All language subtitles for Mimi (2021) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,360 --> 00:01:18,940 Hello? 4 00:01:19,020 --> 00:01:19,770 Hello? 5 00:01:19,930 --> 00:01:21,090 Mr. John? 6 00:01:21,330 --> 00:01:22,410 How do you do, sir? 7 00:01:22,490 --> 00:01:25,130 Hello? I am good, but who's this? 8 00:01:25,490 --> 00:01:26,330 Dubey. 9 00:01:26,410 --> 00:01:28,130 Manoj Dubey, sir. Remember? 10 00:01:28,410 --> 00:01:30,450 I show you girls in UP? 11 00:01:30,530 --> 00:01:34,570 You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir? 12 00:01:34,650 --> 00:01:35,970 Oh yeah. 13 00:01:36,050 --> 00:01:38,130 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 14 00:01:38,650 --> 00:01:40,050 Fantastic, sir. 15 00:01:40,410 --> 00:01:42,170 So... you still in Delhi? 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,730 No, we left actually. 17 00:01:43,810 --> 00:01:45,410 We're going to Rajasthan. 18 00:01:46,290 --> 00:01:48,050 Okay. Great, great. 19 00:01:48,130 --> 00:01:50,290 Rajasthan is very beautiful. 20 00:01:51,090 --> 00:01:52,570 Good news for you, sir. 21 00:01:53,410 --> 00:01:56,570 We have some beautiful young girls here for you. 22 00:01:56,770 --> 00:01:58,930 That's nice, Mr. Dubey. 23 00:01:59,010 --> 00:02:02,130 But we actually don't want your girls. 24 00:02:02,210 --> 00:02:04,970 - Sorry. - But sir, we got new stock here. 25 00:02:05,300 --> 00:02:06,530 Just like you wanted. 26 00:02:08,170 --> 00:02:09,570 I'm whatsapping you their pics. 27 00:02:09,650 --> 00:02:11,290 You'll definitely like, sir. 28 00:02:11,530 --> 00:02:13,330 Just see the pics and call me back. 29 00:02:13,570 --> 00:02:15,530 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 30 00:02:15,610 --> 00:02:18,090 And we're gonna find our own surrogate. 31 00:02:18,290 --> 00:02:19,410 Thank you, Mr. Dubey. 32 00:02:19,770 --> 00:02:20,810 Sir...! 33 00:02:24,410 --> 00:02:26,410 Is that the Surrogacy Clinic guy? 34 00:02:26,650 --> 00:02:27,410 Yeah. 35 00:02:27,530 --> 00:02:29,610 He has new girls for us. 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,610 Those girls are physically weak, John. 37 00:02:35,050 --> 00:02:36,410 You've seen that place? 38 00:02:36,730 --> 00:02:38,290 It's like a factory out there. 39 00:02:38,410 --> 00:02:39,610 I know. 40 00:02:40,090 --> 00:02:42,210 I told him, but obviously he wants to make money. 41 00:02:42,530 --> 00:02:44,250 Well, money is not the problem. 42 00:02:44,330 --> 00:02:47,170 We need a young and healthy girl. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,810 I know, honey. I know. 44 00:02:50,050 --> 00:02:51,210 We'll find her. 45 00:03:09,770 --> 00:03:11,090 Sir? 46 00:03:14,410 --> 00:03:15,570 Sorry? 47 00:03:16,690 --> 00:03:18,530 Girl? You want girl? 48 00:03:19,090 --> 00:03:20,490 I want a girl? 49 00:03:20,570 --> 00:03:21,290 Oh. 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,090 You know, you and madam... very forward. 51 00:03:23,170 --> 00:03:25,530 We cannot handle one woman and he wants two. 52 00:03:26,610 --> 00:03:27,530 What, John? 53 00:03:27,610 --> 00:03:29,650 Are you telling him that you want another woman? 54 00:03:29,730 --> 00:03:31,170 No, no. 55 00:03:31,610 --> 00:03:33,130 Bhanu, when did I say that? 56 00:03:33,450 --> 00:03:35,370 In car you both (were) talking... 57 00:03:35,450 --> 00:03:36,650 Healthy and fit girl? 58 00:03:36,730 --> 00:03:38,410 Oh my God, no! Bhanu, listen, 59 00:03:39,050 --> 00:03:41,970 we want a girl, but not for John. 60 00:03:43,530 --> 00:03:45,330 You are quite fluent in Hindi. 61 00:03:45,410 --> 00:03:46,770 I spent six years in Delhi. 62 00:03:46,850 --> 00:03:48,330 I attended Hindi classes there. 63 00:03:48,410 --> 00:03:49,410 Wonderful. 64 00:03:50,250 --> 00:03:51,970 Then who do you need a girl for? 65 00:03:53,730 --> 00:03:56,410 We need a ma for our child. 66 00:03:59,690 --> 00:04:00,770 Ma? 67 00:04:01,490 --> 00:04:02,610 You mean a Dayima? 68 00:04:02,850 --> 00:04:04,090 What's a Dayima? 69 00:04:04,450 --> 00:04:08,770 Dayima is someone who looks after your child when you go out. 70 00:04:08,850 --> 00:04:09,930 No, no, no. 71 00:04:10,010 --> 00:04:15,160 We want a girl who looks after our child, inside. 72 00:04:17,130 --> 00:04:18,330 Inside? 73 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 What do you mean by inside? 74 00:04:21,440 --> 00:04:22,690 In her womb. 75 00:04:23,730 --> 00:04:25,130 Our child... 76 00:04:25,210 --> 00:04:26,490 - Okay. - In her womb. 77 00:04:27,010 --> 00:04:28,610 We want a surrogate mother. 78 00:04:31,450 --> 00:04:34,250 Because I can't conceive. 79 00:04:34,970 --> 00:04:36,970 Your child in her womb? 80 00:04:37,290 --> 00:04:38,410 Hmm? 81 00:04:40,050 --> 00:04:41,970 I'll explain it to you, come on. 82 00:04:42,410 --> 00:04:45,130 So that's how it works. 83 00:04:45,210 --> 00:04:46,410 This is amazing. 84 00:04:47,250 --> 00:04:49,970 We don't have kids either. Been married 12 years. 85 00:04:50,450 --> 00:04:52,610 I'll ask if she would like to give this a try. 86 00:04:53,610 --> 00:04:55,810 It's not cheap, costs millions. 87 00:04:56,130 --> 00:04:57,410 Oh God. 88 00:04:57,810 --> 00:04:59,050 It's not our cup of tea then. 89 00:04:59,490 --> 00:05:04,210 We poor people take a loan to educate our children, 90 00:05:04,290 --> 00:05:06,410 not to have them. 91 00:05:06,650 --> 00:05:07,810 What's he saying? 92 00:05:08,730 --> 00:05:12,330 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 93 00:05:12,410 --> 00:05:16,210 And that he would never be able to afford a surrogate. 94 00:05:17,210 --> 00:05:18,410 No worries, ma'am. 95 00:05:19,290 --> 00:05:22,530 I'll work hard and have one naturally. 96 00:05:23,010 --> 00:05:23,970 Bhanu? 97 00:05:24,050 --> 00:05:25,770 - Yes? - I'm sorry to hear that. 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,530 So you understand what we're going through. 99 00:05:28,610 --> 00:05:29,850 - Yes. - Yeah. 100 00:05:32,050 --> 00:05:34,290 So could you help us find a surrogate? 101 00:05:35,450 --> 00:05:37,050 You are family, sir. Why not? 102 00:05:37,130 --> 00:05:38,650 But I am a poor guy... 103 00:05:39,250 --> 00:05:40,090 Money? 104 00:05:40,170 --> 00:05:41,530 Of course, we'll pay you. 105 00:05:41,610 --> 00:05:42,570 How much? 106 00:05:44,050 --> 00:05:44,690 Five. 107 00:05:44,770 --> 00:05:46,370 That's too less, sir. 108 00:05:46,630 --> 00:05:48,650 You know how expensive cooking gas is? 109 00:05:49,010 --> 00:05:51,090 - At least make it ten. - Ten? 110 00:05:51,170 --> 00:05:52,970 That's a lot. 111 00:05:53,810 --> 00:05:55,490 We can't afford that much. 112 00:05:55,850 --> 00:05:59,050 We can only afford to give 500,000. 113 00:06:01,290 --> 00:06:02,130 Bhanu? 114 00:06:02,210 --> 00:06:03,210 Huh? 115 00:06:05,690 --> 00:06:06,730 Five... 116 00:06:06,810 --> 00:06:08,250 500,000. 117 00:06:08,330 --> 00:06:10,130 For that kind of money, even I'd agree to carry your baby. 118 00:06:11,850 --> 00:06:13,090 Done, sir. 119 00:06:13,650 --> 00:06:14,570 Deal. 120 00:06:14,650 --> 00:06:15,690 Deal. 121 00:06:16,810 --> 00:06:17,930 Rajendra? 122 00:06:18,010 --> 00:06:19,050 Go call her. 123 00:06:21,770 --> 00:06:22,730 Move it. 124 00:06:24,010 --> 00:06:25,050 Amma, come on out. 125 00:06:31,450 --> 00:06:32,410 Shanu Amma. 126 00:06:32,650 --> 00:06:34,250 She has had 14 kids. 127 00:06:35,010 --> 00:06:36,010 Two pairs of twins. 128 00:06:36,290 --> 00:06:37,490 She is quite experienced. 129 00:06:37,570 --> 00:06:38,810 Best surrogate. 130 00:06:41,240 --> 00:06:43,090 - Bhanu! - Hmm? 131 00:06:43,810 --> 00:06:44,810 She won't work. 132 00:06:45,010 --> 00:06:45,810 Why not? 133 00:06:45,970 --> 00:06:47,090 She is quite talented. 134 00:06:47,170 --> 00:06:50,410 Back in the day, she'd climb a tree in no time. 135 00:06:50,490 --> 00:06:52,050 Amma, can you still climb a tree? 136 00:06:52,130 --> 00:06:52,770 Yes. 137 00:06:52,850 --> 00:06:54,810 Go and climb one for us. 138 00:06:54,890 --> 00:06:56,650 No, no, no, no, no. Please stop. 139 00:06:56,730 --> 00:06:58,250 - Stop. - What is happening? 140 00:06:58,530 --> 00:06:59,570 Bhanu, 141 00:07:00,650 --> 00:07:02,490 she cannot be our surrogate. 142 00:07:02,970 --> 00:07:05,210 We want a young girl. 143 00:07:05,290 --> 00:07:06,170 Young. 144 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 Not this old. 145 00:07:07,410 --> 00:07:11,930 Bhanu... the surrogate doesn't decide the look of the baby, 146 00:07:12,010 --> 00:07:13,410 it decides the health. 147 00:07:16,530 --> 00:07:17,650 Can you explain this to him? 148 00:07:18,610 --> 00:07:20,410 We have to be safe. 149 00:07:20,970 --> 00:07:23,490 One of our friends picked a surrogate here, 150 00:07:23,810 --> 00:07:26,490 but she was very weak. 151 00:07:26,850 --> 00:07:29,810 So unfortunately, the baby didn't survive. 152 00:07:33,010 --> 00:07:33,810 I get it. 153 00:07:33,970 --> 00:07:35,410 Amma, go inside. 154 00:07:36,730 --> 00:07:38,410 I'll get you the best merch. 155 00:07:38,490 --> 00:07:39,410 Merch? 156 00:07:42,050 --> 00:07:43,250 Merch? 157 00:07:43,330 --> 00:07:44,410 Ma. 158 00:07:45,410 --> 00:07:46,730 I said Ma. 159 00:07:47,410 --> 00:07:48,530 Please come with me, sir. 160 00:07:49,130 --> 00:07:50,410 Let's go, sir. 161 00:07:51,010 --> 00:07:55,130 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 162 00:07:55,210 --> 00:07:56,530 "Lost my house because of you," 163 00:07:56,610 --> 00:07:59,210 "And now I'm about to lose my job too." 164 00:08:17,050 --> 00:08:19,010 "Hey Romeos!" 165 00:08:19,090 --> 00:08:20,970 "Roadside Romeos!" 166 00:08:21,050 --> 00:08:23,610 "Innocent looking deceptive..." 167 00:08:23,690 --> 00:08:25,010 "liars!" 168 00:08:25,090 --> 00:08:29,010 [Background vocal] 169 00:08:32,050 --> 00:08:36,610 "Hey Romeos, worthless boyos!" 170 00:08:36,690 --> 00:08:40,570 "Stop bothering me, you good for nothing fellows." 171 00:08:40,650 --> 00:08:42,530 "You have already stolen our hearts," 172 00:08:42,610 --> 00:08:44,330 "Don't leave us behind." 173 00:08:44,410 --> 00:08:48,250 "This isn't right, my love." 174 00:08:48,410 --> 00:08:50,330 "You sometimes look like Mona Lisa." 175 00:08:50,410 --> 00:08:52,130 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 176 00:08:52,210 --> 00:08:52,530 "Oh." 177 00:08:52,610 --> 00:08:55,410 "And sometimes like a mystery." 178 00:08:55,490 --> 00:08:59,330 "You are a super-super-super supreme beauty." 179 00:08:59,410 --> 00:09:03,330 "You are a super-super-super supreme beauty." 180 00:09:03,410 --> 00:09:07,210 "From head to toe, an absolute beauty." 181 00:09:07,290 --> 00:09:11,610 "You are a super-super-super supreme beauty." 182 00:09:17,970 --> 00:09:19,570 "Hey supreme beauty..." 183 00:09:19,650 --> 00:09:23,530 [Background vocal] 184 00:09:23,610 --> 00:09:27,210 [Background vocal] 185 00:09:27,290 --> 00:09:35,090 "I can't be tied down." 186 00:09:35,170 --> 00:09:39,050 "I am like the wild wind." 187 00:09:39,130 --> 00:09:42,850 "I have a long way ahead of me." 188 00:09:43,010 --> 00:09:44,770 "I am not interested in gems or jewels," 189 00:09:44,850 --> 00:09:46,730 "I am interested in chasing my dreams." 190 00:09:46,810 --> 00:09:51,050 "I am used to my dreams coming true." 191 00:09:51,130 --> 00:09:54,570 "I don't want men chasing me." 192 00:09:54,650 --> 00:09:59,210 "I am made for the big screen." 193 00:09:59,290 --> 00:10:01,170 "You have already stolen our hearts," 194 00:10:01,250 --> 00:10:03,050 "Don't leave us behind." 195 00:10:03,130 --> 00:10:06,690 "This isn't right, my love." 196 00:10:07,090 --> 00:10:08,650 "You sometimes look like Mona Lisa." 197 00:10:08,730 --> 00:10:09,210 "Buzz off." 198 00:10:09,290 --> 00:10:10,850 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 199 00:10:11,010 --> 00:10:14,050 "And sometimes like a mystery." 200 00:10:14,130 --> 00:10:18,010 "You are a super-super-super supreme beauty." 201 00:10:18,090 --> 00:10:21,810 "You are a super-super-super supreme beauty." 202 00:10:21,970 --> 00:10:25,730 "From head to toe, an absolute beauty." 203 00:10:25,810 --> 00:10:30,010 "You are a super-super-super supreme beauty." 204 00:10:30,090 --> 00:10:34,090 "Don't touch me." 205 00:10:34,330 --> 00:10:38,170 "I don't want be yours." 206 00:10:38,250 --> 00:10:42,210 "I don't care even if you beg for my company." 207 00:10:42,290 --> 00:10:45,730 "No, no, no..." 208 00:10:45,810 --> 00:10:49,770 "No, no, no..." 209 00:10:49,850 --> 00:10:53,850 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 210 00:10:54,010 --> 00:10:55,490 "Lost my house because of you," 211 00:10:55,570 --> 00:10:58,130 "And now I'm about to lose my job too." 212 00:10:58,210 --> 00:11:00,130 "Looking at your curves," 213 00:11:00,210 --> 00:11:02,130 "My heart starts to race." 214 00:11:02,210 --> 00:11:05,970 "Like the hands of a clock going hickory, dickory, dockery." 215 00:11:06,050 --> 00:11:09,650 "No, no, no..." 216 00:11:14,290 --> 00:11:15,410 Owner's car... 217 00:11:15,490 --> 00:11:16,210 driver's sweat... 218 00:11:16,290 --> 00:11:18,210 makes the journey heartfelt. 219 00:11:18,410 --> 00:11:19,450 Cheers. 220 00:11:19,730 --> 00:11:20,610 Cheers. 221 00:11:22,530 --> 00:11:23,650 Hey, Jolly Bro! 222 00:11:23,730 --> 00:11:24,650 How are you? 223 00:11:24,730 --> 00:11:26,490 When are you coming here? 224 00:11:27,130 --> 00:11:28,610 It will take some time, Bro. 225 00:11:28,810 --> 00:11:31,850 How much time are we talking about, huh? 226 00:11:32,050 --> 00:11:34,570 Thousands of girls folk to Mumbai every day to become a star. 227 00:11:34,650 --> 00:11:36,530 The more you delay the slimmer your chances get. 228 00:11:36,610 --> 00:11:38,970 I need to have enough dough to come there. 229 00:11:39,050 --> 00:11:41,090 You need to hurry up, girl. 230 00:11:41,170 --> 00:11:42,410 I had a word with Dabboo, 231 00:11:42,490 --> 00:11:43,850 he takes 500,000 for a photo shoot. 232 00:11:44,010 --> 00:11:44,810 Excluding costume and makeup. 233 00:11:44,970 --> 00:11:45,850 500,000? 234 00:11:46,410 --> 00:11:47,450 For a photo shoot? 235 00:11:47,650 --> 00:11:49,650 Does he do with a camera made of gold? 236 00:11:49,730 --> 00:11:53,250 He's the most sought after photographer in Bollywood. 237 00:11:53,410 --> 00:11:56,570 How about we first shoot a music video instead then? 238 00:11:56,650 --> 00:11:57,530 We'll make it go viral. 239 00:11:57,610 --> 00:11:59,050 It won't cost you much. 240 00:11:59,130 --> 00:12:00,690 Just about need a million, yeah? 241 00:12:00,770 --> 00:12:02,330 I'll have a word with Bhushan. 242 00:12:02,410 --> 00:12:02,770 Jolly? 243 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 You're at a shoot! 244 00:12:06,450 --> 00:12:07,770 Who was that? 245 00:12:07,850 --> 00:12:08,650 Hello? 246 00:12:08,810 --> 00:12:10,410 Sounded like he was speaking to Shah Rukh Khan. 247 00:12:10,810 --> 00:12:11,850 - Really? - Really. 248 00:12:12,010 --> 00:12:13,050 What was Jolly saying? 249 00:12:13,330 --> 00:12:14,410 How much I have managed. 250 00:12:15,850 --> 00:12:17,570 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 251 00:12:17,770 --> 00:12:19,850 Just have patience. 252 00:12:20,410 --> 00:12:22,170 Patience bears fruits. 253 00:12:22,530 --> 00:12:25,130 I've been dieting on patience for years now. 254 00:12:28,530 --> 00:12:29,530 Bhanu. 255 00:12:29,610 --> 00:12:30,730 Sir. 256 00:12:30,810 --> 00:12:32,610 I was saying my evening prayers. 257 00:12:34,730 --> 00:12:35,610 What is it? 258 00:12:36,970 --> 00:12:38,770 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 259 00:12:39,250 --> 00:12:40,330 Yes? 260 00:12:41,250 --> 00:12:42,290 Honey.. 261 00:12:43,970 --> 00:12:45,610 We liked a girl. 262 00:12:45,970 --> 00:12:48,770 We want someone like her to be our surrogate. 263 00:12:48,850 --> 00:12:49,610 Who is this girl? 264 00:12:49,730 --> 00:12:50,570 Who? Who? 265 00:12:50,970 --> 00:12:55,810 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 266 00:12:56,090 --> 00:13:00,130 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 267 00:13:00,410 --> 00:13:02,410 Why didn't I think of her? 268 00:13:02,730 --> 00:13:05,170 If we could get someone like her...? 269 00:13:05,250 --> 00:13:07,410 Why someone like her? We can get her. 270 00:13:07,730 --> 00:13:08,810 Really? 271 00:13:09,410 --> 00:13:10,570 Is that possible? 272 00:13:10,650 --> 00:13:11,850 Yes, of course. 273 00:13:12,010 --> 00:13:13,210 You are family. 274 00:13:13,290 --> 00:13:14,530 Keep the money ready. 275 00:13:14,610 --> 00:13:16,570 - Money can buy everything. - What is happening? 276 00:13:16,650 --> 00:13:18,730 - He's saying that he thinks may be able to get-- - Sir? 277 00:13:20,170 --> 00:13:23,530 How much do you plan on paying her? 278 00:13:24,530 --> 00:13:25,490 Money? 279 00:13:29,050 --> 00:13:30,250 How many times do I have to tell you to hurry up? 280 00:13:30,330 --> 00:13:31,330 We won't find a ride home now. 281 00:13:31,410 --> 00:13:32,770 We will. 282 00:13:32,850 --> 00:13:33,810 Give me the money. 283 00:13:33,970 --> 00:13:34,850 Here. 284 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 Let's go. 285 00:13:45,330 --> 00:13:46,330 No, I can talk. 286 00:13:46,570 --> 00:13:49,050 Bhanu Pratap, an art lover. 287 00:13:49,130 --> 00:13:51,410 That was an amazing performance. 288 00:13:51,490 --> 00:13:52,570 - My God! - Thanks. 289 00:13:54,410 --> 00:13:55,770 How are you guys going home? 290 00:13:56,410 --> 00:13:57,410 By rickshaw? 291 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 If we get one. 292 00:14:00,290 --> 00:14:01,410 You'll take a rickshaw? 293 00:14:01,730 --> 00:14:03,170 Such a big star will travel in a rickshaw? 294 00:14:03,250 --> 00:14:04,410 I cannot let that happen. 295 00:14:05,290 --> 00:14:06,410 How will I face the society? 296 00:14:06,490 --> 00:14:07,850 How will I face God? 297 00:14:08,010 --> 00:14:09,010 Not possible. 298 00:14:09,410 --> 00:14:11,170 Well, this is the only you have, So there is no other option. 299 00:14:12,410 --> 00:14:14,770 Your friend is so funny. 300 00:14:14,850 --> 00:14:16,770 Come, let me drop you home in my taxi. 301 00:14:16,850 --> 00:14:18,050 You own a taxi? 302 00:14:18,130 --> 00:14:19,650 - Yes. - How much will you charge us? 303 00:14:20,290 --> 00:14:22,410 Come on, how can I take money from you? 304 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 I am an art lover. 305 00:14:24,290 --> 00:14:25,730 I am your fan. 306 00:14:26,170 --> 00:14:27,250 A big fan. 307 00:14:28,130 --> 00:14:29,610 - No thank you, we'll manage. - No. 308 00:14:30,170 --> 00:14:31,290 He's a fan. 309 00:14:31,410 --> 00:14:32,530 We cannot refuse him. 310 00:14:32,850 --> 00:14:34,130 Give me the rickshaw fare. 311 00:14:34,210 --> 00:14:35,530 - Let's go. - Yes, you shouldn't break your fan's heart. 312 00:14:35,610 --> 00:14:37,210 - Let me carry your bag. - No, I can manage. 313 00:14:38,090 --> 00:14:39,490 My taxi's parked right outside. 314 00:14:39,570 --> 00:14:41,570 You gave a mind-blowing performance. 315 00:14:43,010 --> 00:14:48,170 "I learnt to walk holding your hand." 316 00:14:48,570 --> 00:14:54,050 "I thrived under your care." 317 00:14:54,130 --> 00:14:55,850 "Mother!" 318 00:14:56,010 --> 00:14:59,210 "Oh my mother..." 319 00:14:59,290 --> 00:15:00,450 Mother! Oh my mother! 320 00:15:00,530 --> 00:15:02,810 A mother God's best gift to mankind. 321 00:15:03,330 --> 00:15:04,250 Don't you think? 322 00:15:04,610 --> 00:15:06,210 Right. 323 00:15:07,330 --> 00:15:08,970 A mother-child relationship, 324 00:15:09,050 --> 00:15:10,730 is the most pious one in the world. 325 00:15:13,210 --> 00:15:15,250 Looks like you love your mother a lot. 326 00:15:15,330 --> 00:15:16,530 A lot. 327 00:15:17,650 --> 00:15:19,290 - What's her name? - Kainkayi. 328 00:15:19,410 --> 00:15:21,970 You don't say! And you still love her? 329 00:15:23,250 --> 00:15:24,530 Love her? 330 00:15:24,810 --> 00:15:27,130 I owe my life to her. 331 00:15:28,130 --> 00:15:30,490 She nurtured me in her womb for nine months. 332 00:15:30,570 --> 00:15:34,130 Being a mother is the greatest gift on earth. 333 00:15:34,970 --> 00:15:36,850 If I could, I would carry a child myself. 334 00:15:37,090 --> 00:15:38,530 And where would the baby come out from? 335 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 The rare end? 336 00:15:43,050 --> 00:15:45,210 That's the problem with men. 337 00:15:46,570 --> 00:15:47,970 We cannot give birth. 338 00:15:49,410 --> 00:15:51,090 What should I do? 339 00:15:51,170 --> 00:15:52,530 Take a right and drop me home. 340 00:15:52,610 --> 00:15:53,930 Then do whatever you please. 341 00:15:58,410 --> 00:16:00,250 You can pull up here. 342 00:16:02,130 --> 00:16:03,010 Bye. 343 00:16:07,570 --> 00:16:09,090 You have the dagger, right? 344 00:16:09,170 --> 00:16:10,690 - Hmm? - You have the dagger, right? 345 00:16:12,810 --> 00:16:14,770 Yes, I do. I have the dagger. 346 00:16:14,850 --> 00:16:16,170 Call once you reach home. 347 00:16:16,250 --> 00:16:17,050 I'll call you. 348 00:16:17,130 --> 00:16:18,970 - Good night. - Good night. 349 00:16:21,410 --> 00:16:22,450 Step on it. 350 00:16:23,970 --> 00:16:24,650 Drive! 351 00:16:32,410 --> 00:16:33,250 Pull up here. 352 00:16:33,330 --> 00:16:34,090 - Here? - Yes. 353 00:16:40,570 --> 00:16:41,410 Excuse me? 354 00:16:42,090 --> 00:16:43,130 What's wrong? Did I forget something? 355 00:16:43,210 --> 00:16:45,290 No, you didn't. 356 00:16:45,530 --> 00:16:46,410 Well-- 357 00:16:52,090 --> 00:16:59,170 Well, like I said, being a mother is the greatest gift on earth. 358 00:17:01,130 --> 00:17:02,410 So what does that have to do with me? 359 00:17:05,970 --> 00:17:07,570 I hope your dagger isn't too sharp. 360 00:17:07,650 --> 00:17:08,810 Should I chop something off? 361 00:17:08,970 --> 00:17:09,730 Something? 362 00:17:10,530 --> 00:17:11,650 Anything you want. 363 00:17:12,170 --> 00:17:13,250 No, thank you. 364 00:17:13,330 --> 00:17:15,050 What were you saying? 365 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 Come on, tell me. 366 00:17:20,450 --> 00:17:21,490 What is it? 367 00:17:22,610 --> 00:17:23,650 Well... 368 00:17:24,970 --> 00:17:30,330 You have something that men don't. 369 00:17:31,490 --> 00:17:33,290 A womb. The place where babies grow. 370 00:17:34,210 --> 00:17:35,090 Are you drunk? 371 00:17:35,170 --> 00:17:36,050 No. 372 00:17:39,130 --> 00:17:40,410 I did have just a bit. 373 00:17:40,490 --> 00:17:42,650 - Bloody drunkard. - Please hear me out. 374 00:17:46,530 --> 00:17:48,970 The American couple staying at the Amar Mahal? 375 00:17:49,410 --> 00:17:50,970 Did you see them? 376 00:17:51,050 --> 00:17:52,010 No. 377 00:17:52,450 --> 00:17:54,210 I'll introduce you to them tomorrow. 378 00:17:56,410 --> 00:17:59,730 They... like you. 379 00:18:00,410 --> 00:18:03,410 They want you to have their baby. 380 00:18:04,330 --> 00:18:06,410 Because you are a dancer. 381 00:18:06,490 --> 00:18:07,610 You have a great body. 382 00:18:07,730 --> 00:18:09,570 God has blessed you with great features. 383 00:18:14,450 --> 00:18:15,290 Who was that? 384 00:18:15,410 --> 00:18:16,410 No one! 385 00:18:17,010 --> 00:18:22,290 "Oh my beloved..." 386 00:18:22,690 --> 00:18:27,210 "Oh my beloved..." 387 00:18:39,410 --> 00:18:41,490 Saw the number of likes on my FB, hmm? 388 00:18:42,610 --> 00:18:44,410 855 likes. 389 00:18:44,770 --> 00:18:46,810 I am sure it'll reach 1000 by tomorrow. 390 00:18:47,450 --> 00:18:48,610 Just read the comments. 391 00:18:50,410 --> 00:18:51,450 "Hot!" 392 00:18:53,090 --> 00:18:54,650 "Set fire to the rain!" 393 00:18:56,050 --> 00:18:58,130 I have quite a fan following out here. 394 00:18:59,250 --> 00:19:02,250 Call me to Bombay already, my Romeo! 395 00:19:04,090 --> 00:19:05,410 Hot! 396 00:19:11,450 --> 00:19:14,410 Let me go you bandit! 397 00:19:15,450 --> 00:19:16,730 You're crazy! 398 00:19:20,690 --> 00:19:23,490 My bad luck is your good luck, girls. 399 00:19:24,210 --> 00:19:27,850 You will be out of jobs once I get there. 400 00:19:28,010 --> 00:19:29,530 No one will even think about you. 401 00:19:30,290 --> 00:19:35,130 All the heroes will chase me screaming Mimi-Mimi. 402 00:19:35,970 --> 00:19:37,210 I am coming! 403 00:19:40,410 --> 00:19:41,810 Wrong scale, Dad. 404 00:19:42,010 --> 00:19:43,130 You should pick a higher scale. 405 00:19:43,210 --> 00:19:45,850 Now you'll teach me about music, huh? 406 00:19:47,410 --> 00:19:49,050 Isn't she a part of your lineage, uncle? 407 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Hello! 408 00:19:50,210 --> 00:19:52,290 I have my own identity. 409 00:19:52,530 --> 00:19:54,250 I have done 72 shows. 410 00:19:54,330 --> 00:19:55,130 How many, kids? 411 00:19:55,210 --> 00:19:56,410 72. 412 00:19:56,490 --> 00:19:57,850 Right. 413 00:19:58,010 --> 00:19:59,610 Her videos are on FB, you know? 414 00:19:59,730 --> 00:20:02,130 Sis, what's the name of the magazine that you read? 415 00:20:02,210 --> 00:20:03,170 Cosmopolitan. 416 00:20:03,250 --> 00:20:06,970 You wouldn't read this nonsense if you would have finished college. 417 00:20:07,250 --> 00:20:08,850 Mind your own business, Mom. 418 00:20:09,010 --> 00:20:10,410 I know what I want from life. 419 00:20:10,970 --> 00:20:13,850 Why don't you enlighten me? What do you want from life? 420 00:20:14,530 --> 00:20:19,290 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21. 421 00:20:19,690 --> 00:20:20,490 And this one. 422 00:20:20,570 --> 00:20:22,850 There! That's where they go wrong, Aatif. 423 00:20:23,410 --> 00:20:24,490 They just don't get it. 424 00:20:25,010 --> 00:20:28,330 PC wouldn't be a star if her parents hadn't encouraged her. 425 00:20:28,810 --> 00:20:29,410 PC? 426 00:20:29,490 --> 00:20:30,970 Priyanka Chopra, Uncle. 427 00:20:31,050 --> 00:20:32,730 Went from Bareilly to Bollywood and became a star. 428 00:20:33,450 --> 00:20:35,930 But her father was a doctor in the army, 429 00:20:36,010 --> 00:20:37,290 not some ordinary Joe. 430 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Come here. 431 00:20:39,570 --> 00:20:41,410 Who did you call an ordinary Joe, huh? 432 00:20:41,690 --> 00:20:42,650 You. 433 00:20:45,690 --> 00:20:48,650 Tell me something, how do you know all this? 434 00:20:49,090 --> 00:20:50,410 Social network, Uncle. 435 00:20:50,490 --> 00:20:51,410 I am telling you!!! 436 00:20:52,050 --> 00:20:53,810 You should open an account with Facebook. 437 00:20:53,970 --> 00:20:55,370 It only costs 200 bucks. 438 00:20:55,450 --> 00:20:56,290 Think again. 439 00:20:57,010 --> 00:20:58,050 Facebook? 440 00:21:00,330 --> 00:21:01,650 I think you've dropped your money. 441 00:21:02,290 --> 00:21:03,970 Someone stole your sandals. 442 00:21:04,970 --> 00:21:05,770 Excuse me. 443 00:21:07,410 --> 00:21:09,450 Excuse me, please. Auntie, your veil's sweeping the floor. 444 00:21:09,850 --> 00:21:11,050 Yours' too. 445 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 I'm coming, I'm coming. 446 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Priest! 447 00:21:14,410 --> 00:21:16,490 I hope you are putting in a good word for me. 448 00:21:16,570 --> 00:21:18,250 I come twice a week these days. 449 00:21:18,330 --> 00:21:20,010 I had a word with God. 450 00:21:20,450 --> 00:21:22,410 Asked Him to bless you with a handsome husband, 451 00:21:22,490 --> 00:21:24,170 and a beautiful child. 452 00:21:24,410 --> 00:21:25,490 You don't say! 453 00:21:25,570 --> 00:21:28,050 No wonder it is taking so long! That's not what I want. 454 00:21:28,130 --> 00:21:29,370 I want to go to Bollywood. 455 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Where's that? 456 00:21:31,730 --> 00:21:33,410 A wrong priest can mess up your plans. 457 00:21:33,490 --> 00:21:35,970 You should reconsider, auntie. 458 00:21:40,410 --> 00:21:42,330 [Prayers] 459 00:21:49,330 --> 00:21:50,330 Hey! 460 00:21:50,410 --> 00:21:51,530 Put it on my tab. 461 00:21:51,610 --> 00:21:52,530 Give me the plate. 462 00:21:52,610 --> 00:21:53,770 Put that on my tab as well. 463 00:21:54,860 --> 00:21:56,410 Does she come here every day? 464 00:22:02,410 --> 00:22:03,330 Mimi ji? 465 00:22:03,410 --> 00:22:04,410 Mimi ji? 466 00:22:04,770 --> 00:22:06,010 Can I have a minute, Mimi ji? 467 00:22:06,090 --> 00:22:07,570 What is it? Why are you following me? 468 00:22:07,650 --> 00:22:09,490 Do you want another slap? Or my sandal? 469 00:22:09,570 --> 00:22:11,330 Please hear me out. 470 00:22:11,410 --> 00:22:13,410 Then beat me or slap me. 471 00:22:13,490 --> 00:22:14,970 Look, I'm offering you my other cheek. 472 00:22:15,410 --> 00:22:16,410 Please, just hear me out. 473 00:22:17,250 --> 00:22:18,170 Fine, out with it. 474 00:22:34,850 --> 00:22:37,130 You slapped me for no reason. 475 00:22:37,210 --> 00:22:38,290 For no reason? 476 00:22:38,530 --> 00:22:40,330 You asked me to sleep with that foreigner. 477 00:22:40,410 --> 00:22:42,050 You should thank God I only slapped you. 478 00:22:42,330 --> 00:22:45,130 Where I am from, we usually smash faces. 479 00:22:45,410 --> 00:22:46,530 For no reason he says! 480 00:22:46,850 --> 00:22:48,330 You misunderstand. 481 00:22:48,770 --> 00:22:51,810 You don't have to sleep with John to have his baby. 482 00:22:53,090 --> 00:22:55,290 He won't even touch you. No physical contact. 483 00:22:56,050 --> 00:22:57,610 Are you drunk again? 484 00:23:01,170 --> 00:23:03,610 Mimi ji, this is a new method. 485 00:23:03,810 --> 00:23:06,290 It's called surrogacy. 486 00:23:06,410 --> 00:23:07,410 What? Legacy? 487 00:23:08,010 --> 00:23:09,530 Not legacy. 488 00:23:10,410 --> 00:23:11,210 Let me explain. 489 00:23:11,290 --> 00:23:12,330 Do you own a farm? 490 00:23:12,810 --> 00:23:14,530 My uncle has one in Dholpur. How does that matter? 491 00:23:14,850 --> 00:23:16,170 What does he grow? 492 00:23:16,250 --> 00:23:17,170 Sugarcane. 493 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 Okay. Perfect. 494 00:23:18,410 --> 00:23:22,450 So basically John and Summer want to grow their sugarcane in your farm. 495 00:23:23,050 --> 00:23:24,650 Do they want a sugarcane or a baby? 496 00:23:24,770 --> 00:23:27,130 Sugarcane = baby. 497 00:23:28,330 --> 00:23:29,210 Carry on. 498 00:23:29,290 --> 00:23:31,170 Summer's land is barren. 499 00:23:31,970 --> 00:23:34,170 She will take your farm on rent. 500 00:23:34,250 --> 00:23:35,810 John will plant the seed. 501 00:23:35,970 --> 00:23:37,610 Summer will provide the necessary manure. 502 00:23:37,730 --> 00:23:41,290 You will hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 503 00:23:41,850 --> 00:23:43,530 and they'll pay you rent for using your farm. 504 00:23:45,410 --> 00:23:49,010 Your womb.. Their child... 505 00:23:50,490 --> 00:23:52,730 So I won't have to sleep with anyone? 506 00:23:52,970 --> 00:23:53,770 No. 507 00:23:53,850 --> 00:23:55,770 - And I'll give birth to a baby? - Yes. 508 00:23:56,250 --> 00:23:57,290 You don't say! 509 00:23:57,410 --> 00:23:59,330 Science has surely made a lot of progress. 510 00:24:00,330 --> 00:24:01,650 Is that really happening? For real? 511 00:24:01,770 --> 00:24:02,730 Yes. 512 00:24:02,810 --> 00:24:04,330 A lot of people do it. 513 00:24:04,410 --> 00:24:06,570 That's what I have been trying to explain to you. 514 00:24:07,290 --> 00:24:08,410 Right. 515 00:24:09,490 --> 00:24:14,170 So I need to carry their baby in my womb for nine months. 516 00:24:14,770 --> 00:24:16,210 You got it. 517 00:24:16,570 --> 00:24:17,850 Have you lost your freaking mind? 518 00:24:18,010 --> 00:24:19,650 Why on earth would I do that? 519 00:24:19,850 --> 00:24:22,370 I want to be a movie star and he wants me to become a mother. 520 00:24:22,450 --> 00:24:23,610 There are so many women in this country, 521 00:24:23,730 --> 00:24:24,650 go find someone else. 522 00:24:24,770 --> 00:24:25,970 Crazy man. 523 00:24:27,330 --> 00:24:28,210 Zip it! 524 00:24:28,290 --> 00:24:29,170 No crying! 525 00:24:30,090 --> 00:24:31,050 Get him to shut up. 526 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 Crazy woman. 527 00:24:36,050 --> 00:24:37,810 Mimi ji, you'll get 2 million for it. 528 00:24:38,850 --> 00:24:40,130 2 million. 529 00:24:45,530 --> 00:24:47,410 You want to go to Bollywood, right? 530 00:24:47,570 --> 00:24:49,290 Isn't that what you prayed for? 531 00:24:50,050 --> 00:24:52,010 It's a sign from God. 532 00:24:54,130 --> 00:24:55,250 2 million. 533 00:25:49,570 --> 00:25:53,130 Mom, does it hurt a lot, while giving birth? 534 00:25:54,010 --> 00:25:56,690 It hurts more when your child strays away. 535 00:26:49,410 --> 00:26:51,330 'Mimi ji, you'll get 2 million for it.' 536 00:26:51,770 --> 00:26:53,610 'You want to go to Bollywood, right?' 537 00:26:53,810 --> 00:26:55,410 'Isn't that what you prayed for?' 538 00:26:56,330 --> 00:26:58,090 'It's a sign from God.' 539 00:27:00,570 --> 00:27:01,690 '2 million.' 540 00:27:05,210 --> 00:27:06,610 Stop bullshitting me. 541 00:27:06,690 --> 00:27:08,690 This is what that guy said. 542 00:27:08,770 --> 00:27:10,050 He's a nutcase. 543 00:27:10,410 --> 00:27:11,970 Don't pay any heed to him. 544 00:27:15,090 --> 00:27:17,410 It is quite common these days. 545 00:27:17,970 --> 00:27:21,690 Girls are making millions by renting out their wombs. 546 00:27:21,770 --> 00:27:24,770 We cannot eat shit just because someone else is. 547 00:27:26,130 --> 00:27:30,210 Because we have a grand feast laid out for us, right? 548 00:27:31,410 --> 00:27:32,890 Don't just look at the money that's being offered. 549 00:27:32,970 --> 00:27:34,250 Give some thought to what you have to do. 550 00:27:34,410 --> 00:27:35,450 What should I do? 551 00:27:36,090 --> 00:27:37,370 Jolly called, 552 00:27:37,450 --> 00:27:38,690 asking when I'm coming to Bombay. 553 00:27:38,770 --> 00:27:39,770 What should I tell him? 554 00:27:43,010 --> 00:27:45,770 You know PC, Bebo, Kangana... 555 00:27:45,850 --> 00:27:47,210 They were also surrogates? 556 00:27:47,290 --> 00:27:50,050 No, they became actresses at a very young age. 557 00:27:50,490 --> 00:27:51,730 And I am already 25! 558 00:27:52,130 --> 00:27:54,130 Any longer and I'll have to play a mother instead. 559 00:27:55,130 --> 00:27:56,370 I need to become a mother now, 560 00:27:56,450 --> 00:27:58,210 to avoid to playing one on screen. 561 00:28:00,090 --> 00:28:01,370 Think about it, Shama. 562 00:28:01,450 --> 00:28:03,050 It's a lot of money. 563 00:28:03,410 --> 00:28:04,330 Hard cash. 564 00:28:04,410 --> 00:28:05,570 Give it another thought. 565 00:28:07,450 --> 00:28:10,770 I am tired of dancing for peanuts. 566 00:28:13,050 --> 00:28:15,090 All I am asking you to do is meet the couple. 567 00:28:15,170 --> 00:28:17,250 If we don't like it, we'll refuse. 568 00:28:25,850 --> 00:28:29,330 Good Lord, he is so handsome. 569 00:28:29,770 --> 00:28:32,330 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 570 00:28:33,050 --> 00:28:35,330 Yes, he is hot. 571 00:28:35,410 --> 00:28:36,530 Look at his eyes! 572 00:28:37,090 --> 00:28:41,530 He is hot, but he won't sleep with you, he's my husband. 573 00:28:41,610 --> 00:28:42,610 What the hell! 574 00:28:44,450 --> 00:28:46,370 Hindi... you speak? 575 00:28:46,450 --> 00:28:48,610 I forgot to mention, she speaks quite well. 576 00:28:48,690 --> 00:28:51,130 She also knows the Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa. 577 00:28:51,210 --> 00:28:53,250 Stop exaggerating. 578 00:28:53,330 --> 00:28:54,650 I am not that good at it. 579 00:28:55,650 --> 00:28:56,490 Good. 580 00:28:57,970 --> 00:29:04,090 So tell me, the woman who gives birth to your baby gets 2 million? 581 00:29:04,490 --> 00:29:05,450 Yes. 582 00:29:05,530 --> 00:29:06,570 Yes. 583 00:29:06,690 --> 00:29:08,530 And we like you. 584 00:29:08,810 --> 00:29:10,210 Why her? 585 00:29:10,490 --> 00:29:12,570 Why not someone else? 586 00:29:12,850 --> 00:29:14,250 Why do you want it to be her? 587 00:29:14,410 --> 00:29:16,330 Because she is super fit. 588 00:29:16,410 --> 00:29:17,450 She is healthy. 589 00:29:17,530 --> 00:29:18,770 And she's a dancer. 590 00:29:20,050 --> 00:29:23,170 Athletes and dancers, they have the best bodies. 591 00:29:23,530 --> 00:29:27,410 Such ladies give birth to healthy children. 592 00:29:28,250 --> 00:29:29,330 Best body. 593 00:29:29,410 --> 00:29:30,490 That's why. 594 00:29:31,090 --> 00:29:33,970 Mimi ji, if you have any questions for them, 595 00:29:34,050 --> 00:29:35,850 about the baby, about the method, 596 00:29:36,010 --> 00:29:36,770 then please go ahead. 597 00:29:36,850 --> 00:29:37,810 Right. 598 00:29:38,330 --> 00:29:40,490 In how many instalments do I get my 2 million? 599 00:29:40,690 --> 00:29:45,490 So, we've decided we'll give 50,000 every month for the first nine months. 600 00:29:45,770 --> 00:29:50,610 And the rest - 1,550,000, after the delivery. 601 00:29:50,690 --> 00:29:53,410 1,550,000 in one shot, hard cash? 602 00:29:55,730 --> 00:29:58,050 You betcha! Crisp bank notes! 603 00:29:58,130 --> 00:30:00,810 You two can sleep on a bed of money. 604 00:30:01,730 --> 00:30:03,250 One more thing. 605 00:30:03,410 --> 00:30:06,530 If I have twins, do I get paid double? 606 00:30:06,610 --> 00:30:07,650 - No. - No. 607 00:30:07,730 --> 00:30:08,690 Why "no"? 608 00:30:09,130 --> 00:30:10,490 No, you won't. 609 00:30:10,690 --> 00:30:13,530 Double babies, double pain. 610 00:30:13,610 --> 00:30:15,850 And if I have triplets like Farah Khan? 611 00:30:15,970 --> 00:30:16,810 Then tripple? 612 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 What's she saying? 613 00:30:18,410 --> 00:30:21,810 - Well, she's saying-- - She's saying two babies, money double. 614 00:30:22,450 --> 00:30:24,130 Three babies, money triple. 615 00:30:24,210 --> 00:30:25,570 Whoa! Whoa! Whoa! 616 00:30:26,130 --> 00:30:26,770 Whoa! 617 00:30:26,850 --> 00:30:30,970 Mimi listen, if that happens of course we'll pay you more. 618 00:30:31,050 --> 00:30:35,250 But please, I'm begging you, don't give us more than two. 619 00:30:35,410 --> 00:30:36,770 We can't afford it. 620 00:30:37,250 --> 00:30:39,690 Come on now, as if thats in my hands. 621 00:30:40,690 --> 00:30:41,810 One more thing. 622 00:30:41,970 --> 00:30:45,410 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 623 00:30:45,490 --> 00:30:50,570 So, it'll be great if you can let us know your decision quickly? 624 00:30:51,010 --> 00:30:55,090 If you aren't ready to do this then we'll have to find another girl. 625 00:30:55,730 --> 00:30:57,250 We'll be paying her then. 626 00:30:57,330 --> 00:30:58,130 Aah. 627 00:31:04,730 --> 00:31:09,050 "Neither wife, nor kids, nor parents, nothing matters." 628 00:31:09,130 --> 00:31:14,010 "The whole thing is that... money rules over everything." 629 00:31:17,130 --> 00:31:21,010 All things said and done, what will I tell my family about the baby? 630 00:31:21,210 --> 00:31:22,770 I'll start showing in a couple of months. 631 00:31:22,850 --> 00:31:24,650 I can't say that I have gained weight. 632 00:31:24,730 --> 00:31:25,970 They won't buy it. 633 00:31:26,050 --> 00:31:27,730 You don't need to tell them anything. 634 00:31:27,810 --> 00:31:29,170 - What do you mean? - What do you mean? 635 00:31:29,250 --> 00:31:32,410 I mean many surrogate mothers stay away from home. 636 00:31:32,610 --> 00:31:34,570 Many don't tell their parents. 637 00:31:35,130 --> 00:31:36,490 You too could stay away from home. 638 00:31:37,050 --> 00:31:38,330 Now don't ask me to find you a place. 639 00:31:38,410 --> 00:31:39,330 Find your own place. 640 00:31:40,570 --> 00:31:42,410 Where can I go? 641 00:31:44,090 --> 00:31:47,610 Well, you can stay with me. 642 00:31:48,130 --> 00:31:50,610 I stay quite far away from your place. 643 00:31:50,690 --> 00:31:52,410 You don't have a family? 644 00:31:52,970 --> 00:31:54,130 It's just me and my dad. 645 00:31:54,730 --> 00:31:56,330 My dad is hardly home. 646 00:31:56,410 --> 00:31:58,490 I don't get to see him for months myself. 647 00:31:58,970 --> 00:32:00,090 Why? 648 00:32:00,170 --> 00:32:01,410 He's a Maulvi 649 00:32:02,450 --> 00:32:04,250 He barely steps out of a mosque. 650 00:32:04,410 --> 00:32:05,690 And I cannot step inside it. 651 00:32:06,170 --> 00:32:08,850 It's the best solution... for you. 652 00:32:09,490 --> 00:32:10,610 Think about it. 653 00:32:17,130 --> 00:32:18,410 It's the best solution. 654 00:32:18,490 --> 00:32:20,090 "Money rules over everything." 655 00:32:23,490 --> 00:32:26,570 The technique of IVF, removes several fertile eggs 656 00:32:26,650 --> 00:32:29,810 From the ovaries, for fertilization in the laboratory 657 00:32:30,850 --> 00:32:34,330 Doctor, this is the girl we were talking about. 658 00:32:35,490 --> 00:32:36,850 So you are Mimi? 659 00:32:37,530 --> 00:32:38,570 You don't say! 660 00:32:38,650 --> 00:32:39,850 Aren't you on FB? 661 00:32:42,250 --> 00:32:43,810 Have you willingly agreed to do this? 662 00:32:43,970 --> 00:32:45,970 No one can dare force me. 663 00:32:47,530 --> 00:32:53,610 Mimi ji, you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 664 00:32:53,690 --> 00:32:56,050 You'll have to eat healthy. 665 00:32:56,130 --> 00:32:57,650 You'll have to go on walks. 666 00:32:57,730 --> 00:33:00,210 You'll have to stay happy and exercise-- 667 00:33:00,330 --> 00:33:02,410 Yes, yes. Don't worry. 668 00:33:02,490 --> 00:33:09,130 I'll carry the baby to term, hand it over to them and collect my payment. 669 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Money? 670 00:33:11,770 --> 00:33:13,330 Do you have any doubts? 671 00:33:15,210 --> 00:33:16,410 No. 672 00:33:17,090 --> 00:33:20,090 Will I get stretch marks? 673 00:33:20,170 --> 00:33:22,770 I mean, I hope it won't ruin my figure. 674 00:33:22,850 --> 00:33:23,730 No. 675 00:33:23,810 --> 00:33:25,490 - Have you gone through this? - No. 676 00:33:28,300 --> 00:33:29,250 So? 677 00:33:29,770 --> 00:33:31,610 Has it ruined Shilpa Shetty's figure? 678 00:33:31,690 --> 00:33:33,130 You don't say! 679 00:33:33,450 --> 00:33:34,650 She is right. 680 00:33:34,730 --> 00:33:35,650 Best body. 681 00:33:37,210 --> 00:33:40,810 Mr. John, to start with we will need your sperms. 682 00:33:40,970 --> 00:33:43,570 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 683 00:33:44,650 --> 00:33:45,850 Okay. 684 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 Sir? 685 00:33:56,650 --> 00:33:59,410 If you need any help, call me? 686 00:34:00,450 --> 00:34:02,610 That's kind of you, Bhanu. 687 00:34:03,850 --> 00:34:05,450 I've done this before. 688 00:34:08,730 --> 00:34:11,090 So Mrs. Summer, when was your last period? 689 00:34:23,170 --> 00:34:31,050 "This is the best news of my life." 690 00:34:31,130 --> 00:34:39,690 "It has made my heart rejoice." 691 00:34:39,770 --> 00:34:44,170 "This means..." 692 00:34:44,250 --> 00:34:48,330 "A guest is going to come." 693 00:34:48,410 --> 00:34:52,250 "This means..." 694 00:34:52,410 --> 00:34:56,850 "Its time to celebrate." 695 00:34:57,010 --> 00:35:01,050 - "This means..." - I am going to be the mother of your child! 696 00:35:01,130 --> 00:35:04,850 "A guest is going to come." 697 00:35:05,010 --> 00:35:08,570 "This means..." 698 00:35:08,650 --> 00:35:13,410 "I have hit a jackpot." 699 00:35:22,330 --> 00:35:26,370 "It's time to bid farewell to regrets and welcome good luck." 700 00:35:26,450 --> 00:35:28,410 "God has been generous." 701 00:35:28,490 --> 00:35:34,090 "My prayers have been answered." 702 00:35:34,170 --> 00:35:36,250 "Everything seems fragrant." 703 00:35:36,330 --> 00:35:38,330 "Everywhere there are celebrations." 704 00:35:38,410 --> 00:35:43,490 "My happiness knows no bounds." 705 00:36:03,530 --> 00:36:04,770 Congratulations. 706 00:36:05,130 --> 00:36:06,210 Huh? 707 00:36:07,410 --> 00:36:09,250 The pregnancy strip was right. 708 00:36:09,970 --> 00:36:11,050 She's pregnant. 709 00:36:11,410 --> 00:36:12,570 Congratulations. 710 00:36:19,420 --> 00:36:21,330 Oh, my God! 711 00:36:21,780 --> 00:36:23,050 Oh, my God! 712 00:36:26,330 --> 00:36:27,090 I love you. 713 00:36:28,770 --> 00:36:29,970 Congratulations. 714 00:36:30,130 --> 00:36:31,090 Congratulations. 715 00:36:31,170 --> 00:36:33,090 We're gonna be a mom and dad. 716 00:36:33,570 --> 00:36:34,730 I love you so much. 717 00:36:35,570 --> 00:36:36,530 Oh! 718 00:36:41,610 --> 00:36:45,690 Mimi, thank you. 719 00:36:46,570 --> 00:36:47,860 You've changed our lives. 720 00:36:49,450 --> 00:36:51,410 - Thank you so much. - Welcome. 721 00:36:51,650 --> 00:36:53,410 No, not welcome. 722 00:36:56,170 --> 00:36:58,570 Bhanu, you too, thank you so much. 723 00:36:58,650 --> 00:36:59,330 - 2 million! - No problem, sir. 724 00:36:59,410 --> 00:37:01,330 Cash okay, cheque okay, no tax. 725 00:37:01,410 --> 00:37:03,490 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 726 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 Don't worry. 727 00:37:05,010 --> 00:37:06,090 We did it. 728 00:37:09,050 --> 00:37:11,570 Doctor, thank you. 729 00:37:11,650 --> 00:37:12,610 Most welcome. 730 00:37:12,690 --> 00:37:14,450 I'll see you soon? 731 00:37:18,650 --> 00:37:21,810 We are so happy, Mimi. 732 00:37:23,330 --> 00:37:25,010 Then how about making me happy as well? 733 00:37:25,090 --> 00:37:25,610 - Yes! - Oh! 734 00:37:25,690 --> 00:37:27,490 - Yes, yes. - Yeah. Yeah. 735 00:37:30,450 --> 00:37:33,530 Mimi, this is for you. 736 00:37:33,610 --> 00:37:34,490 - No. - Hey! 737 00:37:34,850 --> 00:37:36,050 - For her. - Yeah. 738 00:37:36,850 --> 00:37:39,210 This is for you. 739 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 Thank you. 740 00:37:42,450 --> 00:37:44,730 And this is for the next four months. 741 00:37:45,050 --> 00:37:48,410 We'll pay you the rest after we come back. 742 00:37:48,730 --> 00:37:50,130 - Come back? - Where are you going? 743 00:37:51,090 --> 00:37:52,570 We are going back to America. 744 00:37:52,650 --> 00:37:56,250 We need to get back to work since we're becoming parents. 745 00:37:56,610 --> 00:37:57,850 Need the money, right? 746 00:37:58,010 --> 00:37:59,210 Need the money. 747 00:37:59,410 --> 00:38:00,330 Don't worry. 748 00:38:00,410 --> 00:38:02,370 I'm around to make sure you don't face any problems. 749 00:38:02,450 --> 00:38:04,170 We are fine even if you don't! 750 00:38:04,250 --> 00:38:05,330 We can manage on our own. 751 00:38:05,410 --> 00:38:06,490 - We don't need him. - No, no, no. 752 00:38:06,570 --> 00:38:07,970 Bhanu is here to take care of you. 753 00:38:08,170 --> 00:38:10,010 I'll always stay in touch with Bhanu. 754 00:38:10,210 --> 00:38:12,410 So please, let him stay. 755 00:38:12,650 --> 00:38:14,530 It's their flower nurturing in your garden. 756 00:38:14,610 --> 00:38:17,250 Let me do the job of the gardener, okay? 757 00:38:18,210 --> 00:38:19,570 Take care. Sister. 758 00:38:19,770 --> 00:38:20,730 Okay? 759 00:38:21,130 --> 00:38:21,970 Come here. 760 00:38:23,290 --> 00:38:24,730 What will you tell your parents? 761 00:38:24,810 --> 00:38:26,530 We should go or we are not going to make the flight. 762 00:38:26,610 --> 00:38:27,610 - Okay? - No problem, ma'am. 763 00:38:27,690 --> 00:38:29,250 John sir, Summer ma'am, come. 764 00:38:32,820 --> 00:38:34,010 A movie shoot? 765 00:38:34,530 --> 00:38:35,610 For nine months? 766 00:38:36,090 --> 00:38:37,170 For that long? 767 00:38:37,530 --> 00:38:38,850 Seems like a very big movie. 768 00:38:39,010 --> 00:38:40,450 It is, Mom. 769 00:38:40,610 --> 00:38:41,490 It's four hours long. 770 00:38:41,570 --> 00:38:42,490 Four hours? 771 00:38:42,650 --> 00:38:43,810 What's the name of the movie? 772 00:38:44,090 --> 00:38:45,090 - The name? - Yes. 773 00:38:45,450 --> 00:38:47,490 "Love in the middle of the sea." 774 00:38:48,050 --> 00:38:49,090 In the middle of the sea, huh? 775 00:38:49,570 --> 00:38:50,330 Right. 776 00:38:50,410 --> 00:38:51,690 What will they do in the middle of the sea? 777 00:38:51,770 --> 00:38:53,010 Love. 778 00:38:53,490 --> 00:38:55,450 - Love. - I see. 779 00:38:55,530 --> 00:38:56,210 Let me explain. 780 00:38:56,290 --> 00:38:58,650 - We will be shooting on a big ship. - Okay. 781 00:38:58,850 --> 00:39:02,810 The ship will stay in the sea for nine months while we keep filming. 782 00:39:02,970 --> 00:39:04,450 Haven't they already made a similar movie, 783 00:39:05,050 --> 00:39:07,490 where the ship sinks and everyone dies in the end? 784 00:39:07,570 --> 00:39:08,130 Huh? 785 00:39:08,210 --> 00:39:09,330 No, no, no. 786 00:39:09,410 --> 00:39:10,370 No one is dying in this movie. 787 00:39:10,450 --> 00:39:11,650 No one is dying in this movie, Dad. 788 00:39:11,730 --> 00:39:15,850 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 789 00:39:16,010 --> 00:39:17,130 and the girl and the boy get married. 790 00:39:17,210 --> 00:39:18,530 The end, happy ending. 791 00:39:18,610 --> 00:39:20,250 Very good. 792 00:39:20,330 --> 00:39:21,490 - Isn't it? - It's a good story, isn't it? 793 00:39:22,210 --> 00:39:23,130 No? 794 00:39:24,210 --> 00:39:25,010 No. 795 00:39:26,410 --> 00:39:27,450 You cannot go. 796 00:39:27,730 --> 00:39:29,370 Why not? 797 00:39:29,450 --> 00:39:30,410 No. 798 00:39:31,010 --> 00:39:33,410 You don't need to do this. 799 00:39:33,770 --> 00:39:37,970 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 800 00:39:38,050 --> 00:39:40,490 Mom, once I become a star, 801 00:39:40,570 --> 00:39:42,450 Then I will pick and choose the guy I want to marry. 802 00:39:42,690 --> 00:39:44,250 - Is it? - Of course. 803 00:39:44,970 --> 00:39:46,650 And look at this! 804 00:39:47,490 --> 00:39:49,450 They have already given me an advance. 805 00:39:50,170 --> 00:39:52,050 They are going pay me handsomely. 806 00:39:52,410 --> 00:39:53,490 Think about it. 807 00:39:54,410 --> 00:39:55,450 I'll be a movie star. 808 00:39:55,770 --> 00:39:58,530 Huge posters of me everywhere. 809 00:39:58,610 --> 00:39:59,810 I'll be on TV. 810 00:39:59,970 --> 00:40:01,130 I'll do interviews. 811 00:40:01,650 --> 00:40:03,090 Mine? 812 00:40:04,770 --> 00:40:06,050 Of course, they will interview you as well. 813 00:40:06,490 --> 00:40:08,170 You'll be on TV as well. 814 00:40:09,730 --> 00:40:17,970 Then I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 815 00:40:18,050 --> 00:40:18,810 Yes, you should. 816 00:40:18,970 --> 00:40:19,770 - Right? - Right. 817 00:40:19,850 --> 00:40:20,610 No. 818 00:40:20,970 --> 00:40:21,730 Sit down. 819 00:40:22,290 --> 00:40:23,450 Okay. Sit down. 820 00:40:25,090 --> 00:40:25,970 Mom! 821 00:40:26,050 --> 00:40:27,410 Come on, just think about it. 822 00:40:27,850 --> 00:40:30,130 We will renovate our house every year. 823 00:40:30,210 --> 00:40:31,010 Every year! 824 00:40:31,770 --> 00:40:34,050 You'll be surrounded by servants. 825 00:40:34,530 --> 00:40:38,130 Who will be forever at your command 826 00:40:39,810 --> 00:40:41,010 Please let me do this. 827 00:40:41,530 --> 00:40:42,730 Please let me go. 828 00:40:43,210 --> 00:40:44,450 Don't ask me. 829 00:40:45,290 --> 00:40:47,530 You and your father can do as you please. 830 00:40:49,410 --> 00:40:50,210 Fine. 831 00:40:51,850 --> 00:40:54,170 But only under one condition. 832 00:40:54,450 --> 00:40:55,410 What condition? 833 00:40:56,010 --> 00:40:58,330 You'll use your full name. 834 00:40:58,970 --> 00:41:01,330 Mimi Maansingh Rathore. 835 00:41:01,410 --> 00:41:04,010 Of course, I will! 836 00:41:28,490 --> 00:41:29,530 Shama! 837 00:41:29,610 --> 00:41:30,570 Salaam Alaikum. [Greetings] 838 00:41:31,410 --> 00:41:32,330 Walaikum salaam. [Greetings] 839 00:41:33,090 --> 00:41:35,290 Where are your guests from? 840 00:41:36,090 --> 00:41:39,810 You know my aunt in Kalyan? 841 00:41:40,170 --> 00:41:41,250 Your aunt in Kalyan? 842 00:41:42,090 --> 00:41:45,050 The one who had grey hair from a very young age? 843 00:41:46,490 --> 00:41:48,850 Yes, I remember her. 844 00:41:49,410 --> 00:41:53,570 The one who wears body fitted dresses, right? 845 00:41:54,530 --> 00:41:55,970 Right. 846 00:41:56,610 --> 00:41:58,010 This is her niece. 847 00:41:58,970 --> 00:41:59,810 Chand. 848 00:42:00,570 --> 00:42:01,530 Salaam. [Greetings] 849 00:42:01,770 --> 00:42:02,570 What did you say her name was? 850 00:42:02,650 --> 00:42:04,090 - Chand. - Chand. 851 00:42:04,410 --> 00:42:05,450 And this is her husband. 852 00:42:06,810 --> 00:42:07,610 Naseeruddin. 853 00:42:07,690 --> 00:42:08,450 Salaam Walaikum. [Greetings] 854 00:42:08,690 --> 00:42:09,650 Walaikum salaam. [Greetings] 855 00:42:09,730 --> 00:42:10,610 Walaikum salaam. [Greetings] 856 00:42:11,250 --> 00:42:12,210 What do you do? 857 00:42:12,610 --> 00:42:13,530 I'm a driver. 858 00:42:13,610 --> 00:42:15,530 With God's grace, I own my own car. 859 00:42:16,610 --> 00:42:18,210 Praise Lord Ram 860 00:42:21,130 --> 00:42:22,410 A second-hand car. 861 00:42:23,410 --> 00:42:24,450 I have a new project underway. 862 00:42:24,530 --> 00:42:25,650 Ill buy a new car soon. 863 00:42:26,970 --> 00:42:28,330 - See you around. - Okay. 864 00:42:28,410 --> 00:42:29,690 Let me know if you have contacts at the bank. 865 00:42:29,770 --> 00:42:30,810 Sure. Always happy to help. 866 00:42:30,970 --> 00:42:33,050 We are family. Family always helps each other. 867 00:42:33,410 --> 00:42:38,330 [Prayers] 868 00:42:38,410 --> 00:42:40,010 Hey! 869 00:42:40,090 --> 00:42:41,650 Morning walk! 870 00:42:43,410 --> 00:42:44,250 Get up! 871 00:42:44,330 --> 00:42:45,010 Get up! 872 00:42:45,170 --> 00:42:45,970 Come on guys! 873 00:42:51,330 --> 00:42:54,050 Mimi... wakey-wakey. 874 00:42:56,690 --> 00:42:58,370 Mimi, come on, wake up. 875 00:42:58,450 --> 00:42:59,890 You are supposed to go on morning walks. 876 00:42:59,970 --> 00:43:00,730 Come on, get up. 877 00:43:00,810 --> 00:43:02,730 Let's do the morning walk in the evening. 878 00:43:03,330 --> 00:43:05,450 Morning walk is good for the baby. 879 00:43:07,010 --> 00:43:08,490 You don't do it, let the baby do it. 880 00:43:10,210 --> 00:43:12,690 - Get up. - But the baby wants to sleep. 881 00:43:12,770 --> 00:43:13,690 Get up. 882 00:43:19,730 --> 00:43:21,050 You look good. 883 00:43:21,250 --> 00:43:22,210 Thanks. 884 00:43:23,810 --> 00:43:24,850 Put this on. 885 00:43:27,210 --> 00:43:28,530 Cover the whole face. 886 00:43:28,610 --> 00:43:29,610 This okay? 887 00:43:29,690 --> 00:43:30,650 Okay. 888 00:43:32,250 --> 00:43:33,410 Salaam Alaikum, Shama. [Greetings] 889 00:43:34,170 --> 00:43:35,050 Walaikum salaam. [Greetings] 890 00:43:35,730 --> 00:43:36,730 Where are you off to this early in the morning? 891 00:43:37,410 --> 00:43:38,570 Just for a morning walk? 892 00:43:39,410 --> 00:43:40,810 Chand is used to it. 893 00:43:41,130 --> 00:43:42,010 Oh. 894 00:43:42,090 --> 00:43:44,330 You didn't tell me that Mimi is working in a movie? 895 00:43:45,090 --> 00:43:46,490 - In a movie, huh? - Yeah. 896 00:43:47,010 --> 00:43:48,970 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 897 00:43:49,050 --> 00:43:51,250 She went to Mumbai to work in the movies. 898 00:43:51,450 --> 00:43:52,530 She'll be a movie star soon. 899 00:43:52,970 --> 00:43:54,290 I am sure you are aware about this. 900 00:43:54,610 --> 00:43:55,970 Yes, she had told me about it. 901 00:43:57,810 --> 00:43:58,730 Chand? 902 00:44:00,170 --> 00:44:01,410 Let's go, Chand. 903 00:44:04,690 --> 00:44:08,850 I have to say, Chand is quite tall. 904 00:44:09,850 --> 00:44:11,370 She'll need 6 meters of cloth at the least. 905 00:44:11,450 --> 00:44:12,690 Right, anything less won't suffice. 906 00:44:12,770 --> 00:44:13,690 Hmm? 907 00:44:17,050 --> 00:44:17,850 Who is it? 908 00:44:21,170 --> 00:44:22,210 What... 909 00:44:23,410 --> 00:44:24,410 Wait. 910 00:44:26,090 --> 00:44:28,450 Fine, break the door. 911 00:44:30,050 --> 00:44:31,170 Coming. 912 00:44:34,850 --> 00:44:35,810 Who are you? 913 00:44:37,850 --> 00:44:42,170 I am Shama's aunt's niece's husband. 914 00:44:42,410 --> 00:44:43,690 But who are you? 915 00:44:44,090 --> 00:44:45,290 - Who me? - Yes. 916 00:44:45,410 --> 00:44:46,570 Shama's father. 917 00:44:48,090 --> 00:44:50,970 Oh that's wonderful, I feel blessed with your presence. 918 00:44:51,050 --> 00:44:52,410 It's so good to finally meet you. 919 00:44:53,530 --> 00:44:54,690 Salaam walaikum. [Greetings] 920 00:44:56,810 --> 00:44:58,130 Walaikum salaam. [Greetings] 921 00:45:00,570 --> 00:45:02,210 Can I come in? 922 00:45:02,770 --> 00:45:04,210 Sure. Welcome to my house. 923 00:45:04,290 --> 00:45:05,770 I mean welcome to your house. 924 00:45:07,210 --> 00:45:08,530 I should quickly hide the alcohol. 925 00:45:15,610 --> 00:45:17,170 What did you say your name was, mister? 926 00:45:18,210 --> 00:45:19,250 - My name? - Yes. 927 00:45:20,450 --> 00:45:21,410 Nawazuddin. 928 00:45:22,410 --> 00:45:23,530 - Nawazuddin? - Yes. 929 00:45:24,490 --> 00:45:27,410 So you are Zohra Begum's son-in-law? 930 00:45:28,170 --> 00:45:29,170 Zohra? 931 00:45:29,330 --> 00:45:31,610 No, I'm the son-in-law of the aunt in Kalyan who wears tight dresses. 932 00:45:31,690 --> 00:45:33,170 She is Zohra Begum. 933 00:45:33,250 --> 00:45:34,530 Oh, her name is Zohra? 934 00:45:34,690 --> 00:45:35,570 I didn't know. 935 00:45:35,650 --> 00:45:37,250 I always addressed her as Mom. 936 00:45:37,330 --> 00:45:38,570 Please forgive me, Mom. 937 00:45:39,170 --> 00:45:41,210 Where is Shama? 938 00:45:48,780 --> 00:45:49,650 Candle? Extinguished it. 939 00:45:49,730 --> 00:45:51,010 Why would we need it during the day? 940 00:45:51,090 --> 00:45:53,210 I am talking about my daughter Shama. 941 00:45:53,290 --> 00:45:57,610 She has gone out with my daughter-- my wife for morning walk. 942 00:45:57,810 --> 00:45:59,170 - Walk? - Yes. 943 00:46:00,210 --> 00:46:01,810 Walk means using your legs to move forward. 944 00:46:02,290 --> 00:46:03,410 Let me show you. 945 00:46:04,410 --> 00:46:07,290 This is what you'd call a slow walk. 946 00:46:08,850 --> 00:46:10,410 This is a fast walk. 947 00:46:11,410 --> 00:46:13,090 Come here, mister. 948 00:46:15,610 --> 00:46:17,410 Please come here. 949 00:46:20,810 --> 00:46:23,410 I know what "walk" means. 950 00:46:23,970 --> 00:46:29,170 What I meant was what made Shama suddenly go on a walk? 951 00:46:30,130 --> 00:46:33,090 My wife is used to going on morning walks. 952 00:46:33,170 --> 00:46:34,410 Doctor has advised it too. 953 00:46:35,450 --> 00:46:37,450 One should go on walks regularly. It's good for the heart. 954 00:46:40,410 --> 00:46:41,330 Do you read Namaaz [Prayers]? 955 00:46:41,410 --> 00:46:43,850 Yes, of course I do. I read it quite often. I love it. 956 00:46:43,970 --> 00:46:45,170 How many times do you read it? 957 00:46:45,250 --> 00:46:46,290 10 times. 958 00:46:46,410 --> 00:46:48,970 One reads Namaaz only five times in day, mister. 959 00:46:49,050 --> 00:46:50,770 I gave you a count for two days. 960 00:46:51,330 --> 00:46:54,170 Did you read the Morning Namaaz for the day? 961 00:46:57,410 --> 00:46:58,970 I'll read it after I have a bath. 962 00:46:59,410 --> 00:47:02,330 It is read at five in the morning. 963 00:47:02,410 --> 00:47:03,850 I'll read it tomorrow morning at five. 964 00:47:04,010 --> 00:47:06,010 Oh good lord, this guy...! 965 00:47:06,730 --> 00:47:08,370 I'm a heart patient. 966 00:47:08,450 --> 00:47:10,370 Can I lie down for a bit? My heart's palpitating. 967 00:47:10,450 --> 00:47:12,450 Yes, of course. You should rest. 968 00:47:26,810 --> 00:47:28,610 Look at him, he's still sleeping. 969 00:47:28,690 --> 00:47:30,050 - Shama. - Dad! 970 00:47:31,290 --> 00:47:33,050 Thank God you came. 971 00:47:33,730 --> 00:47:35,690 When did they come? 972 00:47:35,970 --> 00:47:39,050 You remember the aunty from Kalyan? Who wears tight dresses? 973 00:47:40,170 --> 00:47:42,330 Why does everyone keep telling me about the way she dresses! 974 00:47:42,770 --> 00:47:43,850 No? 975 00:47:44,770 --> 00:47:47,010 I asked, when did they get here. 976 00:47:47,090 --> 00:47:48,130 Yesterday. 977 00:47:48,450 --> 00:47:49,610 This is Chand. 978 00:47:49,690 --> 00:47:50,650 Salaam. [Greetings] 979 00:47:50,730 --> 00:47:51,370 Salaam. [Greetings] 980 00:47:51,450 --> 00:47:52,410 She is pregnant. 981 00:47:52,650 --> 00:47:53,250 Okay. 982 00:47:53,330 --> 00:47:54,330 She was just a baby when she had come here. 983 00:47:54,410 --> 00:47:55,410 Do you remember? 984 00:47:56,170 --> 00:48:00,090 You don't talk to anyone, so you don't know anything. 985 00:48:01,090 --> 00:48:05,290 Well, she was finding it difficult at her house so I asked her to come here. 986 00:48:05,610 --> 00:48:06,530 Dad, I did the right thing, didn't I? 987 00:48:06,610 --> 00:48:08,530 Yes, you did the right thing. 988 00:48:09,250 --> 00:48:11,690 This must be God's will. 989 00:48:11,770 --> 00:48:14,330 - Right. - Zohra Begum has done a lot for us. 990 00:48:15,570 --> 00:48:19,650 You go have a bath, then accompany me to the Mosque. 991 00:48:20,250 --> 00:48:21,770 We'll read the Afternoon Namaaz there. 992 00:48:30,170 --> 00:48:32,250 "Hey Sparkler," 993 00:48:33,010 --> 00:48:35,610 "Hey Sparkler," 994 00:48:36,130 --> 00:48:41,770 "You have been acting all weird." 995 00:48:41,850 --> 00:48:44,250 [Background vocal] 996 00:48:44,330 --> 00:48:50,410 "Sometimes, you are like slippery dew drops on a flower." 997 00:48:51,410 --> 00:48:58,330 "Sometimes, you are like a gum that gets stuck to the gums." 998 00:49:00,170 --> 00:49:02,210 "Hey Sparkler..." 999 00:49:03,010 --> 00:49:06,090 "Hey Sparkler..." 1000 00:49:06,170 --> 00:49:12,610 "Don't knock at the door of my heart so hard." 1001 00:49:14,090 --> 00:49:15,770 [Background vocal] 1002 00:49:15,850 --> 00:49:17,690 [Background vocal] 1003 00:49:17,770 --> 00:49:19,410 [Background vocal] 1004 00:49:19,530 --> 00:49:21,250 [Background vocal] 1005 00:49:21,330 --> 00:49:23,090 [Background vocal] 1006 00:49:23,170 --> 00:49:24,810 [Background vocal] 1007 00:49:24,970 --> 00:49:26,530 [Background vocal] 1008 00:49:26,610 --> 00:49:28,330 [Background vocal] 1009 00:49:28,410 --> 00:49:33,130 "You are a mystery," 1010 00:49:33,210 --> 00:49:34,650 "Oh Sparkler..." 1011 00:49:34,770 --> 00:49:40,210 "You are a hormonal mess." 1012 00:49:40,290 --> 00:49:41,810 "Oh Sparkler..." 1013 00:49:41,970 --> 00:49:45,610 "Everything you do is so absurd." 1014 00:49:46,050 --> 00:49:48,010 "Oh Sparkler..." 1015 00:49:48,810 --> 00:49:51,570 "Hey Sparkler," 1016 00:49:51,970 --> 00:49:58,410 "You look like a fish Out of water." 1017 00:50:23,410 --> 00:50:30,570 "Why is your temper as unpredictable as the share market?" 1018 00:50:30,650 --> 00:50:34,210 "Sometimes you crave for tamarind." 1019 00:50:34,290 --> 00:50:38,060 "And sometimes for chillies." 1020 00:50:38,850 --> 00:50:43,610 "And sometimes like Devdas's Paro, 1021 00:50:43,690 --> 00:50:45,410 "Oh Sparkler..." 1022 00:50:45,530 --> 00:50:50,730 "And sometimes like Chandramukhi," 1023 00:50:50,810 --> 00:50:52,330 "Oh Sparkler..." 1024 00:50:52,410 --> 00:50:56,290 "Why so sad? Come on give me a smile," 1025 00:50:56,410 --> 00:50:58,250 "Oh Sparkler..." 1026 00:50:58,330 --> 00:50:59,450 "Oh Sparkler..." 1027 00:50:59,570 --> 00:51:01,810 "Hey Sparkler," 1028 00:51:01,890 --> 00:51:02,610 "Oh Sparkler..." 1029 00:51:02,690 --> 00:51:08,410 "You have been acting all weird." 1030 00:51:09,530 --> 00:51:15,530 "You have been acting all weird." 1031 00:51:38,010 --> 00:51:38,970 Oh! 1032 00:51:41,410 --> 00:51:43,410 Look at you! 1033 00:51:44,170 --> 00:51:46,410 You look more beautiful than before, Mimi. 1034 00:51:46,490 --> 00:51:47,290 Right? 1035 00:51:48,770 --> 00:51:49,810 Want to see something fun? 1036 00:51:50,130 --> 00:51:51,050 Touch here. 1037 00:51:58,410 --> 00:51:59,330 Oh. 1038 00:51:59,410 --> 00:52:00,410 Feel. 1039 00:52:03,410 --> 00:52:06,050 Oh, do you feel it? That's our baby. 1040 00:52:09,450 --> 00:52:11,650 I've never felt anything like that before. 1041 00:52:11,970 --> 00:52:12,850 That's our baby. 1042 00:52:13,130 --> 00:52:15,730 Make us also feel like never before. 1043 00:52:15,810 --> 00:52:16,730 Huh? 1044 00:52:17,050 --> 00:52:17,690 Oh. 1045 00:52:18,450 --> 00:52:19,770 We have something for him, right? 1046 00:52:20,130 --> 00:52:21,410 Oh yeah, yeah. 1047 00:52:24,690 --> 00:52:25,650 That's our baby. 1048 00:52:27,250 --> 00:52:28,010 Bhanu. 1049 00:52:29,810 --> 00:52:30,730 Mimi... 1050 00:52:30,810 --> 00:52:31,970 Yeah. 1051 00:52:33,690 --> 00:52:34,850 I'm sure its are all there. 1052 00:52:36,170 --> 00:52:37,090 Doctor? Doctor? 1053 00:52:37,170 --> 00:52:38,290 Okay, yeah. 1054 00:52:38,410 --> 00:52:38,810 Good. 1055 00:52:38,890 --> 00:52:39,690 - Shall we? - Yeah. 1056 00:52:39,770 --> 00:52:41,210 I have put on some weight, haven't I? 1057 00:52:41,810 --> 00:52:42,930 - No? - Good take care, sir. 1058 00:52:43,010 --> 00:52:44,090 You've done a great job. 1059 00:52:44,170 --> 00:52:47,330 [Folk music] 1060 00:52:50,410 --> 00:52:51,970 You're gonna be a great dad. 1061 00:52:54,170 --> 00:52:55,290 You're gonna be a great mom. 1062 00:53:04,650 --> 00:53:05,610 Oh. 1063 00:53:07,250 --> 00:53:08,210 Hey, Doctor. 1064 00:53:08,290 --> 00:53:09,330 Hello. 1065 00:53:11,850 --> 00:53:12,610 Please sit. 1066 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Okay. 1067 00:53:23,450 --> 00:53:25,850 We had some doubts after the last check-up, 1068 00:53:26,010 --> 00:53:28,810 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1069 00:53:29,850 --> 00:53:30,970 What's wrong, Doctor? 1070 00:53:32,850 --> 00:53:34,290 There is a problem with your child. 1071 00:53:38,850 --> 00:53:41,050 Your child is mentally challenged. 1072 00:53:44,410 --> 00:53:45,810 Your child has down syndrome. 1073 00:53:47,170 --> 00:53:48,090 What? 1074 00:53:49,450 --> 00:53:51,130 That's what the reports say. 1075 00:53:51,410 --> 00:53:53,650 I'm-- I'm really very sorry. 1076 00:53:54,690 --> 00:53:58,690 I know it's very hard for you to accept it, but it happens sometimes. 1077 00:53:59,850 --> 00:54:03,050 No matter how much care you take of yourself or your child, 1078 00:54:03,850 --> 00:54:06,450 your child turns out to be disabled. 1079 00:54:08,410 --> 00:54:09,570 Can't you fix it, Doctor? 1080 00:54:10,090 --> 00:54:14,970 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1081 00:54:15,050 --> 00:54:16,130 Summer, wait. 1082 00:54:16,410 --> 00:54:17,330 Wait, Doctor. 1083 00:54:17,410 --> 00:54:18,330 Summer! 1084 00:54:20,770 --> 00:54:21,730 John, let's go. 1085 00:54:22,210 --> 00:54:24,610 Listen, listen-- 1086 00:54:24,690 --> 00:54:26,730 Please John, let's just go. 1087 00:54:46,090 --> 00:54:50,250 Babe, we can make this work. 1088 00:54:50,330 --> 00:54:51,250 No. 1089 00:54:51,450 --> 00:54:52,850 No, I can't. 1090 00:54:53,330 --> 00:54:54,530 No, I can't. 1091 00:54:56,210 --> 00:54:57,650 We don't need this baby, John. 1092 00:54:57,730 --> 00:54:59,130 Please, let's just go home. 1093 00:54:59,690 --> 00:55:01,450 Please, let's go home. 1094 00:55:02,650 --> 00:55:04,090 What's wrong, Summer ji? 1095 00:55:06,410 --> 00:55:07,410 What happen? 1096 00:55:07,650 --> 00:55:09,650 Bhanu, take us to Mimi. 1097 00:55:09,730 --> 00:55:10,410 What? 1098 00:55:10,530 --> 00:55:12,650 No, no, no, I can't. 1099 00:55:12,730 --> 00:55:14,810 I can't face her, John. Please no. 1100 00:55:15,330 --> 00:55:16,170 No. 1101 00:55:18,250 --> 00:55:19,970 - I can't. - What happen? 1102 00:55:20,050 --> 00:55:20,770 What happen? 1103 00:55:20,850 --> 00:55:21,970 Bhanu, pull over. 1104 00:55:22,410 --> 00:55:23,410 No. 1105 00:55:24,970 --> 00:55:26,130 You don't want the baby? 1106 00:55:28,130 --> 00:55:29,130 Have you lost it? 1107 00:55:29,410 --> 00:55:30,290 You think this is a game? 1108 00:55:30,370 --> 00:55:31,290 Bhanu. 1109 00:55:35,250 --> 00:55:37,050 We can't raise this child. 1110 00:55:38,850 --> 00:55:42,410 You think money can buy you everything, right? 1111 00:55:42,880 --> 00:55:43,770 You think this is a poor country, 1112 00:55:43,850 --> 00:55:45,810 just throw some cash and we will do anything? 1113 00:55:45,890 --> 00:55:46,730 No. 1114 00:55:47,130 --> 00:55:50,570 Bhanu that is not how we think. 1115 00:55:51,130 --> 00:55:53,570 We have been touring India for a year now. 1116 00:55:54,170 --> 00:55:56,450 We have visited many surrogacy clinics. 1117 00:55:57,050 --> 00:55:58,290 You know why? 1118 00:55:59,050 --> 00:56:04,010 Because-- because we wanted a perfect surrogate, 1119 00:56:04,090 --> 00:56:06,810 so that we get a perfect and a healthy baby. 1120 00:56:09,250 --> 00:56:10,290 Not a disabled one. 1121 00:56:10,410 --> 00:56:12,690 Not-- not a baby with down syndrome. 1122 00:56:14,170 --> 00:56:16,410 What will we do with such a child, Bhanu? 1123 00:56:17,250 --> 00:56:19,090 And what will that girl do with that child? 1124 00:56:20,010 --> 00:56:21,210 It is your baby. 1125 00:56:21,410 --> 00:56:22,770 You have to keep it, no matter how it is. 1126 00:56:23,810 --> 00:56:27,290 My wife and I would've treasured the child if it had been ours. 1127 00:56:27,490 --> 00:56:29,170 Bhanu, please understand. 1128 00:56:29,250 --> 00:56:31,050 We can't raise a disabled baby. 1129 00:56:31,130 --> 00:56:32,210 We just can't. 1130 00:56:32,530 --> 00:56:33,690 We can't. 1131 00:56:35,090 --> 00:56:36,810 Don't ask us to keep this baby. 1132 00:56:40,410 --> 00:56:41,970 I request you. 1133 00:56:42,450 --> 00:56:47,770 Please tell Mimi... to get rid of the baby. 1134 00:56:48,090 --> 00:56:49,010 - I can't. - Please don't say that. 1135 00:56:49,090 --> 00:56:50,050 No. 1136 00:56:50,720 --> 00:56:52,050 - Summer ji? - No. 1137 00:56:54,290 --> 00:56:55,290 John sir? 1138 00:56:55,970 --> 00:56:57,170 Sir, I request you. 1139 00:56:59,210 --> 00:57:01,290 I request you, please take your baby. 1140 00:57:02,090 --> 00:57:03,170 Take your baby. 1141 00:57:06,130 --> 00:57:07,570 This isn't what we wanted, Bhanu. 1142 00:57:23,690 --> 00:57:28,010 I'll find you a place in Juhu, that's where all the movie stars stay. 1143 00:57:28,090 --> 00:57:29,170 Right. 1144 00:57:29,570 --> 00:57:30,850 Find a nice house. 1145 00:57:31,010 --> 00:57:32,090 It should be sea facing. 1146 00:57:32,170 --> 00:57:33,170 - Sea facing? - Yes. 1147 00:57:33,250 --> 00:57:35,090 You know how expensive it will be? 1148 00:57:35,170 --> 00:57:36,090 You don't say! 1149 00:57:36,250 --> 00:57:38,810 You don't need to worry about the money, Jolly Brother. 1150 00:57:38,970 --> 00:57:40,810 Shama and I will be there in a couple of months. 1151 00:57:40,970 --> 00:57:45,530 Listen, let's make Shama sing in our viral video, yeah? 1152 00:57:45,610 --> 00:57:47,410 She is a great singer. 1153 00:57:47,570 --> 00:57:49,170 You should have a word with Bhushan ji. 1154 00:57:49,250 --> 00:57:50,450 I'll talk to him and get back to you. 1155 00:57:50,570 --> 00:57:51,330 Okay. 1156 00:57:51,410 --> 00:57:53,130 Don't forget to send me pictures of the house. 1157 00:57:53,410 --> 00:57:54,650 Right. Okay, bye. 1158 00:57:56,170 --> 00:57:57,050 Bhanu! 1159 00:57:57,410 --> 00:57:59,090 You too should come to Mumbai with us. 1160 00:57:59,690 --> 00:58:00,970 You can be my driver. 1161 00:58:01,050 --> 00:58:02,610 We will have loads of fun, right? 1162 00:58:02,690 --> 00:58:03,730 Right. 1163 00:58:04,850 --> 00:58:05,690 What's wrong? 1164 00:58:06,290 --> 00:58:07,450 Why this sad face? 1165 00:58:08,330 --> 00:58:09,410 What happened? 1166 00:58:14,850 --> 00:58:17,410 Summer ji said that she doesn't want the baby. 1167 00:58:18,330 --> 00:58:19,730 What do you mean by she doesn't want the baby? 1168 00:58:20,010 --> 00:58:21,090 Are you high or what? 1169 00:58:23,410 --> 00:58:29,050 Doctor's reports state that there is a problem with the child. 1170 00:58:31,090 --> 00:58:31,650 Problem? 1171 00:58:32,290 --> 00:58:33,330 Problem? 1172 00:58:33,410 --> 00:58:34,730 What's the problem? 1173 00:58:36,410 --> 00:58:37,050 What's the problem? 1174 00:58:37,130 --> 00:58:38,330 - What's wrong? - I don't know. 1175 00:58:39,690 --> 00:58:43,650 She has asked you to abort the child. 1176 00:58:45,410 --> 00:58:46,690 Abort the child? 1177 00:58:47,290 --> 00:58:48,610 Have you lost it, Bhanu? 1178 00:58:49,170 --> 00:58:50,250 Are you out of your mind? 1179 00:58:50,530 --> 00:58:53,090 - Let me call Summer. - How can she say that? 1180 00:58:53,610 --> 00:58:55,410 She is carrying their child, Bhanu. 1181 00:58:56,090 --> 00:58:57,410 I cannot get through. 1182 00:58:57,810 --> 00:58:58,650 They agreed to this. 1183 00:58:58,730 --> 00:59:00,450 We did this for them. How can she say that? 1184 00:59:00,970 --> 00:59:02,570 I cannot get through her phone! 1185 00:59:02,650 --> 00:59:03,570 Where is Summer? 1186 00:59:03,650 --> 00:59:05,250 I just dropped them to their hotel. 1187 00:59:06,610 --> 00:59:07,570 Get out of my way. 1188 00:59:07,650 --> 00:59:08,530 Mimi! 1189 00:59:45,490 --> 00:59:48,610 Shama she will run away. 1190 00:59:53,250 --> 00:59:54,690 Hurry up. 1191 00:59:59,610 --> 01:00:01,250 Hurry up, Bhanu. 1192 01:00:24,330 --> 01:00:26,290 Where are John and Summer? 1193 01:00:26,410 --> 01:00:28,130 They just checked out and left. 1194 01:00:28,210 --> 01:00:29,810 They left? 1195 01:00:30,330 --> 01:00:31,450 Where did they go? 1196 01:00:32,010 --> 01:00:33,010 Mimi! 1197 01:01:32,970 --> 01:01:34,730 [Indistinct Chatter] 1198 01:01:39,690 --> 01:01:42,090 What have you done! 1199 01:01:43,290 --> 01:01:46,650 What kind of a movie were you shooting for? 1200 01:01:50,410 --> 01:01:51,810 I told you not to send her. 1201 01:01:53,450 --> 01:01:55,090 But you wouldn't listen to me. 1202 01:01:56,570 --> 01:01:58,810 Now make her use her full name! 1203 01:02:02,410 --> 01:02:05,970 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1204 01:02:06,450 --> 01:02:09,170 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1205 01:02:10,290 --> 01:02:13,090 This is how you repay him for teaching you everything? 1206 01:02:22,450 --> 01:02:24,450 What did you tell us, Mimi? 1207 01:02:27,690 --> 01:02:30,770 "I'll make my family proud, Dad." 1208 01:02:31,530 --> 01:02:34,130 "Everyone will learn about our art." 1209 01:02:35,410 --> 01:02:38,450 You have destroyed our family's name. 1210 01:02:39,410 --> 01:02:44,570 You have ruined everything, my art, my honour, my reputation. 1211 01:02:51,210 --> 01:02:53,410 You have broken my trust. 1212 01:02:56,010 --> 01:02:57,250 Come on, tell me! 1213 01:02:57,330 --> 01:02:59,290 Tell me who the father is! 1214 01:02:59,410 --> 01:03:02,450 Tell me, who is the man you got married to, huh? 1215 01:03:03,570 --> 01:03:05,850 Don't tell me you didn't get married. 1216 01:03:07,090 --> 01:03:09,410 I will die of shame. 1217 01:03:11,010 --> 01:03:13,850 I'll set this house on fire along with everything else. 1218 01:03:14,010 --> 01:03:15,250 I'll set everything on fire. 1219 01:03:15,330 --> 01:03:17,010 Who is the father, Mimi? 1220 01:03:17,130 --> 01:03:18,090 Why aren't you saying anything? 1221 01:03:18,210 --> 01:03:19,850 Tell me, who is the father? 1222 01:03:19,930 --> 01:03:20,890 Tell us. 1223 01:03:20,970 --> 01:03:22,410 - Tell me! - He! 1224 01:03:25,330 --> 01:03:26,290 He? 1225 01:03:26,410 --> 01:03:27,410 He? 1226 01:03:27,490 --> 01:03:28,530 He? 1227 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Me? 1228 01:03:31,410 --> 01:03:33,170 You got me into all this. 1229 01:03:34,170 --> 01:03:36,970 You are the one who convinced me to have this baby. 1230 01:03:37,090 --> 01:03:39,610 Why did you listen to him? 1231 01:03:40,090 --> 01:03:42,170 He is old enough to be your father! 1232 01:03:42,250 --> 01:03:43,330 No. 1233 01:03:43,410 --> 01:03:44,370 I am nowhere close to your age. 1234 01:03:44,450 --> 01:03:45,490 I am just 38 years old. 1235 01:03:45,570 --> 01:03:47,410 How can he be Mimi's husband? 1236 01:03:47,490 --> 01:03:48,530 He's a Muslim. 1237 01:03:48,610 --> 01:03:49,610 Huh? 1238 01:03:51,410 --> 01:03:53,090 - He's a Muslim? - He's a Muslim! 1239 01:03:53,450 --> 01:03:54,690 Oh, my God! 1240 01:03:54,770 --> 01:03:56,170 A Muslim? 1241 01:03:59,130 --> 01:04:02,970 Oh God, this is a disaster. 1242 01:04:03,050 --> 01:04:04,170 What have you done! 1243 01:04:04,250 --> 01:04:07,250 I've seen him with his wife. 1244 01:04:08,450 --> 01:04:09,410 His wife? 1245 01:04:10,090 --> 01:04:11,250 His wife? 1246 01:04:11,330 --> 01:04:12,410 His wife? 1247 01:04:12,880 --> 01:04:15,450 That was his aunt, not his wife. 1248 01:04:16,410 --> 01:04:19,210 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1249 01:04:19,290 --> 01:04:20,130 Hang on. 1250 01:04:20,690 --> 01:04:21,570 Here. 1251 01:04:23,010 --> 01:04:24,570 Age: 42 years. 1252 01:04:24,650 --> 01:04:25,690 Read my name first. 1253 01:04:25,770 --> 01:04:26,770 All you can see is my age, huh? 1254 01:04:28,010 --> 01:04:29,490 Bhanupratap Pandey. 1255 01:04:30,170 --> 01:04:31,010 He's a Hindu. 1256 01:04:31,210 --> 01:04:32,730 That was a close shave, Aunt. 1257 01:04:33,490 --> 01:04:35,810 That was a close shave, indeed. 1258 01:04:36,450 --> 01:04:39,250 Shobha, you should end this drama now. 1259 01:04:40,050 --> 01:04:42,010 Our daughter is pregnant. 1260 01:04:42,610 --> 01:04:44,090 You should look after her. 1261 01:04:49,850 --> 01:04:52,960 Maansingh, you are the one who should be blamed for this. 1262 01:04:53,040 --> 01:04:55,730 Why did you let her go alone, huh? 1263 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Anyway, we cannot change the past. 1264 01:04:58,330 --> 01:05:00,210 You need to take special care of her now. 1265 01:05:00,650 --> 01:05:03,410 She is expecting a child. 1266 01:05:03,730 --> 01:05:06,410 You will be grandparents. 1267 01:05:07,530 --> 01:05:11,330 Mimi, you too should stop crying. 1268 01:05:11,410 --> 01:05:12,730 Don't cry, my child. 1269 01:05:12,810 --> 01:05:14,410 Wipe your tears, come on. 1270 01:05:14,770 --> 01:05:16,090 You should eat something. 1271 01:05:16,170 --> 01:05:18,970 You should not stay hungry during a pregnancy. 1272 01:05:19,050 --> 01:05:22,250 Come on, get up. Come on. 1273 01:05:24,970 --> 01:05:26,210 What will you have? 1274 01:05:26,290 --> 01:05:27,370 Should I make you your favourite meal? 1275 01:05:27,450 --> 01:05:28,530 Would you like to have it? 1276 01:05:28,610 --> 01:05:29,570 Come on, my child. 1277 01:05:52,410 --> 01:05:56,170 Why doesn't Mimi dress up like a married woman? 1278 01:05:57,450 --> 01:06:00,450 Perhaps he doesn't inspire her to dress up like a married woman? 1279 01:06:01,970 --> 01:06:05,970 So, do you have a house of your own, 1280 01:06:06,730 --> 01:06:09,410 or you plan to stay here with us? 1281 01:06:41,250 --> 01:06:42,610 This is not right, Mimi ji! 1282 01:06:44,130 --> 01:06:46,130 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1283 01:06:46,210 --> 01:06:47,090 Why did you get me into this mess? 1284 01:06:47,170 --> 01:06:48,170 You rascal! 1285 01:06:48,450 --> 01:06:49,650 I got you into a mess, huh? 1286 01:06:49,730 --> 01:06:51,570 I got you into a mess or was it vice-versa? 1287 01:06:51,850 --> 01:06:53,250 What had you told me, huh? 1288 01:06:53,490 --> 01:06:54,650 "You should do it, Mimi ji." 1289 01:06:54,730 --> 01:06:56,210 "It's just a matter of nine months." 1290 01:06:56,290 --> 01:06:57,970 "All your dreams will come true." 1291 01:06:58,810 --> 01:06:59,810 "They are very nice people." 1292 01:06:59,970 --> 01:07:01,330 Nice, my foot! 1293 01:07:01,410 --> 01:07:03,410 They are nice people, huh? 1294 01:07:04,530 --> 01:07:05,970 "John ji! Summer ji!" 1295 01:07:06,090 --> 01:07:07,450 What happened, huh? Where are they now, huh? 1296 01:07:07,530 --> 01:07:09,410 Where are they? They ran away! 1297 01:07:10,410 --> 01:07:11,770 Leaving me alone with this baby! 1298 01:07:13,810 --> 01:07:15,450 What example had you given me, huh? 1299 01:07:16,130 --> 01:07:18,010 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1300 01:07:18,850 --> 01:07:22,530 I want to shove all those sugarcanes up yours! 1301 01:07:24,450 --> 01:07:26,610 Say something, Bhanupratap Pandey. 1302 01:07:29,010 --> 01:07:32,210 You better take care of this baby once its born. 1303 01:07:32,970 --> 01:07:34,490 I won't keep it. Got it? 1304 01:07:36,410 --> 01:07:38,130 You've ruined my life. 1305 01:07:41,690 --> 01:07:43,850 Why did I listen to you? 1306 01:07:56,970 --> 01:07:59,010 You should go to Mumbai. Become an actor. 1307 01:07:59,410 --> 01:08:00,490 I'll take care of the baby. 1308 01:08:00,570 --> 01:08:02,170 And what will you tell people? 1309 01:08:03,690 --> 01:08:07,330 Where were these people when my husband divorced me? 1310 01:08:11,530 --> 01:08:12,810 Don't worry. 1311 01:08:13,610 --> 01:08:15,090 I'll handle it. 1312 01:08:29,570 --> 01:08:30,530 Aatif? 1313 01:08:30,610 --> 01:08:31,410 Yes? 1314 01:08:32,210 --> 01:08:33,490 Mimi's husband-- 1315 01:08:33,570 --> 01:08:34,730 Your son-in-law? 1316 01:08:35,130 --> 01:08:35,970 Right. 1317 01:08:37,050 --> 01:08:38,650 When do you think they met? 1318 01:08:39,250 --> 01:08:40,610 When did they get married? 1319 01:08:41,450 --> 01:08:44,730 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1320 01:08:45,530 --> 01:08:48,530 I don't see her falling in love with a two-bit driver otherwise. 1321 01:08:48,610 --> 01:08:49,450 Hmm. 1322 01:08:50,090 --> 01:08:52,330 He must have done some black magic on her. 1323 01:08:53,530 --> 01:08:54,450 Mimi! 1324 01:08:55,610 --> 01:08:56,450 Mimi! 1325 01:08:56,530 --> 01:08:57,570 Shobha! 1326 01:08:57,770 --> 01:08:58,850 - What's wrong? - What's wrong? 1327 01:08:59,010 --> 01:09:00,530 I don't know what's wrong. It just hurts a lot. 1328 01:09:00,610 --> 01:09:01,770 You are in pain? 1329 01:09:01,850 --> 01:09:03,170 What's wrong? 1330 01:09:03,290 --> 01:09:04,690 Let's take her to the doctor. 1331 01:09:04,770 --> 01:09:05,810 I'll go call the neighbourhood doctor. 1332 01:09:05,970 --> 01:09:06,770 Yes, call him. 1333 01:09:06,850 --> 01:09:08,570 No, her doctor is in Jaipur. 1334 01:09:08,650 --> 01:09:10,250 She knows her case quite well. We will have to go there. 1335 01:09:10,330 --> 01:09:11,330 Wear this, dear. 1336 01:09:11,410 --> 01:09:12,570 Come on, my child. 1337 01:09:13,530 --> 01:09:14,290 Take your time. 1338 01:09:14,370 --> 01:09:14,970 Be careful. 1339 01:09:15,050 --> 01:09:15,410 Be careful. 1340 01:09:15,490 --> 01:09:16,330 I'll come with you. 1341 01:09:16,410 --> 01:09:17,210 No! 1342 01:09:17,290 --> 01:09:18,170 You guys stay here. 1343 01:09:18,250 --> 01:09:18,850 We'll go there alone. 1344 01:09:18,930 --> 01:09:20,370 Right, no one will come with us. 1345 01:09:20,450 --> 01:09:21,250 Shut up! 1346 01:09:21,410 --> 01:09:22,330 We will all go with her. 1347 01:09:22,410 --> 01:09:23,610 Right, we will all go with her. 1348 01:09:23,810 --> 01:09:25,690 We've had enough. We are done listening to you. 1349 01:09:25,770 --> 01:09:26,730 Let's go. 1350 01:09:31,210 --> 01:09:33,370 Calm down. Take deep breaths. 1351 01:09:33,450 --> 01:09:35,090 - Drive faster. - Okay. 1352 01:09:36,730 --> 01:09:37,530 Ouch! 1353 01:09:37,810 --> 01:09:38,650 Watch it. 1354 01:09:38,970 --> 01:09:39,730 Huh? 1355 01:09:41,250 --> 01:09:43,530 Relax, my baby, try to relax. 1356 01:09:55,290 --> 01:09:56,330 It stopped. 1357 01:09:56,450 --> 01:09:57,330 It stopped? 1358 01:09:57,410 --> 01:09:58,010 What stopped? 1359 01:09:58,090 --> 01:09:58,970 The pain. 1360 01:09:59,090 --> 01:10:00,090 - The pain stopped? - Yes, it stopped. 1361 01:10:00,170 --> 01:10:01,210 She is no longer in pain. 1362 01:10:01,290 --> 01:10:02,450 - You are feeling okay? - Turn the car around. 1363 01:10:02,620 --> 01:10:03,090 Home? 1364 01:10:03,170 --> 01:10:04,290 Take us home. 1365 01:10:04,410 --> 01:10:05,410 - I am feeling better. - Okay. 1366 01:10:05,490 --> 01:10:06,330 It stopped. 1367 01:10:09,810 --> 01:10:11,170 Relax, relax. 1368 01:10:11,730 --> 01:10:13,010 - It stopped, right? - Yes. 1369 01:10:13,090 --> 01:10:14,250 It stopped? 1370 01:10:14,330 --> 01:10:15,610 - Take us home. - Okay. 1371 01:10:18,450 --> 01:10:19,810 Mimi, are you feeling okay now? 1372 01:10:21,450 --> 01:10:22,210 Ouch! 1373 01:10:22,290 --> 01:10:22,690 What happened? 1374 01:10:22,770 --> 01:10:23,730 It's back! It's back! It's back! 1375 01:10:23,810 --> 01:10:24,570 The pain is back. 1376 01:10:24,650 --> 01:10:25,490 It's back. 1377 01:10:25,570 --> 01:10:27,410 - Turn the car around. - Turn the car around, hurry up. 1378 01:10:27,850 --> 01:10:29,130 Turn the car around. 1379 01:10:30,210 --> 01:10:31,290 Why don't you drive? 1380 01:10:31,410 --> 01:10:33,650 No, you drive. 1381 01:10:33,730 --> 01:10:34,970 It takes time. 1382 01:10:35,170 --> 01:10:35,770 It'll all be good. 1383 01:10:35,850 --> 01:10:36,650 It's all good. It's all good. 1384 01:10:36,730 --> 01:10:38,210 - It'll all be good. - Right. 1385 01:10:41,970 --> 01:10:42,690 Come. 1386 01:10:43,170 --> 01:10:43,810 Follow me. 1387 01:10:45,410 --> 01:10:46,410 Doctor! 1388 01:10:46,610 --> 01:10:48,410 - She is in a lot of pain. - Yes. 1389 01:10:49,010 --> 01:10:50,090 Where's the mother? 1390 01:10:51,770 --> 01:10:53,130 What do you mean by where's the mother? 1391 01:10:53,610 --> 01:10:54,690 She is carrying the baby, 1392 01:10:54,770 --> 01:10:56,170 so isn't it obvious that she's the mother? 1393 01:10:56,250 --> 01:10:57,530 Are you sure she's a doctor? 1394 01:10:57,810 --> 01:10:59,210 She's the surrogate. 1395 01:10:59,290 --> 01:11:00,170 Huh? 1396 01:11:00,450 --> 01:11:01,290 Rubbish. 1397 01:11:01,410 --> 01:11:02,530 She is Mimi. 1398 01:11:03,090 --> 01:11:04,610 Or did you change your name as well? 1399 01:11:06,250 --> 01:11:07,330 Surrogate means... 1400 01:11:08,730 --> 01:11:10,410 Doctor, it's hurting really bad. 1401 01:11:10,490 --> 01:11:11,730 Please examine her quickly. 1402 01:11:11,810 --> 01:11:13,090 Nurse, take her inside. 1403 01:11:13,170 --> 01:11:13,850 - Come on. - Let's go. 1404 01:11:15,210 --> 01:11:16,210 All of you wait here. 1405 01:11:16,290 --> 01:11:17,650 No, we will go with her. 1406 01:11:17,730 --> 01:11:19,210 The doctor has asked us to wait here, all of us. 1407 01:11:19,290 --> 01:11:20,090 Let her go. 1408 01:11:20,170 --> 01:11:20,690 No, no, no. 1409 01:11:20,770 --> 01:11:21,850 - No one is allowed in there. - Mimi? 1410 01:11:22,690 --> 01:11:23,610 False labour pains. 1411 01:11:24,450 --> 01:11:26,450 It's known as Braxton-Hicks contractions. 1412 01:11:27,330 --> 01:11:29,410 It is very common during this time of pregnancy. 1413 01:11:29,570 --> 01:11:30,610 Where is Summer? 1414 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 She ran away, 1415 01:11:34,170 --> 01:11:36,410 because you told her that there is some problem with this baby. 1416 01:11:40,310 --> 01:11:42,450 Oh God, why do people do such things? 1417 01:11:44,050 --> 01:11:45,970 How many times has this happened before, Doctor? 1418 01:11:47,770 --> 01:11:49,770 In the past few years, in many surrogacy cases, 1419 01:11:49,850 --> 01:11:51,970 parents have refused to accept the baby. 1420 01:11:52,410 --> 01:11:56,010 They run away, especially the foreigners. 1421 01:11:57,410 --> 01:12:01,010 In such cases, most of the girls abort the child. 1422 01:12:03,730 --> 01:12:05,610 Doctor, from what I have felt, 1423 01:12:08,130 --> 01:12:10,330 I believe that the child inside me is alive. 1424 01:12:11,570 --> 01:12:13,970 It grows, it breathes, 1425 01:12:14,090 --> 01:12:16,530 it eats, it moves. 1426 01:12:17,210 --> 01:12:19,170 I think it can also hear us. 1427 01:12:21,210 --> 01:12:23,210 Then why is it ok to kill a baby on the inside, 1428 01:12:23,650 --> 01:12:27,420 When it is a crime on the outside? 1429 01:12:30,810 --> 01:12:33,530 Why don't people accept the child inside? 1430 01:12:35,070 --> 01:12:40,210 Irrespective of its condition. A child is a child right? 1431 01:12:41,530 --> 01:12:42,690 Hmm? 1432 01:13:03,850 --> 01:13:05,170 "You seem..." 1433 01:13:07,170 --> 01:13:08,570 "Like..." 1434 01:13:10,570 --> 01:13:15,810 "Yourself..." 1435 01:13:17,170 --> 01:13:22,530 "But this..." 1436 01:13:23,530 --> 01:13:27,410 "Is not you..." 1437 01:13:30,850 --> 01:13:34,330 "Your face..." 1438 01:13:35,850 --> 01:13:38,330 "smiles," 1439 01:13:40,090 --> 01:13:42,970 "But it doesn't reach..." 1440 01:13:43,810 --> 01:13:46,410 "your eyes," 1441 01:13:48,010 --> 01:13:50,610 "Who'd understand..." 1442 01:13:51,730 --> 01:13:54,410 "your pain?" 1443 01:13:55,970 --> 01:14:02,970 Who will set you free?" 1444 01:14:03,570 --> 01:14:07,410 "Set you free..." 1445 01:14:07,650 --> 01:14:11,530 "Set you free..." 1446 01:14:11,610 --> 01:14:14,810 "Set you free..." 1447 01:14:15,610 --> 01:14:19,530 "Set you free..." 1448 01:14:23,970 --> 01:14:26,850 "Why did your aspirations..." 1449 01:14:27,730 --> 01:14:29,770 "End..." 1450 01:14:31,650 --> 01:14:34,450 "All your desires..." 1451 01:14:35,610 --> 01:14:39,530 "are locked away?" 1452 01:14:39,770 --> 01:14:46,090 "All your dreams..." 1453 01:14:47,610 --> 01:14:50,450 "fade away..." 1454 01:14:51,610 --> 01:14:54,850 "And are wiped clean" 1455 01:14:56,650 --> 01:15:03,210 "The waves dont reach the shore" 1456 01:15:03,570 --> 01:15:11,210 "They are upset..." 1457 01:15:11,730 --> 01:15:14,450 "Who'd understand..." 1458 01:15:15,730 --> 01:15:17,770 "your pain?" 1459 01:15:19,810 --> 01:15:27,530 "Who will set you free?" 1460 01:15:27,610 --> 01:15:31,450 "Set you free..." 1461 01:15:31,530 --> 01:15:35,490 "Set you free..." 1462 01:15:35,570 --> 01:15:38,410 "Set you free..." 1463 01:15:39,730 --> 01:15:43,250 "Set you free..." 1464 01:15:51,010 --> 01:15:52,010 Can I ask you something? 1465 01:15:56,090 --> 01:15:58,770 You know that you got me into this mess. 1466 01:16:01,570 --> 01:16:07,410 But even if you ran away. What could I do? 1467 01:16:08,450 --> 01:16:10,610 I wouldn't have followed you to Delhi. 1468 01:16:13,770 --> 01:16:17,850 And even if I did, you could have easily refused to help me. 1469 01:16:20,330 --> 01:16:21,730 This is not your child. 1470 01:16:25,450 --> 01:16:28,530 So why are you still here? 1471 01:16:33,490 --> 01:16:35,010 I am a driver, Mimi ji. 1472 01:16:36,490 --> 01:16:38,290 We have some principles. 1473 01:16:39,970 --> 01:16:45,730 The passenger must always reach his destination... 1474 01:16:49,410 --> 01:16:54,770 There may be bad roads, potholes, even accidents, 1475 01:16:56,130 --> 01:17:00,570 but that doesn't give me an excuse to leave them stranded. 1476 01:17:09,530 --> 01:17:13,210 Okay listen, 1477 01:17:20,210 --> 01:17:24,970 if you experience any pain during the night, 1478 01:17:26,610 --> 01:17:29,450 then hit me with this bottle. 1479 01:17:30,570 --> 01:17:32,610 You are anyway an expert at throwing things. 1480 01:17:33,970 --> 01:17:35,410 I have a request, please don't start screaming. 1481 01:17:35,690 --> 01:17:39,970 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1482 01:17:41,210 --> 01:17:42,130 Hmm? 1483 01:17:42,690 --> 01:17:43,690 I won't scream. 1484 01:17:44,170 --> 01:17:45,290 Okay. 1485 01:17:46,410 --> 01:17:47,610 Good night. 1486 01:17:48,570 --> 01:17:49,570 Good night. 1487 01:17:56,530 --> 01:17:57,530 What's wrong? 1488 01:17:57,610 --> 01:17:59,330 Labour pains! I'm getting the car. 1489 01:17:59,410 --> 01:18:00,650 Get ready, we'll have to go to Jaipur. 1490 01:18:01,090 --> 01:18:03,570 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car. 1491 01:18:03,770 --> 01:18:05,410 Let's take her to the Government Hospital instead. 1492 01:18:05,490 --> 01:18:06,330 Yes. Let's go. 1493 01:18:06,410 --> 01:18:06,690 Okay. 1494 01:18:06,770 --> 01:18:07,650 - Let's go. - Madam! 1495 01:18:07,730 --> 01:18:08,970 She is in lot of pain. 1496 01:18:09,090 --> 01:18:11,210 Excuse me, its an emergency. 1497 01:18:11,500 --> 01:18:12,010 Let's go. 1498 01:18:12,090 --> 01:18:12,850 Wait here. 1499 01:18:13,010 --> 01:18:14,130 Wait here, all of you. 1500 01:18:14,450 --> 01:18:15,290 Hey... 1501 01:18:19,410 --> 01:18:20,950 She is in so much pain. 1502 01:18:21,030 --> 01:18:21,810 Sit down. 1503 01:18:22,150 --> 01:18:23,650 Please sit down. 1504 01:18:25,230 --> 01:18:26,290 Shama? 1505 01:18:26,450 --> 01:18:28,410 Mimi is in labour. 1506 01:18:28,530 --> 01:18:30,130 We are at the local hospital. 1507 01:18:30,210 --> 01:18:31,290 Come quickly. 1508 01:18:41,730 --> 01:18:42,610 What happened? 1509 01:18:45,210 --> 01:18:46,330 We need you to sign here. 1510 01:18:46,410 --> 01:18:46,810 Who me? 1511 01:18:46,970 --> 01:18:47,570 Yes, you. 1512 01:18:47,690 --> 01:18:48,970 You are the father, right? 1513 01:18:49,250 --> 01:18:50,850 Yes, he is. 1514 01:18:51,410 --> 01:18:52,810 We didn't have much of a choice. 1515 01:18:53,690 --> 01:18:54,730 Sign it. 1516 01:18:54,810 --> 01:18:56,970 I am about to become a father for the first time. I am so happy. 1517 01:18:57,290 --> 01:18:59,410 My father had become a grandfather at your age. 1518 01:18:59,490 --> 01:19:01,290 We are against child marriages. 1519 01:19:06,610 --> 01:19:10,330 Push when you feel the pain coming, okay? 1520 01:19:10,490 --> 01:19:11,810 Take deep breaths. 1521 01:19:20,410 --> 01:19:20,770 What's happening? 1522 01:19:20,850 --> 01:19:22,970 They've forbidden us from going in there. 1523 01:19:23,050 --> 01:19:24,090 Can't I just-- 1524 01:19:24,980 --> 01:19:25,970 Sit down. 1525 01:19:26,050 --> 01:19:27,450 Yes, yes, yes. Relax. 1526 01:19:27,530 --> 01:19:28,370 Yes, yes, yes. 1527 01:19:28,450 --> 01:19:29,490 Calm down, calm down. We are almost there. 1528 01:19:29,570 --> 01:19:30,770 We are almost there. 1529 01:19:30,850 --> 01:19:32,290 We are almost there. Calm down, calm down. 1530 01:19:32,410 --> 01:19:33,610 - Relax, relax. - I can't do it. 1531 01:19:33,690 --> 01:19:35,770 You can do it. 1532 01:19:36,250 --> 01:19:37,850 - You can do it. - I can't do it. 1533 01:19:37,930 --> 01:19:39,650 Very good. You can do it. 1534 01:19:40,130 --> 01:19:42,330 Push when you feel the pain coming, okay? 1535 01:19:42,410 --> 01:19:44,250 Take deep breaths. 1536 01:19:44,410 --> 01:19:46,690 One more push, come on. 1537 01:19:47,330 --> 01:19:50,010 Yes, yes, yes. 1538 01:19:58,060 --> 01:19:59,170 We are almost there. 1539 01:19:59,250 --> 01:19:59,610 We are almost there. 1540 01:19:59,690 --> 01:20:00,530 Calm down, calm down. 1541 01:20:00,610 --> 01:20:02,690 Relax, relax. 1542 01:20:02,970 --> 01:20:04,250 Push when you feel the pain coming, okay? 1543 01:20:04,330 --> 01:20:05,130 I can't do it. 1544 01:20:05,210 --> 01:20:06,330 You can do it. 1545 01:20:06,410 --> 01:20:08,210 You can do it. 1546 01:20:08,770 --> 01:20:11,210 Take deep breaths. One more push. 1547 01:20:11,410 --> 01:20:12,570 Yes, yes, yes. 1548 01:20:12,730 --> 01:20:14,250 You can do it. Yes. 1549 01:20:14,570 --> 01:20:15,370 Yes. 1550 01:20:15,450 --> 01:20:16,130 Very good. 1551 01:20:16,210 --> 01:20:16,650 Very good. 1552 01:20:16,730 --> 01:20:17,450 Very good. 1553 01:20:17,530 --> 01:20:18,250 Very good. 1554 01:20:18,330 --> 01:20:19,170 Yes. 1555 01:20:19,410 --> 01:20:19,970 Yes. 1556 01:20:20,050 --> 01:20:20,570 Push. 1557 01:20:20,650 --> 01:20:21,570 Push. 1558 01:20:21,650 --> 01:20:22,810 One more push. 1559 01:20:22,970 --> 01:20:23,810 Yes. 1560 01:20:55,650 --> 01:20:56,690 She came. 1561 01:20:57,170 --> 01:20:57,850 Congratulations. 1562 01:20:58,010 --> 01:20:58,530 It's a boy. 1563 01:20:58,610 --> 01:20:59,330 Thank God. 1564 01:20:59,410 --> 01:21:00,570 Both mother and child are doing well. 1565 01:21:01,460 --> 01:21:03,450 Thank you, Lord. 1566 01:21:03,970 --> 01:21:05,450 This is great. 1567 01:21:06,810 --> 01:21:07,850 Can we go meet them? 1568 01:21:08,010 --> 01:21:10,170 Of course, you can, but only after some time. 1569 01:21:10,650 --> 01:21:11,570 Okay. 1570 01:21:12,290 --> 01:21:13,570 It's a boy! 1571 01:21:14,450 --> 01:21:15,650 It's a boy! 1572 01:21:17,050 --> 01:21:17,970 Doctor? 1573 01:21:18,210 --> 01:21:19,130 Yes? 1574 01:21:19,210 --> 01:21:21,530 Is the child normal? 1575 01:21:21,690 --> 01:21:22,770 Yes, he is. 1576 01:21:22,850 --> 01:21:23,610 Why do you ask? 1577 01:21:24,330 --> 01:21:28,090 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1578 01:21:28,410 --> 01:21:30,010 There was a problem? What was the problem? 1579 01:21:30,450 --> 01:21:32,010 - Where did you do these tests? - In Jaipur. 1580 01:21:33,130 --> 01:21:35,170 There is a possibility that the test might have suggested a problem. 1581 01:21:35,450 --> 01:21:37,290 But these tests are not always accurate. 1582 01:21:37,530 --> 01:21:39,090 Sometimes the tests show incorrect results. 1583 01:21:39,410 --> 01:21:41,010 They are known as false positives. 1584 01:21:41,330 --> 01:21:42,170 Don't worry. 1585 01:21:42,250 --> 01:21:43,490 This baby is absolutely fine. 1586 01:23:21,930 --> 01:23:23,450 He is quite fair, don't you think? 1587 01:23:23,530 --> 01:23:24,410 Yes, he is. 1588 01:23:24,490 --> 01:23:25,730 He has taken after his dad. 1589 01:23:28,770 --> 01:23:33,170 I have to say, I have never seen such a beautiful child in my life. 1590 01:23:34,330 --> 01:23:36,610 You have given me such a lovely grandson. 1591 01:23:37,570 --> 01:23:40,220 No one in the city has such a beautiful child. 1592 01:23:40,930 --> 01:23:43,050 I forgive you for all your mistakes. 1593 01:23:48,330 --> 01:23:49,410 Where's the baby? 1594 01:23:50,690 --> 01:23:51,610 Here. 1595 01:24:01,090 --> 01:24:02,250 Is this Mimi's child? 1596 01:24:02,330 --> 01:24:04,250 You think they left someone else's child here? 1597 01:24:04,770 --> 01:24:05,690 Hmm? 1598 01:24:07,450 --> 01:24:08,610 - Uncle? - Hmm? 1599 01:24:11,410 --> 01:24:12,570 - Uncle-- - Get your hand off me. 1600 01:24:13,250 --> 01:24:16,330 I think Mimi has tricked this driver. 1601 01:24:16,530 --> 01:24:17,810 I think the father is someone else. 1602 01:24:17,890 --> 01:24:18,650 Hey! 1603 01:24:18,930 --> 01:24:19,610 No. 1604 01:24:19,810 --> 01:24:22,210 Mimi doesn't look like uncle's daughter either. 1605 01:24:22,290 --> 01:24:23,450 Right. Zip it. 1606 01:24:27,130 --> 01:24:28,210 Don't touch him. 1607 01:24:28,290 --> 01:24:29,210 Shut up. 1608 01:24:29,570 --> 01:24:32,490 Aatif, click our picture with the baby? 1609 01:24:38,170 --> 01:24:39,410 This way. 1610 01:24:40,690 --> 01:24:41,610 Smile. 1611 01:24:44,450 --> 01:24:50,090 What did Mimi do so different that she had such a beautiful child? 1612 01:24:50,650 --> 01:24:52,090 She ate fabric chalk. 1613 01:24:53,570 --> 01:24:54,650 Morning walk. 1614 01:24:56,410 --> 01:24:59,290 Look at them! 1615 01:25:01,970 --> 01:25:03,570 Going crazy over a fair baby. 1616 01:25:06,850 --> 01:25:08,810 They are here. 1617 01:25:13,570 --> 01:25:15,410 Look, such a fair baby! 1618 01:25:15,810 --> 01:25:17,810 Stay back, everyone. 1619 01:25:17,970 --> 01:25:18,730 "Fair baby! Fair baby!" 1620 01:25:18,850 --> 01:25:20,410 Buzz off! When will this country 1621 01:25:20,530 --> 01:25:22,690 Stop obsessing over colour! 1622 01:25:24,970 --> 01:25:28,690 Let me ward off the evil. 1623 01:25:30,410 --> 01:25:33,290 You can enter the house only after I am done. 1624 01:25:34,410 --> 01:25:37,690 Let me have a look at him. 1625 01:25:42,450 --> 01:25:45,410 You never stop amazing us, Lord. 1626 01:25:46,010 --> 01:25:49,210 He's like a lotus blooming in muddy water. 1627 01:25:50,170 --> 01:25:51,410 Mud? 1628 01:25:53,410 --> 01:25:57,690 Come on, let's take our lotus inside. 1629 01:25:58,010 --> 01:25:59,050 Let's go. 1630 01:26:01,410 --> 01:26:03,490 He has become a star. 1631 01:26:05,170 --> 01:26:07,010 His mother is also a star. 1632 01:26:08,410 --> 01:26:09,610 Right. 1633 01:26:10,410 --> 01:26:14,210 - Here, feed him. - Again? 1634 01:26:15,410 --> 01:26:17,610 You can stay. 1635 01:26:18,130 --> 01:26:19,250 She is your wife. 1636 01:26:19,650 --> 01:26:20,810 I am allergic. 1637 01:26:20,890 --> 01:26:22,010 Allergic? 1638 01:26:22,490 --> 01:26:23,650 To breast milk? 1639 01:26:32,450 --> 01:26:34,570 Feed him 10 times a day. 1640 01:26:35,210 --> 01:26:38,010 I'll go make something healthy for you. 1641 01:26:50,530 --> 01:26:51,850 How do you feel? 1642 01:26:54,130 --> 01:26:55,130 I don't know. 1643 01:26:57,810 --> 01:26:59,410 I feel different. 1644 01:27:02,850 --> 01:27:04,570 I had never imagined this. 1645 01:27:08,490 --> 01:27:11,250 What we imagine is not life! 1646 01:27:12,450 --> 01:27:15,410 What happens to us, is Life. 1647 01:27:16,650 --> 01:27:20,530 I had never imagined that I'd lose mom so early in life. 1648 01:27:21,690 --> 01:27:24,570 Or that dad would choose a spiritual life. 1649 01:27:25,010 --> 01:27:27,570 Or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1650 01:27:28,690 --> 01:27:30,010 But what can we do? 1651 01:27:30,810 --> 01:27:32,210 We have to keep moving forward. 1652 01:27:36,410 --> 01:27:37,530 Hmm. 1653 01:27:39,530 --> 01:27:41,410 I guess you are right. 1654 01:27:46,610 --> 01:27:50,090 So, what have you decided? 1655 01:27:50,690 --> 01:27:52,090 What's next? 1656 01:27:54,490 --> 01:27:56,090 Next? 1657 01:27:58,730 --> 01:28:00,610 Change his diaper. 1658 01:28:07,010 --> 01:28:10,970 Bhanu, what's your secret behind having such a fair child? 1659 01:28:11,050 --> 01:28:13,010 Please share it with me. 1660 01:28:15,850 --> 01:28:17,410 Promise you won't tell anyone? 1661 01:28:24,610 --> 01:28:27,410 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1662 01:28:27,730 --> 01:28:29,170 - Really? - Really. 1663 01:28:29,530 --> 01:28:30,810 Have it twice a day. 1664 01:28:30,970 --> 01:28:36,050 And if you manage to get a strand of white goat's beard, is magical! 1665 01:28:36,290 --> 01:28:37,490 - A white goat's beard? - Yes. 1666 01:28:37,810 --> 01:28:38,970 Thanks, bro. 1667 01:28:48,170 --> 01:28:48,850 Hi Rekhu! 1668 01:28:48,930 --> 01:28:49,850 What is wrong with you? 1669 01:28:50,010 --> 01:28:51,250 Why aren't you taking my calls? 1670 01:28:51,810 --> 01:28:53,290 I told you I am busy. 1671 01:28:53,490 --> 01:28:56,050 I am traveling with the American couple. 1672 01:28:56,130 --> 01:28:57,450 Are you showing them the whole country? 1673 01:28:57,570 --> 01:28:59,210 You remember you have a family, don't you? 1674 01:29:01,410 --> 01:29:03,210 Of course I do, that's why I sent some money. 1675 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 Didn't I come there just a few days back? 1676 01:29:04,650 --> 01:29:06,410 Even took you sightseeing. What else do you want? 1677 01:29:07,170 --> 01:29:08,130 How's Mom? 1678 01:29:08,210 --> 01:29:08,730 Mom? 1679 01:29:08,810 --> 01:29:10,970 Mom misses you. 1680 01:29:11,050 --> 01:29:12,530 She keeps crying. 1681 01:29:13,050 --> 01:29:14,010 Hello? 1682 01:29:14,090 --> 01:29:15,410 Yes? 1683 01:29:15,490 --> 01:29:18,130 Come back, son. I am missing you. 1684 01:29:18,410 --> 01:29:19,610 I will come back soon. 1685 01:29:19,690 --> 01:29:21,850 People who go to Mumbai don't come back for years at a stretch. 1686 01:29:22,130 --> 01:29:24,010 I keep visiting you, don't I? 1687 01:29:24,410 --> 01:29:25,530 Why do you even bother? 1688 01:29:25,610 --> 01:29:27,450 Why don't you go abroad with that couple? 1689 01:29:27,730 --> 01:29:28,490 Hang up now. 1690 01:29:28,570 --> 01:29:29,730 Hello? Hello? 1691 01:29:32,570 --> 01:29:34,850 You want to know how to have a fair baby too right? 1692 01:29:35,810 --> 01:29:36,850 Eat turmeric. 1693 01:29:36,930 --> 01:29:38,330 And drink half a glass of milk, 1694 01:29:38,410 --> 01:29:39,850 and use the other half to wash off. 1695 01:29:39,930 --> 01:29:41,010 Every day. 1696 01:29:43,050 --> 01:29:44,650 Something is not right, Mom. 1697 01:29:45,330 --> 01:29:47,050 It's been months since he last came home. 1698 01:29:47,130 --> 01:29:48,690 He could have come at least once. 1699 01:29:49,130 --> 01:29:50,490 What's wrong with this American couple, 1700 01:29:50,570 --> 01:29:51,810 they don't seem to want to go back. 1701 01:29:51,970 --> 01:29:53,450 I think I should talk to Altaf. 1702 01:30:02,050 --> 01:30:04,530 Uncle, my brother in Saudi had called. 1703 01:30:04,970 --> 01:30:06,250 There's a job opening at his hotel. 1704 01:30:06,330 --> 01:30:07,170 He wants me there. 1705 01:30:07,690 --> 01:30:11,330 After learning music for 10 years, you want to work in a hotel? 1706 01:30:11,410 --> 01:30:13,410 I can't help it. I'll have to go. 1707 01:30:13,970 --> 01:30:15,210 Very good. 1708 01:30:15,650 --> 01:30:16,490 Go. 1709 01:30:17,290 --> 01:30:19,490 When you go there, find me a suitable job as well. 1710 01:30:20,410 --> 01:30:21,610 Sure, Uncle. I will find you one as soon as I get there. 1711 01:30:28,610 --> 01:30:30,970 Have you seen him? 1712 01:30:31,050 --> 01:30:31,690 Him? 1713 01:30:31,770 --> 01:30:33,170 Who hasn't seen him? 1714 01:30:33,250 --> 01:30:34,810 No one is as lucky as he is. 1715 01:30:35,250 --> 01:30:36,450 You know him? 1716 01:30:36,530 --> 01:30:38,010 He is Mimi's husband. 1717 01:30:39,930 --> 01:30:40,850 Mimi's husband? 1718 01:30:41,010 --> 01:30:41,850 Who is Mimi? 1719 01:30:42,490 --> 01:30:43,410 He's Mimi's husband? 1720 01:30:44,610 --> 01:30:45,690 He is Rekha's husband. 1721 01:30:46,770 --> 01:30:48,170 Let's go, Mom. 1722 01:30:48,490 --> 01:30:49,570 Have you lost it? 1723 01:30:50,810 --> 01:30:52,010 Want another smack? 1724 01:30:53,490 --> 01:30:55,410 What is this lunatic saying? 1725 01:30:57,090 --> 01:31:00,570 Your delicious meals remind me of my mother. 1726 01:31:00,650 --> 01:31:02,050 One day I'll make you meet her. 1727 01:31:04,570 --> 01:31:06,010 Does Mimi stay here? 1728 01:31:09,010 --> 01:31:09,690 Yes. 1729 01:31:11,530 --> 01:31:12,570 You are Mimi? 1730 01:31:13,130 --> 01:31:14,330 Yes. Who are you? 1731 01:31:16,170 --> 01:31:17,010 What do you want? 1732 01:31:18,290 --> 01:31:21,410 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1733 01:31:21,490 --> 01:31:23,330 Any boy would have happily married you. 1734 01:31:23,410 --> 01:31:24,370 Stop your nonsense. 1735 01:31:24,450 --> 01:31:25,730 I think you've got the wrong house. 1736 01:31:25,850 --> 01:31:27,450 Where do you think you are going, huh? 1737 01:31:27,530 --> 01:31:29,210 God cant save you today! 1738 01:31:29,290 --> 01:31:30,530 Dont you dare hide in the temple. 1739 01:31:30,610 --> 01:31:31,570 Come with me. 1740 01:31:31,650 --> 01:31:32,330 Come on. 1741 01:31:32,410 --> 01:31:33,370 Why! 1742 01:31:33,450 --> 01:31:34,290 Why! 1743 01:31:34,410 --> 01:31:35,610 Why did you do this, huh? 1744 01:31:35,730 --> 01:31:37,370 Don't you have any shame? 1745 01:31:37,450 --> 01:31:39,330 You have no shame? 1746 01:31:40,490 --> 01:31:42,170 Why did you do this, huh? 1747 01:31:42,410 --> 01:31:43,330 Why? 1748 01:31:43,410 --> 01:31:46,490 You left your wife for this young witch? 1749 01:31:46,830 --> 01:31:48,090 - Wife? - What? 1750 01:31:48,170 --> 01:31:49,450 - His wife? - Yes. 1751 01:31:49,930 --> 01:31:53,330 Oh God, what is going on? 1752 01:31:54,690 --> 01:31:55,850 Son-in-law? 1753 01:31:56,410 --> 01:31:57,330 Is it true? 1754 01:31:57,410 --> 01:31:59,850 He is not your son under any law. 1755 01:32:00,210 --> 01:32:01,170 She is his wife. 1756 01:32:01,250 --> 01:32:02,530 And he is my son. 1757 01:32:02,770 --> 01:32:04,450 Who are you guys, huh? 1758 01:32:06,890 --> 01:32:07,970 Son? 1759 01:32:08,050 --> 01:32:10,050 What is going on, Shobha? 1760 01:32:10,130 --> 01:32:11,370 What are they saying, huh? 1761 01:32:11,450 --> 01:32:12,970 He's a married man! 1762 01:32:13,930 --> 01:32:18,170 How many more secrets does your movie have, Mimi? 1763 01:32:18,370 --> 01:32:20,090 Start talking, you wretch. 1764 01:32:20,370 --> 01:32:24,010 You left your wife for this young girl? 1765 01:32:24,130 --> 01:32:26,290 I hope you at least remember this old mother of yours. 1766 01:32:26,370 --> 01:32:27,810 Rekha! 1767 01:32:28,170 --> 01:32:30,410 Rekhu, please hear me out. 1768 01:32:30,490 --> 01:32:32,010 I don't want to hear a word. 1769 01:32:32,090 --> 01:32:34,170 My life has been ruined. 1770 01:32:35,410 --> 01:32:37,050 Rekhu... 1771 01:32:39,570 --> 01:32:41,210 Is she really your wife? 1772 01:32:43,610 --> 01:32:47,490 I cannot believe that two women are fighting over this driver. 1773 01:32:47,570 --> 01:32:49,330 He has a genie under his command, Uncle. 1774 01:32:49,410 --> 01:32:51,970 Hello, he has no genie under his command. 1775 01:32:52,370 --> 01:32:54,250 I am his wife. His first and official wife. 1776 01:32:54,330 --> 01:32:57,130 Are you the burqa clad woman I'd seen with him? 1777 01:33:00,370 --> 01:33:02,290 A burqa clad woman? Mom? 1778 01:33:02,370 --> 01:33:04,770 Oh God! You have a Muslim wife as well? 1779 01:33:05,370 --> 01:33:07,290 Didn't I tell you that she was his aunt? 1780 01:33:07,370 --> 01:33:08,530 His aunt? 1781 01:33:08,610 --> 01:33:10,210 But I don't have a sister. 1782 01:33:10,610 --> 01:33:12,810 Who was that woman? Why don't you tell us, huh? 1783 01:33:12,970 --> 01:33:14,010 There you go! 1784 01:33:14,090 --> 01:33:17,490 Bastard! You were already married? 1785 01:33:17,570 --> 01:33:20,650 How dare you marry my daughter have a child with her! 1786 01:33:20,730 --> 01:33:21,930 - A child! - Yes. 1787 01:33:22,010 --> 01:33:23,370 - His child? - Yes. 1788 01:33:26,530 --> 01:33:28,450 Oh hell! 1789 01:33:30,250 --> 01:33:32,370 This is a nightmare! 1790 01:33:33,090 --> 01:33:35,170 He had a child with her? 1791 01:33:36,370 --> 01:33:38,130 That's why he left you, Rekha. 1792 01:33:38,370 --> 01:33:42,330 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1793 01:33:42,410 --> 01:33:43,410 Where's his child? 1794 01:33:43,650 --> 01:33:44,370 Where's his child? 1795 01:33:44,450 --> 01:33:46,090 Is that his child? 1796 01:33:46,210 --> 01:33:47,610 Easy! Easy... 1797 01:33:47,690 --> 01:33:48,770 He is asleep. 1798 01:33:54,890 --> 01:33:56,050 Whose child is he? 1799 01:33:56,370 --> 01:33:57,410 He is my child. 1800 01:33:57,490 --> 01:33:58,730 Who is his father? 1801 01:33:58,810 --> 01:34:00,810 Your husband. 1802 01:34:06,370 --> 01:34:08,290 Let me have a look at him. 1803 01:34:11,490 --> 01:34:12,570 What is this? 1804 01:34:12,890 --> 01:34:15,290 This is Bhanu's child? 1805 01:34:15,370 --> 01:34:18,930 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1806 01:34:19,010 --> 01:34:20,210 I am not going to die! 1807 01:34:20,290 --> 01:34:22,330 But I will take your dead body back with us! 1808 01:34:22,410 --> 01:34:24,410 Where do you think you are running to, huh? 1809 01:34:24,570 --> 01:34:26,490 You gave her such a beautiful child? 1810 01:34:26,970 --> 01:34:29,810 And all I got was hope. 1811 01:34:30,610 --> 01:34:31,730 He is not the father. 1812 01:34:31,810 --> 01:34:32,730 There! 1813 01:34:33,090 --> 01:34:33,810 Huh? 1814 01:34:39,570 --> 01:34:42,250 And I am not married to him. 1815 01:34:47,170 --> 01:34:50,490 What do you mean by you are not married? 1816 01:34:51,250 --> 01:34:52,690 What are you saying? 1817 01:34:53,250 --> 01:34:54,530 I don't understand. 1818 01:34:54,930 --> 01:34:57,810 Tell me the truth. 1819 01:35:00,010 --> 01:35:01,770 Shama, why don't you tell us the truth, hmm? 1820 01:35:04,130 --> 01:35:06,050 An American couple had come here. 1821 01:35:06,370 --> 01:35:08,770 They had their child planted inside Mimi's womb. 1822 01:35:09,210 --> 01:35:13,370 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1823 01:35:13,770 --> 01:35:16,570 But they didn't keep their word and they ran away. 1824 01:35:16,840 --> 01:35:19,690 They ran away? 1825 01:35:19,810 --> 01:35:21,930 How can they just plant their child in her womb? 1826 01:35:22,010 --> 01:35:23,970 She must have done something with that American man... 1827 01:35:24,170 --> 01:35:25,490 No Mom, she didn't. 1828 01:35:25,570 --> 01:35:26,810 This is a new technology. 1829 01:35:26,890 --> 01:35:27,770 He is their child. 1830 01:35:27,850 --> 01:35:29,610 She just nurtured him in her womb. 1831 01:35:30,290 --> 01:35:32,050 - Oh God! - I didnt, I swear. 1832 01:35:33,370 --> 01:35:35,010 She isn't married. 1833 01:35:37,170 --> 01:35:38,570 She didn't become a movie star. 1834 01:35:39,370 --> 01:35:41,050 She isn't his mother. 1835 01:35:41,170 --> 01:35:42,770 I am feeling dizzy. 1836 01:35:43,370 --> 01:35:46,610 Aatif, get me some water. 1837 01:35:46,690 --> 01:35:48,410 And put some poison in it. 1838 01:35:49,450 --> 01:35:50,450 Mimi, 1839 01:35:52,370 --> 01:35:54,290 you gave birth to this child, right? 1840 01:35:54,370 --> 01:35:55,410 Yes, Mom. 1841 01:35:57,570 --> 01:35:59,370 So you are his mother, right? 1842 01:36:00,370 --> 01:36:01,570 Yes, Mom. 1843 01:36:04,010 --> 01:36:05,370 I am his mother. 1844 01:36:08,370 --> 01:36:10,170 And he belongs to us. 1845 01:36:10,970 --> 01:36:12,290 He is your grandson. 1846 01:36:12,650 --> 01:36:13,530 He is our Raj. 1847 01:36:13,610 --> 01:36:14,570 Right. 1848 01:36:32,450 --> 01:36:39,450 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1849 01:36:39,530 --> 01:36:46,250 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1850 01:36:47,130 --> 01:36:52,490 "It's a new dawn." 1851 01:36:53,130 --> 01:36:59,370 "It's a new day." 1852 01:37:00,690 --> 01:37:07,130 "Our destination will always remain the same," 1853 01:37:07,410 --> 01:37:13,770 "only the paths will change." 1854 01:37:14,770 --> 01:37:21,730 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1855 01:37:21,810 --> 01:37:29,130 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1856 01:37:38,010 --> 01:37:43,290 Mimi, Bunty teased me at school. 1857 01:37:43,730 --> 01:37:47,170 He called me a white ghost. 1858 01:37:47,570 --> 01:37:50,530 Why am I so different from the others, Mimi? 1859 01:37:51,170 --> 01:37:52,450 Bunty has no sense. 1860 01:37:52,650 --> 01:37:53,970 Don't pay attention to him. 1861 01:37:54,730 --> 01:37:57,090 You are not an ordinary child. 1862 01:37:57,970 --> 01:37:59,130 You see that star? 1863 01:38:00,370 --> 01:38:03,010 You were a star just like that one. 1864 01:38:03,370 --> 01:38:04,610 - Then? - Then what? 1865 01:38:05,170 --> 01:38:09,970 A white angel came and gifted you to me. 1866 01:38:10,370 --> 01:38:12,290 He is very smart. 1867 01:38:12,770 --> 01:38:14,130 He is very naughty. 1868 01:38:14,210 --> 01:38:17,370 And he... will have a lot of chocolates. 1869 01:38:17,490 --> 01:38:19,050 You don't say! 1870 01:38:19,370 --> 01:38:21,930 I didn't know that, Mimi. 1871 01:38:22,010 --> 01:38:23,650 I didn't know that! 1872 01:38:43,730 --> 01:38:50,370 "The ones you've been humming since ages..." 1873 01:38:50,450 --> 01:38:54,290 "If not the lyric, atleast..." 1874 01:38:54,370 --> 01:38:57,570 "Change the melody of those songs" 1875 01:38:57,650 --> 01:39:01,250 "It takes aways so much" 1876 01:39:01,370 --> 01:39:04,730 "Yet returns in so many folds." 1877 01:39:04,810 --> 01:39:13,690 "They say, time takes pleasure in doing so" 1878 01:39:15,380 --> 01:39:22,290 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1879 01:39:22,370 --> 01:39:29,410 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1880 01:39:29,490 --> 01:39:35,450 "It's a new dawn." 1881 01:39:36,010 --> 01:39:41,970 "It's a new day." 1882 01:39:43,690 --> 01:39:49,570 "Our destination will always remain the same," 1883 01:39:50,290 --> 01:39:56,610 "only the paths will change." 1884 01:39:57,650 --> 01:40:04,610 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1885 01:40:04,690 --> 01:40:11,730 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1886 01:40:11,810 --> 01:40:18,690 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1887 01:40:18,770 --> 01:40:25,970 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1888 01:40:28,970 --> 01:40:32,250 Mimi, why did you name me Raj? 1889 01:40:32,770 --> 01:40:35,370 Because that's what heroes are called in the movies. 1890 01:40:35,690 --> 01:40:37,250 You are the hero of my movie, aren't you? 1891 01:40:37,370 --> 01:40:39,650 Where's my heroine, Mimi? 1892 01:40:40,010 --> 01:40:41,130 What do you mean where is she? 1893 01:40:41,210 --> 01:40:42,010 Who am I then? 1894 01:40:42,090 --> 01:40:43,010 Mimi. 1895 01:40:43,090 --> 01:40:44,130 You don't say! 1896 01:40:44,490 --> 01:40:46,370 I didn't become a heroine because of him, 1897 01:40:46,490 --> 01:40:48,250 and he won't even let me be the star in his life. 1898 01:40:48,570 --> 01:40:50,810 No one values talent and sacrifice here. 1899 01:40:54,770 --> 01:40:55,930 One... Two... 1900 01:40:57,450 --> 01:40:59,930 Hey you naughty boy Raj. 1901 01:41:00,010 --> 01:41:02,330 Mimi you lost! 1902 01:41:02,410 --> 01:41:04,690 Grandma! I won! 1903 01:41:04,770 --> 01:41:07,410 Grandma, who are these people? 1904 01:41:26,490 --> 01:41:27,570 Hi. 1905 01:41:28,370 --> 01:41:29,370 Look at you. 1906 01:41:32,090 --> 01:41:33,250 Look at you. 1907 01:41:36,410 --> 01:41:37,450 This is not fair. 1908 01:41:37,530 --> 01:41:38,490 You cheat every day. 1909 01:41:50,570 --> 01:41:52,330 Raj, go to your room. 1910 01:41:52,410 --> 01:41:53,530 Ok Mimi. 1911 01:41:57,130 --> 01:41:58,410 I'm sorry. 1912 01:41:59,730 --> 01:42:02,730 I'm so so sorry. 1913 01:42:04,250 --> 01:42:05,690 Please forgive me. 1914 01:42:08,210 --> 01:42:09,490 Please, I am sorry. 1915 01:42:12,690 --> 01:42:14,970 I'm so glad you kept our baby. 1916 01:42:15,050 --> 01:42:16,210 My baby. 1917 01:42:17,610 --> 01:42:24,570 Mimi, this woman saying that Raj is her son. 1918 01:42:26,370 --> 01:42:29,010 How dare you say that he is your son, huh? 1919 01:42:29,090 --> 01:42:29,570 Don't you have any shame? 1920 01:42:29,650 --> 01:42:31,410 How dare you come back after four years and say that? 1921 01:42:31,610 --> 01:42:32,570 Mimi-- 1922 01:42:32,650 --> 01:42:34,970 Mimi, we're so very-very sorry. 1923 01:42:35,050 --> 01:42:36,490 - Sorry? - Yeah. 1924 01:42:36,970 --> 01:42:40,250 Please, just... give us a chance to explain. 1925 01:42:43,370 --> 01:42:48,610 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1926 01:42:50,290 --> 01:42:56,290 Please, we were quite disturbed. 1927 01:42:58,570 --> 01:43:01,250 We were just trying to be happy for all this time. 1928 01:43:03,010 --> 01:43:06,970 One day, we saw a video on Facebook. 1929 01:43:07,810 --> 01:43:16,090 We saw a white boy dancing with his Indian mother in a hotel. 1930 01:43:17,410 --> 01:43:18,930 We realised that the mother is you. 1931 01:43:19,010 --> 01:43:22,690 Yes, mother is me not you! 1932 01:43:24,090 --> 01:43:25,210 Okay? 1933 01:43:27,370 --> 01:43:28,490 You ran away. 1934 01:43:29,170 --> 01:43:31,210 Because you thought that your child is faulty. 1935 01:43:32,170 --> 01:43:33,170 There is no fault in the child. 1936 01:43:33,250 --> 01:43:34,810 Your way of thinking is faulty. 1937 01:43:36,170 --> 01:43:37,290 The problem lies with you. 1938 01:43:37,370 --> 01:43:40,450 You left your child in someone's womb and ran away. 1939 01:43:41,810 --> 01:43:43,570 You didn't even think about me. 1940 01:43:44,370 --> 01:43:45,610 What will I do? 1941 01:43:45,690 --> 01:43:47,090 What will happen to the child? 1942 01:43:47,970 --> 01:43:49,530 You'd asked me to abort the child, right? 1943 01:43:50,490 --> 01:43:53,370 And suddenly, after four years, you realised that you love your child? 1944 01:43:56,050 --> 01:43:57,970 You think you are "mother-father" of Raj? 1945 01:43:58,930 --> 01:43:59,570 No! 1946 01:43:59,650 --> 01:44:00,650 No. 1947 01:44:01,370 --> 01:44:03,370 I am "mother-father" of Raj. 1948 01:44:04,210 --> 01:44:05,290 I gave birth to him. 1949 01:44:05,370 --> 01:44:06,930 I nurtured him. I raised him, not you. 1950 01:44:07,010 --> 01:44:07,930 Got it? 1951 01:44:12,730 --> 01:44:14,770 Why are you here? What do you want? 1952 01:44:18,250 --> 01:44:19,250 Our baby. 1953 01:44:19,370 --> 01:44:20,530 Don't even think about it. 1954 01:44:21,370 --> 01:44:22,930 Don't you dare think about it! 1955 01:44:25,370 --> 01:44:26,370 Get out. 1956 01:44:35,090 --> 01:44:36,770 Please forgive me. 1957 01:44:51,970 --> 01:44:53,210 Mimi! 1958 01:45:02,110 --> 01:45:03,530 Mimi look at this! 1959 01:45:04,370 --> 01:45:06,090 This is our house. 1960 01:45:07,410 --> 01:45:08,770 This is me. 1961 01:45:08,930 --> 01:45:10,370 That's you. 1962 01:45:11,370 --> 01:45:12,690 That's Bhanu. 1963 01:45:12,770 --> 01:45:15,130 Aunt Shama. 1964 01:45:15,290 --> 01:45:17,770 And grandma grandpa. 1965 01:45:19,930 --> 01:45:21,610 What's wrong, Mimi? 1966 01:45:22,930 --> 01:45:23,770 Nothing. 1967 01:45:23,930 --> 01:45:26,050 You didn't like my drawing? 1968 01:45:26,290 --> 01:45:28,050 Your drawing is perfect. 1969 01:45:28,210 --> 01:45:29,370 Then whats the problem? 1970 01:45:31,450 --> 01:45:33,690 You'll never leave your Mimi, right? 1971 01:45:34,050 --> 01:45:35,410 Never. 1972 01:45:36,690 --> 01:45:37,730 Promise? 1973 01:45:38,050 --> 01:45:39,370 Promise. 1974 01:45:50,010 --> 01:45:51,170 How can they just ask us to give the child back? 1975 01:45:51,250 --> 01:45:53,250 How dare they come back! 1976 01:45:53,610 --> 01:45:54,730 They think this is a joke? 1977 01:45:54,970 --> 01:45:56,490 Why didn't you slap her? 1978 01:45:57,410 --> 01:45:58,570 Shameless woman! 1979 01:45:59,570 --> 01:46:01,050 Like he is some toy, 1980 01:46:01,370 --> 01:46:02,570 that they left behind and now want back. 1981 01:46:02,650 --> 01:46:04,250 They have no right over the child. 1982 01:46:04,530 --> 01:46:05,730 If they cause trouble, don't worry... 1983 01:46:05,810 --> 01:46:07,250 I am friends with a few cops. 1984 01:46:18,290 --> 01:46:21,730 We have brought some toys for Raj. 1985 01:46:25,170 --> 01:46:26,370 From the US. 1986 01:46:28,610 --> 01:46:29,770 I have personally bought them. 1987 01:46:29,930 --> 01:46:30,770 We don't want them! 1988 01:46:34,010 --> 01:46:35,250 Why are you back? 1989 01:46:37,650 --> 01:46:41,370 Mimi, please understand. 1990 01:46:45,090 --> 01:46:46,330 We have faced a lot. 1991 01:46:46,410 --> 01:46:47,690 I too have faced a lot. 1992 01:46:47,770 --> 01:46:50,010 Please, please listen. 1993 01:46:55,170 --> 01:46:57,490 Raj is our last hope. 1994 01:46:59,690 --> 01:47:01,770 You can have another child. 1995 01:47:02,770 --> 01:47:04,610 But I can't. 1996 01:47:06,650 --> 01:47:08,690 Raj will be happy with us. 1997 01:47:09,370 --> 01:47:12,690 You became a surrogate For a brighter future, Mimi. 1998 01:47:15,050 --> 01:47:17,490 What will you do for Raj's future, huh? 1999 01:47:23,090 --> 01:47:25,370 We'll give him the best life in US. 2000 01:47:27,090 --> 01:47:28,370 - You-- - Mimi! 2001 01:47:29,690 --> 01:47:30,810 Mimi! 2002 01:47:34,570 --> 01:47:35,490 Hi! 2003 01:47:35,570 --> 01:47:36,410 Hey! 2004 01:47:41,890 --> 01:47:42,490 Hey! 2005 01:47:46,610 --> 01:47:48,370 I hear your name is Raj. 2006 01:47:51,140 --> 01:47:51,970 My name is John. 2007 01:47:55,410 --> 01:47:56,370 This is Summer. 2008 01:47:57,930 --> 01:47:58,810 Hi! 2009 01:47:59,650 --> 01:48:00,410 Hi! 2010 01:48:01,370 --> 01:48:04,130 Auntie, are these for me? 2011 01:48:04,450 --> 01:48:05,730 Yes. 2012 01:48:05,810 --> 01:48:07,250 We brought them for you. 2013 01:48:08,010 --> 01:48:09,050 Look at this. 2014 01:48:10,480 --> 01:48:11,370 Look. 2015 01:48:14,370 --> 01:48:16,410 So many toys! 2016 01:48:16,570 --> 01:48:18,530 Aeroplane! 2017 01:48:18,610 --> 01:48:20,090 Remote Control! 2018 01:48:21,410 --> 01:48:22,410 See... 2019 01:48:22,730 --> 01:48:24,170 It can fly. 2020 01:48:24,370 --> 01:48:31,170 Auntie, are you the same white angel who had left me with Mimi? 2021 01:48:37,090 --> 01:48:38,170 Yes. 2022 01:48:38,250 --> 01:48:39,610 That's me. 2023 01:48:44,410 --> 01:48:45,570 Raj, come with me. 2024 01:48:45,650 --> 01:48:46,730 You need to get ready for school. 2025 01:48:46,810 --> 01:48:47,970 Mimi let me go. 2026 01:48:48,610 --> 01:48:49,970 I don't have school today, Mimi. 2027 01:48:53,370 --> 01:48:54,410 Please let him play. 2028 01:48:59,610 --> 01:49:01,370 Look it flies! 2029 01:49:09,130 --> 01:49:10,170 Thank you, Mimi. 2030 01:49:10,610 --> 01:49:12,970 I feel so alive being around him. 2031 01:49:15,370 --> 01:49:16,370 Angel Auntie? 2032 01:49:17,290 --> 01:49:18,490 It has stopped working. 2033 01:49:18,570 --> 01:49:19,690 Okay. 2034 01:49:20,370 --> 01:49:21,490 Wait. 2035 01:49:24,050 --> 01:49:25,210 Let me help. 2036 01:49:25,650 --> 01:49:26,930 There you go. 2037 01:49:32,450 --> 01:49:37,610 I swear Mimi, I haven't seen Summer this happy in four years. 2038 01:49:38,090 --> 01:49:39,170 Enough of this drama. 2039 01:49:40,370 --> 01:49:41,810 Raj isn't your child. 2040 01:49:41,970 --> 01:49:43,170 He is Mimi's son. 2041 01:49:45,370 --> 01:49:47,370 No Bhanu, he isn't. 2042 01:49:49,130 --> 01:49:50,090 Look at him. 2043 01:49:50,740 --> 01:49:51,730 Look. 2044 01:49:56,930 --> 01:49:58,370 You think he belongs here? 2045 01:49:59,730 --> 01:50:00,930 No. 2046 01:50:02,170 --> 01:50:05,450 He's our son and we're not going back without him. 2047 01:50:10,370 --> 01:50:13,490 You don't know this, but Summer tried to-- 2048 01:50:17,050 --> 01:50:19,210 Summer attempted suicide. 2049 01:50:20,770 --> 01:50:22,810 Now do you want her to die because I don't. 2050 01:50:24,770 --> 01:50:25,930 I'm not gonna let that happen. 2051 01:50:26,010 --> 01:50:28,570 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2052 01:50:32,130 --> 01:50:38,530 So, give me my son back or I will take legal action against you. 2053 01:50:44,410 --> 01:50:45,810 Do you understand? 2054 01:51:26,410 --> 01:51:27,730 Raj! 2055 01:51:28,730 --> 01:51:29,610 You...! 2056 01:51:29,690 --> 01:51:30,930 You just wait there, you scoundrel. 2057 01:51:31,210 --> 01:51:32,050 Are you blind? 2058 01:51:32,130 --> 01:51:33,370 Are you blind? 2059 01:51:33,450 --> 01:51:34,210 Can't you see? 2060 01:51:34,290 --> 01:51:35,770 - You couldn't see my baby? - Mimi! Mimi! 2061 01:51:35,930 --> 01:51:37,370 What if something would have happened to him? 2062 01:51:37,450 --> 01:51:39,130 He was playing in the middle of the road. 2063 01:51:39,570 --> 01:51:41,690 - So what? - He was playing on the road. 2064 01:51:41,770 --> 01:51:43,090 - He can play wherever he wants. - Let him go. 2065 01:51:43,170 --> 01:51:43,930 He is my child. 2066 01:51:44,010 --> 01:51:45,130 Let him go, Mimi. 2067 01:51:45,210 --> 01:51:46,210 He was playing on the road. 2068 01:51:46,290 --> 01:51:48,410 Who are you to tell me where he can play and cannot play? 2069 01:51:48,530 --> 01:51:49,130 Please go. 2070 01:51:49,210 --> 01:51:50,450 - Buzz off. - Go. 2071 01:51:51,210 --> 01:51:52,970 - Come on, Mimi. - Let's go inside, Mimi. 2072 01:52:14,730 --> 01:52:15,650 John ji. 2073 01:52:16,130 --> 01:52:17,090 Summer ji. 2074 01:52:20,370 --> 01:52:24,610 I am sorry to learn what you have been through. 2075 01:52:25,450 --> 01:52:27,650 I heard you tried to commit suicide. 2076 01:52:30,650 --> 01:52:38,490 Summer ji, sometimes it is easier to die than to survive. 2077 01:52:39,370 --> 01:52:44,210 You two left her in that state, but Mimi still survived and she fought. 2078 01:52:44,570 --> 01:52:49,370 She fought with herself, with the society and her dreams. 2079 01:52:50,090 --> 01:52:51,650 It has been a long, uphill battle for her. 2080 01:52:53,770 --> 01:52:56,370 You know she wanted to be a movie star. 2081 01:52:56,730 --> 01:52:59,290 She is the most beautiful girl in Shekhawati. 2082 01:52:59,370 --> 01:53:01,210 She is the best dancer we have here. 2083 01:53:02,650 --> 01:53:05,050 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2084 01:53:05,410 --> 01:53:09,290 After Raj was born, she bundled up all her dreams, 2085 01:53:09,370 --> 01:53:12,290 and threw them somewhere far away in the desert. 2086 01:53:13,730 --> 01:53:15,370 Raj is her world now. 2087 01:53:16,690 --> 01:53:19,130 And now you came and take legal action? 2088 01:53:20,730 --> 01:53:22,010 Listen Bhanu-- 2089 01:53:22,090 --> 01:53:25,690 Listen, listen John, you think Mimi is alone? 2090 01:53:26,410 --> 01:53:27,370 No. 2091 01:53:28,530 --> 01:53:29,770 We are with her. 2092 01:53:31,010 --> 01:53:33,530 You can go anywhere you want, approach any court you want. 2093 01:53:33,730 --> 01:53:35,090 We are ready to fight. 2094 01:53:37,690 --> 01:53:38,930 Let's go. 2095 01:53:58,690 --> 01:53:59,930 Mimi? 2096 01:54:36,370 --> 01:54:41,530 The angel is back to take her star. 2097 01:54:46,010 --> 01:54:48,770 How do I fight an angel, Shama? 2098 01:55:57,770 --> 01:56:02,690 This contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2099 01:56:03,250 --> 01:56:06,290 if they pay you what they had agreed upon. 2100 01:56:06,970 --> 01:56:08,290 You will have to handle the child over to them. 2101 01:56:08,690 --> 01:56:11,210 But they ran away, leaving the child with her. 2102 01:56:11,290 --> 01:56:14,010 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2103 01:56:14,530 --> 01:56:17,290 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2104 01:56:19,010 --> 01:56:22,370 Bhanu, we can fight a case against them, but it won't be easy. 2105 01:56:22,650 --> 01:56:24,690 It will be a long and an expensive legal battle. 2106 01:56:25,370 --> 01:56:29,210 Mimi and the child will have to be present in the court for every hearing. 2107 01:56:29,290 --> 01:56:31,370 Why does the child need to go to the court? 2108 01:56:31,490 --> 01:56:33,410 The case won't move forward without him. 2109 01:56:33,570 --> 01:56:35,130 We are fighting this case for him. 2110 01:56:37,290 --> 01:56:38,370 I'll get going now. 2111 01:56:43,370 --> 01:56:47,170 Bhanu, let me know when the case is filed. 2112 01:56:47,250 --> 01:56:48,370 - Okay. - We will try our best. 2113 01:56:48,810 --> 01:56:49,610 Okay. 2114 01:56:51,610 --> 01:56:53,250 I will walk you out. 2115 01:56:56,130 --> 01:56:57,530 Don't worry, Mimi. 2116 01:56:58,210 --> 01:56:59,130 You have our support. 2117 01:57:01,370 --> 01:57:07,730 You gave birth to him and you are the one bringing him up. 2118 01:57:10,370 --> 01:57:13,370 So how can she be his mother? 2119 01:57:14,650 --> 01:57:17,130 Raj might look like a westerner, 2120 01:57:17,650 --> 01:57:19,610 but at heart he is an Indian, just like us. 2121 01:57:20,770 --> 01:57:22,050 He speaks our language. 2122 01:57:22,130 --> 01:57:23,290 He eats our food. 2123 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 So how can he belong to them? 2124 01:57:25,370 --> 01:57:26,610 I have told him that we want to go ahead with it. 2125 01:57:27,570 --> 01:57:30,570 I'll sell my car if we need money to fight the case. 2126 01:57:32,810 --> 01:57:34,170 We can also sell this house if required. 2127 01:57:35,250 --> 01:57:36,610 It is quite old. 2128 01:57:36,690 --> 01:57:38,930 We're just four of us. 2129 01:57:39,010 --> 01:57:40,290 We don't need such a big house. 2130 01:57:40,370 --> 01:57:42,370 Raj should go to America, 2131 01:57:45,610 --> 01:57:47,250 with John and Summer. 2132 01:57:50,370 --> 01:57:52,170 How can you say that, Mimi? 2133 01:57:54,370 --> 01:57:55,970 Don't let them beguile you. 2134 01:57:56,650 --> 01:57:58,170 Raj is your son. 2135 01:57:58,770 --> 01:57:59,970 It was my farm, 2136 01:58:02,370 --> 01:58:04,690 but the seed and manure was theirs 2137 01:58:06,370 --> 01:58:07,970 Have you lost your mind? 2138 01:58:09,770 --> 01:58:11,250 Do you even know what you are saying? 2139 01:58:12,210 --> 01:58:13,370 I know, Mom. 2140 01:58:16,090 --> 01:58:19,090 I just needed money to go to Mumbai. 2141 01:58:20,370 --> 01:58:22,010 It was Summer who wanted a child. 2142 01:58:24,010 --> 01:58:25,930 She was the one who wanted to be a mother. 2143 01:58:27,810 --> 01:58:29,730 I wanted to be a movie star. 2144 01:58:31,930 --> 01:58:32,810 What about me? 2145 01:58:34,370 --> 01:58:36,930 Have you ever thought about what I wanted? 2146 01:58:38,090 --> 01:58:43,090 I just wanted happiness and Raj is the one who gave it to me. 2147 01:58:43,730 --> 01:58:45,490 He is my grandson. 2148 01:58:46,770 --> 01:58:49,930 You too considered him as your son after you gave birth to him. 2149 01:58:50,010 --> 01:58:52,290 Not just you, we all considered him as your son. 2150 01:58:54,370 --> 01:58:59,010 My wife says, "It's a good thing, we don't have a child of our own." 2151 01:58:59,090 --> 01:59:01,010 "Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2152 01:59:02,770 --> 01:59:06,010 We keep looking for excuses to come and meet him. 2153 01:59:08,730 --> 01:59:10,410 He is the soul of this house. 2154 01:59:11,450 --> 01:59:15,410 We will go to any court we have to. 2155 01:59:15,530 --> 01:59:16,930 We will fight for him. 2156 01:59:17,370 --> 01:59:18,610 What will we gain from it, huh? 2157 01:59:20,970 --> 01:59:27,930 We will fight the case for years but what will we prove by that? 2158 01:59:28,370 --> 01:59:29,970 That Raj isn't their child? 2159 01:59:31,130 --> 01:59:35,370 Anyone who sees Raj with Summer and John will now that he is their child. 2160 01:59:37,370 --> 01:59:40,610 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2161 01:59:40,690 --> 01:59:42,050 What will he say? 2162 01:59:44,290 --> 01:59:45,770 He is just a child. 2163 01:59:47,370 --> 01:59:48,250 No. 2164 01:59:48,650 --> 01:59:50,650 I don't want him to go through this. 2165 01:59:52,930 --> 01:59:57,130 Mimi, you have made many wrong decisions. 2166 01:59:58,450 --> 02:00:00,130 Don't make a wrong decision this time. 2167 02:00:01,250 --> 02:00:04,370 Our lives are at stake. 2168 02:00:07,210 --> 02:00:10,370 We cannot take a child away from his mother, Dad. 2169 02:00:16,290 --> 02:00:18,290 Summer is his real mother, Mom. 2170 02:00:20,690 --> 02:00:22,210 Let her have him. 2171 02:00:45,370 --> 02:00:49,170 "Oh my little birdie," 2172 02:00:49,250 --> 02:00:52,930 "Oh my little birdie," 2173 02:00:53,010 --> 02:00:59,610 "Where are you going?" 2174 02:01:00,410 --> 02:01:04,290 "Oh my little birdie," 2175 02:01:04,370 --> 02:01:07,970 "Oh my little birdie," 2176 02:01:08,050 --> 02:01:15,010 "Where are you going?" 2177 02:01:15,770 --> 02:01:19,530 "Why are you leaving your home?" 2178 02:01:19,610 --> 02:01:23,290 "Why are you leaving your family?" 2179 02:01:23,370 --> 02:01:28,570 "Why are you leaving your mother?" 2180 02:01:28,650 --> 02:01:31,010 "Oh my child," 2181 02:01:31,090 --> 02:01:36,370 "Why are you leaving your mother?" 2182 02:01:38,730 --> 02:01:42,530 "Oh my little birdie," 2183 02:01:42,610 --> 02:01:46,290 "Oh my little birdie," 2184 02:01:46,370 --> 02:01:53,370 "Where are you going?" 2185 02:02:06,730 --> 02:02:08,210 Mimi! 2186 02:02:12,730 --> 02:02:14,290 Mimi! 2187 02:02:17,010 --> 02:02:18,170 Come here, my boy. 2188 02:02:18,250 --> 02:02:21,650 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2189 02:02:22,690 --> 02:02:24,250 - I have a show. - Yes. 2190 02:02:26,010 --> 02:02:27,410 You love my shows, don't you? 2191 02:02:27,490 --> 02:02:29,530 Yes, I love them. 2192 02:02:30,050 --> 02:02:33,170 I'll finish my show and join you, okay? 2193 02:02:35,530 --> 02:02:37,250 You know what you have to do until then? 2194 02:02:37,370 --> 02:02:42,010 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2195 02:02:42,090 --> 02:02:43,690 I have to be a good boy. 2196 02:02:44,730 --> 02:02:51,690 "Love is a strange thing." 2197 02:02:52,410 --> 02:02:59,410 "It is hard to comprehend." 2198 02:03:00,010 --> 02:03:07,570 "We won't hear you play in the house again." 2199 02:03:07,650 --> 02:03:14,730 "But your presence will still be felt everywhere." 2200 02:03:15,370 --> 02:03:21,770 "Our tears will stop one day," 2201 02:03:21,930 --> 02:03:27,930 "but the void that we feel will never go away." 2202 02:03:52,010 --> 02:03:55,130 We are going back. 2203 02:03:59,620 --> 02:04:03,250 Raj is your son, Mimi. 2204 02:04:06,970 --> 02:04:09,530 And thats my daughter, over there. 2205 02:04:37,490 --> 02:04:39,490 We drove past an orphanage. 2206 02:04:42,370 --> 02:04:43,610 There she was. 2207 02:04:45,490 --> 02:04:47,010 She was crying, 2208 02:04:49,090 --> 02:04:50,650 as though she was waiting for us. 2209 02:04:56,370 --> 02:04:58,810 She wanted a home and we wanted a child. 2210 02:05:00,370 --> 02:05:04,570 So we met the lawyer, we're adopting her. 2211 02:05:07,930 --> 02:05:09,370 Isn't she cute? 2212 02:05:09,690 --> 02:05:13,410 Summer ji, you are adopting her? 2213 02:05:14,810 --> 02:05:16,130 Yes. 2214 02:05:25,010 --> 02:05:26,370 Mimi, 2215 02:05:27,770 --> 02:05:31,730 I cant forcefully take Raj away from you and be happy. 2216 02:05:33,290 --> 02:05:34,610 And what about Raj? 2217 02:05:35,370 --> 02:05:36,810 Will he be able to stay with me? 2218 02:05:38,370 --> 02:05:39,690 Without you? 2219 02:05:40,530 --> 02:05:42,210 That's not possible, Mimi. 2220 02:05:43,610 --> 02:05:50,010 You know what I realised after I saw you with Raj? 2221 02:05:51,970 --> 02:05:56,690 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2222 02:05:58,370 --> 02:06:06,290 And that you don't need to have your own child to be a parent. 2223 02:06:06,370 --> 02:06:07,610 Thank you. 2224 02:06:15,050 --> 02:06:16,130 Thanks. 2225 02:06:16,690 --> 02:06:17,770 Thank you. 2226 02:06:22,930 --> 02:06:24,210 Thanks. 2227 02:06:24,770 --> 02:06:29,810 I'll love her just as much as you love Raj. 2228 02:06:32,170 --> 02:06:33,370 Mimi, 2229 02:06:35,370 --> 02:06:39,090 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2230 02:06:41,370 --> 02:06:42,410 Hi! 2231 02:06:43,490 --> 02:06:44,970 Hello. 2232 02:06:45,250 --> 02:06:46,370 What is your name? 2233 02:06:46,730 --> 02:06:47,690 Tara. 2234 02:06:47,770 --> 02:06:48,690 Tara. 2235 02:06:49,290 --> 02:06:51,210 Raj, say hello to Tara. 2236 02:06:55,370 --> 02:06:56,370 She is so cute. 2237 02:07:02,010 --> 02:07:05,290 Auntie, I want to go in an aeroplane. 2238 02:07:05,370 --> 02:07:08,930 Raj, just get into my car and fasten your seatbelt, 2239 02:07:09,010 --> 02:07:11,650 I'll make my car fly like an aeroplane. 2240 02:07:12,410 --> 02:07:15,930 Your granny and your mom can be your airhostesses. 2241 02:07:17,530 --> 02:07:18,490 Do you have any more questions? 2242 02:07:18,570 --> 02:07:21,730 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2243 02:07:21,810 --> 02:07:24,170 does it fall on the ground? 2244 02:07:31,370 --> 02:07:32,730 See you, Summer ji. 2245 02:07:38,610 --> 02:07:40,930 "They say..." 2246 02:07:42,570 --> 02:07:46,210 "They say what you give is yours..." 2247 02:07:46,450 --> 02:07:50,370 "Play..." 2248 02:07:50,770 --> 02:07:54,410 "In my lap my moonchild." 2249 02:07:54,490 --> 02:07:58,770 "In the middle of the night I still think of you" 2250 02:07:58,930 --> 02:08:03,010 "I see you in my eyes, how will I get through?" 2251 02:08:03,090 --> 02:08:06,290 "All I can say is I'm sorry" 150554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.