All language subtitles for My hero Academia s07 e04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:04,547 At the USJ and at the training camp... 2 00:00:05,131 --> 00:00:07,383 I led the villains to our location. 3 00:00:08,426 --> 00:00:10,886 Midoriya, I am... 4 00:00:12,263 --> 00:00:14,390 a good-for-nothing villain. 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 Of course not! 6 00:00:17,018 --> 00:00:20,062 Take my hand, Aoyama. 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,190 You can still 8 00:00:24,275 --> 00:00:26,569 be a hero! 9 00:00:31,115 --> 00:00:34,910 {\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 10 00:02:02,289 --> 00:02:04,166 Aoyama is the only one right now 11 00:02:04,250 --> 00:02:08,587 who can deceive All For One. 12 00:02:14,260 --> 00:02:15,553 Why? 13 00:02:18,222 --> 00:02:19,557 Why? 14 00:02:22,768 --> 00:02:25,187 Why do they care about me? 15 00:02:27,106 --> 00:02:29,108 A good-for-nothing villain like me. 16 00:02:30,442 --> 00:02:34,446 Wait. Hold on a second, guys. Don't get ahead of yourselves. 17 00:02:34,530 --> 00:02:38,909 He committed a crime. It's not like I want to say this, 18 00:02:38,993 --> 00:02:40,953 but you guys are the biggest victims. 19 00:02:41,787 --> 00:02:43,956 Can you guys really trust him? 20 00:02:47,626 --> 00:02:51,255 Everything he did is in the past. 21 00:02:52,006 --> 00:02:54,884 We couldn't understand what was in his heart, 22 00:02:54,967 --> 00:02:56,802 and we're responsible for that. 23 00:02:57,428 --> 00:03:01,765 That's exactly why we want to reach out as friends and help our classmate 24 00:03:02,725 --> 00:03:04,935 who is crying in despair. 25 00:03:05,019 --> 00:03:07,187 We want him to accept and take our hand. 26 00:03:07,897 --> 00:03:10,983 That's the only way for him and the rest of us 27 00:03:12,109 --> 00:03:16,405 to stand on equal ground once again! 28 00:03:17,031 --> 00:03:20,284 I was put through the wringer during training camp. 29 00:03:20,367 --> 00:03:23,037 Take five blasts of my Howitzer and we'll call it even. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,331 We can't tell if you're joking or not. Stop it. 31 00:03:25,414 --> 00:03:26,874 That's right. 32 00:03:26,957 --> 00:03:30,628 Aoyama felt he had to follow orders from All For One because he was helpless. 33 00:03:31,211 --> 00:03:32,880 But things are different now. 34 00:03:32,963 --> 00:03:35,466 You tried to persuade your parents to stop, right? 35 00:03:36,091 --> 00:03:37,635 When we went to stop Midoriya... 36 00:03:38,385 --> 00:03:40,304 did anyone blame him for being Quirkless? 37 00:03:41,305 --> 00:03:43,182 Did we hate him for holding back his tears 38 00:03:43,265 --> 00:03:45,476 and keeping a secret from us? 39 00:03:45,559 --> 00:03:48,187 Do you remember what we said at that time? 40 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 We said, "Let's share the responsibilities." 41 00:03:50,522 --> 00:03:52,775 "We won't let you go alone." 42 00:03:52,858 --> 00:03:56,278 "Giving help that's not asked for, that's the true essence of a hero!" 43 00:03:56,362 --> 00:03:59,240 Aoyama! It's not over yet! 44 00:03:59,323 --> 00:04:01,992 We can still stand firm together! 45 00:04:02,076 --> 00:04:06,288 -Aoyama! -Aoyama! 46 00:04:06,372 --> 00:04:07,790 Hold on. 47 00:04:07,873 --> 00:04:10,125 I'm sorry to put a damper on things, 48 00:04:10,209 --> 00:04:13,796 but we'll first get the Aoyama family to cooperate with this investigation. 49 00:04:14,546 --> 00:04:17,007 Lies won't work on All For One. 50 00:04:17,091 --> 00:04:20,302 We just heard that lying will get them killed. 51 00:04:20,886 --> 00:04:23,472 I understand how you all feel, but let's keep our cool. 52 00:04:24,223 --> 00:04:25,224 {\an8}Midoriya. 53 00:04:26,558 --> 00:04:29,019 You talked about luring All For One, 54 00:04:30,354 --> 00:04:32,564 but do you have anything specific in mind? 55 00:04:33,190 --> 00:04:35,401 No, not really. 56 00:04:35,484 --> 00:04:38,028 That's what I thought. Jeez. 57 00:04:38,654 --> 00:04:43,033 Mr. Tsukauchi, I'm responsible for this because I failed to notice. 58 00:04:43,117 --> 00:04:46,412 But I feel the same way as the students do. 59 00:04:46,495 --> 00:04:47,496 Aizawa. 60 00:04:48,497 --> 00:04:51,166 Aoyama, I still... 61 00:04:53,544 --> 00:04:55,963 don't plan on expelling you. 62 00:04:59,550 --> 00:05:02,553 As the teacher for Class 1-A, I have an idea. 63 00:05:03,137 --> 00:05:04,471 An idea? 64 00:05:05,055 --> 00:05:08,392 Mr. Tsukauchi, please make sure that Aoyama and his parents 65 00:05:08,475 --> 00:05:11,145 can't hear what I'm about to say. 66 00:05:11,228 --> 00:05:12,896 Okay, got it. 67 00:05:17,693 --> 00:05:20,154 The strategy I came up with is... 68 00:05:23,615 --> 00:05:27,494 I see. Every location will need to be inspected, 69 00:05:28,078 --> 00:05:30,164 but it's highly feasible. 70 00:05:30,748 --> 00:05:33,208 Yes, although it will all depend on him. 71 00:05:33,876 --> 00:05:37,504 We only have a week. It's better than just sitting around and waiting. 72 00:05:38,630 --> 00:05:41,175 It's worth giving it a shot, huh. 73 00:05:41,258 --> 00:05:44,178 We'll conduct further inspection back at the headquarters. 74 00:05:49,141 --> 00:05:50,976 This information cannot be leaked 75 00:05:51,060 --> 00:05:53,896 to anyone who is not here right now. 76 00:05:55,230 --> 00:05:56,190 Aoyama! 77 00:06:13,874 --> 00:06:17,002 -We need to start by preparing. -Right. 78 00:06:17,586 --> 00:06:20,130 I have to start by repairing my costume 79 00:06:20,214 --> 00:06:23,342 -since it was torn to pieces. -Me too. 80 00:06:23,926 --> 00:06:25,886 Let's continue with intense training 81 00:06:25,969 --> 00:06:29,139 -so we can utilize our Quirks to the max. -Right. 82 00:06:30,182 --> 00:06:34,103 Let's make sure to take him down, everyone. 83 00:06:34,853 --> 00:06:35,854 Yes! 84 00:06:40,317 --> 00:06:42,486 In order to prepare for our next battle... 85 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 To take all possible measures... 86 00:06:46,824 --> 00:06:49,576 There's equipment that needs to be repaired. 87 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Dรฉjร  vu? 88 00:06:55,624 --> 00:06:57,417 Ow, ow, ow. 89 00:06:58,127 --> 00:06:59,128 Ouch. 90 00:06:59,837 --> 00:07:02,923 Oh, my. Long time no see, Midoriya. 91 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 Sorry about that. 92 00:07:10,597 --> 00:07:12,766 What can I help you guys with? 93 00:07:12,850 --> 00:07:16,812 My Danger Sense didn't activate. I was totally caught off guard! 94 00:07:16,895 --> 00:07:18,814 It was her breasts after all! 95 00:07:18,897 --> 00:07:20,691 Anyway, Hatsume, 96 00:07:20,774 --> 00:07:24,778 we're here to get our costumes repaired. 97 00:07:24,862 --> 00:07:29,366 Huh? Why don't you ask the Item Agency like always? 98 00:07:29,450 --> 00:07:33,745 Huh? Oh, the Item Agency is currently... Or more like, 99 00:07:33,829 --> 00:07:35,789 the distribution system is not functioning. 100 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 That's why we came to the Support Course. 101 00:07:39,042 --> 00:07:41,920 -I see. Understandable. -What? 102 00:07:42,004 --> 00:07:43,130 Huh? 103 00:07:44,506 --> 00:07:46,341 Hatsume... Don't tell me... 104 00:07:47,301 --> 00:07:50,179 Is she unaware of everything that's going on in the world right now? 105 00:07:51,763 --> 00:07:53,056 Hatsume! 106 00:07:53,140 --> 00:07:56,059 Why do you have to blow things up all the time? 107 00:07:56,894 --> 00:08:00,731 You guys must be here for the costume repairs. Come inside. 108 00:08:07,779 --> 00:08:10,282 This place looks different now. 109 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 It's the UA Barrier built by the support of the principal. 110 00:08:13,368 --> 00:08:16,163 I'm in charge of developing it. 111 00:08:16,246 --> 00:08:18,332 I'll also handle the maintenance once it's up and running. 112 00:08:18,916 --> 00:08:21,043 It's all hands on deck for the Support Course. 113 00:08:21,627 --> 00:08:23,545 I see. 114 00:08:25,464 --> 00:08:27,299 Mid-Gauntlet. 115 00:08:27,382 --> 00:08:30,052 That's an item using the latest compression technology. 116 00:08:30,135 --> 00:08:33,597 It's a prototype from overseas, so I don't have any extras. 117 00:08:33,680 --> 00:08:35,307 I'd like to have this repaired. 118 00:08:37,100 --> 00:08:38,560 Do you need it right away? 119 00:08:39,269 --> 00:08:40,395 Yes. 120 00:08:40,479 --> 00:08:42,606 Then it's impossible. Sorry! 121 00:08:43,148 --> 00:08:46,485 With that level of damage, I'll practically have to remake it. 122 00:08:46,568 --> 00:08:50,322 But we don't have the Condenium necessary for the compression mechanism. So nope. 123 00:08:50,405 --> 00:08:51,323 Sorry. 124 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 She's running away so fast! 125 00:08:53,492 --> 00:08:55,369 Hatsume, can you work on my armor? 126 00:08:55,452 --> 00:08:56,954 Not without the specs! 127 00:08:57,037 --> 00:08:58,038 How direct! 128 00:08:58,622 --> 00:09:00,749 Don't worry, we'll make it. 129 00:09:00,832 --> 00:09:02,292 We're Hatsume's classmates. 130 00:09:02,376 --> 00:09:04,670 Thank you so much. We appreciate it. 131 00:09:04,753 --> 00:09:06,213 Don't worry about it. 132 00:09:06,296 --> 00:09:08,465 But that was unexpected. 133 00:09:08,549 --> 00:09:11,301 Hatsume loves tinkering with machines, 134 00:09:11,385 --> 00:09:14,471 so I thought she'd accept our request and offer to help. 135 00:09:15,138 --> 00:09:18,016 Hatsume, what are you making? 136 00:09:21,103 --> 00:09:22,729 Did it just fly? That's amazing! 137 00:09:23,438 --> 00:09:28,151 Hatsume is helping out with the work to strengthen the UA Barrier. 138 00:09:28,235 --> 00:09:32,114 She's coming up with a new mechanism to be used during evacuations. 139 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 I'm sure I've mentioned this before, 140 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 but her vitality and novel ideas are phenomenally unique. 141 00:09:38,287 --> 00:09:40,205 If you need to cool off your legs, 142 00:09:40,289 --> 00:09:43,125 just run with your arms instead! 143 00:09:43,750 --> 00:09:45,502 Even a perfect A+ idea 144 00:09:45,586 --> 00:09:48,130 could lower to an A- a minute later. 145 00:09:48,714 --> 00:09:50,674 "That's why I have to keep raising my babies!" 146 00:09:50,757 --> 00:09:52,301 Those are words I live by! 147 00:09:52,384 --> 00:09:54,136 Those were Hatsume's words. 148 00:09:54,219 --> 00:09:55,971 I see. 149 00:09:56,054 --> 00:09:58,807 That's why you don't get distracted by the outside world 150 00:09:58,890 --> 00:10:01,935 and absorb yourself with inventing that you love so much. 151 00:10:02,019 --> 00:10:04,896 Hatsume, you're really amazing. 152 00:10:04,980 --> 00:10:07,316 You're so dense, Midoriya, 153 00:10:07,399 --> 00:10:09,484 dense like polyethylene. 154 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 I don't understand. 155 00:10:11,320 --> 00:10:15,657 I know that you heroes are in a difficult situation right now. 156 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 We aren't fighters. 157 00:10:18,702 --> 00:10:22,623 Therefore, we conduct many trials and find their errors, so that you guys 158 00:10:22,706 --> 00:10:25,500 -can save as many people as possible. -Yup. 159 00:10:26,084 --> 00:10:28,337 That's why we're the same. 160 00:10:29,296 --> 00:10:33,091 Inventing things is how we at the Support Course act as heroes. 161 00:10:35,052 --> 00:10:36,470 Hatsume... 162 00:10:37,137 --> 00:10:38,889 I couldn't make a replica. 163 00:10:39,473 --> 00:10:41,642 It's not as great as the Mid-Gauntlet, 164 00:10:41,725 --> 00:10:45,145 but if you'd like, please put my babies to good use. 165 00:10:45,228 --> 00:10:47,731 There's even a glove on it! 166 00:10:47,814 --> 00:10:49,941 Were you making this with just your left hand? 167 00:10:50,817 --> 00:10:55,072 Ida, I couldn't make an exact replica of your armor, but please give that a try. 168 00:10:55,155 --> 00:10:56,865 Yay! Thank you! 169 00:10:57,449 --> 00:10:59,076 We were getting ready... 170 00:10:59,159 --> 00:11:00,786 ...to take measurements. 171 00:11:01,870 --> 00:11:04,206 Please send a message to everyone in the Hero Course... 172 00:11:05,624 --> 00:11:07,042 Let's win this! 173 00:11:07,626 --> 00:11:08,669 Yes. 174 00:11:11,546 --> 00:11:14,216 Hey, you're here earlier than expected. 175 00:11:14,299 --> 00:11:16,009 We just got ready... 176 00:11:16,676 --> 00:11:18,220 Glad we made it in time. 177 00:11:18,303 --> 00:11:20,722 Shouldn't you guys be back to normal by now? 178 00:11:22,265 --> 00:11:25,018 I heard about what happened to Class A. 179 00:11:25,102 --> 00:11:28,688 But we can't afford to waste another day. 180 00:11:29,272 --> 00:11:33,026 Our best plan is still to find and sweep up the Paranormal Liberation Front 181 00:11:33,110 --> 00:11:36,196 and the League of Villains as soon as possible. 182 00:11:36,780 --> 00:11:40,283 We cannot abandon the shortest route that will end all this. 183 00:11:40,367 --> 00:11:43,703 Getting confused and coming to a halt will only play into our enemy's hands! 184 00:11:45,163 --> 00:11:46,206 Will Aoyama... 185 00:11:46,832 --> 00:11:49,709 accept our outstretched hand? 186 00:11:50,377 --> 00:11:51,711 I believe in him. 187 00:11:52,671 --> 00:11:55,674 Aoyama will come back for sure. 188 00:11:57,467 --> 00:11:59,678 I hope he hasn't placed a curse on himself. 189 00:12:01,388 --> 00:12:03,348 I think he'll be okay. 190 00:12:04,266 --> 00:12:05,517 I'm sure his eyes 191 00:12:07,561 --> 00:12:11,565 have always been fixed on the person he wanted to be, more than anyone. 192 00:12:16,153 --> 00:12:17,737 Let's focus and begin! 193 00:12:17,821 --> 00:12:21,324 Midoriya, Bakugo, and Todoroki will take the lead, and the class 194 00:12:21,408 --> 00:12:23,577 will be deployed in groups of three. 195 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 UA High School, Class 1-A, Hero Course. 196 00:12:28,081 --> 00:12:30,250 Search Team, assemble! 197 00:12:33,128 --> 00:12:34,045 {\an8}KANSAI REGION 198 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 {\an8}Meanwhile... 199 00:12:36,673 --> 00:12:39,134 Output 100%. 200 00:12:39,217 --> 00:12:40,802 Nejire Flood! 201 00:12:46,641 --> 00:12:48,810 Anyone injured, Suneater? 202 00:12:50,312 --> 00:12:52,772 Ne... ji... re... 203 00:12:52,856 --> 00:12:54,774 Thank you! Thank you! 204 00:12:54,858 --> 00:12:58,195 The villains began to do as they pleased in the countryside, so we ran. 205 00:12:58,278 --> 00:13:01,364 Don't you worry! You're all okay now. 206 00:13:01,448 --> 00:13:05,577 I'll guide you to Shiketsu High School. It's a fortress that rivals UA. 207 00:13:05,660 --> 00:13:07,871 Thank you! Please show us your face! 208 00:13:07,954 --> 00:13:10,957 No... I cannot show it to you. 209 00:13:11,833 --> 00:13:14,461 It's a given that we'll protect the evacuees. 210 00:13:14,544 --> 00:13:16,838 But that means fewer people in town, 211 00:13:16,922 --> 00:13:19,591 and thus, we won't get any intel on the villains. 212 00:13:20,217 --> 00:13:21,426 It's a difficult situation. 213 00:13:22,010 --> 00:13:23,970 We've finally come to this point... 214 00:13:24,054 --> 00:13:26,640 So far, we've conducted two surprise attacks, 215 00:13:26,723 --> 00:13:29,976 but now, we'll be taking a completely different route where both sides 216 00:13:30,685 --> 00:13:32,938 will be fully prepared 217 00:13:33,021 --> 00:13:36,358 for the start of an all-out war. 218 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 {\an8}TENYA IIDA 219 00:13:42,572 --> 00:13:44,950 {\an8}SHOTA AIZAWA 220 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 {\an8}CENTRAL HOSPITAL 221 00:13:46,159 --> 00:13:47,994 {\an8}Central Hospital. 222 00:13:48,078 --> 00:13:51,331 To conceal their cooperation with this important facility, 223 00:13:51,915 --> 00:13:54,584 several police stations moved their bases 224 00:13:54,668 --> 00:13:56,503 to buildings nearby. 225 00:13:57,212 --> 00:13:58,588 As for our alternative plan... 226 00:13:58,672 --> 00:14:02,384 I've gathered necessary requirements for the upcoming battle. 227 00:14:03,051 --> 00:14:07,013 Young Aoyama is currently waiting on test results. 228 00:14:07,097 --> 00:14:08,890 The Aoyama incident 229 00:14:08,974 --> 00:14:11,893 instantly restricted our next moves. 230 00:14:12,477 --> 00:14:15,313 All of you here have been deemed trustworthy based on your actions 231 00:14:15,397 --> 00:14:18,733 and various circumstantial evidence, so we will begin this meeting. 232 00:14:19,317 --> 00:14:22,571 Endeavor, Best Jeanist, and other big heroes 233 00:14:22,654 --> 00:14:24,364 will be taking command on-site. 234 00:14:24,447 --> 00:14:27,701 This is last-minute, but it's a confidential meeting, 235 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 so we're being extra cautious and limiting the number of people. 236 00:14:32,622 --> 00:14:35,792 I fully understand that, but still... 237 00:14:35,876 --> 00:14:39,045 Wild, Wild 238 00:14:39,129 --> 00:14:40,881 Pussycats! 239 00:14:40,964 --> 00:14:44,009 It's sad that Ryuko and the rest aren't here. 240 00:14:44,092 --> 00:14:47,596 Sorry. It's not that we're doubting the loyalty of your members. 241 00:14:48,179 --> 00:14:49,764 -Meow. -Meow. 242 00:14:50,765 --> 00:14:54,519 Shigaraki and the rest are using my Search Quirk for the wrong purpose. 243 00:14:54,603 --> 00:14:56,771 So you have my full support. So let us know 244 00:14:56,855 --> 00:14:59,232 about the "necessary requirements". 245 00:15:04,779 --> 00:15:07,490 Whether we go with our original plan or an alternate plan, 246 00:15:07,574 --> 00:15:09,910 one thing we must do at all costs... 247 00:15:12,120 --> 00:15:13,496 is separate them. 248 00:15:15,206 --> 00:15:18,251 According to footage from the battle with Star and Stripe, 249 00:15:18,335 --> 00:15:19,753 Tomura Shigaraki's power 250 00:15:19,836 --> 00:15:22,380 has easily surpassed All For One. 251 00:15:23,381 --> 00:15:25,675 Everyone who watched the battle at Kamino 252 00:15:26,384 --> 00:15:29,095 knows the extent of All For One's power. 253 00:15:30,096 --> 00:15:32,223 In addition to the attacks using Radio Waves 254 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 displayed during the Assault on Tartarus, 255 00:15:35,185 --> 00:15:38,647 we're also not aware of the extent to which they're able to share their minds. 256 00:15:39,773 --> 00:15:43,526 If both of them come at us together, we will have no chance of winning. 257 00:15:44,110 --> 00:15:48,281 Then why didn't they team up to fight against Star? 258 00:15:48,365 --> 00:15:51,242 To prevent Star from calling out their names. 259 00:15:51,326 --> 00:15:52,661 According to New Order's restrictions, 260 00:15:53,244 --> 00:15:56,748 the rule would've worked once Star said the name "All For One". 261 00:15:58,083 --> 00:15:59,960 During this upcoming battle, 262 00:16:00,543 --> 00:16:04,130 {\an8}we will keep them at least ten kilometers apart. 263 00:16:04,214 --> 00:16:07,676 {\an8}This is the minimum prerequisite for our victory. 264 00:16:07,759 --> 00:16:10,345 I'm sure the enemies will plan their moves 265 00:16:10,428 --> 00:16:12,263 to prevent this from happening. 266 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 That's right, Tsukauchi. 267 00:16:16,434 --> 00:16:19,396 The terrifying and far-reaching flames that reduce all to ashes. 268 00:16:20,814 --> 00:16:24,317 It's a threat we experienced during training camp. 269 00:16:25,652 --> 00:16:27,737 Once Dabi is in the vanguard, 270 00:16:28,363 --> 00:16:30,156 we will be forced to stop. 271 00:16:30,240 --> 00:16:31,908 So basically... 272 00:16:31,992 --> 00:16:34,828 in order to separate All For One and Shigaraki, 273 00:16:34,911 --> 00:16:36,454 we'll first separate Dabi... 274 00:16:36,538 --> 00:16:38,206 It's not just Dabi. 275 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 That's right. It's everyone. 276 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 We'll split up all the main villains and destroy each one! 277 00:16:49,092 --> 00:16:52,929 In order to do that, we must lure out the enemies. 278 00:16:53,680 --> 00:16:56,850 But isn't that just wishful thinking? 279 00:16:56,933 --> 00:16:58,518 It's easier said than done. 280 00:16:58,601 --> 00:17:02,814 Yes. Therefore, in order to meet all the necessary requirements, 281 00:17:02,897 --> 00:17:04,441 we need a strategy. 282 00:17:05,817 --> 00:17:06,943 Aoyama, huh? 283 00:17:07,944 --> 00:17:09,821 He's still shaken up. 284 00:17:10,447 --> 00:17:14,659 He's a young boy who was born Quirkless and was taken advantage of. 285 00:17:14,743 --> 00:17:16,536 I sympathize with him, 286 00:17:16,619 --> 00:17:19,456 but it doesn't change the fact that he chose to save himself 287 00:17:19,539 --> 00:17:21,750 by betraying us and our society. 288 00:17:22,375 --> 00:17:25,837 Because of my position, I have to be very cautious. 289 00:17:26,588 --> 00:17:29,674 I want to believe 290 00:17:29,758 --> 00:17:31,342 in young Aoyama. 291 00:17:32,552 --> 00:17:35,388 And I will trust 292 00:17:36,681 --> 00:17:40,435 his teacher, Shota Aizawa. 293 00:17:41,853 --> 00:17:45,690 The test results show no signs of abnormalities. 294 00:17:45,774 --> 00:17:49,194 His brain waves and nervous system are in good order too. 295 00:17:51,613 --> 00:17:54,032 The Quirk that self-destructed Lady Nagant 296 00:17:54,991 --> 00:17:59,245 was acquired after getting defeated by All Might, huh? 297 00:17:59,829 --> 00:18:01,498 Come to think of it, 298 00:18:01,581 --> 00:18:06,044 if he plants destructive bombs inside his lackeys in case they betray him, 299 00:18:06,127 --> 00:18:09,881 he wouldn't need to murder betrayers as a warning to prevent them from lying 300 00:18:09,964 --> 00:18:12,926 or to threaten them with horrifying possibilities. 301 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 That's why All For One planted 302 00:18:18,306 --> 00:18:21,101 seeds of fear into this young boy 303 00:18:21,184 --> 00:18:22,894 and his parents. 304 00:18:25,021 --> 00:18:25,897 Are you scared? 305 00:18:27,440 --> 00:18:30,026 You won't find many friends in life 306 00:18:30,110 --> 00:18:32,403 who will stand up for you like that. 307 00:18:33,404 --> 00:18:36,116 We want to reach out as friends and help our classmate 308 00:18:37,033 --> 00:18:39,160 who is crying in despair. 309 00:18:40,537 --> 00:18:44,290 What are you scared of? Are you scared of All For One? 310 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 Yes. 311 00:18:46,918 --> 00:18:49,045 And I... 312 00:18:49,963 --> 00:18:52,090 can't sparkle like they do. 313 00:18:53,466 --> 00:18:54,884 That scares me. 314 00:18:56,469 --> 00:18:59,264 The more they place their faith in me, 315 00:19:00,181 --> 00:19:03,434 the more I lose faith in myself. 316 00:19:05,061 --> 00:19:07,147 Even if I were to grab hold of their hands, 317 00:19:07,939 --> 00:19:10,567 once I come face to face with All For One, 318 00:19:11,276 --> 00:19:14,112 I might repeat the same mistake. 319 00:19:14,904 --> 00:19:17,157 That thought scares me. 320 00:19:18,783 --> 00:19:20,618 That's why I want to quit. 321 00:19:21,494 --> 00:19:24,998 I want to go somewhere dark, with no light, 322 00:19:25,623 --> 00:19:28,126 and wait for my death. 323 00:19:29,377 --> 00:19:32,172 You may be able to plead for extenuating circumstances, 324 00:19:32,255 --> 00:19:34,757 but your sin will not disappear. 325 00:19:35,884 --> 00:19:38,970 Aoyama, even when this battle ends, 326 00:19:39,053 --> 00:19:41,931 you may not be able to remain at UA. 327 00:19:42,765 --> 00:19:45,810 Your friends sugarcoated things, 328 00:19:45,894 --> 00:19:49,189 but I won't do that. I'll be straight with you. 329 00:19:50,190 --> 00:19:52,275 Even if by force, I have to uproot 330 00:19:52,358 --> 00:19:54,694 the fear that's been rooted in him. 331 00:19:55,278 --> 00:19:59,574 Fight. You have no choice but to fight. 332 00:20:00,158 --> 00:20:03,912 I know that. We have to win this. I know. 333 00:20:04,537 --> 00:20:06,372 I know that I have to become 334 00:20:06,456 --> 00:20:09,709 a pawn in order to win this... To be on equal footing... 335 00:20:09,792 --> 00:20:10,835 You're right. 336 00:20:12,378 --> 00:20:14,839 In terms of using you to our advantage, 337 00:20:14,923 --> 00:20:18,843 we might be no different than All For One. 338 00:20:19,677 --> 00:20:23,473 But I won't let you be tormented by your sins 339 00:20:23,556 --> 00:20:27,268 and die a lonely death, 340 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 not as long as I'm your Hero Course teacher 341 00:20:31,397 --> 00:20:33,608 and you're my student. 342 00:20:34,734 --> 00:20:38,947 I still don't plan on expelling you. 343 00:20:40,657 --> 00:20:44,202 I don't teach my students to live their lives 344 00:20:44,285 --> 00:20:45,954 wallowing in guilt. 345 00:20:46,746 --> 00:20:50,333 Even if you feel ashamed and pathetic, live together with the friends 346 00:20:51,417 --> 00:20:52,877 who have held out their hands to you. 347 00:20:54,671 --> 00:20:56,214 We will protect you. 348 00:20:57,006 --> 00:20:58,716 I promise you that. 349 00:20:59,425 --> 00:21:02,929 You'll be fine as long as you're with them. 350 00:21:07,934 --> 00:21:11,229 But how can a single wrongdoer like me 351 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 be of any help? 352 00:21:14,274 --> 00:21:17,568 There's no way he's not scared. Anyone would be scared. 353 00:21:18,486 --> 00:21:19,862 That's why... 354 00:21:20,947 --> 00:21:23,700 You didn't think I'd make you walk this path on your own, right? 355 00:21:25,368 --> 00:21:27,578 You students, 356 00:21:28,329 --> 00:21:30,623 us teachers, and pro-heroes too... 357 00:21:32,041 --> 00:21:33,459 It's a path 358 00:21:34,043 --> 00:21:36,129 that we're all on together. 359 00:23:11,724 --> 00:23:15,645 Hey! Let's go! It's almost time. 360 00:23:17,730 --> 00:23:18,773 Yeah. 361 00:23:20,983 --> 00:23:21,943 Preview of the next episode. 362 00:23:22,610 --> 00:23:25,279 The final battle is near. 363 00:23:25,363 --> 00:23:29,117 Both the heroes and villains heading into battle 364 00:23:29,200 --> 00:23:31,994 have various thoughts passing through their minds... 365 00:23:32,078 --> 00:23:35,873 trying to forget the past, desiring to change the present, 366 00:23:35,957 --> 00:23:39,252 and striving towards the future. 367 00:23:39,335 --> 00:23:42,338 Next episode, "Let You Down." 368 00:23:42,421 --> 00:23:47,009 What will we gain, and what will we lose? 369 00:23:47,093 --> 00:23:49,929 Go Beyond! Plus Ultra! 370 00:23:50,012 --> 00:23:50,972 Subtitle translation by: Lili Morita 28720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.