All language subtitles for Om_1995_English-ELSUBTITLE.COM-ST_5989893

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,118 --> 00:02:34,962 Just tell him as I told you. 2 00:02:35,455 --> 00:02:36,832 Turn the vehicle near Kay Raj. 3 00:03:05,251 --> 00:03:06,161 What's this Kay Raj? 4 00:03:06,553 --> 00:03:07,896 Do you know the consequences if Oil Raj comes to know it? 5 00:03:08,087 --> 00:03:11,364 Tell Oil Raj, I don't want the pittance he offers 6 00:03:11,558 --> 00:03:15,165 I'm also contesting elections my press is also running losses. 7 00:03:15,361 --> 00:03:18,103 I'm taking over oil business. 8 00:03:18,298 --> 00:03:20,676 Tell him, I think he won't do anything as revenge 9 00:03:20,867 --> 00:03:22,972 Even if he does, it won't have any effect on me 10 00:03:25,638 --> 00:03:28,084 My friend shouting on me 11 00:03:28,808 --> 00:03:31,516 My cat meowing at me. 12 00:03:32,845 --> 00:03:34,085 Kay Raj is going overboard. 13 00:03:34,280 --> 00:03:37,454 He's abusing we police publicly. 14 00:03:37,650 --> 00:03:40,096 He has taken over oil business too. 15 00:03:41,020 --> 00:03:42,931 He's contesting elections, if by chance he wins.. 16 00:03:43,122 --> 00:03:47,002 What's your future plan, Oil Raj? 17 00:03:47,193 --> 00:03:49,730 I made 2 or 3 attempts, but he got saved. 18 00:03:49,929 --> 00:03:53,843 Local Bangalore goons can't go anywhere near him. 19 00:03:54,033 --> 00:03:56,445 That's okay, what's your next plan? 20 00:04:23,129 --> 00:04:24,073 What's the matter, Raj? 21 00:04:25,531 --> 00:04:27,636 This is Kay Raj's house in VWIson Garden. 22 00:04:27,834 --> 00:04:29,814 He leaves home at 6.30 am early morning, 23 00:04:30,003 --> 00:04:33,746 viaAshoka pillar he goes to Jayanagar Police Station to sign register, 24 00:04:33,940 --> 00:04:35,613 He returns home using the same route. 25 00:04:35,808 --> 00:04:36,513 Then... 26 00:06:59,419 --> 00:07:04,562 Kranthiveera Weekly Magazine - Bangalore 27 00:07:10,596 --> 00:07:12,075 Okay, send it. 28 00:07:12,265 --> 00:07:13,175 Please come in. 29 00:07:13,533 --> 00:07:15,069 Do you know him? 30 00:07:15,268 --> 00:07:18,738 She's Sasi, who is writing an article about goon Om 31 00:07:18,938 --> 00:07:20,281 Please sit down. - Greetings. 32 00:07:20,606 --> 00:07:21,243 Please sit down. 33 00:07:23,443 --> 00:07:26,856 I've written this week about underworld Don Kay Raj. 34 00:07:27,046 --> 00:07:28,525 Please check it once, sir. 35 00:07:31,317 --> 00:07:33,763 Look, when you write about goons, 36 00:07:33,953 --> 00:07:35,728 instead of why they chose life of violence? 37 00:07:35,922 --> 00:07:38,061 What's their wish or aim? Forget all that 38 00:07:38,257 --> 00:07:41,500 How do they kill people? Write how they go about doing it. 39 00:07:41,694 --> 00:07:43,901 People would be thrilled to read it. 40 00:07:46,432 --> 00:07:49,106 Which goon are you meeting next week? 41 00:07:49,302 --> 00:07:50,747 You, sir! 42 00:07:51,437 --> 00:07:57,012 I interviewed many goons but missed to interview the biggest goon in our office. 43 00:07:57,210 --> 00:07:58,780 What are you saying? 44 00:07:58,978 --> 00:08:01,754 They kill for money or for any other purpose 45 00:08:02,782 --> 00:08:03,760 Worse than those goons, 46 00:08:03,916 --> 00:08:10,231 aren't you the worse goon who uses goons to improve your circulation, sir? 47 00:08:11,858 --> 00:08:18,241 I'm not interviewing goons to increase our circulation only, 48 00:08:18,431 --> 00:08:21,742 we do have social responsibility as press persons 49 00:08:21,934 --> 00:08:24,346 why do young men take to life of violence? 50 00:08:24,537 --> 00:08:25,743 What's their future? 51 00:08:25,938 --> 00:08:29,408 How society looks at them? That is my aim, sir. 52 00:08:31,244 --> 00:08:33,850 I was just testing you. 53 00:08:34,046 --> 00:08:38,791 If my aim was only circulation, I would've started a sex magazine 54 00:08:38,985 --> 00:08:40,555 Well said, sir. 55 00:08:44,957 --> 00:08:50,407 You wanted to meet Tanveer, Krishnappa, 'Bekkinkannu' Rajendra today, right? 56 00:08:50,596 --> 00:08:52,405 You meet them. 57 00:09:04,544 --> 00:09:05,818 What do you want, madam? 58 00:09:06,012 --> 00:09:09,391 We're coming from Kranthiveera magazine I want to meet Tanveer. 59 00:09:09,582 --> 00:09:11,357 You want to meet Tanveer? Why? 60 00:09:11,551 --> 00:09:13,394 To interview him. 61 00:09:22,628 --> 00:09:24,733 Some journalist is here to interview you. 62 00:09:24,931 --> 00:09:26,774 Shut up! may; 63 00:09:26,966 --> 00:09:29,071 I want your interview. - No interview, go away. 64 00:09:29,268 --> 00:09:32,272 Switch it off...switch it off... 65 00:09:35,141 --> 00:09:39,180 He's here to film a goon. - Not like than, bhai. 66 00:09:41,113 --> 00:09:43,024 One second madam... 67 00:09:43,583 --> 00:09:47,224 Tanveer is not in good mood today, come another day to meet him 68 00:09:48,087 --> 00:09:51,398 This is my card, call when he's fine. - Okay, madam. 69 00:09:51,924 --> 00:09:52,994 Do you know to speak Kannada? 70 00:09:53,192 --> 00:09:55,297 We were born in Karnamaka, how can we not speak in Kannada? 71 00:09:55,494 --> 00:09:58,737 We learnt Kannada is school, we do speak in Kannada only. 72 00:10:01,867 --> 00:10:04,541 Read this and tell the story to Tanveer. 73 00:10:04,870 --> 00:10:07,248 Is it novel? -You read it once Youill know it. 74 00:10:07,440 --> 00:10:08,111 Okay. 75 00:10:13,446 --> 00:10:15,255 I told you not to meet the goons you didn't listen to me. 76 00:10:15,448 --> 00:10:18,725 If Right hand wasn't there, Tanveer would've killed us 77 00:10:18,918 --> 00:10:21,728 If you interview goons you've to face such problems. 78 00:10:21,921 --> 00:10:23,400 Why are you so scared? 79 00:10:23,589 --> 00:10:27,503 Where have we come now? - Come, I'll tell you. 80 00:10:28,260 --> 00:10:30,831 Did you see SI? -I met him. 81 00:10:44,377 --> 00:10:46,288 Okay, I'll see to it. 82 00:10:46,479 --> 00:10:48,015 Greeting; sir. - Greetings. 83 00:10:48,214 --> 00:10:49,591 Greeting; sir. 84 00:10:50,016 --> 00:10:51,086 Please come and sit. 85 00:10:51,317 --> 00:10:52,091 Please sit here 86 00:10:56,088 --> 00:10:59,194 Are you the journalist writing about goons in Kranthiveera magazine? 87 00:10:59,392 --> 00:10:59,995 Yes 88 00:11:00,192 --> 00:11:01,603 Ask me, what do you want to know? 89 00:11:01,794 --> 00:11:03,467 I want to interview you. - Go ahead 90 00:11:03,663 --> 00:11:05,074 He's 'Kurangu' Krishna - Greetings. 91 00:11:05,264 --> 00:11:07,437 Can I put few questions to you also? 92 00:11:07,633 --> 00:11:08,737 Go ahead, no problem 93 00:11:08,934 --> 00:11:11,437 Why did you choose this life of violence? 94 00:11:24,717 --> 00:11:27,323 At 13 into the life of violence, jail term killings! 95 00:11:27,520 --> 00:11:28,464 Clashes! 96 00:11:28,654 --> 00:11:32,227 When you look what do you think of your life? 97 00:11:32,425 --> 00:11:34,063 I feel like throwing up! 98 00:11:34,260 --> 00:11:37,901 I'm unable to anything about myself. 99 00:11:38,531 --> 00:11:41,341 Why don't you try to give up this life of violence? 100 00:11:42,134 --> 00:11:45,911 If you want to turn a new leaf in life, in our magazine" 101 00:11:46,105 --> 00:11:48,676 Put headlines of Jedahalli Krishnappa has become good man! 102 00:11:48,874 --> 00:11:50,046 Would this society accept it? 103 00:11:50,242 --> 00:11:51,084 They'll not believe it. 104 00:11:51,544 --> 00:11:56,584 If we do give up violence, we'll become toothless snakes 105 00:11:56,782 --> 00:11:58,659 Even little kids would start dominating us. 106 00:11:58,851 --> 00:11:59,955 It'll not happen, forget it. 107 00:12:00,152 --> 00:12:01,324 Please give that book. 108 00:12:05,324 --> 00:12:07,167 Take it...you too take it. 109 00:12:09,762 --> 00:12:10,399 What is this? 110 00:12:10,596 --> 00:12:13,736 A book I wrote about a goon. Please read it once. 111 00:12:13,933 --> 00:12:17,642 Are you trying to change a demon with kid's bedtime story book? 112 00:12:18,938 --> 00:12:22,181 Please read it once! Shall we go? 113 00:12:31,550 --> 00:12:34,724 Take it, Sasi. I've written my full life story. 114 00:12:34,920 --> 00:12:37,730 Can I trust whatever you've written is true? 115 00:12:37,923 --> 00:12:40,927 You've to trust, how do you know about my life story? 116 00:12:41,127 --> 00:12:44,006 If you don't trust me, I'll tear it. 117 00:12:44,196 --> 00:12:45,266 No, nothing like that. 118 00:12:45,464 --> 00:12:47,410 Please don't get angry. 119 00:12:47,600 --> 00:12:51,241 Come...come... - Leave me...leave me" 120 00:12:51,470 --> 00:12:52,505 Wait a minute. 121 00:12:52,705 --> 00:12:53,911 He's that girl's elder brother: 122 00:12:55,374 --> 00:12:57,376 I told you not to go after the lovers, why did you go? 123 00:12:57,576 --> 00:12:58,953 Don't you want to protect your limbs? 124 00:12:59,145 --> 00:13:00,556 Please take care of him, boys. 125 00:13:05,584 --> 00:13:06,892 Leave him, boys! 126 00:13:08,187 --> 00:13:11,498 Don't go after those lovers, if you do, I'll cut your limbs. 127 00:13:11,690 --> 00:13:14,899 Do you know who am I? Do you know my name? 128 00:13:15,094 --> 00:13:16,095 I'm Rajendra 129 00:13:21,133 --> 00:13:22,612 Wham would you like to have, madam? Coffee or tea? 130 00:13:22,802 --> 00:13:24,941 Don't you've any mercy? 131 00:13:25,137 --> 00:13:28,346 Why did you hit him mercilessly? - You didn't ask what did he do? 132 00:13:28,541 --> 00:13:30,748 Wham did he do? - One of my boys loved a girl. 133 00:13:30,943 --> 00:13:32,286 She too loved him 134 00:13:32,478 --> 00:13:36,016 He's against the girl loving him That's why I hit him as warning. 135 00:13:36,215 --> 00:13:38,991 I can't tolerate anyone who is against lovers. 136 00:13:39,185 --> 00:13:43,600 Is there place for love and affection in your hardened heart? 137 00:13:43,789 --> 00:13:45,097 Why do you ask like than, madam? 138 00:13:45,291 --> 00:13:46,565 Are goons heart less people? 139 00:13:46,759 --> 00:13:48,329 'Ne too have hearts, madam 140 00:13:48,527 --> 00:13:50,973 If you want I'll tell you an example. 141 00:13:51,163 --> 00:13:52,437 There's a famous goon in Chamarajpet, 142 00:13:52,631 --> 00:13:54,907 he loved a girl, that girl's name is Madhuri, 143 00:13:55,100 --> 00:13:58,172 meet her, you'll know about the heart of a goon 144 00:13:58,771 --> 00:13:59,647 Madhuri? 145 00:14:04,076 --> 00:14:06,317 Ball has gone into Madhuri madam's house. 146 00:14:07,413 --> 00:14:08,255 Who will bring it? 147 00:14:10,382 --> 00:14:12,726 Go, nothing will happen. - No way. 148 00:14:13,452 --> 00:14:16,262 Where's Madhuri's house? - That one, madam. 149 00:14:17,456 --> 00:14:20,733 Madam, you'll find a ball there, please get it for us. 150 00:14:20,926 --> 00:14:22,200 Why? Can't you get it yourself? 151 00:14:22,394 --> 00:14:25,341 No boy can enter the place, sir. - Why? 152 00:14:49,922 --> 00:14:50,764 Come, let's see! 153 00:15:02,534 --> 00:15:05,105 Wham happened? Who are those guys? 154 00:15:05,304 --> 00:15:06,806 That girl's goons! 155 00:15:07,006 --> 00:15:09,509 No young man can walk freely in this street because of her. 156 00:15:09,708 --> 00:15:12,621 Who is she? - Who else? Madhuri in that house 157 00:15:15,214 --> 00:15:16,420 What did she do? 158 00:15:16,615 --> 00:15:18,094 What will she do? My foot! 159 00:15:18,284 --> 00:15:21,561 The goon who is after her is doing all this. 160 00:15:21,754 --> 00:15:25,964 Last night buses were off the road, so the girl asked him to drop at home. 161 00:15:26,158 --> 00:15:30,004 Since she lived in the opposite house, he dropped her at home 162 00:15:30,195 --> 00:15:31,799 Look, how the goons thrashed him. 163 00:15:31,997 --> 00:15:34,136 Did they thrash him for dropping her at home? 164 00:15:34,333 --> 00:15:36,677 Drop? They'll thrash even if you talk to her. 165 00:15:36,869 --> 00:15:39,042 We too have fallen in love and seen many lovers also. 166 00:15:39,238 --> 00:15:42,310 But never seen anyone love like this. 167 00:15:44,710 --> 00:15:47,088 Where can I find Madhuri now? 168 00:16:07,399 --> 00:16:09,743 What's this? What's wrong with you? 169 00:16:17,209 --> 00:16:21,453 Did the goons came back to trouble you? 170 00:16:24,350 --> 00:16:26,421 That's her college...come... 171 00:16:26,852 --> 00:16:29,332 I'm not coming to meet her, you carry on. 172 00:16:29,922 --> 00:16:34,428 It seems goons will follow her, if they come, I'll send you message 173 00:16:44,870 --> 00:16:46,406 A girl Madhuri... 174 00:16:46,872 --> 00:16:49,318 The girl going in midi is Madhuri. 175 00:16:57,082 --> 00:16:58,220 Look at her figure! 176 00:16:58,417 --> 00:17:01,489 What a figure! Looks great! 177 00:17:03,989 --> 00:17:09,564 What a girl...fantastic! 178 00:17:28,747 --> 00:17:29,691 Greetings sister! 179 00:17:29,882 --> 00:17:34,729 Brother doesn't like you going out in midi, sister. 180 00:17:35,754 --> 00:17:38,064 Look sister, how those wastrels were ogling at you. 181 00:17:38,257 --> 00:17:41,500 Brother told you to wear only saris 182 00:17:42,361 --> 00:17:45,205 I'll wear any dresses I like Who the hell is he to stop me! 183 00:17:45,397 --> 00:17:48,469 Sister, slap me also! 184 00:17:48,667 --> 00:17:51,409 But please don't embarrass brother wearing such dresses 185 00:17:51,603 --> 00:17:52,741 He loves you so much 186 00:17:52,938 --> 00:17:55,248 Love? I'll prefer death than love him 187 00:17:55,441 --> 00:17:59,890 Tell that mad man, if it hurts him, I'll wear such dresses only. 188 00:18:03,682 --> 00:18:06,128 My name is Sasi. 189 00:18:06,318 --> 00:18:07,922 Why these goons are after you? 190 00:18:08,120 --> 00:18:09,929 How are you connected to this? 191 00:18:10,923 --> 00:18:11,526 No... 192 00:18:18,764 --> 00:18:21,301 All her clothes are getting burnt! 193 00:18:39,251 --> 00:18:46,897 Madhuri, that goon sent saris and burnt all your other clothes 194 00:19:00,772 --> 00:19:03,912 Father, Kumar is coming from Bombay. 195 00:19:04,209 --> 00:19:05,916 Really? - Yes, look at this 196 00:19:06,512 --> 00:19:09,425 Brother-in-law is coming... he'll get you aero plane" 197 00:19:09,615 --> 00:19:10,423 Shut up! 198 00:19:12,751 --> 00:19:17,222 This time I must find an auspicious time and fix your marriage. 199 00:19:17,422 --> 00:19:19,231 My responsibility will be over. 200 00:19:19,858 --> 00:19:23,431 But this goon is troubling me a lot! 201 00:19:23,662 --> 00:19:25,767 You don't worry, father. 202 00:19:25,964 --> 00:19:29,070 Let Kumar come here, that goon will meet his end. 203 00:19:32,938 --> 00:19:34,076 Sister, bus has arrived. 204 00:19:35,541 --> 00:19:36,519 This is the bus from Bombay. 205 00:19:49,321 --> 00:19:50,561 Are you fine, brother? - I'm fine. 206 00:19:50,756 --> 00:19:52,167 Did you've a safe journey? 207 00:19:52,591 --> 00:19:55,731 Bus journey showed us how good this place is! 208 00:20:00,432 --> 00:20:02,002 Is it my birthday today? 209 00:20:02,467 --> 00:20:05,175 Today is April 24, right? 210 00:20:07,206 --> 00:20:09,243 A small gift from your fiancE. 211 00:20:14,546 --> 00:20:16,753 They've been troubling me every day, Kumar. 212 00:20:16,915 --> 00:20:17,791 Teach them a lesson. 213 00:20:17,983 --> 00:20:19,485 Who are you guys? 214 00:20:26,291 --> 00:20:27,497 Do you know what this is? 215 00:20:42,307 --> 00:20:44,184 You look good! 216 00:20:44,376 --> 00:20:46,754 We don't want you to become like that doll. 217 00:20:47,112 --> 00:20:49,183 Forget her and go back to Bombay. 218 00:20:49,748 --> 00:20:51,728 You stay here is not good. 219 00:20:52,784 --> 00:20:53,888 Go back to Bombay. 220 00:20:54,920 --> 00:20:56,627 You can stay here. 221 00:20:57,723 --> 00:21:00,397 Get in..get in..get in quickly... 222 00:21:00,592 --> 00:21:02,833 Don't stop anywhere till Bombay... 223 00:21:04,529 --> 00:21:07,976 Sister, brother wants to meet you, please come with us. 224 00:21:08,967 --> 00:21:12,176 If you refuse to come, your younger brother will become like this 225 00:21:15,641 --> 00:21:17,416 Why are you thinking, sister? Please come, sister. 226 00:21:17,609 --> 00:21:19,247 We're there with you, don't worry. Car is ready. 227 00:21:19,444 --> 00:21:20,184 Come, sister. 228 00:21:20,379 --> 00:21:21,357 What's this atrocity, brother-in-law? 229 00:21:21,880 --> 00:21:23,416 Let's go to police. 230 00:21:58,784 --> 00:22:00,229 Come sister...come... 231 00:22:03,922 --> 00:22:04,627 Come in, sister. 232 00:22:05,857 --> 00:22:06,494 Please come in. 233 00:22:09,961 --> 00:22:11,634 Come 234 00:22:12,464 --> 00:22:16,173 Brother, this is the gift given by uncle's son for sister's birthday 235 00:22:55,640 --> 00:22:57,642 Samhya alias Sathyamunhy 236 00:23:35,947 --> 00:23:36,550 Take it. 237 00:23:37,916 --> 00:23:38,587 Wear it. 238 00:23:42,354 --> 00:23:44,834 Madhuri, don't make me angry. 239 00:23:45,424 --> 00:23:48,428 You know very well what would I do if I get angry! 240 00:23:49,161 --> 00:23:49,832 Take it. 241 00:23:50,929 --> 00:23:51,498 Wear it. 242 00:24:45,517 --> 00:24:50,159 Do you know how beautiful you're in this sari! 243 00:24:52,290 --> 00:24:55,100 Golden doll... you look like golden doll! 244 00:25:05,337 --> 00:25:08,341 I told you that I hate you, why are you still after me? 245 00:25:08,540 --> 00:25:10,520 I'll not love you even if my life is in danger. 246 00:25:12,777 --> 00:25:16,088 Why?...why?... Why will you not love me? 247 00:25:16,281 --> 00:25:17,055 What do I lack? 248 00:25:17,249 --> 00:25:19,229 Look! Am I blind? Am I old man? 249 00:25:19,417 --> 00:25:22,261 Look at me! Look! Wham do I lack? 250 00:25:23,388 --> 00:25:26,835 Whether you love or not, I will love you 251 00:25:27,025 --> 00:25:29,665 Your eyes...you cheeks... are very beautiful... 252 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 I want them. 253 00:25:31,429 --> 00:25:33,272 I love every inch of your body. 254 00:25:33,465 --> 00:25:35,001 Who the hell are you to stop me? 255 00:25:35,367 --> 00:25:38,348 You don't have any right to say I mustn't love you. 256 00:25:38,537 --> 00:25:42,576 Not just you no one in this world has any right to stop any man from loving a girl. 257 00:25:42,774 --> 00:25:46,153 Look, if a boy insists the girl he loves must love hm 258 00:25:46,344 --> 00:25:47,414 That is selfish love. 259 00:25:47,612 --> 00:25:51,253 But l...l...whether you love me or not, I love you. 260 00:25:51,449 --> 00:25:52,985 This is selfless love! 261 00:25:53,184 --> 00:25:56,563 Tell me...who loves anyone like this? 262 00:25:56,755 --> 00:25:59,565 Who loves anyone like this? Tell me! Tell me! 263 00:26:02,260 --> 00:26:03,864 Come...come... 264 00:26:09,534 --> 00:26:12,447 I offered prayers in temple for you. 265 00:26:12,771 --> 00:26:13,215 Take it. 266 00:26:13,672 --> 00:26:14,844 Take the offering - No. 267 00:26:15,040 --> 00:26:16,781 Take it. - No. 268 00:26:30,589 --> 00:26:32,262 You know how beautiful you are! 269 00:26:32,591 --> 00:26:34,832 Please for God's sake, leave me 270 00:26:35,260 --> 00:26:40,175 What happiness will you get by marrying me forcibly? 271 00:26:40,498 --> 00:26:42,739 I can't accept your love 272 00:26:43,268 --> 00:26:44,542 I can't! 273 00:26:47,939 --> 00:26:50,419 Today is your birthday, Madhu. 274 00:26:50,742 --> 00:26:53,586 I can't bear to see you in tears this day. 275 00:26:54,346 --> 00:26:58,488 Look, I've specially ordered this for you 276 00:27:10,328 --> 00:27:11,500 Why do you... 277 00:27:18,370 --> 00:27:20,441 Blow the candle and cut the cake 278 00:27:20,639 --> 00:27:21,982 No. - Take it. 279 00:27:24,876 --> 00:27:25,411 Cut it. 280 00:27:29,714 --> 00:27:30,715 Cut the cake, Madhu. 281 00:28:01,212 --> 00:28:04,625 How happily you used to celebrate Holi festival every year! 282 00:28:05,283 --> 00:28:07,524 You used to put colours on every resident in this street. 283 00:28:08,853 --> 00:28:10,560 This year your life has become colourless. 284 00:28:10,755 --> 00:28:12,166 This year too it will be colourful, uncle. 285 00:28:17,295 --> 00:28:19,536 I'm here to put colour on my Madhu. 286 00:28:19,731 --> 00:28:22,940 Please don't do it. - Why? Why, uncle? 287 00:28:23,134 --> 00:28:26,411 Shouldn't I do it? Come, Madhu. 288 00:28:26,604 --> 00:28:27,981 Let's play with colours outside 289 00:28:29,541 --> 00:28:30,986 Come 290 00:28:31,376 --> 00:28:34,357 If we play inside, house will get dirty. 291 00:28:34,546 --> 00:28:35,923 Listen to me, please come out. 292 00:28:38,783 --> 00:28:39,853 Leave my hand. 293 00:28:40,251 --> 00:28:42,891 Father... - Sathya, leave her... 294 00:28:43,088 --> 00:28:45,159 Father, look at him... 295 00:28:59,204 --> 00:29:00,182 Please don't... 296 00:30:07,205 --> 00:30:10,914 Father, let's go. - Where? 297 00:30:11,109 --> 00:30:12,247 To police station! 298 00:30:12,443 --> 00:30:14,753 No, he will... 299 00:30:14,946 --> 00:30:16,789 Let him do anything he can 300 00:30:39,437 --> 00:30:40,745 Get down! 301 00:30:41,372 --> 00:30:45,514 Let's stay put here, father! Let him do anything he wants! 302 00:31:53,211 --> 00:31:54,849 You thought of going to police, 303 00:31:55,346 --> 00:31:58,486 I got you both down from car and burnt empty car. 304 00:32:01,119 --> 00:32:02,427 If you go to police, 305 00:32:03,087 --> 00:32:06,967 I'll get you alone from house and burn down your house with family. 306 00:32:07,926 --> 00:32:08,836 Be careful! 307 00:32:09,260 --> 00:32:10,000 Come, boys! 308 00:32:21,172 --> 00:32:23,448 Madam! Where are the residents of this house? 309 00:32:23,641 --> 00:32:24,415 I don't know. 310 00:32:24,609 --> 00:32:28,318 They vacated the place overnight unable to bear the torture of that goon. 311 00:32:31,482 --> 00:32:32,552 Vacated the house? 312 00:33:00,611 --> 00:33:04,718 I've cleaned the wardrobe, keep your things there, father. 313 00:33:04,916 --> 00:33:05,621 Okay. 314 00:33:11,356 --> 00:33:14,394 You don't worry, everything will be fine. 315 00:33:14,592 --> 00:33:17,471 Let's ask Kumar to come here in near future, 316 00:33:17,662 --> 00:33:19,437 and get you both engaged secretly. Okay? 317 00:33:21,466 --> 00:33:25,278 Inform Kumar and tell him to come here as soon as possible 318 00:33:25,470 --> 00:33:26,744 We'll conduct their marriage. 319 00:33:26,938 --> 00:33:30,147 What are you saying? That goon is no ordinary guy. 320 00:33:30,341 --> 00:33:33,015 If anything goes wrong... - How can you talk like this? 321 00:33:33,211 --> 00:33:36,090 Other than us who else is there to take care of her? 322 00:33:36,547 --> 00:33:37,821 Okay, as you wish. 323 00:33:39,117 --> 00:33:42,496 Samhya, calm down - How can I be calm? 324 00:33:42,687 --> 00:33:44,667 Don't you know how much I love her! 325 00:33:44,856 --> 00:33:46,733 We know how much you love her, Samhya 326 00:33:46,924 --> 00:33:50,167 I'll get my boys to find her. - How could she go away? 327 00:33:50,361 --> 00:33:51,465 So many have passed since she left home. 328 00:33:51,662 --> 00:33:53,903 Where did she go away? What happened to her? 329 00:33:54,532 --> 00:33:59,572 No...no...Sathya... 330 00:34:10,581 --> 00:34:18,932 Second daughter of Bangalore Guttahalli Narasimha, Miss Madhuri, 331 00:34:19,123 --> 00:34:24,123 marriage is fixed with Kumar, son of Ramaraju of Bombay on 25.5.95. 332 00:34:29,767 --> 00:34:36,844 At Guru Raja marriage hall. 333 00:34:37,608 --> 00:34:38,916 Put engage ring to her. 334 00:35:16,114 --> 00:35:16,888 Leave me! 335 00:35:27,625 --> 00:35:28,797 This is the last warning for you. 336 00:35:28,993 --> 00:35:31,337 If you try to go away from me 337 00:35:31,762 --> 00:35:33,537 I'll rip you apart! 338 00:35:34,098 --> 00:35:36,635 Others will marry only if you're beautiful, right? 339 00:35:37,034 --> 00:35:39,844 I'll throw acid on your face, I don't care if you're ugly. 340 00:35:40,037 --> 00:35:40,913 I'll marry you. 341 00:35:41,105 --> 00:35:42,812 Listen carefully! 342 00:35:43,007 --> 00:35:45,453 If anyone dares to see her, I'll gouge out your eyes. 343 00:35:45,643 --> 00:35:46,519 Be careful! 344 00:35:50,982 --> 00:35:52,825 Is it him? - Yes, sir. 345 00:35:53,017 --> 00:35:54,155 He's the man! 346 00:35:54,352 --> 00:35:55,660 Where can we find him, sir? 347 00:35:55,853 --> 00:35:57,662 Come, arrest him right now. 348 00:35:57,855 --> 00:36:00,335 He's torturing the girl. 349 00:36:00,525 --> 00:36:01,799 I saw with my eyes, sir. 350 00:36:01,993 --> 00:36:05,270 He brought her out from house forcibly and tortured her, sir. 351 00:36:05,463 --> 00:36:08,171 When did you see the incident? 352 00:36:08,366 --> 00:36:10,243 At about $30 am today morning. 353 00:36:10,434 --> 00:36:12,675 What's the time now? - 1.15 pm, sir. 354 00:36:12,870 --> 00:36:16,909 The incident happened 5 hours ago, did I get at least one complaint? 355 00:36:17,108 --> 00:36:19,281 People shiver on seeing him 356 00:36:20,278 --> 00:36:24,090 You've seen only his open activities in day time. 357 00:36:25,516 --> 00:36:29,157 His underground activities are totally different at night. 358 00:37:02,453 --> 00:37:04,057 Sathya, that's Rai! 359 00:37:17,435 --> 00:37:20,348 Stop Sathya! I need to talk to you. 360 00:37:46,931 --> 00:37:47,534 What? 361 00:37:47,765 --> 00:37:50,405 Come, I need to talk to you, Samhya. 362 00:37:50,601 --> 00:37:54,174 How much do you make in this oil business? 363 00:37:54,372 --> 00:37:55,578 Why do you want to know? 364 00:37:55,940 --> 00:37:59,683 If you tell me the truth, I'll reveal a shocking truth to you. 365 00:37:59,877 --> 00:38:02,118 What's it? - You tell me first. 366 00:38:02,313 --> 00:38:04,987 How much Oil Raj makes in this business? 367 00:38:05,182 --> 00:38:06,252 Rs.25 lakhs. 368 00:38:06,450 --> 00:38:11,559 He has planned to kill you by paying Rs.25 lakhs to Kutty of Srirajpura 369 00:38:13,624 --> 00:38:14,694 What are you saying? 370 00:38:14,892 --> 00:38:16,894 Take this cassette, listen to it. 371 00:38:21,666 --> 00:38:24,169 Sathya, I want your friendship. 372 00:38:24,368 --> 00:38:27,076 Let's share 50-50 the money we make in this oil business. 373 00:38:27,271 --> 00:38:30,650 Make a quick plan to finish Kutty and Oil Raj. 374 00:38:31,275 --> 00:38:32,276 Where can I find Kutty? 375 00:38:41,752 --> 00:38:43,823 Advance of Rs.25000. 376 00:38:44,021 --> 00:38:47,901 Is it that easy to kill Sathya, Raju? 377 00:38:48,192 --> 00:38:51,605 If you pay Rs. 1 lakh as advance, I'll do this job. 378 00:38:52,697 --> 00:38:56,873 But if you fail in this job, I'll lose my head. 379 00:38:57,201 --> 00:39:00,182 He'll come to know that I killed his boss Kay Raj. 380 00:39:00,371 --> 00:39:01,645 Are you betraying me? 381 00:39:44,181 --> 00:39:45,819 No...no...Sathya_..no... 382 00:40:00,097 --> 00:40:01,576 Government Hospital 383 00:41:22,947 --> 00:41:26,087 Handle the case and take action. - Sure, sir. 384 00:41:27,184 --> 00:41:28,891 Get the post monem report. 385 00:41:30,588 --> 00:41:34,195 She is" - Oil Raj's wife Maria 386 00:41:34,391 --> 00:41:36,393 Do you know who killed Oil Raj? 387 00:41:36,594 --> 00:41:39,165 She saw the killer who killed Oil Raj. 388 00:41:39,363 --> 00:41:41,741 Sathya killed him. - Sathya? 389 00:41:41,932 --> 00:41:43,912 You mean...? - Yes, the same Sathya. 390 00:41:44,101 --> 00:41:46,911 You've eye witness, right? Can't you arrest him? 391 00:41:47,104 --> 00:41:49,414 I can arrest him but he's absconding 392 00:41:49,607 --> 00:41:50,984 Our dept. is trying hard to arrest him. 393 00:41:51,175 --> 00:41:53,678 Wherever he may go, he'll surely come to Madhuri's house. 394 00:41:53,878 --> 00:41:55,084 You can arrest him there 395 00:41:57,081 --> 00:41:58,151 Madhuri's house! 396 00:42:12,029 --> 00:42:20,073 Gita, I'm giving you 10 minutes time, get Madhuri here, got it?- Listen to me. 397 00:42:20,271 --> 00:42:24,083 I don't have time to talk. If you don't do as I order... 398 00:42:24,275 --> 00:42:25,948 No...no...I'll go. 399 00:42:28,345 --> 00:42:32,555 Police in civil dress will be observing, nobody must know anything. 400 00:42:32,750 --> 00:42:33,524 Go. 401 00:42:35,319 --> 00:42:37,196 No way! I'll not come. 402 00:42:37,388 --> 00:42:39,231 Please don't say no, Madhu. 403 00:42:39,423 --> 00:42:42,893 If you don't come, he'll harm my parents 404 00:42:44,228 --> 00:42:47,107 He'll never harm you, you know that very well. 405 00:42:48,198 --> 00:42:51,736 He has sent me here hold my parents at knife point. 406 00:42:52,036 --> 00:42:55,916 If we don't reach there in 10 minute; he may kill my parents 407 00:42:56,106 --> 00:42:59,519 I beg you humbly. 408 00:42:59,777 --> 00:43:01,415 Please don't say no to me. 409 00:43:08,118 --> 00:43:09,290 Look there! 410 00:44:46,250 --> 00:44:52,428 For your sake only! Even if entire earth turns against me, I'll not leave you, Madhu. 411 00:44:52,623 --> 00:44:53,499 Don't cry, Madhu... 412 00:44:54,091 --> 00:44:55,069 Don't worry... 413 00:44:56,593 --> 00:44:58,539 Don't worry... 414 00:45:04,535 --> 00:45:05,912 We can't live anymore, Madhu. 415 00:45:17,214 --> 00:45:19,956 DF°P your guns! 416 00:45:20,217 --> 00:45:21,525 If not I'll kill her. 417 00:45:26,190 --> 00:45:26,827 Stay away! 418 00:45:36,934 --> 00:45:38,743 Don't follow us, Inspector: 419 00:45:39,770 --> 00:45:41,272 Don't worry, Madhu 420 00:45:41,472 --> 00:45:42,109 Stop there! 421 00:45:43,774 --> 00:45:46,653 I'm there with you. 422 00:45:53,951 --> 00:46:00,391 You know he's a terrible goon, why did you bring Madhuri to him? 423 00:46:00,591 --> 00:46:01,899 How are you connected to him? 424 00:46:02,092 --> 00:46:05,562 I don't have any connection with him 425 00:46:06,096 --> 00:46:10,567 He threatened to kill my parents if I don't bring Madhuri here. 426 00:46:10,768 --> 00:46:14,739 That's why I... - Okay, but why is he mad after you? 427 00:46:14,972 --> 00:46:18,181 Though she hates him, he loves her madly 428 00:46:18,375 --> 00:46:19,513 'NW? 429 00:46:20,310 --> 00:46:21,846 Love is like that! 430 00:46:22,379 --> 00:46:24,723 It changes people beyond recognition. 431 00:46:25,616 --> 00:46:29,758 Few years back, you won't believe me if I tell how he was! 432 00:46:30,187 --> 00:46:31,393 How was he? 433 00:47:12,696 --> 00:47:18,510 Hey Sun...giver oflife... come to earth... 434 00:47:20,470 --> 00:47:26,512 Come to light up this earth... 435 00:47:28,712 --> 00:47:32,250 Remove ego from life... 436 00:47:33,917 --> 00:47:38,889 Fill hearts with holy mono syllable OM... 437 00:48:30,440 --> 00:48:35,685 Good intentions are enough, do I need day dreams? 438 00:48:35,879 --> 00:48:40,828 A home filled with love is enough, do I need life of silver and gold? 439 00:48:41,018 --> 00:48:45,990 Parents are living Gods... Guru is our life... 440 00:48:46,189 --> 00:48:51,537 Let this holy hymn fill my heart... 441 00:49:48,251 --> 00:49:53,132 Bless Kanndigas to be truthful and honest... 442 00:49:53,323 --> 00:49:58,568 Mercy and generosity be prime duty of them... 443 00:49:58,762 --> 00:50:03,762 Bless us with compassionate heart to help poor and destitute as our own... 444 00:51:31,221 --> 00:51:32,723 Dheena will be waiting for me 445 00:51:32,923 --> 00:51:34,527 Lecturer is killing us here. 446 00:51:34,691 --> 00:51:35,863 Don't know when the bell will ring! 447 00:51:42,866 --> 00:51:43,867 Where did she go away? 448 00:51:57,247 --> 00:52:02,219 Every minute I wait for you is like razor cutting me 449 00:52:02,419 --> 00:52:04,057 I too feel the same, Dheena 450 00:52:17,968 --> 00:52:19,413 Is it him? 451 00:52:20,170 --> 00:52:22,582 Where is she? - Still hasn't come, boss 452 00:52:28,211 --> 00:52:30,282 Why? What happened to you? 453 00:52:31,181 --> 00:52:34,924 That dirty Dheena gave me lip to lip kiss, he sucked my tongue into his mouth. 454 00:52:35,118 --> 00:52:36,392 Is it mouth? Dirty drain! 455 00:52:39,022 --> 00:52:41,093 Boss, look Madhu is there. 456 00:52:45,929 --> 00:52:48,876 Boss she really loves you. - Yes. 457 00:52:49,699 --> 00:52:51,576 We must enjoy this do you've a cigarette? 458 00:52:51,768 --> 00:52:52,769 Give. - I've it. 459 00:53:04,080 --> 00:53:07,289 Hey Shastry! Come here! 460 00:53:13,590 --> 00:53:14,159 What? 461 00:53:14,357 --> 00:53:15,961 Smoke a cigarette. 462 00:53:16,193 --> 00:53:17,638 I don't have smoking habit. 463 00:53:18,428 --> 00:53:19,236 I said smoke cigarette 464 00:53:19,429 --> 00:53:21,272 Look, I don't... - Take it. 465 00:53:22,199 --> 00:53:23,439 \Mll you smoke or not? 466 00:53:24,434 --> 00:53:25,412 Please don't force it on me. 467 00:53:25,602 --> 00:53:29,106 If you don't smoke, I'll cut your face. 468 00:53:29,940 --> 00:53:30,577 Take it. 469 00:53:48,592 --> 00:53:49,263 How is it? 470 00:53:51,928 --> 00:53:52,531 Keep quiet. 471 00:53:57,000 --> 00:53:59,913 Do it first and then say sorry. 472 00:54:00,103 --> 00:54:01,480 Come, let's complain to principal. 473 00:54:01,671 --> 00:54:03,173 They're doing too much. 474 00:54:03,373 --> 00:54:06,149 We're unable to move freely because of such rogues. 475 00:54:06,343 --> 00:54:08,880 Whatever may happen, let's complain, come Sathya. 476 00:54:10,313 --> 00:54:12,987 They're worst guys our life will turn hard. 477 00:54:13,183 --> 00:54:16,221 Do you know what would happen if we complain against them? 478 00:54:17,187 --> 00:54:19,565 My home is in the area of his brother: 479 00:54:20,690 --> 00:54:23,102 You don't know about his background. 480 00:54:23,293 --> 00:54:25,569 MBS College College Union Day 481 00:54:31,034 --> 00:54:33,275 How is my get up? - Fantastic! 482 00:54:33,470 --> 00:54:35,541 You'll surely get first prize 483 00:54:41,678 --> 00:54:43,783 This guy always throws up on seeing me. 484 00:54:43,947 --> 00:54:45,051 Thrash him tomorrow. 485 00:54:51,221 --> 00:54:53,394 Why do you always throw up on seeing him? 486 00:54:56,726 --> 00:54:57,966 He threw up on me! 487 00:54:59,296 --> 00:55:03,244 Not just on seeing you, he threw up on me for mentioning your name, boss. 488 00:55:03,433 --> 00:55:04,434 Nasty smell! 489 00:55:09,439 --> 00:55:13,683 If we had Hanuman also... - I'll get him now. 490 00:55:16,246 --> 00:55:19,159 Come..come fast... 491 00:55:20,216 --> 00:55:21,217 Come, I'll tell you. 492 00:55:21,418 --> 00:55:22,761 Come...come... 493 00:55:28,925 --> 00:55:37,401 How did you manage to come here, tell me O monkey? 494 00:55:41,438 --> 00:55:45,250 Wham am I to tell, you devil? 495 00:55:45,442 --> 00:55:46,750 How dare you call me devil! 496 00:56:07,931 --> 00:56:10,639 Give me TC, sir. I'll leave this college, sir. 497 00:56:11,000 --> 00:56:14,072 Why? Just 3 months for exam, you wan to leave college now? 498 00:56:14,270 --> 00:56:15,806 Please don't ask me the reason, sir. 499 00:56:16,005 --> 00:56:18,849 I know the reason, that Dheena.. 500 00:56:28,852 --> 00:56:32,061 Is it principalis office or wash basin for you? 501 00:56:33,590 --> 00:56:37,060 Boss, today is 'Rakhi' festival, girls are coming to tie rakhis 502 00:56:41,131 --> 00:56:44,408 If we tie rakhi, today, we'll not have any problem form tomorrow. 503 00:56:44,601 --> 00:56:46,638 All are in that class room. 504 00:56:49,272 --> 00:56:50,649 Look, Sathya is there! 505 00:56:50,874 --> 00:56:53,980 Samhya, come here for a minute. - Why him?- Keep quiet. 506 00:56:57,113 --> 00:56:57,818 What? 507 00:56:58,515 --> 00:57:00,495 Than is" -Want to tie rakhi? 508 00:57:00,784 --> 00:57:01,421 Not for that. 509 00:57:01,618 --> 00:57:04,189 Dheena is troubling you so much, why don't you hit him back? 510 00:57:04,387 --> 00:57:05,798 I'm not coming to college for than. 511 00:57:05,989 --> 00:57:08,162 If not at least make him your friend. 512 00:57:08,358 --> 00:57:11,066 I can't bear to see you getting tortured by him. 513 00:57:11,261 --> 00:57:12,171 Isn't it? 514 00:57:15,765 --> 00:57:18,371 These are sweets, today is Dheena's birthday. 515 00:57:18,568 --> 00:57:19,911 He's in that class room 516 00:57:20,103 --> 00:57:22,208 Give him this and become his friend 517 00:57:22,405 --> 00:57:24,407 Look, I don't want anyone's friendship 518 00:57:24,941 --> 00:57:30,357 I don't like a brilliant student like you getting ragged by him 519 00:57:30,547 --> 00:57:36,623 You've to befriend him, if not I'll complain to police that he's ragging you 520 00:57:38,655 --> 00:57:43,070 Please give him this and become his friend at least for my sake. 521 00:57:43,259 --> 00:57:47,173 Look, if this can make you happy; I'll give it to him. 522 00:57:49,632 --> 00:57:50,633 Now watch the fun! 523 00:57:52,769 --> 00:57:54,112 Who is it? 524 00:57:55,271 --> 00:57:56,443 It's Shastry! 525 00:57:56,773 --> 00:57:57,751 Open the door! 526 00:58:00,677 --> 00:58:02,588 I got scared some girl was here to tie rakhi. 527 00:58:02,779 --> 00:58:04,816 What's the matter, Shastry? 528 00:58:05,248 --> 00:58:07,626 Take sweets. - Sweets? Why? 529 00:58:08,284 --> 00:58:10,389 It seems today is your birthday. - Birthday? 530 00:58:10,854 --> 00:58:12,856 I don't know my birth dame also! 531 00:58:13,490 --> 00:58:15,060 Are you all my friends? 532 00:58:16,025 --> 00:58:17,402 Learn from Shastry. 533 00:58:17,927 --> 00:58:19,167 Give me...give... 534 00:58:20,096 --> 00:58:21,302 You're very good boy. 535 00:58:21,631 --> 00:58:22,769 Go...go... 536 00:58:27,504 --> 00:58:29,848 Wait...wait... - For me, boss... 537 00:58:38,248 --> 00:58:42,958 Tie...tie... Brother... Brother... 538 00:59:20,590 --> 00:59:23,070 How dare you made my lover to tie rakhi to me! 539 00:59:23,760 --> 00:59:24,898 Tie rakhi to me! 540 00:59:25,094 --> 00:59:26,402 \Mll you make her my sister? 541 00:59:28,364 --> 00:59:29,399 Kick him, boys! 542 00:59:38,274 --> 00:59:40,254 Are you humans or beasts? 543 00:59:40,443 --> 00:59:42,081 All of you've joined to hit him. 544 00:59:42,278 --> 00:59:45,054 Look at him, how dare! 545 00:59:45,348 --> 00:59:48,625 You tied rakhi to me without knowing in the scene he created. 546 00:59:48,818 --> 00:59:50,923 I didn't do it unwittingly, I did it wantonly. 547 00:59:51,120 --> 00:59:51,723 'NW? 548 00:59:51,921 --> 00:59:54,993 I gave him the box to get you out. 549 00:59:58,394 --> 01:00:00,169 For God's sake, no please.. 550 01:00:06,836 --> 01:00:11,444 It means..don't you love me? - What? Love you? 551 01:00:11,641 --> 01:00:13,314 Who said I love you? 552 01:00:13,509 --> 01:00:16,854 Just because I'm friendly, will you mistake it as love? 553 01:00:22,285 --> 01:00:25,892 Are you human? Do you've any humaneness? 554 01:00:26,089 --> 01:00:29,502 Why are you making him a scapegoat in your game? 555 01:00:30,627 --> 01:00:34,905 What did he do to you? Do you know his family condition? 556 01:00:35,098 --> 01:00:39,240 You ruined the clothes his sister struggled in tailoring shop to stitch it. 557 01:00:39,435 --> 01:00:42,416 You're ruining student's careers who come to college under severe economical situation. 558 01:00:42,605 --> 01:00:45,381 I swear on God, none of you will ever come good in life 559 01:00:45,575 --> 01:00:46,576 All of you would get ruined. 560 01:00:46,776 --> 01:00:47,686 Come on, boys 561 01:01:10,266 --> 01:01:11,574 Sathya, one minute" 562 01:01:11,768 --> 01:01:13,406 I know you're angry on me 563 01:01:15,004 --> 01:01:19,510 I did for fun only, I didn't know that rascal would take it so seriously. 564 01:01:20,677 --> 01:01:26,150 I'm not angry on anyone, if you really want to help me, leave me alone 565 01:01:38,561 --> 01:01:45,069 Sathya, you need at least 10 or 15 days to copy this text book 566 01:01:45,435 --> 01:01:48,314 This is my brother's text book, use it. Please take it. 567 01:01:48,504 --> 01:01:50,245 Do you think I'm not well enough to buy text book also? 568 01:01:50,440 --> 01:01:51,418 No, not like that. 569 01:01:51,607 --> 01:01:55,521 Instead of reading ten times, writing once is better, so I'm copying it. 570 01:01:55,712 --> 01:01:57,419 Please don't disturb me often. 571 01:02:12,762 --> 01:02:13,832 Calm down boys! 572 01:02:14,530 --> 01:02:16,601 Look, this is final warning 573 01:02:16,799 --> 01:02:20,542 lfl see you with her again, I'll disfigure your face. 574 01:02:21,471 --> 01:02:24,111 Why are you looking at her? Get going! 575 01:02:28,211 --> 01:02:31,522 You know very well how much I love you, Madhuri? 576 01:02:31,848 --> 01:02:35,887 If you move with him... - What will you do man? 577 01:02:36,085 --> 01:02:38,929 I'll move with anyone I like in college, are you the lord of this college? 578 01:02:39,122 --> 01:02:43,161 I don't mind getting abused by you, abuse me but stay with me 579 01:02:43,359 --> 01:02:46,636 If you go away from me, I'll go mad, Madhuri. 580 01:02:46,829 --> 01:02:49,070 Go mad? You're mad always! 581 01:02:53,402 --> 01:02:55,404 Samhya, one minute please 582 01:02:58,107 --> 01:02:59,643 I need to talk to you 583 01:03:01,377 --> 01:03:02,412 Please stop for a minute. 584 01:03:02,779 --> 01:03:03,951 I need to tell you something 585 01:03:05,782 --> 01:03:09,389 You told me the matter, why are you still after me? 586 01:03:11,721 --> 01:03:13,064 Do you know what this is? Blade! 587 01:03:13,256 --> 01:03:15,099 Do you know what this is? Blood! 588 01:03:15,291 --> 01:03:18,170 If you don't talk to me, I'll keep on cutting myself. 589 01:03:24,066 --> 01:03:25,409 Tell me, what's it? 590 01:03:32,275 --> 01:03:34,152 I love you, you've to love me 591 01:03:34,343 --> 01:03:38,052 Till you love me, I'll keep on cutting myself. 592 01:03:38,915 --> 01:03:39,518 Tell me 593 01:03:40,449 --> 01:03:41,723 Wham happened to you? Have you gone mad? 594 01:03:41,918 --> 01:03:44,421 Yes I've gone mad. Won't you love me? 595 01:03:45,454 --> 01:03:46,489 Please listen to me 596 01:03:47,857 --> 01:03:49,837 Than is.. - What's this Madhuri? 597 01:03:50,159 --> 01:03:51,331 Why are you interfering? 598 01:03:53,262 --> 01:03:57,870 Didn't I warn you today morning? 599 01:04:01,804 --> 01:04:05,183 I love him..l like him... what the hell will you do man? 600 01:04:06,776 --> 01:04:06,975 College Kumar is finished with one kiss... 601 01:04:06,976 --> 01:04:11,254 College Kumar is finished with one kiss... 602 01:04:26,195 --> 01:04:31,235 The world's first sin... he did it now... 603 01:04:31,434 --> 01:04:34,347 Poor boy...poor boy... 604 01:04:34,537 --> 01:04:38,178 There's no treatment to love... 605 01:04:45,581 --> 01:04:49,222 Coma... coma... 606 01:04:52,889 --> 01:04:54,630 Love... 607 01:05:38,768 --> 01:05:42,443 Oil to hair... 608 01:05:43,506 --> 01:05:47,249 Ironing clothes" 609 01:05:48,311 --> 01:05:52,919 Urgency to reach love... 610 01:05:53,115 --> 01:05:54,150 Gait... 611 01:05:55,551 --> 01:05:56,757 Visual... 612 01:05:57,753 --> 01:06:00,131 Unable to walk on ground... 613 01:06:00,323 --> 01:06:02,894 Love bird has got wings... 614 01:06:07,596 --> 01:06:13,342 Game...fake...myth...honoun.. respect...magic...it's every day magic... 615 01:06:13,536 --> 01:06:15,812 Intelligence is myth...word is myth... 616 01:06:16,005 --> 01:06:19,782 Heart is myth... there's no treatment to love... 617 01:07:31,647 --> 01:07:41,034 Magicm. illusion...fantasy... 618 01:07:41,223 --> 01:07:45,899 What's love? Can't say anything for now... 619 01:07:46,095 --> 01:07:49,872 Cheetah... deer... 620 01:07:50,933 --> 01:07:55,348 What's heart going to be? Can't hold on for long? 621 01:07:55,538 --> 01:07:59,918 Shivarajkumar is finished with one kiss.. 622 01:08:59,101 --> 01:09:00,842 Please come, my boss is wants you. 623 01:09:02,838 --> 01:09:04,681 Who are you? At this late hour. 624 01:09:04,874 --> 01:09:05,477 Who is he? 625 01:09:05,674 --> 01:09:08,917 Where are you going, Samhya? - Father, go inside I'll come back now. 626 01:09:09,111 --> 01:09:10,886 Father, please go inside - Where are you going at this hour? 627 01:09:11,080 --> 01:09:11,785 You go, I'll come back 628 01:09:11,981 --> 01:09:13,983 Come fast. - Go in. I'll come back 629 01:09:14,183 --> 01:09:15,287 Come quickly, son. 630 01:09:18,420 --> 01:09:20,161 Who are they? - I don't know. 631 01:09:21,257 --> 01:09:22,099 Hubby" 632 01:09:23,092 --> 01:09:23,832 Bloody... 633 01:09:25,594 --> 01:09:29,508 Look, you know very well about me and my business 634 01:09:29,698 --> 01:09:33,407 Since you're my area's priest's son, I came here to advice you 635 01:09:33,602 --> 01:09:37,106 It seems my brother loves a girl Madhuri in college. 636 01:09:37,306 --> 01:09:39,752 My family isn't a family to fall in love 637 01:09:39,942 --> 01:09:41,080 We belong to a family of rapists 638 01:09:41,277 --> 01:09:42,915 By mistake he has fallen in love with her. 639 01:09:43,145 --> 01:09:46,615 If my brother is out of mood, so do I! 640 01:09:46,815 --> 01:09:50,160 If I go out of mood, so does this entire area! 641 01:09:50,586 --> 01:09:52,429 Got it? Go to bed. 642 01:09:52,755 --> 01:09:53,426 Bye. 643 01:09:57,259 --> 01:09:59,739 You're saying this after good thought about it, right?- Yes. 644 01:09:59,929 --> 01:10:03,433 We mustn't meet in college, we must meet without their knowledge. 645 01:10:03,632 --> 01:10:05,236 But still he may come to know. 646 01:10:05,434 --> 01:10:08,506 Leave it, forget me and be happy. 647 01:10:09,104 --> 01:10:10,082 Please don't say like that. 648 01:10:10,706 --> 01:10:12,083 Impossible to forget you in this life. 649 01:10:12,274 --> 01:10:14,652 Impossible for you stand up to Dheena in this life 650 01:10:15,477 --> 01:10:21,484 If we get married and if anyone threatens you to send your wife for a night, you... 651 01:10:21,684 --> 01:10:24,494 Why do you talk like this? 652 01:10:25,020 --> 01:10:26,158 I'm telling truth 653 01:10:26,355 --> 01:10:29,495 I hate to call such a coward as my lover. 654 01:10:32,194 --> 01:10:32,763 Look there! 655 01:10:35,297 --> 01:10:37,743 Those bulls are soft animals! 656 01:10:38,167 --> 01:10:39,737 How hard they're working for men! 657 01:10:39,935 --> 01:10:40,970 But look there! 658 01:10:42,571 --> 01:10:45,450 How happily the honey bees are living in its nest! 659 01:10:45,741 --> 01:10:48,585 People know those bulls will not attack even if you hit them. 660 01:10:48,777 --> 01:10:50,552 But if you hit that honeycomb? 661 01:10:53,415 --> 01:10:57,886 Instead of dying a death every day in cowardice, die once like a hero. 662 01:10:58,087 --> 01:11:01,330 Even if you live for 2 days only, you've to live like Tiger! 663 01:11:01,523 --> 01:11:05,403 Look at your hand, it's like iron! But no courage. 664 01:11:05,594 --> 01:11:08,734 If you hit him with this hand, he'll get knocked-out in one punch. 665 01:11:10,099 --> 01:11:12,079 Think over it, Sathyam. think over it... 666 01:11:12,301 --> 01:11:14,178 What a lovely figure he has managed to trap! 667 01:11:15,204 --> 01:11:16,080 He has come to park to love her! 668 01:11:16,272 --> 01:11:17,910 Shastry is doing this! 669 01:11:20,376 --> 01:11:23,880 Sathya, just hit them! 670 01:11:27,683 --> 01:11:31,927 Hit them once, you'll know what violence is! 671 01:11:32,121 --> 01:11:32,826 Go! 672 01:11:33,622 --> 01:11:34,828 Go...hit them! 673 01:11:35,424 --> 01:11:37,426 Please send him, baby! 674 01:11:37,626 --> 01:11:40,732 Here comes Shastry like a punter! 675 01:11:47,503 --> 01:11:48,777 Let him come, who cares! 676 01:11:48,971 --> 01:11:51,611 If she tells, how dare you come here! 677 01:11:51,807 --> 01:11:53,081 Get lost! 678 01:11:53,842 --> 01:11:56,516 Get lost form here, Shastry! 679 01:12:16,432 --> 01:12:19,242 That's this world is! That's all life of violence is! 680 01:12:21,270 --> 01:12:23,750 If you rise hand, they'll fall at your feet, if not they'll hold your collar. 681 01:12:23,939 --> 01:12:26,476 He's a goon who hits anyone without care or bother! 682 01:12:26,675 --> 01:12:27,517 He's a goon! 683 01:12:45,928 --> 01:12:46,736 Come here! 684 01:12:47,329 --> 01:12:49,331 Go...bash him! 685 01:12:49,531 --> 01:12:50,509 Don't think! 686 01:13:01,610 --> 01:13:02,554 Bloody... 687 01:13:39,915 --> 01:13:41,053 Get up, Sathya! 688 01:13:46,922 --> 01:13:50,267 Take this chain, hit them.. don't spare them! 689 01:15:23,919 --> 01:15:27,628 Samhya, take it! 690 01:16:09,765 --> 01:16:10,300 Run away! 691 01:16:31,453 --> 01:16:33,899 Inspector, Sathya hacked them! 692 01:17:26,975 --> 01:17:28,318 Kay Raj is here! 693 01:17:51,600 --> 01:17:52,510 Aren't you ashamed? 694 01:17:52,701 --> 01:17:54,840 You got beaten by a Brahmin boy! 695 01:17:55,303 --> 01:17:56,338 That boy is... 696 01:18:01,109 --> 01:18:04,579 Hey loafer! You were sent to college to study, getting involved in hooliganism. 697 01:18:04,780 --> 01:18:08,728 Get up, boy! - Thrash him...get up I say! 698 01:18:09,418 --> 01:18:10,829 Won't you listen if sir says? 699 01:18:11,019 --> 01:18:11,759 Hooliganism? 700 01:18:12,587 --> 01:18:13,292 Hit him. 701 01:18:13,989 --> 01:18:16,833 He must get sense by morning with thrashing. 702 01:18:17,025 --> 01:18:19,403 Taking to violence... 703 01:18:22,097 --> 01:18:23,167 Are you a goon? 704 01:18:25,567 --> 01:18:26,875 Inspector is coming. 705 01:18:29,938 --> 01:18:33,579 He has lost out, wake him up and hit him. 706 01:18:34,976 --> 01:18:35,954 Bloody loafer! 707 01:18:36,144 --> 01:18:39,125 Instead of offering prayers like Brahmin, he's picking weapon to become a goon. 708 01:18:39,314 --> 01:18:40,622 We must thrash such guys. 709 01:18:40,816 --> 01:18:44,059 If Brahmins too take to violence, what will happen to this country, sir? 710 01:18:46,321 --> 01:18:47,959 Greetings - Greetings Kay Raj. 711 01:18:48,156 --> 01:18:50,466 It seems you arrested a boy from MBS college. 712 01:18:50,659 --> 01:18:53,572 That boy...he thrashed 7 people and cut a man's hand. 713 01:18:53,762 --> 01:18:54,740 We've booked half murder case on him 714 01:18:54,930 --> 01:18:56,739 Take his bail. 0Release the boy. 715 01:18:59,601 --> 01:19:01,444 Why are you looking at my face? Release him 716 01:19:01,670 --> 01:19:03,343 Simha, get him out. 717 01:19:11,113 --> 01:19:12,717 Are you humans or demons? 718 01:19:12,914 --> 01:19:14,723 Just because you got him, you thrashed him like hell. 719 01:19:14,916 --> 01:19:15,758 Leave him! 720 01:19:16,918 --> 01:19:17,487 Come 721 01:19:19,755 --> 01:19:21,063 Keep it here 722 01:19:23,759 --> 01:19:25,329 Have it... eat well! 723 01:19:28,196 --> 01:19:29,573 You're a Brahmin, right? 724 01:19:30,899 --> 01:19:32,469 Till now you were a Brahmin. 725 01:19:32,667 --> 01:19:35,170 After picking up weapon, you belong to warrior caste. 726 01:19:35,370 --> 01:19:37,350 You need strength eat well. 727 01:19:40,075 --> 01:19:41,850 Why did you bring me here? 728 01:19:42,377 --> 01:19:43,651 Tell me that! 729 01:19:44,412 --> 01:19:45,618 If you don't want, leave it. 730 01:19:46,548 --> 01:19:47,618 Wham did you say your name is? 731 01:19:47,883 --> 01:19:50,363 Samhya, right? You thrashed eight of my men. 732 01:19:50,552 --> 01:19:51,724 I need to appreciate your strength 733 01:19:52,487 --> 01:19:54,763 You join my gang. I'll pay as much as you ask. 734 01:19:57,425 --> 01:20:00,895 I didn't hit them to become a goon. 735 01:20:01,797 --> 01:20:02,639 Please forgive me 736 01:20:03,365 --> 01:20:04,105 I'll go. 737 01:20:08,370 --> 01:20:10,441 Wait...wait... - Let him go. 738 01:20:39,601 --> 01:20:41,581 Open the door, Madhu 739 01:20:42,204 --> 01:20:43,512 I need to talk to you 740 01:20:44,372 --> 01:20:48,081 I don't open my door to street goons 741 01:20:52,681 --> 01:20:52,954 What are you saying? 742 01:20:54,015 --> 01:20:57,485 You encouraged me to hit them! 743 01:20:57,786 --> 01:20:58,856 Why did you make me do it? 744 01:20:59,788 --> 01:21:03,065 For betrayal you did to me, this punishment is too light. 745 01:21:03,258 --> 01:21:04,066 Betraya]? 746 01:21:05,026 --> 01:21:06,835 Wham did I do to you? 747 01:21:08,930 --> 01:21:10,409 Do you know whose photo that is? 748 01:21:16,304 --> 01:21:19,183 Harish! - My elder who loved me so much. 749 01:21:45,233 --> 01:21:45,973 Brother! 750 01:21:46,434 --> 01:21:47,276 Mother! 751 01:21:47,535 --> 01:21:48,513 Wham happened to you, mother? 752 01:22:09,658 --> 01:22:10,398 Brother! 753 01:22:13,929 --> 01:22:18,400 Mothenmbrother... 754 01:22:19,501 --> 01:22:20,104 Brother! 755 01:22:23,104 --> 01:22:26,085 Brothen... brother... 756 01:22:34,749 --> 01:22:35,727 Accused hangs himself in lock up! 757 01:22:44,526 --> 01:22:46,062 Did brother do like this? 758 01:22:46,261 --> 01:22:48,741 No, father. I didn't do it, father. 759 01:22:48,930 --> 01:22:50,341 I swear on you, father, I didn't do it. 760 01:22:50,532 --> 01:22:52,239 Then, who did it? 761 01:23:05,213 --> 01:23:06,749 Sathya, get the table. 762 01:23:09,451 --> 01:23:11,988 Come here Send them out. 763 01:23:12,187 --> 01:23:12,858 Go...go... 764 01:23:32,240 --> 01:23:33,981 Leave me..leave me... 765 01:23:34,476 --> 01:23:39,391 Leave me..leave me please.. 766 01:23:41,282 --> 01:23:43,262 No...no...leave me... 767 01:23:45,253 --> 01:23:48,234 No...please listen to me" 768 01:23:49,090 --> 01:23:49,625 Hey you... 769 01:23:54,195 --> 01:23:55,071 Leave me! 770 01:23:57,932 --> 01:24:00,412 Leave me..leave me... 771 01:24:08,309 --> 01:24:11,085 The girl is troubling you, boss - No more.- Why? 772 01:24:11,279 --> 01:24:12,053 Look there! 773 01:24:15,517 --> 01:24:16,723 You killed her. 774 01:24:16,918 --> 01:24:21,333 I raped many girls till now, she troubled me a lot. 775 01:24:24,259 --> 01:24:25,897 Just do I tell you. 776 01:24:35,303 --> 01:24:38,841 That boy raped her and this boy is eye witness 777 01:25:03,598 --> 01:25:06,841 Yes he committed the crime. 778 01:25:11,539 --> 01:25:17,615 Though Sathya knew truth, he got scared of goon and lied in court. 779 01:25:18,279 --> 01:25:22,887 Had he told the truth, our family wouldn't be in this condition. 780 01:25:26,855 --> 01:25:31,167 For what you did to my brother, the punishment I gave you is too light. 781 01:25:32,894 --> 01:25:36,398 I decided that day itself. Joined your college 782 01:25:37,365 --> 01:25:39,345 Hit two birds with one shot! 783 01:25:41,169 --> 01:25:44,013 One is that goon and another is you! 784 01:25:46,274 --> 01:25:49,653 Madhu, it wasn't my mistake. 785 01:25:50,845 --> 01:25:55,055 Your life must be fine, you don't care about other's life, right? 786 01:25:57,552 --> 01:25:58,496 Selfish man! 787 01:25:58,920 --> 01:26:00,593 Never again show your face to me. 788 01:26:07,862 --> 01:26:09,432 Try to understand me 789 01:26:09,631 --> 01:26:11,235 My situation was like that day! 790 01:26:11,666 --> 01:26:14,647 If I had told truth against them... - Your family was at stake. 791 01:26:14,836 --> 01:26:16,247 They would've killed you, right? 792 01:26:16,905 --> 01:26:19,249 How did you get the courage now? 793 01:26:21,409 --> 01:26:23,355 Love...love! 794 01:26:23,545 --> 01:26:24,615 That too on me! 795 01:26:28,316 --> 01:26:31,229 You'll do anything to get a girl! 796 01:26:31,519 --> 01:26:33,499 But for a friend...yuck! 797 01:26:38,560 --> 01:26:40,301 You've misunderstood me I... 798 01:26:41,496 --> 01:26:43,737 Please listen to me, Madhu. 799 01:26:59,480 --> 01:27:02,393 Please don't do, hubby... 800 01:27:02,584 --> 01:27:04,063 Father, please don't... 801 01:27:06,754 --> 01:27:07,323 Father! 802 01:27:08,923 --> 01:27:10,061 Go inside" - Father... 803 01:27:10,258 --> 01:27:11,396 Please listen to me, father... 804 01:27:11,759 --> 01:27:13,898 Mother... mother... mother... 805 01:27:16,097 --> 01:27:17,542 Father...father... 806 01:27:18,499 --> 01:27:21,070 Mother...please listen to me. 807 01:27:24,172 --> 01:27:26,516 Why nobody understands me? 808 01:27:27,041 --> 01:27:28,418 Wham was my fault, tell me? 809 01:27:28,977 --> 01:27:31,890 Though goons troubled me a lot, didn't I keep quiet? 810 01:27:32,080 --> 01:27:32,888 Tell me, father! 811 01:27:33,414 --> 01:27:35,724 Fearing consequences... 812 01:27:35,917 --> 01:27:36,987 Didn't I undergo everything till now? 813 01:27:37,185 --> 01:27:39,722 I'm also normal human, right father? Tell me, father. 814 01:27:41,155 --> 01:27:43,726 Mother, at least you tell father. 815 01:27:43,925 --> 01:27:45,563 Please open the door, mother. 816 01:27:45,760 --> 01:27:50,231 Mothermfathermplease listen to me. - VUill you please keep quiet? 817 01:27:51,733 --> 01:27:55,909 So much happened in your life, didn't I endure it silently? 818 01:27:56,271 --> 01:27:57,648 Tell me, father...tell me... 819 01:27:58,006 --> 01:28:01,419 Man needs patience and dedication till he achieves his aim. 820 01:28:01,809 --> 01:28:04,050 I thought my son would become like Sage Vasishta 821 01:28:04,445 --> 01:28:09,827 But didn't expect him to become Sage Vishwamithra who lost his power for some Menaka 822 01:28:12,120 --> 01:28:15,226 You were patient for so many years, you couldn't be patient for 3 more months. 823 01:28:15,423 --> 01:28:17,027 You ruined your life 824 01:28:17,225 --> 01:28:20,297 Is that girl more important to you than your parents? 825 01:28:22,030 --> 01:28:23,805 Go...go to her... 826 01:28:23,998 --> 01:28:25,238 You don't have any place in this house 827 01:28:25,433 --> 01:28:26,343 Get out. 828 01:28:50,591 --> 01:28:52,195 I can understand your situation very well. 829 01:28:52,393 --> 01:28:54,202 All the doors are closed on you! 830 01:28:54,395 --> 01:28:56,272 Only one door is open for you. 831 01:28:58,433 --> 01:29:03,041 We got into this profession for some reason just like you. 832 01:29:03,237 --> 01:29:09,051 In this open world, people cheat, betray and ruin lives with lies. 833 01:29:09,243 --> 01:29:12,383 But in underworld life, we use weapons. 834 01:29:12,680 --> 01:29:15,422 Instead of that battle of nerves, this battle of strength is better. 835 01:29:15,616 --> 01:29:16,822 Come, join me. 836 01:29:17,151 --> 01:29:19,893 The society will never consider you as good man now. 837 01:29:20,088 --> 01:29:23,729 There's only one option for you to achieve anything in life. 838 01:29:24,559 --> 01:29:25,629 Think over it. 839 01:29:26,094 --> 01:29:28,165 Come...come with me, Samhya. 840 01:29:31,766 --> 01:29:34,645 He boarded the car then and never got down from it again. 841 01:29:35,036 --> 01:29:39,212 The weapon she gave him earlier, today it is playing with her life 842 01:29:39,574 --> 01:29:46,389 Though he ruined his life for her love, he still loves her madly 843 01:29:46,581 --> 01:29:49,494 Gita, I'm getting bail tomorrow. 844 01:29:50,017 --> 01:29:53,089 Tell Madhuri that I'll meet her at 5 pm in hotel. 845 01:29:53,388 --> 01:29:56,858 If she refuses, give her this letter 846 01:29:58,760 --> 01:30:03,175 He's not in a mood to talk. 847 01:30:03,431 --> 01:30:06,435 You can meet him some other day to talk to him 848 01:30:06,601 --> 01:30:07,636 You please sit down 849 01:30:08,202 --> 01:30:15,381 He was well educated and I still can't believe he could change like this. 850 01:30:15,576 --> 01:30:20,753 She's taking revenge on him for killing her brother and mother 851 01:30:20,948 --> 01:30:25,192 He lied in court to save his parents and sisters' lives 852 01:30:25,386 --> 01:30:28,663 Can't judge who is right and who is wrong! 853 01:30:28,856 --> 01:30:31,666 Both are not wrong. It's the mistake of situation 854 01:30:31,859 --> 01:30:35,739 Why is he calling Madhuri to some place? 855 01:30:35,930 --> 01:30:37,068 To love! 856 01:30:38,099 --> 01:30:41,512 How lovers meet in parks and film theatres! 857 01:30:41,702 --> 01:30:44,774 He makes her do it by force! 858 01:30:45,873 --> 01:30:49,753 Though love for her has ruined his life, 859 01:30:49,911 --> 01:30:53,518 his love for her hasn't diminished a bit till dame! 860 01:30:54,615 --> 01:30:58,893 He still loves madly! 861 01:30:59,086 --> 01:31:02,192 Koli Manja... - Deal? 862 01:31:03,324 --> 01:31:06,965 Japan... - Sketch? 863 01:31:07,562 --> 01:31:08,734 Enough! 864 01:31:23,911 --> 01:31:32,057 My love..my love" Come, let's romance" 865 01:31:40,528 --> 01:31:45,568 Mini dress is plus to Miss... Public bus...O my God... 866 01:31:47,335 --> 01:31:51,750 If you miss BTS bus...it's kiss... Dazzling dress is rocking... 867 01:31:53,708 --> 01:31:58,157 Walking fast...peacock shape... My hean breaks again and again... 868 01:31:59,914 --> 01:32:04,329 Ice cream by two...cycle site" Yes, love fight, its right... 869 01:32:06,521 --> 01:32:10,230 You're a top...spinning top... A spinning top on my heart... 870 01:32:27,642 --> 01:32:35,322 Jasmine grown on guns... It adores your tresses in millions.. 871 01:32:35,516 --> 01:32:39,328 I'm a ruthless goon... I love you... 872 01:32:39,754 --> 01:32:48,071 Your teenage is little perplexed... My love is perplexed with grudge... 873 01:32:56,304 --> 01:33:00,980 You're my Madhubala, I'm your boy... I'm all smiles on seeing you... 874 01:33:02,843 --> 01:33:04,720 You're a single lady and I'm your body... 875 01:33:04,912 --> 01:33:07,051 If you fall at my feet, we'll make a great pair... 876 01:33:09,116 --> 01:33:13,223 I'm little wrong but very strong... Entire week is fun and happy... 877 01:33:15,323 --> 01:33:19,567 You're proud and arrogant... If we remove it, you're nothing... 878 01:33:21,696 --> 01:33:25,303 You're horse..I'm horse" My heart's cloud is honey... 879 01:34:24,925 --> 01:34:31,001 I'm a courageous man acclaimed by the world... 880 01:34:31,198 --> 01:34:32,734 I've lost my way... 881 01:34:32,933 --> 01:34:36,676 I'm a robber like goon Ranganna and thief Chikkanna... 882 01:34:37,004 --> 01:34:40,508 You're my God, I'm your devotee" 883 01:34:40,975 --> 01:34:44,889 This tiger of mountain is cobweb to you... 884 01:34:45,413 --> 01:34:49,054 Wham apain... 885 01:34:53,954 --> 01:34:58,733 I love hot dosa... It is calling me... 886 01:35:00,261 --> 01:35:04,403 You're kite, I'm the thread... My heart yearns for special Manja on thread... 887 01:35:06,567 --> 01:35:10,913 I bought ticket in black to watch your film of love but no use... 888 01:35:12,773 --> 01:35:17,051 I bought lottery ticket to win the bumper prize of your heart in lucky draw... 889 01:35:19,213 --> 01:35:22,717 You're my Laila.. May I hug you once" 890 01:36:00,821 --> 01:36:01,822 Wham can we do? 891 01:36:02,590 --> 01:36:03,432 Sathya! 892 01:36:05,092 --> 01:36:06,400 Wait, Inspector! 893 01:36:06,594 --> 01:36:08,232 Lawyer, give him bail papers. 894 01:36:16,237 --> 01:36:17,079 Bye, Inspector: 895 01:36:20,841 --> 01:36:22,286 Look, how our country's system is! 896 01:36:34,822 --> 01:36:35,562 Brother! 897 01:36:43,931 --> 01:36:44,966 Are you doing fine, brother? 898 01:36:47,201 --> 01:36:47,872 Come 899 01:36:49,236 --> 01:36:51,876 Didn't Gowri come with you? 900 01:36:52,640 --> 01:36:55,416 Promised to come at 5.30 pm. 901 01:36:55,976 --> 01:36:56,977 How is mother? 902 01:36:57,912 --> 01:36:59,619 Her asthma is on raise. 903 01:37:00,514 --> 01:37:02,619 She's always worried about you. 904 01:37:09,590 --> 01:37:10,227 Take it. 905 01:37:10,925 --> 01:37:13,098 Take mother to some good doctor. 906 01:37:13,327 --> 01:37:19,039 I'm lying about bonus and increment to take money home. 907 01:37:19,233 --> 01:37:20,576 Father may get suspicious. 908 01:37:20,968 --> 01:37:22,345 You don't worry about that 909 01:37:22,803 --> 01:37:24,976 I'll make sure nobody knows about it. 910 01:37:25,773 --> 01:37:27,116 Got anything else to tell me? 911 01:37:27,308 --> 01:37:29,914 They're looking out for grooms for me and Sujamha 912 01:37:30,110 --> 01:37:33,717 They're planning to sell the house to conduct our marriages 913 01:37:33,914 --> 01:37:35,894 Wham? Sell house? 914 01:37:36,083 --> 01:37:37,960 No, I'll not let it happen. 915 01:37:38,519 --> 01:37:42,092 Let dowry be anything, I'll arrange everything for your marriage. 916 01:37:44,692 --> 01:37:46,899 Call this number when father is not in home. 917 01:37:48,095 --> 01:37:49,597 I'm yearning to meet mother. 918 01:37:53,934 --> 01:37:54,674 Brother! 919 01:37:55,936 --> 01:37:56,744 Brother! 920 01:37:59,206 --> 01:37:59,843 Brother! 921 01:38:08,148 --> 01:38:09,718 Take it, dear. - No, brother: 922 01:38:09,917 --> 01:38:10,895 No problem, take it. 923 01:38:11,685 --> 01:38:12,663 Don't worry. 924 01:38:13,420 --> 01:38:14,990 I'll give this to every worker in this factory. 925 01:38:15,189 --> 01:38:15,860 Take it. 926 01:38:17,992 --> 01:38:18,766 Take it. 927 01:38:19,760 --> 01:38:20,329 Brother! 928 01:38:22,596 --> 01:38:23,404 Brother! 929 01:38:43,117 --> 01:38:44,824 What's this? Where are you going? 930 01:38:45,419 --> 01:38:46,489 To Sathya's place 931 01:38:47,254 --> 01:38:49,495 What? To Sathya's place? 932 01:38:49,723 --> 01:38:50,633 Yes, father. 933 01:38:51,492 --> 01:38:53,438 I've take this decision after giving it good thought. 934 01:38:53,894 --> 01:38:55,498 I don't want anyone in trouble because of me. 935 01:38:55,763 --> 01:38:58,573 For good or bad, I'll live with him. 936 01:38:58,933 --> 01:39:00,412 What are you saying? 937 01:39:00,601 --> 01:39:04,845 Father, please don't stop me. Wherever I may be, I'll be fine. 938 01:39:05,406 --> 01:39:06,180 Bye. 939 01:39:18,585 --> 01:39:20,155 Madhu...you...? 940 01:39:20,754 --> 01:39:26,067 I'll not trouble you anymore, I'm here to give myself completely to you. 941 01:39:26,260 --> 01:39:28,831 Take it...hereafter this body belongs to you. 942 01:39:31,598 --> 01:39:32,508 Just body? 943 01:39:33,100 --> 01:39:33,669 Heart? 944 01:39:33,901 --> 01:39:35,437 My heart will never be yours. 945 01:39:35,736 --> 01:39:37,238 You don't need it anyway, right? 946 01:40:03,931 --> 01:40:08,744 If I wanted your body only, I would've got it long back 947 01:40:08,936 --> 01:40:09,641 But... 948 01:40:10,337 --> 01:40:12,681 I want your love, Madhu. 949 01:40:13,374 --> 01:40:14,409 I want your heart. 950 01:40:16,677 --> 01:40:21,626 In college, thought I said no, you forcibly loved me. 951 01:40:22,049 --> 01:40:29,160 Whatever your intention may to love me, but I sincerely loved you. 952 01:40:30,024 --> 01:40:31,230 I sincerely loved you. 953 01:40:33,794 --> 01:40:36,832 My life went through dramatic changes 954 01:40:37,598 --> 01:40:40,306 The reason for that is my love for you 955 01:40:41,201 --> 01:40:44,580 I ruined my life for your love. 956 01:40:45,706 --> 01:40:48,915 If I don't get you, why should I live? 957 01:40:49,610 --> 01:40:52,318 Madhu, I want only your love. 958 01:40:53,013 --> 01:40:56,961 Just for once say I love you! 959 01:40:57,584 --> 01:40:58,892 Say I love you! 960 01:41:22,776 --> 01:41:23,652 Once more please! 961 01:42:09,022 --> 01:42:12,731 Wham happened? - Take him to hospital quickly. 962 01:42:15,529 --> 01:42:17,907 Why are you running like this, Madhuri? What happened? 963 01:42:18,098 --> 01:42:19,771 I killed Sathya! 964 01:42:22,936 --> 01:42:24,313 What are you saying? 965 01:42:24,571 --> 01:42:26,414 I'm telling you truth. 966 01:42:26,607 --> 01:42:30,714 Unable to bear his torture anymore, I killed him 967 01:42:31,445 --> 01:42:33,550 I had no other choice 968 01:42:35,082 --> 01:42:37,494 Please take me to police station. 969 01:42:38,352 --> 01:42:40,059 I want to surrender. 970 01:42:42,422 --> 01:42:43,400 Come, sit. 971 01:42:58,772 --> 01:43:00,046 Why did you come to my house? 972 01:43:00,240 --> 01:43:01,344 Please get down. 973 01:43:01,542 --> 01:43:03,021 No, I want to go to police station. 974 01:43:03,210 --> 01:43:04,712 We can go later, please get down now. 975 01:43:04,912 --> 01:43:08,155 No, I must go to police station -We'll go, please come. 976 01:43:12,986 --> 01:43:14,897 Never do anything in haste. 977 01:43:15,789 --> 01:43:18,497 Tell me now, what had happened there? 978 01:43:35,008 --> 01:43:37,887 Did you think I'm dead? 979 01:43:39,079 --> 01:43:40,786 I'll not die so easily, Madhu. 980 01:43:42,783 --> 01:43:47,493 Don't know why I'm losing today! 981 01:43:48,355 --> 01:43:49,993 The respect I've for you inside me, 982 01:43:50,591 --> 01:43:56,166 you missed the target and hit me here. 983 01:43:56,463 --> 01:44:00,536 But I'll not miss my target today! 984 01:44:03,136 --> 01:44:07,107 I wanted to take your body after getting your heart. 985 01:44:07,741 --> 01:44:12,053 No, let's see who wins this game of love? 986 01:44:13,680 --> 01:44:16,889 I'll enjoy with you today, let me what you can do! 987 01:44:17,084 --> 01:44:19,894 Samhya, stop there! 988 01:44:20,087 --> 01:44:21,430 I'm warning you 989 01:44:21,622 --> 01:44:22,760 If you dare touch her... 990 01:44:22,956 --> 01:44:25,334 Who the hell are you to ask me? 991 01:44:25,525 --> 01:44:26,560 If I touch her, what will you do? 992 01:44:26,760 --> 01:44:29,604 Don't talk like a mad man in crazy mood. 993 01:44:29,796 --> 01:44:33,005 Please leave the place, you don't know about me. 994 01:44:33,200 --> 01:44:34,873 Who cares who you are! 995 01:44:35,068 --> 01:44:36,103 Do you know who I am? 996 01:44:36,303 --> 01:44:41,218 I'm also warning you, stay out of this issue between us, 997 01:44:41,408 --> 01:44:42,512 Don't unnecessarily ruin your life. 998 01:44:42,709 --> 01:44:45,622 It is you who is ruining life 999 01:44:45,812 --> 01:44:49,385 My life is already ruined. 1000 01:44:49,583 --> 01:44:52,655 Look, don't stretch the argument. Move away. 1001 01:44:52,853 --> 01:44:54,526 I'll not move, what will you do? 1002 01:44:54,721 --> 01:44:57,895 Don't test my patience! 1003 01:44:58,091 --> 01:45:01,402 I'm ready to give my life but I'll not let you touch her. 1004 01:45:01,595 --> 01:45:02,733 Wham the hell will you do, man? 1005 01:45:03,930 --> 01:45:04,533 Leave me" 1006 01:45:04,931 --> 01:45:05,500 Leave me" 1007 01:45:06,066 --> 01:45:06,669 Move" 1008 01:45:14,708 --> 01:45:15,982 How dare you slap me! 1009 01:45:16,209 --> 01:45:17,916 I'll slap you, what the hell will you do man? 1010 01:45:18,111 --> 01:45:20,785 Will you kill me? Come on, kill me. Kill me! 1011 01:45:20,981 --> 01:45:22,255 I'll not kill you. 1012 01:45:24,785 --> 01:45:26,890 Leave me..leave me... 1013 01:45:27,587 --> 01:45:31,399 Leave me..leave me... 1014 01:45:34,094 --> 01:45:36,404 Leave me..leave me... 1015 01:45:38,932 --> 01:45:40,240 No Sathyam. 1016 01:46:09,463 --> 01:46:12,910 I took the anger on her that I've on you. 1017 01:46:13,400 --> 01:46:16,074 You got it, right? I'll do anything for you. 1018 01:46:16,269 --> 01:46:20,183 I'm giving you a day's time, be ready. 1019 01:46:20,640 --> 01:46:22,745 If not you too would meet the same end. 1020 01:46:25,545 --> 01:46:26,990 If you go to police... 1021 01:47:05,852 --> 01:47:09,527 There's no use in fearing him. 1022 01:47:10,490 --> 01:47:13,767 Come, let's meet Commissioner directly 1023 01:47:23,437 --> 01:47:25,917 Did Gopi come home, Madhu? - No. 1024 01:47:26,106 --> 01:47:30,248 It seems few goons came to his school and took him away in a car. 1025 01:47:35,115 --> 01:47:36,753 Famhemnothing has happened to you, right? 1026 01:47:36,950 --> 01:47:38,725 Why? What happened? 1027 01:47:38,919 --> 01:47:43,197 My husband got a call that you'd an heart attack, he came here. 1028 01:47:43,390 --> 01:47:45,233 Didn't he come here, father? - No, dear. 1029 01:47:45,425 --> 01:47:48,304 Oh my God! My son is also missing. 1030 01:47:57,137 --> 01:47:59,413 Oh no, my hubby! 1031 01:48:03,443 --> 01:48:04,649 Please stop... 1032 01:48:27,567 --> 01:48:31,014 If you step out to lodge complaint, you're in trouble. 1033 01:48:32,372 --> 01:48:35,842 If you enter police station, you'll lose your sister's son. 1034 01:48:37,077 --> 01:48:39,717 When you lodge complain, you'll lose your brother: 1035 01:48:39,913 --> 01:48:45,056 No...please forgive me, Sasi. 1036 01:48:45,418 --> 01:48:48,194 Your life got ruined in trying to save my life 1037 01:48:48,388 --> 01:48:50,231 I will not come to police station. 1038 01:48:50,423 --> 01:48:51,401 I will not come 1039 01:48:58,431 --> 01:49:00,104 What are you saying? 1040 01:49:00,767 --> 01:49:05,409 Please forget everything that happened here as bad dream. 1041 01:49:06,973 --> 01:49:08,145 Please forget it. 1042 01:49:08,341 --> 01:49:11,049 Are you a woman? 1043 01:49:11,244 --> 01:49:13,952 If you were in my place, what would you've done? 1044 01:49:14,147 --> 01:49:17,651 Please try to understand my situation 1045 01:49:17,851 --> 01:49:22,960 If I try to help you now, my entire family would get destroyed. 1046 01:49:32,933 --> 01:49:34,071 This is right way to say! 1047 01:49:34,935 --> 01:49:36,243 For your selfishness! 1048 01:49:36,670 --> 01:49:40,584 You don't care about other's life but you and your family must be fine, right? 1049 01:49:44,144 --> 01:49:45,646 These are not my words. 1050 01:49:45,845 --> 01:49:47,415 I'm repeating what you told me that day! 1051 01:49:50,884 --> 01:49:54,730 When I gave witness against your brother, I was in similar situation. 1052 01:49:55,322 --> 01:49:57,734 But I was coward from your side. 1053 01:49:58,224 --> 01:49:59,066 I was selfish. 1054 01:49:59,893 --> 01:50:01,304 But what about you now? 1055 01:50:04,631 --> 01:50:09,774 My parents and my sisters were surrounded by 40 goons 1056 01:50:10,370 --> 01:50:13,442 A situation came to take weapons. 1057 01:50:14,074 --> 01:50:14,916 But my father... 1058 01:50:15,108 --> 01:50:16,416 Take it son...take it. 1059 01:50:16,610 --> 01:50:20,387 If you tell truth to save your friend, 1060 01:50:20,580 --> 01:50:24,118 those goons will ruin your sisters and their lives. 1061 01:50:24,317 --> 01:50:27,230 Better to kill us all before that happens. 1062 01:50:28,288 --> 01:50:31,895 Entire family's future depends on the decision you take today. 1063 01:50:32,092 --> 01:50:36,404 That day I was just another ordinary man. 1064 01:50:37,530 --> 01:50:40,636 I feared of everyone, I was too scared. 1065 01:50:41,267 --> 01:50:42,405 I had sentiments. 1066 01:50:42,936 --> 01:50:43,880 I made a mistake. 1067 01:50:44,604 --> 01:50:47,585 But you punished me with this! 1068 01:50:48,742 --> 01:50:51,518 Today, you've committed the same mistake. 1069 01:50:52,045 --> 01:50:54,423 Tell me, what punishment do you deserve? 1070 01:50:54,681 --> 01:50:55,523 What punishment should I give you? 1071 01:50:57,283 --> 01:51:00,628 Till now I chased you, I threatened and forced you to love me. 1072 01:51:01,521 --> 01:51:03,057 To tell you this truth. 1073 01:51:05,125 --> 01:51:09,232 Till now you won and I lost. 1074 01:51:09,696 --> 01:51:14,543 But today you lost and this victory is enough for me. 1075 01:51:16,803 --> 01:51:20,080 Hereafter I'll not trouble you anymore 1076 01:51:20,874 --> 01:51:22,444 I did all this to teach you a lesson. 1077 01:51:23,276 --> 01:51:24,380 Don't think I'm mad. 1078 01:51:25,111 --> 01:51:27,717 There's a son of happiness in this madness 1079 01:51:28,848 --> 01:51:32,625 Hereafter we pan our ways! 1080 01:51:33,887 --> 01:51:35,889 I'll never show my face again to you. 1081 01:51:36,423 --> 01:51:37,834 You too don't show your face to me 1082 01:51:44,898 --> 01:51:46,502 Whatever he said is true, Madhuri. 1083 01:51:47,100 --> 01:51:50,775 Experiences change a man's opinion. 1084 01:51:51,337 --> 01:51:56,685 There will be a situation for anyone's cowardice or terrorizing others. 1085 01:51:56,876 --> 01:52:00,380 People who fail to understand the situation may feel it as injustice. 1086 01:52:03,183 --> 01:52:04,856 You're thinking about me. 1087 01:52:05,885 --> 01:52:09,389 What you imagine is not true, Madhuri. 1088 01:52:09,923 --> 01:52:12,733 What happened in that room was something else.. 1089 01:52:41,921 --> 01:52:43,229 What you thought was different... 1090 01:52:53,133 --> 01:52:56,410 He's not a bad man as you think 1091 01:52:56,770 --> 01:53:04,313 Nobody is born criminal, situations turn a man into bad ways. 1092 01:53:04,511 --> 01:53:06,548 Hatred can't win over bad. 1093 01:53:06,946 --> 01:53:10,723 Forgiveness and love can win this world. 1094 01:53:11,184 --> 01:53:12,822 As a woman I'm telling you 1095 01:53:13,019 --> 01:53:16,523 A woman's important character is forgivenessmlove. 1096 01:53:17,390 --> 01:53:20,234 Try to understand this Madhuri. 1097 01:53:20,426 --> 01:53:26,069 Go and see the condition of his family for your acts. 1098 01:53:58,431 --> 01:54:01,742 O rose... 1099 01:54:09,475 --> 01:54:15,824 You oozed honey of love" 1100 01:54:16,015 --> 01:54:21,988 ls itjustice to ruin a life with your thorns? 1101 01:55:01,127 --> 01:55:06,372 Vtflth hatred in heart, you aimed the arrow of love... 1102 01:55:06,566 --> 01:55:11,538 For the song of vengeance" for the sheer force of it... 1103 01:55:11,738 --> 01:55:16,915 In the guise of innocence with poisonous thoughts... 1104 01:55:17,110 --> 01:55:22,560 ls a girl myth for the word beauty? 1105 01:55:22,749 --> 01:55:25,252 Where's the beauty in the world with women? 1106 01:55:25,451 --> 01:55:27,727 What made you so nasty? 1107 01:55:27,921 --> 01:55:32,893 Forgive...forgive everything that had happened... 1108 01:56:46,799 --> 01:56:52,112 For a hurt heart... for broken dreams... 1109 01:56:52,305 --> 01:56:57,254 Show affection... accept your love... 1110 01:56:57,443 --> 01:57:02,722 Accept your love for once" 1111 01:57:02,915 --> 01:57:08,365 If love forget you, you're a lost woman... 1112 01:57:08,554 --> 01:57:13,902 What's in your heart? 1113 01:58:04,577 --> 01:58:06,989 Sathya, I want to talk to you. 1114 01:58:08,214 --> 01:58:10,421 I want to talk to you. 1115 01:58:26,032 --> 01:58:28,638 Look...look at this! 1116 01:58:29,135 --> 01:58:31,843 Have a good look! 1117 01:58:33,439 --> 01:58:38,047 Samhya killed Oil Raj believing that dog's words. 1118 01:58:38,778 --> 01:58:40,655 He ripped out my stomach 1119 01:58:45,017 --> 01:58:47,156 I took it in my stride. 1120 01:58:48,221 --> 01:58:52,431 If I was not alert for a second, Sathya would've killed me that day. 1121 01:58:53,126 --> 01:58:56,403 He's more my enemy than you. 1122 01:58:56,629 --> 01:58:58,768 Yes, you must finish him 1123 01:58:58,965 --> 01:59:03,345 We can't touch Sathya till he's with Rai. 1124 01:59:03,536 --> 01:59:05,880 Plan something and separate them. 1125 01:59:06,372 --> 01:59:07,009 How? 1126 01:59:17,150 --> 01:59:20,097 What? Is he betraying me? 1127 01:59:20,286 --> 01:59:22,732 Yes, whatever it may be we goons of Bangalore are same 1128 01:59:22,922 --> 01:59:25,198 He's shelling out everything earned in oil business on that girl. 1129 01:59:25,391 --> 01:59:29,237 He's itching to marry her. 1130 01:59:29,428 --> 01:59:31,499 He's planning to finish you after uniting with her. 1131 01:59:31,697 --> 01:59:33,768 This is what Kutty had written to Sathya. 1132 01:59:37,370 --> 01:59:38,644 Do you believe me now? 1133 01:59:39,805 --> 01:59:41,182 Where can I find Sathya now? 1134 02:02:17,430 --> 02:02:19,740 Sathya...take it! 1135 02:03:11,417 --> 02:03:12,327 Come Sathya! 1136 02:03:23,529 --> 02:03:24,735 Who attacked them? 1137 02:03:24,930 --> 02:03:26,841 Chief priest's son Sathya. 1138 02:03:27,032 --> 02:03:29,512 Is that goon priest's son? 1139 02:03:30,569 --> 02:03:32,776 What a sin has been committed, God! 1140 02:03:32,972 --> 02:03:35,213 Wham a son you have, Shastry! 1141 02:03:35,408 --> 02:03:39,550 You offered vermilion and flowers to God but you consecrated it with blood now. 1142 02:03:41,080 --> 02:03:44,653 Respect, honour, prestige of this temple is ruined. 1143 02:03:45,451 --> 02:03:47,124 Who will visit this temple now? 1144 02:03:47,319 --> 02:03:50,425 Entire town knows your son is a goon. 1145 02:03:52,224 --> 02:03:53,828 Shastry, this is murder case. 1146 02:03:54,026 --> 02:03:56,563 Your son... - He's not my son, sir. 1147 02:03:56,762 --> 02:03:57,763 He's not my son. 1148 02:03:57,963 --> 02:04:00,102 My son is dead longtime ago. 1149 02:04:00,299 --> 02:04:03,473 If you say your son is dead, would this town accept this? 1150 02:04:04,103 --> 02:04:06,743 Yes, though he's bad man, he's your son. 1151 02:04:07,339 --> 02:04:10,548 You're trying to get your daughter married to my son with a son like him! 1152 02:04:10,743 --> 02:04:12,051 Aren't you ashamed of it? 1153 02:04:12,845 --> 02:04:14,722 If his son is such a goon, how would his daughter be? 1154 02:04:14,914 --> 02:04:15,517 Come, let's go. 1155 02:04:15,915 --> 02:04:16,586 Enough of it, come 1156 02:04:16,782 --> 02:04:18,386 Enough of them, no need of their proposal. 1157 02:04:26,759 --> 02:04:29,467 If I had such a son, I would've conducted his obsequies while he's still alive 1158 02:04:55,087 --> 02:04:56,657 Father... no... 1159 02:04:57,089 --> 02:04:57,931 Don't do it, father... 1160 02:04:58,123 --> 02:04:59,033 Where are you going, Samhya? 1161 02:04:59,225 --> 02:05:01,068 Look...look there! 1162 02:05:01,327 --> 02:05:03,773 I'm alive and he's conducting my obsequies 1163 02:05:06,432 --> 02:05:09,470 Though I was not with them, I was still their son. 1164 02:05:09,668 --> 02:05:11,875 Now they're removing me from their lives 1165 02:05:12,404 --> 02:05:14,577 How much they would've got hurt because of me? 1166 02:05:14,773 --> 02:05:16,753 Leave me, I must fall at his feet and seek his forgiveness. 1167 02:05:16,909 --> 02:05:18,149 Leave me. 1168 02:05:18,744 --> 02:05:21,384 Police are waiting to arrest you - Leave me, let them arrest me. 1169 02:05:21,580 --> 02:05:22,752 Leave me..leave me... 1170 02:05:22,948 --> 02:05:25,258 Leave me. - I can't leave you. 1171 02:05:26,252 --> 02:05:29,790 I'll kill you - Kill me..kill me" 1172 02:05:29,989 --> 02:05:32,060 Kill me! 1173 02:05:32,258 --> 02:05:33,100 Kill me! 1174 02:05:33,292 --> 02:05:37,069 I'm sinner...kill me. 1175 02:05:37,530 --> 02:05:40,443 You're not a sinner, I'm sinner. 1176 02:05:40,766 --> 02:05:41,836 I'm sinner. 1177 02:05:42,801 --> 02:05:46,840 I sacrificed my life for love and selfishness. 1178 02:05:47,306 --> 02:05:49,343 Am I son of that great man? 1179 02:05:50,109 --> 02:05:54,387 God...my sisters' lives are ruined because of me. 1180 02:05:54,847 --> 02:05:56,258 My father lost his honour. 1181 02:05:57,550 --> 02:05:58,620 In that temple" 1182 02:06:02,922 --> 02:06:06,631 Had I not picked weapon that day, I would've been dead by now. 1183 02:06:06,859 --> 02:06:08,395 I wouldn't be here to see this. 1184 02:06:09,495 --> 02:06:12,271 But today he's offering obsequies as I watch 1185 02:06:13,666 --> 02:06:16,078 Father...father... 1186 02:06:17,937 --> 02:06:21,851 How was l...what am I now... 1187 02:06:22,241 --> 02:06:23,515 How am I now... 1188 02:06:24,343 --> 02:06:28,223 No...no...there's no one for me in this world. 1189 02:06:28,414 --> 02:06:29,893 No one! 1190 02:06:31,817 --> 02:06:33,160 I'm there for you. 1191 02:06:33,752 --> 02:06:38,758 I shattered your life with the cyclone I creamed. 1192 02:06:38,958 --> 02:06:42,405 I was responsible for this. 1193 02:06:42,995 --> 02:06:46,169 Samhya, there's no one for me other than you. 1194 02:06:46,365 --> 02:06:47,571 No one else. 1195 02:06:48,300 --> 02:06:52,077 I must see the old Sathya... I want my old Sathya again. 1196 02:06:52,638 --> 02:06:56,450 Sathya, you must become your old self again. 1197 02:06:56,642 --> 02:06:57,916 You must get out of this rut. 1198 02:06:58,110 --> 02:06:59,145 You must come out. 1199 02:07:00,412 --> 02:07:03,757 The world will not spare a good man like you. 1200 02:07:03,916 --> 02:07:08,160 The men with whom you were working tried to kill you. 1201 02:07:08,354 --> 02:07:13,064 Rai, the man for whom you work is behind this murderous attack. 1202 02:07:15,928 --> 02:07:23,574 When I went for you, I heard Rai and Dheena's brother talking to each other 1203 02:07:26,872 --> 02:07:31,412 No need of friendship with these bad men. 1204 02:07:31,844 --> 02:07:36,054 Let's go far away from here... live happily. 1205 02:07:36,582 --> 02:07:38,061 Let's work hard to make a living. 1206 02:07:46,859 --> 02:07:49,237 How many times I've to tell you not to come after me? 1207 02:07:49,561 --> 02:07:51,939 How many times I've to tell you? I don't love you. 1208 02:07:52,131 --> 02:07:54,907 Go, marry a good man and live happily. 1209 02:07:55,100 --> 02:07:56,841 If you come after me again... 1210 02:08:52,758 --> 02:08:56,069 No...Samhya_..no... 1211 02:08:57,930 --> 02:08:58,908 No Sathyam. 1212 02:09:11,844 --> 02:09:13,881 Somebody please help me! 1213 02:09:39,438 --> 02:09:41,008 Why did you come here? Do you've any sense? 1214 02:09:48,080 --> 02:09:49,718 Is it the situation to talk about that? 1215 02:10:13,205 --> 02:10:14,081 No, Sathya! 1216 02:10:22,247 --> 02:10:25,091 “My are you hesitating hiding something in heart? 1217 02:10:25,617 --> 02:10:27,619 Why do you lie that you don't love me? 1218 02:10:29,054 --> 02:10:34,936 If you don't love me, why do you get tensed if I get hurt? 1219 02:10:35,861 --> 02:10:37,602 This is not love but humanity. 1220 02:10:37,796 --> 02:10:38,968 Humanity! 1221 02:10:39,765 --> 02:10:43,178 Look at him! How brutally you've hit him! 1222 02:10:44,169 --> 02:10:45,773 Didn't you feel that humanity on him? 1223 02:10:46,738 --> 02:10:49,776 Do you've to do that drama to teach me a lesson? 1224 02:10:49,908 --> 02:10:53,185 No, you loved me earlier and you still love me. 1225 02:10:53,712 --> 02:10:55,885 Tell me truth, don't you love me, Sathya? 1226 02:10:56,081 --> 02:10:56,957 Tell me the truth! 1227 02:11:09,161 --> 02:11:10,731 Where are you taking me? 1228 02:11:15,200 --> 02:11:16,406 Greetings brother: 1229 02:11:17,536 --> 02:11:19,413 Look at her carefully... 1230 02:11:19,872 --> 02:11:21,249 Do you want to be like her? 1231 02:11:28,614 --> 02:11:31,390 Do you know who she is? \Mfe of a notorious goon. 1232 02:11:31,683 --> 02:11:36,063 He loved and married her. I killed him with my hands. 1233 02:11:37,389 --> 02:11:38,732 Do you also wish to be like her? 1234 02:11:39,591 --> 02:11:40,194 Tell me 1235 02:11:40,759 --> 02:11:41,931 Do you also wish to be like her? 1236 02:11:42,127 --> 02:11:44,733 So, quit this life of violence - Quit? 1237 02:11:44,930 --> 02:11:46,409 Wham am I to quit? My life? 1238 02:11:46,665 --> 02:11:50,408 Riding a tiger, for good or bad, need to keep on riding it. 1239 02:11:50,602 --> 02:11:52,513 If I get down from it, tiger may eat me. 1240 02:11:52,838 --> 02:11:55,910 You've seen everything, picking a weapon has lead to this violence. 1241 02:11:56,108 --> 02:11:59,419 I'll be nothing if I give up weapon. 1242 02:12:03,882 --> 02:12:07,386 My love for you hasn't gone down a bit. 1243 02:12:10,856 --> 02:12:15,828 That's why I say marry someone else and live happily. 1244 02:12:16,028 --> 02:12:18,736 I don't want you to end up like her. 1245 02:12:19,331 --> 02:12:22,904 Society will not accept Samhya as good man again. 1246 02:12:23,101 --> 02:12:24,808 Don't want you to become good man for society 1247 02:12:25,003 --> 02:12:26,038 Become good man for my sake 1248 02:12:26,238 --> 02:12:28,013 If not for your sake only! 1249 02:12:28,206 --> 02:12:29,310 It's easier said than done. 1250 02:12:29,508 --> 02:12:31,954 Please listen to me, marry someone else... 1251 02:12:32,144 --> 02:12:34,715 Commissioner has ordered to round up all goons, 1252 02:12:34,913 --> 02:12:36,551 we've to vacate the place immediately. 1253 02:12:47,726 --> 02:12:49,672 Please come in, you've come like an angel now. 1254 02:12:49,861 --> 02:12:50,839 What's the matter, sir? 1255 02:12:51,196 --> 02:12:53,073 Look, what she's up to! 1256 02:12:53,332 --> 02:12:55,573 She has stopped eating for 3 days now. 1257 02:12:55,767 --> 02:12:57,747 I'm forcing her to eat but she's refusing to have anything 1258 02:12:57,936 --> 02:12:58,744 'NW? 1259 02:12:58,937 --> 02:13:00,211 She's fasting for Sathya refusing to turn a new leaf for her. 1260 02:13:03,408 --> 02:13:05,285 Please advice her. 1261 02:13:17,756 --> 02:13:18,632 What's this? 1262 02:13:20,759 --> 02:13:25,401 Calm down.. 1263 02:13:30,802 --> 02:13:32,076 Tell me, what's the matter? 1264 02:13:32,804 --> 02:13:37,719 I made a mistake and his life got ruined, Sasi. 1265 02:13:38,076 --> 02:13:39,282 Let bygones be bygones, 1266 02:13:39,911 --> 02:13:42,824 would everything be fine if you fast? 1267 02:13:43,015 --> 02:13:45,552 I don't want everything to be fine. 1268 02:13:45,751 --> 02:13:47,856 Itis enough if he alone turns good. 1269 02:13:48,553 --> 02:13:53,901 How can I be happy when his life is hanging between life and death? 1270 02:13:54,393 --> 02:13:59,069 I want the old Samhya.. I want him. 1271 02:13:59,431 --> 02:14:01,069 I must see that old Samhya. 1272 02:14:01,933 --> 02:14:03,776 What? Wham are you saying? 1273 02:14:03,969 --> 02:14:07,246 Either she must or I must die to end this problem 1274 02:14:07,439 --> 02:14:10,886 Tell her that I don't care even if she dies 1275 02:14:11,243 --> 02:14:13,382 Tell her I don't care. 1276 02:14:13,945 --> 02:14:18,291 You want me to say like that or are you really careless about her? 1277 02:14:19,451 --> 02:14:20,930 Tell her I really don't care about her. 1278 02:14:21,086 --> 02:14:23,066 Sathya, Kutty is out ofjail. 1279 02:14:24,256 --> 02:14:26,395 Kutty has come out ofjail. 1280 02:14:28,660 --> 02:14:32,767 Dheena isn't just your brother, he's my brother too. 1281 02:14:33,098 --> 02:14:36,079 Tell Ponnan that I've a plan ready to eliminate Sathya. 1282 02:14:36,268 --> 02:14:37,975 Okay, brother: - Bye, brother: 1283 02:14:40,105 --> 02:14:41,243 Market is yours. 1284 02:14:41,440 --> 02:14:45,479 Kutty, you've to finish Sathya as early as possible. 1285 02:15:07,265 --> 02:15:08,767 Where is she? - In her room 1286 02:15:16,541 --> 02:15:20,751 Hey you! Are you playing fun with me? 1287 02:15:22,247 --> 02:15:25,660 You did everything to me, are you planning to kill by blackmailing me? 1288 02:15:26,818 --> 02:15:29,298 This sentiment will not work on me. 1289 02:15:29,721 --> 02:15:30,825 I'll not fall for this. 1290 02:15:39,598 --> 02:15:41,839 Come on...eat...eat... 1291 02:15:42,033 --> 02:15:42,875 Eat! 1292 02:15:43,135 --> 02:15:43,840 Eat! 1293 02:15:44,769 --> 02:15:45,338 Eat! 1294 02:15:46,404 --> 02:15:47,007 I said eat! 1295 02:15:47,539 --> 02:15:49,177 If you don't eat, I'll cut you. 1296 02:15:50,909 --> 02:16:00,660 You can win anything with it but not love! 1297 02:16:03,655 --> 02:16:06,761 Why don't you try to understand me? 1298 02:16:07,259 --> 02:16:09,865 It's over...please listen to me 1299 02:16:10,195 --> 02:16:11,003 Please eat. 1300 02:16:12,864 --> 02:16:14,172 VWII you give up violence? 1301 02:16:14,366 --> 02:16:16,812 Brother, Kutty has attacked us. 1302 02:16:19,671 --> 02:16:21,173 Look, how he has bashed him! 1303 02:16:25,076 --> 02:16:28,057 Samhya, listen to me... 1304 02:16:33,151 --> 02:16:33,993 Brother... 1305 02:16:52,404 --> 02:16:53,246 Wham happened? 1306 02:16:53,438 --> 02:16:56,544 Kutty's men attacked me. 1307 02:16:56,775 --> 02:16:57,651 Don't spare him. 1308 02:16:58,176 --> 02:17:03,649 You've to take revenge, do something, plan something. 1309 02:17:21,399 --> 02:17:23,106 Mum? Did they kill Kutty? 1310 02:17:23,301 --> 02:17:24,575 They killed him in bar, brother: 1311 02:17:24,769 --> 02:17:26,180 They shred him to pieces. 1312 02:17:30,075 --> 02:17:31,611 Did he kill Sathya? 1313 02:17:31,776 --> 02:17:34,552 He killed Kutty for asking extra commission in oil business. 1314 02:17:34,746 --> 02:17:37,955 He wants to become king of underworld, you're his next target. 1315 02:17:38,149 --> 02:17:40,493 He's enjoying with that girl. 1316 02:17:40,685 --> 02:17:42,255 If we catch her, we can get him. 1317 02:17:56,067 --> 02:17:59,981 Wham? ls Madhu in hospital? -Yes no time to think. 1318 02:18:01,539 --> 02:18:05,487 Her life is in your hands. Come, let's go to hospital immediately. 1319 02:18:53,525 --> 02:18:57,268 Doctor said she's dehydrated completely 1320 02:18:57,462 --> 02:18:59,942 She's not agreeing to have saline water too. 1321 02:19:00,131 --> 02:19:01,974 You've to do something. 1322 02:19:07,305 --> 02:19:10,411 Look, I'm Samhya here. 1323 02:19:10,742 --> 02:19:12,619 Look at me, Madhu. 1324 02:19:27,926 --> 02:19:30,634 Madhu, don't be adamant. 1325 02:19:31,429 --> 02:19:32,407 Please listen to me 1326 02:19:33,264 --> 02:19:33,833 Have it. 1327 02:19:34,466 --> 02:19:35,410 Have juice. 1328 02:19:46,411 --> 02:19:47,617 You want me dead! 1329 02:19:49,180 --> 02:19:51,990 Ask me anything else other than than. 1330 02:20:13,271 --> 02:20:15,649 Brother; Rai's gang is here! 1331 02:21:17,368 --> 02:21:18,642 What's the climax, brother? 1332 02:21:18,837 --> 02:21:19,679 What's the ending of the story? 1333 02:21:19,871 --> 02:21:20,781 Wham happened, brother? 1334 02:21:21,539 --> 02:21:23,177 The last pages are missing. 1335 02:21:23,374 --> 02:21:25,411 How can I tell without reading it? Somebody has torn the pages 1336 02:21:25,610 --> 02:21:27,283 Come, let's ask that girl. 1337 02:21:27,479 --> 02:21:29,049 Come - Shall we go to press? 1338 02:21:30,915 --> 02:21:32,394 What happened to Sathya? 1339 02:21:32,584 --> 02:21:33,790 Why are you rising our tension? 1340 02:21:33,985 --> 02:21:35,760 Tell me, what happened to them? 1341 02:21:35,954 --> 02:21:38,525 Do you've to give a book without end pages? What happened to Sathya? 1342 02:21:38,723 --> 02:21:40,134 What happened to that girl? Please tell us. 1343 02:21:40,325 --> 02:21:41,736 How can we finish reading the story? - Please give me way. 1344 02:21:41,926 --> 02:21:44,202 You've to give us those pages You must tell us 1345 02:21:44,395 --> 02:21:46,671 Wham happened to Samhya, madam? 1346 02:21:46,865 --> 02:21:50,244 Did he give up violence for her or killed them and then died with her? 1347 02:21:50,435 --> 02:21:51,072 Tell me! 1348 02:21:51,603 --> 02:21:55,517 There's no ending in this Tell me what's the ending? 1349 02:21:56,674 --> 02:22:00,417 I tore off the last pages. - Why? 1350 02:22:00,612 --> 02:22:03,957 It's not enough if you read what had happened to Samhya! 1351 02:22:04,148 --> 02:22:05,650 You've to see that with your eyes 1352 02:22:05,850 --> 02:22:06,828 Come, let's go. 1353 02:22:22,767 --> 02:22:25,646 Please come. 1354 02:22:28,373 --> 02:22:29,113 Please sit here 1355 02:22:32,911 --> 02:22:34,254 What would you like to have? 1356 02:22:34,445 --> 02:22:36,550 Give us poison, we'll have it. 1357 02:22:36,748 --> 02:22:37,488 'NW? 1358 02:22:37,682 --> 02:22:40,356 Viflthout telling the climax of this story, you're going on dragging it. 1359 02:22:40,552 --> 02:22:42,896 I'll tell you, that's why I brought you here. 1360 02:22:43,087 --> 02:22:44,225 Why did you bring us here? 1361 02:22:44,422 --> 02:22:45,594 I'll tell you that also. 1362 02:22:45,790 --> 02:22:46,860 Give me that book. 1363 02:23:33,738 --> 02:23:38,380 Come...come..kill me...kill me... 1364 02:23:44,082 --> 02:23:48,053 No...no...I'll give up life of violence 1365 02:23:48,252 --> 02:23:50,823 I promise on you, I'm giving up life of violence. 1366 02:24:15,246 --> 02:24:16,884 Leave him..leave him... 1367 02:24:17,749 --> 02:24:21,253 Leave him..leave him... 1368 02:24:23,688 --> 02:24:25,497 Leave him..leave him... 1369 02:24:25,923 --> 02:24:27,903 They're here to kill me. 1370 02:24:28,092 --> 02:24:30,766 Don't stop them...come...come.. 1371 02:24:31,195 --> 02:24:32,105 Kill me! 1372 02:24:32,263 --> 02:24:33,173 Kill me! 1373 02:24:43,741 --> 02:24:45,152 No..no... 1374 02:24:45,910 --> 02:24:47,719 He says he's giving up life of violence. 1375 02:24:48,413 --> 02:24:49,391 Come, let's go. 1376 02:25:04,696 --> 02:25:07,905 That day love won over hatred 1377 02:25:08,099 --> 02:25:09,874 Peace won over violence. 1378 02:25:10,068 --> 02:25:14,915 Had he picked a weapon that day; he didn't have a chance to live. 1379 02:25:15,406 --> 02:25:18,250 But he didn't do it. 1380 02:25:18,643 --> 02:25:21,624 Where is he now? 1381 02:25:23,081 --> 02:25:23,855 Look there! 1382 02:25:42,366 --> 02:25:43,970 How are you Samhya? - Look at me! 1383 02:25:44,168 --> 02:25:46,307 I'm in seventh heaven with my angel! 1384 02:25:46,938 --> 02:25:47,746 Is it your kid? 1385 02:25:47,939 --> 02:25:49,850 Yes, not one kid only, he too! 1386 02:25:50,007 --> 02:25:51,987 Hey kiddo! 1387 02:25:52,677 --> 02:25:54,748 Are you fine, Sasi? - I'm fine. 1388 02:25:54,946 --> 02:25:56,050 Are you fine? 1389 02:25:57,248 --> 02:25:59,489 Nasty food! Serve good food, man! 1390 02:26:00,752 --> 02:26:02,390 Please sit down... 1391 02:26:04,188 --> 02:26:05,166 I'll be back in a minute 1392 02:26:09,994 --> 02:26:10,734 What happened, sir? 1393 02:26:10,928 --> 02:26:14,637 Mother f..., the food is worth for dogs only, I can't pay for it. 1394 02:26:15,199 --> 02:26:17,338 Look, you're here with hunger. 1395 02:26:17,535 --> 02:26:20,072 If you don't have money, tell me openly, I'll offer you free food. 1396 02:26:20,271 --> 02:26:23,013 But you used a bad word mother f... 1397 02:26:23,207 --> 02:26:24,242 Look there! 1398 02:26:28,846 --> 02:26:29,824 She's my mother! 1399 02:26:31,682 --> 02:26:33,389 Your mother would look like her, right? 1400 02:26:33,751 --> 02:26:35,424 Now use that swearing word again 1401 02:26:39,690 --> 02:26:42,261 I made a mistake, brother: Please forgive me 1402 02:26:42,426 --> 02:26:43,496 I'll never use such words again. 1403 02:26:44,262 --> 02:26:44,865 Serve him food. 1404 02:26:48,699 --> 02:26:51,612 Did you see? How he was and what he has become! 1405 02:26:55,373 --> 02:26:58,877 He may have lost his leg and become handicapped. 1406 02:26:59,243 --> 02:27:02,383 But he's very healthy mentally! 1407 02:27:08,286 --> 02:27:11,893 You may go around in cars! You may have fame! 1408 02:27:12,290 --> 02:27:17,069 Tell me, how many hours can you sleep peacefully? 1409 02:27:29,273 --> 02:27:31,651 Right, what you said is true, Sasi. 1410 02:27:32,610 --> 02:27:36,057 Instead of living with hundreds of enemies without peace, 1411 02:27:36,981 --> 02:27:41,157 it's better to live at least for a day with wife and kids happily! 1412 02:27:48,593 --> 02:27:52,973 Yes I'm fed up with this 13 years of violent life 1413 02:27:53,431 --> 02:27:55,843 Court, law, lawyer, police! 1414 02:27:56,033 --> 02:27:57,171 Fed up with it. 1415 02:27:57,368 --> 02:28:00,838 I'll live peacefully and happily with my parents. 1416 02:28:06,310 --> 02:28:10,622 We'll never again touch this weapon again 105832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.