All language subtitles for Seven.Warriors.1989.720p.BluRay.H264.AAC_English_Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,708 --> 00:00:29,450 في عشرينيات القرن العشرين، 2 00:00:29,458 --> 00:00:32,700 لقد تم تقسيم الصين من قبل أنظمة أمراء الحرب، وعانت من الحروب الأهلية. 3 00:00:32,708 --> 00:00:35,666 العديد من الجنود المهزومين، نتيجة ل، 4 00:00:35,667 --> 00:00:38,499 أصبح بلا مأوى وبعد ذلك تحولت قطاع الطرق ذلك 5 00:00:38,500 --> 00:00:40,536 كانوا ملزمين بارتكاب عمليات السطو والاغتصاب وما إلى ذلك. 6 00:00:40,542 --> 00:00:43,499 لقد وجد الناس صعوبة في التمييز بين الخير والشر، والشر من الخير . 7 00:00:43,500 --> 00:00:47,413 هؤلاء الفقراء والفلاحين الأبرياء أضعف من أن يفعلوا ذلك تم وضع المعركة ضد البؤس حتما! 8 00:01:05,542 --> 00:01:06,702 هنا! 9 00:01:10,917 --> 00:01:12,407 - هناك! - نعم سيدي... 10 00:01:15,958 --> 00:01:17,164 حركه! 11 00:01:18,167 --> 00:01:20,087 - اذهب للتحقق هناك! - نعم سيدي! هناك! 12 00:01:56,083 --> 00:01:57,539 أو سأفجر رأسك. 13 00:02:03,375 --> 00:02:04,615 هل ستتكلم أم لا؟ 14 00:02:05,250 --> 00:02:06,956 حسنًا، سأتحدث! 15 00:02:07,500 --> 00:02:10,913 علمتنا هونغ شي جين أن "الوحدة قوة" 16 00:02:11,083 --> 00:02:13,290 وأننا يجب أن نصعد ضدك... 17 00:02:13,458 --> 00:02:16,074 - أين هو الآن؟ - خلف التلال 18 00:02:27,000 --> 00:02:29,662 أختي هل أنت بخير؟ عجل! 19 00:02:52,292 --> 00:02:56,956 أختي؟ اركب الحصان الآن! 20 00:02:57,000 --> 00:02:58,706 لا! أريد أن أذهب معك! 21 00:02:58,708 --> 00:03:00,244 - قلت اركب الحصان! - لا! 22 00:03:00,250 --> 00:03:01,365 تذهب أولا! 23 00:03:01,375 --> 00:03:03,286 لا! إما أن نذهب معًا أو لن أذهب. 24 00:03:05,542 --> 00:03:07,828 - أنا لن أتركك! - اذهب وإلا سوف تموت! 25 00:03:07,833 --> 00:03:08,833 البقاء هناك حق! 26 00:03:10,125 --> 00:03:11,205 يذهب! 27 00:03:55,292 --> 00:03:57,123 ومن يخالفنا فهو لحم ميت! 28 00:04:28,375 --> 00:04:30,331 نحن هنا لنقدم لك الحماية! 29 00:04:30,333 --> 00:04:32,494 نحن جيش حماية المزارعين 30 00:04:39,125 --> 00:04:42,492 هذا الرجل ممسوس بالشيطان 31 00:04:42,917 --> 00:04:45,124 يظنوننا قطاع طرق 32 00:04:45,458 --> 00:04:48,575 لذا كان على قائدنا أن يطلق عليه النار ويقتله، 33 00:04:48,875 --> 00:04:53,665 عرض جثته الكبيرة. فلا تتخذه أبداً قدوة لك 34 00:04:53,667 --> 00:04:55,578 أو تموت موتاً صعباً! 35 00:04:56,833 --> 00:05:00,997 أما تلك القرية الهاربة يا فتاة قال قائدنا.. 36 00:05:03,208 --> 00:05:06,245 أولئك الذين سمحوا لها بالاحتماء محكوم عليهم بالفشل! 37 00:05:06,625 --> 00:05:08,957 اغرب عن وجهي! 38 00:05:09,292 --> 00:05:12,034 ألا تريد أن تعيش؟ اغرب عن وجهي! 39 00:05:12,958 --> 00:05:15,074 واصل عملك الزراعي.. 40 00:05:17,708 --> 00:05:21,075 سوف نلتقي مرة أخرى خلال الحصاد! يذهب! 41 00:05:33,750 --> 00:05:36,082 المتمردين! هذا ما يجب القيام به! 42 00:05:36,250 --> 00:05:39,822 المتمردين؟ ألا تستطيع أن ترى كيف هل انتهى الأمر بشي جين ميتاً؟ 43 00:05:40,000 --> 00:05:41,536 كل ذلك بسبب محاولتهم المتمردة! 44 00:05:41,542 --> 00:05:44,739 لقد دمروا قريتنا على الأرض! 45 00:05:45,167 --> 00:05:46,873 كان ذلك لأنك لم تطلب المساعدة! 46 00:05:46,875 --> 00:05:49,992 يساعد؟ من اين؟ أين يأتي المال اللازم؟ 47 00:05:50,000 --> 00:05:52,787 بالكاد نستطيع إطعام أنفسنا، ناهيك عن دفع ثمن المساعدة. 48 00:05:52,792 --> 00:05:54,328 لا أعتقد أن الجميع من أجل المال! 49 00:05:54,333 --> 00:05:56,540 لماذا إن لم يكن من أجل المال؟ 50 00:05:56,917 --> 00:05:59,624 لقد رأيت أكثر بكثير مما رأيت. ربما يمكنك حفظه أيضًا. 51 00:05:59,625 --> 00:06:01,081 نحن لسنا مباراة لهم. 52 00:06:02,042 --> 00:06:06,581 سيدتي بينغ...لا... 53 00:06:11,917 --> 00:06:16,707 أريدك ميتا! كيف يمكنك أن تشعر بالألم؟ 54 00:06:16,708 --> 00:06:18,118 - من فضلك لا... - ترك لي! 55 00:06:19,000 --> 00:06:22,822 ماذا عن حديثك عن "لا للرابيل" الآن؟ 56 00:06:24,208 --> 00:06:26,745 حتى ذلك الحين، دع قطاع الطرق احرق منزلك 57 00:06:26,875 --> 00:06:30,198 اقتل أطفالك واغتصاب زوجتك 58 00:06:30,208 --> 00:06:31,368 يا له من لسان مسموم! 59 00:06:31,375 --> 00:06:33,457 متى بدأتم أيها النساء أن يكون لكم رأي؟ 60 00:06:34,792 --> 00:06:37,829 رئيس القرية يا سيدي هؤلاء قطاع الطرق بدم بارد. 61 00:06:38,167 --> 00:06:41,034 لقد أحرقوا زوجي حتى الموت العام الماضي. 62 00:06:41,625 --> 00:06:43,411 كيف يمكنك أن تنسى بهذه السرعة؟ 63 00:06:45,083 --> 00:06:46,948 تذكر كيف أصبحت بالشلل؟ 64 00:06:49,500 --> 00:06:51,331 هل تتذكر كيف تموت زوجتك؟ 65 00:06:54,500 --> 00:06:57,572 لا يمكنك حتى دفن والدك سليماً! 66 00:06:58,750 --> 00:07:00,911 هل نسيت حقا كل ذلك؟ 67 00:07:02,750 --> 00:07:04,286 فإذا ابتلعناه 68 00:07:04,500 --> 00:07:07,617 أطفال أطفالنا سيعيشون تحت ظلهم! 69 00:07:15,583 --> 00:07:19,121 سيدي، هذه ليست كثيرة 70 00:07:19,625 --> 00:07:21,536 لكن كل ما يمكنني تقديمه من أجل القضية.. 71 00:07:24,458 --> 00:07:26,665 لو أننا جميعاً تبرعنا بأموالنا! 72 00:07:26,917 --> 00:07:28,623 يمكننا بالتأكيد العثور على شخص ما للمساعدة! 73 00:07:28,625 --> 00:07:32,618 ينظر! سيدتي بينغ أرملة 74 00:07:32,792 --> 00:07:35,829 وهي على استعداد لمنحها المال من أجل خير القرية. 75 00:07:36,208 --> 00:07:39,280 دعني أذهب إلى المدينة بأموالك أو مساعدتك! 76 00:07:43,417 --> 00:07:46,124 - سنعود في أي وقت من الأوقات! - وداعا أمي! 77 00:07:46,125 --> 00:07:47,990 سيدتي بينغ، سآخذ رعاية جيدة لابنك. 78 00:07:59,208 --> 00:07:59,993 هل تريد بعض القبعات؟ 79 00:08:00,000 --> 00:08:02,200 الى ماذا تنظرين؟ ألم ترى دراجة من قبل؟ 80 00:08:05,958 --> 00:08:07,073 تعال نلقي نظرة! 81 00:08:08,833 --> 00:08:11,870 ماذا عن المسدس؟ 50 قطعة نقدية. 82 00:08:12,750 --> 00:08:14,411 صنع في المانيا. أشياء جيدة! 83 00:08:16,125 --> 00:08:17,331 ماذا عن 407؟ 84 00:08:17,833 --> 00:08:19,313 هل سأثير اهتمامك بـ 30 قطعة نقدية؟ 85 00:08:29,417 --> 00:08:30,406 ماذا؟ 86 00:08:30,417 --> 00:08:33,580 السيد جين يبحث عن حارس شخصي. إنه يعرض 30 قطعة نقدية في الشهر. 87 00:08:33,667 --> 00:08:35,851 بالنسبة لأولئك الذين يستطيعون تحمل ثلاث اللكمات، يتم تقديم المعكرونة. 88 00:08:35,875 --> 00:08:37,768 بالنسبة لأولئك الذين لم يتمكنوا من ذلك، يرجى رؤية أنفسكم. 89 00:08:37,792 --> 00:08:39,157 شخص ما يخرجه. 90 00:08:44,500 --> 00:08:46,491 لا يوجد أحد آخر؟ 91 00:08:47,500 --> 00:08:48,956 هنا... 92 00:08:49,792 --> 00:08:50,792 إستعد 93 00:09:10,250 --> 00:09:11,990 ولا حتى قريبة. 94 00:09:15,333 --> 00:09:16,914 تابع. 95 00:09:20,083 --> 00:09:21,289 قف! 96 00:09:24,958 --> 00:09:25,958 افسح الطريق! 97 00:09:28,542 --> 00:09:30,157 أي نوع من الاختبار هذا؟ 98 00:09:30,167 --> 00:09:31,532 حتى القادر سيكون معطلاً.. 99 00:09:36,042 --> 00:09:39,239 انظروا، انظروا إلى أنفسكم! 100 00:09:42,625 --> 00:09:44,911 كيف يمكن أن تطلقوا على أنفسكم اسم الصينيين 101 00:09:45,167 --> 00:09:47,032 متى سيتم إذلالك من أجل المال؟ 102 00:09:48,833 --> 00:09:54,203 هؤلاء الطغاة القاسيون لا يعرفون إلا التنمر. 103 00:09:54,333 --> 00:09:58,121 لماذا تعمل لصالحهم؟ نحن الصينيين... 104 00:09:58,542 --> 00:10:01,955 ينبغي أن نضحي بأنفسنا من أجل الأمة. 105 00:10:07,542 --> 00:10:08,998 - أصلحه! - نعم يا سيدي... 106 00:10:42,667 --> 00:10:43,827 هناك! 107 00:10:44,833 --> 00:10:45,948 تجميد! 108 00:10:50,375 --> 00:10:51,911 لا تذهب! 109 00:11:00,458 --> 00:11:02,699 لقد كسرت كشكتي. الآن تريد قضيبي؟ 110 00:11:16,458 --> 00:11:19,871 قف! اخرج... 111 00:11:21,667 --> 00:11:22,998 تريد أن تلعب؟ 112 00:11:28,917 --> 00:11:30,748 سنموت معًا إذا تقاتل أي شخص مرة أخرى. 113 00:11:40,708 --> 00:11:42,164 يذهب! 114 00:11:42,500 --> 00:11:43,706 ينفجر... 115 00:11:44,875 --> 00:11:47,787 - لنشقها! - البطل! 116 00:11:47,917 --> 00:11:50,329 - ماذا جرى؟ - انتظر لحظة! 117 00:11:57,125 --> 00:11:58,410 اتصل بي وونغ واي وو! 118 00:11:58,542 --> 00:12:02,160 طريقة الوقوف للقوة، وو الوقوف للسلطة! 119 00:12:02,500 --> 00:12:04,912 أنا أكره أولئك الذين يسرقون الفقراء. 120 00:12:05,958 --> 00:12:07,994 - الرجاء مساعدتي! - ابحث عن واحد آخر! 121 00:12:09,875 --> 00:12:11,740 إنها المسؤولية من الشباب مثلنا... 122 00:12:11,750 --> 00:12:13,661 لإنقاذ الناس العاديين من المشاكل. 123 00:12:13,667 --> 00:12:14,827 إنهم في ورطة ولكن أنت لا تساعدهم. 124 00:12:14,833 --> 00:12:16,289 انت قاسي جدا. 125 00:12:16,292 --> 00:12:18,032 أنا لست مخلوقًا لمحاربة اللصوص. 126 00:12:18,042 --> 00:12:20,033 إنها مجرد مضيعة. هل هذا صحيح؟ 127 00:12:21,500 --> 00:12:23,536 أنت دجاجة القرف إذا قلت ذلك! 128 00:12:24,125 --> 00:12:25,865 أنا لا أخوض معركة خاسرة 129 00:12:27,458 --> 00:12:30,200 - البطل... - دعه يذهب! اعتمد علي! 130 00:12:32,042 --> 00:12:34,624 هناك 400 مليون صيني. 131 00:12:35,167 --> 00:12:36,623 سوف نجد المساعدة على أي حال؟ 132 00:12:36,625 --> 00:12:39,867 لكن نصف السكان لقد تحول إلى السرقة! 133 00:12:42,750 --> 00:12:43,990 لديك بعض الشاي... 134 00:12:45,958 --> 00:12:49,405 - أنا لا أعتقد ذلك! - سوف يساعدنا؟ 135 00:12:49,917 --> 00:12:52,704 نحن الجنود من واجبنا مساعدة الناس! 136 00:12:52,792 --> 00:12:56,535 لقد تأثر الناس بنظرتي الصالحة. 137 00:12:56,625 --> 00:12:58,490 لكن مجموعتنا صغيرة جدًا. 138 00:12:58,500 --> 00:12:59,785 علينا أن نجد المزيد من الناس. 139 00:12:59,792 --> 00:13:01,828 - فكره جيده! - كم من المال لديك؟ 140 00:13:01,833 --> 00:13:03,164 لدي فقط عشرة دولارات أو نحو ذلك! 141 00:13:03,167 --> 00:13:06,659 أعطني! 142 00:13:07,125 --> 00:13:08,331 حصلت على بضعة سنتات أيضا! 143 00:13:11,500 --> 00:13:14,572 يمكننا العثور على الناس للمساعدة من! شكرًا لك... 144 00:13:15,542 --> 00:13:17,203 لا داعى للقلق! 145 00:13:18,542 --> 00:13:22,080 هاي، أين سنلتقي مرة أخرى؟ مطاردتهم! 146 00:13:24,500 --> 00:13:29,870 لا تذهب! 147 00:13:32,375 --> 00:13:40,373 عم او! 148 00:13:41,958 --> 00:13:46,998 عم او! 149 00:13:53,833 --> 00:13:54,993 انها بارده! 150 00:13:57,458 --> 00:14:00,825 تعال! لحم فأر وعظم قطة! 151 00:14:00,833 --> 00:14:03,575 لم نمسك فأرًا واحدًا. 152 00:14:04,583 --> 00:14:06,289 وو، أين يمكن أن نجد ذلك 153 00:14:06,292 --> 00:14:08,157 اثنين من الأوغاد في هذه المدينة الكبيرة. 154 00:14:08,375 --> 00:14:11,788 سوف نقبض عليهم قريبا! جرب واحدة! أنها ذاقت جيدة! 155 00:14:12,000 --> 00:14:14,742 ضاع الحصاد. 156 00:14:15,083 --> 00:14:18,325 - كيف يمكنني أن أخبر السيدة بينغ عن هذا؟ - كيف؟ 157 00:14:18,333 --> 00:14:20,164 لا تقلق! سأجده! 158 00:14:20,292 --> 00:14:22,283 - أين تجد؟ - البحث في كل مكان! 159 00:14:24,208 --> 00:14:26,824 - محصول! - عم أو! 160 00:14:27,000 --> 00:14:28,365 هل انت بخير؟ 161 00:14:28,667 --> 00:14:31,830 أنا بخير! لقد قابلت العم يونغ. 162 00:14:31,833 --> 00:14:35,530 - لقد وعدنا بمحاربة اللصوص. - حقًا؟ 163 00:14:35,708 --> 00:14:38,991 سأكون نمرًا مجنحًا بمساعدته! 164 00:14:40,042 --> 00:14:43,614 لا يمكنك حتى القبض على اثنين من البلطجية. 165 00:14:43,958 --> 00:14:45,414 كيف يمكنك محاربة اللصوص؟ 166 00:14:46,458 --> 00:14:49,120 يمكنك مساعدتنا في الكونغ فو الخاص بك. 167 00:14:49,542 --> 00:14:50,827 الكونغ فو الخاص بك هو أسوأ قليلا! 168 00:14:50,833 --> 00:14:52,619 لكننا لا مانع! 169 00:14:59,917 --> 00:15:01,282 إذا لم أتمكن من استعادة المال. 170 00:15:01,292 --> 00:15:03,499 لن يتم مناداتي بـ way-wul! 171 00:15:05,833 --> 00:15:09,451 وو! 172 00:15:15,500 --> 00:15:18,663 كم عدد اللصوص هناك؟ من هو القائد؟ 173 00:15:19,125 --> 00:15:22,697 مئات أو أكثر! الزعيم بيو! 174 00:15:23,833 --> 00:15:25,198 بيو؟ 175 00:15:27,042 --> 00:15:28,657 إنه شخص صعب! 176 00:15:29,458 --> 00:15:31,323 هل ستجد سيدك؟ 177 00:15:33,208 --> 00:15:35,199 نعم! 178 00:15:37,125 --> 00:15:38,205 إلى أين تذهب؟ 179 00:15:38,292 --> 00:15:40,078 للعثور على أحد أصدقاء بيو. 180 00:15:42,667 --> 00:15:44,328 ارجوك عد مجددا! 181 00:15:44,792 --> 00:15:47,408 يخرج! لا ينبغي أن تبدو... 182 00:15:50,333 --> 00:15:52,289 الحصاد، لا تدخل! 183 00:15:55,750 --> 00:15:56,865 إغلاق عينيك! 184 00:16:07,583 --> 00:16:10,245 ها هو! تتناسب معك! 185 00:16:30,500 --> 00:16:33,242 القائد! 186 00:16:33,500 --> 00:16:36,663 - اتركني وحدي! - القائد! 187 00:16:44,667 --> 00:16:45,782 أخرجه! 188 00:16:59,750 --> 00:17:04,699 هاي، انهض! 189 00:17:17,583 --> 00:17:19,869 الحصاد، دعونا نذهب! 190 00:17:30,167 --> 00:17:32,909 - كيف حال قريتك؟ - فقير جدا! 191 00:17:33,958 --> 00:17:35,448 أنا لا أطلب هذا! 192 00:17:35,458 --> 00:17:37,665 أنا أسأل إنشاء القرية؟ 193 00:17:42,792 --> 00:17:46,114 هناك غابة أمام قريتنا! 194 00:17:46,750 --> 00:17:49,822 أبعد قليلاً هو كشك الطعام المجفف. 195 00:17:50,375 --> 00:17:53,333 معبد الأجداد وراء ذلك. 196 00:17:53,583 --> 00:17:55,824 كم عدد سكان قريتك؟ 197 00:17:56,958 --> 00:17:58,539 مائة أو أكثر؟ 198 00:18:01,000 --> 00:18:03,116 كم شخص قوي مثلك؟ 199 00:18:04,417 --> 00:18:06,533 - ثلاثون أو أربعون! - نعم! 200 00:18:10,042 --> 00:18:13,990 القرية كبيرة! نحن بحاجة إلى عشرة أشخاص آخرين أو أكثر! 201 00:18:14,000 --> 00:18:18,869 لا! نحن بحاجة فقط إلى سبعة مقاتلين من ذوي الخبرة! 202 00:18:30,708 --> 00:18:34,155 أيها القائد، منشفة! لقد وجدتني حتى لو اختبأت داخل جرة النبيذ! 203 00:18:35,000 --> 00:18:36,160 بطل! 204 00:18:39,583 --> 00:18:44,156 أنا لست بطلا! هل هذا أنت الذي وضع علامة على أنفي؟ 205 00:18:46,708 --> 00:18:50,701 هل استيقظت؟ أنا أستعيده! 206 00:18:56,875 --> 00:18:58,456 الآن هي اللحظة المناسبة! 207 00:19:01,125 --> 00:19:04,162 كن سريعا! دعونا نجد الخمسة الآخرين الآن! 208 00:19:14,917 --> 00:19:17,749 سيدي، من فضلك أصلح لي هذه المقلاة! 209 00:19:17,750 --> 00:19:18,910 تمام! 210 00:19:43,000 --> 00:19:47,198 هناك معركة بالنسبة لنا مرة أخرى! 211 00:19:48,125 --> 00:19:49,365 محاربة اللصوص! 212 00:20:13,958 --> 00:20:16,290 الرئة، أنا الذئب! 213 00:20:16,500 --> 00:20:20,573 تقدم القيادة 5000 دولارات لرأسك في شنغهاي! استيقظ! 214 00:20:22,667 --> 00:20:24,373 لعبة أخرى مدللة! 215 00:20:27,958 --> 00:20:32,998 الرئة، العودة إلى الوراء! أنا لن قتل واحد من الخلف! 216 00:20:37,583 --> 00:20:40,780 أعلم أنك تبحث عنه لي وقتا طويلا، الذئب! 217 00:20:40,833 --> 00:20:44,325 ومشتاق لقتلي. لكن عندما نلتفت. 218 00:20:44,875 --> 00:20:46,081 أنت الذي مات! 219 00:20:54,917 --> 00:20:56,077 قف! 220 00:21:03,792 --> 00:21:06,534 ما هذا؟ يخشى قبول مبارزة! 221 00:21:07,833 --> 00:21:09,915 خنجرك صدئ! 222 00:21:46,333 --> 00:21:47,573 رئة، 223 00:21:51,667 --> 00:21:53,157 أنا أبحث عنك أيضا. 224 00:21:56,417 --> 00:21:58,829 أيها القائد، لم أرك منذ وقت طويل! 225 00:22:03,667 --> 00:22:06,534 لقد وجدنا الرئة، وسننجح على الأرجح. 226 00:22:13,917 --> 00:22:17,455 - القائد! - شبح! 227 00:22:17,458 --> 00:22:19,449 يمكنك الظهور في أي مكان. 228 00:22:19,667 --> 00:22:21,123 أريد فقط أن أكسب لقمة العيش! 229 00:22:21,125 --> 00:22:23,411 نعم، سمعت أنك حصلت على عمل كبير! 230 00:22:23,500 --> 00:22:24,364 لماذا لا تخبرني؟ 231 00:22:24,375 --> 00:22:26,457 ومن حسن الحظ أنني عرفت ذلك من الآخرين. كارل! 232 00:22:27,083 --> 00:22:30,041 نحن فقط نقاتل اللصوص طواعية. 233 00:22:30,458 --> 00:22:33,291 متطوع؟ سأفعل ذلك طوعا! 234 00:22:33,375 --> 00:22:36,913 - لا يوجد دفع! - أفعل بدون دفع! 235 00:22:37,292 --> 00:22:39,032 محاربة اللصوص! 236 00:22:39,792 --> 00:22:42,534 هل تمزح؟ 237 00:22:42,542 --> 00:22:46,535 قتال بأربع بنادق فقط؟ 238 00:22:47,042 --> 00:22:50,205 نعم! إنها مهمة صعبة! 239 00:22:50,208 --> 00:22:52,290 على أية حال، عد لي! 240 00:22:52,542 --> 00:22:55,739 سأعود حالا! 241 00:22:56,583 --> 00:23:00,075 ما هي الخزانة؟ مينغ أو سونغ؟ 242 00:23:00,083 --> 00:23:01,368 تشينغ جيدة على قدم المساواة! 243 00:23:01,458 --> 00:23:04,575 - أقول لكم... - أعرف... متطوع! 244 00:23:04,583 --> 00:23:07,575 لا مكافأة! تمام! 245 00:23:10,292 --> 00:23:13,580 بدا سخيفا لكنه نجا من عدة معارك عظيمة. 246 00:23:13,583 --> 00:23:14,868 انه حقا شيء. 247 00:23:17,500 --> 00:23:20,992 أعظم مثير للمشاكل هو الآن في الخارج. الذهاب تسوية له! 248 00:23:27,167 --> 00:23:29,704 - تشينغ! - القائد. 249 00:23:30,792 --> 00:23:33,499 هل يعطي مشاكلك؟ سوف أتخلص منه! 250 00:23:33,542 --> 00:23:35,624 لا، سوف يقاتل اللصوص معنا. 251 00:23:37,167 --> 00:23:39,624 إنه بخيل. كيف سيساعدنا؟ 252 00:23:39,917 --> 00:23:42,784 لا أعتقد ذلك! دعني أقتله! 253 00:23:43,917 --> 00:23:48,081 أطلقوا سراحي... هذا ليس ممتعاً! لن أذهب معه. 254 00:23:49,792 --> 00:23:51,657 - شبح! - لن أذهب... 255 00:23:53,333 --> 00:23:56,575 تشينغ، أنت مدرسة عسكرية ضابط في نانكينج! 256 00:23:56,583 --> 00:23:58,414 لماذا يأتي إلى هذا المكان من الفقر؟ 257 00:23:58,583 --> 00:24:04,249 سيدي، والدي قال لي أن أتبعك. رسالته. 258 00:24:16,417 --> 00:24:20,456 لقد طلب مني والدك أن أركلك! 259 00:24:21,917 --> 00:24:24,579 لقد أنقذتني مرة واحدة! يجب أن أدفعه مرة أخرى! 260 00:24:24,708 --> 00:24:27,120 إنه أمر عادي في المعركة! 261 00:24:27,583 --> 00:24:29,198 أنت لا تدين لي بأي شيء. 262 00:24:29,208 --> 00:24:30,698 أنت تساعدهم. أنا أساعدك! 263 00:24:36,833 --> 00:24:39,950 1,2,3,4,5. 264 00:24:40,583 --> 00:24:45,207 واحد آخر للذهاب إذا كان العم الشبح سيساعدنا! 265 00:24:48,292 --> 00:24:50,999 سننطلق في وقت مبكر من صباح اليوم التالي! 266 00:24:51,667 --> 00:24:54,124 فقط أتظاهر بأنني لم أقرأ هذه الرسالة 267 00:24:55,000 --> 00:24:57,161 شكرا لك سيدي! 268 00:25:00,500 --> 00:25:01,910 دعنا نذهب الجميع! 269 00:25:01,958 --> 00:25:03,164 نعم! 270 00:25:06,042 --> 00:25:07,282 هافيست. 271 00:25:10,667 --> 00:25:15,161 يعتني بنفسك! 272 00:25:15,250 --> 00:25:17,582 لدي الغرفة جاهزة 273 00:25:22,333 --> 00:25:25,700 أنا في الوقت المحدد! دعنا نذهب... 274 00:25:29,000 --> 00:25:30,456 نحن لن نذهب للاندفاع الذهب. 275 00:25:30,458 --> 00:25:31,743 لماذا تحضر الأشياء؟ 276 00:25:31,792 --> 00:25:33,157 هل سمعت يوما مقولة... 277 00:25:33,167 --> 00:25:35,007 يوننان الطب الأبيض و كوانغسي بأسمائها الحقيقية السوداء. 278 00:25:35,167 --> 00:25:37,158 بأسمائها الحقيقية وذهبت كل الشرور! 279 00:25:37,167 --> 00:25:39,533 عملية مسح واحدة وذهب جميع اللصوص! 280 00:25:39,542 --> 00:25:41,533 يساعد! 281 00:25:41,875 --> 00:25:49,875 - لا تذهب... - يساعد! 282 00:25:54,667 --> 00:25:55,827 لقد حصلت على المال مرة أخرى. 283 00:25:55,833 --> 00:25:57,539 اهديها لميل.. 284 00:26:01,083 --> 00:26:02,083 من هو؟ 285 00:26:03,667 --> 00:26:04,827 السابع! 286 00:26:13,833 --> 00:26:17,121 لقد وصلنا... 287 00:26:17,125 --> 00:26:18,405 أجمع كل أهل القرية. 288 00:26:20,125 --> 00:26:21,160 الجميع، 289 00:26:21,167 --> 00:26:24,659 لقد مشوا أميالاً لمساعدتنا! 290 00:26:25,333 --> 00:26:29,076 سوف يدربوننا على طرق القتال 291 00:26:30,000 --> 00:26:34,664 يجب على الجميع طاعتهم من الآن فصاعدا! يفهم؟ 292 00:26:39,250 --> 00:26:43,744 الصمت! يُحذًِر! 293 00:26:45,542 --> 00:26:49,160 استيقظ! 294 00:26:50,333 --> 00:26:56,249 - تقع! - اصطفوا... 295 00:26:56,250 --> 00:27:03,702 عجل! اصطفوا... 296 00:27:04,083 --> 00:27:05,948 مستحيل! 297 00:27:13,708 --> 00:27:16,120 - انتباه! - لا. 298 00:27:17,708 --> 00:27:19,414 لا داعي للقتال، اصطفوا. 299 00:27:30,917 --> 00:27:32,498 نار! 300 00:27:33,667 --> 00:27:35,282 لماذا لا يعمل؟ 301 00:27:42,458 --> 00:27:45,780 الاتحاد الأفريقي! تلميع هذه السكاكين. 302 00:27:45,792 --> 00:27:46,907 نعم القائد! 303 00:27:47,292 --> 00:27:49,203 لقد قلت أننا سنخسر. 304 00:27:51,333 --> 00:27:55,451 إذا قاتلنا، سيكون لدينا فرصة للفوز. 305 00:27:56,250 --> 00:27:58,582 سنحل مشكلة النقص في الأسلحة. 306 00:28:01,833 --> 00:28:04,825 من الآن فصاعدا، أنا ضابط التدريب الخاص بك. 307 00:28:05,833 --> 00:28:09,621 الطاعة هي القاعدة الأولى للحرب! هل تعرف؟ 308 00:28:09,875 --> 00:28:11,661 - نعم يا سيدي... - بصوت أعلى! 309 00:28:11,667 --> 00:28:15,080 - كرر! - نعم يا سيدي... 310 00:28:23,000 --> 00:28:24,115 نحن هنا! 311 00:28:25,958 --> 00:28:29,246 هنا مدخل القرية، دعونا ندخل! 312 00:28:37,458 --> 00:28:39,995 تخفيف أو أنها لن تنفجر. 313 00:28:48,583 --> 00:28:54,783 2...3...4...1 314 00:29:01,208 --> 00:29:03,244 هل تستطيع ان ترى؟ استمر! 315 00:29:04,292 --> 00:29:08,365 1، 2، 3، 4 316 00:29:11,083 --> 00:29:13,699 جيد! لكنني لم أخبرك أن تطلق النار. 317 00:29:14,042 --> 00:29:15,907 يجب أن تطيع الأوامر في الحرب. 318 00:29:16,458 --> 00:29:18,915 حاول ثانية! هدف! 319 00:29:19,833 --> 00:29:22,199 سيدي، تناول بعض الماء! 320 00:29:22,542 --> 00:29:24,658 لم أعدك بأن أكون سيدك! 321 00:29:25,042 --> 00:29:26,873 خذ الأمور ببساطة، لا تكن جديًا جدًا! 322 00:29:30,125 --> 00:29:31,831 الحديث السلس! 323 00:29:33,375 --> 00:29:34,956 هذه مزرعة قصب. 324 00:29:36,208 --> 00:29:38,290 هذه المزرعة كبيرة جداً 325 00:29:38,292 --> 00:29:39,532 يمكننا حرقه. 326 00:29:39,583 --> 00:29:40,698 مستحيل! 327 00:29:40,708 --> 00:29:43,825 سوف نقوم بنصب كمين لهم. 328 00:29:44,083 --> 00:29:47,120 - لدي هذه الفكرة أيضا. - أظن ذلك أيضا. 329 00:29:49,917 --> 00:29:53,239 إذا هاجم اللصوص من ظهورنا. 330 00:29:53,750 --> 00:29:58,867 هذه الغابة سوف تعطيهم درسا جيدا. 331 00:29:59,500 --> 00:30:00,660 أنا موافق... 332 00:30:00,667 --> 00:30:02,828 - أنت تعني... - عامل منجم! 333 00:30:03,375 --> 00:30:05,295 كان المسحوق الذي صنعه تم اختبار الفلاحين؟ 334 00:30:05,875 --> 00:30:07,115 ليس بعد! 335 00:30:12,833 --> 00:30:14,198 هذه القرية جميلة. 336 00:30:14,292 --> 00:30:16,499 إنها مضيعة للسماح للصوص بتدميرها. 337 00:30:16,625 --> 00:30:19,662 يتقن! لقد مزقت علم السارق. 338 00:30:20,250 --> 00:30:22,036 إعادته الآن! 339 00:30:22,042 --> 00:30:23,327 - ماذا؟ - يونغ على حق! 340 00:30:23,333 --> 00:30:25,699 لا تجعلهم مشبوهين! إعادته مرة واحدة! 341 00:30:26,042 --> 00:30:28,499 - أسرع - بسرعة! - يذهب! 342 00:30:30,958 --> 00:30:36,578 هيا نلعب الورق الغربي! هذا ممتع! 343 00:30:37,000 --> 00:30:41,448 واحد لكل! أكبر بطاقة تفوز! يفهم؟ 344 00:30:41,917 --> 00:30:43,953 - دعني اجرب... - نعم! تعال... 345 00:30:44,333 --> 00:30:48,451 واحد لك، واحد لي. هذا لي. 346 00:30:48,625 --> 00:30:52,038 ومن يخسر يجب أن يطيع من يفوز! 347 00:30:52,042 --> 00:30:53,953 فهمت...ابدأ... 348 00:31:04,583 --> 00:31:06,665 لقد خسرت... 349 00:31:06,792 --> 00:31:11,115 لا... الألغام هي الفائزة. الألغام هو الطيران الثالث! 350 00:31:11,667 --> 00:31:13,908 ما هذا؟ هراء! 351 00:31:14,417 --> 00:31:17,489 أليس الأخ الأكبر أكبر من الثاني؟ 352 00:31:17,500 --> 00:31:19,786 - نعم! - الثاني أكبر من الثالث؟ 353 00:31:19,958 --> 00:31:22,706 ثم الثالث أكبر من الرابع .. الخامس .. 354 00:31:23,958 --> 00:31:26,574 هذا كل شيء! انا ربحت! 355 00:31:26,875 --> 00:31:28,411 لدي شيء لأطلبه منك. 356 00:31:28,583 --> 00:31:32,030 يجب أن تقول لي الحقيقة. 357 00:31:32,958 --> 00:31:34,619 هل يوجد كنز في القرية؟ 358 00:31:34,625 --> 00:31:36,286 كنز؟ أين؟ 359 00:31:44,500 --> 00:31:46,081 لقد كنت جندي إشارة 360 00:31:46,083 --> 00:31:48,540 سأعلمك كيفية إرسال الإشارة. 361 00:31:48,542 --> 00:31:49,657 عظيم! 362 00:32:14,833 --> 00:32:18,155 7 بنادق! 15 سبيرز! 10 قطع سكاكين.. 363 00:32:18,292 --> 00:32:20,123 سيد، ينزل لتناول وجبة! 364 00:32:21,375 --> 00:32:23,582 سوف يأكلون كل شيء قريبا! أسرع - بسرعة! 365 00:32:26,667 --> 00:32:28,328 لقد عملتم جميعًا بجد في هذه الأيام. 366 00:32:28,333 --> 00:32:30,619 لقد احتلنا منزلك! أين تعيش؟ 367 00:32:30,750 --> 00:32:31,785 في الخنازير! 368 00:32:32,792 --> 00:32:34,077 كيف يمكن للمرء أن يعيش في حظيرة الخنازير؟ 369 00:32:34,625 --> 00:32:38,698 وقد سرقت جميع الخنازير بعيدا! 370 00:32:38,708 --> 00:32:40,164 خذ قسطا من الراحة من فضلك! 371 00:32:41,583 --> 00:32:44,120 طاب مساؤك! 372 00:32:44,250 --> 00:32:46,036 سيد، على عجل! 373 00:32:50,625 --> 00:32:53,697 ليس لدينا سوى الرماح والسكاكين. 374 00:32:53,708 --> 00:32:55,244 ما الذي يمكننا القتال به؟ 375 00:32:55,333 --> 00:32:58,245 عصابة بيو لديها ثلاثة أشياء! 376 00:32:59,083 --> 00:33:03,156 البنادق! يدخن! والعاهرات! 377 00:33:04,292 --> 00:33:07,455 - ما هي العاهرات؟ - أطفال! إنها امرأة! 378 00:33:07,458 --> 00:33:10,291 لا تلمس رأسي! أنا أكره ذلك أكثر! 379 00:33:11,125 --> 00:33:14,788 نعم، يمكننا سرقة البنادق من اللصوص! 380 00:33:16,000 --> 00:33:19,197 يمكننا قتلهم إذا استطعنا سرقة أسلحتهم بعد ذلك! 381 00:33:19,667 --> 00:33:21,248 ذلك السيد الملك الذي استأجر الحراس. 382 00:33:21,250 --> 00:33:22,893 وقد تم مؤخرا نقل بعض الأسلحة إلى منزله! 383 00:33:22,917 --> 00:33:25,909 يمكننا استخدام سلاحه لمحاربة اللصوص. 384 00:33:26,542 --> 00:33:28,874 في النهاية، أنت منطقي! 385 00:33:30,542 --> 00:33:32,248 سيد، دعونا نحصل عليه الليلة! 386 00:33:33,542 --> 00:33:36,739 أنا لا أحب السرقة! أريد أن أقترض! 387 00:33:40,333 --> 00:33:41,994 نفس الشيء! 388 00:33:42,000 --> 00:33:44,958 عظيم! أستطيع أن أظهر في النهاية. 389 00:33:45,292 --> 00:33:46,873 لم انت مسرور جدا؟ لا تستطيع الذهاب! 390 00:33:46,875 --> 00:33:49,582 تشينغ، لديك فرصة للتباهي. 391 00:33:49,583 --> 00:33:50,743 نعم سيدي! 392 00:33:51,500 --> 00:33:53,536 وو ويونغ سيبقيان هنا. 393 00:33:53,667 --> 00:33:55,203 الباقون يأتون لاستعارة الأسلحة معي! 394 00:33:55,208 --> 00:33:56,448 نعم! 395 00:33:58,750 --> 00:34:00,536 لا يمكننا أن نتركهم وراءنا! 396 00:34:01,333 --> 00:34:03,995 يمكنني البقاء هنا أيضًا. 397 00:34:05,250 --> 00:34:09,949 حسنًا، سنبدأ في الساعة الثامنة! لا تزعج أهل القرية. 398 00:34:10,500 --> 00:34:11,615 تمام. 399 00:34:15,583 --> 00:34:17,574 يمين! من هو في الخدمة الليلة! 400 00:34:19,208 --> 00:34:20,698 من هو في الخدمة الليلة! 401 00:34:21,000 --> 00:34:22,740 لا يمكننا أن نطلب من السيد أن يكون في الخدمة! 402 00:34:26,167 --> 00:34:27,452 أنا مرة أخرى؟ 403 00:34:42,250 --> 00:34:43,285 من هذا؟ 404 00:34:50,833 --> 00:34:53,575 من هذا؟ سامسك بك! 405 00:35:27,375 --> 00:35:28,740 اذهب إلى الجحيم! 406 00:35:31,250 --> 00:35:32,410 سارقة أنثى؟ 407 00:35:36,125 --> 00:35:37,365 السارق! 408 00:35:37,708 --> 00:35:40,495 أنا لست السارق! انا آتي للقتال ضدهم! 409 00:35:40,583 --> 00:35:43,541 أنا لست سارقًا أيضًا! أنا من القرية المجاورة! 410 00:35:43,625 --> 00:35:44,831 ثم يمكنك أن تأتي معي! 411 00:35:45,000 --> 00:35:48,037 لا أستطيع الذهاب إلى القرية! اللصوص يبحثون عني. 412 00:35:50,417 --> 00:35:51,782 إنهم ليسوا بشرا. 413 00:35:53,042 --> 00:35:54,623 سوف أنتقم لك! 414 00:35:54,625 --> 00:35:57,414 سأفعل أي شيء للانتقام! 415 00:35:58,333 --> 00:36:01,405 - دعونا نحرق معسكرهم! - عظيم! حرق معسكرهم! 416 00:36:04,292 --> 00:36:07,614 ماذا؟ الآن؟ 417 00:36:09,000 --> 00:36:10,160 هل انت خائف؟ 418 00:36:11,875 --> 00:36:13,490 من هو خائف؟ 419 00:36:14,375 --> 00:36:16,832 قال لي سيدي ألا أفعل ذلك جعلهم مشبوهين. 420 00:36:17,625 --> 00:36:19,161 كنت سأحرقه بالفعل! 421 00:36:19,875 --> 00:36:22,457 يتقن؟ ما هو سيدك؟ 422 00:36:22,542 --> 00:36:25,204 سوف تكون خائفا إذا قلت لك! 423 00:36:25,208 --> 00:36:26,368 إنه لقطة كبيرة على أي حال. 424 00:36:26,750 --> 00:36:28,661 - كم شخصا يوجد هناك؟ - سبعة! 425 00:36:29,500 --> 00:36:30,956 من؟ سبعة فقط؟ 426 00:36:31,125 --> 00:36:34,367 سبعة أكثر من كافية. 427 00:36:35,750 --> 00:36:38,742 لا تقلق! سأساعدك على الانتقام! 428 00:36:42,125 --> 00:36:45,367 أستطيع أن أحضر لك وجبة! لا تصدقني! 429 00:36:47,875 --> 00:36:51,072 راقبني! أنا وونغ الطريق وو! 430 00:36:54,000 --> 00:36:55,456 شجاع وقوي! 431 00:36:57,500 --> 00:36:58,865 كبير وطويل القامة! 432 00:36:59,208 --> 00:37:03,497 مقاتل جيد... رائحة كريهة! 433 00:37:05,833 --> 00:37:09,075 مسدس في يدي اليمنى! 434 00:37:09,375 --> 00:37:12,082 أرمي السكاكين بيساري.. 435 00:37:17,167 --> 00:37:19,203 السارق يراني... 436 00:37:24,708 --> 00:37:28,121 سوف يموت دون أن يلاحظ ذلك. 437 00:37:38,875 --> 00:37:41,161 ما الذي يجعلك تأتي إلى هنا؟ 438 00:37:42,292 --> 00:37:45,204 ماذا رأيت للتو؟ 439 00:37:48,708 --> 00:37:51,905 - جميل! - نذل! 440 00:37:52,042 --> 00:37:55,159 مسدس اليد اليمنى، سكاكين اليد اليسرى! 441 00:37:56,958 --> 00:37:59,791 هذه المرة لقد حصلت على خريطة الكنز! 442 00:38:02,958 --> 00:38:04,994 سأكون غنيا في 5 خطوات. 443 00:38:15,125 --> 00:38:20,165 مهلا... أسرع! أو السيد الملك سوف يغضب! 444 00:38:26,167 --> 00:38:27,498 السيد الملك، الماء الساخن! 445 00:38:29,542 --> 00:38:31,703 لا يزال باردا جدا! الحرارة مرة أخرى! 446 00:38:32,125 --> 00:38:35,162 هل وجدت فتاة القرية؟ 447 00:38:35,167 --> 00:38:35,997 لا تزال تبحث! 448 00:38:36,000 --> 00:38:39,197 سوف تتم معاقبتك إذا فعلت ذلك لا يمكن العثور عليها الليلة! 449 00:39:06,917 --> 00:39:08,498 السيد الملك! جرب الماء من فضلك! 450 00:39:11,167 --> 00:39:13,283 من أنت؟ اخرج! 451 00:39:15,458 --> 00:39:18,996 أنا القائد تشي. أعلم أن لديك الكثير من الأسلحة! 452 00:39:19,542 --> 00:39:21,123 أريد أن أقترضهم! 453 00:39:21,208 --> 00:39:24,371 أنا لا أعرفك! هل أنت مجنون! 454 00:39:31,792 --> 00:39:34,249 - لا... - سأعيد لك الضعف بعد 3 أشهر. 455 00:39:36,375 --> 00:39:38,787 من سيصدقك؟ لا مال لا كلام! 456 00:39:39,625 --> 00:39:40,956 لم أحصل على المال! 457 00:39:41,458 --> 00:39:42,978 نحن بحاجة إلى هذه الأسلحة لمساعدة شخص ما! 458 00:39:44,667 --> 00:39:45,873 إنه ساخن جدا! 459 00:39:48,875 --> 00:39:51,992 ولكن 3 أشهر طويلة جدا! شهرين! 460 00:40:20,625 --> 00:40:23,162 لا يزال هنا! جيد! 461 00:40:29,292 --> 00:40:31,749 ماو، قم بإخفاء الأسلحة معي! 462 00:40:31,750 --> 00:40:37,199 اتبعني! عظيم! لدينا أسلحة للقتال.. 463 00:40:37,208 --> 00:40:41,156 - ماذا رأيت الليلة الماضية؟ - لا شئ! 464 00:40:41,417 --> 00:40:42,417 لا شئ؟ 465 00:40:43,417 --> 00:40:45,282 - يتقن! - القائد! 466 00:40:45,292 --> 00:40:48,159 - خد هذا. - شكرا يا سيد! 467 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 احصل على وجبة! 468 00:40:51,917 --> 00:40:53,703 رأيته أولاً! ليس لديك فرصة. 469 00:40:59,208 --> 00:41:00,323 أكل من فضلك! 470 00:41:06,625 --> 00:41:08,331 الليلة الماضية وو... 471 00:41:08,583 --> 00:41:11,655 يا معلم، ما هو هذا المفتاح؟ 472 00:41:14,667 --> 00:41:18,364 هذا من أجل فتح علبة الرصاصة! 473 00:41:21,042 --> 00:41:22,248 ماذا قلت للتو؟ 474 00:41:22,750 --> 00:41:26,743 أوه، كان وو في الخدمة طوال الليل. 475 00:41:26,750 --> 00:41:29,992 لقد بدا قوياً حتى الآن! انه عظيم! 476 00:41:32,125 --> 00:41:33,125 احصل على وجبة! 477 00:41:35,625 --> 00:41:38,082 ليس لدي مزاج لتناول الطعام الآن! 478 00:41:38,083 --> 00:41:40,074 أريد أن آكل لاحقا! اعذرني! 479 00:41:40,875 --> 00:41:42,490 لماذا تحتفظ بالطعام لهذه الليلة! 480 00:41:43,042 --> 00:41:46,330 أعلم أنه سيكون لذيذًا أكثر في الليل! 481 00:41:47,833 --> 00:41:50,324 نعم! اعذرني! 482 00:41:53,333 --> 00:41:54,664 أين الشبح؟ 483 00:41:54,792 --> 00:41:56,908 نعم! لم يظهر منذ الصباح! 484 00:42:49,667 --> 00:42:52,864 لماذا ترسل لي الطعام أيضاً؟ لقد أحضرها صديقك. 485 00:42:54,833 --> 00:42:57,245 نذل. استفد مني! 486 00:42:57,708 --> 00:42:59,164 أليس هو صديقك؟ 487 00:43:03,833 --> 00:43:05,039 هل أتى لفترة طويلة؟ 488 00:43:06,333 --> 00:43:09,996 فقط لبرهة! إنه ثرثار وقوي. 489 00:43:10,000 --> 00:43:14,949 لقد حصلت على الثقة في التغلب على اللصوص بمساعدته. 490 00:43:15,375 --> 00:43:17,081 ما هو الجيد لكونك قويًا؟ 491 00:43:20,167 --> 00:43:21,623 ماذا اخبرك؟ 492 00:43:29,417 --> 00:43:30,623 ْعَنِّي؟ 493 00:43:39,042 --> 00:43:40,498 أتركها هنا! أكله بنفسك! 494 00:43:42,500 --> 00:43:43,785 وو. 495 00:43:48,625 --> 00:43:49,990 احتفظ بهذا السلاح لحالات الطوارئ! 496 00:44:03,292 --> 00:44:04,907 لعق، خذها إلى هناك! 497 00:44:07,208 --> 00:44:08,323 احرص! 498 00:44:10,708 --> 00:44:13,120 قالت أن جسمك كان مثل الثور 499 00:44:13,125 --> 00:44:15,286 لكنك لا تملك الشجاعة! 500 00:44:17,000 --> 00:44:21,448 حقًا؟ ثم ماذا لديك أتحدث معها عني؟ 501 00:44:26,417 --> 00:44:27,657 لا شيئا حقا؟ 502 00:44:27,667 --> 00:44:31,159 أنت تريدأنتعرف! أنا صريح جداً! 503 00:44:31,667 --> 00:44:33,077 ولكنني أخشى إذا قلت لك، 504 00:44:33,083 --> 00:44:34,573 لا يمكنك الوقوف عليه! 505 00:44:34,708 --> 00:44:38,530 اذهب إلى الجحيم! أنا شخص منفتح! 506 00:44:38,875 --> 00:44:41,332 لديك وجه ذكي ولكن عقل أحمق. 507 00:44:41,333 --> 00:44:43,289 فلاح يرتدي سهرة! 508 00:44:43,417 --> 00:44:45,578 التظاهر بالمثقف! 509 00:44:45,667 --> 00:44:47,578 هل انا على حق؟ السيد وونغ. 510 00:44:51,458 --> 00:44:55,497 لا تذهب إلى منطقة الألغام ابتداءً من اليوم. 511 00:44:55,667 --> 00:44:56,747 خذها! 512 00:44:58,375 --> 00:45:00,115 لن تنفجر الآن 513 00:45:28,417 --> 00:45:30,032 أوه، أعطني قطعة من الخيط. 514 00:45:41,792 --> 00:45:45,614 صب بعض الطين في الداخل. ولاعة! 515 00:46:11,000 --> 00:46:12,035 محصول! 516 00:46:15,500 --> 00:46:18,617 لا تتحرك، الحصاد! 517 00:46:18,625 --> 00:46:19,740 العم كارل! 518 00:46:23,625 --> 00:46:26,162 لا تتحرك! 519 00:46:26,292 --> 00:46:28,704 اخماد الخشب! دع عمك يمسك بك! 520 00:46:29,958 --> 00:46:31,118 ببطء! 521 00:46:32,833 --> 00:46:37,577 لا حاجة للخوف! حافظ على الهدوء! 522 00:46:40,375 --> 00:46:44,163 - العم كارل! - حافظ على الهدوء... 523 00:46:44,708 --> 00:46:47,120 لا تأتي! العودة للعثور على يونغ. 524 00:46:47,250 --> 00:46:50,322 اذهب وابحث عن يونج الآن! أنا هنا! لا تخافوا! 525 00:46:50,458 --> 00:46:52,995 إهدئ! لا بأس! 526 00:46:53,375 --> 00:46:55,582 سيكون الأمر على ما يرام إذا لم تتحرك! 527 00:46:56,000 --> 00:46:57,991 لا يزال قائما، بغض النظر عما يحدث! 528 00:46:58,250 --> 00:47:00,332 - سيدة بينغ، لا تذهب! - محصول! 529 00:47:00,458 --> 00:47:03,325 سيدة بينغ، لا تأتي... 530 00:47:04,792 --> 00:47:06,783 كن هادئ! انها سوف تكون على ما يرام... 531 00:47:07,042 --> 00:47:08,623 أم! 532 00:47:15,750 --> 00:47:23,750 أم! 533 00:47:26,458 --> 00:47:28,244 كارل، هل أنت بخير؟ 534 00:47:28,667 --> 00:47:30,032 هل انت بخير؟ 535 00:47:32,417 --> 00:47:35,204 قنبلة! دعنا نذهب إلى القرية. 536 00:47:44,083 --> 00:47:45,914 ضبط النفس قليلا! 537 00:47:47,917 --> 00:47:50,158 هنا يأتي الدواء... 538 00:47:53,708 --> 00:47:56,905 احصل على المزيد من الدواء! 539 00:47:58,625 --> 00:48:00,035 - أنا آسف! - آسف؟ 540 00:48:00,042 --> 00:48:02,283 لقد ضربتني عمدا. لقد كرهتني دائمًا! 541 00:48:02,583 --> 00:48:04,699 الجميع يعمل. لكنك... 542 00:48:04,708 --> 00:48:06,244 مجرد الوقوف هنا مثل رئيسه! 543 00:48:06,458 --> 00:48:07,994 الجميع متساوون هنا. 544 00:48:08,500 --> 00:48:10,206 يونغ هنا! لم تكن هناك حاجة لي هناك! 545 00:48:10,542 --> 00:48:11,952 أي نوع من القادة أنت! 546 00:48:12,875 --> 00:48:15,082 أنت تقف دائمًا خلف القائد. 547 00:48:15,292 --> 00:48:17,408 وو، لا تثير المشاكل! احصل على الدواء. 548 00:48:17,417 --> 00:48:19,578 أسبب المشاكل؟ 549 00:48:26,042 --> 00:48:30,661 وو؟ قبعة هل تريد، وو؟ 550 00:48:33,583 --> 00:48:34,698 دعه يذهب. 551 00:48:34,750 --> 00:48:36,536 نعم، أنت دائما على حق. 552 00:48:37,625 --> 00:48:39,991 الجميع ينظرون إليّ باستخفاف. 553 00:48:42,083 --> 00:48:43,163 السارق؟ 554 00:48:44,708 --> 00:48:47,120 لا تطلق النار! يطارد! 555 00:48:48,083 --> 00:48:49,083 لا تذهب! 556 00:48:58,875 --> 00:48:59,875 هناك! 557 00:49:11,958 --> 00:49:14,040 لا تذهب! يطعنه! 558 00:49:23,750 --> 00:49:24,750 طارده! 559 00:49:36,875 --> 00:49:39,366 أخبر سيدك في وقت واحد! إذا هرب، فهذه مشكلة كبيرة. 560 00:49:40,792 --> 00:49:42,032 قود الحصان! 561 00:49:43,042 --> 00:49:44,327 لا أستطيع الركوب. 562 00:50:02,458 --> 00:50:05,040 2, 3... 563 00:50:08,958 --> 00:50:09,822 لصوص تجسسوا على قريتنا! 564 00:50:09,833 --> 00:50:11,323 - أين؟ - في الجنوب! 565 00:50:58,750 --> 00:50:59,990 اطلاق النار جيد! 566 00:51:00,083 --> 00:51:02,574 ليس حقيقيًا! أريد أن اطلاق النار على الحصان في الواقع! 567 00:51:05,833 --> 00:51:08,996 من أنت؟ تكلم وإلا سأقتلك! 568 00:51:10,583 --> 00:51:14,280 لماذا لديك بندقية؟ هل أنت أحد اللصوص؟ 569 00:51:15,667 --> 00:51:17,453 - لا... - إنها في جانبنا! 570 00:51:17,458 --> 00:51:18,948 لا تستمع لهم حتى لقد استقروا. 571 00:51:18,958 --> 00:51:20,698 أنا أعرفك! أنت لص! 572 00:51:20,708 --> 00:51:22,949 لا، أنا لست كذلك حقا! 573 00:51:22,958 --> 00:51:25,165 سأطلق عليك النار إذا لم تقل الحقيقة. 574 00:51:25,542 --> 00:51:29,080 شنق... لا... نعرفها... 575 00:51:29,292 --> 00:51:30,873 إنها من القرية المجاورة! 576 00:51:30,875 --> 00:51:32,957 اللصوص قتلوا شقيقها. 577 00:51:33,083 --> 00:51:35,870 إنه أنت الذي كان اللصوص يبحثون عنه! 578 00:51:35,875 --> 00:51:37,581 سوف تجلب لنا المتاعب إذا بقيت! 579 00:51:37,833 --> 00:51:40,040 شنق، إلى أين يمكنها الذهاب؟ 580 00:51:40,208 --> 00:51:42,574 لا أهتم! وقد قال هؤلاء اللصوص 581 00:51:42,583 --> 00:51:44,995 أولئك الذين سمحوا لها بالاحتماء محكوم عليهم بالفشل! 582 00:51:45,417 --> 00:51:50,866 - هل هذا صحيح؟ - نعم... أخرجها! 583 00:51:51,000 --> 00:51:55,323 - هذه الفتاة... - يبتعد! 584 00:51:55,333 --> 00:51:57,494 - أريدها أن تبقى! - يبتعد! 585 00:51:58,708 --> 00:51:59,697 يضرب ميل... 586 00:51:59,708 --> 00:52:01,369 يجب أن نقبلها، أليس كذلك؟ وو! 587 00:52:01,375 --> 00:52:03,115 - هل أنا مخطئ؟ - الزم الصمت! 588 00:52:04,083 --> 00:52:05,994 لقد ساعدتنا من قبل. 589 00:52:06,375 --> 00:52:09,242 نحن غرباء على أية حال. 590 00:52:09,500 --> 00:52:12,207 - أنت من يتخذ القرار. - يتقن! 591 00:52:19,000 --> 00:52:22,322 إنها تنتمي إلى قريتنا! يمكنها البقاء! 592 00:52:23,375 --> 00:52:26,742 سيدة بينغ، كوني منطقية من فضلك! 593 00:52:26,958 --> 00:52:30,576 أنا أرملة! انا بحاجة الى يد المساعدة. 594 00:52:30,667 --> 00:52:32,328 والآن أتبنىها لتكون ابنتي. 595 00:52:33,542 --> 00:52:35,032 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 596 00:52:35,167 --> 00:52:37,658 الحصاد قريب! أريد مساعدتها! 597 00:52:37,750 --> 00:52:40,708 - شيفل! - يشنق. 598 00:52:40,792 --> 00:52:43,989 كن عقلانيا! إنهم على حق. فقط دعها تبقى! 599 00:52:46,250 --> 00:52:48,992 هل سمعت ذلك! أعطني البندقية! 600 00:52:50,583 --> 00:52:51,583 يذهب! 601 00:52:52,792 --> 00:52:55,249 أنت رئيس ممتاز. 602 00:52:57,250 --> 00:52:58,831 إنها حقا مهمة صعبة! 603 00:53:52,333 --> 00:53:55,291 يبدو أن الحصاد جيد هذا العام! 604 00:53:55,375 --> 00:53:58,242 نعم! يجب أن نشكرك على هذا. 605 00:53:58,250 --> 00:54:00,912 لا تذكر ذلك...شكرا... 606 00:54:00,917 --> 00:54:01,917 وو! 607 00:54:05,208 --> 00:54:07,915 - منشفتك! - شكرًا! 608 00:54:20,458 --> 00:54:23,200 بيو قادم ويريد رؤيتك! 609 00:54:34,583 --> 00:54:37,996 اخرج الآن وإلا سأدخل. 610 00:54:39,250 --> 00:54:40,911 واجهني كرجل. 611 00:54:43,750 --> 00:54:48,073 تشي، لقد ظهرت أخيرا! 612 00:54:51,667 --> 00:54:53,703 وقت طويل لا رؤية! 613 00:54:53,708 --> 00:54:58,532 أعرف أنك هنا! إنه جيد! 614 00:54:59,583 --> 00:55:01,244 صحيح، لم نلتقي لفترة طويلة! 615 00:55:02,333 --> 00:55:03,698 ما يقرب من أربع سنوات! 616 00:55:04,792 --> 00:55:06,657 الوقت يمر بسرعة! 617 00:55:07,333 --> 00:55:10,325 بيو، يا لها من صدفة؟ 618 00:55:11,417 --> 00:55:16,241 أنا لست متحدثًا لطيفًا. 619 00:55:16,875 --> 00:55:18,786 تم نصب علم بلدي هنا. 620 00:55:19,500 --> 00:55:24,574 سأعطيك حصة بعد الحصاد. 621 00:55:25,583 --> 00:55:27,244 ثم ماذا عن إخوتي؟ 622 00:55:39,583 --> 00:55:43,906 سبعة أجزاء؟ مستحيل! 623 00:55:44,083 --> 00:55:47,246 من فضلك لا تكن قاسيا مع هؤلاء الفلاحين. 624 00:55:48,042 --> 00:55:49,532 كلا منا لا ينبغي أن يأخذها. 625 00:55:50,333 --> 00:55:51,618 ثم على ماذا يمكننا أن نعيش؟ 626 00:55:52,250 --> 00:55:55,742 هؤلاء الفلاحون يجب أن يخدمونا! 627 00:55:56,042 --> 00:55:57,623 أو لن يطلق عليهم اسم الأقنان. 628 00:55:58,875 --> 00:56:01,207 الفرق بيننا وبين الفلاحين 629 00:56:01,208 --> 00:56:02,493 هو أن لدينا أسلحة! 630 00:56:02,833 --> 00:56:04,664 نعم، لأن لدينا أسلحة، 631 00:56:04,667 --> 00:56:06,157 يمكننا أن نكون القائد. 632 00:56:06,417 --> 00:56:07,953 ليس عليك مساعدة هؤلاء الأقنان. 633 00:56:08,625 --> 00:56:10,741 أيها الوغد، لدينا أسلحة أيضًا. 634 00:56:18,208 --> 00:56:24,534 لقد أصبحنا غرباء عن بعضنا البعض بعد هذه السنوات. 635 00:56:24,792 --> 00:56:27,329 لقد عرفتني جيدًا من قبل! 636 00:56:27,792 --> 00:56:29,748 كنت تعرفني جيدًا أيضًا. 637 00:56:30,458 --> 00:56:34,451 حسنًا، اليوم هو أن نعرف بعضنا البعض! 638 00:56:35,083 --> 00:56:36,573 سوف نغادر! 639 00:56:47,125 --> 00:56:48,956 حدود القرية كبيرة جدًا! 640 00:56:49,583 --> 00:56:51,869 يجب أن نركز داخل القرية. 641 00:56:52,208 --> 00:56:55,325 منزل في الغابة والأراضي الزراعية والنهر، 642 00:56:55,417 --> 00:56:57,999 لا يمكننا الوصول ل. لن تكون هناك حماية. 643 00:56:58,500 --> 00:57:01,742 أنت تعرف أن هذا المنزل هو لي لذلك لا تحميه. 644 00:57:01,875 --> 00:57:05,618 أنت تفعل هذا لأنني رفضت القتال. 645 00:57:05,750 --> 00:57:08,241 شنق، جيشنا صغير جدًا حقًا. 646 00:57:08,333 --> 00:57:12,033 أنت تلعب خدعة! أنا أتراجع، 647 00:57:12,042 --> 00:57:15,205 انها فقط من أجل السلامة! 648 00:57:15,208 --> 00:57:16,823 يمكننا أن نبني لك منزلا آخر في وقت لاحق. 649 00:57:16,833 --> 00:57:18,448 نعم يمكننا أن نبني لك منزلاً آخر! 650 00:57:18,458 --> 00:57:20,244 نعم، دعونا تسوية بهذه الطريقة. 651 00:57:20,250 --> 00:57:22,616 افعل العكس! 652 00:57:22,625 --> 00:57:24,786 هل ستحمي منزلي فحسب؟ وننسى الباقي. 653 00:57:24,792 --> 00:57:26,248 هل توافق؟ 654 00:57:26,250 --> 00:57:29,447 - يالك من أحمق! - كنت أحمق! 655 00:57:29,458 --> 00:57:33,658 لا أريد أن أقول في البداية. 656 00:57:34,292 --> 00:57:36,328 - يشنق. - لن يعترفوا بذلك. 657 00:57:36,333 --> 00:57:39,746 ولكن أستطيع أن أرى. لقد تصرفوا... 658 00:57:39,750 --> 00:57:43,117 مثل الأصدقاء الجيدين. هم عرفوا بعضهم البعض من قبل. 659 00:57:43,125 --> 00:57:46,617 لا يمكنك خداعي؟ أنا لست بهذا الغباء. 660 00:57:47,500 --> 00:57:50,082 حارب نفسك! لن أذهب! 661 00:57:50,667 --> 00:57:51,702 دعنا نذهب! 662 00:57:54,792 --> 00:57:56,498 شنق، لا تذهب! 663 00:57:57,125 --> 00:57:58,205 قف هناك! 664 00:58:03,417 --> 00:58:08,707 لا تذهب! إنه أمر! 665 00:58:10,208 --> 00:58:14,030 نعود لحزم الأشياء! يذهب! 666 00:58:22,042 --> 00:58:23,157 انها جميلة! 667 00:58:23,167 --> 00:58:25,749 - إنها لك! - أنا أحب ذلك كثيرا! 668 00:58:27,250 --> 00:58:31,869 أنا أعرف ما تقصد، ولكن، 669 00:58:32,167 --> 00:58:34,954 الرجل لا يحب تحقيق النجاح بسهولة، 670 00:58:34,958 --> 00:58:36,243 أو أنها لن تستمر طويلا. 671 00:58:38,708 --> 00:58:41,950 فكر مليا! لا حاجة للعجلة! 672 00:58:43,042 --> 00:58:44,828 أشكركم على اهتمامكم! 673 00:58:45,000 --> 00:58:46,160 أنا في الخدمة. 674 00:58:49,917 --> 00:58:53,409 هل تشعر بالملل؟ أستطيع البقاء معك! 675 00:58:53,875 --> 00:58:55,331 عد للنوم! 676 00:58:58,000 --> 00:59:01,322 إنها زوجة يونغ. أليست جميلة؟ 677 00:59:01,833 --> 00:59:03,198 إنه ليس من شأنى. 678 00:59:05,000 --> 00:59:06,456 يونغ لديه زوجة؟ 679 00:59:06,458 --> 00:59:08,164 لقد كانت ميتة بالفعل. 680 00:59:12,750 --> 00:59:13,785 ميت؟ 681 00:59:14,542 --> 00:59:18,706 لقد أحبها يونغ كثيرًا. لن يتزوج مرة أخرى. 682 00:59:21,333 --> 00:59:23,415 إنه حقا عاشق عظيم. 683 00:59:23,625 --> 00:59:26,162 حتى أنت! قال يونغ أنك قاتلت بشجاعة 684 00:59:26,167 --> 00:59:28,453 لاستعادة تلك الأموال من اللصوص. 685 00:59:29,333 --> 00:59:30,333 حقًا؟ 686 00:59:34,375 --> 00:59:38,618 النجوم جميلة الليلة! دعونا نسير هناك. 687 00:59:39,292 --> 00:59:40,292 تعال! 688 00:59:41,250 --> 00:59:44,367 وو، اليوم ذهب هؤلاء اللصوص. 689 00:59:44,375 --> 00:59:45,956 لكنهم سيعودون قريبا. 690 00:59:45,958 --> 00:59:48,574 لذلك لا تزال لدينا فرصة للانتقام. 691 00:59:49,042 --> 00:59:54,620 هل ستبقى بعد انتصارنا؟ 692 00:59:54,625 --> 00:59:57,537 لا، لقد ولدت متجولاً. 693 00:59:57,917 --> 01:00:01,956 - الإنسان في كل مكان. - وكذلك أنا! 694 01:00:06,542 --> 01:00:07,542 جيد! 695 01:00:10,958 --> 01:00:12,789 هل تعرف اسم ذلك النجم؟ 696 01:00:28,042 --> 01:00:31,534 70% لي و30% لك، أتفقنا؟ 697 01:00:31,542 --> 01:00:34,500 خمسون وخمسون ولا جدال! 698 01:00:39,208 --> 01:00:40,208 رمي هناك! 699 01:00:56,458 --> 01:00:57,664 دع ميل... 700 01:01:10,167 --> 01:01:11,452 كانت غنية! 701 01:01:31,875 --> 01:01:36,699 أيها الشبح، جشعك سوف يقتلك. 702 01:01:42,458 --> 01:01:45,700 لقد وعدت بالسماح لي بالرحيل. 703 01:01:45,708 --> 01:01:47,994 بعد أن قمت بتأطير الشبح؟ 704 01:01:51,208 --> 01:01:55,907 - حقًا؟ - لا تخلف وعدك! 705 01:01:57,833 --> 01:02:00,825 يونغ! 706 01:02:02,125 --> 01:02:03,615 لماذا لا تنام؟ 707 01:02:05,292 --> 01:02:06,657 أعيده إليك! 708 01:02:08,625 --> 01:02:10,957 آسف! لقد أسأت فهمك. 709 01:02:11,958 --> 01:02:15,621 لا تكن سخيفا! امزح فقط! 710 01:02:19,542 --> 01:02:21,999 لم أواعد فتيات من قبل! 711 01:02:22,208 --> 01:02:23,573 هذه المرة الأولى بالنسبة لي! 712 01:02:25,500 --> 01:02:27,866 احرص! انها مزعجة! 713 01:02:27,875 --> 01:02:30,412 نعم، سوف يقيدك مثل الثعبان. 714 01:02:32,417 --> 01:02:34,658 يونغ... 715 01:02:34,667 --> 01:02:36,783 - ما هذا؟ - حدث شيء خطأ. 716 01:02:36,875 --> 01:02:37,875 تعال! 717 01:02:40,375 --> 01:02:43,572 عندما يتقاتل نمران، ينجو واحد فقط. 718 01:02:43,958 --> 01:02:48,620 أعطيك وجهًا بعدم قتله. 719 01:02:49,208 --> 01:02:51,824 سوف تكون ميتا جميعا 720 01:02:51,833 --> 01:02:55,121 وذهب نصف رجالي. ليست اقتصادية! 721 01:02:55,917 --> 01:02:58,374 أنت والشبح هما أصدقائي! 722 01:02:58,667 --> 01:03:01,249 لا أريد أن أؤذي صداقتنا. 723 01:03:01,583 --> 01:03:04,245 لماذا تتمسك بهؤلاء الأقنان؟ 724 01:03:09,417 --> 01:03:13,865 استمع لي! هذه سوف طين يخونك في أي وقت! 725 01:03:16,750 --> 01:03:20,413 - هل تؤلم؟ - لا... 726 01:03:20,875 --> 01:03:24,948 هل يستحق مساعدتكم؟ 727 01:03:27,375 --> 01:03:30,333 - يشنق! - لا أرجوك! 728 01:03:30,417 --> 01:03:34,535 لقد خانك! 729 01:03:37,042 --> 01:03:39,829 أنا أطلق النار عليه بالنسبة لك! 730 01:03:40,583 --> 01:03:41,583 قف! 731 01:03:42,000 --> 01:03:47,074 سوف تخسر بالتأكيد إذا بدأنا المعركة. 732 01:03:47,458 --> 01:03:48,743 ولن أحصل على أي فائدة! 733 01:03:48,750 --> 01:03:50,160 الافراج عن الشبح وشنق أولا! 734 01:03:51,292 --> 01:03:54,864 يشنق... 735 01:03:54,875 --> 01:03:57,116 تشي، اتخذ قرارك! 736 01:04:01,958 --> 01:04:03,073 أخرجهم! 737 01:04:04,583 --> 01:04:06,369 يذهب! أسرع - بسرعة! 738 01:04:11,667 --> 01:04:15,706 أنت تتحكم في حياتهم! 739 01:04:20,458 --> 01:04:22,574 - نحن نغادر! - يترك؟ 740 01:04:23,208 --> 01:04:24,789 - اطلق سراحه! - يذهب! 741 01:04:27,208 --> 01:04:28,243 يذهب! 742 01:04:34,833 --> 01:04:36,824 وو! 743 01:04:36,833 --> 01:04:38,698 - تشينغ تشينغ! - وو! 744 01:04:38,708 --> 01:04:41,245 - لقد وجدنا فتاة القرية! - وو... 745 01:04:41,250 --> 01:04:42,250 أتركها وحدها! 746 01:04:42,958 --> 01:04:47,531 اتركها؟ لقد كنا نبحث عنها! أقتلها! 747 01:04:47,625 --> 01:04:49,081 أطلقوا سراحها وإلا سأقتلكم جميعاً! 748 01:04:49,250 --> 01:04:51,366 سأقطعك إذا أطلقت النار. 749 01:04:53,917 --> 01:04:54,917 اهدئ! 750 01:04:57,167 --> 01:05:00,000 بيو، لا تذهب بعيدا جدا! 751 01:05:08,875 --> 01:05:12,948 إنها امرأتك! خذها! 752 01:05:16,750 --> 01:05:18,490 نعم! دعنا نذهب! 753 01:05:27,500 --> 01:05:29,036 القائد! 754 01:05:31,625 --> 01:05:32,990 القائد! 755 01:05:34,667 --> 01:05:39,161 لا تذهب! 756 01:05:41,167 --> 01:05:42,407 الى القرية! 757 01:06:17,042 --> 01:06:18,122 يونغ! 758 01:06:39,750 --> 01:06:41,786 لقد حان الوقت تقريبا. 759 01:06:55,750 --> 01:06:56,785 جيد! 760 01:07:08,042 --> 01:07:11,364 يساعد! 761 01:07:13,792 --> 01:07:15,123 يساعد! 762 01:07:18,833 --> 01:07:20,448 احترس! 763 01:07:26,625 --> 01:07:29,617 - يساعد! - اسكت! 764 01:07:31,833 --> 01:07:34,745 - أمي، أنا خائفة! - اسكت! 765 01:07:44,292 --> 01:07:45,657 سيدة بينغ، إنها لي! 766 01:07:47,625 --> 01:07:50,207 الجميع هنا. اتبعني! 767 01:07:54,375 --> 01:07:58,448 مساعدة...لا تفعل! 768 01:08:00,208 --> 01:08:04,201 يساعد... 769 01:08:23,083 --> 01:08:24,414 ماذا تفعل؟ 770 01:08:31,708 --> 01:08:33,539 هل تعلم كيف ماتت زوجتي؟ 771 01:08:38,208 --> 01:08:41,166 - أريد أن شخ. - لديك الكثير من البول! 772 01:10:08,875 --> 01:10:09,875 القائد! 773 01:10:12,750 --> 01:10:13,750 تشينغ! 774 01:10:16,458 --> 01:10:18,574 سوف يهاجم بيو من الأمام! 775 01:10:18,708 --> 01:10:20,289 وو، اذهب لمساعدة تشينغ! 776 01:10:20,875 --> 01:10:22,490 يجب أن نركز هنا! 777 01:10:22,792 --> 01:10:24,748 لا مشكلة! سنكون بخير! 778 01:10:27,333 --> 01:10:31,781 استمعوا لكم جميعا! لا تبادل لاطلاق النار دون طلبي. 779 01:10:32,750 --> 01:10:33,750 نعم سيدي! 780 01:10:37,333 --> 01:10:38,743 لا تكن مضطربًا جدًا. 781 01:10:39,250 --> 01:10:42,242 تبادل لاطلاق النار على وجه التحديد. لا تضيعوا الرصاص! 782 01:10:44,167 --> 01:10:46,408 مستعد! 783 01:10:47,792 --> 01:10:50,989 مزرعة قصب بسهولة اخترقت من قبل اللصوص! 784 01:10:51,583 --> 01:10:53,995 هذا المكان المخفي مصنوع للأشباح. 785 01:10:54,792 --> 01:10:56,783 أو، اذهب معه! 786 01:10:58,167 --> 01:11:03,958 يذهب معي! إنه حظك! 787 01:11:09,250 --> 01:11:10,615 ينتشر! 788 01:11:13,208 --> 01:11:16,575 سوف العدو مهاجمة البوابة الرئيسية. 789 01:11:16,667 --> 01:11:19,500 إطلاق النار لن ينجح هنا! 790 01:11:19,625 --> 01:11:21,490 سوف يرسل العدو السيوف الكبيرة. 791 01:11:21,500 --> 01:11:23,331 ماو، كم عدد الأشخاص الذين تحتاجهم؟ 792 01:11:28,083 --> 01:11:29,664 الألغام تكفي للغابة! 793 01:11:29,667 --> 01:11:32,033 - يونغ! التعامل معها! - نعم! 794 01:11:38,833 --> 01:11:41,119 كارل، أنت تعتني به سلامة القرية. 795 01:11:41,125 --> 01:11:42,125 نعم! 796 01:11:46,917 --> 01:11:49,203 أيها القائد، أستطيع التعامل مع نفسي! 797 01:12:09,708 --> 01:12:10,993 انتظر الهدف! 798 01:12:18,625 --> 01:12:21,332 - عائق! - لماذا من السابق لأوانه ذلك؟ 799 01:12:39,500 --> 01:12:41,491 عائق! اسرع! 800 01:13:04,167 --> 01:13:06,874 إلى الأمام! 801 01:14:21,500 --> 01:14:22,500 يذهب! 802 01:14:58,500 --> 01:15:00,286 كان ماو قد حارب اللصوص المهاجمين من الخلف. 803 01:15:00,292 --> 01:15:02,499 نحن في المقدمة لا نستطيع الوقوف طويلا! 804 01:15:02,500 --> 01:15:04,866 قوة نيران اللصوص قوية جدًا! ماذا علينا ان نفعل؟ 805 01:15:06,375 --> 01:15:09,492 أخبر تشينغ أن ينسحب. 806 01:15:10,125 --> 01:15:11,160 نعم القائد! 807 01:15:14,292 --> 01:15:15,782 مزرعة قصب 808 01:15:34,208 --> 01:15:35,208 يذهب! 809 01:15:52,625 --> 01:15:54,707 كفى... إختبأ! 810 01:16:10,125 --> 01:16:12,241 هذا المكان سهل الحراسة. 811 01:16:12,250 --> 01:16:14,457 ابق هنا! أذهب لرؤية هؤلاء الرجال! 812 01:16:14,458 --> 01:16:15,868 حسنا، لا تقلق! 813 01:16:15,875 --> 01:16:17,240 انا ذاهب الان! 814 01:16:21,333 --> 01:16:24,200 بيو ليس في الخلف. يجب أن يكون في المقدمة. 815 01:16:28,500 --> 01:16:29,990 اسرع! 816 01:16:35,500 --> 01:16:36,706 نار! 817 01:16:39,500 --> 01:16:42,242 أنا أغطيك! احرص! رصاصة واحدة لواحدة. 818 01:16:43,292 --> 01:16:44,452 لا تخافوا! 819 01:16:47,250 --> 01:16:48,490 عليك اللعنة! 820 01:17:01,375 --> 01:17:03,787 - ما هو الوضع؟ - يمكننا الوقوف عليه! 821 01:17:15,708 --> 01:17:17,164 القائد! 822 01:17:17,750 --> 01:17:19,866 يجب عليك في المزرعة! لماذا أنت هنا؟ 823 01:17:20,167 --> 01:17:22,749 الاتحاد الأفريقي يكفي للمزرعة! هنا هو أكثر أهمية. 824 01:17:23,167 --> 01:17:25,328 هل تعرف اللصوص هم المحاربين ذوي الخبرة! 825 01:17:25,625 --> 01:17:27,536 من الخطر ترك الاتحاد الأفريقي بمفرده! 826 01:17:28,167 --> 01:17:29,828 لقد تصرفت كطفل. 827 01:17:47,042 --> 01:17:50,205 - آو، ما الأمر؟ - 1 لا أعرف! 828 01:17:54,208 --> 01:17:55,539 إستعد! 829 01:18:23,958 --> 01:18:24,958 القرف! 830 01:18:38,792 --> 01:18:41,078 - او! - جول... 831 01:18:41,208 --> 01:18:42,288 دعونا ندخل القرية! 832 01:18:46,625 --> 01:18:48,957 إخفاء! انهم قادمون. 833 01:19:12,292 --> 01:19:13,577 الفتاة في الداخل لديها مسدس! 834 01:19:13,583 --> 01:19:15,494 نعم! لديها مسدس... 835 01:19:25,417 --> 01:19:27,078 تعال! 836 01:19:29,208 --> 01:19:31,665 تعال! أنا قتلك. 837 01:19:35,542 --> 01:19:40,286 أنت لقيط! 838 01:20:08,167 --> 01:20:09,202 كارل! 839 01:20:26,292 --> 01:20:29,364 تعال... 840 01:20:29,375 --> 01:20:32,822 جميعكم، اخرجوا! 841 01:20:46,458 --> 01:20:50,201 - كارل! لا! - كارل! 842 01:20:58,042 --> 01:21:01,910 كارل! 843 01:21:07,042 --> 01:21:10,455 او... 844 01:21:13,917 --> 01:21:20,163 شبح، لقد حاولنا كل ما في وسعنا! 845 01:21:23,208 --> 01:21:27,622 وكان اللصوص قد دخلوا القرية. كان كارل ميتًا أيضًا. 846 01:21:56,000 --> 01:21:58,161 إنه أمر خطير هنا! المغادرة في الحال! 847 01:22:04,708 --> 01:22:06,039 انا محظوظ. 848 01:22:08,708 --> 01:22:11,450 يخرج! لا تخافوا! عجل! 849 01:22:13,667 --> 01:22:16,374 أسرع - بسرعة... 850 01:22:27,292 --> 01:22:32,366 شبح! 851 01:22:34,667 --> 01:22:39,161 لقد طلبت منك مرة أخرى! أخبرني الحقيقة. 852 01:22:40,542 --> 01:22:42,282 هل هناك أي كنز مخفي؟ 853 01:22:47,000 --> 01:22:48,661 نعم، من سلالة مينغ! 854 01:22:50,917 --> 01:22:54,910 عظيم. انها قيمة! 855 01:22:57,167 --> 01:22:58,327 شبح! 856 01:23:11,250 --> 01:23:13,161 رهيب! تراجع! 857 01:23:17,792 --> 01:23:19,908 - مطاردتهم! - لا تذهب! 858 01:23:22,625 --> 01:23:24,286 وو، لا تطارد! 859 01:23:42,208 --> 01:23:43,823 تقعد... 860 01:23:49,583 --> 01:23:50,618 عد! 861 01:23:58,208 --> 01:23:59,208 اضطجع! 862 01:24:04,708 --> 01:24:06,664 الزم الصمت! 863 01:24:14,000 --> 01:24:15,615 لقد أخبرتك أن تستلقي! 864 01:24:26,875 --> 01:24:28,365 وو، أعود! 865 01:24:41,375 --> 01:24:43,707 وو، أعود! 866 01:24:50,042 --> 01:24:51,953 مستحيل! وو! 867 01:25:31,875 --> 01:25:32,875 يونغ! 868 01:26:00,958 --> 01:26:02,664 يالك من أحمق! 869 01:26:03,125 --> 01:26:05,707 استمر في إطلاق النار. لا تتوقف! 870 01:27:43,875 --> 01:27:45,490 لقد قمت بقتلكم جميعاً السبعة 871 01:27:55,417 --> 01:27:56,873 أدخلهم إلى القرية 872 01:28:26,958 --> 01:28:27,958 يونغ! 873 01:29:30,542 --> 01:29:31,622 كنت قد فقدت 874 01:29:33,292 --> 01:29:35,123 ليس على عدد الأشخاص الذين قتلتهم 875 01:29:35,125 --> 01:29:36,865 كل تلك السنوات سئمت من ذلك 876 01:29:37,458 --> 01:29:41,665 بمحاصرتي أنت تجعلني لجلب هذا الطفل إلى الهاوية 877 01:29:41,667 --> 01:29:43,703 - وكن تحت جناحي! - ولهذا أنا مستعد 878 01:29:45,708 --> 01:29:48,825 لكني لا أريد مقابلة هاديس بعد 879 01:29:50,083 --> 01:29:51,243 ماذا الآن يا تشي؟ 880 01:29:53,125 --> 01:29:55,116 أنا أعول على كلماتك 881 01:29:55,333 --> 01:29:57,699 أعطني الحرية واتركه يذهب 882 01:30:00,333 --> 01:30:01,823 ماذا أراد تقوله؟ 883 01:30:05,042 --> 01:30:07,203 حسنًا، اذهب 884 01:30:09,458 --> 01:30:11,540 أنا آسف يا طفل 885 01:30:23,875 --> 01:30:25,206 مستحيل! 886 01:30:26,625 --> 01:30:31,073 هل تعتبرني أحمق؟ 887 01:30:31,583 --> 01:30:33,619 كيف حالك لمواجهة زملائك الأبطال؟ 888 01:30:34,625 --> 01:30:39,699 وأخجل منهم أمامهم ولكن حتى أكثر قبل إخوتي الموتى. 889 01:30:40,875 --> 01:30:43,742 لذا فإن الشيء الوحيد الذي يجب فعله الآن هو قتلك أولا 890 01:30:44,208 --> 01:30:46,790 ثم نفسي 891 01:32:22,125 --> 01:32:24,036 أستاذ هل أنت جاد؟ 892 01:32:25,833 --> 01:32:27,949 ليس عليك أن تتحدث بالعقل مع نوعه 893 01:32:30,542 --> 01:32:33,909 انها ليست مشكلة ل كسر كلمتك عليه 894 01:32:34,458 --> 01:32:35,914 ليس عليك أن تفعل ذلك! 895 01:32:36,875 --> 01:32:38,411 ويكون غير جدير بالثقة مرة أخرى؟ 896 01:32:39,375 --> 01:32:42,993 فليكن غير جدير بالثقة. لا يمكنك أن تكون غليظ الرأس فحسب! 897 01:32:43,000 --> 01:32:46,618 - سيد! - لا أستطبع؟ 898 01:32:47,833 --> 01:32:49,539 بالطبع، لا يمكنك! ألست على حق؟ 899 01:32:53,250 --> 01:32:54,650 ثم دعونا لا نتحدث العقل معه 900 01:32:54,708 --> 01:32:59,828 عظيم! 901 01:32:59,917 --> 01:33:02,283 أنت عظيم جدا! 902 01:33:02,375 --> 01:33:09,247 عظيم! 903 01:33:24,000 --> 01:33:26,036 لقد حان الوقت لنذهب الآن، 904 01:33:26,042 --> 01:33:27,578 سيد تشي، يرجى الاعتناء 905 01:33:33,708 --> 01:33:35,244 يعتني... 906 01:33:36,833 --> 01:33:40,655 سيدي، أنا أقول لك وداعا. يونغ، سأعيد هذا لك 907 01:33:41,500 --> 01:33:43,081 عليك أن تهتم أيضًا 908 01:33:43,125 --> 01:33:45,207 - تشينغ، أنا لن أغادر - لست كذلك؟ 909 01:33:45,625 --> 01:33:48,037 عظيم، دعونا نسكر هذه المرة 910 01:33:48,042 --> 01:33:49,282 احسبها علي 911 01:33:49,292 --> 01:33:52,489 يتقن! يونغ! من فضلك أعتني! 912 01:33:55,792 --> 01:33:57,407 وداع... 913 01:33:59,833 --> 01:34:02,996 - وداع... - يعتني... 914 01:34:05,000 --> 02:34:05,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰71159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.