Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,708 --> 00:00:29,450
في عشرينيات القرن العشرين،
2
00:00:29,458 --> 00:00:32,700
لقد تم تقسيم الصين من قبل أنظمة أمراء الحرب،
وعانت من الحروب الأهلية.
3
00:00:32,708 --> 00:00:35,666
العديد من الجنود المهزومين،
نتيجة ل،
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,499
أصبح بلا مأوى وبعد ذلك
تحولت قطاع الطرق ذلك
5
00:00:38,500 --> 00:00:40,536
كانوا ملزمين بارتكاب عمليات السطو
والاغتصاب وما إلى ذلك.
6
00:00:40,542 --> 00:00:43,499
لقد وجد الناس صعوبة في التمييز بين الخير والشر،
والشر من الخير .
7
00:00:43,500 --> 00:00:47,413
هؤلاء الفقراء والفلاحين الأبرياء أضعف من أن يفعلوا ذلك
تم وضع المعركة ضد البؤس حتما!
8
00:01:05,542 --> 00:01:06,702
هنا!
9
00:01:10,917 --> 00:01:12,407
- هناك!
- نعم سيدي...
10
00:01:15,958 --> 00:01:17,164
حركه!
11
00:01:18,167 --> 00:01:20,087
- اذهب للتحقق هناك!
- نعم سيدي! هناك!
12
00:01:56,083 --> 00:01:57,539
أو سأفجر رأسك.
13
00:02:03,375 --> 00:02:04,615
هل ستتكلم أم لا؟
14
00:02:05,250 --> 00:02:06,956
حسنًا، سأتحدث!
15
00:02:07,500 --> 00:02:10,913
علمتنا هونغ شي جين
أن "الوحدة قوة"
16
00:02:11,083 --> 00:02:13,290
وأننا يجب أن نصعد ضدك...
17
00:02:13,458 --> 00:02:16,074
- أين هو الآن؟
- خلف التلال
18
00:02:27,000 --> 00:02:29,662
أختي هل أنت بخير؟ عجل!
19
00:02:52,292 --> 00:02:56,956
أختي؟ اركب الحصان الآن!
20
00:02:57,000 --> 00:02:58,706
لا! أريد أن أذهب معك!
21
00:02:58,708 --> 00:03:00,244
- قلت اركب الحصان!
- لا!
22
00:03:00,250 --> 00:03:01,365
تذهب أولا!
23
00:03:01,375 --> 00:03:03,286
لا! إما أن نذهب معًا أو لن أذهب.
24
00:03:05,542 --> 00:03:07,828
- أنا لن أتركك!
- اذهب وإلا سوف تموت!
25
00:03:07,833 --> 00:03:08,833
البقاء هناك حق!
26
00:03:10,125 --> 00:03:11,205
يذهب!
27
00:03:55,292 --> 00:03:57,123
ومن يخالفنا فهو لحم ميت!
28
00:04:28,375 --> 00:04:30,331
نحن هنا لنقدم لك الحماية!
29
00:04:30,333 --> 00:04:32,494
نحن جيش حماية المزارعين
30
00:04:39,125 --> 00:04:42,492
هذا الرجل ممسوس بالشيطان
31
00:04:42,917 --> 00:04:45,124
يظنوننا قطاع طرق
32
00:04:45,458 --> 00:04:48,575
لذا كان على قائدنا أن يطلق عليه النار ويقتله،
33
00:04:48,875 --> 00:04:53,665
عرض جثته الكبيرة.
فلا تتخذه أبداً قدوة لك
34
00:04:53,667 --> 00:04:55,578
أو تموت موتاً صعباً!
35
00:04:56,833 --> 00:05:00,997
أما تلك القرية الهاربة
يا فتاة قال قائدنا..
36
00:05:03,208 --> 00:05:06,245
أولئك الذين سمحوا لها بالاحتماء محكوم عليهم بالفشل!
37
00:05:06,625 --> 00:05:08,957
اغرب عن وجهي!
38
00:05:09,292 --> 00:05:12,034
ألا تريد أن تعيش؟ اغرب عن وجهي!
39
00:05:12,958 --> 00:05:15,074
واصل عملك الزراعي..
40
00:05:17,708 --> 00:05:21,075
سوف نلتقي مرة أخرى خلال الحصاد! يذهب!
41
00:05:33,750 --> 00:05:36,082
المتمردين! هذا ما يجب القيام به!
42
00:05:36,250 --> 00:05:39,822
المتمردين؟ ألا تستطيع أن ترى كيف
هل انتهى الأمر بشي جين ميتاً؟
43
00:05:40,000 --> 00:05:41,536
كل ذلك بسبب محاولتهم المتمردة!
44
00:05:41,542 --> 00:05:44,739
لقد دمروا قريتنا على الأرض!
45
00:05:45,167 --> 00:05:46,873
كان ذلك لأنك لم تطلب المساعدة!
46
00:05:46,875 --> 00:05:49,992
يساعد؟ من اين؟ أين
يأتي المال اللازم؟
47
00:05:50,000 --> 00:05:52,787
بالكاد نستطيع إطعام أنفسنا،
ناهيك عن دفع ثمن المساعدة.
48
00:05:52,792 --> 00:05:54,328
لا أعتقد أن الجميع من أجل المال!
49
00:05:54,333 --> 00:05:56,540
لماذا إن لم يكن من أجل المال؟
50
00:05:56,917 --> 00:05:59,624
لقد رأيت أكثر بكثير مما رأيت.
ربما يمكنك حفظه أيضًا.
51
00:05:59,625 --> 00:06:01,081
نحن لسنا مباراة لهم.
52
00:06:02,042 --> 00:06:06,581
سيدتي بينغ...لا...
53
00:06:11,917 --> 00:06:16,707
أريدك ميتا! كيف يمكنك أن تشعر بالألم؟
54
00:06:16,708 --> 00:06:18,118
- من فضلك لا...
- ترك لي!
55
00:06:19,000 --> 00:06:22,822
ماذا عن حديثك عن "لا للرابيل" الآن؟
56
00:06:24,208 --> 00:06:26,745
حتى ذلك الحين، دع قطاع الطرق
احرق منزلك
57
00:06:26,875 --> 00:06:30,198
اقتل أطفالك
واغتصاب زوجتك
58
00:06:30,208 --> 00:06:31,368
يا له من لسان مسموم!
59
00:06:31,375 --> 00:06:33,457
متى بدأتم أيها النساء أن يكون لكم رأي؟
60
00:06:34,792 --> 00:06:37,829
رئيس القرية يا سيدي
هؤلاء قطاع الطرق بدم بارد.
61
00:06:38,167 --> 00:06:41,034
لقد أحرقوا زوجي حتى الموت العام الماضي.
62
00:06:41,625 --> 00:06:43,411
كيف يمكنك أن تنسى بهذه السرعة؟
63
00:06:45,083 --> 00:06:46,948
تذكر كيف أصبحت بالشلل؟
64
00:06:49,500 --> 00:06:51,331
هل تتذكر كيف تموت زوجتك؟
65
00:06:54,500 --> 00:06:57,572
لا يمكنك حتى دفن والدك سليماً!
66
00:06:58,750 --> 00:07:00,911
هل نسيت حقا كل ذلك؟
67
00:07:02,750 --> 00:07:04,286
فإذا ابتلعناه
68
00:07:04,500 --> 00:07:07,617
أطفال أطفالنا سيعيشون
تحت ظلهم!
69
00:07:15,583 --> 00:07:19,121
سيدي، هذه ليست كثيرة
70
00:07:19,625 --> 00:07:21,536
لكن كل ما يمكنني تقديمه من أجل القضية..
71
00:07:24,458 --> 00:07:26,665
لو أننا جميعاً تبرعنا بأموالنا!
72
00:07:26,917 --> 00:07:28,623
يمكننا بالتأكيد العثور على شخص ما للمساعدة!
73
00:07:28,625 --> 00:07:32,618
ينظر! سيدتي بينغ أرملة
74
00:07:32,792 --> 00:07:35,829
وهي على استعداد لمنحها المال
من أجل خير القرية.
75
00:07:36,208 --> 00:07:39,280
دعني أذهب إلى المدينة
بأموالك أو مساعدتك!
76
00:07:43,417 --> 00:07:46,124
- سنعود في أي وقت من الأوقات!
- وداعا أمي!
77
00:07:46,125 --> 00:07:47,990
سيدتي بينغ، سآخذ
رعاية جيدة لابنك.
78
00:07:59,208 --> 00:07:59,993
هل تريد بعض القبعات؟
79
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
الى ماذا تنظرين؟
ألم ترى دراجة من قبل؟
80
00:08:05,958 --> 00:08:07,073
تعال نلقي نظرة!
81
00:08:08,833 --> 00:08:11,870
ماذا عن المسدس؟ 50 قطعة نقدية.
82
00:08:12,750 --> 00:08:14,411
صنع في المانيا. أشياء جيدة!
83
00:08:16,125 --> 00:08:17,331
ماذا عن 407؟
84
00:08:17,833 --> 00:08:19,313
هل سأثير اهتمامك بـ 30 قطعة نقدية؟
85
00:08:29,417 --> 00:08:30,406
ماذا؟
86
00:08:30,417 --> 00:08:33,580
السيد جين يبحث عن حارس شخصي.
إنه يعرض 30 قطعة نقدية في الشهر.
87
00:08:33,667 --> 00:08:35,851
بالنسبة لأولئك الذين يستطيعون تحمل ثلاث اللكمات،
يتم تقديم المعكرونة.
88
00:08:35,875 --> 00:08:37,768
بالنسبة لأولئك الذين لم يتمكنوا من ذلك،
يرجى رؤية أنفسكم.
89
00:08:37,792 --> 00:08:39,157
شخص ما يخرجه.
90
00:08:44,500 --> 00:08:46,491
لا يوجد أحد آخر؟
91
00:08:47,500 --> 00:08:48,956
هنا...
92
00:08:49,792 --> 00:08:50,792
إستعد
93
00:09:10,250 --> 00:09:11,990
ولا حتى قريبة.
94
00:09:15,333 --> 00:09:16,914
تابع.
95
00:09:20,083 --> 00:09:21,289
قف!
96
00:09:24,958 --> 00:09:25,958
افسح الطريق!
97
00:09:28,542 --> 00:09:30,157
أي نوع من الاختبار هذا؟
98
00:09:30,167 --> 00:09:31,532
حتى القادر سيكون معطلاً..
99
00:09:36,042 --> 00:09:39,239
انظروا، انظروا إلى أنفسكم!
100
00:09:42,625 --> 00:09:44,911
كيف يمكن أن تطلقوا على أنفسكم اسم الصينيين
101
00:09:45,167 --> 00:09:47,032
متى سيتم إذلالك من أجل المال؟
102
00:09:48,833 --> 00:09:54,203
هؤلاء الطغاة القاسيون لا يعرفون إلا التنمر.
103
00:09:54,333 --> 00:09:58,121
لماذا تعمل لصالحهم؟ نحن الصينيين...
104
00:09:58,542 --> 00:10:01,955
ينبغي أن نضحي بأنفسنا
من أجل الأمة.
105
00:10:07,542 --> 00:10:08,998
- أصلحه!
- نعم يا سيدي...
106
00:10:42,667 --> 00:10:43,827
هناك!
107
00:10:44,833 --> 00:10:45,948
تجميد!
108
00:10:50,375 --> 00:10:51,911
لا تذهب!
109
00:11:00,458 --> 00:11:02,699
لقد كسرت كشكتي. الآن تريد قضيبي؟
110
00:11:16,458 --> 00:11:19,871
قف! اخرج...
111
00:11:21,667 --> 00:11:22,998
تريد أن تلعب؟
112
00:11:28,917 --> 00:11:30,748
سنموت معًا إذا تقاتل أي شخص مرة أخرى.
113
00:11:40,708 --> 00:11:42,164
يذهب!
114
00:11:42,500 --> 00:11:43,706
ينفجر...
115
00:11:44,875 --> 00:11:47,787
- لنشقها!
- البطل!
116
00:11:47,917 --> 00:11:50,329
- ماذا جرى؟
- انتظر لحظة!
117
00:11:57,125 --> 00:11:58,410
اتصل بي وونغ واي وو!
118
00:11:58,542 --> 00:12:02,160
طريقة الوقوف للقوة، وو الوقوف للسلطة!
119
00:12:02,500 --> 00:12:04,912
أنا أكره أولئك الذين يسرقون الفقراء.
120
00:12:05,958 --> 00:12:07,994
- الرجاء مساعدتي!
- ابحث عن واحد آخر!
121
00:12:09,875 --> 00:12:11,740
إنها المسؤولية
من الشباب مثلنا...
122
00:12:11,750 --> 00:12:13,661
لإنقاذ الناس العاديين من المشاكل.
123
00:12:13,667 --> 00:12:14,827
إنهم في ورطة ولكن
أنت لا تساعدهم.
124
00:12:14,833 --> 00:12:16,289
انت قاسي جدا.
125
00:12:16,292 --> 00:12:18,032
أنا لست مخلوقًا لمحاربة اللصوص.
126
00:12:18,042 --> 00:12:20,033
إنها مجرد مضيعة. هل هذا صحيح؟
127
00:12:21,500 --> 00:12:23,536
أنت دجاجة القرف إذا قلت ذلك!
128
00:12:24,125 --> 00:12:25,865
أنا لا أخوض معركة خاسرة
129
00:12:27,458 --> 00:12:30,200
- البطل...
- دعه يذهب! اعتمد علي!
130
00:12:32,042 --> 00:12:34,624
هناك 400 مليون صيني.
131
00:12:35,167 --> 00:12:36,623
سوف نجد المساعدة على أي حال؟
132
00:12:36,625 --> 00:12:39,867
لكن نصف السكان
لقد تحول إلى السرقة!
133
00:12:42,750 --> 00:12:43,990
لديك بعض الشاي...
134
00:12:45,958 --> 00:12:49,405
- أنا لا أعتقد ذلك!
- سوف يساعدنا؟
135
00:12:49,917 --> 00:12:52,704
نحن الجنود من واجبنا مساعدة الناس!
136
00:12:52,792 --> 00:12:56,535
لقد تأثر الناس بنظرتي الصالحة.
137
00:12:56,625 --> 00:12:58,490
لكن مجموعتنا صغيرة جدًا.
138
00:12:58,500 --> 00:12:59,785
علينا أن نجد المزيد من الناس.
139
00:12:59,792 --> 00:13:01,828
- فكره جيده!
- كم من المال لديك؟
140
00:13:01,833 --> 00:13:03,164
لدي فقط عشرة دولارات أو نحو ذلك!
141
00:13:03,167 --> 00:13:06,659
أعطني!
142
00:13:07,125 --> 00:13:08,331
حصلت على بضعة سنتات أيضا!
143
00:13:11,500 --> 00:13:14,572
يمكننا العثور على الناس للمساعدة من!
شكرًا لك...
144
00:13:15,542 --> 00:13:17,203
لا داعى للقلق!
145
00:13:18,542 --> 00:13:22,080
هاي، أين سنلتقي مرة أخرى؟ مطاردتهم!
146
00:13:24,500 --> 00:13:29,870
لا تذهب!
147
00:13:32,375 --> 00:13:40,373
عم او!
148
00:13:41,958 --> 00:13:46,998
عم او!
149
00:13:53,833 --> 00:13:54,993
انها بارده!
150
00:13:57,458 --> 00:14:00,825
تعال! لحم فأر وعظم قطة!
151
00:14:00,833 --> 00:14:03,575
لم نمسك فأرًا واحدًا.
152
00:14:04,583 --> 00:14:06,289
وو، أين يمكن أن نجد ذلك
153
00:14:06,292 --> 00:14:08,157
اثنين من الأوغاد في هذه المدينة الكبيرة.
154
00:14:08,375 --> 00:14:11,788
سوف نقبض عليهم قريبا! جرب واحدة!
أنها ذاقت جيدة!
155
00:14:12,000 --> 00:14:14,742
ضاع الحصاد.
156
00:14:15,083 --> 00:14:18,325
- كيف يمكنني أن أخبر السيدة بينغ عن هذا؟
- كيف؟
157
00:14:18,333 --> 00:14:20,164
لا تقلق! سأجده!
158
00:14:20,292 --> 00:14:22,283
- أين تجد؟
- البحث في كل مكان!
159
00:14:24,208 --> 00:14:26,824
- محصول!
- عم أو!
160
00:14:27,000 --> 00:14:28,365
هل انت بخير؟
161
00:14:28,667 --> 00:14:31,830
أنا بخير! لقد قابلت العم يونغ.
162
00:14:31,833 --> 00:14:35,530
- لقد وعدنا بمحاربة اللصوص.
- حقًا؟
163
00:14:35,708 --> 00:14:38,991
سأكون نمرًا مجنحًا بمساعدته!
164
00:14:40,042 --> 00:14:43,614
لا يمكنك حتى القبض على اثنين من البلطجية.
165
00:14:43,958 --> 00:14:45,414
كيف يمكنك محاربة اللصوص؟
166
00:14:46,458 --> 00:14:49,120
يمكنك مساعدتنا في الكونغ فو الخاص بك.
167
00:14:49,542 --> 00:14:50,827
الكونغ فو الخاص بك هو أسوأ قليلا!
168
00:14:50,833 --> 00:14:52,619
لكننا لا مانع!
169
00:14:59,917 --> 00:15:01,282
إذا لم أتمكن من استعادة المال.
170
00:15:01,292 --> 00:15:03,499
لن يتم مناداتي بـ way-wul!
171
00:15:05,833 --> 00:15:09,451
وو!
172
00:15:15,500 --> 00:15:18,663
كم عدد اللصوص هناك؟
من هو القائد؟
173
00:15:19,125 --> 00:15:22,697
مئات أو أكثر! الزعيم بيو!
174
00:15:23,833 --> 00:15:25,198
بيو؟
175
00:15:27,042 --> 00:15:28,657
إنه شخص صعب!
176
00:15:29,458 --> 00:15:31,323
هل ستجد سيدك؟
177
00:15:33,208 --> 00:15:35,199
نعم!
178
00:15:37,125 --> 00:15:38,205
إلى أين تذهب؟
179
00:15:38,292 --> 00:15:40,078
للعثور على أحد أصدقاء بيو.
180
00:15:42,667 --> 00:15:44,328
ارجوك عد مجددا!
181
00:15:44,792 --> 00:15:47,408
يخرج! لا ينبغي أن تبدو...
182
00:15:50,333 --> 00:15:52,289
الحصاد، لا تدخل!
183
00:15:55,750 --> 00:15:56,865
إغلاق عينيك!
184
00:16:07,583 --> 00:16:10,245
ها هو! تتناسب معك!
185
00:16:30,500 --> 00:16:33,242
القائد!
186
00:16:33,500 --> 00:16:36,663
- اتركني وحدي!
- القائد!
187
00:16:44,667 --> 00:16:45,782
أخرجه!
188
00:16:59,750 --> 00:17:04,699
هاي، انهض!
189
00:17:17,583 --> 00:17:19,869
الحصاد، دعونا نذهب!
190
00:17:30,167 --> 00:17:32,909
- كيف حال قريتك؟
- فقير جدا!
191
00:17:33,958 --> 00:17:35,448
أنا لا أطلب هذا!
192
00:17:35,458 --> 00:17:37,665
أنا أسأل إنشاء القرية؟
193
00:17:42,792 --> 00:17:46,114
هناك غابة أمام قريتنا!
194
00:17:46,750 --> 00:17:49,822
أبعد قليلاً هو كشك الطعام المجفف.
195
00:17:50,375 --> 00:17:53,333
معبد الأجداد وراء ذلك.
196
00:17:53,583 --> 00:17:55,824
كم عدد سكان قريتك؟
197
00:17:56,958 --> 00:17:58,539
مائة أو أكثر؟
198
00:18:01,000 --> 00:18:03,116
كم شخص قوي مثلك؟
199
00:18:04,417 --> 00:18:06,533
- ثلاثون أو أربعون!
- نعم!
200
00:18:10,042 --> 00:18:13,990
القرية كبيرة!
نحن بحاجة إلى عشرة أشخاص آخرين أو أكثر!
201
00:18:14,000 --> 00:18:18,869
لا! نحن بحاجة فقط إلى سبعة مقاتلين من ذوي الخبرة!
202
00:18:30,708 --> 00:18:34,155
أيها القائد، منشفة! لقد وجدتني
حتى لو اختبأت داخل جرة النبيذ!
203
00:18:35,000 --> 00:18:36,160
بطل!
204
00:18:39,583 --> 00:18:44,156
أنا لست بطلا! هل هذا أنت الذي وضع علامة على أنفي؟
205
00:18:46,708 --> 00:18:50,701
هل استيقظت؟ أنا أستعيده!
206
00:18:56,875 --> 00:18:58,456
الآن هي اللحظة المناسبة!
207
00:19:01,125 --> 00:19:04,162
كن سريعا! دعونا نجد الخمسة الآخرين الآن!
208
00:19:14,917 --> 00:19:17,749
سيدي، من فضلك أصلح لي هذه المقلاة!
209
00:19:17,750 --> 00:19:18,910
تمام!
210
00:19:43,000 --> 00:19:47,198
هناك معركة بالنسبة لنا مرة أخرى!
211
00:19:48,125 --> 00:19:49,365
محاربة اللصوص!
212
00:20:13,958 --> 00:20:16,290
الرئة، أنا الذئب!
213
00:20:16,500 --> 00:20:20,573
تقدم القيادة 5000 دولارات
لرأسك في شنغهاي! استيقظ!
214
00:20:22,667 --> 00:20:24,373
لعبة أخرى مدللة!
215
00:20:27,958 --> 00:20:32,998
الرئة، العودة إلى الوراء! أنا لن
قتل واحد من الخلف!
216
00:20:37,583 --> 00:20:40,780
أعلم أنك تبحث عنه
لي وقتا طويلا، الذئب!
217
00:20:40,833 --> 00:20:44,325
ومشتاق لقتلي. لكن
عندما نلتفت.
218
00:20:44,875 --> 00:20:46,081
أنت الذي مات!
219
00:20:54,917 --> 00:20:56,077
قف!
220
00:21:03,792 --> 00:21:06,534
ما هذا؟ يخشى قبول مبارزة!
221
00:21:07,833 --> 00:21:09,915
خنجرك صدئ!
222
00:21:46,333 --> 00:21:47,573
رئة،
223
00:21:51,667 --> 00:21:53,157
أنا أبحث عنك أيضا.
224
00:21:56,417 --> 00:21:58,829
أيها القائد، لم أرك منذ وقت طويل!
225
00:22:03,667 --> 00:22:06,534
لقد وجدنا الرئة، وسننجح على الأرجح.
226
00:22:13,917 --> 00:22:17,455
- القائد!
- شبح!
227
00:22:17,458 --> 00:22:19,449
يمكنك الظهور في أي مكان.
228
00:22:19,667 --> 00:22:21,123
أريد فقط أن أكسب لقمة العيش!
229
00:22:21,125 --> 00:22:23,411
نعم، سمعت أنك حصلت على عمل كبير!
230
00:22:23,500 --> 00:22:24,364
لماذا لا تخبرني؟
231
00:22:24,375 --> 00:22:26,457
ومن حسن الحظ أنني عرفت ذلك من الآخرين. كارل!
232
00:22:27,083 --> 00:22:30,041
نحن فقط نقاتل اللصوص طواعية.
233
00:22:30,458 --> 00:22:33,291
متطوع؟ سأفعل ذلك طوعا!
234
00:22:33,375 --> 00:22:36,913
- لا يوجد دفع!
- أفعل بدون دفع!
235
00:22:37,292 --> 00:22:39,032
محاربة اللصوص!
236
00:22:39,792 --> 00:22:42,534
هل تمزح؟
237
00:22:42,542 --> 00:22:46,535
قتال بأربع بنادق فقط؟
238
00:22:47,042 --> 00:22:50,205
نعم! إنها مهمة صعبة!
239
00:22:50,208 --> 00:22:52,290
على أية حال، عد لي!
240
00:22:52,542 --> 00:22:55,739
سأعود حالا!
241
00:22:56,583 --> 00:23:00,075
ما هي الخزانة؟ مينغ أو سونغ؟
242
00:23:00,083 --> 00:23:01,368
تشينغ جيدة على قدم المساواة!
243
00:23:01,458 --> 00:23:04,575
- أقول لكم...
- أعرف... متطوع!
244
00:23:04,583 --> 00:23:07,575
لا مكافأة! تمام!
245
00:23:10,292 --> 00:23:13,580
بدا سخيفا لكنه
نجا من عدة معارك عظيمة.
246
00:23:13,583 --> 00:23:14,868
انه حقا شيء.
247
00:23:17,500 --> 00:23:20,992
أعظم مثير للمشاكل هو الآن في الخارج.
الذهاب تسوية له!
248
00:23:27,167 --> 00:23:29,704
- تشينغ!
- القائد.
249
00:23:30,792 --> 00:23:33,499
هل يعطي مشاكلك؟
سوف أتخلص منه!
250
00:23:33,542 --> 00:23:35,624
لا، سوف يقاتل اللصوص معنا.
251
00:23:37,167 --> 00:23:39,624
إنه بخيل. كيف سيساعدنا؟
252
00:23:39,917 --> 00:23:42,784
لا أعتقد ذلك! دعني أقتله!
253
00:23:43,917 --> 00:23:48,081
أطلقوا سراحي... هذا ليس ممتعاً!
لن أذهب معه.
254
00:23:49,792 --> 00:23:51,657
- شبح!
- لن أذهب...
255
00:23:53,333 --> 00:23:56,575
تشينغ، أنت مدرسة عسكرية
ضابط في نانكينج!
256
00:23:56,583 --> 00:23:58,414
لماذا يأتي إلى هذا المكان من الفقر؟
257
00:23:58,583 --> 00:24:04,249
سيدي، والدي قال لي أن أتبعك.
رسالته.
258
00:24:16,417 --> 00:24:20,456
لقد طلب مني والدك أن أركلك!
259
00:24:21,917 --> 00:24:24,579
لقد أنقذتني مرة واحدة! يجب أن أدفعه مرة أخرى!
260
00:24:24,708 --> 00:24:27,120
إنه أمر عادي في المعركة!
261
00:24:27,583 --> 00:24:29,198
أنت لا تدين لي بأي شيء.
262
00:24:29,208 --> 00:24:30,698
أنت تساعدهم. أنا أساعدك!
263
00:24:36,833 --> 00:24:39,950
1,2,3,4,5.
264
00:24:40,583 --> 00:24:45,207
واحد آخر للذهاب
إذا كان العم الشبح سيساعدنا!
265
00:24:48,292 --> 00:24:50,999
سننطلق في وقت مبكر من صباح اليوم التالي!
266
00:24:51,667 --> 00:24:54,124
فقط أتظاهر بأنني
لم أقرأ هذه الرسالة
267
00:24:55,000 --> 00:24:57,161
شكرا لك سيدي!
268
00:25:00,500 --> 00:25:01,910
دعنا نذهب الجميع!
269
00:25:01,958 --> 00:25:03,164
نعم!
270
00:25:06,042 --> 00:25:07,282
هافيست.
271
00:25:10,667 --> 00:25:15,161
يعتني بنفسك!
272
00:25:15,250 --> 00:25:17,582
لدي الغرفة جاهزة
273
00:25:22,333 --> 00:25:25,700
أنا في الوقت المحدد! دعنا نذهب...
274
00:25:29,000 --> 00:25:30,456
نحن لن نذهب للاندفاع الذهب.
275
00:25:30,458 --> 00:25:31,743
لماذا تحضر الأشياء؟
276
00:25:31,792 --> 00:25:33,157
هل سمعت يوما مقولة...
277
00:25:33,167 --> 00:25:35,007
يوننان الطب الأبيض و
كوانغسي بأسمائها الحقيقية السوداء.
278
00:25:35,167 --> 00:25:37,158
بأسمائها الحقيقية وذهبت كل الشرور!
279
00:25:37,167 --> 00:25:39,533
عملية مسح واحدة وذهب جميع اللصوص!
280
00:25:39,542 --> 00:25:41,533
يساعد!
281
00:25:41,875 --> 00:25:49,875
- لا تذهب...
- يساعد!
282
00:25:54,667 --> 00:25:55,827
لقد حصلت على المال مرة أخرى.
283
00:25:55,833 --> 00:25:57,539
اهديها لميل..
284
00:26:01,083 --> 00:26:02,083
من هو؟
285
00:26:03,667 --> 00:26:04,827
السابع!
286
00:26:13,833 --> 00:26:17,121
لقد وصلنا...
287
00:26:17,125 --> 00:26:18,405
أجمع كل أهل القرية.
288
00:26:20,125 --> 00:26:21,160
الجميع،
289
00:26:21,167 --> 00:26:24,659
لقد مشوا أميالاً لمساعدتنا!
290
00:26:25,333 --> 00:26:29,076
سوف يدربوننا على طرق القتال
291
00:26:30,000 --> 00:26:34,664
يجب على الجميع طاعتهم من الآن فصاعدا!
يفهم؟
292
00:26:39,250 --> 00:26:43,744
الصمت! يُحذًِر!
293
00:26:45,542 --> 00:26:49,160
استيقظ!
294
00:26:50,333 --> 00:26:56,249
- تقع!
- اصطفوا...
295
00:26:56,250 --> 00:27:03,702
عجل! اصطفوا...
296
00:27:04,083 --> 00:27:05,948
مستحيل!
297
00:27:13,708 --> 00:27:16,120
- انتباه!
- لا.
298
00:27:17,708 --> 00:27:19,414
لا داعي للقتال، اصطفوا.
299
00:27:30,917 --> 00:27:32,498
نار!
300
00:27:33,667 --> 00:27:35,282
لماذا لا يعمل؟
301
00:27:42,458 --> 00:27:45,780
الاتحاد الأفريقي! تلميع هذه السكاكين.
302
00:27:45,792 --> 00:27:46,907
نعم القائد!
303
00:27:47,292 --> 00:27:49,203
لقد قلت أننا سنخسر.
304
00:27:51,333 --> 00:27:55,451
إذا قاتلنا، سيكون لدينا فرصة للفوز.
305
00:27:56,250 --> 00:27:58,582
سنحل مشكلة النقص في الأسلحة.
306
00:28:01,833 --> 00:28:04,825
من الآن فصاعدا، أنا ضابط التدريب الخاص بك.
307
00:28:05,833 --> 00:28:09,621
الطاعة هي القاعدة الأولى للحرب!
هل تعرف؟
308
00:28:09,875 --> 00:28:11,661
- نعم يا سيدي...
- بصوت أعلى!
309
00:28:11,667 --> 00:28:15,080
- كرر!
- نعم يا سيدي...
310
00:28:23,000 --> 00:28:24,115
نحن هنا!
311
00:28:25,958 --> 00:28:29,246
هنا مدخل القرية، دعونا ندخل!
312
00:28:37,458 --> 00:28:39,995
تخفيف أو أنها لن تنفجر.
313
00:28:48,583 --> 00:28:54,783
2...3...4...1
314
00:29:01,208 --> 00:29:03,244
هل تستطيع ان ترى؟ استمر!
315
00:29:04,292 --> 00:29:08,365
1، 2، 3، 4
316
00:29:11,083 --> 00:29:13,699
جيد! لكنني لم أخبرك أن تطلق النار.
317
00:29:14,042 --> 00:29:15,907
يجب أن تطيع الأوامر في الحرب.
318
00:29:16,458 --> 00:29:18,915
حاول ثانية! هدف!
319
00:29:19,833 --> 00:29:22,199
سيدي، تناول بعض الماء!
320
00:29:22,542 --> 00:29:24,658
لم أعدك بأن أكون سيدك!
321
00:29:25,042 --> 00:29:26,873
خذ الأمور ببساطة، لا تكن جديًا جدًا!
322
00:29:30,125 --> 00:29:31,831
الحديث السلس!
323
00:29:33,375 --> 00:29:34,956
هذه مزرعة قصب.
324
00:29:36,208 --> 00:29:38,290
هذه المزرعة كبيرة جداً
325
00:29:38,292 --> 00:29:39,532
يمكننا حرقه.
326
00:29:39,583 --> 00:29:40,698
مستحيل!
327
00:29:40,708 --> 00:29:43,825
سوف نقوم بنصب كمين لهم.
328
00:29:44,083 --> 00:29:47,120
- لدي هذه الفكرة أيضا.
- أظن ذلك أيضا.
329
00:29:49,917 --> 00:29:53,239
إذا هاجم اللصوص من ظهورنا.
330
00:29:53,750 --> 00:29:58,867
هذه الغابة سوف تعطيهم درسا جيدا.
331
00:29:59,500 --> 00:30:00,660
أنا موافق...
332
00:30:00,667 --> 00:30:02,828
- أنت تعني...
- عامل منجم!
333
00:30:03,375 --> 00:30:05,295
كان المسحوق الذي صنعه
تم اختبار الفلاحين؟
334
00:30:05,875 --> 00:30:07,115
ليس بعد!
335
00:30:12,833 --> 00:30:14,198
هذه القرية جميلة.
336
00:30:14,292 --> 00:30:16,499
إنها مضيعة للسماح للصوص بتدميرها.
337
00:30:16,625 --> 00:30:19,662
يتقن! لقد مزقت علم السارق.
338
00:30:20,250 --> 00:30:22,036
إعادته الآن!
339
00:30:22,042 --> 00:30:23,327
- ماذا؟
- يونغ على حق!
340
00:30:23,333 --> 00:30:25,699
لا تجعلهم مشبوهين!
إعادته مرة واحدة!
341
00:30:26,042 --> 00:30:28,499
- أسرع - بسرعة!
- يذهب!
342
00:30:30,958 --> 00:30:36,578
هيا نلعب الورق الغربي! هذا ممتع!
343
00:30:37,000 --> 00:30:41,448
واحد لكل! أكبر بطاقة تفوز!
يفهم؟
344
00:30:41,917 --> 00:30:43,953
- دعني اجرب...
- نعم! تعال...
345
00:30:44,333 --> 00:30:48,451
واحد لك، واحد لي. هذا لي.
346
00:30:48,625 --> 00:30:52,038
ومن يخسر يجب أن يطيع من يفوز!
347
00:30:52,042 --> 00:30:53,953
فهمت...ابدأ...
348
00:31:04,583 --> 00:31:06,665
لقد خسرت...
349
00:31:06,792 --> 00:31:11,115
لا... الألغام هي الفائزة.
الألغام هو الطيران الثالث!
350
00:31:11,667 --> 00:31:13,908
ما هذا؟ هراء!
351
00:31:14,417 --> 00:31:17,489
أليس الأخ الأكبر أكبر من الثاني؟
352
00:31:17,500 --> 00:31:19,786
- نعم!
- الثاني أكبر من الثالث؟
353
00:31:19,958 --> 00:31:22,706
ثم الثالث أكبر من
الرابع .. الخامس ..
354
00:31:23,958 --> 00:31:26,574
هذا كل شيء! انا ربحت!
355
00:31:26,875 --> 00:31:28,411
لدي شيء لأطلبه منك.
356
00:31:28,583 --> 00:31:32,030
يجب أن تقول لي الحقيقة.
357
00:31:32,958 --> 00:31:34,619
هل يوجد كنز في القرية؟
358
00:31:34,625 --> 00:31:36,286
كنز؟ أين؟
359
00:31:44,500 --> 00:31:46,081
لقد كنت جندي إشارة
360
00:31:46,083 --> 00:31:48,540
سأعلمك كيفية إرسال الإشارة.
361
00:31:48,542 --> 00:31:49,657
عظيم!
362
00:32:14,833 --> 00:32:18,155
7 بنادق! 15 سبيرز! 10 قطع سكاكين..
363
00:32:18,292 --> 00:32:20,123
سيد، ينزل لتناول وجبة!
364
00:32:21,375 --> 00:32:23,582
سوف يأكلون كل شيء قريبا! أسرع - بسرعة!
365
00:32:26,667 --> 00:32:28,328
لقد عملتم جميعًا بجد في هذه الأيام.
366
00:32:28,333 --> 00:32:30,619
لقد احتلنا منزلك!
أين تعيش؟
367
00:32:30,750 --> 00:32:31,785
في الخنازير!
368
00:32:32,792 --> 00:32:34,077
كيف يمكن للمرء أن يعيش في حظيرة الخنازير؟
369
00:32:34,625 --> 00:32:38,698
وقد سرقت جميع الخنازير بعيدا!
370
00:32:38,708 --> 00:32:40,164
خذ قسطا من الراحة من فضلك!
371
00:32:41,583 --> 00:32:44,120
طاب مساؤك!
372
00:32:44,250 --> 00:32:46,036
سيد، على عجل!
373
00:32:50,625 --> 00:32:53,697
ليس لدينا سوى الرماح والسكاكين.
374
00:32:53,708 --> 00:32:55,244
ما الذي يمكننا القتال به؟
375
00:32:55,333 --> 00:32:58,245
عصابة بيو لديها ثلاثة أشياء!
376
00:32:59,083 --> 00:33:03,156
البنادق! يدخن! والعاهرات!
377
00:33:04,292 --> 00:33:07,455
- ما هي العاهرات؟
- أطفال! إنها امرأة!
378
00:33:07,458 --> 00:33:10,291
لا تلمس رأسي! أنا أكره ذلك أكثر!
379
00:33:11,125 --> 00:33:14,788
نعم، يمكننا سرقة
البنادق من اللصوص!
380
00:33:16,000 --> 00:33:19,197
يمكننا قتلهم إذا استطعنا
سرقة أسلحتهم بعد ذلك!
381
00:33:19,667 --> 00:33:21,248
ذلك السيد الملك الذي استأجر الحراس.
382
00:33:21,250 --> 00:33:22,893
وقد تم مؤخرا نقل بعض الأسلحة
إلى منزله!
383
00:33:22,917 --> 00:33:25,909
يمكننا استخدام سلاحه لمحاربة اللصوص.
384
00:33:26,542 --> 00:33:28,874
في النهاية، أنت منطقي!
385
00:33:30,542 --> 00:33:32,248
سيد، دعونا نحصل عليه الليلة!
386
00:33:33,542 --> 00:33:36,739
أنا لا أحب السرقة! أريد أن أقترض!
387
00:33:40,333 --> 00:33:41,994
نفس الشيء!
388
00:33:42,000 --> 00:33:44,958
عظيم! أستطيع أن أظهر في النهاية.
389
00:33:45,292 --> 00:33:46,873
لم انت مسرور جدا؟ لا تستطيع الذهاب!
390
00:33:46,875 --> 00:33:49,582
تشينغ، لديك فرصة للتباهي.
391
00:33:49,583 --> 00:33:50,743
نعم سيدي!
392
00:33:51,500 --> 00:33:53,536
وو ويونغ سيبقيان هنا.
393
00:33:53,667 --> 00:33:55,203
الباقون يأتون لاستعارة الأسلحة معي!
394
00:33:55,208 --> 00:33:56,448
نعم!
395
00:33:58,750 --> 00:34:00,536
لا يمكننا أن نتركهم وراءنا!
396
00:34:01,333 --> 00:34:03,995
يمكنني البقاء هنا أيضًا.
397
00:34:05,250 --> 00:34:09,949
حسنًا، سنبدأ في الساعة الثامنة!
لا تزعج أهل القرية.
398
00:34:10,500 --> 00:34:11,615
تمام.
399
00:34:15,583 --> 00:34:17,574
يمين! من هو في الخدمة الليلة!
400
00:34:19,208 --> 00:34:20,698
من هو في الخدمة الليلة!
401
00:34:21,000 --> 00:34:22,740
لا يمكننا أن نطلب من السيد أن يكون في الخدمة!
402
00:34:26,167 --> 00:34:27,452
أنا مرة أخرى؟
403
00:34:42,250 --> 00:34:43,285
من هذا؟
404
00:34:50,833 --> 00:34:53,575
من هذا؟ سامسك بك!
405
00:35:27,375 --> 00:35:28,740
اذهب إلى الجحيم!
406
00:35:31,250 --> 00:35:32,410
سارقة أنثى؟
407
00:35:36,125 --> 00:35:37,365
السارق!
408
00:35:37,708 --> 00:35:40,495
أنا لست السارق! انا آتي
للقتال ضدهم!
409
00:35:40,583 --> 00:35:43,541
أنا لست سارقًا أيضًا! أنا
من القرية المجاورة!
410
00:35:43,625 --> 00:35:44,831
ثم يمكنك أن تأتي معي!
411
00:35:45,000 --> 00:35:48,037
لا أستطيع الذهاب إلى القرية!
اللصوص يبحثون عني.
412
00:35:50,417 --> 00:35:51,782
إنهم ليسوا بشرا.
413
00:35:53,042 --> 00:35:54,623
سوف أنتقم لك!
414
00:35:54,625 --> 00:35:57,414
سأفعل أي شيء للانتقام!
415
00:35:58,333 --> 00:36:01,405
- دعونا نحرق معسكرهم!
- عظيم! حرق معسكرهم!
416
00:36:04,292 --> 00:36:07,614
ماذا؟ الآن؟
417
00:36:09,000 --> 00:36:10,160
هل انت خائف؟
418
00:36:11,875 --> 00:36:13,490
من هو خائف؟
419
00:36:14,375 --> 00:36:16,832
قال لي سيدي ألا أفعل ذلك
جعلهم مشبوهين.
420
00:36:17,625 --> 00:36:19,161
كنت سأحرقه بالفعل!
421
00:36:19,875 --> 00:36:22,457
يتقن؟ ما هو سيدك؟
422
00:36:22,542 --> 00:36:25,204
سوف تكون خائفا إذا قلت لك!
423
00:36:25,208 --> 00:36:26,368
إنه لقطة كبيرة على أي حال.
424
00:36:26,750 --> 00:36:28,661
- كم شخصا يوجد هناك؟
- سبعة!
425
00:36:29,500 --> 00:36:30,956
من؟ سبعة فقط؟
426
00:36:31,125 --> 00:36:34,367
سبعة أكثر من كافية.
427
00:36:35,750 --> 00:36:38,742
لا تقلق! سأساعدك على الانتقام!
428
00:36:42,125 --> 00:36:45,367
أستطيع أن أحضر لك وجبة! لا تصدقني!
429
00:36:47,875 --> 00:36:51,072
راقبني! أنا وونغ الطريق وو!
430
00:36:54,000 --> 00:36:55,456
شجاع وقوي!
431
00:36:57,500 --> 00:36:58,865
كبير وطويل القامة!
432
00:36:59,208 --> 00:37:03,497
مقاتل جيد... رائحة كريهة!
433
00:37:05,833 --> 00:37:09,075
مسدس في يدي اليمنى!
434
00:37:09,375 --> 00:37:12,082
أرمي السكاكين بيساري..
435
00:37:17,167 --> 00:37:19,203
السارق يراني...
436
00:37:24,708 --> 00:37:28,121
سوف يموت دون أن يلاحظ ذلك.
437
00:37:38,875 --> 00:37:41,161
ما الذي يجعلك تأتي إلى هنا؟
438
00:37:42,292 --> 00:37:45,204
ماذا رأيت للتو؟
439
00:37:48,708 --> 00:37:51,905
- جميل!
- نذل!
440
00:37:52,042 --> 00:37:55,159
مسدس اليد اليمنى، سكاكين اليد اليسرى!
441
00:37:56,958 --> 00:37:59,791
هذه المرة لقد حصلت على خريطة الكنز!
442
00:38:02,958 --> 00:38:04,994
سأكون غنيا في 5 خطوات.
443
00:38:15,125 --> 00:38:20,165
مهلا... أسرع! أو السيد الملك سوف يغضب!
444
00:38:26,167 --> 00:38:27,498
السيد الملك، الماء الساخن!
445
00:38:29,542 --> 00:38:31,703
لا يزال باردا جدا! الحرارة مرة أخرى!
446
00:38:32,125 --> 00:38:35,162
هل وجدت فتاة القرية؟
447
00:38:35,167 --> 00:38:35,997
لا تزال تبحث!
448
00:38:36,000 --> 00:38:39,197
سوف تتم معاقبتك إذا فعلت ذلك
لا يمكن العثور عليها الليلة!
449
00:39:06,917 --> 00:39:08,498
السيد الملك! جرب الماء من فضلك!
450
00:39:11,167 --> 00:39:13,283
من أنت؟ اخرج!
451
00:39:15,458 --> 00:39:18,996
أنا القائد تشي.
أعلم أن لديك الكثير من الأسلحة!
452
00:39:19,542 --> 00:39:21,123
أريد أن أقترضهم!
453
00:39:21,208 --> 00:39:24,371
أنا لا أعرفك! هل أنت مجنون!
454
00:39:31,792 --> 00:39:34,249
- لا...
- سأعيد لك الضعف بعد 3 أشهر.
455
00:39:36,375 --> 00:39:38,787
من سيصدقك؟ لا مال لا كلام!
456
00:39:39,625 --> 00:39:40,956
لم أحصل على المال!
457
00:39:41,458 --> 00:39:42,978
نحن بحاجة إلى هذه الأسلحة لمساعدة شخص ما!
458
00:39:44,667 --> 00:39:45,873
إنه ساخن جدا!
459
00:39:48,875 --> 00:39:51,992
ولكن 3 أشهر طويلة جدا! شهرين!
460
00:40:20,625 --> 00:40:23,162
لا يزال هنا! جيد!
461
00:40:29,292 --> 00:40:31,749
ماو، قم بإخفاء الأسلحة معي!
462
00:40:31,750 --> 00:40:37,199
اتبعني!
عظيم! لدينا أسلحة للقتال..
463
00:40:37,208 --> 00:40:41,156
- ماذا رأيت الليلة الماضية؟
- لا شئ!
464
00:40:41,417 --> 00:40:42,417
لا شئ؟
465
00:40:43,417 --> 00:40:45,282
- يتقن!
- القائد!
466
00:40:45,292 --> 00:40:48,159
- خد هذا.
- شكرا يا سيد!
467
00:40:48,542 --> 00:40:49,542
احصل على وجبة!
468
00:40:51,917 --> 00:40:53,703
رأيته أولاً! ليس لديك فرصة.
469
00:40:59,208 --> 00:41:00,323
أكل من فضلك!
470
00:41:06,625 --> 00:41:08,331
الليلة الماضية وو...
471
00:41:08,583 --> 00:41:11,655
يا معلم، ما هو هذا المفتاح؟
472
00:41:14,667 --> 00:41:18,364
هذا من أجل فتح علبة الرصاصة!
473
00:41:21,042 --> 00:41:22,248
ماذا قلت للتو؟
474
00:41:22,750 --> 00:41:26,743
أوه، كان وو في الخدمة طوال الليل.
475
00:41:26,750 --> 00:41:29,992
لقد بدا قوياً حتى الآن! انه عظيم!
476
00:41:32,125 --> 00:41:33,125
احصل على وجبة!
477
00:41:35,625 --> 00:41:38,082
ليس لدي مزاج لتناول الطعام الآن!
478
00:41:38,083 --> 00:41:40,074
أريد أن آكل لاحقا! اعذرني!
479
00:41:40,875 --> 00:41:42,490
لماذا تحتفظ بالطعام لهذه الليلة!
480
00:41:43,042 --> 00:41:46,330
أعلم أنه سيكون لذيذًا أكثر في الليل!
481
00:41:47,833 --> 00:41:50,324
نعم! اعذرني!
482
00:41:53,333 --> 00:41:54,664
أين الشبح؟
483
00:41:54,792 --> 00:41:56,908
نعم! لم يظهر منذ الصباح!
484
00:42:49,667 --> 00:42:52,864
لماذا ترسل لي الطعام أيضاً؟
لقد أحضرها صديقك.
485
00:42:54,833 --> 00:42:57,245
نذل. استفد مني!
486
00:42:57,708 --> 00:42:59,164
أليس هو صديقك؟
487
00:43:03,833 --> 00:43:05,039
هل أتى لفترة طويلة؟
488
00:43:06,333 --> 00:43:09,996
فقط لبرهة! إنه ثرثار وقوي.
489
00:43:10,000 --> 00:43:14,949
لقد حصلت على الثقة في التغلب على
اللصوص بمساعدته.
490
00:43:15,375 --> 00:43:17,081
ما هو الجيد لكونك قويًا؟
491
00:43:20,167 --> 00:43:21,623
ماذا اخبرك؟
492
00:43:29,417 --> 00:43:30,623
ْعَنِّي؟
493
00:43:39,042 --> 00:43:40,498
أتركها هنا! أكله بنفسك!
494
00:43:42,500 --> 00:43:43,785
وو.
495
00:43:48,625 --> 00:43:49,990
احتفظ بهذا السلاح لحالات الطوارئ!
496
00:44:03,292 --> 00:44:04,907
لعق، خذها إلى هناك!
497
00:44:07,208 --> 00:44:08,323
احرص!
498
00:44:10,708 --> 00:44:13,120
قالت أن جسمك كان مثل الثور
499
00:44:13,125 --> 00:44:15,286
لكنك لا تملك الشجاعة!
500
00:44:17,000 --> 00:44:21,448
حقًا؟ ثم ماذا لديك
أتحدث معها عني؟
501
00:44:26,417 --> 00:44:27,657
لا شيئا حقا؟
502
00:44:27,667 --> 00:44:31,159
أنت تريدأنتعرف! أنا صريح جداً!
503
00:44:31,667 --> 00:44:33,077
ولكنني أخشى إذا قلت لك،
504
00:44:33,083 --> 00:44:34,573
لا يمكنك الوقوف عليه!
505
00:44:34,708 --> 00:44:38,530
اذهب إلى الجحيم! أنا شخص منفتح!
506
00:44:38,875 --> 00:44:41,332
لديك وجه ذكي ولكن عقل أحمق.
507
00:44:41,333 --> 00:44:43,289
فلاح يرتدي سهرة!
508
00:44:43,417 --> 00:44:45,578
التظاهر بالمثقف!
509
00:44:45,667 --> 00:44:47,578
هل انا على حق؟ السيد وونغ.
510
00:44:51,458 --> 00:44:55,497
لا تذهب إلى منطقة الألغام ابتداءً من اليوم.
511
00:44:55,667 --> 00:44:56,747
خذها!
512
00:44:58,375 --> 00:45:00,115
لن تنفجر الآن
513
00:45:28,417 --> 00:45:30,032
أوه، أعطني قطعة من الخيط.
514
00:45:41,792 --> 00:45:45,614
صب بعض الطين في الداخل. ولاعة!
515
00:46:11,000 --> 00:46:12,035
محصول!
516
00:46:15,500 --> 00:46:18,617
لا تتحرك، الحصاد!
517
00:46:18,625 --> 00:46:19,740
العم كارل!
518
00:46:23,625 --> 00:46:26,162
لا تتحرك!
519
00:46:26,292 --> 00:46:28,704
اخماد الخشب! دع عمك يمسك بك!
520
00:46:29,958 --> 00:46:31,118
ببطء!
521
00:46:32,833 --> 00:46:37,577
لا حاجة للخوف! حافظ على الهدوء!
522
00:46:40,375 --> 00:46:44,163
- العم كارل!
- حافظ على الهدوء...
523
00:46:44,708 --> 00:46:47,120
لا تأتي! العودة للعثور على يونغ.
524
00:46:47,250 --> 00:46:50,322
اذهب وابحث عن يونج الآن! أنا هنا!
لا تخافوا!
525
00:46:50,458 --> 00:46:52,995
إهدئ! لا بأس!
526
00:46:53,375 --> 00:46:55,582
سيكون الأمر على ما يرام إذا لم تتحرك!
527
00:46:56,000 --> 00:46:57,991
لا يزال قائما، بغض النظر عما يحدث!
528
00:46:58,250 --> 00:47:00,332
- سيدة بينغ، لا تذهب!
- محصول!
529
00:47:00,458 --> 00:47:03,325
سيدة بينغ، لا تأتي...
530
00:47:04,792 --> 00:47:06,783
كن هادئ! انها سوف تكون على ما يرام...
531
00:47:07,042 --> 00:47:08,623
أم!
532
00:47:15,750 --> 00:47:23,750
أم!
533
00:47:26,458 --> 00:47:28,244
كارل، هل أنت بخير؟
534
00:47:28,667 --> 00:47:30,032
هل انت بخير؟
535
00:47:32,417 --> 00:47:35,204
قنبلة! دعنا نذهب إلى القرية.
536
00:47:44,083 --> 00:47:45,914
ضبط النفس قليلا!
537
00:47:47,917 --> 00:47:50,158
هنا يأتي الدواء...
538
00:47:53,708 --> 00:47:56,905
احصل على المزيد من الدواء!
539
00:47:58,625 --> 00:48:00,035
- أنا آسف!
- آسف؟
540
00:48:00,042 --> 00:48:02,283
لقد ضربتني عمدا.
لقد كرهتني دائمًا!
541
00:48:02,583 --> 00:48:04,699
الجميع يعمل. لكنك...
542
00:48:04,708 --> 00:48:06,244
مجرد الوقوف هنا مثل رئيسه!
543
00:48:06,458 --> 00:48:07,994
الجميع متساوون هنا.
544
00:48:08,500 --> 00:48:10,206
يونغ هنا! لم تكن هناك حاجة لي هناك!
545
00:48:10,542 --> 00:48:11,952
أي نوع من القادة أنت!
546
00:48:12,875 --> 00:48:15,082
أنت تقف دائمًا خلف القائد.
547
00:48:15,292 --> 00:48:17,408
وو، لا تثير المشاكل! احصل على الدواء.
548
00:48:17,417 --> 00:48:19,578
أسبب المشاكل؟
549
00:48:26,042 --> 00:48:30,661
وو؟ قبعة هل تريد، وو؟
550
00:48:33,583 --> 00:48:34,698
دعه يذهب.
551
00:48:34,750 --> 00:48:36,536
نعم، أنت دائما على حق.
552
00:48:37,625 --> 00:48:39,991
الجميع ينظرون إليّ باستخفاف.
553
00:48:42,083 --> 00:48:43,163
السارق؟
554
00:48:44,708 --> 00:48:47,120
لا تطلق النار! يطارد!
555
00:48:48,083 --> 00:48:49,083
لا تذهب!
556
00:48:58,875 --> 00:48:59,875
هناك!
557
00:49:11,958 --> 00:49:14,040
لا تذهب! يطعنه!
558
00:49:23,750 --> 00:49:24,750
طارده!
559
00:49:36,875 --> 00:49:39,366
أخبر سيدك في وقت واحد!
إذا هرب، فهذه مشكلة كبيرة.
560
00:49:40,792 --> 00:49:42,032
قود الحصان!
561
00:49:43,042 --> 00:49:44,327
لا أستطيع الركوب.
562
00:50:02,458 --> 00:50:05,040
2, 3...
563
00:50:08,958 --> 00:50:09,822
لصوص تجسسوا على قريتنا!
564
00:50:09,833 --> 00:50:11,323
- أين؟
- في الجنوب!
565
00:50:58,750 --> 00:50:59,990
اطلاق النار جيد!
566
00:51:00,083 --> 00:51:02,574
ليس حقيقيًا! أريد أن
اطلاق النار على الحصان في الواقع!
567
00:51:05,833 --> 00:51:08,996
من أنت؟ تكلم وإلا سأقتلك!
568
00:51:10,583 --> 00:51:14,280
لماذا لديك بندقية؟
هل أنت أحد اللصوص؟
569
00:51:15,667 --> 00:51:17,453
- لا...
- إنها في جانبنا!
570
00:51:17,458 --> 00:51:18,948
لا تستمع لهم حتى
لقد استقروا.
571
00:51:18,958 --> 00:51:20,698
أنا أعرفك! أنت لص!
572
00:51:20,708 --> 00:51:22,949
لا، أنا لست كذلك حقا!
573
00:51:22,958 --> 00:51:25,165
سأطلق عليك النار إذا لم تقل الحقيقة.
574
00:51:25,542 --> 00:51:29,080
شنق... لا... نعرفها...
575
00:51:29,292 --> 00:51:30,873
إنها من القرية المجاورة!
576
00:51:30,875 --> 00:51:32,957
اللصوص قتلوا شقيقها.
577
00:51:33,083 --> 00:51:35,870
إنه أنت الذي كان اللصوص يبحثون عنه!
578
00:51:35,875 --> 00:51:37,581
سوف تجلب لنا المتاعب إذا بقيت!
579
00:51:37,833 --> 00:51:40,040
شنق، إلى أين يمكنها الذهاب؟
580
00:51:40,208 --> 00:51:42,574
لا أهتم! وقد قال هؤلاء اللصوص
581
00:51:42,583 --> 00:51:44,995
أولئك الذين سمحوا لها بالاحتماء محكوم عليهم بالفشل!
582
00:51:45,417 --> 00:51:50,866
- هل هذا صحيح؟
- نعم... أخرجها!
583
00:51:51,000 --> 00:51:55,323
- هذه الفتاة...
- يبتعد!
584
00:51:55,333 --> 00:51:57,494
- أريدها أن تبقى!
- يبتعد!
585
00:51:58,708 --> 00:51:59,697
يضرب ميل...
586
00:51:59,708 --> 00:52:01,369
يجب أن نقبلها، أليس كذلك؟
وو!
587
00:52:01,375 --> 00:52:03,115
- هل أنا مخطئ؟
- الزم الصمت!
588
00:52:04,083 --> 00:52:05,994
لقد ساعدتنا من قبل.
589
00:52:06,375 --> 00:52:09,242
نحن غرباء على أية حال.
590
00:52:09,500 --> 00:52:12,207
- أنت من يتخذ القرار.
- يتقن!
591
00:52:19,000 --> 00:52:22,322
إنها تنتمي إلى قريتنا! يمكنها البقاء!
592
00:52:23,375 --> 00:52:26,742
سيدة بينغ، كوني منطقية من فضلك!
593
00:52:26,958 --> 00:52:30,576
أنا أرملة! انا بحاجة الى يد المساعدة.
594
00:52:30,667 --> 00:52:32,328
والآن أتبنىها لتكون ابنتي.
595
00:52:33,542 --> 00:52:35,032
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
596
00:52:35,167 --> 00:52:37,658
الحصاد قريب! أريد مساعدتها!
597
00:52:37,750 --> 00:52:40,708
- شيفل!
- يشنق.
598
00:52:40,792 --> 00:52:43,989
كن عقلانيا!
إنهم على حق. فقط دعها تبقى!
599
00:52:46,250 --> 00:52:48,992
هل سمعت ذلك! أعطني البندقية!
600
00:52:50,583 --> 00:52:51,583
يذهب!
601
00:52:52,792 --> 00:52:55,249
أنت رئيس ممتاز.
602
00:52:57,250 --> 00:52:58,831
إنها حقا مهمة صعبة!
603
00:53:52,333 --> 00:53:55,291
يبدو أن الحصاد جيد هذا العام!
604
00:53:55,375 --> 00:53:58,242
نعم! يجب أن نشكرك على هذا.
605
00:53:58,250 --> 00:54:00,912
لا تذكر ذلك...شكرا...
606
00:54:00,917 --> 00:54:01,917
وو!
607
00:54:05,208 --> 00:54:07,915
- منشفتك!
- شكرًا!
608
00:54:20,458 --> 00:54:23,200
بيو قادم ويريد رؤيتك!
609
00:54:34,583 --> 00:54:37,996
اخرج الآن وإلا سأدخل.
610
00:54:39,250 --> 00:54:40,911
واجهني كرجل.
611
00:54:43,750 --> 00:54:48,073
تشي، لقد ظهرت أخيرا!
612
00:54:51,667 --> 00:54:53,703
وقت طويل لا رؤية!
613
00:54:53,708 --> 00:54:58,532
أعرف أنك هنا! إنه جيد!
614
00:54:59,583 --> 00:55:01,244
صحيح، لم نلتقي لفترة طويلة!
615
00:55:02,333 --> 00:55:03,698
ما يقرب من أربع سنوات!
616
00:55:04,792 --> 00:55:06,657
الوقت يمر بسرعة!
617
00:55:07,333 --> 00:55:10,325
بيو، يا لها من صدفة؟
618
00:55:11,417 --> 00:55:16,241
أنا لست متحدثًا لطيفًا.
619
00:55:16,875 --> 00:55:18,786
تم نصب علم بلدي هنا.
620
00:55:19,500 --> 00:55:24,574
سأعطيك حصة بعد الحصاد.
621
00:55:25,583 --> 00:55:27,244
ثم ماذا عن إخوتي؟
622
00:55:39,583 --> 00:55:43,906
سبعة أجزاء؟ مستحيل!
623
00:55:44,083 --> 00:55:47,246
من فضلك لا تكن قاسيا مع هؤلاء الفلاحين.
624
00:55:48,042 --> 00:55:49,532
كلا منا لا ينبغي أن يأخذها.
625
00:55:50,333 --> 00:55:51,618
ثم على ماذا يمكننا أن نعيش؟
626
00:55:52,250 --> 00:55:55,742
هؤلاء الفلاحون يجب أن يخدمونا!
627
00:55:56,042 --> 00:55:57,623
أو لن يطلق عليهم اسم الأقنان.
628
00:55:58,875 --> 00:56:01,207
الفرق بيننا وبين الفلاحين
629
00:56:01,208 --> 00:56:02,493
هو أن لدينا أسلحة!
630
00:56:02,833 --> 00:56:04,664
نعم، لأن لدينا أسلحة،
631
00:56:04,667 --> 00:56:06,157
يمكننا أن نكون القائد.
632
00:56:06,417 --> 00:56:07,953
ليس عليك مساعدة هؤلاء الأقنان.
633
00:56:08,625 --> 00:56:10,741
أيها الوغد، لدينا أسلحة أيضًا.
634
00:56:18,208 --> 00:56:24,534
لقد أصبحنا غرباء عن بعضنا البعض
بعد هذه السنوات.
635
00:56:24,792 --> 00:56:27,329
لقد عرفتني جيدًا من قبل!
636
00:56:27,792 --> 00:56:29,748
كنت تعرفني جيدًا أيضًا.
637
00:56:30,458 --> 00:56:34,451
حسنًا، اليوم هو أن نعرف بعضنا البعض!
638
00:56:35,083 --> 00:56:36,573
سوف نغادر!
639
00:56:47,125 --> 00:56:48,956
حدود القرية كبيرة جدًا!
640
00:56:49,583 --> 00:56:51,869
يجب أن نركز داخل القرية.
641
00:56:52,208 --> 00:56:55,325
منزل في الغابة والأراضي الزراعية والنهر،
642
00:56:55,417 --> 00:56:57,999
لا يمكننا الوصول ل.
لن تكون هناك حماية.
643
00:56:58,500 --> 00:57:01,742
أنت تعرف أن هذا المنزل هو لي
لذلك لا تحميه.
644
00:57:01,875 --> 00:57:05,618
أنت تفعل هذا لأنني رفضت القتال.
645
00:57:05,750 --> 00:57:08,241
شنق، جيشنا صغير جدًا حقًا.
646
00:57:08,333 --> 00:57:12,033
أنت تلعب خدعة! أنا أتراجع،
647
00:57:12,042 --> 00:57:15,205
انها فقط من أجل السلامة!
648
00:57:15,208 --> 00:57:16,823
يمكننا أن نبني لك منزلا آخر في وقت لاحق.
649
00:57:16,833 --> 00:57:18,448
نعم يمكننا أن نبني لك منزلاً آخر!
650
00:57:18,458 --> 00:57:20,244
نعم، دعونا تسوية بهذه الطريقة.
651
00:57:20,250 --> 00:57:22,616
افعل العكس!
652
00:57:22,625 --> 00:57:24,786
هل ستحمي منزلي فحسب؟
وننسى الباقي.
653
00:57:24,792 --> 00:57:26,248
هل توافق؟
654
00:57:26,250 --> 00:57:29,447
- يالك من أحمق!
- كنت أحمق!
655
00:57:29,458 --> 00:57:33,658
لا أريد أن أقول في البداية.
656
00:57:34,292 --> 00:57:36,328
- يشنق.
- لن يعترفوا بذلك.
657
00:57:36,333 --> 00:57:39,746
ولكن أستطيع أن أرى. لقد تصرفوا...
658
00:57:39,750 --> 00:57:43,117
مثل الأصدقاء الجيدين. هم
عرفوا بعضهم البعض من قبل.
659
00:57:43,125 --> 00:57:46,617
لا يمكنك خداعي؟ أنا لست بهذا الغباء.
660
00:57:47,500 --> 00:57:50,082
حارب نفسك! لن أذهب!
661
00:57:50,667 --> 00:57:51,702
دعنا نذهب!
662
00:57:54,792 --> 00:57:56,498
شنق، لا تذهب!
663
00:57:57,125 --> 00:57:58,205
قف هناك!
664
00:58:03,417 --> 00:58:08,707
لا تذهب! إنه أمر!
665
00:58:10,208 --> 00:58:14,030
نعود لحزم الأشياء! يذهب!
666
00:58:22,042 --> 00:58:23,157
انها جميلة!
667
00:58:23,167 --> 00:58:25,749
- إنها لك!
- أنا أحب ذلك كثيرا!
668
00:58:27,250 --> 00:58:31,869
أنا أعرف ما تقصد، ولكن،
669
00:58:32,167 --> 00:58:34,954
الرجل لا يحب تحقيق النجاح بسهولة،
670
00:58:34,958 --> 00:58:36,243
أو أنها لن تستمر طويلا.
671
00:58:38,708 --> 00:58:41,950
فكر مليا! لا حاجة للعجلة!
672
00:58:43,042 --> 00:58:44,828
أشكركم على اهتمامكم!
673
00:58:45,000 --> 00:58:46,160
أنا في الخدمة.
674
00:58:49,917 --> 00:58:53,409
هل تشعر بالملل؟ أستطيع البقاء معك!
675
00:58:53,875 --> 00:58:55,331
عد للنوم!
676
00:58:58,000 --> 00:59:01,322
إنها زوجة يونغ. أليست جميلة؟
677
00:59:01,833 --> 00:59:03,198
إنه ليس من شأنى.
678
00:59:05,000 --> 00:59:06,456
يونغ لديه زوجة؟
679
00:59:06,458 --> 00:59:08,164
لقد كانت ميتة بالفعل.
680
00:59:12,750 --> 00:59:13,785
ميت؟
681
00:59:14,542 --> 00:59:18,706
لقد أحبها يونغ كثيرًا.
لن يتزوج مرة أخرى.
682
00:59:21,333 --> 00:59:23,415
إنه حقا عاشق عظيم.
683
00:59:23,625 --> 00:59:26,162
حتى أنت! قال يونغ أنك قاتلت بشجاعة
684
00:59:26,167 --> 00:59:28,453
لاستعادة تلك الأموال من اللصوص.
685
00:59:29,333 --> 00:59:30,333
حقًا؟
686
00:59:34,375 --> 00:59:38,618
النجوم جميلة الليلة!
دعونا نسير هناك.
687
00:59:39,292 --> 00:59:40,292
تعال!
688
00:59:41,250 --> 00:59:44,367
وو، اليوم ذهب هؤلاء اللصوص.
689
00:59:44,375 --> 00:59:45,956
لكنهم سيعودون قريبا.
690
00:59:45,958 --> 00:59:48,574
لذلك لا تزال لدينا فرصة للانتقام.
691
00:59:49,042 --> 00:59:54,620
هل ستبقى بعد انتصارنا؟
692
00:59:54,625 --> 00:59:57,537
لا، لقد ولدت متجولاً.
693
00:59:57,917 --> 01:00:01,956
- الإنسان في كل مكان.
- وكذلك أنا!
694
01:00:06,542 --> 01:00:07,542
جيد!
695
01:00:10,958 --> 01:00:12,789
هل تعرف اسم ذلك النجم؟
696
01:00:28,042 --> 01:00:31,534
70% لي و30% لك، أتفقنا؟
697
01:00:31,542 --> 01:00:34,500
خمسون وخمسون ولا جدال!
698
01:00:39,208 --> 01:00:40,208
رمي هناك!
699
01:00:56,458 --> 01:00:57,664
دع ميل...
700
01:01:10,167 --> 01:01:11,452
كانت غنية!
701
01:01:31,875 --> 01:01:36,699
أيها الشبح، جشعك سوف يقتلك.
702
01:01:42,458 --> 01:01:45,700
لقد وعدت بالسماح لي بالرحيل.
703
01:01:45,708 --> 01:01:47,994
بعد أن قمت بتأطير الشبح؟
704
01:01:51,208 --> 01:01:55,907
- حقًا؟
- لا تخلف وعدك!
705
01:01:57,833 --> 01:02:00,825
يونغ!
706
01:02:02,125 --> 01:02:03,615
لماذا لا تنام؟
707
01:02:05,292 --> 01:02:06,657
أعيده إليك!
708
01:02:08,625 --> 01:02:10,957
آسف! لقد أسأت فهمك.
709
01:02:11,958 --> 01:02:15,621
لا تكن سخيفا! امزح فقط!
710
01:02:19,542 --> 01:02:21,999
لم أواعد فتيات من قبل!
711
01:02:22,208 --> 01:02:23,573
هذه المرة الأولى بالنسبة لي!
712
01:02:25,500 --> 01:02:27,866
احرص! انها مزعجة!
713
01:02:27,875 --> 01:02:30,412
نعم، سوف يقيدك مثل الثعبان.
714
01:02:32,417 --> 01:02:34,658
يونغ...
715
01:02:34,667 --> 01:02:36,783
- ما هذا؟
- حدث شيء خطأ.
716
01:02:36,875 --> 01:02:37,875
تعال!
717
01:02:40,375 --> 01:02:43,572
عندما يتقاتل نمران، ينجو واحد فقط.
718
01:02:43,958 --> 01:02:48,620
أعطيك وجهًا بعدم قتله.
719
01:02:49,208 --> 01:02:51,824
سوف تكون ميتا جميعا
720
01:02:51,833 --> 01:02:55,121
وذهب نصف رجالي. ليست اقتصادية!
721
01:02:55,917 --> 01:02:58,374
أنت والشبح هما أصدقائي!
722
01:02:58,667 --> 01:03:01,249
لا أريد أن أؤذي صداقتنا.
723
01:03:01,583 --> 01:03:04,245
لماذا تتمسك بهؤلاء الأقنان؟
724
01:03:09,417 --> 01:03:13,865
استمع لي! هذه سوف طين
يخونك في أي وقت!
725
01:03:16,750 --> 01:03:20,413
- هل تؤلم؟
- لا...
726
01:03:20,875 --> 01:03:24,948
هل يستحق مساعدتكم؟
727
01:03:27,375 --> 01:03:30,333
- يشنق!
- لا أرجوك!
728
01:03:30,417 --> 01:03:34,535
لقد خانك!
729
01:03:37,042 --> 01:03:39,829
أنا أطلق النار عليه بالنسبة لك!
730
01:03:40,583 --> 01:03:41,583
قف!
731
01:03:42,000 --> 01:03:47,074
سوف تخسر بالتأكيد
إذا بدأنا المعركة.
732
01:03:47,458 --> 01:03:48,743
ولن أحصل على أي فائدة!
733
01:03:48,750 --> 01:03:50,160
الافراج عن الشبح وشنق أولا!
734
01:03:51,292 --> 01:03:54,864
يشنق...
735
01:03:54,875 --> 01:03:57,116
تشي، اتخذ قرارك!
736
01:04:01,958 --> 01:04:03,073
أخرجهم!
737
01:04:04,583 --> 01:04:06,369
يذهب! أسرع - بسرعة!
738
01:04:11,667 --> 01:04:15,706
أنت تتحكم في حياتهم!
739
01:04:20,458 --> 01:04:22,574
- نحن نغادر!
- يترك؟
740
01:04:23,208 --> 01:04:24,789
- اطلق سراحه!
- يذهب!
741
01:04:27,208 --> 01:04:28,243
يذهب!
742
01:04:34,833 --> 01:04:36,824
وو!
743
01:04:36,833 --> 01:04:38,698
- تشينغ تشينغ!
- وو!
744
01:04:38,708 --> 01:04:41,245
- لقد وجدنا فتاة القرية!
- وو...
745
01:04:41,250 --> 01:04:42,250
أتركها وحدها!
746
01:04:42,958 --> 01:04:47,531
اتركها؟ لقد كنا نبحث عنها!
أقتلها!
747
01:04:47,625 --> 01:04:49,081
أطلقوا سراحها وإلا سأقتلكم جميعاً!
748
01:04:49,250 --> 01:04:51,366
سأقطعك إذا أطلقت النار.
749
01:04:53,917 --> 01:04:54,917
اهدئ!
750
01:04:57,167 --> 01:05:00,000
بيو، لا تذهب بعيدا جدا!
751
01:05:08,875 --> 01:05:12,948
إنها امرأتك! خذها!
752
01:05:16,750 --> 01:05:18,490
نعم! دعنا نذهب!
753
01:05:27,500 --> 01:05:29,036
القائد!
754
01:05:31,625 --> 01:05:32,990
القائد!
755
01:05:34,667 --> 01:05:39,161
لا تذهب!
756
01:05:41,167 --> 01:05:42,407
الى القرية!
757
01:06:17,042 --> 01:06:18,122
يونغ!
758
01:06:39,750 --> 01:06:41,786
لقد حان الوقت تقريبا.
759
01:06:55,750 --> 01:06:56,785
جيد!
760
01:07:08,042 --> 01:07:11,364
يساعد!
761
01:07:13,792 --> 01:07:15,123
يساعد!
762
01:07:18,833 --> 01:07:20,448
احترس!
763
01:07:26,625 --> 01:07:29,617
- يساعد!
- اسكت!
764
01:07:31,833 --> 01:07:34,745
- أمي، أنا خائفة!
- اسكت!
765
01:07:44,292 --> 01:07:45,657
سيدة بينغ، إنها لي!
766
01:07:47,625 --> 01:07:50,207
الجميع هنا. اتبعني!
767
01:07:54,375 --> 01:07:58,448
مساعدة...لا تفعل!
768
01:08:00,208 --> 01:08:04,201
يساعد...
769
01:08:23,083 --> 01:08:24,414
ماذا تفعل؟
770
01:08:31,708 --> 01:08:33,539
هل تعلم كيف ماتت زوجتي؟
771
01:08:38,208 --> 01:08:41,166
- أريد أن شخ.
- لديك الكثير من البول!
772
01:10:08,875 --> 01:10:09,875
القائد!
773
01:10:12,750 --> 01:10:13,750
تشينغ!
774
01:10:16,458 --> 01:10:18,574
سوف يهاجم بيو من الأمام!
775
01:10:18,708 --> 01:10:20,289
وو، اذهب لمساعدة تشينغ!
776
01:10:20,875 --> 01:10:22,490
يجب أن نركز هنا!
777
01:10:22,792 --> 01:10:24,748
لا مشكلة! سنكون بخير!
778
01:10:27,333 --> 01:10:31,781
استمعوا لكم جميعا! لا
تبادل لاطلاق النار دون طلبي.
779
01:10:32,750 --> 01:10:33,750
نعم سيدي!
780
01:10:37,333 --> 01:10:38,743
لا تكن مضطربًا جدًا.
781
01:10:39,250 --> 01:10:42,242
تبادل لاطلاق النار على وجه التحديد. لا تضيعوا الرصاص!
782
01:10:44,167 --> 01:10:46,408
مستعد!
783
01:10:47,792 --> 01:10:50,989
مزرعة قصب بسهولة
اخترقت من قبل اللصوص!
784
01:10:51,583 --> 01:10:53,995
هذا المكان المخفي مصنوع للأشباح.
785
01:10:54,792 --> 01:10:56,783
أو، اذهب معه!
786
01:10:58,167 --> 01:11:03,958
يذهب معي! إنه حظك!
787
01:11:09,250 --> 01:11:10,615
ينتشر!
788
01:11:13,208 --> 01:11:16,575
سوف العدو مهاجمة البوابة الرئيسية.
789
01:11:16,667 --> 01:11:19,500
إطلاق النار لن ينجح هنا!
790
01:11:19,625 --> 01:11:21,490
سوف يرسل العدو السيوف الكبيرة.
791
01:11:21,500 --> 01:11:23,331
ماو، كم عدد الأشخاص الذين تحتاجهم؟
792
01:11:28,083 --> 01:11:29,664
الألغام تكفي للغابة!
793
01:11:29,667 --> 01:11:32,033
- يونغ! التعامل معها!
- نعم!
794
01:11:38,833 --> 01:11:41,119
كارل، أنت تعتني به
سلامة القرية.
795
01:11:41,125 --> 01:11:42,125
نعم!
796
01:11:46,917 --> 01:11:49,203
أيها القائد، أستطيع التعامل مع نفسي!
797
01:12:09,708 --> 01:12:10,993
انتظر الهدف!
798
01:12:18,625 --> 01:12:21,332
- عائق!
- لماذا من السابق لأوانه ذلك؟
799
01:12:39,500 --> 01:12:41,491
عائق! اسرع!
800
01:13:04,167 --> 01:13:06,874
إلى الأمام!
801
01:14:21,500 --> 01:14:22,500
يذهب!
802
01:14:58,500 --> 01:15:00,286
كان ماو قد حارب اللصوص المهاجمين
من الخلف.
803
01:15:00,292 --> 01:15:02,499
نحن في المقدمة لا نستطيع الوقوف طويلا!
804
01:15:02,500 --> 01:15:04,866
قوة نيران اللصوص قوية جدًا!
ماذا علينا ان نفعل؟
805
01:15:06,375 --> 01:15:09,492
أخبر تشينغ أن ينسحب.
806
01:15:10,125 --> 01:15:11,160
نعم القائد!
807
01:15:14,292 --> 01:15:15,782
مزرعة قصب
808
01:15:34,208 --> 01:15:35,208
يذهب!
809
01:15:52,625 --> 01:15:54,707
كفى... إختبأ!
810
01:16:10,125 --> 01:16:12,241
هذا المكان سهل الحراسة.
811
01:16:12,250 --> 01:16:14,457
ابق هنا! أذهب لرؤية هؤلاء الرجال!
812
01:16:14,458 --> 01:16:15,868
حسنا، لا تقلق!
813
01:16:15,875 --> 01:16:17,240
انا ذاهب الان!
814
01:16:21,333 --> 01:16:24,200
بيو ليس في الخلف.
يجب أن يكون في المقدمة.
815
01:16:28,500 --> 01:16:29,990
اسرع!
816
01:16:35,500 --> 01:16:36,706
نار!
817
01:16:39,500 --> 01:16:42,242
أنا أغطيك!
احرص! رصاصة واحدة لواحدة.
818
01:16:43,292 --> 01:16:44,452
لا تخافوا!
819
01:16:47,250 --> 01:16:48,490
عليك اللعنة!
820
01:17:01,375 --> 01:17:03,787
- ما هو الوضع؟
- يمكننا الوقوف عليه!
821
01:17:15,708 --> 01:17:17,164
القائد!
822
01:17:17,750 --> 01:17:19,866
يجب عليك في المزرعة! لماذا أنت هنا؟
823
01:17:20,167 --> 01:17:22,749
الاتحاد الأفريقي يكفي للمزرعة!
هنا هو أكثر أهمية.
824
01:17:23,167 --> 01:17:25,328
هل تعرف اللصوص
هم المحاربين ذوي الخبرة!
825
01:17:25,625 --> 01:17:27,536
من الخطر ترك الاتحاد الأفريقي بمفرده!
826
01:17:28,167 --> 01:17:29,828
لقد تصرفت كطفل.
827
01:17:47,042 --> 01:17:50,205
- آو، ما الأمر؟
- 1 لا أعرف!
828
01:17:54,208 --> 01:17:55,539
إستعد!
829
01:18:23,958 --> 01:18:24,958
القرف!
830
01:18:38,792 --> 01:18:41,078
- او!
- جول...
831
01:18:41,208 --> 01:18:42,288
دعونا ندخل القرية!
832
01:18:46,625 --> 01:18:48,957
إخفاء! انهم قادمون.
833
01:19:12,292 --> 01:19:13,577
الفتاة في الداخل لديها مسدس!
834
01:19:13,583 --> 01:19:15,494
نعم! لديها مسدس...
835
01:19:25,417 --> 01:19:27,078
تعال!
836
01:19:29,208 --> 01:19:31,665
تعال! أنا قتلك.
837
01:19:35,542 --> 01:19:40,286
أنت لقيط!
838
01:20:08,167 --> 01:20:09,202
كارل!
839
01:20:26,292 --> 01:20:29,364
تعال...
840
01:20:29,375 --> 01:20:32,822
جميعكم، اخرجوا!
841
01:20:46,458 --> 01:20:50,201
- كارل! لا!
- كارل!
842
01:20:58,042 --> 01:21:01,910
كارل!
843
01:21:07,042 --> 01:21:10,455
او...
844
01:21:13,917 --> 01:21:20,163
شبح، لقد حاولنا كل ما في وسعنا!
845
01:21:23,208 --> 01:21:27,622
وكان اللصوص قد دخلوا القرية.
كان كارل ميتًا أيضًا.
846
01:21:56,000 --> 01:21:58,161
إنه أمر خطير هنا! المغادرة في الحال!
847
01:22:04,708 --> 01:22:06,039
انا محظوظ.
848
01:22:08,708 --> 01:22:11,450
يخرج! لا تخافوا! عجل!
849
01:22:13,667 --> 01:22:16,374
أسرع - بسرعة...
850
01:22:27,292 --> 01:22:32,366
شبح!
851
01:22:34,667 --> 01:22:39,161
لقد طلبت منك مرة أخرى!
أخبرني الحقيقة.
852
01:22:40,542 --> 01:22:42,282
هل هناك أي كنز مخفي؟
853
01:22:47,000 --> 01:22:48,661
نعم، من سلالة مينغ!
854
01:22:50,917 --> 01:22:54,910
عظيم. انها قيمة!
855
01:22:57,167 --> 01:22:58,327
شبح!
856
01:23:11,250 --> 01:23:13,161
رهيب! تراجع!
857
01:23:17,792 --> 01:23:19,908
- مطاردتهم!
- لا تذهب!
858
01:23:22,625 --> 01:23:24,286
وو، لا تطارد!
859
01:23:42,208 --> 01:23:43,823
تقعد...
860
01:23:49,583 --> 01:23:50,618
عد!
861
01:23:58,208 --> 01:23:59,208
اضطجع!
862
01:24:04,708 --> 01:24:06,664
الزم الصمت!
863
01:24:14,000 --> 01:24:15,615
لقد أخبرتك أن تستلقي!
864
01:24:26,875 --> 01:24:28,365
وو، أعود!
865
01:24:41,375 --> 01:24:43,707
وو، أعود!
866
01:24:50,042 --> 01:24:51,953
مستحيل! وو!
867
01:25:31,875 --> 01:25:32,875
يونغ!
868
01:26:00,958 --> 01:26:02,664
يالك من أحمق!
869
01:26:03,125 --> 01:26:05,707
استمر في إطلاق النار. لا تتوقف!
870
01:27:43,875 --> 01:27:45,490
لقد قمت بقتلكم جميعاً السبعة
871
01:27:55,417 --> 01:27:56,873
أدخلهم إلى القرية
872
01:28:26,958 --> 01:28:27,958
يونغ!
873
01:29:30,542 --> 01:29:31,622
كنت قد فقدت
874
01:29:33,292 --> 01:29:35,123
ليس على عدد الأشخاص الذين قتلتهم
875
01:29:35,125 --> 01:29:36,865
كل تلك السنوات سئمت من ذلك
876
01:29:37,458 --> 01:29:41,665
بمحاصرتي أنت تجعلني
لجلب هذا الطفل إلى الهاوية
877
01:29:41,667 --> 01:29:43,703
- وكن تحت جناحي!
- ولهذا أنا مستعد
878
01:29:45,708 --> 01:29:48,825
لكني لا أريد مقابلة هاديس بعد
879
01:29:50,083 --> 01:29:51,243
ماذا الآن يا تشي؟
880
01:29:53,125 --> 01:29:55,116
أنا أعول على كلماتك
881
01:29:55,333 --> 01:29:57,699
أعطني الحرية واتركه يذهب
882
01:30:00,333 --> 01:30:01,823
ماذا أراد تقوله؟
883
01:30:05,042 --> 01:30:07,203
حسنًا، اذهب
884
01:30:09,458 --> 01:30:11,540
أنا آسف يا طفل
885
01:30:23,875 --> 01:30:25,206
مستحيل!
886
01:30:26,625 --> 01:30:31,073
هل تعتبرني أحمق؟
887
01:30:31,583 --> 01:30:33,619
كيف حالك لمواجهة زملائك الأبطال؟
888
01:30:34,625 --> 01:30:39,699
وأخجل منهم أمامهم
ولكن حتى أكثر قبل إخوتي الموتى.
889
01:30:40,875 --> 01:30:43,742
لذا فإن الشيء الوحيد الذي يجب فعله
الآن هو قتلك أولا
890
01:30:44,208 --> 01:30:46,790
ثم نفسي
891
01:32:22,125 --> 01:32:24,036
أستاذ هل أنت جاد؟
892
01:32:25,833 --> 01:32:27,949
ليس عليك أن تتحدث بالعقل مع نوعه
893
01:32:30,542 --> 01:32:33,909
انها ليست مشكلة ل
كسر كلمتك عليه
894
01:32:34,458 --> 01:32:35,914
ليس عليك أن تفعل ذلك!
895
01:32:36,875 --> 01:32:38,411
ويكون غير جدير بالثقة مرة أخرى؟
896
01:32:39,375 --> 01:32:42,993
فليكن غير جدير بالثقة.
لا يمكنك أن تكون غليظ الرأس فحسب!
897
01:32:43,000 --> 01:32:46,618
- سيد!
- لا أستطبع؟
898
01:32:47,833 --> 01:32:49,539
بالطبع، لا يمكنك! ألست على حق؟
899
01:32:53,250 --> 01:32:54,650
ثم دعونا لا نتحدث العقل معه
900
01:32:54,708 --> 01:32:59,828
عظيم!
901
01:32:59,917 --> 01:33:02,283
أنت عظيم جدا!
902
01:33:02,375 --> 01:33:09,247
عظيم!
903
01:33:24,000 --> 01:33:26,036
لقد حان الوقت لنذهب الآن،
904
01:33:26,042 --> 01:33:27,578
سيد تشي، يرجى الاعتناء
905
01:33:33,708 --> 01:33:35,244
يعتني...
906
01:33:36,833 --> 01:33:40,655
سيدي، أنا أقول لك وداعا.
يونغ، سأعيد هذا لك
907
01:33:41,500 --> 01:33:43,081
عليك أن تهتم أيضًا
908
01:33:43,125 --> 01:33:45,207
- تشينغ، أنا لن أغادر
- لست كذلك؟
909
01:33:45,625 --> 01:33:48,037
عظيم، دعونا نسكر هذه المرة
910
01:33:48,042 --> 01:33:49,282
احسبها علي
911
01:33:49,292 --> 01:33:52,489
يتقن! يونغ! من فضلك أعتني!
912
01:33:55,792 --> 01:33:57,407
وداع...
913
01:33:59,833 --> 01:34:02,996
- وداع...
- يعتني...
914
01:34:05,000 --> 02:34:05,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰71159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.