,666
And avoid any physical contact
490
00:21:47,666 --> 00:21:49,375
unless someone's life
has been threatened.
491
00:21:49,375 --> 00:21:50,666
Yes, sir.
492
00:21:50,666 --> 00:21:52,208
(Harper): I've got him.
493
00:21:54,291 --> 00:21:55,875
I'll pick you up in the alley.
494
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
(Harper): Continuing
west on 11th.
495
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
He just turned onto Grandview.
He's heading north.
496
00:22:17,875 --> 00:22:18,958
That's us.
497
00:22:22,166 --> 00:22:23,500
(tires screech)
498
00:22:27,166 --> 00:22:29,583
(The Wrecks'
♪ Get 'Em Ready ♪ plays)
499
00:22:34,625 --> 00:22:37,958
(stapler clicking)
500
00:22:39,416 --> 00:22:41,916
-(horn honks, tires screech)
-(Juarez): He's running!
501
00:22:42,833 --> 00:22:44,416
-Which way?
-(Nolan): North on Grandview,
502
00:22:44,416 --> 00:22:45,875
west side of the street.
503
00:22:50,958 --> 00:22:53,208
♪ Get 'em ready,
get 'em ready, come on ♪
504
00:22:53,208 --> 00:22:56,083
♪ Get 'em ready, get 'em ready
Are you ready, come on ♪♪
505
00:22:56,083 --> 00:22:57,875
Hey!
506
00:22:57,875 --> 00:22:59,666
(horn blares)
507
00:23:08,375 --> 00:23:11,125
(Aaron): I can't believe
my career was almost ruined
508
00:23:11,125 --> 00:23:13,208
by a kid whose mom still
does his laundry.
509
00:23:13,208 --> 00:23:15,125
(police radio chatter)
510
00:23:15,125 --> 00:23:17,375
When was the last time
you heard Chen on the radio?
511
00:23:18,583 --> 00:23:21,916
I can't remember. It was like,
uh, an hour ago, maybe two.
512
00:23:25,125 --> 00:23:27,125
Dispatch, this is 7-Adam-100.
513
00:23:27,125 --> 00:23:29,375
Can you perform a security
check on Officer Chen?
514
00:23:29,375 --> 00:23:31,666
(radio): Hold on, 7-Adam-100.
515
00:23:32,750 --> 00:23:34,166
She's not responding.
516
00:23:34,166 --> 00:23:36,125
Okay. When was last contact?
517
00:23:36,125 --> 00:23:39,875
(radio): According
to the logs, it was over
two hours ago.
518
00:23:39,875 --> 00:23:41,833
Alright, that's a problem
we're gonna talk about later.
519
00:23:41,833 --> 00:23:43,666
Right now give me
her last known address.
520
00:23:48,833 --> 00:23:50,458
Chen?
521
00:23:53,875 --> 00:23:55,166
Chen!
522
00:23:55,875 --> 00:23:57,791
-(Chen): Yeah.
-(banging on door)
523
00:23:57,791 --> 00:23:59,583
-Yeah, I'm in here.
-(banging on door)
524
00:24:01,041 --> 00:24:02,458
(door rattles)
525
00:24:03,541 --> 00:24:05,333
Hang on.
The door is stuck.
526
00:24:05,333 --> 00:24:06,833
Yeah, no kidding.
527
00:24:09,250 --> 00:24:10,458
You okay?
528
00:24:10,458 --> 00:24:12,250
I-I think I have
a lead on Rosalind.
529
00:24:12,250 --> 00:24:13,708
-What?
-How?
530
00:24:13,708 --> 00:24:15,750
Chris has been spending time
on these message boards
531
00:24:15,750 --> 00:24:17,375
filled with armchair detectives
532
00:24:17,375 --> 00:24:18,791
that are trying
to track Rosalind down.
533
00:24:18,791 --> 00:24:20,000
You think one of them
found her?
534
00:24:20,000 --> 00:24:21,500
I think one of them is her.
535
00:24:22,125 --> 00:24:24,750
I would add that it was
an error in judgment
536
00:24:24,750 --> 00:24:26,458
that you will not repeat.
537
00:24:26,458 --> 00:24:29,416
And this memorandum is going
to the Watch Commander?
538
00:24:29,416 --> 00:24:32,083
(Nolan): Yeah. And then he will
run it up the chain of command.
539
00:24:33,583 --> 00:24:35,500
(Juarez): Are they gonna
wash me out?
540
00:24:37,666 --> 00:24:39,541
It's a possibility.
541
00:24:39,541 --> 00:24:41,791
You can be fired
for literally anything
542
00:24:41,791 --> 00:24:43,500
in your probationary period.
543
00:24:43,500 --> 00:24:46,291
But, on the other hand,
it's your first day.
544
00:24:46,291 --> 00:24:48,750
Your failure is more so on me.
545
00:24:48,750 --> 00:24:50,583
Are they gonna find
Jill on time?
546
00:24:50,583 --> 00:24:53,833
I hope so. But you should
prepare for the worst.
547
00:24:53,833 --> 00:24:56,916
Well, she's still alive.
I can feel it.
548
00:24:56,916 --> 00:24:58,958
(Nolan): The way you felt
the bad aura?
549
00:24:58,958 --> 00:25:00,416
Yes.
550
00:25:02,208 --> 00:25:05,708
Look, I-I know
that in the movies,
551
00:25:05,708 --> 00:25:07,583
police seem to rely
on their intuitions
552
00:25:07,583 --> 00:25:10,083
all the time about a suspect.
553
00:25:10,083 --> 00:25:13,875
In reality,
this is not the case.
554
00:25:14,666 --> 00:25:18,375
What you see as intuition
is actually years
555
00:25:18,375 --> 00:25:23,166
of hard-won knowledge
in how to interpret things
like body language.
556
00:25:23,166 --> 00:25:26,500
It's not a mystical power.
It's observation.
557
00:25:26,500 --> 00:25:28,916
And even then, cops get it
wrong all the time.
558
00:25:29,958 --> 00:25:33,791
With all due respect,
reading someone's body language
559
00:25:33,791 --> 00:25:36,708
sounds just as mysterious
as my feelings.
560
00:25:36,708 --> 00:25:38,833
That's because you don't have
the experience to back it up.
561
00:25:38,833 --> 00:25:41,916
You sound just like
the old-school instructors
562
00:25:41,916 --> 00:25:44,375
at the Academy,
going on about tradition
563
00:25:44,375 --> 00:25:47,541
while conveniently leaving out
the dark side of that tradition.
564
00:25:48,250 --> 00:25:50,916
I thought you wanted to be
a different kind of T.O.
565
00:25:50,916 --> 00:25:53,458
Why can't I be
a different kind of cop?
566
00:25:53,458 --> 00:25:55,291
Maybe one day you can be.
567
00:25:55,291 --> 00:25:57,750
But first, you have
to learn the fundamentals.
568
00:25:57,750 --> 00:26:00,958
-But I was right about the car.
-Yes, you were.
569
00:26:00,958 --> 00:26:03,875
And I bet you think it's unfair
that that stop was inadmissible.
570
00:26:03,875 --> 00:26:05,708
But I want you to think
about what would happen
571
00:26:05,708 --> 00:26:09,500
if the police were able to stop
people based on feelings alone.
572
00:26:09,500 --> 00:26:13,875
Where do we draw the line
between a dark aura and
outright prejudice?
573
00:26:14,750 --> 00:26:16,958
That's why the rule exists.
574
00:26:16,958 --> 00:26:18,666
To protect people.
575
00:26:18,666 --> 00:26:22,750
I don't see how the rules
are protecting Jill Baskin.
576
00:26:31,625 --> 00:26:33,583
-Hey.
-Lucy.
577
00:26:33,583 --> 00:26:35,125
Hey, what's going on?
They won't tell me.
578
00:26:35,125 --> 00:26:37,125
Sit down. Okay, so, um,
579
00:26:37,125 --> 00:26:40,750
I went through "The Mother Doc,"
and I think I found Rosalind.
580
00:26:40,750 --> 00:26:43,666
What? Where?
That sighting in Rome?
581
00:26:43,666 --> 00:26:45,125
No. I...
582
00:26:45,125 --> 00:26:48,833
Are you familiar with a user
named "TruthHunter184"?
583
00:26:50,250 --> 00:26:52,250
Yeah. Uh, he lives in Atlanta.
584
00:26:54,041 --> 00:26:55,500
He doesn't?
585
00:26:55,500 --> 00:26:57,625
Lucy found some irregularities
586
00:26:57,625 --> 00:26:59,375
in TruthHunter's
communication style,
587
00:26:59,375 --> 00:27:00,916
so she asked us to look into it.
588
00:27:00,916 --> 00:27:03,000
I reviewed all of
TruthHunter's messages,
589
00:27:03,000 --> 00:27:04,791
and I agree with Officer Chen.
590
00:27:04,791 --> 00:27:07,791
The forensic linguistics are
a match to Rosalind Dyer.
591
00:27:07,791 --> 00:27:10,208
But... That doesn't
make any sense.
592
00:27:11,041 --> 00:27:13,500
Do you remember when
TruthHunter wrote,
593
00:27:13,500 --> 00:27:17,583
"Rosalind eats her victim's
pain like a five-star meal"?
594
00:27:17,583 --> 00:27:19,833
-Yeah.
-I heard Rosalind use
595
00:27:19,833 --> 00:27:22,500
that exact phrase to describe
the pleasure she took
596
00:27:22,500 --> 00:27:25,750
at her trial when watching the
agony of her victims' families.
597
00:27:28,833 --> 00:27:31,708
I told her things about me,
about the investigation.
598
00:27:31,708 --> 00:27:34,458
-It's okay. You didn't know.
-Uh, so what do we do?
599
00:27:34,458 --> 00:27:36,875
I can message her,
try to set up a meeting?
600
00:27:36,875 --> 00:27:39,208
No. Uh, Rosalind will see
right through that.
601
00:27:39,208 --> 00:27:41,916
I agree. With this level
of intelligent psychopath,
602
00:27:41,916 --> 00:27:44,166
I would advise to err
on the side of caution.
603
00:27:44,166 --> 00:27:46,875
So we work with what we've got.
We get cyber crimes involved,
604
00:27:46,875 --> 00:27:49,166
and we see if we can track her
using her I.P. address.
605
00:27:49,166 --> 00:27:51,875
And if we find anything, we
promise to keep you in the loop.
606
00:27:51,875 --> 00:27:53,125
Thank you.
607
00:27:53,125 --> 00:27:54,625
Yeah. Uh, thanks.
608
00:27:58,291 --> 00:28:02,541
-Hey. Are you okay?
-No. I'm really not.
609
00:28:06,083 --> 00:28:08,000
(rap music)
610
00:28:12,916 --> 00:28:17,666
(Juarez): Officer Nolan, I want
to apologize for yesterday.
611
00:28:17,666 --> 00:28:19,833
I was upset that my mistake
may have put Jill
612
00:28:19,833 --> 00:28:22,541
in further jeopardy, and
I unfairly took it out on you.
613
00:28:22,541 --> 00:28:25,500
-I promise to do better.
-I appreciate that.
614
00:28:25,500 --> 00:28:28,000
I also thought about
our conversation.
615
00:28:28,958 --> 00:28:31,666
I want you to trust me
with your feelings.
616
00:28:31,666 --> 00:28:34,833
If you had confided in me
yesterday before the car stop,
617
00:28:34,833 --> 00:28:36,958
we could have avoided
this whole mess.
618
00:28:36,958 --> 00:28:39,250
So next time you have an idea,
619
00:28:39,250 --> 00:28:41,666
no matter how crazy,
tell me about it.
620
00:28:41,666 --> 00:28:45,041
Oh, thank God.
Because I had the wildest dream.
621
00:28:45,041 --> 00:28:47,500
Okay, that's not exactly
what I'm...
622
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
No, you're right. I'm sorry.
Tell me your dream.
623
00:28:50,500 --> 00:28:53,958
I was up half the night doing
a deep dive on Tyler Harvin.
624
00:28:53,958 --> 00:28:57,541
When I finally fell asleep,
I dreamt that I was on the beach
625
00:28:57,541 --> 00:29:00,833
-and a body washed up onshore.
-Jill Baskin?
626
00:29:00,833 --> 00:29:03,000
No. It was a man.
A giant, actually.
627
00:29:03,000 --> 00:29:05,333
Wearing an old-timey armor,
628
00:29:05,333 --> 00:29:08,083
holding a big wooden shield
with a crown on it.
629
00:29:08,083 --> 00:29:10,208
Okay. And you think this knight
630
00:29:10,208 --> 00:29:12,083
had something to do
with Jill's abduction?
631
00:29:12,083 --> 00:29:14,541
I don't know.
But it was so vivid...
632
00:29:14,541 --> 00:29:17,541
And I thought maybe Jill's
being kept near a beach?
633
00:29:17,541 --> 00:29:23,041
Okay. Um, you said
you were looking into Tyler
when you fell asleep.
634
00:29:23,041 --> 00:29:25,125
What exactly did you find?
635
00:29:25,125 --> 00:29:26,958
I was looking
into his work history.
636
00:29:26,958 --> 00:29:29,125
I mean, he does a lot of odd
jobs all over the city...
637
00:29:29,125 --> 00:29:31,333
landscaping, contracting.
638
00:29:31,333 --> 00:29:33,833
And I thought one of these jobs
may have given him access
639
00:29:33,833 --> 00:29:36,208
to a hiding place, maybe
somewhere off a beaten path,
640
00:29:36,208 --> 00:29:37,666
where he might be holding Jill.
641
00:29:37,666 --> 00:29:40,916
Okay. Uh, were any
of the jobs near a beach?
642
00:29:40,916 --> 00:29:42,375
Did any of them have
anything to do
643
00:29:42,375 --> 00:29:43,833
with the name Knight or Shield?
644
00:29:43,833 --> 00:29:45,791
A company name?
Maybe a client?
645
00:29:45,791 --> 00:29:49,083
Well, he finished work
a few weeks ago for a job
646
00:29:49,083 --> 00:29:53,750
on a company called
A Royal Hand Construction.
647
00:29:53,750 --> 00:29:57,291
And the house was on a street
called Beachwood Canyon.
648
00:29:57,291 --> 00:29:58,666
Show me on Streetview.
649
00:30:02,333 --> 00:30:04,458
See, Tyler could have seen
this condemned house
650
00:30:04,458 --> 00:30:07,125
while he was working here
for Royal.
651
00:30:07,125 --> 00:30:08,750
Your dream wasn't a premonition.
652
00:30:08,750 --> 00:30:10,833
It was just your subconscious
processing information.
653
00:30:10,833 --> 00:30:14,083
-So you don't think I'm crazy?
-I'm not saying that.
654
00:30:14,083 --> 00:30:16,041
But I think we should
take a look at that house
655
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
before we talk to Harper
and Lopez.
656
00:30:17,708 --> 00:30:20,250
-You wanted to see me, sir?
-That was Garza.
657
00:30:20,250 --> 00:30:22,708
Their cyber crime people
traced the web
658
00:30:22,708 --> 00:30:26,375
of Rosalind's I.P. addresses
to a house outside Seattle.
659
00:30:26,375 --> 00:30:29,208
They're putting together
a surveillance team
to go there now.
660
00:30:29,208 --> 00:30:31,125
Agent Garcia
has invited you to join.
661
00:30:31,125 --> 00:30:34,541
Really? That...
That's amazing. Yeah, I'm in.
662
00:30:34,541 --> 00:30:37,208
-Jet leaves in an hour.
-Sir.
663
00:30:37,208 --> 00:30:39,041
What the hell?
664
00:30:39,041 --> 00:30:41,166
Oh, good morning, Cop Cake.
665
00:30:41,166 --> 00:30:43,750
-(light laughter)
-(Aaron): Oh, man.
666
00:30:43,750 --> 00:30:46,708
Yeah, I'm thinking we need to
pay our catfish another visit.
667
00:30:46,708 --> 00:30:48,250
Damn straight.
668
00:30:49,333 --> 00:30:51,416
(Nolan): Alright.
You take the east side.
669
00:30:51,416 --> 00:30:53,000
I'll take the west.
670
00:30:53,000 --> 00:30:54,541
And then meet in the middle.
671
00:30:54,541 --> 00:30:56,083
-Copy.
-Radio if you see anything.
672
00:30:56,083 --> 00:30:57,083
(Juarez): Will do.
673
00:31:19,375 --> 00:31:21,583
Nolan, I found her.
674
00:31:21,583 --> 00:31:23,541
East side of the house,
at the window.
675
00:31:31,583 --> 00:31:32,666
Stand back.
676
00:31:32,666 --> 00:31:35,541
(baton clicks, glass shatters)
677
00:31:43,916 --> 00:31:45,291
Cleared.
678
00:31:48,875 --> 00:31:50,208
Check her.
679
00:31:53,125 --> 00:31:54,708
She's alive.
680
00:31:54,708 --> 00:31:56,125
Alright. Stay with her.
681
00:31:56,125 --> 00:31:57,958
I'm gonna clear the house.
682
00:31:59,750 --> 00:32:02,250
Hey, Jill.
My name is Celina.
683
00:32:02,250 --> 00:32:04,000
Everything's gonna be alright.
684
00:32:04,000 --> 00:32:05,333
(Nolan): Patrol, 7-Adam-15.
685
00:32:05,333 --> 00:32:07,583
Show us at 6577
Beachwood Canyon,
686
00:32:07,583 --> 00:32:09,125
abandoned house.
687
00:32:09,125 --> 00:32:11,958
Found a female kidnap victim,
possibly Jill Baskin.
688
00:32:11,958 --> 00:32:14,583
Multiple stab wounds. Requesting
R.A. and additional units.
689
00:32:15,125 --> 00:32:16,833
Police!
690
00:32:16,833 --> 00:32:18,625
Is anyone in here?
691
00:32:18,625 --> 00:32:21,041
Come out with your hands up now.
692
00:32:22,833 --> 00:32:24,458
(tape rips)
693
00:32:25,500 --> 00:32:29,166
Hey! Nolan, I see him! Stop!
694
00:32:33,958 --> 00:32:37,291
What do you got?
Officer Juarez?
695
00:32:40,041 --> 00:32:41,416
Officer Juarez, check in.
696
00:32:43,333 --> 00:32:46,500
Officer Juarez, please respond.
697
00:32:53,250 --> 00:32:56,250
(siren wailing)
698
00:33:00,250 --> 00:33:02,291
Victim's in the bedroom.
Severe blood loss,
699
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
-but her vitals are stable.
-(man): Copy that. We're on it.
700
00:33:04,125 --> 00:33:06,416
Officer Juarez, do you copy?
701
00:33:08,333 --> 00:33:10,041
Celina, do you hear me?
702
00:33:13,791 --> 00:33:15,083
(engine starts)
703
00:33:15,083 --> 00:33:17,125
(panting)
704
00:33:19,375 --> 00:33:21,166
(Juarez): Police!
705
00:33:21,875 --> 00:33:23,458
(grunts)
706
00:33:24,541 --> 00:33:25,875
Come on!
707
00:33:26,833 --> 00:33:29,583
(breathing heavily)
708
00:33:39,666 --> 00:33:41,166
(siren wailing)
709
00:33:41,166 --> 00:33:42,958
(Nolan): Officer Juarez,
respond.
710
00:33:42,958 --> 00:33:45,875
7-Adam, um, it's Juarez.
711
00:33:45,875 --> 00:33:48,291
I had eyes on the suspect.
I'm in pursuit.
712
00:33:48,291 --> 00:33:50,875
Celina, I'm coming to you.
Where are you?
713
00:33:50,875 --> 00:33:52,458
I don't know.
714
00:33:53,250 --> 00:33:55,000
Are you on the trail?
715
00:33:55,000 --> 00:33:58,583
No. Uh, I think we were
heading east, but we turned.
716
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
(twigs snapping)
717
00:34:10,333 --> 00:34:12,958
-I see him.
-Does he have a weapon?
718
00:34:12,958 --> 00:34:15,375
-I can't tell.
-Celina, I need you to focus
719
00:34:15,375 --> 00:34:16,916
so I can find you.
720
00:34:16,916 --> 00:34:18,875
He's on the move.
He's on the move.
721
00:34:19,791 --> 00:34:22,375
7-Adam-15, my rookie's
in pursuit of a suspect,
722
00:34:22,375 --> 00:34:24,666
but the specific location
is unknown.
723
00:34:24,666 --> 00:34:26,500
I am heading northeast
on trail road,
724
00:34:26,500 --> 00:34:29,083
requesting airship and
all available units
725
00:34:29,083 --> 00:34:32,875
to help locate suspect
and Officer Juarez. Code 3.
726
00:34:32,875 --> 00:34:34,750
Juarez, talk to me.
727
00:34:37,125 --> 00:34:40,958
I've lost visual.
I don't know where he went.
728
00:34:40,958 --> 00:34:43,458
(siren wailing, engine revs)
729
00:34:43,458 --> 00:34:45,291
(Nolan): Look around you.
What do you see?
730
00:34:45,291 --> 00:34:47,458
Just trees and a footbridge.
731
00:34:47,458 --> 00:34:49,208
No buildings, no signs?
732
00:34:49,208 --> 00:34:51,583
I see one of those
electrical boxes.
733
00:34:51,583 --> 00:34:54,208
Great. Does it have any kind
of identifier on it?
A serial number...
734
00:34:54,208 --> 00:34:56,000
Uh...
735
00:35:01,750 --> 00:35:06,375
Yeah. 198962.
736
00:35:06,375 --> 00:35:09,458
Control, I need the location of
an L.A. City electrical box.
737
00:35:09,458 --> 00:35:13,166
Serial number 198962.
738
00:35:13,166 --> 00:35:15,291
(radio): Copy, 7-Adam-15.
739
00:35:15,291 --> 00:35:17,041
Sending the location
to your box.
740
00:35:18,500 --> 00:35:21,500
Okay, Celina, hang tight.
I got you.
741
00:35:21,500 --> 00:35:23,625
Copy that. Whoa!
742
00:35:23,625 --> 00:35:26,083
(grunting)
743
00:35:28,625 --> 00:35:30,041
Celina?
744
00:35:30,041 --> 00:35:31,208
Celina?
745
00:35:31,208 --> 00:35:32,958
Damn it, dispatch,
where is my airship?
746
00:35:32,958 --> 00:35:35,083
I have an officer
in need of help.
747
00:35:36,166 --> 00:35:38,375
(grunting)
748
00:35:39,958 --> 00:35:42,291
(grunting)
749
00:35:55,750 --> 00:35:58,625
(grunting)
750
00:36:07,375 --> 00:36:09,416
-(punch lands)
-(groaning)
751
00:36:20,958 --> 00:36:23,583
-(heart beating)
-(choking)
752
00:36:28,416 --> 00:36:30,916
(grunting)
753
00:36:35,458 --> 00:36:38,000
(coughing)
754
00:36:39,916 --> 00:36:41,541
(handcuffs click)
755
00:36:43,291 --> 00:36:44,958
It's okay.
756
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
-(breathing heavily)
-You're gonna be alright.
757
00:36:54,041 --> 00:36:55,833
(knock on door)
758
00:36:56,500 --> 00:36:59,291
-How is Officer Juarez?
-Shaken up.
759
00:36:59,291 --> 00:37:01,750
A little bruised.
Nothing serious, thank God.
760
00:37:01,750 --> 00:37:03,500
Not a great start.
761
00:37:04,291 --> 00:37:05,958
She'll bounce back.
762
00:37:05,958 --> 00:37:07,666
-I meant you.
-I know.
763
00:37:08,708 --> 00:37:11,458
If that suspect had gotten her
gun away from her...
764
00:37:12,208 --> 00:37:15,875
These last few days
have been extremely humbling.
765
00:37:15,875 --> 00:37:18,291
Everything is moving
a hundred miles an hour.
766
00:37:18,291 --> 00:37:20,166
I feel like I barely have time
to teach her
767
00:37:20,166 --> 00:37:23,083
the most basic things
before everything goes sideways.
768
00:37:23,083 --> 00:37:26,458
Translation... You feel
like a rookie again.
769
00:37:27,041 --> 00:37:29,625
-Yeah.
-Well, to her credit,
770
00:37:29,625 --> 00:37:32,500
Celina managed to fight off
a guy twice her size
771
00:37:32,500 --> 00:37:34,333
after sprinting up a canyon.
772
00:37:34,333 --> 00:37:37,916
She's got spirit.
Maybe a little too much.
773
00:37:37,916 --> 00:37:40,041
You know anything
about horses, Nolan?
774
00:37:40,041 --> 00:37:42,666
-I really don't, sir.
-Have a seat.
775
00:37:49,041 --> 00:37:53,875
Young racehorses
are skittish and excitable.
776
00:37:54,958 --> 00:37:57,416
To calm them down,
they partner them
777
00:37:57,416 --> 00:38:01,583
with older horses to teach them
how to check themselves.
778
00:38:01,583 --> 00:38:04,125
Eventually, they come around.
779
00:38:04,666 --> 00:38:07,125
It's the natural
order of things.
780
00:38:08,208 --> 00:38:10,500
Officer Juarez, a word?
781
00:38:13,833 --> 00:38:16,083
I imagine that was a pretty
tough first case for you.
782
00:38:16,083 --> 00:38:17,458
Sir.
783
00:38:18,708 --> 00:38:20,833
Something wasn't adding up,
784
00:38:20,833 --> 00:38:23,458
so I requested your full
personnel file.
785
00:38:24,291 --> 00:38:26,708
-You read about my sister?
-Yeah.
786
00:38:27,750 --> 00:38:30,666
Abducted from your yard
when you were nine years old.
787
00:38:30,666 --> 00:38:33,833
I can't even imagine
what you went through.
788
00:38:33,833 --> 00:38:36,208
I was supposed
to be watching her.
789
00:38:36,208 --> 00:38:38,333
And I looked away for a minute.
790
00:38:38,333 --> 00:38:41,125
And after three weeks
of no leads from the police,
791
00:38:41,125 --> 00:38:42,833
my mom hired a psychic.
792
00:38:42,833 --> 00:38:45,041
That's who found her,
not the cops.
793
00:38:45,041 --> 00:38:47,625
Which is why you put
so much stock in intuition.
794
00:38:47,625 --> 00:38:50,875
-Mm-hmm.
-I was wrong earlier
795
00:38:50,875 --> 00:38:55,125
when I said you don't have
the experience to back up
your gut instincts.
796
00:38:55,125 --> 00:38:58,041
See, I think you blamed yourself
797
00:38:58,041 --> 00:38:59,916
for what happened
to your sister,
798
00:38:59,916 --> 00:39:02,708
and that made you
an extremely observant
799
00:39:02,708 --> 00:39:04,666
nine-year-old girl,
800
00:39:04,666 --> 00:39:06,875
so that you'd never miss
seeing danger coming again.
801
00:39:06,875 --> 00:39:10,500
And over the years, you funneled
all that input into your gut.
802
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
See, I think you saw the blood
on the bumper of that car,
803
00:39:13,500 --> 00:39:15,333
and before you understood
what you saw,
804
00:39:15,333 --> 00:39:20,000
you translated it
into a dark aura.
805
00:39:20,750 --> 00:39:23,375
And your premonition dream
about Jill's whereabouts,
806
00:39:23,375 --> 00:39:28,791
that came after
a long night of meticulous,
evidence-based research.
807
00:39:29,500 --> 00:39:33,333
So does that mean you're...
you're not washing me out?
808
00:39:33,333 --> 00:39:36,166
Correct. But I don't have
a crystal ball.
809
00:39:36,166 --> 00:39:39,125
I don't know yet
if you are going to be
a good police officer.
810
00:39:39,125 --> 00:39:43,208
But I am willing to trust
my gut and give it another shot.
811
00:39:43,208 --> 00:39:46,375
Thank you, sir.
I won't let you down.
812
00:39:48,416 --> 00:39:49,833
I'll see you tomorrow.
813
00:39:50,833 --> 00:39:53,000
Now, if you ever need
a crystal ball,
814
00:39:53,000 --> 00:39:54,458
you can always borrow mine.
815
00:39:54,958 --> 00:39:56,291
Kidding.
816
00:39:56,291 --> 00:39:58,083
Good night, Officer Juarez.
817
00:39:58,083 --> 00:39:59,625
Good night.
818
00:40:04,041 --> 00:40:05,875
Alright, so here's
the deal, Pavi.
819
00:40:05,875 --> 00:40:08,083
I filled out the paperwork
charging you with a felony,
820
00:40:08,083 --> 00:40:10,083
and I will file it today
821
00:40:10,083 --> 00:40:13,291
unless you start using your
skills to help people.
822
00:40:13,916 --> 00:40:16,375
And how much does that pay?
823
00:40:17,291 --> 00:40:18,833
Nothing.
824
00:40:18,833 --> 00:40:20,750
But then again,
neither does prison.
825
00:40:21,958 --> 00:40:24,041
I'm listening.
826
00:40:24,041 --> 00:40:26,583
Alright, so, we have a friend
who has a community center
827
00:40:26,583 --> 00:40:28,458
and needs a volunteer
to help teach
828
00:40:28,458 --> 00:40:30,500
a computer literacy class
to the neighborhood.
829
00:40:30,500 --> 00:40:33,958
You keep your nose clean,
you show up twice a week,
I'll shred these.
830
00:40:33,958 --> 00:40:35,875
Otherwise, I've got
up to 18 months
831
00:40:35,875 --> 00:40:38,083
to file your felony paperwork
with the D.A.
832
00:40:38,083 --> 00:40:40,416
I thought you were gonna take
away all my electronics.
833
00:40:40,416 --> 00:40:42,708
I was. Lucky for you,
834
00:40:42,708 --> 00:40:45,041
Officer Thorsen believes
in second chances.
835
00:40:45,041 --> 00:40:46,583
Just take the deal, kid.
836
00:40:47,791 --> 00:40:50,291
(woman): Pavi, why is there
a police car parked outside?
837
00:40:50,291 --> 00:40:53,750
Okay. Alright. I'm in.
Just text me the details.
838
00:40:57,625 --> 00:40:59,083
We did good.
839
00:41:10,958 --> 00:41:13,250
(police radio chatter)
840
00:41:15,875 --> 00:41:18,708
Officer Chen? I'm Agent Miller
from the Seattle field office.
841
00:41:18,708 --> 00:41:20,875
-Nice to meet you, sir.
-(Laura): What do we know?
842
00:41:20,875 --> 00:41:23,333
House belongs to a Phyllis
and Raymond Haymen.
843
00:41:23,333 --> 00:41:26,541
Friends and family haven't
heard from them in over a week,
but their car's in the driveway.
844
00:41:26,541 --> 00:41:28,125
-Any movement inside?
-None.
845
00:41:28,125 --> 00:41:29,541
We can hear their phones
ringing inside,
846
00:41:29,541 --> 00:41:31,166
but no one ever answers them.
847
00:41:31,166 --> 00:41:32,416
Well, something's not right.
848
00:41:32,416 --> 00:41:33,791
We were thinking the same thing.
849
00:41:38,625 --> 00:41:40,375
(knock on door)
850
00:41:40,375 --> 00:41:42,083
FBI! Open up!
851
00:41:42,083 --> 00:41:44,583
We have a warrant
to search these premises.
852
00:42:03,333 --> 00:42:05,208
(flies buzzing)
853
00:42:06,541 --> 00:42:08,166
Look at that...
854
00:42:15,375 --> 00:42:19,000
(dramatic music)
855
00:42:21,541 --> 00:42:25,291
(♪♪)
65380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.