Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
Subtitles by Smarties (sync'ed by jcding)
2
00:01:08,967 --> 00:01:11,050
Left! 3rd!
3
00:01:23,133 --> 00:01:27,050
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
4
00:01:27,217 --> 00:01:30,717
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
5
00:01:33,800 --> 00:01:36,467
30 meters, then left and brake!
6
00:01:39,300 --> 00:01:42,467
World rally champion in both '98 and '99...
7
00:01:42,633 --> 00:01:46,133
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
8
00:01:51,050 --> 00:01:52,800
Left, top speed!
9
00:01:55,967 --> 00:01:59,383
Hey Jean-Louis, get a move on!
We're about to get slaughtered!
10
00:01:59,467 --> 00:02:01,050
I'm pedal to the metal!
11
00:02:03,300 --> 00:02:06,467
The guy behind must have a longer pedal then!
Watch out!
12
00:02:07,967 --> 00:02:10,967
That asshole's actually flashing me!
Isn't that Vatanen?
13
00:02:12,383 --> 00:02:13,800
Err... no, it's a taxi!
14
00:02:16,383 --> 00:02:19,383
Are you gonna move your trash away or not?
You know, I'm working here!
15
00:02:19,967 --> 00:02:21,383
You're sure we're one the right road?
16
00:02:21,383 --> 00:02:22,800
Don't worry, it's a short cut!
17
00:02:23,592 --> 00:02:24,592
A short cut...?
18
00:02:25,133 --> 00:02:26,300
Are you gonna allow a TAXI to pass you?
19
00:02:26,342 --> 00:02:27,550
No freakin' way!
20
00:02:31,883 --> 00:02:35,675
I don't believe this! Sorry, folks,
there's some tourist holding up traffic!
21
00:02:35,800 --> 00:02:37,758
Looks more like a race car to me...!
22
00:02:37,800 --> 00:02:41,133
Nah, just some jerk showing off
with a couple o' race stickers...
23
00:02:41,217 --> 00:02:44,383
You know, a taxi on our tail will sure
look bad at the finish line!
24
00:02:44,425 --> 00:02:46,217
Don't worry, there's an opening...
I'll shake him off!
25
00:02:48,967 --> 00:02:51,050
D'you see that?
That asshole rammed me!
26
00:02:52,217 --> 00:02:54,883
I'm gonna have to pass him
or we'll be here all week!
27
00:03:02,800 --> 00:03:05,050
Don't worry honey, we're almost there!
28
00:03:11,217 --> 00:03:14,300
Why...why are there so many people here?
29
00:03:14,383 --> 00:03:16,383
Of course they are!
They're on vacation!
30
00:03:16,467 --> 00:03:18,133
Aah, I see...!
31
00:03:18,800 --> 00:03:21,467
Go, Jean Louis!
Bravo, Jean Louis!
32
00:03:21,633 --> 00:03:24,967
And here's number 10 ---
It's NOT Schlesser...!
33
00:03:25,383 --> 00:03:26,467
It's a... taxi...
34
00:03:32,383 --> 00:03:34,883
I didn't catch his number...
35
00:03:45,383 --> 00:03:46,883
17 min, 25 sec!
36
00:03:48,300 --> 00:03:52,467
As always, the passengers throw up
after, never during the ride...
37
00:03:52,967 --> 00:03:54,300
Are you alright, honey?
38
00:03:55,467 --> 00:03:56,467
Who's the patient?
39
00:03:56,550 --> 00:03:58,967
She is! Her waters broke!
40
00:03:59,050 --> 00:03:59,800
Allow me.
41
00:04:02,133 --> 00:04:03,550
But you're giving birth here!
42
00:04:03,633 --> 00:04:07,050
What did you think?
I ain't knitting!
43
00:04:07,133 --> 00:04:08,550
Fetch me my gear!
No time to lose, we'll do it right here!
44
00:04:08,633 --> 00:04:11,217
Hey doc, I'm sorry but I gotta run!
Plus my seats are brand-new...
45
00:04:11,217 --> 00:04:13,300
... can't you just do it in the road?
46
00:04:13,300 --> 00:04:15,383
Sir! Her waters broke!
47
00:04:15,467 --> 00:04:17,217
"Her garters broke...?"
48
00:04:18,467 --> 00:04:19,050
Push!
49
00:04:21,383 --> 00:04:23,967
Breathe! Breathe!
Now push! Push!
50
00:04:30,717 --> 00:04:31,633
Oh hi Lily, what's up?
51
00:04:31,800 --> 00:04:34,967
The family dinner, remember?
With MY folks? You're half an hour late!
52
00:04:35,175 --> 00:04:36,717
I'll be there ASAP!
53
00:04:36,842 --> 00:04:40,258
Daniel, after 6 months I found the
courage to show you my dad...
54
00:04:40,300 --> 00:04:42,133
And now that he's expecting you,
you're taking a road trip?
55
00:04:42,133 --> 00:04:45,300
But this is a super-big emergency!
It's top-octane!
56
00:04:45,300 --> 00:04:47,883
What do you consider my folks then?
Diesel?
57
00:04:48,133 --> 00:04:49,550
Oh Lily, come on!
58
00:04:49,717 --> 00:04:54,217
Mom's so edgy that she dropped the roastbeef,
dad's pacing the floor - but hey, take your time!
59
00:04:54,258 --> 00:04:57,467
Lily, sorry but I can't come any faster.
I'm stuck tight here!
60
00:05:01,133 --> 00:05:03,717
What do you mean, "stuck"?
Who's that yelling?
61
00:05:03,925 --> 00:05:05,717
Err... it's... it's a woman...
62
00:05:05,800 --> 00:05:08,383
Thanks, I recognize a woman
even if she sounds like a donkey!
63
00:05:08,383 --> 00:05:09,800
What are you doing exactly, Daniel?
64
00:05:09,883 --> 00:05:13,967
Nothing, I'm just watching here!
It's not what you think! You hear me?
65
00:05:14,050 --> 00:05:15,717
I can hear that bitch alright!
66
00:05:15,800 --> 00:05:18,508
Tell me, is it someone I know?
67
00:05:18,550 --> 00:05:22,300
No! And anyway, I don't know her either!
I swear I've never seen her before!
68
00:05:22,383 --> 00:05:25,800
Oh, yes I feel it now...!
I CAN FEEL IT...!
69
00:05:27,967 --> 00:05:29,383
Hey, are you fucking with me?
70
00:05:30,050 --> 00:05:34,425
You're banging some slut in your taxi
when I want you to meet my parents?
71
00:05:34,467 --> 00:05:37,883
Not at all! There's this fat woman,
yelling because her garters broke...
72
00:05:37,883 --> 00:05:39,925
...and her husband is holding her...!
73
00:05:39,925 --> 00:05:42,967
What, her husband, too?
A threesome in a car?
74
00:05:43,050 --> 00:05:47,383
Oh, dear...! Can someone please explain
to her because I don't think I can...
75
00:05:47,467 --> 00:05:50,050
You here!
This is your fault so give it your best!
76
00:05:50,217 --> 00:05:53,633
Hello m'am, I'm the husband...
...and it's just wonderful...
77
00:05:53,717 --> 00:05:54,800
Come on, push!
78
00:05:54,883 --> 00:05:55,633
Listen, Lily...!
79
00:05:55,717 --> 00:05:58,050
Give me his number Daniel,
I'll forward it to the morgue...!
80
00:05:58,133 --> 00:06:02,800
He's shaken 'cause he's dropped the big pin,
do you want to talk to the doctor?
81
00:06:02,800 --> 00:06:04,133
What, there's a doctor, too?
82
00:06:04,217 --> 00:06:06,800
Lily, I swear it's the truth!
83
00:06:06,883 --> 00:06:07,967
There...!
84
00:06:08,133 --> 00:06:10,133
- Oh, the baby's coming out!
- Push!
85
00:06:11,717 --> 00:06:13,883
It's a baby.
I swear it's a baby, Lily!
86
00:06:13,883 --> 00:06:14,800
Baby?
87
00:06:15,467 --> 00:06:18,550
Well yes, I can see the head!
At least I think it's a head...!
88
00:06:18,633 --> 00:06:19,800
You made a baby in my back?
89
00:06:19,883 --> 00:06:20,883
Of course not!
90
00:06:20,883 --> 00:06:27,300
He doesn't look at all like me, I swear!
He's as wrinkly as an old garden gnome!
91
00:06:27,383 --> 00:06:28,383
There...
92
00:06:27,717 --> 00:06:30,383
Oh, it's wonderful...!
93
00:06:30,633 --> 00:06:33,550
- You're getting me confused here...
- Just listen for a second!
94
00:06:33,717 --> 00:06:36,300
This woman was ready to have her baby boy,
but instead of giving birth IN the clinic...
95
00:06:36,300 --> 00:06:39,383
...she had him IN FRONT
of the clinic, in MY taxi!
96
00:06:39,800 --> 00:06:42,383
And now she's ruined my back seat!
97
00:06:43,383 --> 00:06:45,717
Hey, don't hit that poor kid,
what's he done to you!
98
00:06:45,800 --> 00:06:47,217
Finally, we'll be able to talk!
99
00:06:47,300 --> 00:06:48,883
It's marvellous!
100
00:06:49,717 --> 00:06:52,717
Next time you're at a childbirth,
I hope it'll be mine!
101
00:06:52,717 --> 00:06:57,217
No problem Lily, I can sit here and wait
if you like. This clinic looks just fine.
102
00:06:57,217 --> 00:06:58,633
You have 10 minutes to get over here!
103
00:07:00,217 --> 00:07:05,133
You're done, no twins for today?
Can we wrap up, doc? I really gotta run!
104
00:07:06,300 --> 00:07:09,883
Ah there you are, hon!
What's wrong, a problem with your friend?
105
00:07:09,967 --> 00:07:14,633
It's nothing, an emergency at the hospital.
A difficult childbirth.
106
00:07:14,633 --> 00:07:19,800
I understand. Saving lives all day like that...
It deserves respect!
107
00:07:26,383 --> 00:07:29,717
I don't know what to say.
You were just awesome!
108
00:07:30,467 --> 00:07:31,300
I know!
109
00:07:31,383 --> 00:07:35,217
I hope you won't lose your license
after taking all those risks...
110
00:07:35,300 --> 00:07:37,133
Don't worry sir,
I don't have a license!
111
00:07:41,383 --> 00:07:45,800
I am quite pleased...
actually moved, even...
112
00:07:45,967 --> 00:07:49,633
to hand you your... first...
113
00:07:50,217 --> 00:07:53,133
driver's... license!
114
00:07:53,467 --> 00:07:55,550
- Are you sure?
- Oh yeah, absolutely!
115
00:07:56,383 --> 00:07:58,550
But I feel like I'm twisting your arm here...
116
00:07:58,633 --> 00:08:01,717
Oh no, there can be no doubt about it!
It was very, very good!
117
00:08:01,717 --> 00:08:05,050
I know it's my 27th attempt
but that shouldn't be a reason...!
118
00:08:05,050 --> 00:08:08,133
Oh no no no - you know, your 100th
attempt would still be the same!
119
00:08:08,467 --> 00:08:10,633
You're ready... really ready.
120
00:08:12,300 --> 00:08:13,633
Ok, I accept.
121
00:08:13,717 --> 00:08:15,050
That's VERY good.
122
00:08:15,133 --> 00:08:16,467
I'll just back out, then.
123
00:08:16,467 --> 00:08:18,217
NOOO!!!
124
00:08:18,967 --> 00:08:22,550
Leave it!
No touching!! Leave it!
125
00:08:22,633 --> 00:08:24,300
I'll do it! I'll sort it out!
126
00:08:24,383 --> 00:08:26,717
Exactly! We'll sort it out!
127
00:08:28,217 --> 00:08:30,217
Thanks for trusting me...
So I got my license, yes or no?
128
00:08:30,300 --> 00:08:31,967
Oh yes... yesyesyes you do!
129
00:08:32,050 --> 00:08:36,383
But don't go to extremes, ok?
You have to take it slowly, see?
130
00:08:36,717 --> 00:08:43,050
That license, you're HOLDING it.
And now you're gonna WALK home, see?
131
00:08:43,467 --> 00:08:47,300
I see. Ok, I'll take it.
I'll call tomorrow in case you regret it.
132
00:08:47,383 --> 00:08:51,300
Oh no you won't!
I'm not here tomorrow... will ever be, actually.
133
00:08:52,300 --> 00:08:54,883
I've asked for a transfer,
I'm moving to Paris!
134
00:08:55,633 --> 00:08:58,133
Oh I see...
So this is a leaving present?
135
00:08:58,217 --> 00:09:00,633
You're still my most assiduous pupil!
136
00:09:01,342 --> 00:09:05,633
Yeah, right... "assiduous"!
137
00:09:09,800 --> 00:09:11,717
Car Weekly, please.
138
00:09:13,550 --> 00:09:16,675
No no, that's ok.
It's my pleasure!
139
00:09:24,842 --> 00:09:26,925
Mom, he's here! Mom!
140
00:09:26,967 --> 00:09:29,175
Oh...? Yes!
Yes, of course! Let's eat!
141
00:09:42,050 --> 00:09:44,133
I'm sorry Lily, it won't happen again.
142
00:09:44,217 --> 00:09:48,467
If you screw up there won't be a next time!
My dad won't give you a second chance.
143
00:09:48,800 --> 00:09:52,842
Oh, come on.
I'm sure he's nice deep down inside.
144
00:09:52,883 --> 00:09:55,633
How else could he have made a daughter
with such beautiful blue eyes!
145
00:09:55,883 --> 00:09:57,967
Go on, keep smirking...
You just better be careful!
146
00:09:57,967 --> 00:10:02,342
Don't worry, It'll be fine.
I love him already so why shouldn't he like me?
147
00:10:02,383 --> 00:10:04,050
- Hey... I hope he's not a cop?
- No!
148
00:10:05,967 --> 00:10:09,217
Well there's no problem, then!
Ain't nothing worse than a cop!
149
00:10:13,133 --> 00:10:16,633
Dad? I'd like you to meet
my boyfriend, Daniel.
150
00:10:22,217 --> 00:10:24,383
So you're a doctor?
151
00:10:26,550 --> 00:10:28,800
Go on... and good luck!
152
00:10:31,550 --> 00:10:35,467
So pleased to meet you!
Lily told me so much - only nice things!
153
00:10:35,467 --> 00:10:38,800
Is your hearing impaired or
you don't like to answer questions?
154
00:10:41,925 --> 00:10:45,217
I'm not a physician...
An apprentice! I'm an apprentice, sir!
155
00:10:45,300 --> 00:10:46,467
What year?
156
00:10:47,217 --> 00:10:50,717
1st year... I mean,
I'm just about to change into 2nd!
157
00:10:50,842 --> 00:10:52,508
2nd year?
158
00:10:52,717 --> 00:10:54,717
- You don't look so young, though.
- Edmond!
159
00:10:54,800 --> 00:10:58,967
What, "Edmond"?
I'm just inspecting a new recruit here!
160
00:10:58,967 --> 00:10:59,967
Answer me!
161
00:11:00,050 --> 00:11:03,717
You're right sir, I'm not young anymore
because I've worked a lot of jobs...
162
00:11:03,717 --> 00:11:07,883
...to feed my family
and pay for my licens... studies.
163
00:11:07,967 --> 00:11:11,467
I started when I was 12 so of course
it made me age faster...
164
00:11:11,633 --> 00:11:13,175
What jobs?
165
00:11:13,550 --> 00:11:16,550
Right now I'm driving a tax... ambulance!
An ambulance!
166
00:11:16,717 --> 00:11:18,967
That's why I was late,
I got delayed at the clinic!
167
00:11:19,050 --> 00:11:24,217
But that's ok, it keeps me on the edge.
An eye on the road, an eye on the patient!
168
00:11:24,217 --> 00:11:27,300
Doing 2 things at once, isn't that
the surest way to fail them both?
169
00:11:28,217 --> 00:11:33,050
Excuse me, sir, but I have to disagree.
Indeed, just look at yourself!
170
00:11:33,467 --> 00:11:35,217
Oh? What do you mean?
171
00:11:35,383 --> 00:11:37,967
I can see a lot of decorations there...
172
00:11:38,050 --> 00:11:41,467
...proving you've had a successful career.
173
00:11:41,883 --> 00:11:46,550
And I see this young women - pretty,
intelligent and very well-educated.
174
00:11:47,300 --> 00:11:51,133
This clearly proves that you successfully
managed to do 2 things at once.
175
00:11:53,633 --> 00:11:57,217
I drove an ambulance, too.
It was in '59, in Algeria.
176
00:11:57,300 --> 00:11:59,550
An eye on the road,
an eye on the machine gun!
177
00:11:59,717 --> 00:12:03,967
We'll see to the wounded later...
...if they're still alive!
178
00:12:04,050 --> 00:12:07,967
Edmond? My roast beef may be dead,
but it still needs treatment!
179
00:12:07,967 --> 00:12:10,967
Affirmative! I'm starving! Forward!
180
00:12:11,300 --> 00:12:15,550
The worst is still ahead of you:
paying attention to 3 hours of war stories!
181
00:12:15,633 --> 00:12:19,383
Don't worry, I'm shifting to neutral gear.
I'll just be gently coasting along!
182
00:12:24,467 --> 00:12:25,383
I hope I didn't hurt you?
183
00:12:25,467 --> 00:12:26,467
Not at all.
184
00:12:26,800 --> 00:12:30,633
Oh good, because I thought I heard
your hip crack and... OUCH!
185
00:12:31,217 --> 00:12:32,133
Guess it was MY hip then!
186
00:12:32,133 --> 00:12:33,967
Sorry �milien. You want 5 minutes?
187
00:12:34,050 --> 00:12:36,133
No no, I'm ok - doing great!
188
00:12:36,467 --> 00:12:40,550
I just took a bad posture because
I was afraid to hurt you - but it'll pass.
189
00:12:40,633 --> 00:12:42,717
Actually it's past already,
I'm just fine!
190
00:12:43,050 --> 00:12:48,633
I would've massaged it for you..
but if you tell me you're fine... great!
191
00:12:49,800 --> 00:12:51,467
I'm fine on the surface, yes...
192
00:12:51,633 --> 00:12:55,633
but deep down, there's still
a little pain, some stiffness...
193
00:12:55,717 --> 00:12:59,133
So maybe a little massage... just a small one!
194
00:13:00,717 --> 00:13:04,217
OK, guys, we'll finish today with
a little fight for 5 minutes...
195
00:13:05,633 --> 00:13:06,633
Bow!
196
00:13:06,633 --> 00:13:07,717
Would you like someone at your level?
197
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Oh no, I'll be ok.
198
00:13:08,800 --> 00:13:12,550
- Fight!
- But I really don't want to hurt you...
199
00:13:12,633 --> 00:13:15,217
I'm really touched by
your concern, �milien.
200
00:13:21,883 --> 00:13:24,133
So you want a piece of me?
201
00:13:24,133 --> 00:13:28,217
I'm warning you. I started at the age of 4.
I'm going to teach you a thing or two!
202
00:13:36,050 --> 00:13:40,467
That's unfair! Your smile could melt a radiator,
how am I supposed to concentrate?
203
00:13:44,050 --> 00:13:48,133
A guy in the street wouldn't smile at you.
Seriously, it's perturbing!
204
00:13:54,133 --> 00:13:56,050
Ok listen up, you sumos!
205
00:13:56,467 --> 00:14:00,133
Red alert!
We're meeting with the chief in 5 minutes!
206
00:14:02,217 --> 00:14:04,800
What's wrong �milien?
Did you lose your lenses?
207
00:14:04,800 --> 00:14:09,133
Yeah, but I can see you well enough
to kick your ass so FUCK OFF!
208
00:14:09,883 --> 00:14:12,383
You know, I'm just trying to help!
209
00:14:14,383 --> 00:14:15,717
Tell me, you done a lot of judo?
210
00:14:15,800 --> 00:14:19,383
Nah, only a couple of times.
It's not my kind of sport.
211
00:14:20,133 --> 00:14:21,717
What is your kind of sport then?
212
00:14:21,717 --> 00:14:23,800
Karate. It's far more effective!
213
00:14:24,050 --> 00:14:27,883
Mine's ping pong - maybe not as good to fight,
but hey, the spirit is the same:
214
00:14:28,550 --> 00:14:30,217
Spirit of Rising Sun!
215
00:14:32,383 --> 00:14:34,217
Con-nichon-aah!
216
00:14:35,133 --> 00:14:40,467
See, it's easy. "Con"...
"consummate idiot" like Emilien!
217
00:14:41,300 --> 00:14:42,300
Thank you...
218
00:14:42,383 --> 00:14:44,467
Then, "nichon" like -
("nichon" = "boob")
219
00:14:44,467 --> 00:14:48,217
I'm not saying this for you, Petra.
I know you have... uh, it's just an example!
220
00:14:48,217 --> 00:14:52,967
And "a" as in "aaaah"!
Con-nichon-aah!
221
00:14:53,300 --> 00:14:56,467
Now, you.
Con-nichon-a!
222
00:14:58,217 --> 00:14:59,967
Not bad.
223
00:15:00,050 --> 00:15:01,300
What's it mean, exactly?
224
00:15:01,300 --> 00:15:03,133
That's "hello" in Japanese.
225
00:15:03,217 --> 00:15:08,383
Remember that, because today
we're welcoming in Marseille
226
00:15:08,383 --> 00:15:11,717
the Japanese Minister of Defence.
227
00:15:11,717 --> 00:15:15,133
Mr Tefu... Temuchila...
228
00:15:15,467 --> 00:15:21,717
Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip!
The nip's flying directly from Tokyo.
229
00:15:21,717 --> 00:15:27,717
And before the Franco-Japanese summit
the day after Bastille Day in Paris
230
00:15:28,133 --> 00:15:31,467
...he's visiting our charming town.
You know why?
231
00:15:31,883 --> 00:15:33,133
The climate?
232
00:15:33,467 --> 00:15:34,717
The sights?
233
00:15:34,800 --> 00:15:35,717
Sure, the sights...
234
00:15:35,633 --> 00:15:36,633
The food?
235
00:15:36,883 --> 00:15:38,133
The pastis?
236
00:15:38,133 --> 00:15:39,633
The soccer match on Saturday!
237
00:15:39,717 --> 00:15:42,133
What a big bunch of nerds!
238
00:15:42,633 --> 00:15:45,467
To visit our anti-gang training base!
239
00:15:51,300 --> 00:15:55,467
The Japs have a problem with their local
mob, the jacuzzis... Yakuza
240
00:15:55,550 --> 00:16:00,467
Who are growing bigger every day,
even kidnapping members of the government!
241
00:16:01,467 --> 00:16:05,883
The Defense Minister has visited
England, Germany and now... France.
242
00:16:05,967 --> 00:16:07,967
Let's get one thing clear:
243
00:16:08,050 --> 00:16:12,133
the Krauts and the Limeys
must not win the contract!
244
00:16:12,383 --> 00:16:15,883
We whipped their ass during the last
Soccer World Cup, let's keep the title!
245
00:16:16,717 --> 00:16:20,050
So I've planned
a detailed operation,
246
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
that I'll now present.
247
00:16:22,383 --> 00:16:24,717
I've baptised it...
248
00:16:24,967 --> 00:16:26,383
Operation...
249
00:16:26,883 --> 00:16:28,383
...Ninja!
250
00:16:33,717 --> 00:16:35,883
We're almost through,
he's out of ammo!
251
00:16:36,050 --> 00:16:38,467
When suddenly... no more ammo!
252
00:16:38,633 --> 00:16:41,300
Guess that's only natural
after all that shooting...
253
00:16:41,383 --> 00:16:42,800
Yeah, only natural.
254
00:16:43,300 --> 00:16:46,300
I then I turn to Raymond.
Here he is.
255
00:16:48,800 --> 00:16:50,717
I shake him!
256
00:16:50,800 --> 00:16:54,967
"Raymond, your ammo!" I say.
No answer!
257
00:16:55,050 --> 00:16:57,967
I shake him again!
Then...
258
00:17:00,550 --> 00:17:03,550
he falls sideways. Dead!
259
00:17:03,550 --> 00:17:04,383
That's terrible!
260
00:17:04,467 --> 00:17:06,133
My whole unit is wiped out!
261
00:17:06,217 --> 00:17:08,883
I am still standing.
Alone. The car's on fire...
262
00:17:08,967 --> 00:17:13,050
...the radio's gone...
My flask is half-empty!
263
00:17:13,217 --> 00:17:15,467
Oh no, that's terrible!
So, what did you do?
264
00:17:15,550 --> 00:17:16,717
Well I prayed!
265
00:17:16,717 --> 00:17:17,800
And rightly so, Edmond!
266
00:17:17,800 --> 00:17:21,967
First because it was all I could do.
Second, because only a miracle'd save me!
267
00:17:23,467 --> 00:17:25,133
A miracle! We're saved!
268
00:17:25,217 --> 00:17:29,550
Oh no! Now what? Get that, hon,
can't you see I'm in battle!
269
00:17:29,550 --> 00:17:31,300
Edmond, it's the red phone!
270
00:17:33,467 --> 00:17:36,133
The red phone?
Excuse me.
271
00:17:39,383 --> 00:17:41,050
General Bertineau speaking.
272
00:17:41,467 --> 00:17:44,300
It's you Bertrand?
Why are you calling on the red phone?
273
00:17:44,383 --> 00:17:47,383
Well done, Daniel.
You'll get dessert!
274
00:17:48,133 --> 00:17:51,133
My god! I completely forgot!
275
00:17:51,467 --> 00:17:54,217
No problem. I'll be there!
276
00:17:54,508 --> 00:17:55,550
It's a catastrophy.
277
00:17:55,800 --> 00:17:57,133
We'll save you some coffee!
278
00:17:57,217 --> 00:17:58,550
I'll be back in 1 hour!
279
00:17:59,217 --> 00:18:01,258
I want you. Right now.
280
00:18:01,300 --> 00:18:03,133
Give me 20 seconds, ok?
281
00:18:03,217 --> 00:18:04,550
To the airport, and fast!
282
00:18:05,050 --> 00:18:06,467
Won't be easy!
283
00:18:15,717 --> 00:18:17,217
It's a catastrophy.
284
00:18:19,300 --> 00:18:19,883
Dad!
285
00:18:21,300 --> 00:18:24,383
Dad! You OK? You're hurt?
286
00:18:26,217 --> 00:18:28,758
It's a catastrophy.
287
00:18:32,383 --> 00:18:35,133
I'm afraid your car'll be kinda slow now!
288
00:18:35,133 --> 00:18:39,050
I must be at the airport in 15 minutes
to greet Japan's Defense Minister.
289
00:18:39,133 --> 00:18:40,467
It's a catastrophy.
290
00:18:40,467 --> 00:18:43,050
If you want I'll get you there in time.
291
00:18:43,133 --> 00:18:44,800
In 15 minutes? Impossible.
292
00:18:46,133 --> 00:18:49,425
I can do it, sir!
293
00:19:12,758 --> 00:19:14,633
Fasten your seatbelt, dad.
Please.
294
00:19:16,675 --> 00:19:17,717
That's your ambulance?
295
00:19:17,842 --> 00:19:19,717
No sir, it's a taxi.
296
00:19:19,800 --> 00:19:22,133
My brother loaned it to me.
297
00:19:23,800 --> 00:19:25,550
Can you save me some dessert?
298
00:19:25,633 --> 00:19:27,633
I'm saving you two...
299
00:19:29,800 --> 00:19:30,967
Maybe we should get going now!
300
00:19:31,050 --> 00:19:34,050
And here we go!
301
00:20:09,508 --> 00:20:14,592
Don't worry, we're crawling 'cause
of these tires but they'll soon warm up!
302
00:20:14,633 --> 00:20:16,467
Yeah but don't overheat, son!
303
00:20:47,217 --> 00:20:51,300
Now look, kid.
This is the new Cortex 500.
304
00:20:51,300 --> 00:20:53,967
It's the Rolls Royce of speed traps!
305
00:20:55,550 --> 00:20:58,800
You turn it on in the back,
the read out is immediate at the front!
306
00:21:01,467 --> 00:21:03,550
Then, you go to the roadside.
307
00:21:06,050 --> 00:21:08,717
You put your arm out ever so slightly...
308
00:21:12,300 --> 00:21:15,883
But I think you better get
trained on the old model first.
309
00:21:20,883 --> 00:21:22,300
Are we already on the highway?
310
00:21:22,383 --> 00:21:24,633
No... but don't worry,
I can finally put the hammer down!
311
00:21:24,633 --> 00:21:26,467
No wonder you work in the emergency room!
312
00:21:28,800 --> 00:21:30,050
It's a catastrophy.
313
00:21:38,592 --> 00:21:40,008
Chief! We got a bite!
314
00:21:40,467 --> 00:21:42,092
Shit, that's a big one!
315
00:21:45,800 --> 00:21:46,925
306?
316
00:21:46,967 --> 00:21:51,092
I think it was rather a 406 model.
And not from a regular factory!
317
00:21:51,133 --> 00:21:54,383
I mean 306 km/h, you moron!
Warn the bikers!
318
00:21:55,133 --> 00:21:55,633
Yes?
319
00:21:55,717 --> 00:21:58,883
A white taxi at 306 km/t, I repeat...
320
00:21:58,883 --> 00:22:01,883
... 306 km/h, 306!
- That's it, 306...
321
00:22:01,967 --> 00:22:03,800
OK, we'll get him!
322
00:22:07,758 --> 00:22:09,383
Are you OK, sir?
323
00:22:15,633 --> 00:22:17,300
There! It's him!
He's landing!
324
00:22:17,300 --> 00:22:18,550
I must get there first to greet him!
325
00:22:18,633 --> 00:22:20,300
Let's change tactics, then!
326
00:22:24,300 --> 00:22:26,050
Where are you going?
This isn't the road!
327
00:22:26,092 --> 00:22:27,717
Don't worry, it's a short cut!
328
00:22:36,925 --> 00:22:37,967
Hold on!
329
00:22:57,883 --> 00:23:00,550
I have a UFO on runway 1!
330
00:23:00,883 --> 00:23:03,133
"Yield to aircraft"
331
00:23:04,633 --> 00:23:09,383
We have just landed at Marignal.
Outside temperature: 35 degrees.
332
00:23:09,383 --> 00:23:13,550
We hope you enjoyed your flight
and thank you for flying with us!
333
00:23:35,300 --> 00:23:38,133
Excuse me, Chief, there's a taxi's coming.
334
00:23:38,217 --> 00:23:42,717
What? Can't hear a thing
with all that noise!
335
00:23:42,967 --> 00:23:45,883
I repeat: taxi inbound.
336
00:23:45,967 --> 00:23:48,967
But I never ordered a taxi.
Did you, �milien?
337
00:23:49,050 --> 00:23:50,467
No, but I know this one!
338
00:24:01,550 --> 00:24:03,133
14 minutes 30!
339
00:24:05,133 --> 00:24:06,467
That's great.
340
00:24:13,050 --> 00:24:14,800
Bertineau, why the taxi?
341
00:24:14,883 --> 00:24:17,717
We lost a vehicle, sir.
This young man quasi saved my life.
342
00:24:29,133 --> 00:24:31,217
Con-nichon-aah!
343
00:24:33,133 --> 00:24:34,383
{Y:i}Hello!
344
00:24:34,467 --> 00:24:35,217
What'd he say?
345
00:24:35,633 --> 00:24:36,633
Same as you, chief!
346
00:24:36,717 --> 00:24:37,967
Oh jeez...!
347
00:24:52,717 --> 00:24:57,050
Err.. Me, Gibert. Me protect you
during your vacat... err, stay.
348
00:24:57,133 --> 00:25:00,717
This is our own Minister.
Say hi... that's him...
349
00:25:00,800 --> 00:25:04,633
Dear Minister!
What a pleasure to meet you...
350
00:25:08,550 --> 00:25:11,467
I'm honored to welcome you here.
351
00:25:11,383 --> 00:25:15,717
{Y:i}I'm a member of your security team.
352
00:25:15,800 --> 00:25:18,550
{Y:i}We wish you a nice stay.
353
00:25:18,633 --> 00:25:20,217
{Y:i}You speak Japanese very well!
354
00:25:20,300 --> 00:25:24,800
{Y:i}A little.
{Y:i}If I can help in any way, just ask.
355
00:25:24,883 --> 00:25:26,883
{Y:i}Pleased to meet you.
356
00:25:31,717 --> 00:25:34,800
{Y:i}Only the blonde girl speaks Japanese.
357
00:25:37,383 --> 00:25:39,633
{Y:i}I copy. Go back to base.
358
00:25:54,133 --> 00:25:57,550
Allow us to offer you a cocktail!
This way, please.
359
00:25:58,800 --> 00:26:02,133
Petra, you should've told me that you speak
Japanese! Now I feel like an idiot!
360
00:26:02,217 --> 00:26:04,633
But it's written on my file!
Right below my measurements...
361
00:26:05,133 --> 00:26:07,133
Guess I never read that far, then...
362
00:26:08,467 --> 00:26:10,967
Please do me a favor, son.
363
00:26:11,050 --> 00:26:12,300
See that taxi over there?
364
00:26:12,383 --> 00:26:13,550
Sure I do!
365
00:26:23,300 --> 00:26:27,550
Oh, I'd love to give you a ride, honey,
but I'm busy. Maybe next time?
366
00:26:32,217 --> 00:26:33,717
Always in the right place, eh?
367
00:26:33,717 --> 00:26:35,633
Oh stop it. Know who that guy was?
368
00:26:35,717 --> 00:26:38,383
Sure! General Bertineau,
Commander of the Med. Basin...
369
00:26:38,383 --> 00:26:40,217
- ...and Lily's dad!
- No shit!
370
00:26:40,300 --> 00:26:43,383
- I swear! I was there for lunch.
- That's unbelievable!
371
00:26:43,550 --> 00:26:45,633
Just my luck - you know
that I can't stand the army!
372
00:26:45,717 --> 00:26:47,550
Well you couldn't stand
cops either, but now...
373
00:26:47,550 --> 00:26:50,717
... I still can't stand them!
I can stand you, that's all!
374
00:26:50,800 --> 00:26:53,133
Anyway, don't know what you're
worrying about. He seems to like you...
375
00:26:53,217 --> 00:26:56,717
he even asked me to go get
you for the cocktail!
376
00:26:56,800 --> 00:27:00,633
A cocktail... with half cops, half soldiers?
It's not a cocktail, it's a nightmare!
377
00:27:01,050 --> 00:27:05,300
Guess you'd prefer half mechanics,
half gas station attendants? Oh, come on.
378
00:27:05,467 --> 00:27:07,717
You know, the small talk
is the same everywhere:
379
00:27:07,800 --> 00:27:10,217
cars, sports and chicks!
You'll fit in fine.
380
00:27:10,300 --> 00:27:12,133
Except I'll feel ashamed to be there!
381
00:27:12,550 --> 00:27:16,383
Listen... if Bertineau is Lily's father...
382
00:27:16,467 --> 00:27:19,633
...he might end up as
Daniel's father-in-law, right?
383
00:27:19,800 --> 00:27:23,550
What will Daniel's father-in law
think if you say no?
384
00:27:25,133 --> 00:27:26,550
One drink, no more.
385
00:27:37,633 --> 00:27:39,800
- "Martini"?
-Yeah, Martine, like my sister!
386
00:27:39,883 --> 00:27:43,550
Alright, one last for the road...
You can't get any worse, anyway!
387
00:27:43,633 --> 00:27:44,800
{Y:i}Thanks!
388
00:27:44,883 --> 00:27:49,633
Sure, the "g�teau" is good, it's locally made.
Right next to the police station.
389
00:27:49,633 --> 00:27:50,467
Gibert...
390
00:27:51,383 --> 00:27:54,633
Excuse me. Just empty it,
I'll fetch you another one!
391
00:27:54,800 --> 00:27:58,967
Listen Gibert, don't get him too stewed,
he still needs to sign the contract!
392
00:27:59,050 --> 00:28:03,800
Don't worry, I know what I'm doing.
I'm just softening him up a bit...
393
00:28:03,800 --> 00:28:05,217
...he's nearly done, now!
394
00:28:05,300 --> 00:28:07,133
But is your plan "done"?
395
00:28:07,133 --> 00:28:12,133
Sir, it's hearsed and rehearsed to death!
396
00:28:12,133 --> 00:28:15,217
It's fine-tuned... to the second.
397
00:28:20,050 --> 00:28:23,300
My daughter told me a lot about you,
but you're not what I had imagined...
398
00:28:23,383 --> 00:28:28,967
No offense meant, but for a bright
2nd-year medical student...
399
00:28:29,050 --> 00:28:32,300
...I expected you to be a bit more...
400
00:28:32,383 --> 00:28:33,133
Pimply?
401
00:28:33,217 --> 00:28:36,883
"Pimply", yes... and a slower driver!
402
00:28:36,967 --> 00:28:40,633
Yes, he's definitely the
"fastest" doctor I know!
403
00:28:40,883 --> 00:28:45,883
Anyway, I'm very grateful indeed.
I owe you... a military debt!
404
00:28:45,883 --> 00:28:49,800
Ask me for anything, except for
the hand of my daughter, of course!
405
00:28:50,217 --> 00:28:54,217
Of course not...!
But I can't think of anything else.
406
00:28:54,217 --> 00:28:57,300
My offer is valid for 1 year,
parts and labor!
407
00:28:59,133 --> 00:29:00,467
Excuse me...
408
00:29:00,883 --> 00:29:01,883
Go ahead.
409
00:29:02,217 --> 00:29:05,050
�milien, start Operation Ninja.
410
00:29:05,217 --> 00:29:07,133
Get in position. Petra,
keep an eye on him!
411
00:29:08,133 --> 00:29:09,217
Why'd he say that?
412
00:29:09,217 --> 00:29:11,300
I didn't know you had
plenty of friends with the cops?
413
00:29:11,300 --> 00:29:13,550
Friends, friends - yeah one, maybe.
414
00:29:13,633 --> 00:29:17,300
Good! That's very rare.
Most kids today are anti-cops,
415
00:29:17,383 --> 00:29:22,050
anti-army, anti-everything!
They want to kill the father figure.
416
00:29:22,133 --> 00:29:24,967
Sir, I'm sorry but
my patients are waiting.
417
00:29:25,050 --> 00:29:30,050
Wait! Just 5 more minutes.
You'll find this very interesting.
418
00:29:50,883 --> 00:29:52,967
They'll try to sell a car to the JAPS?
419
00:29:52,967 --> 00:29:54,717
"Impossible" is not a French word!
420
00:29:54,800 --> 00:29:56,883
Dear friends, I give you... the "Cobra"!
421
00:29:56,967 --> 00:30:01,467
Specially designed to protect
visiting dignitaries.
422
00:30:01,550 --> 00:30:03,550
Titanium bodywork.
423
00:30:03,550 --> 00:30:07,633
Multiple side panels,
that can resist any bullet!
424
00:30:07,633 --> 00:30:10,217
Missile detectors, front and back!
425
00:30:10,300 --> 00:30:12,717
And the coating: stealth!
426
00:30:12,717 --> 00:30:16,883
Four solid tires! It's permanently linked
to the Atlas satellite...
427
00:30:16,967 --> 00:30:20,883
and if need be, can be piloted...
from our HQ!
428
00:30:22,467 --> 00:30:23,967
Now for the engine...
429
00:30:25,633 --> 00:30:26,883
Ninja!
430
00:30:30,800 --> 00:30:32,717
Nice noise!
It sings, for a V12.
431
00:30:30,800 --> 00:30:32,717
V12 engine, twin turbos.
Voice-activated!
432
00:30:36,967 --> 00:30:39,883
Top speed: 320 km/h!
433
00:30:39,967 --> 00:30:44,050
Range: 900 km.
Paris-Marseille.
434
00:30:44,133 --> 00:30:48,050
2 airbags in the front, 2 in the back,
4 at the sides...
435
00:30:48,050 --> 00:30:51,467
a total of 8 for maximum protection.
436
00:30:52,883 --> 00:30:56,717
Ladies and gentlemen,
this car is like France:
437
00:30:57,383 --> 00:30:58,967
It's indestructible!
438
00:31:02,133 --> 00:31:06,300
Err, that's just 'cause we set
the airbags to "ultra-sensitive"...
439
00:31:06,300 --> 00:31:09,633
but when it's set to "normal",
well, it's normal!
440
00:31:11,883 --> 00:31:13,383
Did you see the balloons?
441
00:31:13,717 --> 00:31:15,883
Note that it would be very useful
to stop thieves!
442
00:31:16,717 --> 00:31:20,217
Get him out! Hold on to his head.
443
00:31:20,967 --> 00:31:23,550
Tell him not to worry,
it's just a matter of fine-tuning!
444
00:31:26,467 --> 00:31:28,883
He's not worried, he needs
to go to the restrooms!
445
00:31:28,967 --> 00:31:31,550
- Bertrand, go with him.
- Yes, sir.
446
00:31:33,633 --> 00:31:36,717
We're fine, sir. Once we deflate
the airbags, it'll be as good as new.
447
00:31:39,550 --> 00:31:42,717
Can you reinflate him, too?
Who's gonna drive your "Cobra", now?
448
00:31:43,383 --> 00:31:47,717
Sir, I have a young civilian driver.
He's very good, fast and precise.
449
00:31:47,800 --> 00:31:49,217
I'll vouch for him.
450
00:31:49,717 --> 00:31:50,717
Oh no...
451
00:31:52,133 --> 00:31:52,967
Banco!
452
00:31:55,133 --> 00:32:02,550
Before your tour of the town
I'll show you our latest computing innovation.
453
00:32:07,800 --> 00:32:09,217
Gimme that!
454
00:32:11,883 --> 00:32:13,133
Here, wear this.
455
00:32:13,467 --> 00:32:14,633
But it'll cramp my style!
456
00:32:14,633 --> 00:32:16,467
Don't worry, this baby's so easy to drive...
457
00:32:16,550 --> 00:32:19,967
even a cretin wearing mitts could do it!
Take him away, lads!
458
00:32:20,050 --> 00:32:21,467
No no, that's OK.
459
00:32:25,717 --> 00:32:26,883
See? I told you!
460
00:32:26,967 --> 00:32:28,800
Never mind, it's on the back,
nobody will see it.
461
00:32:28,633 --> 00:32:30,633
Go on now! Ninja!
462
00:32:33,133 --> 00:32:35,050
Great, but how do you stop it?
463
00:32:35,467 --> 00:32:37,133
You just have to say "nip!"
464
00:32:38,633 --> 00:32:40,050
Ninja!
465
00:32:40,300 --> 00:32:46,467
It's easy as pie. We prepared a demonstration...
Get it? With fake attacks!
466
00:32:46,550 --> 00:32:47,717
Like a ghost train?
467
00:32:47,717 --> 00:32:50,883
Exactly like that.
We must impress the nip!
468
00:32:51,883 --> 00:32:53,550
Ninja!
469
00:32:53,717 --> 00:32:57,550
Above all, don't worry.
Just allow things to happen.
470
00:32:57,550 --> 00:32:58,550
If the nip...
471
00:32:59,217 --> 00:33:00,467
Ninja!
472
00:33:00,633 --> 00:33:03,133
Could you stop playing when I'm talking?
473
00:33:03,133 --> 00:33:05,217
It's not my fault if you keep saying "nip"!
474
00:33:05,217 --> 00:33:06,967
NINJA!
475
00:33:07,133 --> 00:33:08,800
- Great!
- Yeah, not bad.
476
00:33:10,217 --> 00:33:14,217
Sir, if you please, we shall now
escort you to your hotel.
477
00:33:15,133 --> 00:33:16,717
ALL ABOARD!
478
00:33:20,800 --> 00:33:21,717
{Y:i}Hello!
479
00:33:22,133 --> 00:33:23,883
We're up shit creek again...
480
00:33:35,050 --> 00:33:36,300
Forward!
481
00:34:08,467 --> 00:34:09,800
{Y:i}They're here.
482
00:34:09,883 --> 00:34:11,883
{Y:i}On this road.
{Y:i}Everything is as planned.
483
00:34:11,967 --> 00:34:15,217
{Y:i}Very good, Katano.
{Y:i}Let me hear them.
484
00:34:21,050 --> 00:34:23,050
Spring Roll, please copy.
485
00:34:23,967 --> 00:34:25,217
Spring Roll, come in!
486
00:34:25,550 --> 00:34:26,550
Hey, Spring Roll, come in!
487
00:34:26,800 --> 00:34:28,883
Hep �milien, come in!
488
00:34:29,883 --> 00:34:31,050
Spring Roll, d'you hear me?
489
00:34:31,133 --> 00:34:32,550
Loud 'n' clear.
490
00:34:32,633 --> 00:34:37,300
We just left, on our way to the first trap.
Gonna take us at least 20 mins.
491
00:34:37,383 --> 00:34:40,883
OK. Guys, we got 20 mins.
Get warmed up!
492
00:34:43,967 --> 00:34:47,300
What about us?
What can we do for 20 minutes?
493
00:34:48,050 --> 00:34:49,883
I don't know, do you have any ideas?
494
00:34:50,550 --> 00:34:54,217
Yeah, but 20 centimeters...
err, minutes is too short!
495
00:34:54,383 --> 00:34:58,967
Oh yeah? So, we need an idea,
we could start now...
496
00:34:59,050 --> 00:35:00,467
and finish later...
497
00:35:00,550 --> 00:35:03,550
Yes, with my idea that'd work fine!
498
00:35:03,633 --> 00:35:06,883
But... I too... have an idea,
499
00:35:07,050 --> 00:35:10,550
I'm sure... you'll really like it.
500
00:35:10,633 --> 00:35:13,133
Oh yeah? Maybe it's the same one?
501
00:35:13,217 --> 00:35:15,050
That'd be marvelous!
502
00:35:15,550 --> 00:35:19,883
It... it would be ideal!
Go on, you say first...
503
00:35:22,550 --> 00:35:28,217
Make the most of these few
quiet moments... to ...
504
00:35:29,300 --> 00:35:30,633
...learn Japanese!
505
00:35:31,050 --> 00:35:32,758
Aah... guess it wasn't the same idea....!
506
00:35:32,758 --> 00:35:33,800
'fraid not!
507
00:35:37,550 --> 00:35:40,050
He won't see much of Marseille.
508
00:35:40,842 --> 00:35:43,550
Sorry, he's suffering from jetlag.
509
00:35:44,883 --> 00:35:47,967
May I ask... why your boss
is here in Marseille?
510
00:35:47,967 --> 00:35:52,633
To sign very big contract
and see anti-gang method.
511
00:35:52,717 --> 00:35:54,300
He'll sure see that!
512
00:35:54,300 --> 00:35:55,925
You know method?
513
00:35:55,925 --> 00:35:57,508
Sure I do!
514
00:35:57,967 --> 00:35:59,467
First, the Suspect.
515
00:35:59,550 --> 00:36:04,008
He is probably guilty since he's a suspect.
If he's a foreigner, he'll be doubly suspect!
516
00:36:04,008 --> 00:36:09,050
Then there's the Guilty.
A foreign, tanned suspect - he's dead.
517
00:36:09,217 --> 00:36:13,550
If he's tanned, it means he's been
sun-bathing and does nothing all day.
518
00:36:13,633 --> 00:36:18,133
And if he doesn't work, he's a suspect!
So, he's guilty. No flaws in that logic!
519
00:36:18,217 --> 00:36:19,633
That boy, is he any good?
520
00:36:19,883 --> 00:36:23,800
Very good. He's a doctor
and a friend of my daughter's.
521
00:36:24,050 --> 00:36:27,633
They won't tell me but I think
they've been flirting a bit.
522
00:36:27,717 --> 00:36:29,383
It's only natural, at their age.
523
00:36:29,467 --> 00:36:30,050
Quite.
524
00:36:30,217 --> 00:36:35,133
Next, to make the guilty party confess
one uses the Questioning!
525
00:36:35,133 --> 00:36:38,383
That's simple too.
You apply a trilogy - like "Star Wars"!
526
00:36:38,550 --> 00:36:42,800
Episode 1: Beat 'em!
Good, healthy exercise!
527
00:36:43,050 --> 00:36:47,758
Episode 2: Tax 'em!
To raise some cash for Christmas!
528
00:36:47,967 --> 00:36:51,133
Episode 3: Get drunk!
To celebrate this!
529
00:36:51,217 --> 00:36:55,467
I'm pleased to see some kids are still
respecting our values and traditions.
530
00:36:56,467 --> 00:36:57,967
He'd be a good son-in-law.
531
00:36:58,300 --> 00:36:59,300
You think so?
532
00:36:59,383 --> 00:37:01,050
Many gangs in France?
533
00:37:01,050 --> 00:37:05,217
Yeah! The most dangerous one is the "Pigs".
They have over 100'000 members!
534
00:37:05,300 --> 00:37:08,967
They're easy to spot:
A whistle, wearin' blue and holdin' a beer!
535
00:37:11,967 --> 00:37:13,967
Ok, now turn left, towards the port.
536
00:37:14,050 --> 00:37:15,217
My pleasure, chief.
537
00:37:15,717 --> 00:37:17,300
He also sounds very polite.
538
00:37:17,467 --> 00:37:19,633
Affirmative. Courteous, too.
539
00:37:19,717 --> 00:37:24,800
Oh yeah - polite to your face...
and shafting you from behind!
540
00:37:24,883 --> 00:37:29,050
Like in the souk.
A big smile as they steal your cash!
541
00:37:29,800 --> 00:37:32,133
But don't worry, I've got my eye on him.
542
00:37:38,133 --> 00:37:39,717
May I ask question you?
543
00:37:39,842 --> 00:37:43,550
I'm only starting in the police,
but hey, try me.
544
00:37:43,633 --> 00:37:47,717
What means word that
captain uses often: "nip"?
545
00:37:49,550 --> 00:37:52,467
Why'd he stop? Told you, gotta watch'em!
546
00:37:52,550 --> 00:37:53,967
What's going on?
547
00:37:54,175 --> 00:37:58,342
Just a simultaneous translation problem!
Ninja!
548
00:38:02,217 --> 00:38:06,300
Cut the crap, ok? We're getting
to the meeting point in... well, now.
549
00:38:27,508 --> 00:38:28,967
Don't worry, that's normal!
550
00:38:29,050 --> 00:38:30,467
Total red alert!
551
00:38:49,800 --> 00:38:53,550
Oh shit...! There's a missile
looking straight at me, is that normal?
552
00:38:53,633 --> 00:38:55,467
Missile? What missile?
553
00:38:57,300 --> 00:38:57,967
Hop!
554
00:39:00,217 --> 00:39:06,717
The Atlas real-time missile diverter.
It's unique! The Limeys won't get the ball!
555
00:39:06,842 --> 00:39:09,967
Impressive, but where is
the missile flying now?
556
00:39:10,217 --> 00:39:13,717
Don't worry. Somewhere far out at sea.
557
00:39:16,633 --> 00:39:17,883
Shit, my boat!
558
00:39:38,592 --> 00:39:40,550
And now, the climax of our show.
559
00:39:47,133 --> 00:39:48,383
{Y:i}Impressive!
560
00:39:50,842 --> 00:39:53,133
Very good work, Gibert.
561
00:39:53,175 --> 00:39:59,633
Thank you sir, I'm finally able to try out
all my toys at last. That's so nice!
562
00:40:12,050 --> 00:40:13,508
Roadhog!
563
00:40:13,550 --> 00:40:15,842
OK son, the coast is clear.
564
00:40:16,092 --> 00:40:17,133
Ninja!
565
00:40:21,467 --> 00:40:22,967
Very impressive.
566
00:40:23,050 --> 00:40:24,467
You know, you get used to it.
567
00:40:24,550 --> 00:40:26,133
Just an average day in Marseille!
568
00:40:26,133 --> 00:40:27,133
{Y:i}I see.
569
00:40:40,133 --> 00:40:44,217
Your mouthing is improving,
but your accent isn't!
570
00:40:44,300 --> 00:40:45,008
Oh...?
571
00:40:45,467 --> 00:40:47,467
Spring Roll, Spring Roll, do you copy?
572
00:40:47,883 --> 00:40:51,508
Yeah, fine. Are we there yet...
I mean, how far are you?
573
00:40:51,550 --> 00:40:56,467
We completed the first attack.
Be with you in 5 min, are you ready?
574
00:40:56,717 --> 00:40:58,550
Err... yeah, yeah.
575
00:40:58,633 --> 00:41:03,133
Petra and I were checking a few things out,
everything is set now.
576
00:41:03,217 --> 00:41:07,550
�milien, Gibert here.
�milien, I'm counting on you!
577
00:41:07,675 --> 00:41:10,258
Oh yes you can count on me, Petra...
Err I mean...!
578
00:41:10,383 --> 00:41:12,342
You can count on Petra, chief!
579
00:41:12,592 --> 00:41:13,800
Count on Petra!
580
00:41:13,883 --> 00:41:15,217
Count on Petra, chief!
581
00:41:16,508 --> 00:41:20,050
{Y:i}Go! Get the Minister!
582
00:41:45,175 --> 00:41:47,508
What the fuck...?
Dammit, I told you to warm up!
583
00:41:47,550 --> 00:41:48,800
Yeah, we're hot...
584
00:41:48,883 --> 00:41:52,800
Gibert will kill you guys!
Now go warm up!
585
00:41:48,883 --> 00:41:52,800
I'll leave you guys for a second!
(Gotta go to the girls' room...)
586
00:42:00,967 --> 00:42:03,550
I'll go with you Petra...
you never know...
587
00:42:18,383 --> 00:42:20,300
Hey, can't you read?
588
00:42:20,842 --> 00:42:24,883
It says "green light"!
Get a move on, you fag!
589
00:42:25,883 --> 00:42:26,842
Oh shit!
590
00:42:43,550 --> 00:42:46,550
Now turn left. I repeat, left.
591
00:42:46,717 --> 00:42:48,550
Yes, chief. I repeat, chief!
592
00:42:53,133 --> 00:42:54,800
The Minister says that you drive well.
593
00:42:54,883 --> 00:42:56,508
But I'm not even moving!
594
00:42:56,508 --> 00:43:01,717
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
595
00:43:08,133 --> 00:43:11,092
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
596
00:43:11,800 --> 00:43:15,383
Nein! This is a miniature ear transmitter.
597
00:43:15,383 --> 00:43:17,883
It's brand new! I'm on Channel 1.
598
00:43:18,217 --> 00:43:20,217
But how do we talk?
599
00:43:20,300 --> 00:43:23,592
�milien...
I know you French aren't used to it...
600
00:43:23,717 --> 00:43:27,300
but an order is to be obeyed,
not discussed!
601
00:43:27,508 --> 00:43:31,925
Yeah, but if you have a problem, what do I...
do...?
602
00:43:35,383 --> 00:43:37,300
How do I know if you can hear me?
603
00:43:38,883 --> 00:43:43,133
Aah... 1 bang means yes, 2 means no!
604
00:43:47,050 --> 00:43:48,967
Do you mind if we keep chatting?
605
00:43:51,133 --> 00:43:52,758
That's good, 'cause...
606
00:43:53,967 --> 00:43:57,300
The closed door
makes it easier to talk to you.
607
00:44:00,592 --> 00:44:03,967
I don't dare to say everything to your face.
608
00:44:07,092 --> 00:44:10,633
You eyes trouble me.
They're so...
609
00:44:11,883 --> 00:44:12,967
... so blue!
610
00:44:15,425 --> 00:44:17,383
Now what's Spring Roll up to?
611
00:44:17,467 --> 00:44:18,300
What's going on, Gibert?
612
00:44:18,383 --> 00:44:19,883
Don't worry, it's in code...
613
00:44:21,300 --> 00:44:22,800
I just can't find the translation!
614
00:44:22,800 --> 00:44:27,050
When your eyes look at me... I mean, wow!
Nobody ever looked at me like that...
615
00:44:27,133 --> 00:44:28,550
well, maybe when I had my back turned...
616
00:44:29,300 --> 00:44:30,633
Is that part of method?
617
00:44:30,717 --> 00:44:33,383
You bet it is! That's Daniel's method!
618
00:44:35,217 --> 00:44:38,342
It's good to talk to you...
to open my heart to you.
619
00:44:39,633 --> 00:44:41,050
You don't mind too much?
620
00:44:46,425 --> 00:44:47,717
Petra?
621
00:44:49,717 --> 00:44:51,383
Should I go on, then?
622
00:44:51,467 --> 00:44:53,300
I don't get this code!
623
00:44:53,425 --> 00:44:58,133
Have you noticed that...
I'm much closer to you now?
624
00:45:00,633 --> 00:45:01,883
What do you mean, "no"?
625
00:45:07,383 --> 00:45:08,633
Ahh, that's better!
626
00:45:10,967 --> 00:45:15,217
Ok, Petra, I'll say something
you may find shocking...
627
00:45:16,092 --> 00:45:17,300
Here goes...
628
00:45:17,300 --> 00:45:19,133
I bet it'll be stupid...!
629
00:45:19,217 --> 00:45:22,717
Well... Petra, ever since I met you...
630
00:45:23,633 --> 00:45:24,425
I love you!
631
00:45:26,633 --> 00:45:27,967
Well done, �milien!
632
00:45:27,967 --> 00:45:29,217
See, I told you!
633
00:45:29,300 --> 00:45:30,217
There, I said it!
634
00:45:30,883 --> 00:45:36,467
Now put me out of my misery:
is it mutual? So...
635
00:45:38,717 --> 00:45:41,883
1 bang: yes, 2 means no.
636
00:45:44,883 --> 00:45:48,550
Hey �milien, change channels to talk dirty!
Some people are working here!
637
00:45:50,217 --> 00:45:51,717
Daniel? Turn left here, son.
638
00:45:51,800 --> 00:45:52,717
Yes, poppy!
639
00:46:03,383 --> 00:46:04,883
He's not one of us.
640
00:46:16,883 --> 00:46:18,800
That's for sure.
He's not one of us.
641
00:46:37,633 --> 00:46:41,383
Why are you stopping here?
Go on, go on! Ninja!
642
00:46:41,467 --> 00:46:44,383
Sorry to sound pessimistic,
but something smells fishy.
643
00:46:44,467 --> 00:46:49,383
"Smell fishy"? I don't smell a thing!
Do you smell something, sir?
644
00:46:52,467 --> 00:46:57,717
Isn't that strange how those trucks are parked,
exactly leaving room for a car to pass!
645
00:46:59,383 --> 00:47:03,550
No, there's no trap. I checked the map,
I'm the one who made it. No trap here!
646
00:47:03,967 --> 00:47:05,217
So move it!
647
00:47:05,217 --> 00:47:06,467
If you say so...
648
00:47:10,383 --> 00:47:12,133
I should know.
649
00:47:20,133 --> 00:47:22,300
Oh deary me, a trap...!
650
00:47:23,800 --> 00:47:25,633
Now what's he up to?
651
00:47:40,050 --> 00:47:41,550
On what page are we?
652
00:47:54,883 --> 00:47:57,967
But that's not on my list, that is...!
653
00:48:06,883 --> 00:48:08,217
Hats off to this one!
654
00:48:10,633 --> 00:48:12,467
And I'm glad it's not my taxi!
655
00:48:24,717 --> 00:48:27,550
Petra! Petra!
656
00:48:27,633 --> 00:48:30,467
What happened? Where's the nip?
657
00:48:30,467 --> 00:48:34,300
Well some Ninjas!... came and the Minister went...
658
00:48:34,467 --> 00:48:37,133
What? He didn't fly away?
659
00:48:37,133 --> 00:48:41,717
Yes he did! And at that speed
he must be on his way to Mars!
660
00:48:43,300 --> 00:48:46,050
Just ask the Atlas satellite.
It must've spotted him!
661
00:48:47,800 --> 00:48:50,467
RED ALERT!!!
662
00:48:51,967 --> 00:48:53,217
Stop! Police!
663
00:49:47,633 --> 00:49:48,967
Shit!
664
00:50:24,467 --> 00:50:26,467
Complex town, huh?
665
00:50:26,633 --> 00:50:29,717
There are only small streets!
The jail cells aren't bigger, either!
666
00:50:30,217 --> 00:50:34,967
Lie down flat there!
I'm a crack shot so no tricks!
667
00:50:38,467 --> 00:50:40,800
Me warn you: me shoot!
668
00:50:40,800 --> 00:50:42,050
{Y:i}Spread out!
669
00:50:58,967 --> 00:51:02,300
So that's how you wanna play it?
All right!
670
00:51:11,217 --> 00:51:15,383
Awww, now where are they?
They didn't fly away as well, did they?
671
00:51:15,550 --> 00:51:17,550
Where's �milien?
�milien?
672
00:51:18,633 --> 00:51:19,383
�milien!
673
00:51:19,550 --> 00:51:22,550
The way I know him,
he's probably near the garbage.
674
00:51:23,383 --> 00:51:27,633
Chief, I was this close to getting 'em,
but I was outnumbered!
675
00:51:27,717 --> 00:51:28,967
�milien, they took the Minister!
676
00:51:29,217 --> 00:51:29,883
Which one?
677
00:51:29,967 --> 00:51:33,383
The nip, of course! Ours is useless...
It's a disaster!
678
00:51:33,467 --> 00:51:36,050
Yeah, and they got Petra, too.
679
00:51:36,133 --> 00:51:40,883
Oh...? Good!
She speaks Japanese, he'll be less alone.
680
00:52:08,800 --> 00:52:12,883
Lily, I swear I'm on my way.
Your dad made me stay!
681
00:52:12,883 --> 00:52:16,883
But it's been 2 hours, not 20 seconds!
I'm hot all over now!
682
00:52:17,383 --> 00:52:19,383
-All over?
- Yeah, all over!
683
00:52:20,467 --> 00:52:22,800
I'm gonna catch fire soon...!
684
00:52:22,883 --> 00:52:26,467
Listen Lily, just watch
a documentary, it'll calm you!
685
00:52:26,550 --> 00:52:27,717
Gimme 5 minutes.
686
00:52:28,133 --> 00:52:29,800
Can't hold that long...
687
00:52:29,800 --> 00:52:32,133
4 minutes then! �milien!
688
00:52:43,300 --> 00:52:46,717
It's all my fault. Shouldn't have
let her go to the john alone!
689
00:52:46,800 --> 00:52:48,967
You should gone with her...!
690
00:52:49,133 --> 00:52:52,300
I thought of that! I did. But...
691
00:52:54,800 --> 00:52:57,717
Finished scratching about yet?
It's been an hour, d'you find anything?
692
00:52:57,800 --> 00:53:01,717
There were indeed cars here.
3 of them.
693
00:53:01,717 --> 00:53:05,633
You read Sherlock Holmes to deduce that?
694
00:53:05,800 --> 00:53:09,217
Don't you have any clues
to get us started?
695
00:53:09,217 --> 00:53:14,800
We'll analyze the tire samples at the lab.
I'm sure that laser analysis will...
696
00:53:14,883 --> 00:53:17,967
Yeah and they'll have time to
SWIM back to Tokyo! Geez...
697
00:53:22,967 --> 00:53:28,800
Thanks for everything, but I need my taxi, now!
What d'you want me to do with your cabriolet?
698
00:53:28,800 --> 00:53:32,717
Daniel, we're in deep shit!
These clowns are shaving the road!
699
00:53:32,800 --> 00:53:34,883
Couldn't you help us find a clue?
700
00:53:34,967 --> 00:53:39,300
�milien, Lily's on fire.
She might burn herself!
701
00:53:39,383 --> 00:53:42,883
But they got my girl!
Isn't that worth 2 minutes of your time?
702
00:53:42,967 --> 00:53:46,050
Just take a look,
after that I'll handle it.
703
00:53:51,883 --> 00:53:53,883
From below, I saw 3 black Mitsubishis,
704
00:53:53,967 --> 00:53:57,133
not sure what model.
It was a new model.
705
00:53:58,967 --> 00:54:01,300
Their tires come straight from Japan.
706
00:54:01,300 --> 00:54:02,133
How'd you know?
707
00:54:02,133 --> 00:54:03,383
I smell it.
708
00:54:03,383 --> 00:54:04,550
Smells of fish?
709
00:54:04,550 --> 00:54:05,633
Meaning...?
710
00:54:06,050 --> 00:54:06,967
A restaurant?
711
00:54:06,967 --> 00:54:08,800
You got fish oil for brains?
712
00:54:08,800 --> 00:54:13,383
Restaurants and... ports!
They were at the port with brand-new tires.
713
00:54:13,383 --> 00:54:16,717
So, they were in a boat from Japan!
That's why it smells of fish!
714
00:54:16,717 --> 00:54:17,967
See, you can think!
715
00:54:17,967 --> 00:54:21,050
- Now, are they stolen cars?
- That's easy. Alain!
716
00:54:21,133 --> 00:54:22,133
I'm on it!
717
00:54:23,133 --> 00:54:26,133
OK you clowns, put your
tweezers down and go home.
718
00:54:26,217 --> 00:54:31,967
Monday morning you take a whistle, I'll
let you analyze a crossraod. Do you good.
719
00:54:34,133 --> 00:54:35,300
Jerks!
720
00:54:35,383 --> 00:54:38,550
Negative.
Nothing's been stolen from the port.
721
00:54:38,633 --> 00:54:39,300
Bingo!
722
00:54:39,383 --> 00:54:42,550
What bingo? No cars were stolen,
it means you were wrong!
723
00:54:43,633 --> 00:54:46,467
Three cars were stolen but no theft
was declared. Why?
724
00:54:47,217 --> 00:54:50,883
Because the guards knew...
Because they use the warehouse as a base!
725
00:54:50,883 --> 00:54:52,550
See, you can be smart!
726
00:54:53,217 --> 00:54:54,217
Red alert!
727
00:54:54,383 --> 00:54:57,717
C'mon, �milien, that's my line!
728
00:54:58,717 --> 00:55:00,883
You'll explain to me on the road
'cause I don't get it...
729
00:55:04,633 --> 00:55:07,550
Lily? Yes, I'm on my way!
You still watching TV?
730
00:55:07,550 --> 00:55:12,717
No, I had to stop. There was a report about
animal sex, made me set fire to the rug!
731
00:55:12,883 --> 00:55:15,800
- Sir? It's Lily, she's worried about you
- Gimme that.
732
00:55:16,133 --> 00:55:20,467
Tell your mom we're OK but the mission's
complicated, we need reinforcements.
733
00:55:20,467 --> 00:55:23,883
So I'm keeping your friend.
He did a great job. Good recruit.
734
00:55:23,967 --> 00:55:28,383
He'll bring me home, so you can
tell him "good night". Bye, hon!
735
00:55:29,133 --> 00:55:32,300
C'mon let's go, son!
The mission ain't over!
736
00:56:15,217 --> 00:56:17,550
Alain for �milien,
now what's Gibert up to?
737
00:56:18,300 --> 00:56:23,967
Dunno, he's been locked in the john
for ages, making weird noises...
738
00:56:31,633 --> 00:56:32,383
Oh no...!
739
00:56:41,133 --> 00:56:42,383
What? What's up?
740
00:56:42,467 --> 00:56:45,883
Can't tell you.
It's... too horrible!
741
00:56:59,133 --> 00:57:01,217
�milien? They won't come.
742
00:57:01,300 --> 00:57:02,550
Are you kidding?
743
00:57:02,717 --> 00:57:07,717
I think this was their first base,
but something tells me they're gone.
744
00:57:07,800 --> 00:57:08,633
Long gone.
745
00:57:24,133 --> 00:57:26,883
A suspect approaching. Asian male.
746
00:57:26,883 --> 00:57:30,133
Aah, see? They always return
to the scene of the crime!
747
00:57:30,217 --> 00:57:31,633
Police academy, lesson 1!
748
00:57:31,717 --> 00:57:32,300
Get in position!
749
00:57:36,217 --> 00:57:36,717
Captain?
750
00:57:38,550 --> 00:57:41,300
Suspects are approaching front door.
751
00:57:41,800 --> 00:57:46,467
Perfect!
Bring 'em on!
752
00:57:59,050 --> 00:58:01,467
Hey Marco, you sure about this?
753
00:58:02,633 --> 00:58:05,717
Are you kidding?
It's the heist of the century!
754
00:58:05,800 --> 00:58:10,217
There's a mountain of VCRs,
all boxed and awaiting delivery!
755
00:58:10,300 --> 00:58:12,467
They're about to break in.
756
00:58:12,467 --> 00:58:13,467
We got 'em!
757
00:58:13,550 --> 00:58:16,717
�milien, would you break into
your own home?
758
00:58:16,800 --> 00:58:19,383
Sure! Oh? Well, not always...
759
00:58:23,300 --> 00:58:24,300
Uh-oh!
760
00:58:24,633 --> 00:58:25,883
Chief, are you gonna... ?
761
00:58:28,050 --> 00:58:30,717
�milien, I like to stay close to my men.
762
00:58:31,133 --> 00:58:36,967
Some action won't hurt me.
Just like in the good ole days!
763
00:58:37,050 --> 00:58:38,550
But that was long ago, chief...
764
00:58:38,550 --> 00:58:46,133
The MEMORIES are distant, �milien,
but the reflexes... are still here!
765
00:58:48,550 --> 00:58:49,633
Trust me.
766
00:58:49,883 --> 00:58:51,050
You'll see.
767
00:58:57,967 --> 00:58:59,467
Marco, you sure there's no cops?
768
00:58:59,550 --> 00:59:02,300
Shit, relax, dammit! There's no one here!
769
00:59:02,383 --> 00:59:07,133
They're all watching the game.
Every cop's in front of a TV.
770
00:59:07,550 --> 00:59:10,717
Ready to attack? Wait for my signal.
771
00:59:16,133 --> 00:59:18,550
Chief, you worry me. It's long a way down...
772
00:59:18,633 --> 00:59:22,300
It's OK, �milien! Just tie the knot
for me, I'll do the rest.
773
00:59:22,300 --> 00:59:23,550
I got a bad feeling...
774
00:59:26,300 --> 00:59:29,217
See?
They're all at the match, like I said!
775
00:59:33,383 --> 00:59:35,633
AND ATTACK...!
776
00:59:41,550 --> 00:59:44,467
Oh shit oh shit oh shit!
777
00:59:44,550 --> 00:59:45,633
�milien?
778
00:59:46,633 --> 00:59:47,717
OK, chief!
779
00:59:47,717 --> 00:59:50,217
BANZAI...!
780
00:59:51,633 --> 00:59:54,133
What...?
Who's getting his throat cut...?
781
00:59:58,633 --> 00:59:59,217
�milien...?
782
00:59:59,800 --> 01:00:02,550
I don't get it, I made a strong knot... see?
783
01:00:03,800 --> 01:00:04,633
�milien!
784
01:00:05,633 --> 01:00:06,883
Maybe it's the rope...?
785
01:00:06,967 --> 01:00:09,217
That's it, you tied the wrong rope!
786
01:00:09,217 --> 01:00:10,217
Ah, I see...
787
01:00:10,467 --> 01:00:12,300
An ambulance! Quick!
788
01:00:12,300 --> 01:00:13,133
�milien...
789
01:00:14,383 --> 01:00:17,550
�mili..AAAHHH!!!
790
01:00:31,133 --> 01:00:35,050
It's all my fault.
I should never have left her - and him - down!
791
01:00:35,050 --> 01:00:37,550
Hey, hey, enough already!
792
01:00:37,633 --> 01:00:41,717
Stop your whining, that won't bring her back!
Think instead!
793
01:00:41,800 --> 01:00:45,383
I'm thinking, I'm thinking!
But we haven't got a single lead to work on!
794
01:00:45,467 --> 01:00:47,717
Maybe if you ask the right questions,
you'll get the right answers!
795
01:00:47,717 --> 01:00:50,883
For instance, why didn't the Yakuza
kill the Minister at once?
796
01:00:50,883 --> 01:00:52,717
- 'Cause they need him?
- Excellent, but why?
797
01:00:52,800 --> 01:00:54,883
- Did they ask for a ransom?
- No.
798
01:00:55,633 --> 01:00:56,883
Why not kidnap him in Japan?
799
01:00:57,717 --> 01:00:59,633
But they did it here in France!
800
01:00:59,967 --> 01:01:03,467
They must have had a good reason.
Why's the Minister going to Paris, exactly?
801
01:01:03,550 --> 01:01:08,967
To watch the parade and sign contracts.
Security, trains, army, nuclear ...
802
01:01:09,050 --> 01:01:11,800
There! Maybe they want to prevent that?
803
01:01:11,883 --> 01:01:14,633
But that makes no sense,
why would they do that?
804
01:01:14,633 --> 01:01:18,133
Your friend's right. Yuki Tsumoto
doesn't want those contracts to be signed.
805
01:01:18,550 --> 01:01:22,550
Hey, don't I know you?
Weren't you an air hostess earlier?
806
01:01:22,717 --> 01:01:27,800
I'm Yuli. I'm here to protect the Minister,
as a member of the Japanese intelligence.
807
01:01:27,967 --> 01:01:32,050
Ain't that funny! I am too...
�milien, Police of Marseille.
808
01:01:32,050 --> 01:01:33,383
That's Daniel, he's...
809
01:01:33,383 --> 01:01:35,800
...in training!
I'm learning how to be stupid!
810
01:01:36,300 --> 01:01:39,550
Yeah, right...
Who's this "Yuki Tsumoto" guy?
811
01:01:39,633 --> 01:01:44,217
A Yakuza. He controls the north.
Very powerful and conservative.
812
01:01:44,217 --> 01:01:47,717
He doesn't want airplanes, trains, nuclear power...
813
01:01:47,800 --> 01:01:51,383
France is keen to sell,
so he's taking steps.
814
01:01:51,383 --> 01:01:55,550
Not only the Minister won't sign anything, but
France will never sign contracts with Japan again!
815
01:01:55,633 --> 01:01:59,217
Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis.
816
01:01:59,383 --> 01:02:03,550
They'll condition the Minister, who during
the parade will grab any weapon...
817
01:02:03,633 --> 01:02:06,050
...and start killing people at random.
Maybe even the President.
818
01:02:07,550 --> 01:02:11,383
And to protest, France will abort all diplomatic
relations with Japan - so no more contracts!
819
01:02:11,383 --> 01:02:12,717
- Exactly.
- That's crazy!
820
01:02:13,217 --> 01:02:17,550
The parade is at 11 so we have very little time
to free your friend and the Minister.
821
01:02:17,550 --> 01:02:19,800
Yeah well but I have to ask my boss first...
822
01:02:19,883 --> 01:02:21,717
Which one, the cripple or Sleeping Beauty?
823
01:02:21,717 --> 01:02:22,550
Oh, yeah...
824
01:02:22,633 --> 01:02:26,300
Listen �milien, both of you
want to save somebody.
825
01:02:26,300 --> 01:02:29,800
We're in a bit of a rush, so instead
of waiting for the Administration...
826
01:02:26,300 --> 01:02:29,800
...maybe we should do it
ourselves, don't you think?
827
01:02:32,967 --> 01:02:37,300
He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us!
So where do we start?
828
01:02:37,383 --> 01:02:40,217
First, can you localize them in Paris?
829
01:02:40,300 --> 01:02:43,133
- Absolutely not!
- Sure! Easy as pie!
830
01:03:11,383 --> 01:03:14,633
Thanks, Joe. You saved my life!
See you soon, pal.
831
01:03:16,050 --> 01:03:19,383
Got 'em! They're hiding out
in the XIVth district.
832
01:03:19,467 --> 01:03:21,717
Are you sure it's her?
Uh, I mean, them!
833
01:03:21,717 --> 01:03:25,633
3 black Mitsubishis with a blonde tied
in the back. You want me to verify?
834
01:03:25,633 --> 01:03:26,467
OK, OK...
835
01:03:26,550 --> 01:03:28,633
Well there's not much time left.
To the airport!
836
01:03:28,717 --> 01:03:30,633
Don't hurry, there's no
plane for at least 3h!
837
01:03:33,217 --> 01:03:37,300
We can't wait. We must get to Paris ASAP.
So find a solution!
838
01:03:37,550 --> 01:03:39,800
GET UP! WAR IS UPON US!
839
01:03:39,800 --> 01:03:42,967
- To me! My men!
- It's me, Daniel!
840
01:03:43,050 --> 01:03:46,050
Oh, Daniel...!
Where are the troops?
841
01:03:46,133 --> 01:03:50,883
Wiped out! There's only us to save the day.
And you owe me, remember?
842
01:03:50,967 --> 01:03:53,550
- Affirmative!
- Well, I need your help. Now.
843
01:04:08,467 --> 01:04:10,883
Oh shit... what's taking them so long?
844
01:04:21,133 --> 01:04:22,967
Cool! No worries, buddy!
845
01:04:23,133 --> 01:04:28,550
Daniel, I hope you know what you're doing
'cause I don't trust this. Not one bit!
846
01:04:28,633 --> 01:04:29,800
Why, you got a better idea?
847
01:04:29,800 --> 01:04:31,633
What, right now? No, but...
848
01:04:31,717 --> 01:04:33,550
Well, then you better think! Fast!
849
01:04:55,883 --> 01:04:59,383
- Daniel, I got it! Lemme out, I can...
- Too late...!
850
01:05:20,217 --> 01:05:21,633
Are you cool, guys?
851
01:05:21,967 --> 01:05:24,467
You bet! Cool as ice!
852
01:05:24,467 --> 01:05:26,717
Just shout if there's a problem, OK?
853
01:05:28,550 --> 01:05:31,883
OK, I'm shouting!
We just lost a parachute!
854
01:05:31,883 --> 01:05:34,800
That's why there's 3 of 'em!
1 or 2 always screw up!
855
01:05:35,133 --> 01:05:36,133
I see...!
856
01:05:40,050 --> 01:05:42,550
�milien. You got your license now, right?
857
01:05:42,550 --> 01:05:43,217
Yeah, why?
858
01:05:43,217 --> 01:05:46,467
Take my place then. C'mon, move it!
859
01:05:55,633 --> 01:05:57,133
I'll try to find out where we are.
860
01:05:57,383 --> 01:05:58,383
Where am I going?
861
01:05:58,467 --> 01:05:59,800
Straight ahead!
862
01:06:00,383 --> 01:06:02,133
- Straight ahead?
- Yeah, straight ahead!
863
01:06:02,217 --> 01:06:03,133
OK, whatever you say...!
864
01:06:03,800 --> 01:06:07,883
Come on now, just relax.
Be more zen, you'll feel better!
865
01:06:11,383 --> 01:06:14,217
That feels good, you know.
Real good!
866
01:06:17,050 --> 01:06:19,217
Oh, Lily darling! Are you OK?
867
01:06:19,300 --> 01:06:21,050
Who's chirping there?
868
01:06:21,133 --> 01:06:22,967
- The hostess.
- Hostess?
869
01:06:23,967 --> 01:06:25,217
Actually, she's a nurse.
870
01:06:25,467 --> 01:06:26,883
You're in a massage parlor, is that it?
871
01:06:26,967 --> 01:06:32,967
Of course not, Lily! We're in the sky!
Your dad's guiding us, �milien is steering...
872
01:06:32,967 --> 01:06:38,133
I am fixing the parachute and the nurse
is chirping to calm our nerves, that's all!
873
01:06:38,217 --> 01:06:40,217
Daniel, what DID you smoke, exactly?!?
874
01:06:40,300 --> 01:06:44,217
Now listen to me. Lily!
I'm trying to save Petra and a Minister's ass!
875
01:06:44,217 --> 01:06:48,383
So I'll call you again when we land!
Is that so hard to understand?
876
01:06:49,800 --> 01:06:52,300
- Are you feeling alright, hon?
- I'm great!
877
01:06:53,550 --> 01:06:55,217
What? She never believes me!
878
01:06:58,050 --> 01:07:00,217
Try to turn left a bit.
879
01:07:00,800 --> 01:07:04,633
Now, turn left.
I repeat, left...
880
01:07:17,967 --> 01:07:19,217
Hi there!
881
01:07:22,467 --> 01:07:25,467
Everything's OK, stay calm!
Marseille Police!
882
01:07:34,383 --> 01:07:36,050
- Do you know them?
- Yeah.
883
01:07:36,300 --> 01:07:40,217
Yeah... an old pupil...
Gonna WALK home, now...
884
01:07:43,133 --> 01:07:44,550
Good morning Lionel.
885
01:07:44,550 --> 01:07:47,633
- Good morning Jacques, this is Mr. Coutta...
- Hello, how do you do?
886
01:07:51,133 --> 01:07:55,217
- Are you all set, Coutta?
- The Japanese Minister is still missing.
887
01:08:20,383 --> 01:08:23,633
There, I see her!
God, is she beautiful...!
888
01:08:23,800 --> 01:08:26,717
- I mean, she looks OK.
- And the Minister?
889
01:08:26,967 --> 01:08:29,800
He's fine, he's fine.
He's getting some exercise...
890
01:08:37,050 --> 01:08:39,383
Now that we know where they are,
maybe we should try and get them back?
891
01:08:39,633 --> 01:08:42,717
I've got an idea.
We must warn your friend somehow.
892
01:08:42,800 --> 01:08:47,133
- Won't be easy... hold on, I'm such a jerk!
- Oh? Really?
893
01:08:47,217 --> 01:08:49,633
Her earphone!
Maybe she kept her earphone!
894
01:08:50,467 --> 01:08:52,967
Petra! Petra!
895
01:08:54,967 --> 01:08:58,217
{Y:i}Are you ready to kill?
896
01:08:58,717 --> 01:09:00,050
You hear me? Petra?
897
01:09:04,383 --> 01:09:06,717
Petra, we're not far away.
I can see you.
898
01:09:07,633 --> 01:09:13,383
{Y:i}Now get up, and turn around!
899
01:09:16,467 --> 01:09:19,217
Petra, get up, I need to see your hands!
900
01:09:24,133 --> 01:09:27,383
{Y:i}- What's going on here?
{Y:i}- I'm not doing anything!
901
01:09:27,467 --> 01:09:29,967
{Y:i}- Idiot!
{Y:i}- Liar!
902
01:09:30,383 --> 01:09:31,883
Sit down. We're coming.
903
01:09:32,467 --> 01:09:33,717
We're coming... that's easy to say!
904
01:09:33,717 --> 01:09:34,967
Don't worry, I got a plan.
905
01:09:35,217 --> 01:09:36,883
That's exactly what worries me!
906
01:09:37,633 --> 01:09:42,550
{Y:i}You hear only what I tell you...
907
01:09:42,967 --> 01:09:46,467
{Y:i}You obey me!
908
01:09:50,967 --> 01:09:54,800
{Y:i}You do only what I tell you...
909
01:09:55,050 --> 01:09:58,550
{Y:i}You obey me!
910
01:10:00,633 --> 01:10:03,800
{Y:i}And now...
911
01:10:04,717 --> 01:10:13,383
{Y:i}I wanna go home 'cause it's too
{Y:i}cold here and I'm getting sick and...
912
01:10:15,550 --> 01:10:21,300
{Y:i}You're going to sleep.
913
01:10:24,883 --> 01:10:26,883
{Y:i}Raise your arms.
914
01:10:32,967 --> 01:10:37,217
Con-nichon-aah!
Hey, it's my turn now! Come on!
915
01:10:37,633 --> 01:10:39,967
I'm not bad at hypnosis!
916
01:10:40,300 --> 01:10:42,800
Sit! Good boy!
917
01:10:42,967 --> 01:10:47,217
Now lie down! Very, very good!
918
01:10:47,383 --> 01:10:49,383
And now... sleep!
919
01:10:52,383 --> 01:10:55,883
Freeze or you'll sleep too, and for long!
OK?
920
01:10:55,883 --> 01:10:58,133
OK, I'll cover you.
921
01:11:03,133 --> 01:11:05,383
Hey, girls, what're you doing?
922
01:11:53,300 --> 01:11:55,800
No need. I had'em covered.
923
01:11:55,967 --> 01:11:57,467
It's not loaded, �milien.
924
01:11:57,758 --> 01:11:59,050
What'd you mean, it's not loaded?
925
01:12:00,425 --> 01:12:01,300
How come?
926
01:12:03,717 --> 01:12:06,800
It was me. I emptied the clip yesterday.
927
01:12:08,383 --> 01:12:12,133
So... it was never loaded?
928
01:12:13,217 --> 01:12:15,008
I was worried you'd get hurt...
929
01:12:38,633 --> 01:12:40,883
I'm very late, can you save my life?
930
01:12:45,133 --> 01:12:47,300
Err... don't worry, I'll manage.
931
01:12:49,925 --> 01:12:52,967
- C'mon, jump in there!
- What...? Are you sure?
932
01:13:15,133 --> 01:13:16,925
{Y:i}Catch those clowns!
933
01:13:44,300 --> 01:13:46,467
{Y:i}Fancy some sushi?
934
01:13:46,550 --> 01:13:47,800
There's no exit, Daniel!
935
01:14:19,633 --> 01:14:21,300
They're after you, Daniel!
936
01:14:34,800 --> 01:14:35,800
That's one less!
937
01:14:38,050 --> 01:14:39,883
We'll get off at the next station...
938
01:15:00,967 --> 01:15:03,383
We're too heavy. And they got good cars!
939
01:15:03,633 --> 01:15:06,300
Ask your Paris colleagues to help out.
940
01:15:06,342 --> 01:15:08,133
Forget it. Cops from Paris
and Marseille are at war.
941
01:15:08,217 --> 01:15:09,133
They'll never help us.
942
01:15:09,217 --> 01:15:10,133
Aww, you just never asked 'em politely!
943
01:15:12,383 --> 01:15:13,383
Daniel, what the... ?
944
01:15:25,300 --> 01:15:30,467
So, dickheads, you're not at the parade?
Soldiers ain't your thing?
945
01:15:30,633 --> 01:15:33,550
You'd rather stay home and gobble knobs?
946
01:15:33,800 --> 01:15:38,133
How 'bout a love parade?
Let him who loves me, follow me!
947
01:15:44,883 --> 01:15:46,217
I think you went a bit far!
948
01:15:46,300 --> 01:15:49,008
Aww, don't worry, I'm sure they loved that!
949
01:15:51,467 --> 01:15:54,800
Catch that asshole, ALIVE!
I'll blast him to hell myself!
950
01:16:10,550 --> 01:16:12,633
{Y:i}Where are you?
951
01:16:14,717 --> 01:16:16,967
{Y:i}Where is "Trocad�ro"?
952
01:16:17,383 --> 01:16:19,383
Well, you must change at Ch�telet!
953
01:16:36,300 --> 01:16:38,008
A bus, Daniel!
954
01:16:52,592 --> 01:16:54,675
{Y:i}Oh, the Eiffel Tower!
955
01:17:03,133 --> 01:17:05,592
Stay off the grass!
956
01:17:19,550 --> 01:17:21,758
{Y:i}- It's straight ahead now!
{Y:i}- OK!
957
01:17:27,300 --> 01:17:28,383
Where'd that one come from?
958
01:17:28,383 --> 01:17:30,633
{Y:i}Yes. Get the taxi!
959
01:17:32,717 --> 01:17:34,258
-Kamikaze!
- Kamika what?
960
01:17:35,717 --> 01:17:37,217
Kamikaze... ?!!
961
01:17:42,883 --> 01:17:44,383
{Y:i}BANZAI...!
962
01:18:58,217 --> 01:19:00,717
Shit... I can't shake 'em!
We're too heavy!
963
01:19:00,967 --> 01:19:01,883
I can get out, if you want!
964
01:19:01,967 --> 01:19:04,633
- Bad idea �milien, try harder!
- I can't!
965
01:19:08,550 --> 01:19:10,883
- Call the General!
- OK. General, do you copy?
966
01:19:11,092 --> 01:19:14,300
Loud 'n' clear!
How's your Paris tour going?
967
01:19:14,550 --> 01:19:16,133
It's whizzing by!
968
01:19:16,383 --> 01:19:21,008
Tell him to block the Dauphine tunnel exit.
We'll set up a trap there!
969
01:19:21,383 --> 01:19:22,883
No problem. Give me 5 minutes!
970
01:19:24,133 --> 01:19:25,467
Yes, hello?
971
01:19:25,467 --> 01:19:27,967
Picard? Bertineau here!
972
01:19:27,967 --> 01:19:29,217
General, sir!
973
01:19:29,217 --> 01:19:31,633
You got a spare tank or two?
974
01:19:32,717 --> 01:19:34,050
As a matter of fact, yes...
975
01:19:36,633 --> 01:19:38,300
We're almost there, he'd better hurry!
976
01:19:50,467 --> 01:19:52,967
Dammit, what's taking him so long?
977
01:19:54,925 --> 01:19:57,717
Roger sir, we're in position.
The tunnel is blocked.
978
01:19:57,717 --> 01:20:00,383
- 4 mins, 32 seconds.
- Well done, sir!
979
01:20:00,717 --> 01:20:01,883
Hang on!
980
01:20:07,883 --> 01:20:09,800
I don't wanna play after all!
981
01:20:09,800 --> 01:20:11,717
You'd rather stop and get shot down?
982
01:20:11,717 --> 01:20:14,383
No but I don't wanna hit a tank, either!
983
01:20:15,300 --> 01:20:18,800
Daniel, now that I found Petra again
I'd like to enjoy it before I die!
984
01:20:18,842 --> 01:20:21,467
Don't worry.
I'm taking you straight to Heaven!
985
01:20:23,800 --> 01:20:26,092
But I wanna stay
right here on Earth, Daniel!
986
01:21:07,633 --> 01:21:08,967
You scared the bejesus outta me again!
987
01:21:09,842 --> 01:21:12,425
Maybe one day, you'll trust me!
988
01:21:17,050 --> 01:21:20,633
The Minister says you're wonderful.
He'd like you to become his driver in Japan.
989
01:21:21,133 --> 01:21:25,217
Thanks, maybe later.
But right now, I wanna go home!
990
01:21:25,508 --> 01:21:29,383
Yeah, we're going home, Daniel.
Can we drop you off somewhere?
991
01:21:35,133 --> 01:21:36,300
Oh no, not the TV!
992
01:21:36,300 --> 01:21:39,383
Just 5 minutes, it's the parade...
I want to see your father.
993
01:21:48,633 --> 01:21:52,050
Oh...? It looks like Daniel's taxi!
Ain't that funny?
994
01:22:00,550 --> 01:22:01,633
�milien?!
995
01:22:12,383 --> 01:22:16,300
Well, err... that's something brand new.
996
01:22:16,717 --> 01:22:18,383
A... stealth taxi.
997
01:22:20,633 --> 01:22:25,425
I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok?
I don't like this place... it freaks me out.
998
01:22:26,300 --> 01:22:27,425
�milien...
78876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.