All language subtitles for The Rookie_S05E03_Dye Hard.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:02,625 (Nolan): Previously on The Rookie... 2 00:00:02,625 --> 00:00:03,833 (Rosalind): People are gonna die, 3 00:00:03,833 --> 00:00:05,333 and you can't save them. 4 00:00:05,333 --> 00:00:07,541 I ate their pain like a five-star meal. 5 00:00:08,583 --> 00:00:09,750 (engine starts) 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,333 (door opens) 7 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 Do you want to come in? I didn't know 8 00:00:13,333 --> 00:00:16,875 that you were gonna be here. Tim and I were... No. 9 00:00:16,875 --> 00:00:19,458 Have you decided what you're gonna do with your Golden Ticket? 10 00:00:19,458 --> 00:00:21,416 So next week you're off to F.T.O. school. 11 00:00:21,416 --> 00:00:24,000 You'll officially be a field training officer. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 Detective Misha Porter. I'm here to recruit you. 13 00:00:25,750 --> 00:00:27,916 -When do your classes start? -Next Monday. 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,583 (rhythmic music) 15 00:00:43,458 --> 00:00:46,416 -(siren wails) -(tires screeching) 16 00:01:00,250 --> 00:01:02,416 -(music stops) -(power window opens) 17 00:01:02,416 --> 00:01:04,125 Hi. Is there a problem, Officer? 18 00:01:04,125 --> 00:01:07,791 Hi. Um... Where's the driver? 19 00:01:07,791 --> 00:01:10,958 It's a driverless car, obviously. My dad designs them. 20 00:01:10,958 --> 00:01:12,791 He was busy, so he told it to take me. 21 00:01:12,791 --> 00:01:14,791 (Nolan): Okay... well, he... 22 00:01:14,791 --> 00:01:18,291 Um, it just ran a stop sign. 23 00:01:19,000 --> 00:01:20,791 The camera must not have seen it. 24 00:01:20,791 --> 00:01:25,083 Right. But I'm gonna have to write you a ticket. 25 00:01:25,083 --> 00:01:28,791 -Why? I wasn't driving. -Yeah, not, not you, but, um... 26 00:01:30,666 --> 00:01:32,500 Uh... 27 00:01:32,500 --> 00:01:38,791 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪♪ 28 00:01:38,791 --> 00:01:40,416 -(together): Surprise! -(chuckles) 29 00:01:40,416 --> 00:01:42,125 Oh! 30 00:01:42,125 --> 00:01:44,708 You're home from undercover school, so you know... 31 00:01:44,708 --> 00:01:47,083 I love it. (chuckles) 32 00:01:47,083 --> 00:01:48,833 (speaks indistinctly) 33 00:01:48,833 --> 00:01:50,458 I'm gonna be late for class, 34 00:01:50,458 --> 00:01:52,166 but I want to hear all about it tonight. 35 00:01:52,166 --> 00:01:54,625 Okay, great. Oh, wait. 36 00:01:54,625 --> 00:01:56,916 -You're... Uh, yep. -(door closes) 37 00:01:56,916 --> 00:01:59,333 -(chuckling) -Oh, God. 38 00:01:59,333 --> 00:02:01,625 (keys rattle) 39 00:02:01,625 --> 00:02:03,333 (chuckles) 40 00:02:03,333 --> 00:02:05,041 -Ah. Hi. -Hi. 41 00:02:05,041 --> 00:02:06,625 I'm so happy you're home. 42 00:02:06,625 --> 00:02:09,041 -How are you? -(chuckles) 43 00:02:09,041 --> 00:02:12,541 Great. Uh, typing still a bit of a challenge. 44 00:02:12,541 --> 00:02:15,083 And forget about opening a jar. 45 00:02:15,083 --> 00:02:17,375 It hasn't been too much for you being back at work? 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,666 Are you kidding? I was going out of my mind sitting on the couch all day. 47 00:02:20,666 --> 00:02:23,625 There's something else that's been helping me more. 48 00:02:23,625 --> 00:02:25,375 (sighs) 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,541 An online group that's hunting Rosalind. 50 00:02:29,541 --> 00:02:31,625 They contacted me a few weeks ago. 51 00:02:31,625 --> 00:02:33,875 They call themselves "Dye-Hards". 52 00:02:33,875 --> 00:02:35,791 Hmm. Let me guess. 53 00:02:35,791 --> 00:02:38,208 "D-Y-E" as in Rosalind "Dyer"? 54 00:02:38,208 --> 00:02:40,291 -Exactly. -Mm-hmm. 55 00:02:40,291 --> 00:02:42,666 At first, I thought they were a bunch of kooks 56 00:02:42,666 --> 00:02:44,625 who just wanted to hear about the attack. 57 00:02:44,625 --> 00:02:47,833 But their research is actually really impressive. 58 00:02:47,833 --> 00:02:49,750 Uh, what kind of research? 59 00:02:49,750 --> 00:02:52,375 (Chris): They... They scour message boards, sub-reddits, 60 00:02:52,375 --> 00:02:54,333 and social media posts for tips, 61 00:02:54,333 --> 00:02:56,458 then compile the most credible ones 62 00:02:56,458 --> 00:02:59,250 in an encrypted PDF they call "The Mother Doc". 63 00:02:59,250 --> 00:03:03,666 And they... Well, I was hoping you might take a look. 64 00:03:03,666 --> 00:03:06,791 Chris, I'm a patrol officer. 65 00:03:06,791 --> 00:03:10,250 I... Um, I'm not a part of the investigation. 66 00:03:10,250 --> 00:03:12,291 But you're still a cop. 67 00:03:12,291 --> 00:03:15,875 Look, I wouldn't ask, but the task force has been blowing me off. 68 00:03:15,875 --> 00:03:18,166 You are still recovering. 69 00:03:18,166 --> 00:03:21,750 You know, and it's... it's not healthy to be immersed 70 00:03:21,750 --> 00:03:24,000 in hunting Rosalind all day long. 71 00:03:24,000 --> 00:03:25,833 Just take a look. 72 00:03:25,833 --> 00:03:28,500 If you think it's worth passing on, great. 73 00:03:28,500 --> 00:03:31,166 If not, totally fine. 74 00:03:31,166 --> 00:03:34,875 Fine. I will look at "The Mother Doc". 75 00:03:34,875 --> 00:03:36,833 -(chuckles) -Thanks. 76 00:03:37,666 --> 00:03:40,208 (Grey): Your first day as a training officer... 77 00:03:40,208 --> 00:03:41,666 How does it feel? 78 00:03:41,666 --> 00:03:43,916 Well, considering six weeks ago, 79 00:03:43,916 --> 00:03:48,041 I thought I'd have to wait another two years, pretty fantastic. 80 00:03:48,041 --> 00:03:50,250 -What you got there? -Nothing. 81 00:03:50,250 --> 00:03:52,000 Just a couple of things I didn't want to forget. 82 00:03:52,000 --> 00:03:53,666 Let me see, let me see. 83 00:03:56,375 --> 00:03:59,791 "How to set up a shop. Processing a prisoner..." 84 00:03:59,791 --> 00:04:03,166 Nolan, I sincerely hope after two years 85 00:04:03,166 --> 00:04:07,083 in the department and a month at the F.T.O. Training Academy, 86 00:04:07,083 --> 00:04:08,666 you don't need a crib sheet. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,625 No, sir. No, I just... 88 00:04:10,625 --> 00:04:13,083 I... I've been working towards this so long, 89 00:04:13,083 --> 00:04:15,083 I just didn't want to mess anything up. 90 00:04:15,083 --> 00:04:16,750 Oh, but you will. 91 00:04:16,750 --> 00:04:20,375 This is your first time training a rookie officer from jump, 92 00:04:20,375 --> 00:04:22,708 making you a rookie yourself. 93 00:04:22,708 --> 00:04:26,333 Which I'm sure you're not gonna haze me about at all. 94 00:04:26,333 --> 00:04:28,083 You're gonna stumble. 95 00:04:28,083 --> 00:04:31,333 But you're a good cop and you know how to do the job. 96 00:04:32,333 --> 00:04:34,291 Thank you, sir. I needed that. 97 00:04:34,291 --> 00:04:36,750 Good, 'cause you're not getting this back. 98 00:04:36,750 --> 00:04:40,416 Now let's go meet your rookie. Boot. 99 00:04:40,416 --> 00:04:42,041 (chuckles) 100 00:04:42,041 --> 00:04:45,125 So, alright, first things first... 101 00:04:45,125 --> 00:04:47,750 I'd like to congratulate Officer Lucy Chen 102 00:04:47,750 --> 00:04:53,500 for successfully completing the DEA Covert Operations Training Academy, 103 00:04:53,500 --> 00:04:56,791 -which is no small feat. -(applause) 104 00:05:00,166 --> 00:05:02,166 Good to have you back, Officer Chen. 105 00:05:02,166 --> 00:05:03,916 Happy to be back, sir. 106 00:05:03,916 --> 00:05:07,291 Also, I have the privilege to introduce Mid-Wilshire's 107 00:05:07,291 --> 00:05:10,458 newest training officer, John Nolan. 108 00:05:10,458 --> 00:05:14,083 (cheers and applause) 109 00:05:15,375 --> 00:05:18,000 Since Harper's decided to abandon patrol 110 00:05:18,000 --> 00:05:20,083 for a cushy desk job with the detectives, 111 00:05:20,083 --> 00:05:22,916 today, Nolan will take on the responsibility 112 00:05:22,916 --> 00:05:24,875 of training his first rookie. 113 00:05:24,875 --> 00:05:27,708 Officer, stand up, state your name and badge number. 114 00:05:27,708 --> 00:05:31,041 I'm Celina Juarez, badge number 53397. 115 00:05:31,041 --> 00:05:34,625 Officer Juarez, you have earned the right to be in this room, 116 00:05:34,625 --> 00:05:36,958 but you must prove yourself to stay. 117 00:05:36,958 --> 00:05:38,833 The way we do things matters. 118 00:05:38,833 --> 00:05:41,541 Protocol and tradition are the metal 119 00:05:41,541 --> 00:05:45,000 from which every cop in this city is forged. 120 00:05:45,000 --> 00:05:46,708 You have anything to add? 121 00:05:46,708 --> 00:05:48,791 I see you got top marks at the Academy. 122 00:05:48,791 --> 00:05:51,208 Good for you. None of that matters when you hit the street. 123 00:05:51,208 --> 00:05:53,958 So assume you know nothing and you'll never be wrong. 124 00:05:53,958 --> 00:05:55,750 -Got it? -Yes, sir. 125 00:05:55,750 --> 00:05:58,375 That's it. Be safe out there. 126 00:06:00,500 --> 00:06:04,708 Hi, I'm Celina... the new rookie who, uh, apparently knows nothing. 127 00:06:04,708 --> 00:06:06,625 Oh, I wouldn't say "nothing". 128 00:06:06,625 --> 00:06:08,208 Dean's List, D3 soccer, 129 00:06:08,208 --> 00:06:10,625 graduate classes in criminal justice. Pretty impressive. 130 00:06:10,625 --> 00:06:13,916 Thank you. But I'm aware that academia and street smarts are two different things. 131 00:06:13,916 --> 00:06:16,791 I like to think simple common sense trumps them both. 132 00:06:16,791 --> 00:06:19,000 But if you have any questions, you can always come and ask me. 133 00:06:19,000 --> 00:06:21,125 Yep, and me. Hi. I'm Lucy Chen. 134 00:06:21,125 --> 00:06:22,916 -Nice to meet you, ma'am. -May I? 135 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 -Please. -Sergeant Bradford's right. 136 00:06:25,166 --> 00:06:27,041 The most important thing is to never pretend 137 00:06:27,041 --> 00:06:28,750 that you know something you don't. 138 00:06:28,750 --> 00:06:31,083 Pretending is what gets you killed out there. 139 00:06:31,083 --> 00:06:33,916 You're very lucky to have Officer Nolan as your T.O. 140 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 He's a great listener. And if you ever want to talk 141 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 to another woman who was in your shoes 142 00:06:38,666 --> 00:06:40,708 not that long ago, um, I'm here. 143 00:06:40,708 --> 00:06:42,625 Thank you. That means a lot. 144 00:06:42,625 --> 00:06:43,791 (Chen): Yeah, of course. 145 00:06:43,791 --> 00:06:45,958 You guys have a great first shift. 146 00:06:45,958 --> 00:06:47,416 Thank you, Officer Chen. 147 00:06:48,791 --> 00:06:52,083 -Are you ready to get started? -Yes, sir. 148 00:06:52,083 --> 00:06:54,250 -Congrats on making P2. -Thank you. 149 00:06:54,250 --> 00:06:57,250 I heard you're doing a great job riding with Tim as his sergeant's aide. 150 00:06:57,250 --> 00:07:00,083 Thanks. But, look, I'm ready to step aside now that you're back... 151 00:07:00,083 --> 00:07:02,416 Wait. Tim said I'm doing a great job? 152 00:07:02,416 --> 00:07:05,666 Uh, no. Sorry. I-I made that last part up. 153 00:07:05,666 --> 00:07:08,708 But, you know, he hasn't replaced you yet, so he's happy. 154 00:07:08,708 --> 00:07:11,541 You should, um, stick with him. 155 00:07:11,541 --> 00:07:13,208 Really? You sure? 156 00:07:13,208 --> 00:07:15,083 -(phone chiming) -Yeah. I mean, I could use 157 00:07:15,083 --> 00:07:16,833 some quiet time riding solo, 158 00:07:16,833 --> 00:07:20,208 thinking about next steps in my career. 159 00:07:20,208 --> 00:07:22,125 You haven't heard a word I've said. 160 00:07:22,125 --> 00:07:25,125 Sorry. Uh, yeah, I got something I got to take care of. 161 00:07:25,125 --> 00:07:27,333 Excuse me. 162 00:07:27,333 --> 00:07:29,166 Good talk. 163 00:07:29,166 --> 00:07:31,041 (Harper): Good morning. 164 00:07:31,041 --> 00:07:32,791 Thank God you're back. 165 00:07:32,791 --> 00:07:34,666 But first things first... 166 00:07:34,666 --> 00:07:37,250 I need to see photos of Leah ASAP. 167 00:07:37,250 --> 00:07:38,583 Look. 168 00:07:40,166 --> 00:07:42,541 (Lopez): Oh, my God. She's gorgeous. 169 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 It must have been hard to leave her this morning. 170 00:07:44,541 --> 00:07:46,125 -Yeah, it was. -You ready to think 171 00:07:46,125 --> 00:07:47,500 -about crime again? -(Harper): Yes. 172 00:07:47,500 --> 00:07:49,416 What can I help with? 173 00:07:49,416 --> 00:07:51,750 (sighs) Let's see. 174 00:07:51,750 --> 00:07:54,708 Jill Baskin. Missing now for three days. 175 00:07:54,708 --> 00:07:56,666 Uh, any suspects? 176 00:07:56,666 --> 00:07:59,208 (Lopez): The roommate says Jill's ex-boyfriend 177 00:07:59,208 --> 00:08:02,125 had a nasty temper, but I haven't been able to find enough for a warrant. 178 00:08:02,125 --> 00:08:05,000 -I'd love fresh eyes. -Tyler Harvin. 179 00:08:05,000 --> 00:08:07,291 -Alright, I will jump on it. -Thanks. 180 00:08:08,375 --> 00:08:09,958 (Nolan): This is your shop. 181 00:08:09,958 --> 00:08:12,958 Do not call it a car, a cruiser, or a black and white. 182 00:08:12,958 --> 00:08:15,583 It is where you work. Anytime you leave the shop, 183 00:08:15,583 --> 00:08:17,625 your body camera needs to be on. 184 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 (body cam clicks, beeps) 185 00:08:22,208 --> 00:08:23,875 Perfect. 186 00:08:23,875 --> 00:08:27,083 First, check the exterior of the shop for any damage. 187 00:08:27,083 --> 00:08:29,625 You are looking for dents, dings, scratches. 188 00:08:29,625 --> 00:08:32,416 We're gonna check the back seat for anything a suspect might have left behind... 189 00:08:32,416 --> 00:08:36,541 Money, weapons... drugs. 190 00:08:36,541 --> 00:08:38,458 Was someone smoking weed in here? 191 00:08:38,458 --> 00:08:41,125 -I think that was me. -Excuse me? 192 00:08:41,125 --> 00:08:44,583 No, it's not marijuana. I-I saged the shop. 193 00:08:44,583 --> 00:08:47,916 You... That's unconventional. 194 00:08:47,916 --> 00:08:49,791 I'm sorry. I-I didn't think you'd notice. 195 00:08:49,791 --> 00:08:51,291 It's just that it's my first day, 196 00:08:51,291 --> 00:08:53,458 and I figured I could use all the help I could get, right? 197 00:08:53,458 --> 00:08:56,833 Sure. Next time, just check with me first. 198 00:08:56,833 --> 00:09:00,083 Okay. Well, where was I? It was... 199 00:09:01,625 --> 00:09:04,000 My Rook Book says you check the trunk for equipment. 200 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 (Nolan): The trunk. We're gonna need police tape. 201 00:09:06,625 --> 00:09:09,791 We're gonna need road flares. Load up. 202 00:09:12,125 --> 00:09:14,541 (cellphone ringing) 203 00:09:14,541 --> 00:09:17,000 Hey, you're back. How was U.C. school? 204 00:09:17,000 --> 00:09:19,083 Challenging. 205 00:09:19,083 --> 00:09:21,250 How's life working for the enemy? 206 00:09:21,250 --> 00:09:23,041 Not as weird as I thought it would be. 207 00:09:23,041 --> 00:09:25,250 It's actually pretty interesting seeing things from the other side. 208 00:09:25,250 --> 00:09:28,250 That's great. Um, how is Chris doing? 209 00:09:28,250 --> 00:09:31,125 Yeah, he seems fine. You know, starting him off slow, 210 00:09:31,125 --> 00:09:32,666 nothing too intense. Why? 211 00:09:32,666 --> 00:09:35,083 Has he talked to you about this online community 212 00:09:35,083 --> 00:09:37,208 he joined that's hunting Rosalind? 213 00:09:37,208 --> 00:09:40,458 No, but I could see why that would worry you. 214 00:09:40,458 --> 00:09:42,125 Want me to keep an eye on him? 215 00:09:42,125 --> 00:09:44,166 Yeah, I really do. 216 00:09:44,166 --> 00:09:48,500 Yeah, no problem. But, Lucy... just give him time. 217 00:09:48,500 --> 00:09:51,500 We've both been where he is. He'll get through it. 218 00:09:55,791 --> 00:09:58,083 (police radio chatter) 219 00:09:58,083 --> 00:09:59,916 What's the name of the store we just passed? 220 00:09:59,916 --> 00:10:01,791 Huh? Uh, it was, uh... 221 00:10:01,791 --> 00:10:04,041 You have no idea because your face has been on your phone 222 00:10:04,041 --> 00:10:06,125 for the past 10 minutes. Put it away. 223 00:10:06,125 --> 00:10:08,958 Sorry, sir. It's just, um... (exhales sharply) 224 00:10:08,958 --> 00:10:10,750 There's something going on that I don't know how to handle. 225 00:10:10,750 --> 00:10:13,291 You know the deal. This is a personal-life free zone. 226 00:10:13,291 --> 00:10:18,083 Yes, sir. But, uh, this is something that could, like, derail my career. 227 00:10:18,083 --> 00:10:19,666 (sighs) 228 00:10:20,750 --> 00:10:22,708 Alright. What is it? 229 00:10:22,708 --> 00:10:24,958 I'm being blackmailed. 230 00:10:24,958 --> 00:10:27,708 Yeah, so, I, um... I sent this photo to this girl 231 00:10:27,708 --> 00:10:30,500 on a dating app, you know, just shirtless, nothing X-rated. 232 00:10:30,500 --> 00:10:33,250 -A thirst trap, you know? -I wish I didn't. 233 00:10:33,250 --> 00:10:36,083 Turns out it was some dude, and I was catfished. 234 00:10:36,083 --> 00:10:38,750 -And now he's blackmailing me. -With what? 235 00:10:38,750 --> 00:10:40,041 You said the photo didn't show anything. 236 00:10:40,041 --> 00:10:41,625 Right. The original one didn't. 237 00:10:41,625 --> 00:10:43,458 But then he photoshopped it. 238 00:10:43,458 --> 00:10:45,416 -Whoa. -Yeah. 239 00:10:45,416 --> 00:10:47,833 -What does he want? -He didn't say. 240 00:10:47,833 --> 00:10:50,666 He just told me to wait for further instructions. 241 00:10:50,666 --> 00:10:54,041 Well, I mean, it could be worse. 242 00:10:54,041 --> 00:10:56,416 At least he was generous. 243 00:10:58,916 --> 00:11:00,666 (police radio chatter) 244 00:11:00,666 --> 00:11:02,791 (horn honks in distance) 245 00:11:05,041 --> 00:11:08,833 Control, 7-L-19, I have a 10-34 at the Nautilus, 246 00:11:08,833 --> 00:11:11,458 near the corner of Virgil and West Fourth. 247 00:11:11,458 --> 00:11:14,083 I'm going 9-5-4 to look for squatters. 248 00:11:37,000 --> 00:11:39,250 (sighs) 249 00:11:41,166 --> 00:11:44,458 Control 7-L-19, I'm code 4. 250 00:11:45,833 --> 00:11:48,791 There's no one here but me and some spiders. 251 00:11:52,208 --> 00:11:55,875 (suspenseful music) 252 00:11:58,041 --> 00:11:59,833 (door slams) 253 00:11:59,833 --> 00:12:02,708 Uh... Hey! 254 00:12:04,208 --> 00:12:06,833 Control, 7-L-19, I need backup to my last... 255 00:12:06,833 --> 00:12:08,708 -(radio static) -Damn it! 256 00:12:08,708 --> 00:12:10,500 -Hey! -(banging door) 257 00:12:10,500 --> 00:12:12,333 -(Chen): Can anyone hear me? -(banging door) 258 00:12:15,166 --> 00:12:16,750 (groans) 259 00:12:16,750 --> 00:12:18,208 It's not funny. 260 00:12:18,208 --> 00:12:20,750 Thanks for letting me drive. You know, at the Academy, 261 00:12:20,750 --> 00:12:23,416 they said it would be six months before I got the chance. 262 00:12:23,416 --> 00:12:25,125 (breathes deeply) 263 00:12:25,125 --> 00:12:27,458 Sorry. The... The smell will pass soon. 264 00:12:27,458 --> 00:12:30,125 No, it's alright. I, uh... I know plenty of cops 265 00:12:30,125 --> 00:12:32,625 who wear a St. Christopher's medal, uh, protection. 266 00:12:32,625 --> 00:12:35,125 Police are a superstitious bunch. 267 00:12:35,125 --> 00:12:36,916 What about you? 268 00:12:36,916 --> 00:12:38,625 Do you believe in that kind of thing, or... 269 00:12:38,625 --> 00:12:39,958 -Superstitions? -Mm-hmm. 270 00:12:39,958 --> 00:12:41,250 No, no. Not really. 271 00:12:41,250 --> 00:12:43,166 In high school, I, uh, didn't wash 272 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 my hockey jersey for a year because of a winning streak. 273 00:12:45,291 --> 00:12:46,916 Well, see, that's gross. 274 00:12:46,916 --> 00:12:49,250 (police radio chatter) 275 00:12:50,083 --> 00:12:52,375 (siren wails) 276 00:12:53,666 --> 00:12:56,458 (Nolan): I didn't see this vehicle commit a violation. 277 00:12:56,458 --> 00:12:57,708 Why are we pulling them over? 278 00:12:57,708 --> 00:12:59,291 Something's wrong with it. 279 00:12:59,291 --> 00:13:01,250 (Nolan): We're gonna have to be a little more specific. 280 00:13:01,250 --> 00:13:04,041 Officer Juarez, protocol is we call it in first. 281 00:13:08,291 --> 00:13:09,666 (vehicle door closes) 282 00:13:10,458 --> 00:13:12,416 Was I going too fast, officer? 283 00:13:12,416 --> 00:13:15,583 -No, ma'am. -Ask for I.D. 284 00:13:15,583 --> 00:13:17,916 Ma'am, I'd like to take a look in your trunk. 285 00:13:18,708 --> 00:13:21,250 -Guess that's alright. -(trunk opens) 286 00:13:21,250 --> 00:13:23,458 Uh, ma'am, that won't be necessary. 287 00:13:23,458 --> 00:13:25,625 Officer Juarez, come speak with me. 288 00:13:28,208 --> 00:13:29,833 What's the probable cause? 289 00:13:29,833 --> 00:13:31,666 There's something dark coming from that trunk. 290 00:13:31,666 --> 00:13:33,958 -Dark? -Like an aura. 291 00:13:33,958 --> 00:13:36,166 Officer Juarez, we do not pull over vehicles 292 00:13:36,166 --> 00:13:37,875 because they give us the heebie-jeebies. 293 00:13:37,875 --> 00:13:41,083 And we certainly do not search trunks without probable cause. 294 00:13:41,083 --> 00:13:43,541 That is a form of profiling, and I won't have it. 295 00:13:43,541 --> 00:13:45,750 -But she consented, so-- -(Nolan): I don't care. 296 00:13:45,750 --> 00:13:48,625 She's an elderly woman who is clearly intimidated by police officers. 297 00:13:48,625 --> 00:13:51,166 You're taking advantage of that fear. 298 00:13:51,166 --> 00:13:53,750 -Just look. -No. I'm... 299 00:13:59,666 --> 00:14:01,291 That's blood. 300 00:14:01,291 --> 00:14:02,708 I knew it. 301 00:14:07,666 --> 00:14:09,916 (police radio chatter) 302 00:14:09,916 --> 00:14:11,416 (Tim): Alright, ma'am. Thank you. 303 00:14:13,125 --> 00:14:16,291 -How is she? -Upset. 304 00:14:16,291 --> 00:14:17,666 I tried to dust her off. 305 00:14:17,666 --> 00:14:19,083 She still wants to file a formal complaint. 306 00:14:19,083 --> 00:14:21,125 Look, I've never had to say this to a rookie before, 307 00:14:21,125 --> 00:14:24,291 but you cannot pull someone over for having a dark aura... 308 00:14:24,291 --> 00:14:25,958 or any kind of aura. 309 00:14:25,958 --> 00:14:28,291 Nolan, how could you let your boot make a stop like that? 310 00:14:28,291 --> 00:14:30,541 I'm sorry, sir. The situation got away from me. 311 00:14:30,541 --> 00:14:32,250 Okay, but what about the blood in the trunk? 312 00:14:32,250 --> 00:14:34,500 She says she has a grandson that sometimes borrows the car. 313 00:14:34,500 --> 00:14:37,125 Maybe he spilled something. But we'll collect a sample. 314 00:14:37,125 --> 00:14:38,708 We'll test to see if it's human. 315 00:14:38,708 --> 00:14:40,791 If it is, then we really have a problem. 316 00:14:40,791 --> 00:14:42,458 But won't that mean I was right? 317 00:14:42,458 --> 00:14:44,916 -A crime was committed, so- -Yes, probably. 318 00:14:44,916 --> 00:14:47,833 But since the evidence was found during an illegal stop, 319 00:14:47,833 --> 00:14:49,583 it's inadmissible in court. 320 00:14:49,583 --> 00:14:51,583 It's the fruit of a poisonous tree. 321 00:14:52,791 --> 00:14:56,666 Nolan, think you can handle taking this back to the station? 322 00:14:56,666 --> 00:14:58,416 Sir. 323 00:14:58,416 --> 00:15:00,333 You ever do anything like that again, 324 00:15:00,333 --> 00:15:03,375 not only will you be disciplined, you'll be out of the LAPD. 325 00:15:03,375 --> 00:15:05,041 -(Tim): You got it? -Yes, sir. 326 00:15:05,041 --> 00:15:06,208 (Tim): Now go apologize to that woman 327 00:15:06,208 --> 00:15:07,583 and tell her she's free to go. 328 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 (cellphone chimes) 329 00:15:11,833 --> 00:15:14,083 Well, my catfish just messaged me. 330 00:15:14,083 --> 00:15:16,708 Said he wants a PS5 or he's gonna release the photo. 331 00:15:16,708 --> 00:15:18,125 That's it? 332 00:15:18,125 --> 00:15:19,625 I mean, they are really hard to find. 333 00:15:19,625 --> 00:15:21,000 (Tim): Okay. Where's the drop? 334 00:15:21,000 --> 00:15:23,208 -Looks like his apartment. -So he's a dumbass. 335 00:15:23,208 --> 00:15:24,750 Great. Alright, we'll pick one up on the way. 336 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 Oh, uh, I thought you weren't supposed 337 00:15:26,750 --> 00:15:28,208 to negotiate with terrorists. 338 00:15:28,208 --> 00:15:30,000 He's not a terrorist. He's an idiot. 339 00:15:30,000 --> 00:15:31,958 But if we arrest him, that photo becomes evidence. 340 00:15:31,958 --> 00:15:33,708 Everyone at the station sees it. 341 00:15:34,750 --> 00:15:37,041 Good thing I got a gamer connect in K-Town. 342 00:15:37,958 --> 00:15:39,500 -Of course you do. -(radio beeps) 343 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 (Chen): Control 7-L-19. Do you copy? 344 00:15:42,041 --> 00:15:43,666 (static hissing) 345 00:15:43,666 --> 00:15:45,333 (groans) 346 00:15:48,041 --> 00:15:50,416 It's gonna be fine. This is fine. 347 00:15:50,416 --> 00:15:53,625 They will do a welfare check when I don't report in, 348 00:15:53,625 --> 00:15:55,291 and this is fine. 349 00:15:58,375 --> 00:16:01,916 Until then, I will... read, 350 00:16:01,916 --> 00:16:04,333 because there is nothing else to do. 351 00:16:08,750 --> 00:16:11,000 -(Wesley): Morning. -Hey. 352 00:16:11,000 --> 00:16:12,708 Need help again with the copier? 353 00:16:12,708 --> 00:16:14,458 No, no. 354 00:16:14,458 --> 00:16:16,416 I've made peace with the fact that it's possessed. 355 00:16:16,416 --> 00:16:18,125 I was just dropping by to see how you're doing. 356 00:16:18,125 --> 00:16:21,041 -You talked to Lucy? -Yeah. 357 00:16:21,708 --> 00:16:24,375 I think the Dye-Hards thing has spun her out. 358 00:16:24,375 --> 00:16:26,583 Yeah. That's why I didn't tell her about it 359 00:16:26,583 --> 00:16:28,083 while she was away. 360 00:16:28,083 --> 00:16:30,708 Yeah, I wish she'd just believe me that I'm fine. 361 00:16:30,708 --> 00:16:32,791 You probably don't know this about me, 362 00:16:32,791 --> 00:16:36,041 but I was stabbed a few years ago at the courthouse. 363 00:16:36,041 --> 00:16:39,416 What? No, uh, I didn't. That's awful. 364 00:16:39,416 --> 00:16:42,750 I'm telling you this so that you know that I've been where you are. 365 00:16:44,541 --> 00:16:47,083 All I wanted was for people to stop seeing me as a victim. 366 00:16:47,083 --> 00:16:49,958 Exactly. My friends on the message board, 367 00:16:49,958 --> 00:16:52,041 they don't treat me like that. 368 00:16:52,041 --> 00:16:55,333 They see me as someone with valuable insight into Rosalind. 369 00:16:55,333 --> 00:16:57,333 And that must feel great. 370 00:16:57,333 --> 00:16:59,875 It's like you're back in control of your own narrative again. 371 00:17:01,166 --> 00:17:03,541 But simply saying you're okay doesn't make it so. 372 00:17:04,750 --> 00:17:07,708 Just... consider it. 373 00:17:08,541 --> 00:17:10,833 -I will. -Hey, if you're looking 374 00:17:10,833 --> 00:17:13,166 for a community that understands what you've been through, 375 00:17:13,166 --> 00:17:15,958 you got Lucy and me. 376 00:17:15,958 --> 00:17:17,916 Thanks. 377 00:17:17,916 --> 00:17:19,583 I appreciate that. 378 00:17:19,583 --> 00:17:21,333 Okay, man. 379 00:17:23,708 --> 00:17:26,875 (Grey): So why the hell was your rookie driving in the first place? 380 00:17:26,875 --> 00:17:29,458 -That's how I was taught. -It's not standard practice. 381 00:17:29,458 --> 00:17:31,375 Once you've been a T.O. for a few years, 382 00:17:31,375 --> 00:17:33,583 then you can get creative with the guidelines. 383 00:17:33,583 --> 00:17:35,875 On your first day, stick to the damn script. 384 00:17:35,875 --> 00:17:38,166 -Yes, sir. -Where's Juarez now? 385 00:17:38,166 --> 00:17:39,500 Writing up the report. 386 00:17:39,500 --> 00:17:41,250 So I want you to triple-check it. 387 00:17:41,250 --> 00:17:43,958 All the paperwork surrounding this needs to be immaculate. 388 00:17:43,958 --> 00:17:46,583 So make sure she specifies that she was unable 389 00:17:46,583 --> 00:17:49,125 to articulate the reason for the stop. 390 00:17:49,125 --> 00:17:51,291 Yes, sir. I'll also be writing up a blue page on her. 391 00:17:51,291 --> 00:17:54,333 In it, you need to detail how, as Juarez's T.O., 392 00:17:54,333 --> 00:17:57,333 how you plan to correct her, moving forward. 393 00:17:57,333 --> 00:17:59,875 It may have been a mistake, but as her supervisor, 394 00:17:59,875 --> 00:18:02,125 she's your responsibility. 395 00:18:07,166 --> 00:18:10,375 (chuckles) That can't be true. 396 00:18:10,375 --> 00:18:12,083 Can it? I... 397 00:18:15,416 --> 00:18:19,625 Now, this user is making sense... TruthHunter184. 398 00:18:19,625 --> 00:18:21,625 "Don't give Rosalind the satisfaction. 399 00:18:21,625 --> 00:18:24,250 She eats her victim's pain like a five-star meal." 400 00:18:27,083 --> 00:18:29,291 "Like a five-star meal." 401 00:18:30,500 --> 00:18:33,125 Rosalind said that to Nolan. 402 00:18:33,125 --> 00:18:34,916 -Hey! -(banging on door) 403 00:18:34,916 --> 00:18:37,083 Hey! Can anybody hear me?! 404 00:18:37,083 --> 00:18:38,416 (gasps) 405 00:18:39,458 --> 00:18:41,291 Yo, I got what you asked for. 406 00:18:41,291 --> 00:18:42,916 (man): Drop it and leave. 407 00:18:43,833 --> 00:18:46,625 (lock clicks, door opens) 408 00:18:47,833 --> 00:18:50,625 -Hello. -Sergeant Bradford, LAPD. 409 00:18:50,625 --> 00:18:53,541 Hi, uh, officers. What's up? 410 00:18:53,541 --> 00:18:55,041 You're blackmailing me. 411 00:18:55,041 --> 00:18:57,291 Do you have any idea how serious of a crime this is? 412 00:18:57,291 --> 00:18:58,875 I could charge you with a felony. 413 00:18:58,875 --> 00:19:01,250 Hold on, okay? I-I wasn't really gonna release the photo. 414 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 I-I just... just wanted the PS5. 415 00:19:03,083 --> 00:19:04,916 My mom won't get me one... 416 00:19:04,916 --> 00:19:07,041 (woman): Bobby, are you talking to me? 417 00:19:07,041 --> 00:19:09,375 No, Mom. God... Just stay out of it. 418 00:19:09,375 --> 00:19:10,791 (sighs) 419 00:19:10,791 --> 00:19:12,541 Oh, I think we should get mom out here. 420 00:19:12,541 --> 00:19:14,250 No, whoa. That's not necessary. No. 421 00:19:14,250 --> 00:19:16,708 -Then delete the photo. Now. -Okay. Alright. 422 00:19:16,708 --> 00:19:20,750 Yeah. Deleting the photo. Okay. See? It's gone. 423 00:19:20,750 --> 00:19:23,416 And get rid of the dating profile, too, okay? 424 00:19:23,416 --> 00:19:25,125 It's messed up, catfishing people. 425 00:19:25,125 --> 00:19:26,250 Yeah, done. 426 00:19:26,750 --> 00:19:28,833 Bad behavior does not get a reward. 427 00:19:28,833 --> 00:19:30,875 You do anything like that again, 428 00:19:30,875 --> 00:19:33,625 I'll make sure your phone and laptop are collected as evidence. 429 00:19:33,625 --> 00:19:36,291 -You got it? -You suck. 430 00:19:36,291 --> 00:19:37,875 (scoffs) 431 00:19:37,875 --> 00:19:39,541 Sweet kid. 432 00:19:39,541 --> 00:19:41,291 So, what's up? We taking this back or... 433 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 Hell no. Taking this home. 434 00:19:42,958 --> 00:19:44,791 You know how hard it is to find one of these? 435 00:19:44,791 --> 00:19:46,083 (telephone rings) 436 00:19:46,083 --> 00:19:47,708 Harper. (sighs) 437 00:19:48,666 --> 00:19:50,750 -Are you sure? -What? 438 00:19:50,750 --> 00:19:53,041 Jill's blood was swabbed from the trunk of a car 439 00:19:53,041 --> 00:19:55,333 -during a traffic stop. -Whose car? 440 00:19:55,333 --> 00:19:56,750 Whose car? 441 00:19:58,500 --> 00:20:01,083 Wait. They what? 442 00:20:01,083 --> 00:20:02,375 (automatic door opens) 443 00:20:02,375 --> 00:20:04,333 Do you know how dead to me you are? 444 00:20:04,333 --> 00:20:06,708 The blood that you found in the car belongs to a woman 445 00:20:06,708 --> 00:20:08,625 who has been missing for three days. 446 00:20:08,625 --> 00:20:10,375 It is our only lead. 447 00:20:10,375 --> 00:20:12,458 And now, I hear that it's a bad stop? 448 00:20:12,458 --> 00:20:14,625 -I know. I'm sorry. -It was my fault. 449 00:20:14,625 --> 00:20:16,500 -I'm-- -His rookie. 450 00:20:16,500 --> 00:20:18,541 Which means that you are his responsibility. 451 00:20:18,541 --> 00:20:21,416 Nolan, I trained you better than this. 452 00:20:21,416 --> 00:20:24,500 And now you are both making me look bad. 453 00:20:26,000 --> 00:20:27,916 (Lopez): I just got off the phone with T.I.D. 454 00:20:27,916 --> 00:20:29,666 When they went to impound the car, 455 00:20:29,666 --> 00:20:31,916 they took a preliminary look and said the blood appears 456 00:20:31,916 --> 00:20:34,291 to be only 10 to 12 hours old. Jill could still be alive. 457 00:20:34,291 --> 00:20:36,625 -Uh, then we gotta move quickly. -(Wesley): Not so fast. 458 00:20:36,625 --> 00:20:38,958 I take it you're Officer Juarez? 459 00:20:38,958 --> 00:20:40,541 Yes, sir. 460 00:20:40,541 --> 00:20:41,958 I'm Wesley Evers from the D.A.'s office. 461 00:20:41,958 --> 00:20:43,833 Since the blood evidence you found is inadmissible, 462 00:20:43,833 --> 00:20:45,708 the LAPD will have to figure out another way 463 00:20:45,708 --> 00:20:47,458 to implicate your suspect in this crime. 464 00:20:47,458 --> 00:20:49,000 So we do have a suspect? 465 00:20:49,000 --> 00:20:51,208 Our missing person's ex-boyfriend, Tyler Harvin. 466 00:20:51,208 --> 00:20:52,833 The car belongs to his grandmother. 467 00:20:52,833 --> 00:20:55,375 She confirmed that he has regular access to it. 468 00:20:55,375 --> 00:20:57,708 So to nail this guy in court, I need something concrete 469 00:20:57,708 --> 00:20:59,625 tying him to Jill's disappearance. 470 00:20:59,625 --> 00:21:01,625 Without P.C., Carradine won't authorize 471 00:21:01,625 --> 00:21:03,458 a surveillance detail on Harvin. 472 00:21:03,458 --> 00:21:05,416 But he did agree to let me and Lopez 473 00:21:05,416 --> 00:21:07,250 run foot surveillance ourselves. 474 00:21:07,250 --> 00:21:10,000 If we can catch Tyler engaging in suspicious activity, 475 00:21:10,000 --> 00:21:11,791 Carradine said he'd approve a full team. 476 00:21:11,791 --> 00:21:14,125 You're gonna try and run foot surveillance with two officers? 477 00:21:14,125 --> 00:21:16,791 No. Four. You and your rookie 478 00:21:16,791 --> 00:21:19,541 are gonna start digging your way out of my doghouse by helping. 479 00:21:19,541 --> 00:21:22,458 Remember, Harvin has a history of violence. 480 00:21:22,458 --> 00:21:24,791 Don't underestimate him. 481 00:21:26,208 --> 00:21:28,875 I got Harvin heading north down Lake. 482 00:21:28,875 --> 00:21:32,291 Black pants, blue ball cap, light-blue shirt. 483 00:21:32,291 --> 00:21:34,000 (Nolan): Roger that. Standing by. 484 00:21:34,000 --> 00:21:36,916 Alright. I need you to focus on what I'm about to say. 485 00:21:36,916 --> 00:21:39,416 Everything you learned at the Academy goes out the window 486 00:21:39,416 --> 00:21:41,458 the moment the adrenaline hits. 487 00:21:41,458 --> 00:21:43,500 You have to keep thinking, 488 00:21:43,500 --> 00:21:45,708 remain aware of your surroundings at all times. 489 00:21:45,708 --> 00:21:47,666 And avoid any physical contact 490 00:21:47,666 --> 00:21:49,375 unless someone's life has been threatened. 491 00:21:49,375 --> 00:21:50,666 Yes, sir. 492 00:21:50,666 --> 00:21:52,208 (Harper): I've got him. 493 00:21:54,291 --> 00:21:55,875 I'll pick you up in the alley. 494 00:22:04,375 --> 00:22:06,833 (Harper): Continuing west on 11th. 495 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 He just turned onto Grandview. He's heading north. 496 00:22:17,875 --> 00:22:18,958 That's us. 497 00:22:22,166 --> 00:22:23,500 (tires screech) 498 00:22:27,166 --> 00:22:29,583 (The Wrecks' ♪ Get 'Em Ready ♪ plays) 499 00:22:34,625 --> 00:22:37,958 (stapler clicking) 500 00:22:39,416 --> 00:22:41,916 -(horn honks, tires screech) -(Juarez): He's running! 501 00:22:42,833 --> 00:22:44,416 -Which way? -(Nolan): North on Grandview, 502 00:22:44,416 --> 00:22:45,875 west side of the street. 503 00:22:50,958 --> 00:22:53,208 ♪ Get 'em ready, get 'em ready, come on ♪ 504 00:22:53,208 --> 00:22:56,083 ♪ Get 'em ready, get 'em ready Are you ready, come on ♪♪ 505 00:22:56,083 --> 00:22:57,875 Hey! 506 00:22:57,875 --> 00:22:59,666 (horn blares) 507 00:23:08,375 --> 00:23:11,125 (Aaron): I can't believe my career was almost ruined 508 00:23:11,125 --> 00:23:13,208 by a kid whose mom still does his laundry. 509 00:23:13,208 --> 00:23:15,125 (police radio chatter) 510 00:23:15,125 --> 00:23:17,375 When was the last time you heard Chen on the radio? 511 00:23:18,583 --> 00:23:21,916 I can't remember. It was like, uh, an hour ago, maybe two. 512 00:23:25,125 --> 00:23:27,125 Dispatch, this is 7-Adam-100. 513 00:23:27,125 --> 00:23:29,375 Can you perform a security check on Officer Chen? 514 00:23:29,375 --> 00:23:31,666 (radio): Hold on, 7-Adam-100. 515 00:23:32,750 --> 00:23:34,166 She's not responding. 516 00:23:34,166 --> 00:23:36,125 Okay. When was last contact? 517 00:23:36,125 --> 00:23:39,875 (radio): According to the logs, it was over two hours ago. 518 00:23:39,875 --> 00:23:41,833 Alright, that's a problem we're gonna talk about later. 519 00:23:41,833 --> 00:23:43,666 Right now give me her last known address. 520 00:23:48,833 --> 00:23:50,458 Chen? 521 00:23:53,875 --> 00:23:55,166 Chen! 522 00:23:55,875 --> 00:23:57,791 -(Chen): Yeah. -(banging on door) 523 00:23:57,791 --> 00:23:59,583 -Yeah, I'm in here. -(banging on door) 524 00:24:01,041 --> 00:24:02,458 (door rattles) 525 00:24:03,541 --> 00:24:05,333 Hang on. The door is stuck. 526 00:24:05,333 --> 00:24:06,833 Yeah, no kidding. 527 00:24:09,250 --> 00:24:10,458 You okay? 528 00:24:10,458 --> 00:24:12,250 I-I think I have a lead on Rosalind. 529 00:24:12,250 --> 00:24:13,708 -What? -How? 530 00:24:13,708 --> 00:24:15,750 Chris has been spending time on these message boards 531 00:24:15,750 --> 00:24:17,375 filled with armchair detectives 532 00:24:17,375 --> 00:24:18,791 that are trying to track Rosalind down. 533 00:24:18,791 --> 00:24:20,000 You think one of them found her? 534 00:24:20,000 --> 00:24:21,500 I think one of them is her. 535 00:24:22,125 --> 00:24:24,750 I would add that it was an error in judgment 536 00:24:24,750 --> 00:24:26,458 that you will not repeat. 537 00:24:26,458 --> 00:24:29,416 And this memorandum is going to the Watch Commander? 538 00:24:29,416 --> 00:24:32,083 (Nolan): Yeah. And then he will run it up the chain of command. 539 00:24:33,583 --> 00:24:35,500 (Juarez): Are they gonna wash me out? 540 00:24:37,666 --> 00:24:39,541 It's a possibility. 541 00:24:39,541 --> 00:24:41,791 You can be fired for literally anything 542 00:24:41,791 --> 00:24:43,500 in your probationary period. 543 00:24:43,500 --> 00:24:46,291 But, on the other hand, it's your first day. 544 00:24:46,291 --> 00:24:48,750 Your failure is more so on me. 545 00:24:48,750 --> 00:24:50,583 Are they gonna find Jill on time? 546 00:24:50,583 --> 00:24:53,833 I hope so. But you should prepare for the worst. 547 00:24:53,833 --> 00:24:56,916 Well, she's still alive. I can feel it. 548 00:24:56,916 --> 00:24:58,958 (Nolan): The way you felt the bad aura? 549 00:24:58,958 --> 00:25:00,416 Yes. 550 00:25:02,208 --> 00:25:05,708 Look, I-I know that in the movies, 551 00:25:05,708 --> 00:25:07,583 police seem to rely on their intuitions 552 00:25:07,583 --> 00:25:10,083 all the time about a suspect. 553 00:25:10,083 --> 00:25:13,875 In reality, this is not the case. 554 00:25:14,666 --> 00:25:18,375 What you see as intuition is actually years 555 00:25:18,375 --> 00:25:23,166 of hard-won knowledge in how to interpret things like body language. 556 00:25:23,166 --> 00:25:26,500 It's not a mystical power. It's observation. 557 00:25:26,500 --> 00:25:28,916 And even then, cops get it wrong all the time. 558 00:25:29,958 --> 00:25:33,791 With all due respect, reading someone's body language 559 00:25:33,791 --> 00:25:36,708 sounds just as mysterious as my feelings. 560 00:25:36,708 --> 00:25:38,833 That's because you don't have the experience to back it up. 561 00:25:38,833 --> 00:25:41,916 You sound just like the old-school instructors 562 00:25:41,916 --> 00:25:44,375 at the Academy, going on about tradition 563 00:25:44,375 --> 00:25:47,541 while conveniently leaving out the dark side of that tradition. 564 00:25:48,250 --> 00:25:50,916 I thought you wanted to be a different kind of T.O. 565 00:25:50,916 --> 00:25:53,458 Why can't I be a different kind of cop? 566 00:25:53,458 --> 00:25:55,291 Maybe one day you can be. 567 00:25:55,291 --> 00:25:57,750 But first, you have to learn the fundamentals. 568 00:25:57,750 --> 00:26:00,958 -But I was right about the car. -Yes, you were. 569 00:26:00,958 --> 00:26:03,875 And I bet you think it's unfair that that stop was inadmissible. 570 00:26:03,875 --> 00:26:05,708 But I want you to think about what would happen 571 00:26:05,708 --> 00:26:09,500 if the police were able to stop people based on feelings alone. 572 00:26:09,500 --> 00:26:13,875 Where do we draw the line between a dark aura and outright prejudice? 573 00:26:14,750 --> 00:26:16,958 That's why the rule exists. 574 00:26:16,958 --> 00:26:18,666 To protect people. 575 00:26:18,666 --> 00:26:22,750 I don't see how the rules are protecting Jill Baskin. 576 00:26:31,625 --> 00:26:33,583 -Hey. -Lucy. 577 00:26:33,583 --> 00:26:35,125 Hey, what's going on? They won't tell me. 578 00:26:35,125 --> 00:26:37,125 Sit down. Okay, so, um, 579 00:26:37,125 --> 00:26:40,750 I went through "The Mother Doc," and I think I found Rosalind. 580 00:26:40,750 --> 00:26:43,666 What? Where? That sighting in Rome? 581 00:26:43,666 --> 00:26:45,125 No. I... 582 00:26:45,125 --> 00:26:48,833 Are you familiar with a user named "TruthHunter184"? 583 00:26:50,250 --> 00:26:52,250 Yeah. Uh, he lives in Atlanta. 584 00:26:54,041 --> 00:26:55,500 He doesn't? 585 00:26:55,500 --> 00:26:57,625 Lucy found some irregularities 586 00:26:57,625 --> 00:26:59,375 in TruthHunter's communication style, 587 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 so she asked us to look into it. 588 00:27:00,916 --> 00:27:03,000 I reviewed all of TruthHunter's messages, 589 00:27:03,000 --> 00:27:04,791 and I agree with Officer Chen. 590 00:27:04,791 --> 00:27:07,791 The forensic linguistics are a match to Rosalind Dyer. 591 00:27:07,791 --> 00:27:10,208 But... That doesn't make any sense. 592 00:27:11,041 --> 00:27:13,500 Do you remember when TruthHunter wrote, 593 00:27:13,500 --> 00:27:17,583 "Rosalind eats her victim's pain like a five-star meal"? 594 00:27:17,583 --> 00:27:19,833 -Yeah. -I heard Rosalind use 595 00:27:19,833 --> 00:27:22,500 that exact phrase to describe the pleasure she took 596 00:27:22,500 --> 00:27:25,750 at her trial when watching the agony of her victims' families. 597 00:27:28,833 --> 00:27:31,708 I told her things about me, about the investigation. 598 00:27:31,708 --> 00:27:34,458 -It's okay. You didn't know. -Uh, so what do we do? 599 00:27:34,458 --> 00:27:36,875 I can message her, try to set up a meeting? 600 00:27:36,875 --> 00:27:39,208 No. Uh, Rosalind will see right through that. 601 00:27:39,208 --> 00:27:41,916 I agree. With this level of intelligent psychopath, 602 00:27:41,916 --> 00:27:44,166 I would advise to err on the side of caution. 603 00:27:44,166 --> 00:27:46,875 So we work with what we've got. We get cyber crimes involved, 604 00:27:46,875 --> 00:27:49,166 and we see if we can track her using her I.P. address. 605 00:27:49,166 --> 00:27:51,875 And if we find anything, we promise to keep you in the loop. 606 00:27:51,875 --> 00:27:53,125 Thank you. 607 00:27:53,125 --> 00:27:54,625 Yeah. Uh, thanks. 608 00:27:58,291 --> 00:28:02,541 -Hey. Are you okay? -No. I'm really not. 609 00:28:06,083 --> 00:28:08,000 (rap music) 610 00:28:12,916 --> 00:28:17,666 (Juarez): Officer Nolan, I want to apologize for yesterday. 611 00:28:17,666 --> 00:28:19,833 I was upset that my mistake may have put Jill 612 00:28:19,833 --> 00:28:22,541 in further jeopardy, and I unfairly took it out on you. 613 00:28:22,541 --> 00:28:25,500 -I promise to do better. -I appreciate that. 614 00:28:25,500 --> 00:28:28,000 I also thought about our conversation. 615 00:28:28,958 --> 00:28:31,666 I want you to trust me with your feelings. 616 00:28:31,666 --> 00:28:34,833 If you had confided in me yesterday before the car stop, 617 00:28:34,833 --> 00:28:36,958 we could have avoided this whole mess. 618 00:28:36,958 --> 00:28:39,250 So next time you have an idea, 619 00:28:39,250 --> 00:28:41,666 no matter how crazy, tell me about it. 620 00:28:41,666 --> 00:28:45,041 Oh, thank God. Because I had the wildest dream. 621 00:28:45,041 --> 00:28:47,500 Okay, that's not exactly what I'm... 622 00:28:47,500 --> 00:28:50,500 No, you're right. I'm sorry. Tell me your dream. 623 00:28:50,500 --> 00:28:53,958 I was up half the night doing a deep dive on Tyler Harvin. 624 00:28:53,958 --> 00:28:57,541 When I finally fell asleep, I dreamt that I was on the beach 625 00:28:57,541 --> 00:29:00,833 -and a body washed up onshore. -Jill Baskin? 626 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 No. It was a man. A giant, actually. 627 00:29:03,000 --> 00:29:05,333 Wearing an old-timey armor, 628 00:29:05,333 --> 00:29:08,083 holding a big wooden shield with a crown on it. 629 00:29:08,083 --> 00:29:10,208 Okay. And you think this knight 630 00:29:10,208 --> 00:29:12,083 had something to do with Jill's abduction? 631 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 I don't know. But it was so vivid... 632 00:29:14,541 --> 00:29:17,541 And I thought maybe Jill's being kept near a beach? 633 00:29:17,541 --> 00:29:23,041 Okay. Um, you said you were looking into Tyler when you fell asleep. 634 00:29:23,041 --> 00:29:25,125 What exactly did you find? 635 00:29:25,125 --> 00:29:26,958 I was looking into his work history. 636 00:29:26,958 --> 00:29:29,125 I mean, he does a lot of odd jobs all over the city... 637 00:29:29,125 --> 00:29:31,333 landscaping, contracting. 638 00:29:31,333 --> 00:29:33,833 And I thought one of these jobs may have given him access 639 00:29:33,833 --> 00:29:36,208 to a hiding place, maybe somewhere off a beaten path, 640 00:29:36,208 --> 00:29:37,666 where he might be holding Jill. 641 00:29:37,666 --> 00:29:40,916 Okay. Uh, were any of the jobs near a beach? 642 00:29:40,916 --> 00:29:42,375 Did any of them have anything to do 643 00:29:42,375 --> 00:29:43,833 with the name Knight or Shield? 644 00:29:43,833 --> 00:29:45,791 A company name? Maybe a client? 645 00:29:45,791 --> 00:29:49,083 Well, he finished work a few weeks ago for a job 646 00:29:49,083 --> 00:29:53,750 on a company called A Royal Hand Construction. 647 00:29:53,750 --> 00:29:57,291 And the house was on a street called Beachwood Canyon. 648 00:29:57,291 --> 00:29:58,666 Show me on Streetview. 649 00:30:02,333 --> 00:30:04,458 See, Tyler could have seen this condemned house 650 00:30:04,458 --> 00:30:07,125 while he was working here for Royal. 651 00:30:07,125 --> 00:30:08,750 Your dream wasn't a premonition. 652 00:30:08,750 --> 00:30:10,833 It was just your subconscious processing information. 653 00:30:10,833 --> 00:30:14,083 -So you don't think I'm crazy? -I'm not saying that. 654 00:30:14,083 --> 00:30:16,041 But I think we should take a look at that house 655 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 before we talk to Harper and Lopez. 656 00:30:17,708 --> 00:30:20,250 -You wanted to see me, sir? -That was Garza. 657 00:30:20,250 --> 00:30:22,708 Their cyber crime people traced the web 658 00:30:22,708 --> 00:30:26,375 of Rosalind's I.P. addresses to a house outside Seattle. 659 00:30:26,375 --> 00:30:29,208 They're putting together a surveillance team to go there now. 660 00:30:29,208 --> 00:30:31,125 Agent Garcia has invited you to join. 661 00:30:31,125 --> 00:30:34,541 Really? That... That's amazing. Yeah, I'm in. 662 00:30:34,541 --> 00:30:37,208 -Jet leaves in an hour. -Sir. 663 00:30:37,208 --> 00:30:39,041 What the hell? 664 00:30:39,041 --> 00:30:41,166 Oh, good morning, Cop Cake. 665 00:30:41,166 --> 00:30:43,750 -(light laughter) -(Aaron): Oh, man. 666 00:30:43,750 --> 00:30:46,708 Yeah, I'm thinking we need to pay our catfish another visit. 667 00:30:46,708 --> 00:30:48,250 Damn straight. 668 00:30:49,333 --> 00:30:51,416 (Nolan): Alright. You take the east side. 669 00:30:51,416 --> 00:30:53,000 I'll take the west. 670 00:30:53,000 --> 00:30:54,541 And then meet in the middle. 671 00:30:54,541 --> 00:30:56,083 -Copy. -Radio if you see anything. 672 00:30:56,083 --> 00:30:57,083 (Juarez): Will do. 673 00:31:19,375 --> 00:31:21,583 Nolan, I found her. 674 00:31:21,583 --> 00:31:23,541 East side of the house, at the window. 675 00:31:31,583 --> 00:31:32,666 Stand back. 676 00:31:32,666 --> 00:31:35,541 (baton clicks, glass shatters) 677 00:31:43,916 --> 00:31:45,291 Cleared. 678 00:31:48,875 --> 00:31:50,208 Check her. 679 00:31:53,125 --> 00:31:54,708 She's alive. 680 00:31:54,708 --> 00:31:56,125 Alright. Stay with her. 681 00:31:56,125 --> 00:31:57,958 I'm gonna clear the house. 682 00:31:59,750 --> 00:32:02,250 Hey, Jill. My name is Celina. 683 00:32:02,250 --> 00:32:04,000 Everything's gonna be alright. 684 00:32:04,000 --> 00:32:05,333 (Nolan): Patrol, 7-Adam-15. 685 00:32:05,333 --> 00:32:07,583 Show us at 6577 Beachwood Canyon, 686 00:32:07,583 --> 00:32:09,125 abandoned house. 687 00:32:09,125 --> 00:32:11,958 Found a female kidnap victim, possibly Jill Baskin. 688 00:32:11,958 --> 00:32:14,583 Multiple stab wounds. Requesting R.A. and additional units. 689 00:32:15,125 --> 00:32:16,833 Police! 690 00:32:16,833 --> 00:32:18,625 Is anyone in here? 691 00:32:18,625 --> 00:32:21,041 Come out with your hands up now. 692 00:32:22,833 --> 00:32:24,458 (tape rips) 693 00:32:25,500 --> 00:32:29,166 Hey! Nolan, I see him! Stop! 694 00:32:33,958 --> 00:32:37,291 What do you got? Officer Juarez? 695 00:32:40,041 --> 00:32:41,416 Officer Juarez, check in. 696 00:32:43,333 --> 00:32:46,500 Officer Juarez, please respond. 697 00:32:53,250 --> 00:32:56,250 (siren wailing) 698 00:33:00,250 --> 00:33:02,291 Victim's in the bedroom. Severe blood loss, 699 00:33:02,291 --> 00:33:04,125 -but her vitals are stable. -(man): Copy that. We're on it. 700 00:33:04,125 --> 00:33:06,416 Officer Juarez, do you copy? 701 00:33:08,333 --> 00:33:10,041 Celina, do you hear me? 702 00:33:13,791 --> 00:33:15,083 (engine starts) 703 00:33:15,083 --> 00:33:17,125 (panting) 704 00:33:19,375 --> 00:33:21,166 (Juarez): Police! 705 00:33:21,875 --> 00:33:23,458 (grunts) 706 00:33:24,541 --> 00:33:25,875 Come on! 707 00:33:26,833 --> 00:33:29,583 (breathing heavily) 708 00:33:39,666 --> 00:33:41,166 (siren wailing) 709 00:33:41,166 --> 00:33:42,958 (Nolan): Officer Juarez, respond. 710 00:33:42,958 --> 00:33:45,875 7-Adam, um, it's Juarez. 711 00:33:45,875 --> 00:33:48,291 I had eyes on the suspect. I'm in pursuit. 712 00:33:48,291 --> 00:33:50,875 Celina, I'm coming to you. Where are you? 713 00:33:50,875 --> 00:33:52,458 I don't know. 714 00:33:53,250 --> 00:33:55,000 Are you on the trail? 715 00:33:55,000 --> 00:33:58,583 No. Uh, I think we were heading east, but we turned. 716 00:34:00,250 --> 00:34:02,208 (twigs snapping) 717 00:34:10,333 --> 00:34:12,958 -I see him. -Does he have a weapon? 718 00:34:12,958 --> 00:34:15,375 -I can't tell. -Celina, I need you to focus 719 00:34:15,375 --> 00:34:16,916 so I can find you. 720 00:34:16,916 --> 00:34:18,875 He's on the move. He's on the move. 721 00:34:19,791 --> 00:34:22,375 7-Adam-15, my rookie's in pursuit of a suspect, 722 00:34:22,375 --> 00:34:24,666 but the specific location is unknown. 723 00:34:24,666 --> 00:34:26,500 I am heading northeast on trail road, 724 00:34:26,500 --> 00:34:29,083 requesting airship and all available units 725 00:34:29,083 --> 00:34:32,875 to help locate suspect and Officer Juarez. Code 3. 726 00:34:32,875 --> 00:34:34,750 Juarez, talk to me. 727 00:34:37,125 --> 00:34:40,958 I've lost visual. I don't know where he went. 728 00:34:40,958 --> 00:34:43,458 (siren wailing, engine revs) 729 00:34:43,458 --> 00:34:45,291 (Nolan): Look around you. What do you see? 730 00:34:45,291 --> 00:34:47,458 Just trees and a footbridge. 731 00:34:47,458 --> 00:34:49,208 No buildings, no signs? 732 00:34:49,208 --> 00:34:51,583 I see one of those electrical boxes. 733 00:34:51,583 --> 00:34:54,208 Great. Does it have any kind of identifier on it? A serial number... 734 00:34:54,208 --> 00:34:56,000 Uh... 735 00:35:01,750 --> 00:35:06,375 Yeah. 198962. 736 00:35:06,375 --> 00:35:09,458 Control, I need the location of an L.A. City electrical box. 737 00:35:09,458 --> 00:35:13,166 Serial number 198962. 738 00:35:13,166 --> 00:35:15,291 (radio): Copy, 7-Adam-15. 739 00:35:15,291 --> 00:35:17,041 Sending the location to your box. 740 00:35:18,500 --> 00:35:21,500 Okay, Celina, hang tight. I got you. 741 00:35:21,500 --> 00:35:23,625 Copy that. Whoa! 742 00:35:23,625 --> 00:35:26,083 (grunting) 743 00:35:28,625 --> 00:35:30,041 Celina? 744 00:35:30,041 --> 00:35:31,208 Celina? 745 00:35:31,208 --> 00:35:32,958 Damn it, dispatch, where is my airship? 746 00:35:32,958 --> 00:35:35,083 I have an officer in need of help. 747 00:35:36,166 --> 00:35:38,375 (grunting) 748 00:35:39,958 --> 00:35:42,291 (grunting) 749 00:35:55,750 --> 00:35:58,625 (grunting) 750 00:36:07,375 --> 00:36:09,416 -(punch lands) -(groaning) 751 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 -(heart beating) -(choking) 752 00:36:28,416 --> 00:36:30,916 (grunting) 753 00:36:35,458 --> 00:36:38,000 (coughing) 754 00:36:39,916 --> 00:36:41,541 (handcuffs click) 755 00:36:43,291 --> 00:36:44,958 It's okay. 756 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 -(breathing heavily) -You're gonna be alright. 757 00:36:54,041 --> 00:36:55,833 (knock on door) 758 00:36:56,500 --> 00:36:59,291 -How is Officer Juarez? -Shaken up. 759 00:36:59,291 --> 00:37:01,750 A little bruised. Nothing serious, thank God. 760 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Not a great start. 761 00:37:04,291 --> 00:37:05,958 She'll bounce back. 762 00:37:05,958 --> 00:37:07,666 -I meant you. -I know. 763 00:37:08,708 --> 00:37:11,458 If that suspect had gotten her gun away from her... 764 00:37:12,208 --> 00:37:15,875 These last few days have been extremely humbling. 765 00:37:15,875 --> 00:37:18,291 Everything is moving a hundred miles an hour. 766 00:37:18,291 --> 00:37:20,166 I feel like I barely have time to teach her 767 00:37:20,166 --> 00:37:23,083 the most basic things before everything goes sideways. 768 00:37:23,083 --> 00:37:26,458 Translation... You feel like a rookie again. 769 00:37:27,041 --> 00:37:29,625 -Yeah. -Well, to her credit, 770 00:37:29,625 --> 00:37:32,500 Celina managed to fight off a guy twice her size 771 00:37:32,500 --> 00:37:34,333 after sprinting up a canyon. 772 00:37:34,333 --> 00:37:37,916 She's got spirit. Maybe a little too much. 773 00:37:37,916 --> 00:37:40,041 You know anything about horses, Nolan? 774 00:37:40,041 --> 00:37:42,666 -I really don't, sir. -Have a seat. 775 00:37:49,041 --> 00:37:53,875 Young racehorses are skittish and excitable. 776 00:37:54,958 --> 00:37:57,416 To calm them down, they partner them 777 00:37:57,416 --> 00:38:01,583 with older horses to teach them how to check themselves. 778 00:38:01,583 --> 00:38:04,125 Eventually, they come around. 779 00:38:04,666 --> 00:38:07,125 It's the natural order of things. 780 00:38:08,208 --> 00:38:10,500 Officer Juarez, a word? 781 00:38:13,833 --> 00:38:16,083 I imagine that was a pretty tough first case for you. 782 00:38:16,083 --> 00:38:17,458 Sir. 783 00:38:18,708 --> 00:38:20,833 Something wasn't adding up, 784 00:38:20,833 --> 00:38:23,458 so I requested your full personnel file. 785 00:38:24,291 --> 00:38:26,708 -You read about my sister? -Yeah. 786 00:38:27,750 --> 00:38:30,666 Abducted from your yard when you were nine years old. 787 00:38:30,666 --> 00:38:33,833 I can't even imagine what you went through. 788 00:38:33,833 --> 00:38:36,208 I was supposed to be watching her. 789 00:38:36,208 --> 00:38:38,333 And I looked away for a minute. 790 00:38:38,333 --> 00:38:41,125 And after three weeks of no leads from the police, 791 00:38:41,125 --> 00:38:42,833 my mom hired a psychic. 792 00:38:42,833 --> 00:38:45,041 That's who found her, not the cops. 793 00:38:45,041 --> 00:38:47,625 Which is why you put so much stock in intuition. 794 00:38:47,625 --> 00:38:50,875 -Mm-hmm. -I was wrong earlier 795 00:38:50,875 --> 00:38:55,125 when I said you don't have the experience to back up your gut instincts. 796 00:38:55,125 --> 00:38:58,041 See, I think you blamed yourself 797 00:38:58,041 --> 00:38:59,916 for what happened to your sister, 798 00:38:59,916 --> 00:39:02,708 and that made you an extremely observant 799 00:39:02,708 --> 00:39:04,666 nine-year-old girl, 800 00:39:04,666 --> 00:39:06,875 so that you'd never miss seeing danger coming again. 801 00:39:06,875 --> 00:39:10,500 And over the years, you funneled all that input into your gut. 802 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 See, I think you saw the blood on the bumper of that car, 803 00:39:13,500 --> 00:39:15,333 and before you understood what you saw, 804 00:39:15,333 --> 00:39:20,000 you translated it into a dark aura. 805 00:39:20,750 --> 00:39:23,375 And your premonition dream about Jill's whereabouts, 806 00:39:23,375 --> 00:39:28,791 that came after a long night of meticulous, evidence-based research. 807 00:39:29,500 --> 00:39:33,333 So does that mean you're... you're not washing me out? 808 00:39:33,333 --> 00:39:36,166 Correct. But I don't have a crystal ball. 809 00:39:36,166 --> 00:39:39,125 I don't know yet if you are going to be a good police officer. 810 00:39:39,125 --> 00:39:43,208 But I am willing to trust my gut and give it another shot. 811 00:39:43,208 --> 00:39:46,375 Thank you, sir. I won't let you down. 812 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 I'll see you tomorrow. 813 00:39:50,833 --> 00:39:53,000 Now, if you ever need a crystal ball, 814 00:39:53,000 --> 00:39:54,458 you can always borrow mine. 815 00:39:54,958 --> 00:39:56,291 Kidding. 816 00:39:56,291 --> 00:39:58,083 Good night, Officer Juarez. 817 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Good night. 818 00:40:04,041 --> 00:40:05,875 Alright, so here's the deal, Pavi. 819 00:40:05,875 --> 00:40:08,083 I filled out the paperwork charging you with a felony, 820 00:40:08,083 --> 00:40:10,083 and I will file it today 821 00:40:10,083 --> 00:40:13,291 unless you start using your skills to help people. 822 00:40:13,916 --> 00:40:16,375 And how much does that pay? 823 00:40:17,291 --> 00:40:18,833 Nothing. 824 00:40:18,833 --> 00:40:20,750 But then again, neither does prison. 825 00:40:21,958 --> 00:40:24,041 I'm listening. 826 00:40:24,041 --> 00:40:26,583 Alright, so, we have a friend who has a community center 827 00:40:26,583 --> 00:40:28,458 and needs a volunteer to help teach 828 00:40:28,458 --> 00:40:30,500 a computer literacy class to the neighborhood. 829 00:40:30,500 --> 00:40:33,958 You keep your nose clean, you show up twice a week, I'll shred these. 830 00:40:33,958 --> 00:40:35,875 Otherwise, I've got up to 18 months 831 00:40:35,875 --> 00:40:38,083 to file your felony paperwork with the D.A. 832 00:40:38,083 --> 00:40:40,416 I thought you were gonna take away all my electronics. 833 00:40:40,416 --> 00:40:42,708 I was. Lucky for you, 834 00:40:42,708 --> 00:40:45,041 Officer Thorsen believes in second chances. 835 00:40:45,041 --> 00:40:46,583 Just take the deal, kid. 836 00:40:47,791 --> 00:40:50,291 (woman): Pavi, why is there a police car parked outside? 837 00:40:50,291 --> 00:40:53,750 Okay. Alright. I'm in. Just text me the details. 838 00:40:57,625 --> 00:40:59,083 We did good. 839 00:41:10,958 --> 00:41:13,250 (police radio chatter) 840 00:41:15,875 --> 00:41:18,708 Officer Chen? I'm Agent Miller from the Seattle field office. 841 00:41:18,708 --> 00:41:20,875 -Nice to meet you, sir. -(Laura): What do we know? 842 00:41:20,875 --> 00:41:23,333 House belongs to a Phyllis and Raymond Haymen. 843 00:41:23,333 --> 00:41:26,541 Friends and family haven't heard from them in over a week, but their car's in the driveway. 844 00:41:26,541 --> 00:41:28,125 -Any movement inside? -None. 845 00:41:28,125 --> 00:41:29,541 We can hear their phones ringing inside, 846 00:41:29,541 --> 00:41:31,166 but no one ever answers them. 847 00:41:31,166 --> 00:41:32,416 Well, something's not right. 848 00:41:32,416 --> 00:41:33,791 We were thinking the same thing. 849 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 (knock on door) 850 00:41:40,375 --> 00:41:42,083 FBI! Open up! 851 00:41:42,083 --> 00:41:44,583 We have a warrant to search these premises. 852 00:42:03,333 --> 00:42:05,208 (flies buzzing) 853 00:42:06,541 --> 00:42:08,166 Look at that... 854 00:42:15,375 --> 00:42:19,000 (dramatic music) 855 00:42:21,541 --> 00:42:25,291 (♪♪) 65380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.