All language subtitles for Taxi.2.2000.720p.BluRay.DTS.x264-CHD-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,920 --> 00:00:54,400 Subtitles by Smarties (sync'ed by jcding) 2 00:01:08,967 --> 00:01:11,050 Left! 3rd! 3 00:01:23,133 --> 00:01:27,050 Here's Jean-Louis Schlesser in his mean machine, 4 00:01:27,217 --> 00:01:30,717 Proudly bearing the number 10, like soccer star Zidane 5 00:01:33,800 --> 00:01:36,467 30 meters, then left and brake! 6 00:01:39,300 --> 00:01:42,467 World rally champion in both '98 and '99... 7 00:01:42,633 --> 00:01:46,133 ...winner of the Paris - Dakar rallye: He's the man to beat! 8 00:01:51,050 --> 00:01:52,800 Left, top speed! 9 00:01:55,967 --> 00:01:59,383 Hey Jean-Louis, get a move on! We're about to get slaughtered! 10 00:01:59,467 --> 00:02:01,050 I'm pedal to the metal! 11 00:02:03,300 --> 00:02:06,467 The guy behind must have a longer pedal then! Watch out! 12 00:02:07,967 --> 00:02:10,967 That asshole's actually flashing me! Isn't that Vatanen? 13 00:02:12,383 --> 00:02:13,800 Err... no, it's a taxi! 14 00:02:16,383 --> 00:02:19,383 Are you gonna move your trash away or not? You know, I'm working here! 15 00:02:19,967 --> 00:02:21,383 You're sure we're one the right road? 16 00:02:21,383 --> 00:02:22,800 Don't worry, it's a short cut! 17 00:02:23,592 --> 00:02:24,592 A short cut...? 18 00:02:25,133 --> 00:02:26,300 Are you gonna allow a TAXI to pass you? 19 00:02:26,342 --> 00:02:27,550 No freakin' way! 20 00:02:31,883 --> 00:02:35,675 I don't believe this! Sorry, folks, there's some tourist holding up traffic! 21 00:02:35,800 --> 00:02:37,758 Looks more like a race car to me...! 22 00:02:37,800 --> 00:02:41,133 Nah, just some jerk showing off with a couple o' race stickers... 23 00:02:41,217 --> 00:02:44,383 You know, a taxi on our tail will sure look bad at the finish line! 24 00:02:44,425 --> 00:02:46,217 Don't worry, there's an opening... I'll shake him off! 25 00:02:48,967 --> 00:02:51,050 D'you see that? That asshole rammed me! 26 00:02:52,217 --> 00:02:54,883 I'm gonna have to pass him or we'll be here all week! 27 00:03:02,800 --> 00:03:05,050 Don't worry honey, we're almost there! 28 00:03:11,217 --> 00:03:14,300 Why...why are there so many people here? 29 00:03:14,383 --> 00:03:16,383 Of course they are! They're on vacation! 30 00:03:16,467 --> 00:03:18,133 Aah, I see...! 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,467 Go, Jean Louis! Bravo, Jean Louis! 32 00:03:21,633 --> 00:03:24,967 And here's number 10 --- It's NOT Schlesser...! 33 00:03:25,383 --> 00:03:26,467 It's a... taxi... 34 00:03:32,383 --> 00:03:34,883 I didn't catch his number... 35 00:03:45,383 --> 00:03:46,883 17 min, 25 sec! 36 00:03:48,300 --> 00:03:52,467 As always, the passengers throw up after, never during the ride... 37 00:03:52,967 --> 00:03:54,300 Are you alright, honey? 38 00:03:55,467 --> 00:03:56,467 Who's the patient? 39 00:03:56,550 --> 00:03:58,967 She is! Her waters broke! 40 00:03:59,050 --> 00:03:59,800 Allow me. 41 00:04:02,133 --> 00:04:03,550 But you're giving birth here! 42 00:04:03,633 --> 00:04:07,050 What did you think? I ain't knitting! 43 00:04:07,133 --> 00:04:08,550 Fetch me my gear! No time to lose, we'll do it right here! 44 00:04:08,633 --> 00:04:11,217 Hey doc, I'm sorry but I gotta run! Plus my seats are brand-new... 45 00:04:11,217 --> 00:04:13,300 ... can't you just do it in the road? 46 00:04:13,300 --> 00:04:15,383 Sir! Her waters broke! 47 00:04:15,467 --> 00:04:17,217 "Her garters broke...?" 48 00:04:18,467 --> 00:04:19,050 Push! 49 00:04:21,383 --> 00:04:23,967 Breathe! Breathe! Now push! Push! 50 00:04:30,717 --> 00:04:31,633 Oh hi Lily, what's up? 51 00:04:31,800 --> 00:04:34,967 The family dinner, remember? With MY folks? You're half an hour late! 52 00:04:35,175 --> 00:04:36,717 I'll be there ASAP! 53 00:04:36,842 --> 00:04:40,258 Daniel, after 6 months I found the courage to show you my dad... 54 00:04:40,300 --> 00:04:42,133 And now that he's expecting you, you're taking a road trip? 55 00:04:42,133 --> 00:04:45,300 But this is a super-big emergency! It's top-octane! 56 00:04:45,300 --> 00:04:47,883 What do you consider my folks then? Diesel? 57 00:04:48,133 --> 00:04:49,550 Oh Lily, come on! 58 00:04:49,717 --> 00:04:54,217 Mom's so edgy that she dropped the roastbeef, dad's pacing the floor - but hey, take your time! 59 00:04:54,258 --> 00:04:57,467 Lily, sorry but I can't come any faster. I'm stuck tight here! 60 00:05:01,133 --> 00:05:03,717 What do you mean, "stuck"? Who's that yelling? 61 00:05:03,925 --> 00:05:05,717 Err... it's... it's a woman... 62 00:05:05,800 --> 00:05:08,383 Thanks, I recognize a woman even if she sounds like a donkey! 63 00:05:08,383 --> 00:05:09,800 What are you doing exactly, Daniel? 64 00:05:09,883 --> 00:05:13,967 Nothing, I'm just watching here! It's not what you think! You hear me? 65 00:05:14,050 --> 00:05:15,717 I can hear that bitch alright! 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,508 Tell me, is it someone I know? 67 00:05:18,550 --> 00:05:22,300 No! And anyway, I don't know her either! I swear I've never seen her before! 68 00:05:22,383 --> 00:05:25,800 Oh, yes I feel it now...! I CAN FEEL IT...! 69 00:05:27,967 --> 00:05:29,383 Hey, are you fucking with me? 70 00:05:30,050 --> 00:05:34,425 You're banging some slut in your taxi when I want you to meet my parents? 71 00:05:34,467 --> 00:05:37,883 Not at all! There's this fat woman, yelling because her garters broke... 72 00:05:37,883 --> 00:05:39,925 ...and her husband is holding her...! 73 00:05:39,925 --> 00:05:42,967 What, her husband, too? A threesome in a car? 74 00:05:43,050 --> 00:05:47,383 Oh, dear...! Can someone please explain to her because I don't think I can... 75 00:05:47,467 --> 00:05:50,050 You here! This is your fault so give it your best! 76 00:05:50,217 --> 00:05:53,633 Hello m'am, I'm the husband... ...and it's just wonderful... 77 00:05:53,717 --> 00:05:54,800 Come on, push! 78 00:05:54,883 --> 00:05:55,633 Listen, Lily...! 79 00:05:55,717 --> 00:05:58,050 Give me his number Daniel, I'll forward it to the morgue...! 80 00:05:58,133 --> 00:06:02,800 He's shaken 'cause he's dropped the big pin, do you want to talk to the doctor? 81 00:06:02,800 --> 00:06:04,133 What, there's a doctor, too? 82 00:06:04,217 --> 00:06:06,800 Lily, I swear it's the truth! 83 00:06:06,883 --> 00:06:07,967 There...! 84 00:06:08,133 --> 00:06:10,133 - Oh, the baby's coming out! - Push! 85 00:06:11,717 --> 00:06:13,883 It's a baby. I swear it's a baby, Lily! 86 00:06:13,883 --> 00:06:14,800 Baby? 87 00:06:15,467 --> 00:06:18,550 Well yes, I can see the head! At least I think it's a head...! 88 00:06:18,633 --> 00:06:19,800 You made a baby in my back? 89 00:06:19,883 --> 00:06:20,883 Of course not! 90 00:06:20,883 --> 00:06:27,300 He doesn't look at all like me, I swear! He's as wrinkly as an old garden gnome! 91 00:06:27,383 --> 00:06:28,383 There... 92 00:06:27,717 --> 00:06:30,383 Oh, it's wonderful...! 93 00:06:30,633 --> 00:06:33,550 - You're getting me confused here... - Just listen for a second! 94 00:06:33,717 --> 00:06:36,300 This woman was ready to have her baby boy, but instead of giving birth IN the clinic... 95 00:06:36,300 --> 00:06:39,383 ...she had him IN FRONT of the clinic, in MY taxi! 96 00:06:39,800 --> 00:06:42,383 And now she's ruined my back seat! 97 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Hey, don't hit that poor kid, what's he done to you! 98 00:06:45,800 --> 00:06:47,217 Finally, we'll be able to talk! 99 00:06:47,300 --> 00:06:48,883 It's marvellous! 100 00:06:49,717 --> 00:06:52,717 Next time you're at a childbirth, I hope it'll be mine! 101 00:06:52,717 --> 00:06:57,217 No problem Lily, I can sit here and wait if you like. This clinic looks just fine. 102 00:06:57,217 --> 00:06:58,633 You have 10 minutes to get over here! 103 00:07:00,217 --> 00:07:05,133 You're done, no twins for today? Can we wrap up, doc? I really gotta run! 104 00:07:06,300 --> 00:07:09,883 Ah there you are, hon! What's wrong, a problem with your friend? 105 00:07:09,967 --> 00:07:14,633 It's nothing, an emergency at the hospital. A difficult childbirth. 106 00:07:14,633 --> 00:07:19,800 I understand. Saving lives all day like that... It deserves respect! 107 00:07:26,383 --> 00:07:29,717 I don't know what to say. You were just awesome! 108 00:07:30,467 --> 00:07:31,300 I know! 109 00:07:31,383 --> 00:07:35,217 I hope you won't lose your license after taking all those risks... 110 00:07:35,300 --> 00:07:37,133 Don't worry sir, I don't have a license! 111 00:07:41,383 --> 00:07:45,800 I am quite pleased... actually moved, even... 112 00:07:45,967 --> 00:07:49,633 to hand you your... first... 113 00:07:50,217 --> 00:07:53,133 driver's... license! 114 00:07:53,467 --> 00:07:55,550 - Are you sure? - Oh yeah, absolutely! 115 00:07:56,383 --> 00:07:58,550 But I feel like I'm twisting your arm here... 116 00:07:58,633 --> 00:08:01,717 Oh no, there can be no doubt about it! It was very, very good! 117 00:08:01,717 --> 00:08:05,050 I know it's my 27th attempt but that shouldn't be a reason...! 118 00:08:05,050 --> 00:08:08,133 Oh no no no - you know, your 100th attempt would still be the same! 119 00:08:08,467 --> 00:08:10,633 You're ready... really ready. 120 00:08:12,300 --> 00:08:13,633 Ok, I accept. 121 00:08:13,717 --> 00:08:15,050 That's VERY good. 122 00:08:15,133 --> 00:08:16,467 I'll just back out, then. 123 00:08:16,467 --> 00:08:18,217 NOOO!!! 124 00:08:18,967 --> 00:08:22,550 Leave it! No touching!! Leave it! 125 00:08:22,633 --> 00:08:24,300 I'll do it! I'll sort it out! 126 00:08:24,383 --> 00:08:26,717 Exactly! We'll sort it out! 127 00:08:28,217 --> 00:08:30,217 Thanks for trusting me... So I got my license, yes or no? 128 00:08:30,300 --> 00:08:31,967 Oh yes... yesyesyes you do! 129 00:08:32,050 --> 00:08:36,383 But don't go to extremes, ok? You have to take it slowly, see? 130 00:08:36,717 --> 00:08:43,050 That license, you're HOLDING it. And now you're gonna WALK home, see? 131 00:08:43,467 --> 00:08:47,300 I see. Ok, I'll take it. I'll call tomorrow in case you regret it. 132 00:08:47,383 --> 00:08:51,300 Oh no you won't! I'm not here tomorrow... will ever be, actually. 133 00:08:52,300 --> 00:08:54,883 I've asked for a transfer, I'm moving to Paris! 134 00:08:55,633 --> 00:08:58,133 Oh I see... So this is a leaving present? 135 00:08:58,217 --> 00:09:00,633 You're still my most assiduous pupil! 136 00:09:01,342 --> 00:09:05,633 Yeah, right... "assiduous"! 137 00:09:09,800 --> 00:09:11,717 Car Weekly, please. 138 00:09:13,550 --> 00:09:16,675 No no, that's ok. It's my pleasure! 139 00:09:24,842 --> 00:09:26,925 Mom, he's here! Mom! 140 00:09:26,967 --> 00:09:29,175 Oh...? Yes! Yes, of course! Let's eat! 141 00:09:42,050 --> 00:09:44,133 I'm sorry Lily, it won't happen again. 142 00:09:44,217 --> 00:09:48,467 If you screw up there won't be a next time! My dad won't give you a second chance. 143 00:09:48,800 --> 00:09:52,842 Oh, come on. I'm sure he's nice deep down inside. 144 00:09:52,883 --> 00:09:55,633 How else could he have made a daughter with such beautiful blue eyes! 145 00:09:55,883 --> 00:09:57,967 Go on, keep smirking... You just better be careful! 146 00:09:57,967 --> 00:10:02,342 Don't worry, It'll be fine. I love him already so why shouldn't he like me? 147 00:10:02,383 --> 00:10:04,050 - Hey... I hope he's not a cop? - No! 148 00:10:05,967 --> 00:10:09,217 Well there's no problem, then! Ain't nothing worse than a cop! 149 00:10:13,133 --> 00:10:16,633 Dad? I'd like you to meet my boyfriend, Daniel. 150 00:10:22,217 --> 00:10:24,383 So you're a doctor? 151 00:10:26,550 --> 00:10:28,800 Go on... and good luck! 152 00:10:31,550 --> 00:10:35,467 So pleased to meet you! Lily told me so much - only nice things! 153 00:10:35,467 --> 00:10:38,800 Is your hearing impaired or you don't like to answer questions? 154 00:10:41,925 --> 00:10:45,217 I'm not a physician... An apprentice! I'm an apprentice, sir! 155 00:10:45,300 --> 00:10:46,467 What year? 156 00:10:47,217 --> 00:10:50,717 1st year... I mean, I'm just about to change into 2nd! 157 00:10:50,842 --> 00:10:52,508 2nd year? 158 00:10:52,717 --> 00:10:54,717 - You don't look so young, though. - Edmond! 159 00:10:54,800 --> 00:10:58,967 What, "Edmond"? I'm just inspecting a new recruit here! 160 00:10:58,967 --> 00:10:59,967 Answer me! 161 00:11:00,050 --> 00:11:03,717 You're right sir, I'm not young anymore because I've worked a lot of jobs... 162 00:11:03,717 --> 00:11:07,883 ...to feed my family and pay for my licens... studies. 163 00:11:07,967 --> 00:11:11,467 I started when I was 12 so of course it made me age faster... 164 00:11:11,633 --> 00:11:13,175 What jobs? 165 00:11:13,550 --> 00:11:16,550 Right now I'm driving a tax... ambulance! An ambulance! 166 00:11:16,717 --> 00:11:18,967 That's why I was late, I got delayed at the clinic! 167 00:11:19,050 --> 00:11:24,217 But that's ok, it keeps me on the edge. An eye on the road, an eye on the patient! 168 00:11:24,217 --> 00:11:27,300 Doing 2 things at once, isn't that the surest way to fail them both? 169 00:11:28,217 --> 00:11:33,050 Excuse me, sir, but I have to disagree. Indeed, just look at yourself! 170 00:11:33,467 --> 00:11:35,217 Oh? What do you mean? 171 00:11:35,383 --> 00:11:37,967 I can see a lot of decorations there... 172 00:11:38,050 --> 00:11:41,467 ...proving you've had a successful career. 173 00:11:41,883 --> 00:11:46,550 And I see this young women - pretty, intelligent and very well-educated. 174 00:11:47,300 --> 00:11:51,133 This clearly proves that you successfully managed to do 2 things at once. 175 00:11:53,633 --> 00:11:57,217 I drove an ambulance, too. It was in '59, in Algeria. 176 00:11:57,300 --> 00:11:59,550 An eye on the road, an eye on the machine gun! 177 00:11:59,717 --> 00:12:03,967 We'll see to the wounded later... ...if they're still alive! 178 00:12:04,050 --> 00:12:07,967 Edmond? My roast beef may be dead, but it still needs treatment! 179 00:12:07,967 --> 00:12:10,967 Affirmative! I'm starving! Forward! 180 00:12:11,300 --> 00:12:15,550 The worst is still ahead of you: paying attention to 3 hours of war stories! 181 00:12:15,633 --> 00:12:19,383 Don't worry, I'm shifting to neutral gear. I'll just be gently coasting along! 182 00:12:24,467 --> 00:12:25,383 I hope I didn't hurt you? 183 00:12:25,467 --> 00:12:26,467 Not at all. 184 00:12:26,800 --> 00:12:30,633 Oh good, because I thought I heard your hip crack and... OUCH! 185 00:12:31,217 --> 00:12:32,133 Guess it was MY hip then! 186 00:12:32,133 --> 00:12:33,967 Sorry �milien. You want 5 minutes? 187 00:12:34,050 --> 00:12:36,133 No no, I'm ok - doing great! 188 00:12:36,467 --> 00:12:40,550 I just took a bad posture because I was afraid to hurt you - but it'll pass. 189 00:12:40,633 --> 00:12:42,717 Actually it's past already, I'm just fine! 190 00:12:43,050 --> 00:12:48,633 I would've massaged it for you.. but if you tell me you're fine... great! 191 00:12:49,800 --> 00:12:51,467 I'm fine on the surface, yes... 192 00:12:51,633 --> 00:12:55,633 but deep down, there's still a little pain, some stiffness... 193 00:12:55,717 --> 00:12:59,133 So maybe a little massage... just a small one! 194 00:13:00,717 --> 00:13:04,217 OK, guys, we'll finish today with a little fight for 5 minutes... 195 00:13:05,633 --> 00:13:06,633 Bow! 196 00:13:06,633 --> 00:13:07,717 Would you like someone at your level? 197 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Oh no, I'll be ok. 198 00:13:08,800 --> 00:13:12,550 - Fight! - But I really don't want to hurt you... 199 00:13:12,633 --> 00:13:15,217 I'm really touched by your concern, �milien. 200 00:13:21,883 --> 00:13:24,133 So you want a piece of me? 201 00:13:24,133 --> 00:13:28,217 I'm warning you. I started at the age of 4. I'm going to teach you a thing or two! 202 00:13:36,050 --> 00:13:40,467 That's unfair! Your smile could melt a radiator, how am I supposed to concentrate? 203 00:13:44,050 --> 00:13:48,133 A guy in the street wouldn't smile at you. Seriously, it's perturbing! 204 00:13:54,133 --> 00:13:56,050 Ok listen up, you sumos! 205 00:13:56,467 --> 00:14:00,133 Red alert! We're meeting with the chief in 5 minutes! 206 00:14:02,217 --> 00:14:04,800 What's wrong �milien? Did you lose your lenses? 207 00:14:04,800 --> 00:14:09,133 Yeah, but I can see you well enough to kick your ass so FUCK OFF! 208 00:14:09,883 --> 00:14:12,383 You know, I'm just trying to help! 209 00:14:14,383 --> 00:14:15,717 Tell me, you done a lot of judo? 210 00:14:15,800 --> 00:14:19,383 Nah, only a couple of times. It's not my kind of sport. 211 00:14:20,133 --> 00:14:21,717 What is your kind of sport then? 212 00:14:21,717 --> 00:14:23,800 Karate. It's far more effective! 213 00:14:24,050 --> 00:14:27,883 Mine's ping pong - maybe not as good to fight, but hey, the spirit is the same: 214 00:14:28,550 --> 00:14:30,217 Spirit of Rising Sun! 215 00:14:32,383 --> 00:14:34,217 Con-nichon-aah! 216 00:14:35,133 --> 00:14:40,467 See, it's easy. "Con"... "consummate idiot" like Emilien! 217 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Thank you... 218 00:14:42,383 --> 00:14:44,467 Then, "nichon" like - ("nichon" = "boob") 219 00:14:44,467 --> 00:14:48,217 I'm not saying this for you, Petra. I know you have... uh, it's just an example! 220 00:14:48,217 --> 00:14:52,967 And "a" as in "aaaah"! Con-nichon-aah! 221 00:14:53,300 --> 00:14:56,467 Now, you. Con-nichon-a! 222 00:14:58,217 --> 00:14:59,967 Not bad. 223 00:15:00,050 --> 00:15:01,300 What's it mean, exactly? 224 00:15:01,300 --> 00:15:03,133 That's "hello" in Japanese. 225 00:15:03,217 --> 00:15:08,383 Remember that, because today we're welcoming in Marseille 226 00:15:08,383 --> 00:15:11,717 the Japanese Minister of Defence. 227 00:15:11,717 --> 00:15:15,133 Mr Tefu... Temuchila... 228 00:15:15,467 --> 00:15:21,717 Mr Tef... Tejus.. let's just call him the Nip! The nip's flying directly from Tokyo. 229 00:15:21,717 --> 00:15:27,717 And before the Franco-Japanese summit the day after Bastille Day in Paris 230 00:15:28,133 --> 00:15:31,467 ...he's visiting our charming town. You know why? 231 00:15:31,883 --> 00:15:33,133 The climate? 232 00:15:33,467 --> 00:15:34,717 The sights? 233 00:15:34,800 --> 00:15:35,717 Sure, the sights... 234 00:15:35,633 --> 00:15:36,633 The food? 235 00:15:36,883 --> 00:15:38,133 The pastis? 236 00:15:38,133 --> 00:15:39,633 The soccer match on Saturday! 237 00:15:39,717 --> 00:15:42,133 What a big bunch of nerds! 238 00:15:42,633 --> 00:15:45,467 To visit our anti-gang training base! 239 00:15:51,300 --> 00:15:55,467 The Japs have a problem with their local mob, the jacuzzis... Yakuza 240 00:15:55,550 --> 00:16:00,467 Who are growing bigger every day, even kidnapping members of the government! 241 00:16:01,467 --> 00:16:05,883 The Defense Minister has visited England, Germany and now... France. 242 00:16:05,967 --> 00:16:07,967 Let's get one thing clear: 243 00:16:08,050 --> 00:16:12,133 the Krauts and the Limeys must not win the contract! 244 00:16:12,383 --> 00:16:15,883 We whipped their ass during the last Soccer World Cup, let's keep the title! 245 00:16:16,717 --> 00:16:20,050 So I've planned a detailed operation, 246 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 that I'll now present. 247 00:16:22,383 --> 00:16:24,717 I've baptised it... 248 00:16:24,967 --> 00:16:26,383 Operation... 249 00:16:26,883 --> 00:16:28,383 ...Ninja! 250 00:16:33,717 --> 00:16:35,883 We're almost through, he's out of ammo! 251 00:16:36,050 --> 00:16:38,467 When suddenly... no more ammo! 252 00:16:38,633 --> 00:16:41,300 Guess that's only natural after all that shooting... 253 00:16:41,383 --> 00:16:42,800 Yeah, only natural. 254 00:16:43,300 --> 00:16:46,300 I then I turn to Raymond. Here he is. 255 00:16:48,800 --> 00:16:50,717 I shake him! 256 00:16:50,800 --> 00:16:54,967 "Raymond, your ammo!" I say. No answer! 257 00:16:55,050 --> 00:16:57,967 I shake him again! Then... 258 00:17:00,550 --> 00:17:03,550 he falls sideways. Dead! 259 00:17:03,550 --> 00:17:04,383 That's terrible! 260 00:17:04,467 --> 00:17:06,133 My whole unit is wiped out! 261 00:17:06,217 --> 00:17:08,883 I am still standing. Alone. The car's on fire... 262 00:17:08,967 --> 00:17:13,050 ...the radio's gone... My flask is half-empty! 263 00:17:13,217 --> 00:17:15,467 Oh no, that's terrible! So, what did you do? 264 00:17:15,550 --> 00:17:16,717 Well I prayed! 265 00:17:16,717 --> 00:17:17,800 And rightly so, Edmond! 266 00:17:17,800 --> 00:17:21,967 First because it was all I could do. Second, because only a miracle'd save me! 267 00:17:23,467 --> 00:17:25,133 A miracle! We're saved! 268 00:17:25,217 --> 00:17:29,550 Oh no! Now what? Get that, hon, can't you see I'm in battle! 269 00:17:29,550 --> 00:17:31,300 Edmond, it's the red phone! 270 00:17:33,467 --> 00:17:36,133 The red phone? Excuse me. 271 00:17:39,383 --> 00:17:41,050 General Bertineau speaking. 272 00:17:41,467 --> 00:17:44,300 It's you Bertrand? Why are you calling on the red phone? 273 00:17:44,383 --> 00:17:47,383 Well done, Daniel. You'll get dessert! 274 00:17:48,133 --> 00:17:51,133 My god! I completely forgot! 275 00:17:51,467 --> 00:17:54,217 No problem. I'll be there! 276 00:17:54,508 --> 00:17:55,550 It's a catastrophy. 277 00:17:55,800 --> 00:17:57,133 We'll save you some coffee! 278 00:17:57,217 --> 00:17:58,550 I'll be back in 1 hour! 279 00:17:59,217 --> 00:18:01,258 I want you. Right now. 280 00:18:01,300 --> 00:18:03,133 Give me 20 seconds, ok? 281 00:18:03,217 --> 00:18:04,550 To the airport, and fast! 282 00:18:05,050 --> 00:18:06,467 Won't be easy! 283 00:18:15,717 --> 00:18:17,217 It's a catastrophy. 284 00:18:19,300 --> 00:18:19,883 Dad! 285 00:18:21,300 --> 00:18:24,383 Dad! You OK? You're hurt? 286 00:18:26,217 --> 00:18:28,758 It's a catastrophy. 287 00:18:32,383 --> 00:18:35,133 I'm afraid your car'll be kinda slow now! 288 00:18:35,133 --> 00:18:39,050 I must be at the airport in 15 minutes to greet Japan's Defense Minister. 289 00:18:39,133 --> 00:18:40,467 It's a catastrophy. 290 00:18:40,467 --> 00:18:43,050 If you want I'll get you there in time. 291 00:18:43,133 --> 00:18:44,800 In 15 minutes? Impossible. 292 00:18:46,133 --> 00:18:49,425 I can do it, sir! 293 00:19:12,758 --> 00:19:14,633 Fasten your seatbelt, dad. Please. 294 00:19:16,675 --> 00:19:17,717 That's your ambulance? 295 00:19:17,842 --> 00:19:19,717 No sir, it's a taxi. 296 00:19:19,800 --> 00:19:22,133 My brother loaned it to me. 297 00:19:23,800 --> 00:19:25,550 Can you save me some dessert? 298 00:19:25,633 --> 00:19:27,633 I'm saving you two... 299 00:19:29,800 --> 00:19:30,967 Maybe we should get going now! 300 00:19:31,050 --> 00:19:34,050 And here we go! 301 00:20:09,508 --> 00:20:14,592 Don't worry, we're crawling 'cause of these tires but they'll soon warm up! 302 00:20:14,633 --> 00:20:16,467 Yeah but don't overheat, son! 303 00:20:47,217 --> 00:20:51,300 Now look, kid. This is the new Cortex 500. 304 00:20:51,300 --> 00:20:53,967 It's the Rolls Royce of speed traps! 305 00:20:55,550 --> 00:20:58,800 You turn it on in the back, the read out is immediate at the front! 306 00:21:01,467 --> 00:21:03,550 Then, you go to the roadside. 307 00:21:06,050 --> 00:21:08,717 You put your arm out ever so slightly... 308 00:21:12,300 --> 00:21:15,883 But I think you better get trained on the old model first. 309 00:21:20,883 --> 00:21:22,300 Are we already on the highway? 310 00:21:22,383 --> 00:21:24,633 No... but don't worry, I can finally put the hammer down! 311 00:21:24,633 --> 00:21:26,467 No wonder you work in the emergency room! 312 00:21:28,800 --> 00:21:30,050 It's a catastrophy. 313 00:21:38,592 --> 00:21:40,008 Chief! We got a bite! 314 00:21:40,467 --> 00:21:42,092 Shit, that's a big one! 315 00:21:45,800 --> 00:21:46,925 306? 316 00:21:46,967 --> 00:21:51,092 I think it was rather a 406 model. And not from a regular factory! 317 00:21:51,133 --> 00:21:54,383 I mean 306 km/h, you moron! Warn the bikers! 318 00:21:55,133 --> 00:21:55,633 Yes? 319 00:21:55,717 --> 00:21:58,883 A white taxi at 306 km/t, I repeat... 320 00:21:58,883 --> 00:22:01,883 ... 306 km/h, 306! - That's it, 306... 321 00:22:01,967 --> 00:22:03,800 OK, we'll get him! 322 00:22:07,758 --> 00:22:09,383 Are you OK, sir? 323 00:22:15,633 --> 00:22:17,300 There! It's him! He's landing! 324 00:22:17,300 --> 00:22:18,550 I must get there first to greet him! 325 00:22:18,633 --> 00:22:20,300 Let's change tactics, then! 326 00:22:24,300 --> 00:22:26,050 Where are you going? This isn't the road! 327 00:22:26,092 --> 00:22:27,717 Don't worry, it's a short cut! 328 00:22:36,925 --> 00:22:37,967 Hold on! 329 00:22:57,883 --> 00:23:00,550 I have a UFO on runway 1! 330 00:23:00,883 --> 00:23:03,133 "Yield to aircraft" 331 00:23:04,633 --> 00:23:09,383 We have just landed at Marignal. Outside temperature: 35 degrees. 332 00:23:09,383 --> 00:23:13,550 We hope you enjoyed your flight and thank you for flying with us! 333 00:23:35,300 --> 00:23:38,133 Excuse me, Chief, there's a taxi's coming. 334 00:23:38,217 --> 00:23:42,717 What? Can't hear a thing with all that noise! 335 00:23:42,967 --> 00:23:45,883 I repeat: taxi inbound. 336 00:23:45,967 --> 00:23:48,967 But I never ordered a taxi. Did you, �milien? 337 00:23:49,050 --> 00:23:50,467 No, but I know this one! 338 00:24:01,550 --> 00:24:03,133 14 minutes 30! 339 00:24:05,133 --> 00:24:06,467 That's great. 340 00:24:13,050 --> 00:24:14,800 Bertineau, why the taxi? 341 00:24:14,883 --> 00:24:17,717 We lost a vehicle, sir. This young man quasi saved my life. 342 00:24:29,133 --> 00:24:31,217 Con-nichon-aah! 343 00:24:33,133 --> 00:24:34,383 {Y:i}Hello! 344 00:24:34,467 --> 00:24:35,217 What'd he say? 345 00:24:35,633 --> 00:24:36,633 Same as you, chief! 346 00:24:36,717 --> 00:24:37,967 Oh jeez...! 347 00:24:52,717 --> 00:24:57,050 Err.. Me, Gibert. Me protect you during your vacat... err, stay. 348 00:24:57,133 --> 00:25:00,717 This is our own Minister. Say hi... that's him... 349 00:25:00,800 --> 00:25:04,633 Dear Minister! What a pleasure to meet you... 350 00:25:08,550 --> 00:25:11,467 I'm honored to welcome you here. 351 00:25:11,383 --> 00:25:15,717 {Y:i}I'm a member of your security team. 352 00:25:15,800 --> 00:25:18,550 {Y:i}We wish you a nice stay. 353 00:25:18,633 --> 00:25:20,217 {Y:i}You speak Japanese very well! 354 00:25:20,300 --> 00:25:24,800 {Y:i}A little. {Y:i}If I can help in any way, just ask. 355 00:25:24,883 --> 00:25:26,883 {Y:i}Pleased to meet you. 356 00:25:31,717 --> 00:25:34,800 {Y:i}Only the blonde girl speaks Japanese. 357 00:25:37,383 --> 00:25:39,633 {Y:i}I copy. Go back to base. 358 00:25:54,133 --> 00:25:57,550 Allow us to offer you a cocktail! This way, please. 359 00:25:58,800 --> 00:26:02,133 Petra, you should've told me that you speak Japanese! Now I feel like an idiot! 360 00:26:02,217 --> 00:26:04,633 But it's written on my file! Right below my measurements... 361 00:26:05,133 --> 00:26:07,133 Guess I never read that far, then... 362 00:26:08,467 --> 00:26:10,967 Please do me a favor, son. 363 00:26:11,050 --> 00:26:12,300 See that taxi over there? 364 00:26:12,383 --> 00:26:13,550 Sure I do! 365 00:26:23,300 --> 00:26:27,550 Oh, I'd love to give you a ride, honey, but I'm busy. Maybe next time? 366 00:26:32,217 --> 00:26:33,717 Always in the right place, eh? 367 00:26:33,717 --> 00:26:35,633 Oh stop it. Know who that guy was? 368 00:26:35,717 --> 00:26:38,383 Sure! General Bertineau, Commander of the Med. Basin... 369 00:26:38,383 --> 00:26:40,217 - ...and Lily's dad! - No shit! 370 00:26:40,300 --> 00:26:43,383 - I swear! I was there for lunch. - That's unbelievable! 371 00:26:43,550 --> 00:26:45,633 Just my luck - you know that I can't stand the army! 372 00:26:45,717 --> 00:26:47,550 Well you couldn't stand cops either, but now... 373 00:26:47,550 --> 00:26:50,717 ... I still can't stand them! I can stand you, that's all! 374 00:26:50,800 --> 00:26:53,133 Anyway, don't know what you're worrying about. He seems to like you... 375 00:26:53,217 --> 00:26:56,717 he even asked me to go get you for the cocktail! 376 00:26:56,800 --> 00:27:00,633 A cocktail... with half cops, half soldiers? It's not a cocktail, it's a nightmare! 377 00:27:01,050 --> 00:27:05,300 Guess you'd prefer half mechanics, half gas station attendants? Oh, come on. 378 00:27:05,467 --> 00:27:07,717 You know, the small talk is the same everywhere: 379 00:27:07,800 --> 00:27:10,217 cars, sports and chicks! You'll fit in fine. 380 00:27:10,300 --> 00:27:12,133 Except I'll feel ashamed to be there! 381 00:27:12,550 --> 00:27:16,383 Listen... if Bertineau is Lily's father... 382 00:27:16,467 --> 00:27:19,633 ...he might end up as Daniel's father-in-law, right? 383 00:27:19,800 --> 00:27:23,550 What will Daniel's father-in law think if you say no? 384 00:27:25,133 --> 00:27:26,550 One drink, no more. 385 00:27:37,633 --> 00:27:39,800 - "Martini"? -Yeah, Martine, like my sister! 386 00:27:39,883 --> 00:27:43,550 Alright, one last for the road... You can't get any worse, anyway! 387 00:27:43,633 --> 00:27:44,800 {Y:i}Thanks! 388 00:27:44,883 --> 00:27:49,633 Sure, the "g�teau" is good, it's locally made. Right next to the police station. 389 00:27:49,633 --> 00:27:50,467 Gibert... 390 00:27:51,383 --> 00:27:54,633 Excuse me. Just empty it, I'll fetch you another one! 391 00:27:54,800 --> 00:27:58,967 Listen Gibert, don't get him too stewed, he still needs to sign the contract! 392 00:27:59,050 --> 00:28:03,800 Don't worry, I know what I'm doing. I'm just softening him up a bit... 393 00:28:03,800 --> 00:28:05,217 ...he's nearly done, now! 394 00:28:05,300 --> 00:28:07,133 But is your plan "done"? 395 00:28:07,133 --> 00:28:12,133 Sir, it's hearsed and rehearsed to death! 396 00:28:12,133 --> 00:28:15,217 It's fine-tuned... to the second. 397 00:28:20,050 --> 00:28:23,300 My daughter told me a lot about you, but you're not what I had imagined... 398 00:28:23,383 --> 00:28:28,967 No offense meant, but for a bright 2nd-year medical student... 399 00:28:29,050 --> 00:28:32,300 ...I expected you to be a bit more... 400 00:28:32,383 --> 00:28:33,133 Pimply? 401 00:28:33,217 --> 00:28:36,883 "Pimply", yes... and a slower driver! 402 00:28:36,967 --> 00:28:40,633 Yes, he's definitely the "fastest" doctor I know! 403 00:28:40,883 --> 00:28:45,883 Anyway, I'm very grateful indeed. I owe you... a military debt! 404 00:28:45,883 --> 00:28:49,800 Ask me for anything, except for the hand of my daughter, of course! 405 00:28:50,217 --> 00:28:54,217 Of course not...! But I can't think of anything else. 406 00:28:54,217 --> 00:28:57,300 My offer is valid for 1 year, parts and labor! 407 00:28:59,133 --> 00:29:00,467 Excuse me... 408 00:29:00,883 --> 00:29:01,883 Go ahead. 409 00:29:02,217 --> 00:29:05,050 �milien, start Operation Ninja. 410 00:29:05,217 --> 00:29:07,133 Get in position. Petra, keep an eye on him! 411 00:29:08,133 --> 00:29:09,217 Why'd he say that? 412 00:29:09,217 --> 00:29:11,300 I didn't know you had plenty of friends with the cops? 413 00:29:11,300 --> 00:29:13,550 Friends, friends - yeah one, maybe. 414 00:29:13,633 --> 00:29:17,300 Good! That's very rare. Most kids today are anti-cops, 415 00:29:17,383 --> 00:29:22,050 anti-army, anti-everything! They want to kill the father figure. 416 00:29:22,133 --> 00:29:24,967 Sir, I'm sorry but my patients are waiting. 417 00:29:25,050 --> 00:29:30,050 Wait! Just 5 more minutes. You'll find this very interesting. 418 00:29:50,883 --> 00:29:52,967 They'll try to sell a car to the JAPS? 419 00:29:52,967 --> 00:29:54,717 "Impossible" is not a French word! 420 00:29:54,800 --> 00:29:56,883 Dear friends, I give you... the "Cobra"! 421 00:29:56,967 --> 00:30:01,467 Specially designed to protect visiting dignitaries. 422 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 Titanium bodywork. 423 00:30:03,550 --> 00:30:07,633 Multiple side panels, that can resist any bullet! 424 00:30:07,633 --> 00:30:10,217 Missile detectors, front and back! 425 00:30:10,300 --> 00:30:12,717 And the coating: stealth! 426 00:30:12,717 --> 00:30:16,883 Four solid tires! It's permanently linked to the Atlas satellite... 427 00:30:16,967 --> 00:30:20,883 and if need be, can be piloted... from our HQ! 428 00:30:22,467 --> 00:30:23,967 Now for the engine... 429 00:30:25,633 --> 00:30:26,883 Ninja! 430 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 Nice noise! It sings, for a V12. 431 00:30:30,800 --> 00:30:32,717 V12 engine, twin turbos. Voice-activated! 432 00:30:36,967 --> 00:30:39,883 Top speed: 320 km/h! 433 00:30:39,967 --> 00:30:44,050 Range: 900 km. Paris-Marseille. 434 00:30:44,133 --> 00:30:48,050 2 airbags in the front, 2 in the back, 4 at the sides... 435 00:30:48,050 --> 00:30:51,467 a total of 8 for maximum protection. 436 00:30:52,883 --> 00:30:56,717 Ladies and gentlemen, this car is like France: 437 00:30:57,383 --> 00:30:58,967 It's indestructible! 438 00:31:02,133 --> 00:31:06,300 Err, that's just 'cause we set the airbags to "ultra-sensitive"... 439 00:31:06,300 --> 00:31:09,633 but when it's set to "normal", well, it's normal! 440 00:31:11,883 --> 00:31:13,383 Did you see the balloons? 441 00:31:13,717 --> 00:31:15,883 Note that it would be very useful to stop thieves! 442 00:31:16,717 --> 00:31:20,217 Get him out! Hold on to his head. 443 00:31:20,967 --> 00:31:23,550 Tell him not to worry, it's just a matter of fine-tuning! 444 00:31:26,467 --> 00:31:28,883 He's not worried, he needs to go to the restrooms! 445 00:31:28,967 --> 00:31:31,550 - Bertrand, go with him. - Yes, sir. 446 00:31:33,633 --> 00:31:36,717 We're fine, sir. Once we deflate the airbags, it'll be as good as new. 447 00:31:39,550 --> 00:31:42,717 Can you reinflate him, too? Who's gonna drive your "Cobra", now? 448 00:31:43,383 --> 00:31:47,717 Sir, I have a young civilian driver. He's very good, fast and precise. 449 00:31:47,800 --> 00:31:49,217 I'll vouch for him. 450 00:31:49,717 --> 00:31:50,717 Oh no... 451 00:31:52,133 --> 00:31:52,967 Banco! 452 00:31:55,133 --> 00:32:02,550 Before your tour of the town I'll show you our latest computing innovation. 453 00:32:07,800 --> 00:32:09,217 Gimme that! 454 00:32:11,883 --> 00:32:13,133 Here, wear this. 455 00:32:13,467 --> 00:32:14,633 But it'll cramp my style! 456 00:32:14,633 --> 00:32:16,467 Don't worry, this baby's so easy to drive... 457 00:32:16,550 --> 00:32:19,967 even a cretin wearing mitts could do it! Take him away, lads! 458 00:32:20,050 --> 00:32:21,467 No no, that's OK. 459 00:32:25,717 --> 00:32:26,883 See? I told you! 460 00:32:26,967 --> 00:32:28,800 Never mind, it's on the back, nobody will see it. 461 00:32:28,633 --> 00:32:30,633 Go on now! Ninja! 462 00:32:33,133 --> 00:32:35,050 Great, but how do you stop it? 463 00:32:35,467 --> 00:32:37,133 You just have to say "nip!" 464 00:32:38,633 --> 00:32:40,050 Ninja! 465 00:32:40,300 --> 00:32:46,467 It's easy as pie. We prepared a demonstration... Get it? With fake attacks! 466 00:32:46,550 --> 00:32:47,717 Like a ghost train? 467 00:32:47,717 --> 00:32:50,883 Exactly like that. We must impress the nip! 468 00:32:51,883 --> 00:32:53,550 Ninja! 469 00:32:53,717 --> 00:32:57,550 Above all, don't worry. Just allow things to happen. 470 00:32:57,550 --> 00:32:58,550 If the nip... 471 00:32:59,217 --> 00:33:00,467 Ninja! 472 00:33:00,633 --> 00:33:03,133 Could you stop playing when I'm talking? 473 00:33:03,133 --> 00:33:05,217 It's not my fault if you keep saying "nip"! 474 00:33:05,217 --> 00:33:06,967 NINJA! 475 00:33:07,133 --> 00:33:08,800 - Great! - Yeah, not bad. 476 00:33:10,217 --> 00:33:14,217 Sir, if you please, we shall now escort you to your hotel. 477 00:33:15,133 --> 00:33:16,717 ALL ABOARD! 478 00:33:20,800 --> 00:33:21,717 {Y:i}Hello! 479 00:33:22,133 --> 00:33:23,883 We're up shit creek again... 480 00:33:35,050 --> 00:33:36,300 Forward! 481 00:34:08,467 --> 00:34:09,800 {Y:i}They're here. 482 00:34:09,883 --> 00:34:11,883 {Y:i}On this road. {Y:i}Everything is as planned. 483 00:34:11,967 --> 00:34:15,217 {Y:i}Very good, Katano. {Y:i}Let me hear them. 484 00:34:21,050 --> 00:34:23,050 Spring Roll, please copy. 485 00:34:23,967 --> 00:34:25,217 Spring Roll, come in! 486 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Hey, Spring Roll, come in! 487 00:34:26,800 --> 00:34:28,883 Hep �milien, come in! 488 00:34:29,883 --> 00:34:31,050 Spring Roll, d'you hear me? 489 00:34:31,133 --> 00:34:32,550 Loud 'n' clear. 490 00:34:32,633 --> 00:34:37,300 We just left, on our way to the first trap. Gonna take us at least 20 mins. 491 00:34:37,383 --> 00:34:40,883 OK. Guys, we got 20 mins. Get warmed up! 492 00:34:43,967 --> 00:34:47,300 What about us? What can we do for 20 minutes? 493 00:34:48,050 --> 00:34:49,883 I don't know, do you have any ideas? 494 00:34:50,550 --> 00:34:54,217 Yeah, but 20 centimeters... err, minutes is too short! 495 00:34:54,383 --> 00:34:58,967 Oh yeah? So, we need an idea, we could start now... 496 00:34:59,050 --> 00:35:00,467 and finish later... 497 00:35:00,550 --> 00:35:03,550 Yes, with my idea that'd work fine! 498 00:35:03,633 --> 00:35:06,883 But... I too... have an idea, 499 00:35:07,050 --> 00:35:10,550 I'm sure... you'll really like it. 500 00:35:10,633 --> 00:35:13,133 Oh yeah? Maybe it's the same one? 501 00:35:13,217 --> 00:35:15,050 That'd be marvelous! 502 00:35:15,550 --> 00:35:19,883 It... it would be ideal! Go on, you say first... 503 00:35:22,550 --> 00:35:28,217 Make the most of these few quiet moments... to ... 504 00:35:29,300 --> 00:35:30,633 ...learn Japanese! 505 00:35:31,050 --> 00:35:32,758 Aah... guess it wasn't the same idea....! 506 00:35:32,758 --> 00:35:33,800 'fraid not! 507 00:35:37,550 --> 00:35:40,050 He won't see much of Marseille. 508 00:35:40,842 --> 00:35:43,550 Sorry, he's suffering from jetlag. 509 00:35:44,883 --> 00:35:47,967 May I ask... why your boss is here in Marseille? 510 00:35:47,967 --> 00:35:52,633 To sign very big contract and see anti-gang method. 511 00:35:52,717 --> 00:35:54,300 He'll sure see that! 512 00:35:54,300 --> 00:35:55,925 You know method? 513 00:35:55,925 --> 00:35:57,508 Sure I do! 514 00:35:57,967 --> 00:35:59,467 First, the Suspect. 515 00:35:59,550 --> 00:36:04,008 He is probably guilty since he's a suspect. If he's a foreigner, he'll be doubly suspect! 516 00:36:04,008 --> 00:36:09,050 Then there's the Guilty. A foreign, tanned suspect - he's dead. 517 00:36:09,217 --> 00:36:13,550 If he's tanned, it means he's been sun-bathing and does nothing all day. 518 00:36:13,633 --> 00:36:18,133 And if he doesn't work, he's a suspect! So, he's guilty. No flaws in that logic! 519 00:36:18,217 --> 00:36:19,633 That boy, is he any good? 520 00:36:19,883 --> 00:36:23,800 Very good. He's a doctor and a friend of my daughter's. 521 00:36:24,050 --> 00:36:27,633 They won't tell me but I think they've been flirting a bit. 522 00:36:27,717 --> 00:36:29,383 It's only natural, at their age. 523 00:36:29,467 --> 00:36:30,050 Quite. 524 00:36:30,217 --> 00:36:35,133 Next, to make the guilty party confess one uses the Questioning! 525 00:36:35,133 --> 00:36:38,383 That's simple too. You apply a trilogy - like "Star Wars"! 526 00:36:38,550 --> 00:36:42,800 Episode 1: Beat 'em! Good, healthy exercise! 527 00:36:43,050 --> 00:36:47,758 Episode 2: Tax 'em! To raise some cash for Christmas! 528 00:36:47,967 --> 00:36:51,133 Episode 3: Get drunk! To celebrate this! 529 00:36:51,217 --> 00:36:55,467 I'm pleased to see some kids are still respecting our values and traditions. 530 00:36:56,467 --> 00:36:57,967 He'd be a good son-in-law. 531 00:36:58,300 --> 00:36:59,300 You think so? 532 00:36:59,383 --> 00:37:01,050 Many gangs in France? 533 00:37:01,050 --> 00:37:05,217 Yeah! The most dangerous one is the "Pigs". They have over 100'000 members! 534 00:37:05,300 --> 00:37:08,967 They're easy to spot: A whistle, wearin' blue and holdin' a beer! 535 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 Ok, now turn left, towards the port. 536 00:37:14,050 --> 00:37:15,217 My pleasure, chief. 537 00:37:15,717 --> 00:37:17,300 He also sounds very polite. 538 00:37:17,467 --> 00:37:19,633 Affirmative. Courteous, too. 539 00:37:19,717 --> 00:37:24,800 Oh yeah - polite to your face... and shafting you from behind! 540 00:37:24,883 --> 00:37:29,050 Like in the souk. A big smile as they steal your cash! 541 00:37:29,800 --> 00:37:32,133 But don't worry, I've got my eye on him. 542 00:37:38,133 --> 00:37:39,717 May I ask question you? 543 00:37:39,842 --> 00:37:43,550 I'm only starting in the police, but hey, try me. 544 00:37:43,633 --> 00:37:47,717 What means word that captain uses often: "nip"? 545 00:37:49,550 --> 00:37:52,467 Why'd he stop? Told you, gotta watch'em! 546 00:37:52,550 --> 00:37:53,967 What's going on? 547 00:37:54,175 --> 00:37:58,342 Just a simultaneous translation problem! Ninja! 548 00:38:02,217 --> 00:38:06,300 Cut the crap, ok? We're getting to the meeting point in... well, now. 549 00:38:27,508 --> 00:38:28,967 Don't worry, that's normal! 550 00:38:29,050 --> 00:38:30,467 Total red alert! 551 00:38:49,800 --> 00:38:53,550 Oh shit...! There's a missile looking straight at me, is that normal? 552 00:38:53,633 --> 00:38:55,467 Missile? What missile? 553 00:38:57,300 --> 00:38:57,967 Hop! 554 00:39:00,217 --> 00:39:06,717 The Atlas real-time missile diverter. It's unique! The Limeys won't get the ball! 555 00:39:06,842 --> 00:39:09,967 Impressive, but where is the missile flying now? 556 00:39:10,217 --> 00:39:13,717 Don't worry. Somewhere far out at sea. 557 00:39:16,633 --> 00:39:17,883 Shit, my boat! 558 00:39:38,592 --> 00:39:40,550 And now, the climax of our show. 559 00:39:47,133 --> 00:39:48,383 {Y:i}Impressive! 560 00:39:50,842 --> 00:39:53,133 Very good work, Gibert. 561 00:39:53,175 --> 00:39:59,633 Thank you sir, I'm finally able to try out all my toys at last. That's so nice! 562 00:40:12,050 --> 00:40:13,508 Roadhog! 563 00:40:13,550 --> 00:40:15,842 OK son, the coast is clear. 564 00:40:16,092 --> 00:40:17,133 Ninja! 565 00:40:21,467 --> 00:40:22,967 Very impressive. 566 00:40:23,050 --> 00:40:24,467 You know, you get used to it. 567 00:40:24,550 --> 00:40:26,133 Just an average day in Marseille! 568 00:40:26,133 --> 00:40:27,133 {Y:i}I see. 569 00:40:40,133 --> 00:40:44,217 Your mouthing is improving, but your accent isn't! 570 00:40:44,300 --> 00:40:45,008 Oh...? 571 00:40:45,467 --> 00:40:47,467 Spring Roll, Spring Roll, do you copy? 572 00:40:47,883 --> 00:40:51,508 Yeah, fine. Are we there yet... I mean, how far are you? 573 00:40:51,550 --> 00:40:56,467 We completed the first attack. Be with you in 5 min, are you ready? 574 00:40:56,717 --> 00:40:58,550 Err... yeah, yeah. 575 00:40:58,633 --> 00:41:03,133 Petra and I were checking a few things out, everything is set now. 576 00:41:03,217 --> 00:41:07,550 �milien, Gibert here. �milien, I'm counting on you! 577 00:41:07,675 --> 00:41:10,258 Oh yes you can count on me, Petra... Err I mean...! 578 00:41:10,383 --> 00:41:12,342 You can count on Petra, chief! 579 00:41:12,592 --> 00:41:13,800 Count on Petra! 580 00:41:13,883 --> 00:41:15,217 Count on Petra, chief! 581 00:41:16,508 --> 00:41:20,050 {Y:i}Go! Get the Minister! 582 00:41:45,175 --> 00:41:47,508 What the fuck...? Dammit, I told you to warm up! 583 00:41:47,550 --> 00:41:48,800 Yeah, we're hot... 584 00:41:48,883 --> 00:41:52,800 Gibert will kill you guys! Now go warm up! 585 00:41:48,883 --> 00:41:52,800 I'll leave you guys for a second! (Gotta go to the girls' room...) 586 00:42:00,967 --> 00:42:03,550 I'll go with you Petra... you never know... 587 00:42:18,383 --> 00:42:20,300 Hey, can't you read? 588 00:42:20,842 --> 00:42:24,883 It says "green light"! Get a move on, you fag! 589 00:42:25,883 --> 00:42:26,842 Oh shit! 590 00:42:43,550 --> 00:42:46,550 Now turn left. I repeat, left. 591 00:42:46,717 --> 00:42:48,550 Yes, chief. I repeat, chief! 592 00:42:53,133 --> 00:42:54,800 The Minister says that you drive well. 593 00:42:54,883 --> 00:42:56,508 But I'm not even moving! 594 00:42:56,508 --> 00:43:01,717 It freaks me out not to hear the engine! An engine has to speak to me! 595 00:43:08,133 --> 00:43:11,092 Are you putting in earplugs now? Do I talk too much? 596 00:43:11,800 --> 00:43:15,383 Nein! This is a miniature ear transmitter. 597 00:43:15,383 --> 00:43:17,883 It's brand new! I'm on Channel 1. 598 00:43:18,217 --> 00:43:20,217 But how do we talk? 599 00:43:20,300 --> 00:43:23,592 �milien... I know you French aren't used to it... 600 00:43:23,717 --> 00:43:27,300 but an order is to be obeyed, not discussed! 601 00:43:27,508 --> 00:43:31,925 Yeah, but if you have a problem, what do I... do...? 602 00:43:35,383 --> 00:43:37,300 How do I know if you can hear me? 603 00:43:38,883 --> 00:43:43,133 Aah... 1 bang means yes, 2 means no! 604 00:43:47,050 --> 00:43:48,967 Do you mind if we keep chatting? 605 00:43:51,133 --> 00:43:52,758 That's good, 'cause... 606 00:43:53,967 --> 00:43:57,300 The closed door makes it easier to talk to you. 607 00:44:00,592 --> 00:44:03,967 I don't dare to say everything to your face. 608 00:44:07,092 --> 00:44:10,633 You eyes trouble me. They're so... 609 00:44:11,883 --> 00:44:12,967 ... so blue! 610 00:44:15,425 --> 00:44:17,383 Now what's Spring Roll up to? 611 00:44:17,467 --> 00:44:18,300 What's going on, Gibert? 612 00:44:18,383 --> 00:44:19,883 Don't worry, it's in code... 613 00:44:21,300 --> 00:44:22,800 I just can't find the translation! 614 00:44:22,800 --> 00:44:27,050 When your eyes look at me... I mean, wow! Nobody ever looked at me like that... 615 00:44:27,133 --> 00:44:28,550 well, maybe when I had my back turned... 616 00:44:29,300 --> 00:44:30,633 Is that part of method? 617 00:44:30,717 --> 00:44:33,383 You bet it is! That's Daniel's method! 618 00:44:35,217 --> 00:44:38,342 It's good to talk to you... to open my heart to you. 619 00:44:39,633 --> 00:44:41,050 You don't mind too much? 620 00:44:46,425 --> 00:44:47,717 Petra? 621 00:44:49,717 --> 00:44:51,383 Should I go on, then? 622 00:44:51,467 --> 00:44:53,300 I don't get this code! 623 00:44:53,425 --> 00:44:58,133 Have you noticed that... I'm much closer to you now? 624 00:45:00,633 --> 00:45:01,883 What do you mean, "no"? 625 00:45:07,383 --> 00:45:08,633 Ahh, that's better! 626 00:45:10,967 --> 00:45:15,217 Ok, Petra, I'll say something you may find shocking... 627 00:45:16,092 --> 00:45:17,300 Here goes... 628 00:45:17,300 --> 00:45:19,133 I bet it'll be stupid...! 629 00:45:19,217 --> 00:45:22,717 Well... Petra, ever since I met you... 630 00:45:23,633 --> 00:45:24,425 I love you! 631 00:45:26,633 --> 00:45:27,967 Well done, �milien! 632 00:45:27,967 --> 00:45:29,217 See, I told you! 633 00:45:29,300 --> 00:45:30,217 There, I said it! 634 00:45:30,883 --> 00:45:36,467 Now put me out of my misery: is it mutual? So... 635 00:45:38,717 --> 00:45:41,883 1 bang: yes, 2 means no. 636 00:45:44,883 --> 00:45:48,550 Hey �milien, change channels to talk dirty! Some people are working here! 637 00:45:50,217 --> 00:45:51,717 Daniel? Turn left here, son. 638 00:45:51,800 --> 00:45:52,717 Yes, poppy! 639 00:46:03,383 --> 00:46:04,883 He's not one of us. 640 00:46:16,883 --> 00:46:18,800 That's for sure. He's not one of us. 641 00:46:37,633 --> 00:46:41,383 Why are you stopping here? Go on, go on! Ninja! 642 00:46:41,467 --> 00:46:44,383 Sorry to sound pessimistic, but something smells fishy. 643 00:46:44,467 --> 00:46:49,383 "Smell fishy"? I don't smell a thing! Do you smell something, sir? 644 00:46:52,467 --> 00:46:57,717 Isn't that strange how those trucks are parked, exactly leaving room for a car to pass! 645 00:46:59,383 --> 00:47:03,550 No, there's no trap. I checked the map, I'm the one who made it. No trap here! 646 00:47:03,967 --> 00:47:05,217 So move it! 647 00:47:05,217 --> 00:47:06,467 If you say so... 648 00:47:10,383 --> 00:47:12,133 I should know. 649 00:47:20,133 --> 00:47:22,300 Oh deary me, a trap...! 650 00:47:23,800 --> 00:47:25,633 Now what's he up to? 651 00:47:40,050 --> 00:47:41,550 On what page are we? 652 00:47:54,883 --> 00:47:57,967 But that's not on my list, that is...! 653 00:48:06,883 --> 00:48:08,217 Hats off to this one! 654 00:48:10,633 --> 00:48:12,467 And I'm glad it's not my taxi! 655 00:48:24,717 --> 00:48:27,550 Petra! Petra! 656 00:48:27,633 --> 00:48:30,467 What happened? Where's the nip? 657 00:48:30,467 --> 00:48:34,300 Well some Ninjas!... came and the Minister went... 658 00:48:34,467 --> 00:48:37,133 What? He didn't fly away? 659 00:48:37,133 --> 00:48:41,717 Yes he did! And at that speed he must be on his way to Mars! 660 00:48:43,300 --> 00:48:46,050 Just ask the Atlas satellite. It must've spotted him! 661 00:48:47,800 --> 00:48:50,467 RED ALERT!!! 662 00:48:51,967 --> 00:48:53,217 Stop! Police! 663 00:49:47,633 --> 00:49:48,967 Shit! 664 00:50:24,467 --> 00:50:26,467 Complex town, huh? 665 00:50:26,633 --> 00:50:29,717 There are only small streets! The jail cells aren't bigger, either! 666 00:50:30,217 --> 00:50:34,967 Lie down flat there! I'm a crack shot so no tricks! 667 00:50:38,467 --> 00:50:40,800 Me warn you: me shoot! 668 00:50:40,800 --> 00:50:42,050 {Y:i}Spread out! 669 00:50:58,967 --> 00:51:02,300 So that's how you wanna play it? All right! 670 00:51:11,217 --> 00:51:15,383 Awww, now where are they? They didn't fly away as well, did they? 671 00:51:15,550 --> 00:51:17,550 Where's �milien? �milien? 672 00:51:18,633 --> 00:51:19,383 �milien! 673 00:51:19,550 --> 00:51:22,550 The way I know him, he's probably near the garbage. 674 00:51:23,383 --> 00:51:27,633 Chief, I was this close to getting 'em, but I was outnumbered! 675 00:51:27,717 --> 00:51:28,967 �milien, they took the Minister! 676 00:51:29,217 --> 00:51:29,883 Which one? 677 00:51:29,967 --> 00:51:33,383 The nip, of course! Ours is useless... It's a disaster! 678 00:51:33,467 --> 00:51:36,050 Yeah, and they got Petra, too. 679 00:51:36,133 --> 00:51:40,883 Oh...? Good! She speaks Japanese, he'll be less alone. 680 00:52:08,800 --> 00:52:12,883 Lily, I swear I'm on my way. Your dad made me stay! 681 00:52:12,883 --> 00:52:16,883 But it's been 2 hours, not 20 seconds! I'm hot all over now! 682 00:52:17,383 --> 00:52:19,383 -All over? - Yeah, all over! 683 00:52:20,467 --> 00:52:22,800 I'm gonna catch fire soon...! 684 00:52:22,883 --> 00:52:26,467 Listen Lily, just watch a documentary, it'll calm you! 685 00:52:26,550 --> 00:52:27,717 Gimme 5 minutes. 686 00:52:28,133 --> 00:52:29,800 Can't hold that long... 687 00:52:29,800 --> 00:52:32,133 4 minutes then! �milien! 688 00:52:43,300 --> 00:52:46,717 It's all my fault. Shouldn't have let her go to the john alone! 689 00:52:46,800 --> 00:52:48,967 You should gone with her...! 690 00:52:49,133 --> 00:52:52,300 I thought of that! I did. But... 691 00:52:54,800 --> 00:52:57,717 Finished scratching about yet? It's been an hour, d'you find anything? 692 00:52:57,800 --> 00:53:01,717 There were indeed cars here. 3 of them. 693 00:53:01,717 --> 00:53:05,633 You read Sherlock Holmes to deduce that? 694 00:53:05,800 --> 00:53:09,217 Don't you have any clues to get us started? 695 00:53:09,217 --> 00:53:14,800 We'll analyze the tire samples at the lab. I'm sure that laser analysis will... 696 00:53:14,883 --> 00:53:17,967 Yeah and they'll have time to SWIM back to Tokyo! Geez... 697 00:53:22,967 --> 00:53:28,800 Thanks for everything, but I need my taxi, now! What d'you want me to do with your cabriolet? 698 00:53:28,800 --> 00:53:32,717 Daniel, we're in deep shit! These clowns are shaving the road! 699 00:53:32,800 --> 00:53:34,883 Couldn't you help us find a clue? 700 00:53:34,967 --> 00:53:39,300 �milien, Lily's on fire. She might burn herself! 701 00:53:39,383 --> 00:53:42,883 But they got my girl! Isn't that worth 2 minutes of your time? 702 00:53:42,967 --> 00:53:46,050 Just take a look, after that I'll handle it. 703 00:53:51,883 --> 00:53:53,883 From below, I saw 3 black Mitsubishis, 704 00:53:53,967 --> 00:53:57,133 not sure what model. It was a new model. 705 00:53:58,967 --> 00:54:01,300 Their tires come straight from Japan. 706 00:54:01,300 --> 00:54:02,133 How'd you know? 707 00:54:02,133 --> 00:54:03,383 I smell it. 708 00:54:03,383 --> 00:54:04,550 Smells of fish? 709 00:54:04,550 --> 00:54:05,633 Meaning...? 710 00:54:06,050 --> 00:54:06,967 A restaurant? 711 00:54:06,967 --> 00:54:08,800 You got fish oil for brains? 712 00:54:08,800 --> 00:54:13,383 Restaurants and... ports! They were at the port with brand-new tires. 713 00:54:13,383 --> 00:54:16,717 So, they were in a boat from Japan! That's why it smells of fish! 714 00:54:16,717 --> 00:54:17,967 See, you can think! 715 00:54:17,967 --> 00:54:21,050 - Now, are they stolen cars? - That's easy. Alain! 716 00:54:21,133 --> 00:54:22,133 I'm on it! 717 00:54:23,133 --> 00:54:26,133 OK you clowns, put your tweezers down and go home. 718 00:54:26,217 --> 00:54:31,967 Monday morning you take a whistle, I'll let you analyze a crossraod. Do you good. 719 00:54:34,133 --> 00:54:35,300 Jerks! 720 00:54:35,383 --> 00:54:38,550 Negative. Nothing's been stolen from the port. 721 00:54:38,633 --> 00:54:39,300 Bingo! 722 00:54:39,383 --> 00:54:42,550 What bingo? No cars were stolen, it means you were wrong! 723 00:54:43,633 --> 00:54:46,467 Three cars were stolen but no theft was declared. Why? 724 00:54:47,217 --> 00:54:50,883 Because the guards knew... Because they use the warehouse as a base! 725 00:54:50,883 --> 00:54:52,550 See, you can be smart! 726 00:54:53,217 --> 00:54:54,217 Red alert! 727 00:54:54,383 --> 00:54:57,717 C'mon, �milien, that's my line! 728 00:54:58,717 --> 00:55:00,883 You'll explain to me on the road 'cause I don't get it... 729 00:55:04,633 --> 00:55:07,550 Lily? Yes, I'm on my way! You still watching TV? 730 00:55:07,550 --> 00:55:12,717 No, I had to stop. There was a report about animal sex, made me set fire to the rug! 731 00:55:12,883 --> 00:55:15,800 - Sir? It's Lily, she's worried about you - Gimme that. 732 00:55:16,133 --> 00:55:20,467 Tell your mom we're OK but the mission's complicated, we need reinforcements. 733 00:55:20,467 --> 00:55:23,883 So I'm keeping your friend. He did a great job. Good recruit. 734 00:55:23,967 --> 00:55:28,383 He'll bring me home, so you can tell him "good night". Bye, hon! 735 00:55:29,133 --> 00:55:32,300 C'mon let's go, son! The mission ain't over! 736 00:56:15,217 --> 00:56:17,550 Alain for �milien, now what's Gibert up to? 737 00:56:18,300 --> 00:56:23,967 Dunno, he's been locked in the john for ages, making weird noises... 738 00:56:31,633 --> 00:56:32,383 Oh no...! 739 00:56:41,133 --> 00:56:42,383 What? What's up? 740 00:56:42,467 --> 00:56:45,883 Can't tell you. It's... too horrible! 741 00:56:59,133 --> 00:57:01,217 �milien? They won't come. 742 00:57:01,300 --> 00:57:02,550 Are you kidding? 743 00:57:02,717 --> 00:57:07,717 I think this was their first base, but something tells me they're gone. 744 00:57:07,800 --> 00:57:08,633 Long gone. 745 00:57:24,133 --> 00:57:26,883 A suspect approaching. Asian male. 746 00:57:26,883 --> 00:57:30,133 Aah, see? They always return to the scene of the crime! 747 00:57:30,217 --> 00:57:31,633 Police academy, lesson 1! 748 00:57:31,717 --> 00:57:32,300 Get in position! 749 00:57:36,217 --> 00:57:36,717 Captain? 750 00:57:38,550 --> 00:57:41,300 Suspects are approaching front door. 751 00:57:41,800 --> 00:57:46,467 Perfect! Bring 'em on! 752 00:57:59,050 --> 00:58:01,467 Hey Marco, you sure about this? 753 00:58:02,633 --> 00:58:05,717 Are you kidding? It's the heist of the century! 754 00:58:05,800 --> 00:58:10,217 There's a mountain of VCRs, all boxed and awaiting delivery! 755 00:58:10,300 --> 00:58:12,467 They're about to break in. 756 00:58:12,467 --> 00:58:13,467 We got 'em! 757 00:58:13,550 --> 00:58:16,717 �milien, would you break into your own home? 758 00:58:16,800 --> 00:58:19,383 Sure! Oh? Well, not always... 759 00:58:23,300 --> 00:58:24,300 Uh-oh! 760 00:58:24,633 --> 00:58:25,883 Chief, are you gonna... ? 761 00:58:28,050 --> 00:58:30,717 �milien, I like to stay close to my men. 762 00:58:31,133 --> 00:58:36,967 Some action won't hurt me. Just like in the good ole days! 763 00:58:37,050 --> 00:58:38,550 But that was long ago, chief... 764 00:58:38,550 --> 00:58:46,133 The MEMORIES are distant, �milien, but the reflexes... are still here! 765 00:58:48,550 --> 00:58:49,633 Trust me. 766 00:58:49,883 --> 00:58:51,050 You'll see. 767 00:58:57,967 --> 00:58:59,467 Marco, you sure there's no cops? 768 00:58:59,550 --> 00:59:02,300 Shit, relax, dammit! There's no one here! 769 00:59:02,383 --> 00:59:07,133 They're all watching the game. Every cop's in front of a TV. 770 00:59:07,550 --> 00:59:10,717 Ready to attack? Wait for my signal. 771 00:59:16,133 --> 00:59:18,550 Chief, you worry me. It's long a way down... 772 00:59:18,633 --> 00:59:22,300 It's OK, �milien! Just tie the knot for me, I'll do the rest. 773 00:59:22,300 --> 00:59:23,550 I got a bad feeling... 774 00:59:26,300 --> 00:59:29,217 See? They're all at the match, like I said! 775 00:59:33,383 --> 00:59:35,633 AND ATTACK...! 776 00:59:41,550 --> 00:59:44,467 Oh shit oh shit oh shit! 777 00:59:44,550 --> 00:59:45,633 �milien? 778 00:59:46,633 --> 00:59:47,717 OK, chief! 779 00:59:47,717 --> 00:59:50,217 BANZAI...! 780 00:59:51,633 --> 00:59:54,133 What...? Who's getting his throat cut...? 781 00:59:58,633 --> 00:59:59,217 �milien...? 782 00:59:59,800 --> 01:00:02,550 I don't get it, I made a strong knot... see? 783 01:00:03,800 --> 01:00:04,633 �milien! 784 01:00:05,633 --> 01:00:06,883 Maybe it's the rope...? 785 01:00:06,967 --> 01:00:09,217 That's it, you tied the wrong rope! 786 01:00:09,217 --> 01:00:10,217 Ah, I see... 787 01:00:10,467 --> 01:00:12,300 An ambulance! Quick! 788 01:00:12,300 --> 01:00:13,133 �milien... 789 01:00:14,383 --> 01:00:17,550 �mili..AAAHHH!!! 790 01:00:31,133 --> 01:00:35,050 It's all my fault. I should never have left her - and him - down! 791 01:00:35,050 --> 01:00:37,550 Hey, hey, enough already! 792 01:00:37,633 --> 01:00:41,717 Stop your whining, that won't bring her back! Think instead! 793 01:00:41,800 --> 01:00:45,383 I'm thinking, I'm thinking! But we haven't got a single lead to work on! 794 01:00:45,467 --> 01:00:47,717 Maybe if you ask the right questions, you'll get the right answers! 795 01:00:47,717 --> 01:00:50,883 For instance, why didn't the Yakuza kill the Minister at once? 796 01:00:50,883 --> 01:00:52,717 - 'Cause they need him? - Excellent, but why? 797 01:00:52,800 --> 01:00:54,883 - Did they ask for a ransom? - No. 798 01:00:55,633 --> 01:00:56,883 Why not kidnap him in Japan? 799 01:00:57,717 --> 01:00:59,633 But they did it here in France! 800 01:00:59,967 --> 01:01:03,467 They must have had a good reason. Why's the Minister going to Paris, exactly? 801 01:01:03,550 --> 01:01:08,967 To watch the parade and sign contracts. Security, trains, army, nuclear ... 802 01:01:09,050 --> 01:01:11,800 There! Maybe they want to prevent that? 803 01:01:11,883 --> 01:01:14,633 But that makes no sense, why would they do that? 804 01:01:14,633 --> 01:01:18,133 Your friend's right. Yuki Tsumoto doesn't want those contracts to be signed. 805 01:01:18,550 --> 01:01:22,550 Hey, don't I know you? Weren't you an air hostess earlier? 806 01:01:22,717 --> 01:01:27,800 I'm Yuli. I'm here to protect the Minister, as a member of the Japanese intelligence. 807 01:01:27,967 --> 01:01:32,050 Ain't that funny! I am too... �milien, Police of Marseille. 808 01:01:32,050 --> 01:01:33,383 That's Daniel, he's... 809 01:01:33,383 --> 01:01:35,800 ...in training! I'm learning how to be stupid! 810 01:01:36,300 --> 01:01:39,550 Yeah, right... Who's this "Yuki Tsumoto" guy? 811 01:01:39,633 --> 01:01:44,217 A Yakuza. He controls the north. Very powerful and conservative. 812 01:01:44,217 --> 01:01:47,717 He doesn't want airplanes, trains, nuclear power... 813 01:01:47,800 --> 01:01:51,383 France is keen to sell, so he's taking steps. 814 01:01:51,383 --> 01:01:55,550 Not only the Minister won't sign anything, but France will never sign contracts with Japan again! 815 01:01:55,633 --> 01:01:59,217 Tsumoto sent over 2 grand masters in hypnosis. 816 01:01:59,383 --> 01:02:03,550 They'll condition the Minister, who during the parade will grab any weapon... 817 01:02:03,633 --> 01:02:06,050 ...and start killing people at random. Maybe even the President. 818 01:02:07,550 --> 01:02:11,383 And to protest, France will abort all diplomatic relations with Japan - so no more contracts! 819 01:02:11,383 --> 01:02:12,717 - Exactly. - That's crazy! 820 01:02:13,217 --> 01:02:17,550 The parade is at 11 so we have very little time to free your friend and the Minister. 821 01:02:17,550 --> 01:02:19,800 Yeah well but I have to ask my boss first... 822 01:02:19,883 --> 01:02:21,717 Which one, the cripple or Sleeping Beauty? 823 01:02:21,717 --> 01:02:22,550 Oh, yeah... 824 01:02:22,633 --> 01:02:26,300 Listen �milien, both of you want to save somebody. 825 01:02:26,300 --> 01:02:29,800 We're in a bit of a rush, so instead of waiting for the Administration... 826 01:02:26,300 --> 01:02:29,800 ...maybe we should do it ourselves, don't you think? 827 01:02:32,967 --> 01:02:37,300 He's right! No nip - sorry! - is gonna beat us! So where do we start? 828 01:02:37,383 --> 01:02:40,217 First, can you localize them in Paris? 829 01:02:40,300 --> 01:02:43,133 - Absolutely not! - Sure! Easy as pie! 830 01:03:11,383 --> 01:03:14,633 Thanks, Joe. You saved my life! See you soon, pal. 831 01:03:16,050 --> 01:03:19,383 Got 'em! They're hiding out in the XIVth district. 832 01:03:19,467 --> 01:03:21,717 Are you sure it's her? Uh, I mean, them! 833 01:03:21,717 --> 01:03:25,633 3 black Mitsubishis with a blonde tied in the back. You want me to verify? 834 01:03:25,633 --> 01:03:26,467 OK, OK... 835 01:03:26,550 --> 01:03:28,633 Well there's not much time left. To the airport! 836 01:03:28,717 --> 01:03:30,633 Don't hurry, there's no plane for at least 3h! 837 01:03:33,217 --> 01:03:37,300 We can't wait. We must get to Paris ASAP. So find a solution! 838 01:03:37,550 --> 01:03:39,800 GET UP! WAR IS UPON US! 839 01:03:39,800 --> 01:03:42,967 - To me! My men! - It's me, Daniel! 840 01:03:43,050 --> 01:03:46,050 Oh, Daniel...! Where are the troops? 841 01:03:46,133 --> 01:03:50,883 Wiped out! There's only us to save the day. And you owe me, remember? 842 01:03:50,967 --> 01:03:53,550 - Affirmative! - Well, I need your help. Now. 843 01:04:08,467 --> 01:04:10,883 Oh shit... what's taking them so long? 844 01:04:21,133 --> 01:04:22,967 Cool! No worries, buddy! 845 01:04:23,133 --> 01:04:28,550 Daniel, I hope you know what you're doing 'cause I don't trust this. Not one bit! 846 01:04:28,633 --> 01:04:29,800 Why, you got a better idea? 847 01:04:29,800 --> 01:04:31,633 What, right now? No, but... 848 01:04:31,717 --> 01:04:33,550 Well, then you better think! Fast! 849 01:04:55,883 --> 01:04:59,383 - Daniel, I got it! Lemme out, I can... - Too late...! 850 01:05:20,217 --> 01:05:21,633 Are you cool, guys? 851 01:05:21,967 --> 01:05:24,467 You bet! Cool as ice! 852 01:05:24,467 --> 01:05:26,717 Just shout if there's a problem, OK? 853 01:05:28,550 --> 01:05:31,883 OK, I'm shouting! We just lost a parachute! 854 01:05:31,883 --> 01:05:34,800 That's why there's 3 of 'em! 1 or 2 always screw up! 855 01:05:35,133 --> 01:05:36,133 I see...! 856 01:05:40,050 --> 01:05:42,550 �milien. You got your license now, right? 857 01:05:42,550 --> 01:05:43,217 Yeah, why? 858 01:05:43,217 --> 01:05:46,467 Take my place then. C'mon, move it! 859 01:05:55,633 --> 01:05:57,133 I'll try to find out where we are. 860 01:05:57,383 --> 01:05:58,383 Where am I going? 861 01:05:58,467 --> 01:05:59,800 Straight ahead! 862 01:06:00,383 --> 01:06:02,133 - Straight ahead? - Yeah, straight ahead! 863 01:06:02,217 --> 01:06:03,133 OK, whatever you say...! 864 01:06:03,800 --> 01:06:07,883 Come on now, just relax. Be more zen, you'll feel better! 865 01:06:11,383 --> 01:06:14,217 That feels good, you know. Real good! 866 01:06:17,050 --> 01:06:19,217 Oh, Lily darling! Are you OK? 867 01:06:19,300 --> 01:06:21,050 Who's chirping there? 868 01:06:21,133 --> 01:06:22,967 - The hostess. - Hostess? 869 01:06:23,967 --> 01:06:25,217 Actually, she's a nurse. 870 01:06:25,467 --> 01:06:26,883 You're in a massage parlor, is that it? 871 01:06:26,967 --> 01:06:32,967 Of course not, Lily! We're in the sky! Your dad's guiding us, �milien is steering... 872 01:06:32,967 --> 01:06:38,133 I am fixing the parachute and the nurse is chirping to calm our nerves, that's all! 873 01:06:38,217 --> 01:06:40,217 Daniel, what DID you smoke, exactly?!? 874 01:06:40,300 --> 01:06:44,217 Now listen to me. Lily! I'm trying to save Petra and a Minister's ass! 875 01:06:44,217 --> 01:06:48,383 So I'll call you again when we land! Is that so hard to understand? 876 01:06:49,800 --> 01:06:52,300 - Are you feeling alright, hon? - I'm great! 877 01:06:53,550 --> 01:06:55,217 What? She never believes me! 878 01:06:58,050 --> 01:07:00,217 Try to turn left a bit. 879 01:07:00,800 --> 01:07:04,633 Now, turn left. I repeat, left... 880 01:07:17,967 --> 01:07:19,217 Hi there! 881 01:07:22,467 --> 01:07:25,467 Everything's OK, stay calm! Marseille Police! 882 01:07:34,383 --> 01:07:36,050 - Do you know them? - Yeah. 883 01:07:36,300 --> 01:07:40,217 Yeah... an old pupil... Gonna WALK home, now... 884 01:07:43,133 --> 01:07:44,550 Good morning Lionel. 885 01:07:44,550 --> 01:07:47,633 - Good morning Jacques, this is Mr. Coutta... - Hello, how do you do? 886 01:07:51,133 --> 01:07:55,217 - Are you all set, Coutta? - The Japanese Minister is still missing. 887 01:08:20,383 --> 01:08:23,633 There, I see her! God, is she beautiful...! 888 01:08:23,800 --> 01:08:26,717 - I mean, she looks OK. - And the Minister? 889 01:08:26,967 --> 01:08:29,800 He's fine, he's fine. He's getting some exercise... 890 01:08:37,050 --> 01:08:39,383 Now that we know where they are, maybe we should try and get them back? 891 01:08:39,633 --> 01:08:42,717 I've got an idea. We must warn your friend somehow. 892 01:08:42,800 --> 01:08:47,133 - Won't be easy... hold on, I'm such a jerk! - Oh? Really? 893 01:08:47,217 --> 01:08:49,633 Her earphone! Maybe she kept her earphone! 894 01:08:50,467 --> 01:08:52,967 Petra! Petra! 895 01:08:54,967 --> 01:08:58,217 {Y:i}Are you ready to kill? 896 01:08:58,717 --> 01:09:00,050 You hear me? Petra? 897 01:09:04,383 --> 01:09:06,717 Petra, we're not far away. I can see you. 898 01:09:07,633 --> 01:09:13,383 {Y:i}Now get up, and turn around! 899 01:09:16,467 --> 01:09:19,217 Petra, get up, I need to see your hands! 900 01:09:24,133 --> 01:09:27,383 {Y:i}- What's going on here? {Y:i}- I'm not doing anything! 901 01:09:27,467 --> 01:09:29,967 {Y:i}- Idiot! {Y:i}- Liar! 902 01:09:30,383 --> 01:09:31,883 Sit down. We're coming. 903 01:09:32,467 --> 01:09:33,717 We're coming... that's easy to say! 904 01:09:33,717 --> 01:09:34,967 Don't worry, I got a plan. 905 01:09:35,217 --> 01:09:36,883 That's exactly what worries me! 906 01:09:37,633 --> 01:09:42,550 {Y:i}You hear only what I tell you... 907 01:09:42,967 --> 01:09:46,467 {Y:i}You obey me! 908 01:09:50,967 --> 01:09:54,800 {Y:i}You do only what I tell you... 909 01:09:55,050 --> 01:09:58,550 {Y:i}You obey me! 910 01:10:00,633 --> 01:10:03,800 {Y:i}And now... 911 01:10:04,717 --> 01:10:13,383 {Y:i}I wanna go home 'cause it's too {Y:i}cold here and I'm getting sick and... 912 01:10:15,550 --> 01:10:21,300 {Y:i}You're going to sleep. 913 01:10:24,883 --> 01:10:26,883 {Y:i}Raise your arms. 914 01:10:32,967 --> 01:10:37,217 Con-nichon-aah! Hey, it's my turn now! Come on! 915 01:10:37,633 --> 01:10:39,967 I'm not bad at hypnosis! 916 01:10:40,300 --> 01:10:42,800 Sit! Good boy! 917 01:10:42,967 --> 01:10:47,217 Now lie down! Very, very good! 918 01:10:47,383 --> 01:10:49,383 And now... sleep! 919 01:10:52,383 --> 01:10:55,883 Freeze or you'll sleep too, and for long! OK? 920 01:10:55,883 --> 01:10:58,133 OK, I'll cover you. 921 01:11:03,133 --> 01:11:05,383 Hey, girls, what're you doing? 922 01:11:53,300 --> 01:11:55,800 No need. I had'em covered. 923 01:11:55,967 --> 01:11:57,467 It's not loaded, �milien. 924 01:11:57,758 --> 01:11:59,050 What'd you mean, it's not loaded? 925 01:12:00,425 --> 01:12:01,300 How come? 926 01:12:03,717 --> 01:12:06,800 It was me. I emptied the clip yesterday. 927 01:12:08,383 --> 01:12:12,133 So... it was never loaded? 928 01:12:13,217 --> 01:12:15,008 I was worried you'd get hurt... 929 01:12:38,633 --> 01:12:40,883 I'm very late, can you save my life? 930 01:12:45,133 --> 01:12:47,300 Err... don't worry, I'll manage. 931 01:12:49,925 --> 01:12:52,967 - C'mon, jump in there! - What...? Are you sure? 932 01:13:15,133 --> 01:13:16,925 {Y:i}Catch those clowns! 933 01:13:44,300 --> 01:13:46,467 {Y:i}Fancy some sushi? 934 01:13:46,550 --> 01:13:47,800 There's no exit, Daniel! 935 01:14:19,633 --> 01:14:21,300 They're after you, Daniel! 936 01:14:34,800 --> 01:14:35,800 That's one less! 937 01:14:38,050 --> 01:14:39,883 We'll get off at the next station... 938 01:15:00,967 --> 01:15:03,383 We're too heavy. And they got good cars! 939 01:15:03,633 --> 01:15:06,300 Ask your Paris colleagues to help out. 940 01:15:06,342 --> 01:15:08,133 Forget it. Cops from Paris and Marseille are at war. 941 01:15:08,217 --> 01:15:09,133 They'll never help us. 942 01:15:09,217 --> 01:15:10,133 Aww, you just never asked 'em politely! 943 01:15:12,383 --> 01:15:13,383 Daniel, what the... ? 944 01:15:25,300 --> 01:15:30,467 So, dickheads, you're not at the parade? Soldiers ain't your thing? 945 01:15:30,633 --> 01:15:33,550 You'd rather stay home and gobble knobs? 946 01:15:33,800 --> 01:15:38,133 How 'bout a love parade? Let him who loves me, follow me! 947 01:15:44,883 --> 01:15:46,217 I think you went a bit far! 948 01:15:46,300 --> 01:15:49,008 Aww, don't worry, I'm sure they loved that! 949 01:15:51,467 --> 01:15:54,800 Catch that asshole, ALIVE! I'll blast him to hell myself! 950 01:16:10,550 --> 01:16:12,633 {Y:i}Where are you? 951 01:16:14,717 --> 01:16:16,967 {Y:i}Where is "Trocad�ro"? 952 01:16:17,383 --> 01:16:19,383 Well, you must change at Ch�telet! 953 01:16:36,300 --> 01:16:38,008 A bus, Daniel! 954 01:16:52,592 --> 01:16:54,675 {Y:i}Oh, the Eiffel Tower! 955 01:17:03,133 --> 01:17:05,592 Stay off the grass! 956 01:17:19,550 --> 01:17:21,758 {Y:i}- It's straight ahead now! {Y:i}- OK! 957 01:17:27,300 --> 01:17:28,383 Where'd that one come from? 958 01:17:28,383 --> 01:17:30,633 {Y:i}Yes. Get the taxi! 959 01:17:32,717 --> 01:17:34,258 -Kamikaze! - Kamika what? 960 01:17:35,717 --> 01:17:37,217 Kamikaze... ?!! 961 01:17:42,883 --> 01:17:44,383 {Y:i}BANZAI...! 962 01:18:58,217 --> 01:19:00,717 Shit... I can't shake 'em! We're too heavy! 963 01:19:00,967 --> 01:19:01,883 I can get out, if you want! 964 01:19:01,967 --> 01:19:04,633 - Bad idea �milien, try harder! - I can't! 965 01:19:08,550 --> 01:19:10,883 - Call the General! - OK. General, do you copy? 966 01:19:11,092 --> 01:19:14,300 Loud 'n' clear! How's your Paris tour going? 967 01:19:14,550 --> 01:19:16,133 It's whizzing by! 968 01:19:16,383 --> 01:19:21,008 Tell him to block the Dauphine tunnel exit. We'll set up a trap there! 969 01:19:21,383 --> 01:19:22,883 No problem. Give me 5 minutes! 970 01:19:24,133 --> 01:19:25,467 Yes, hello? 971 01:19:25,467 --> 01:19:27,967 Picard? Bertineau here! 972 01:19:27,967 --> 01:19:29,217 General, sir! 973 01:19:29,217 --> 01:19:31,633 You got a spare tank or two? 974 01:19:32,717 --> 01:19:34,050 As a matter of fact, yes... 975 01:19:36,633 --> 01:19:38,300 We're almost there, he'd better hurry! 976 01:19:50,467 --> 01:19:52,967 Dammit, what's taking him so long? 977 01:19:54,925 --> 01:19:57,717 Roger sir, we're in position. The tunnel is blocked. 978 01:19:57,717 --> 01:20:00,383 - 4 mins, 32 seconds. - Well done, sir! 979 01:20:00,717 --> 01:20:01,883 Hang on! 980 01:20:07,883 --> 01:20:09,800 I don't wanna play after all! 981 01:20:09,800 --> 01:20:11,717 You'd rather stop and get shot down? 982 01:20:11,717 --> 01:20:14,383 No but I don't wanna hit a tank, either! 983 01:20:15,300 --> 01:20:18,800 Daniel, now that I found Petra again I'd like to enjoy it before I die! 984 01:20:18,842 --> 01:20:21,467 Don't worry. I'm taking you straight to Heaven! 985 01:20:23,800 --> 01:20:26,092 But I wanna stay right here on Earth, Daniel! 986 01:21:07,633 --> 01:21:08,967 You scared the bejesus outta me again! 987 01:21:09,842 --> 01:21:12,425 Maybe one day, you'll trust me! 988 01:21:17,050 --> 01:21:20,633 The Minister says you're wonderful. He'd like you to become his driver in Japan. 989 01:21:21,133 --> 01:21:25,217 Thanks, maybe later. But right now, I wanna go home! 990 01:21:25,508 --> 01:21:29,383 Yeah, we're going home, Daniel. Can we drop you off somewhere? 991 01:21:35,133 --> 01:21:36,300 Oh no, not the TV! 992 01:21:36,300 --> 01:21:39,383 Just 5 minutes, it's the parade... I want to see your father. 993 01:21:48,633 --> 01:21:52,050 Oh...? It looks like Daniel's taxi! Ain't that funny? 994 01:22:00,550 --> 01:22:01,633 �milien?! 995 01:22:12,383 --> 01:22:16,300 Well, err... that's something brand new. 996 01:22:16,717 --> 01:22:18,383 A... stealth taxi. 997 01:22:20,633 --> 01:22:25,425 I'll drop you at the grandstand and I'll run, ok? I don't like this place... it freaks me out. 998 01:22:26,300 --> 01:22:27,425 �milien... 78876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.