All language subtitles for Madgaon Express (2024) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:01:51,948 --> 00:01:55,823 Childhood friends and childhood friendships are the best. 4 00:02:01,049 --> 00:02:03,182 These friendships may not be deep or strong, 5 00:02:05,823 --> 00:02:07,240 but they're really genuine. 6 00:02:08,031 --> 00:02:10,990 - What are you pouring in the cold drink? - Vodka, dude. 7 00:02:11,115 --> 00:02:12,615 We want some too. 8 00:02:12,823 --> 00:02:14,656 So Goa is on, right? 9 00:02:14,865 --> 00:02:18,406 - Ya, water sports are a must. - I can ask my dad. 10 00:02:19,281 --> 00:02:20,906 What do you want, Pratik? 11 00:02:21,323 --> 00:02:22,740 Nothing. Carry on. 12 00:02:23,240 --> 00:02:25,448 - Will you go? - Carry on? Meaning? 13 00:02:25,615 --> 00:02:28,448 - What a weirdo! - Pinku, come here. 14 00:02:28,615 --> 00:02:30,781 Ayush, what's up? 15 00:02:31,156 --> 00:02:32,448 What do you mean "what's up"? 16 00:02:32,698 --> 00:02:34,990 Stop acting awkward. Drink this. 17 00:02:35,948 --> 00:02:38,198 - What is it? - Guess. 18 00:02:40,615 --> 00:02:44,281 Oh my shit! Is this booze? I really like it. 19 00:02:46,240 --> 00:02:47,740 Where's Dodo? 20 00:02:47,948 --> 00:02:49,990 O sweetheart 21 00:02:50,240 --> 00:02:51,740 This lover longs for you 22 00:02:52,406 --> 00:02:54,240 Come into my dreams 23 00:02:54,698 --> 00:02:56,698 Come into my life 24 00:02:57,656 --> 00:02:59,365 Dodo! Piss off! 25 00:03:02,573 --> 00:03:05,906 - Bye, ma'am. I'll miss you. - I wanna go to Goa too. 26 00:03:06,448 --> 00:03:10,698 We should go. Those girls have a super plan. 27 00:03:11,823 --> 00:03:13,865 Goa is awesome! 28 00:03:14,240 --> 00:03:19,740 Water sports, parties, seafood, beaches, booze. 29 00:03:21,281 --> 00:03:23,990 Bikinis. Babes. 30 00:03:25,198 --> 00:03:27,156 Babes in bikini! 31 00:03:28,115 --> 00:03:30,073 This is our time. 32 00:03:30,323 --> 00:03:33,948 If not now, then when? After college? 33 00:03:35,115 --> 00:03:40,073 You're right. Goa is a must before college. 34 00:03:42,240 --> 00:03:43,531 It's a must! 35 00:03:43,740 --> 00:03:46,823 - What! Goa? - Please, Mom. I really want to go. 36 00:03:46,948 --> 00:03:49,281 Where do you want to go? 37 00:03:49,490 --> 00:03:50,698 Goa! I wanna go to Goa. 38 00:03:53,531 --> 00:03:56,781 First milk, then multivitamin. 39 00:03:57,031 --> 00:03:59,615 They'll make my Pinku strong. 40 00:03:59,823 --> 00:04:02,573 Then you can go with your friends to Goa. 41 00:04:05,531 --> 00:04:07,406 Our parents didn't let us go to Goa when we were kids, 42 00:04:08,198 --> 00:04:12,281 so the dream of going there became an obsession. 43 00:04:26,615 --> 00:04:29,031 Stop this nutter! He thinks he's onBoogie Woogie. 44 00:04:34,698 --> 00:04:35,573 Oh my God! 45 00:04:44,948 --> 00:04:46,698 Graduation's done. 46 00:04:48,156 --> 00:04:49,740 Party's done. 47 00:04:52,281 --> 00:04:54,073 But where do we go now? 48 00:04:56,781 --> 00:04:58,115 Goa! 49 00:04:59,990 --> 00:05:03,948 I wanna go to Goa. Now, right now. 50 00:05:05,531 --> 00:05:07,156 We're 21. 51 00:05:08,615 --> 00:05:10,323 We've been planning this forever. 52 00:05:10,448 --> 00:05:12,365 But we've never stepped out of Bombay. 53 00:05:12,490 --> 00:05:14,240 No more parental stress. 54 00:05:14,365 --> 00:05:16,031 We're not kids anymore! We're adults. 55 00:05:16,156 --> 00:05:19,490 - We don't need anyone's permission. - It's our decision. 56 00:05:19,823 --> 00:05:22,323 We're also young and we're also human. 57 00:05:23,406 --> 00:05:25,906 We also feel like enjoying our lives. 58 00:05:26,073 --> 00:05:28,115 How long must we surf the world on Google? 59 00:05:28,531 --> 00:05:30,573 We need a drink in a shack too, 60 00:05:30,865 --> 00:05:32,948 and play volleyball with some babes! 61 00:05:33,198 --> 00:05:35,531 Parasailing, jet ski, kinetic. The works! 62 00:05:35,906 --> 00:05:38,323 Beaches, babes, booze. All of it! 63 00:05:38,573 --> 00:05:40,448 - What say you, Ayush? - Well, bro? 64 00:05:41,573 --> 00:05:44,448 Boys, you had me at Goa! 65 00:05:47,323 --> 00:05:51,406 To hell with our parents! Goa, here we come! 66 00:06:05,448 --> 00:06:07,115 Goa! 67 00:06:08,156 --> 00:06:09,531 What does the heart want? 68 00:06:10,615 --> 00:06:13,156 These special days never to end 69 00:06:36,740 --> 00:06:39,781 Life is a strange journey 70 00:06:40,281 --> 00:06:43,656 No one knows what lies ahead 71 00:06:45,740 --> 00:06:49,031 Or where we're heading 72 00:06:49,531 --> 00:06:52,323 Only time will tell 73 00:07:12,740 --> 00:07:14,448 We couldn't make it to Goa, 74 00:07:14,615 --> 00:07:18,531 but life took Ayush to New York and Pinku to Cape Town. 75 00:07:20,031 --> 00:07:20,948 And me? 76 00:07:22,448 --> 00:07:24,073 I was stuck here. 77 00:07:26,615 --> 00:07:30,406 I made no other friends after they both left. 78 00:07:31,365 --> 00:07:33,031 So I became great friends with social media. 79 00:07:33,281 --> 00:07:36,906 Life is all about chasing dreams 80 00:07:38,115 --> 00:07:41,948 In life's race we're far behind 81 00:07:42,490 --> 00:07:44,615 Still in the same rut 82 00:07:47,406 --> 00:07:49,240 Still in the same rut 83 00:07:52,823 --> 00:07:56,865 One day it's a big house and a new car for me 84 00:07:57,781 --> 00:08:01,490 I'll charter a plane to roam the world 85 00:08:02,073 --> 00:08:03,948 Still in the same rut 86 00:08:10,781 --> 00:08:13,198 "So today I'm going to talk about Asthalin pumps 87 00:08:13,406 --> 00:08:14,990 "and finally they've got it right. 88 00:08:15,115 --> 00:08:17,073 "There's something really exciting for us... " 89 00:08:18,698 --> 00:08:21,198 I'll shine like the stars 90 00:08:23,531 --> 00:08:26,281 Inviting like faraway shores 91 00:08:28,448 --> 00:08:31,031 Friends make friendship 92 00:08:32,115 --> 00:08:35,073 Our hearts beat as one 93 00:08:39,156 --> 00:08:43,406 Back home everyone will be happy to see I've made it big 94 00:08:44,240 --> 00:08:47,448 Tiger and me are the same. Ass is totally not my name 95 00:08:48,656 --> 00:08:50,365 Still in the same rut 96 00:08:50,990 --> 00:08:53,031 "Happy Diwali and Happy New Year from the Garodia family. 97 00:08:53,156 --> 00:08:55,573 "Gujaratis all over the world - Happy New Year!" 98 00:08:58,698 --> 00:09:01,323 I'll do what must be done 99 00:09:03,781 --> 00:09:06,281 Make a world of share/subscribe 100 00:09:08,198 --> 00:09:10,240 Still in the same rut 101 00:09:13,073 --> 00:09:14,615 Still in the same rut 102 00:09:19,823 --> 00:09:22,365 I'll shine like the stars 103 00:09:24,740 --> 00:09:27,323 Inviting like faraway shores 104 00:09:29,615 --> 00:09:31,406 Friends make friendship 105 00:09:33,115 --> 00:09:36,115 Our hearts beat as one 106 00:09:36,990 --> 00:09:39,323 Guys, you won't believe where I am. 107 00:09:39,448 --> 00:09:43,615 I'm at Everest base camp. And it might snow any time. 108 00:09:44,948 --> 00:09:46,948 Wow! It's snowing! 109 00:09:48,073 --> 00:09:50,031 Stay happy, my friends 110 00:09:50,323 --> 00:09:52,281 You made it to the big time 111 00:09:52,990 --> 00:09:56,156 Congrats on your new shiny wings 112 00:10:02,698 --> 00:10:06,990 I could've made it too, but I didn't make the grade 113 00:10:07,531 --> 00:10:11,490 Maybe my dreams frightened me 114 00:10:16,740 --> 00:10:18,198 Still in the same rut 115 00:10:20,490 --> 00:10:23,365 Namaskar. Good evening, everyone. 116 00:10:24,115 --> 00:10:26,823 This is a key match between India and the West Indies. 117 00:10:27,406 --> 00:10:30,073 Ready to strike is India's great batsman. 118 00:10:30,406 --> 00:10:33,156 He faces the West Indian pace attack. 119 00:10:33,573 --> 00:10:36,698 Good length ball. He strikes over the wicket. And it's in the air... 120 00:10:36,865 --> 00:10:38,240 Out! 121 00:10:38,656 --> 00:10:40,615 - Dhanush. Dhanush! - What? 122 00:10:40,740 --> 00:10:44,323 Why are you playing cricket? Don't you need to get to work? 123 00:10:45,365 --> 00:10:48,448 Uncle, what work? He's been fired again. 124 00:10:49,781 --> 00:10:52,156 - Get lost. - You get lost! 125 00:10:53,073 --> 00:10:57,531 Papa, this boy is kidding. They didn't fire me, I quit. 126 00:10:57,990 --> 00:11:00,656 I'm coming up. I'll tell you all about it. 127 00:11:04,656 --> 00:11:06,990 You sell burgers, then pizzas. 128 00:11:07,490 --> 00:11:10,365 You even worked as a courier. You're a beggar. 129 00:11:10,656 --> 00:11:12,365 What are you doing? 130 00:11:12,490 --> 00:11:16,073 Pick this up and send it to Maganlal, the dressmaker. 131 00:11:16,281 --> 00:11:18,698 He can make costumes for kids' fancy-dress parties. 132 00:11:18,906 --> 00:11:22,323 - For kids? What'll I wear? - Sit naked. 133 00:11:22,615 --> 00:11:23,365 Naked? 134 00:11:23,490 --> 00:11:27,156 Papa, try and understand. I wasn't born to do menial work. 135 00:11:27,281 --> 00:11:29,281 I did all this to pass time, for pocket money. 136 00:11:29,490 --> 00:11:31,740 I want to be a big shot and chill. 137 00:11:31,990 --> 00:11:36,406 I don't want to risk my life delivering Jain pizza. 138 00:11:36,615 --> 00:11:38,781 You need a slap. 139 00:11:39,990 --> 00:11:41,490 Not my head. 140 00:11:41,740 --> 00:11:45,323 You've hit my head so many times, my memory's gone. 141 00:11:45,573 --> 00:11:49,156 My brain goes blank in interviews. Or I'd be a CEO by now. 142 00:11:49,323 --> 00:11:52,448 C E O! Can you even spell it? 143 00:11:53,323 --> 00:11:55,323 Sure... C E O! 144 00:11:55,990 --> 00:11:58,823 Your brain never worked properly. 145 00:11:59,031 --> 00:12:01,656 It was ruined by spending hours at the computer. 146 00:12:02,198 --> 00:12:04,573 Find a good job within a week, 147 00:12:04,865 --> 00:12:08,281 or you and your computer will be out on the street. 148 00:12:08,990 --> 00:12:12,698 - I'm fed up. - You're getting angry. 149 00:12:13,031 --> 00:12:16,031 Let's talk it over calmly. First drink some water. 150 00:12:17,406 --> 00:12:21,031 - My temper can be lethal too. - Who cares about your temper? 151 00:12:22,865 --> 00:12:24,448 I'll kill him. 152 00:12:24,656 --> 00:12:28,281 No. He's my dad after all. 153 00:12:41,281 --> 00:12:43,448 Dodo! I can't see you, man. 154 00:12:44,573 --> 00:12:45,990 One minute... 155 00:12:47,156 --> 00:12:50,948 I just got back from Everest base camp. 156 00:12:51,156 --> 00:12:55,031 The snow messed up my camera. 157 00:12:55,198 --> 00:12:56,031 Oh! 158 00:12:56,240 --> 00:12:59,698 But I've sent my secretary to get me a new Pacbook Pro. 16inch. 159 00:12:59,823 --> 00:13:02,073 - The latest one. - Ya, OK, OK. 160 00:13:02,281 --> 00:13:03,990 What plans for next week? 161 00:13:05,073 --> 00:13:09,281 Or you and your computer will be out on the street. 162 00:13:11,115 --> 00:13:13,573 That also I have to check with my secretary. 163 00:13:13,698 --> 00:13:14,740 You tell me. What's up? 164 00:13:14,990 --> 00:13:16,990 Nothing much. I was just talking to Ayush. 165 00:13:17,240 --> 00:13:20,115 Maybe this time both of us can come to Mumbai. 166 00:13:20,240 --> 00:13:22,198 We'll have fun. It's been ages. 167 00:13:22,698 --> 00:13:26,031 Hang on. He's online. Let me get him on the call. Wait. 168 00:13:27,365 --> 00:13:30,365 - Hey, what's up, Pinks? - Dodo is on the call, Ayush. 169 00:13:30,573 --> 00:13:34,448 He just got back from base camp. His camera isn't working. 170 00:13:34,740 --> 00:13:37,115 So I told him about our plan. Let's decide. 171 00:13:37,365 --> 00:13:38,073 I'm on. 172 00:13:39,531 --> 00:13:40,365 I'm on. 173 00:13:40,615 --> 00:13:43,323 I've applied for leave. It should come through. 174 00:13:43,990 --> 00:13:46,281 Superb! You must come. Come soon. 175 00:13:47,031 --> 00:13:49,740 - I think I can free up my sched. - Oh great, that's super stuff. 176 00:13:50,031 --> 00:13:52,323 Tell me, what can I bring for your penthouse? 177 00:13:55,531 --> 00:13:56,490 Penthouse? 178 00:14:00,490 --> 00:14:02,990 Why do you have to get anything? 179 00:14:03,323 --> 00:14:06,198 We're planning to stay with you. We can't come empty-handed. 180 00:14:06,615 --> 00:14:08,365 He's right. Can't come empty-handed. 181 00:14:08,615 --> 00:14:10,573 What would you like? Tell me. 182 00:14:11,531 --> 00:14:12,323 Dodo. 183 00:14:12,615 --> 00:14:14,281 - Dodo? - Hello? 184 00:14:15,740 --> 00:14:18,031 - Are you listening? - No, I'm weeping. 185 00:14:18,323 --> 00:14:21,531 - Is he there? - Don't know. Connectivity is weak. 186 00:14:25,531 --> 00:14:28,073 Dodo! Is he there? 187 00:14:28,531 --> 00:14:30,781 No issues! I'm here, I'm here. 188 00:14:31,281 --> 00:14:34,156 Just come. Don't worry about my penthouse. 189 00:14:34,656 --> 00:14:37,531 Just make sure to carry beachwear and sunblock. 190 00:14:37,990 --> 00:14:38,906 Meaning? 191 00:14:39,031 --> 00:14:40,698 You'll make us sleep on Juhu beach? 192 00:14:41,198 --> 00:14:43,490 Not Juhu. Goa. 193 00:14:44,240 --> 00:14:47,115 - Meaning? - That's a good idea, Dodo. 194 00:14:47,365 --> 00:14:49,323 Not good, Ayush, it's gonna be great. 195 00:14:49,531 --> 00:14:52,073 Just get here and I'll handle the rest. 196 00:14:52,531 --> 00:14:55,323 - You're the man. - Yes, yes. Bye, boys! 197 00:15:05,365 --> 00:15:06,281 Pinkya! 198 00:15:07,531 --> 00:15:10,615 Pinkya, it's me! Dodo. 199 00:15:18,406 --> 00:15:19,073 How you doing? 200 00:15:19,698 --> 00:15:20,698 How are you? 201 00:15:21,990 --> 00:15:24,156 Let's have a good look at you. 202 00:15:26,948 --> 00:15:29,156 Good to see you, Dodo. When is Ayush landing? 203 00:15:29,740 --> 00:15:31,781 He'll be here in another 15 minutes. 204 00:15:32,406 --> 00:15:33,990 Three hours later 205 00:15:46,073 --> 00:15:47,281 Ayush! 206 00:15:48,031 --> 00:15:49,656 My brother, my brother. 207 00:15:50,948 --> 00:15:53,490 Get down. I said, get down now! 208 00:15:54,031 --> 00:15:57,990 It'll cost you dear. The world on its knees 209 00:15:58,531 --> 00:16:03,115 Our time will come. Let's have a blast 210 00:16:03,573 --> 00:16:07,323 Mother, I don't want to eat Vada Pav! 211 00:16:08,823 --> 00:16:13,281 We declare to all - our time will come... 212 00:16:17,323 --> 00:16:18,948 Driver! 213 00:16:20,115 --> 00:16:21,365 What is it? 214 00:16:22,365 --> 00:16:24,448 Can you move ahead? Our car's behind you. 215 00:16:24,740 --> 00:16:27,615 Are you crazy? Taxi! Pull up. 216 00:16:29,240 --> 00:16:30,240 Let's go. 217 00:16:30,448 --> 00:16:32,240 I'll get the luggage. 218 00:16:32,406 --> 00:16:35,323 Dodo, the millionaire? You're joking, right? 219 00:16:36,948 --> 00:16:37,990 I know. I know. 220 00:16:38,115 --> 00:16:43,406 You must be thinking, Dodo showed up in a taxi instead of his 7 Series. 221 00:16:44,531 --> 00:16:45,490 Right? 222 00:16:46,573 --> 00:16:49,656 Boys, when was the last time you had the real experience? 223 00:16:49,948 --> 00:16:53,156 I mean when did you last sit in a "kaali-peeli" Mumbai taxi? 224 00:16:53,365 --> 00:16:56,906 No doubt we're big shots. Millionaires even. 225 00:16:57,073 --> 00:16:59,948 But that doesn't mean we forget our adventurous past. 226 00:17:00,198 --> 00:17:04,615 Our reality, I mean our humble beginnings. 227 00:17:05,281 --> 00:17:06,323 And you two! 228 00:17:06,448 --> 00:17:10,031 Only you, my friends, only you remind me of all those things. 229 00:17:11,198 --> 00:17:13,698 So we remind you of poverty? 230 00:17:14,365 --> 00:17:18,198 Ayush, forget that. Roll up the window. I have a dust allergy. 231 00:17:18,573 --> 00:17:20,490 - Dodo, couldn't you have warned me? - About what? 232 00:17:20,615 --> 00:17:23,323 I'm turning red in this black and yellow taxi. 233 00:17:28,781 --> 00:17:33,531 Anyway, our responsibility was to get to Mumbai, 234 00:17:34,031 --> 00:17:36,073 and the trip to Goa is your responsibility. 235 00:17:36,323 --> 00:17:38,531 Pinku, let's just go with it. 236 00:17:39,948 --> 00:17:40,323 Correct? 237 00:17:40,656 --> 00:17:41,656 Correct! 238 00:17:46,073 --> 00:17:52,115 What's important is we enjoy this trip the way we would've done the first time. 239 00:17:52,365 --> 00:17:53,823 The first time? 240 00:17:55,073 --> 00:17:57,615 Have you only got medicine in your bag? 241 00:17:58,115 --> 00:18:01,281 Never mind. What do you mean "the first time"? 242 00:18:02,615 --> 00:18:03,365 Like... 243 00:18:03,573 --> 00:18:07,615 Three college friends with their limited pocket money, take off 244 00:18:08,031 --> 00:18:11,115 to Goa, middle-class style. Now that's the real fun. 245 00:18:11,323 --> 00:18:13,323 - Hmm. - What hmm? 246 00:18:13,990 --> 00:18:15,156 Dodo, listen. 247 00:18:15,615 --> 00:18:16,740 First things first. 248 00:18:16,948 --> 00:18:19,240 My immune system can't handle India anymore. 249 00:18:19,531 --> 00:18:21,198 I'll spend three days with you... 250 00:18:21,323 --> 00:18:22,948 One minute. Three days? 251 00:18:23,073 --> 00:18:24,865 Are you here to make TikTok reels? 252 00:18:25,240 --> 00:18:29,115 I must meet my uncle's in-law's cousin's daughter's husband. 253 00:18:29,281 --> 00:18:31,240 For a property matter in Kutch. 254 00:18:31,448 --> 00:18:35,740 It was on this condition that Papa allowed me to come here alone. 255 00:18:36,323 --> 00:18:39,365 - Hmm. - What hmm? What the f... ? 256 00:18:39,490 --> 00:18:41,990 Is your family crazy? Treating you like a kid. 257 00:18:42,115 --> 00:18:44,156 - "Crazy?" Meaning? - He's forgotten his Hindi too. 258 00:18:44,281 --> 00:18:45,948 It means dimwit, you fool. 259 00:18:46,198 --> 00:18:47,365 No swearing. 260 00:18:48,323 --> 00:18:51,240 Guys! We're meeting after so long. 261 00:18:53,031 --> 00:18:57,240 Pinku, I see Dodo's point. It might be fun to do it 262 00:18:57,365 --> 00:18:59,281 like we were back at college. 263 00:19:00,115 --> 00:19:03,365 Dodo, are we taking the morning or evening flight? 264 00:19:03,615 --> 00:19:07,115 If it were left to you, you might take us to Goa in the same taxi! What say, Pinku? 265 00:19:07,573 --> 00:19:08,656 No! 266 00:19:11,531 --> 00:19:15,365 Hell, no. No way. Have you guys lost it? 267 00:19:25,781 --> 00:19:27,573 Is this a holiday or a suicide mission? 268 00:19:27,990 --> 00:19:30,406 This is unhygienic. I'm allergic. 269 00:19:31,406 --> 00:19:33,448 F... this. F... you guys! 270 00:19:34,365 --> 00:19:36,865 Where is he? Where's that moron? 271 00:19:39,948 --> 00:19:41,156 Today's a lucky day. 272 00:19:41,365 --> 00:19:44,740 I bought a Jai Bhavani lottery ticket in our names. 273 00:19:44,990 --> 00:19:47,365 The jackpot is ten million. 274 00:19:49,740 --> 00:19:51,115 For charity, guys. 275 00:19:52,781 --> 00:19:54,781 I understand you're excited about this trip, 276 00:19:54,990 --> 00:19:56,740 but aren't you overdoing it? 277 00:19:57,365 --> 00:19:59,198 We've travelled for hours 278 00:19:59,448 --> 00:20:02,698 and you want to torture us in a non a/c compartment? 279 00:20:03,531 --> 00:20:06,656 - Just look at Pinku. - Ya, what? 280 00:20:07,406 --> 00:20:10,198 He wants to enjoy the trip too. We need to be considerate to his problems. 281 00:20:11,573 --> 00:20:13,448 If he dies, what will we tell his mother? 282 00:20:13,823 --> 00:20:16,948 - Why would I die? - We don't want our friend to die. 283 00:20:17,365 --> 00:20:18,198 Ya? 284 00:20:18,531 --> 00:20:21,240 We want to go to Goa, but not on this train. 285 00:20:21,615 --> 00:20:23,365 - Right, Pinku? - Obviously! 286 00:20:29,906 --> 00:20:33,615 If we were in college, could we afford to fly to Goa? 287 00:20:33,906 --> 00:20:34,698 Huh? 288 00:20:35,573 --> 00:20:37,531 What's wrong with you guys? 289 00:20:38,073 --> 00:20:40,448 You go abroad and forget the great things about India. 290 00:20:40,865 --> 00:20:44,031 Indian railways are a match to any railways worldwide. 291 00:20:49,906 --> 00:20:52,198 And this is the bloody best way to go to Goa - 292 00:20:52,740 --> 00:20:53,906 with your friends. 293 00:20:55,323 --> 00:20:57,823 Look at those happy white folks over there. 294 00:20:58,281 --> 00:20:59,490 Yo, bro! 295 00:21:01,406 --> 00:21:02,740 Peace out! 296 00:21:04,531 --> 00:21:08,781 They're foreigners too. But they're not uptight like you. 297 00:21:09,740 --> 00:21:11,906 In fact they enjoy this. 298 00:21:12,823 --> 00:21:16,073 So, please, please, guys, stop being materialistic, 299 00:21:16,448 --> 00:21:18,615 and be proud Indians. 300 00:21:22,448 --> 00:21:23,823 Did you know 301 00:21:24,990 --> 00:21:26,865 that Mumbai to Goa via Madgaon Express 302 00:21:26,990 --> 00:21:30,823 has one of the most scenic views in the world? 303 00:21:31,406 --> 00:21:36,240 In a 10-hour journey it goes through 72 tunnels. In the hills! 304 00:21:36,615 --> 00:21:39,865 Where in the world could you enjoy such a ride? With the windows down? 305 00:21:42,615 --> 00:21:43,573 Shut it! 306 00:21:44,073 --> 00:21:47,823 Fool! You going to show us scenic views at night? With a torch? 307 00:21:53,906 --> 00:21:56,865 But Goa to Mumbai - the return journey is in the day. 308 00:21:57,156 --> 00:22:00,198 Must you enjoy all the pleasures in one go? Look at him. 309 00:22:00,531 --> 00:22:02,698 - We coming back by train? - Of course! 310 00:22:02,823 --> 00:22:06,073 Are you completely nuts? I'm not going with him. 311 00:22:08,406 --> 00:22:10,698 Ayush, he doesn't get me. 312 00:22:13,990 --> 00:22:16,198 - What shall we do? Take a flight? - Yes. 313 00:22:16,406 --> 00:22:17,698 I'll look for it. 314 00:22:21,448 --> 00:22:22,448 Piss off! 315 00:22:26,281 --> 00:22:28,490 Pinkya, listen to me. 316 00:22:28,823 --> 00:22:32,198 I did all this because I wanted to relive my days of youth 317 00:22:32,615 --> 00:22:34,865 with you two who I love the most. 318 00:22:38,740 --> 00:22:42,240 Pinku, take a sleeping pill. 319 00:22:43,323 --> 00:22:44,573 By the time you wake up, we'll be in Goa. 320 00:22:44,698 --> 00:22:47,531 - That's if I wake up at all. - Come on, it's not that bad. 321 00:22:47,781 --> 00:22:50,948 - If it gets too much, we'll fly back. - I'm doing that for sure. 322 00:22:54,073 --> 00:22:55,240 You! 323 00:22:58,531 --> 00:22:59,698 Fine. 324 00:23:01,281 --> 00:23:04,531 This is the last time though. No more surprises after this. 325 00:23:05,781 --> 00:23:08,156 Whatever we do next, we discuss it together first. 326 00:23:08,281 --> 00:23:09,698 OK, done! Yes. 327 00:23:14,573 --> 00:23:16,823 Move. I'll go call Mummy. 328 00:23:18,823 --> 00:23:21,948 - Look after my suitcase. - Cool it! Relax. Calm down. 329 00:23:22,656 --> 00:23:23,448 Easy. 330 00:23:24,073 --> 00:23:26,656 Let's buy some healthy fried snacks for the journey. 331 00:23:26,781 --> 00:23:27,740 Bhajias and samosas. 332 00:23:44,531 --> 00:23:47,281 Any snacks? Are they fresh? 333 00:23:56,948 --> 00:23:58,906 - Hello, Mamma. Jai Shri Krishna. - Jai Shri Krishna. Pinku, my son. 334 00:23:59,031 --> 00:24:01,823 Yes, I'm only drinking Bisleri water. 335 00:24:02,073 --> 00:24:04,406 - Did you visit the Siddhivinayak temple? - Yes, I did. 336 00:24:04,531 --> 00:24:05,656 You're alone so take care. 337 00:24:05,781 --> 00:24:07,240 Mamma, don't worry. 338 00:24:07,656 --> 00:24:11,531 Mamma, the flight's boarding. I'll arrive late. 339 00:24:11,740 --> 00:24:13,656 Call you tomorrow. Yes. 340 00:24:13,740 --> 00:24:15,240 - I love you. - I love you, Mamma. 341 00:24:15,365 --> 00:24:16,906 - Jai Shri Krishna. - Jai Shri Krishna. 342 00:24:31,490 --> 00:24:33,823 Eleven! Tunnel number eleven! 343 00:24:35,740 --> 00:24:36,865 Pinku! 344 00:24:38,365 --> 00:24:41,781 I need a sleeping pill. I can't sleep, even counting these tunnels. 345 00:24:42,406 --> 00:24:43,865 Come down. 346 00:24:44,490 --> 00:24:49,156 I was avoiding taking a pill, but I can't take it anymore. 347 00:25:03,823 --> 00:25:06,865 What's all this? Why don't you guys sleep? 348 00:25:11,198 --> 00:25:13,240 - Is my bag there? - What's that? 349 00:25:13,573 --> 00:25:14,823 Look there. 350 00:25:15,573 --> 00:25:16,656 The red... 351 00:25:16,906 --> 00:25:18,990 - What's wrong? - This isn't my bag. 352 00:25:19,656 --> 00:25:21,240 Shit. Shit. Shit! 353 00:25:22,198 --> 00:25:24,823 Oh God, my medicines. All gone! 354 00:25:25,531 --> 00:25:26,823 It must be here somewhere. 355 00:25:26,948 --> 00:25:28,906 "Stop the train, pull the chain. " 356 00:25:32,281 --> 00:25:33,740 - Damn it! - Are you crazy? 357 00:25:33,865 --> 00:25:36,906 Have you seen my bag? A small red bag? 358 00:25:37,156 --> 00:25:39,656 - No. - Seen a small bag? 359 00:25:40,281 --> 00:25:41,198 Look for my bag. 360 00:25:41,490 --> 00:25:42,781 Stop this nonsense. 361 00:25:43,490 --> 00:25:45,823 Did you see a red bag? Anyone? 362 00:25:46,031 --> 00:25:49,281 - What the hell are you doing? - Excuse me. Wake up. 363 00:25:50,198 --> 00:25:51,406 A red bag? 364 00:25:51,531 --> 00:25:53,531 It's an emergency. Wake everyone up. 365 00:25:55,240 --> 00:25:57,615 - What's got into you? Relax. - To hell with relax! 366 00:25:57,740 --> 00:26:00,073 Listen, maybe it's a sign from God. 367 00:26:00,406 --> 00:26:03,490 Maybe you don't need any medicines. So good riddance. 368 00:26:03,615 --> 00:26:04,615 Good riddance? 369 00:26:04,740 --> 00:26:08,906 They don't just sell booze in Goa, you can buy meds too. 370 00:26:09,198 --> 00:26:11,698 Don't stress. Anything precious in your bag? 371 00:26:12,156 --> 00:26:14,573 Phone, gold chain, watch, mobile? 372 00:26:17,531 --> 00:26:18,823 Well, was there? 373 00:26:19,781 --> 00:26:22,240 Keep it in your pants. Go to sleep. 374 00:26:23,573 --> 00:26:26,448 Did you lose anything valuable? Tell me! 375 00:26:27,490 --> 00:26:28,531 No. 376 00:26:28,656 --> 00:26:31,781 Then it's Happy Independence Day from medicines. 377 00:26:31,990 --> 00:26:36,156 Think of it like this. Something terrible could've happened, so this is nothing. 378 00:26:38,448 --> 00:26:41,198 Why must you stress so much? 379 00:26:44,531 --> 00:26:46,240 Now what's wrong with you? 380 00:26:46,990 --> 00:26:48,198 Get inside! 381 00:26:51,573 --> 00:26:53,073 Why are we in here? 382 00:26:53,823 --> 00:26:55,240 Lock the door. 383 00:26:59,031 --> 00:27:01,448 - Will you tell us what happened? - This happened. 384 00:27:05,781 --> 00:27:08,823 - When did it happen? - I've seen this already. 385 00:27:08,990 --> 00:27:11,531 Why are we in this toilet? You're literally taking me through shit. 386 00:27:11,656 --> 00:27:14,031 If I get an infection, I don't even have my medicines. 387 00:27:14,490 --> 00:27:18,615 I bought a lottery ticket at the station, and already hit the jackpot on the train! 388 00:27:19,156 --> 00:27:21,531 - Are you both crazy? - What do you mean? 389 00:27:21,656 --> 00:27:24,365 This is monopoly money. And a firecracker gun. 390 00:27:24,490 --> 00:27:26,240 So why are you both stressing? 391 00:27:26,448 --> 00:27:29,573 My bag is lost and you bums are wasting my time. 392 00:27:29,823 --> 00:27:33,240 - Pinku, these notes are real. - And the gun too. 393 00:27:33,656 --> 00:27:34,865 - It's real? - It's real. 394 00:27:34,990 --> 00:27:36,573 I'm innocent. 395 00:27:37,156 --> 00:27:38,823 I didn't do anything. 396 00:27:39,198 --> 00:27:42,281 I made a mistake. This isn't my bag. 397 00:27:42,615 --> 00:27:43,865 Of course I know that, Pinku. 398 00:27:43,990 --> 00:27:46,865 The bag owner doesn't know that. He'll never believe me. 399 00:27:47,531 --> 00:27:50,156 I'm in deep shit. Now what? 400 00:27:50,906 --> 00:27:52,406 Calm down, Pinku. 401 00:27:52,531 --> 00:27:55,823 You're right. You didn't take the bag on purpose. 402 00:27:56,115 --> 00:27:58,531 Who'd kill us for making a mistake? 403 00:27:59,531 --> 00:28:01,448 We should get help. 404 00:28:02,615 --> 00:28:05,531 - Shall we tell the ticket collector? - Yes, yes. 405 00:28:05,990 --> 00:28:09,281 - We'll tell the police at the next station. - Right. 406 00:28:09,698 --> 00:28:11,865 We've done nothing wrong, so we're safe. 407 00:28:14,323 --> 00:28:16,198 Why don't you call 911? 408 00:28:16,531 --> 00:28:17,823 Huh? 409 00:28:18,656 --> 00:28:19,615 Oh you... 410 00:28:19,740 --> 00:28:23,240 Stop overreacting. Give me the key. 411 00:28:23,573 --> 00:28:25,240 And you, genius, 412 00:28:25,781 --> 00:28:28,823 let's get out of this damn toilet. 413 00:28:29,948 --> 00:28:33,240 Careful. What if someone sees us? 414 00:28:39,656 --> 00:28:43,490 Firstly, I don't think the owner of the bag saw any of us, 415 00:28:43,698 --> 00:28:45,740 or he'd be combing this train. 416 00:28:45,865 --> 00:28:49,448 Secondly, must you play the righteous king and inform the police? 417 00:28:49,740 --> 00:28:52,031 What's the point? We'll end up in a legal soup. 418 00:28:52,323 --> 00:28:56,073 What if this gangster is a big shot? Then we're screwed. 419 00:28:59,240 --> 00:29:00,615 I say... 420 00:29:02,365 --> 00:29:07,698 let's keep the cash and throw the bag from the next bridge. 421 00:29:11,490 --> 00:29:13,698 The cash isn't for me, it's for charity. 422 00:29:13,823 --> 00:29:15,990 You think I need money? 423 00:29:19,865 --> 00:29:20,865 OK, fine. 424 00:29:20,990 --> 00:29:23,823 We throw the bag with all the money in it. Happy? 425 00:29:24,865 --> 00:29:26,781 Don't stress. 426 00:29:27,031 --> 00:29:29,656 In a week you're in New York, you're in Johannesburg. 427 00:29:29,781 --> 00:29:32,156 - Where do you live? - Cape Town. 428 00:29:32,823 --> 00:29:35,448 Will a small-time gangster who travels by train 429 00:29:35,573 --> 00:29:37,281 fly abroad to find you guys? 430 00:29:40,323 --> 00:29:44,281 So, guys, breathe. Chill. 431 00:29:45,448 --> 00:29:48,865 I'll go and throw this damn bag away. 432 00:29:49,531 --> 00:29:51,948 Thank you, my friend. I love you. 433 00:29:52,198 --> 00:29:53,531 Go throw it away. 434 00:30:06,823 --> 00:30:08,781 Goa! 435 00:30:09,073 --> 00:30:11,823 I love you, Goa. I love you. 436 00:30:12,156 --> 00:30:15,031 - The soil of Goa. - That's dirt. 437 00:30:15,198 --> 00:30:16,656 Delightful dirt! 438 00:30:17,406 --> 00:30:19,823 We're gonna have a blast! 439 00:30:20,698 --> 00:30:22,073 - 2500. - How much? 440 00:30:22,281 --> 00:30:23,240 I said 2500. 441 00:30:23,448 --> 00:30:24,990 We paid 500 to get here from Mumbai. 442 00:30:25,156 --> 00:30:26,906 We're talking about getting to Baga. 443 00:30:27,240 --> 00:30:28,240 Take it or leave it. 444 00:30:29,948 --> 00:30:33,656 Calm down. What are you doing? 445 00:30:33,948 --> 00:30:36,448 - Is there a pharmacy on the way? - You're buying it? 446 00:30:37,031 --> 00:30:38,448 No, just stop there. 447 00:30:39,740 --> 00:30:41,948 Which hotel are we staying at? 448 00:30:42,781 --> 00:30:44,281 Hang on a minute. 449 00:30:44,781 --> 00:30:47,990 My brain isn't working in this heat, or is the a/c. 450 00:30:51,865 --> 00:30:55,448 So glad I spoke to Mummy and I've got my meds. Let's go. 451 00:30:55,865 --> 00:30:56,948 Shall I start? 452 00:31:00,948 --> 00:31:03,656 We all seem to be in a bad mood. 453 00:31:04,406 --> 00:31:05,740 Let's go straight to the beach. 454 00:31:06,031 --> 00:31:09,198 We'll have a chilled beer then we'll find a good hotel. 455 00:31:10,740 --> 00:31:11,823 Find a good hotel? 456 00:31:14,615 --> 00:31:16,198 I did book one. 457 00:31:16,573 --> 00:31:19,656 But you guys insisted on discussing all the arrangements first. 458 00:31:19,823 --> 00:31:22,865 - So I cancelled the booking. - Liar! 459 00:31:23,156 --> 00:31:25,240 Which hotel was it? I'll make a call. 460 00:31:25,448 --> 00:31:27,573 Look, a babe in a bikini! 461 00:31:30,573 --> 00:31:31,948 She's too far away. 462 00:31:34,698 --> 00:31:37,448 It's too hot. What's the name of the hotel? 463 00:31:38,281 --> 00:31:40,781 Look, look! A jet ski. 464 00:31:41,281 --> 00:31:43,740 You can't drive it alone. I'll sit at the back. 465 00:31:43,865 --> 00:31:47,531 - Movie heroes drive it alone. - Then go make a movie. 466 00:31:47,656 --> 00:31:50,615 But if you sit with us, you'll be seen in our photo not me. 467 00:31:50,740 --> 00:31:51,740 Get lost! 468 00:31:51,865 --> 00:31:55,490 But we've come from miles away. Damn fool. 469 00:32:00,365 --> 00:32:01,490 We're having a good time, yeah? 470 00:32:07,823 --> 00:32:12,156 It's OK, I guess, but... let me get a chilled beer. 471 00:32:18,615 --> 00:32:19,740 - Hey, brother. - Hello, brother. 472 00:32:19,865 --> 00:32:21,823 - How to enjoy here? - What do you mean? 473 00:32:22,031 --> 00:32:24,198 Mean, first time in Goa. 474 00:32:24,490 --> 00:32:26,281 We've seen it in films:Go Goa, Dil Chahta Hai. 475 00:32:26,448 --> 00:32:28,240 - Not happening. - I hear you, brother. 476 00:32:28,531 --> 00:32:31,490 But in real life there's no background music. 477 00:32:31,948 --> 00:32:33,781 For now, I'll get you some beers. 478 00:32:33,906 --> 00:32:35,573 - Make it chilled. - Sure. 479 00:32:52,198 --> 00:32:53,198 What's this? 480 00:32:53,948 --> 00:32:55,198 Background music. 481 00:33:03,448 --> 00:33:04,698 Thanks, buddy! 482 00:33:06,281 --> 00:33:07,990 - Thanks. - For what? 483 00:33:08,865 --> 00:33:09,906 For this. 484 00:33:10,865 --> 00:33:11,906 What is this? 485 00:33:12,906 --> 00:33:16,198 - You just gave it to me. - What did I give you? 486 00:33:18,531 --> 00:33:20,573 Hello, where are you guys? 487 00:33:20,698 --> 00:33:23,906 I'm in Pondicherry. Weird people around here, man. 488 00:33:24,281 --> 00:33:26,198 - Brother... - Come soon, guys. 489 00:33:26,573 --> 00:33:28,365 I'll get lost here. 490 00:33:29,198 --> 00:33:30,990 Is this called "Pondicherry"? 491 00:33:32,490 --> 00:33:33,615 Sweet! 492 00:33:36,406 --> 00:33:38,656 Here, enjoy! 493 00:33:39,448 --> 00:33:41,198 What is it? 494 00:34:19,156 --> 00:34:20,823 Don't stop us 495 00:34:21,156 --> 00:34:22,906 Don't hold us back 496 00:34:23,365 --> 00:34:26,448 We're flying high. Let's enjoy the moment 497 00:34:27,156 --> 00:34:28,865 With eyes wide open 498 00:34:29,156 --> 00:34:30,740 We see dreams flash by 499 00:34:31,365 --> 00:34:34,573 Light-headed we fly 500 00:34:35,490 --> 00:34:36,948 Our hearts are racing 501 00:34:37,531 --> 00:34:38,865 Swaying without drinking 502 00:34:39,490 --> 00:34:41,281 In the company of friends 503 00:34:41,531 --> 00:34:43,031 We turn into flying machines 504 00:34:45,156 --> 00:34:46,948 Nights talk to us 505 00:34:49,115 --> 00:34:50,823 Morning stars wink 506 00:34:53,115 --> 00:34:54,781 Nights talk to us 507 00:34:57,115 --> 00:34:58,698 Morning stars wink 508 00:35:21,115 --> 00:35:22,948 Nights talk to us 509 00:35:25,115 --> 00:35:27,115 Morning stars wink 510 00:35:29,365 --> 00:35:32,531 We're here to have a blast 511 00:35:37,406 --> 00:35:40,490 A magic spell has us in its grip 512 00:35:47,365 --> 00:35:49,073 I thank the Lord 513 00:35:50,615 --> 00:35:52,906 My friends have come home 514 00:35:55,448 --> 00:35:57,115 I thank the Lord 515 00:35:58,573 --> 00:36:02,406 My friends have come home 516 00:36:03,531 --> 00:36:05,073 Our hearts are racing 517 00:36:05,531 --> 00:36:07,156 Swaying without drinking 518 00:36:07,531 --> 00:36:09,156 In the company of friends 519 00:36:09,531 --> 00:36:10,948 We turn into flying machines 520 00:36:13,115 --> 00:36:14,906 Nights talk to us 521 00:36:16,990 --> 00:36:18,990 Morning stars wink 522 00:36:21,115 --> 00:36:22,906 Nights talk to us 523 00:36:25,115 --> 00:36:26,823 Morning stars wink 524 00:36:31,115 --> 00:36:32,531 Don't stop us 525 00:36:33,198 --> 00:36:34,865 Don't hold us back 526 00:36:35,531 --> 00:36:36,948 We're flying high 527 00:36:37,156 --> 00:36:38,906 Let's enjoy the moment 528 00:36:39,115 --> 00:36:40,906 With eyes wide open 529 00:36:41,115 --> 00:36:42,948 We see dreams flash by 530 00:36:43,448 --> 00:36:46,073 Light-headed we fly 531 00:36:47,531 --> 00:36:48,948 Our hearts are racing 532 00:36:56,698 --> 00:36:58,573 Nights talk to us 533 00:37:00,531 --> 00:37:02,281 Morning stars wink 534 00:38:08,823 --> 00:38:11,531 "My love, my mother. " 535 00:38:12,073 --> 00:38:13,323 Shit! 536 00:38:26,115 --> 00:38:27,240 Get up! 537 00:38:36,990 --> 00:38:38,115 Up! 538 00:38:39,406 --> 00:38:40,531 What's with you? 539 00:38:40,656 --> 00:38:42,531 Why are you undressing me again? 540 00:38:42,948 --> 00:38:44,990 Sorry. Not undressing. Dressing. 541 00:38:45,323 --> 00:38:46,531 That's not mine. 542 00:38:48,448 --> 00:38:49,365 What's the name? 543 00:38:49,990 --> 00:38:51,448 Dodo. Dhanush Sawant. 544 00:38:51,573 --> 00:38:53,865 - Not yours! Hers. - Tiska. 545 00:38:54,156 --> 00:38:57,240 - Her name. - Her name is Tiska. 546 00:38:57,365 --> 00:38:59,323 - What are you doing? - Sorry, sorry. 547 00:39:02,073 --> 00:39:03,865 Good morning. 548 00:39:04,990 --> 00:39:07,823 Sorry to be rude to the ladies, but you'll have to leave. 549 00:39:08,531 --> 00:39:09,865 We have to go out urgently. 550 00:39:09,990 --> 00:39:12,323 But you need to pay me my balance first. 551 00:39:12,740 --> 00:39:15,406 And me. You owe me 5,000. Out with it. 552 00:39:19,823 --> 00:39:22,031 You girls are hookers? 553 00:39:22,323 --> 00:39:24,698 Huh? Excuse me! 554 00:39:25,031 --> 00:39:27,531 Who are you calling a pressure cooker? 555 00:39:27,865 --> 00:39:29,823 The cooking's over. 556 00:39:30,115 --> 00:39:32,281 Too much partying, hangover. 557 00:39:32,615 --> 00:39:34,656 Where is it? Ah, here. 558 00:39:35,823 --> 00:39:37,990 Baby, this gift is for you. 559 00:39:39,990 --> 00:39:43,448 And this is for you. Now go, well done! 560 00:39:43,740 --> 00:39:46,865 Go, girls. We have a very important meeting today. 561 00:39:47,240 --> 00:39:50,448 We're in Goa for a week, we will party again. 562 00:39:50,698 --> 00:39:52,323 Got your clothes? 563 00:39:52,656 --> 00:39:55,323 Move it, dream girl. Quick. 564 00:39:55,615 --> 00:39:57,948 That's my girls! Come on, baby. 565 00:40:00,615 --> 00:40:03,198 - Call me. - I'll send you a WhatsApp. 566 00:40:03,490 --> 00:40:05,698 Allow me, girls. Bye bye. 567 00:40:10,198 --> 00:40:14,406 Ayush, you're crazy. You took her for a doctor or an engineer? 568 00:40:14,823 --> 00:40:17,073 - Asking her: "Are you a hooker?" - Get off! 569 00:40:20,156 --> 00:40:21,031 Sit down. 570 00:40:22,823 --> 00:40:26,365 - You OK? - What's wrong with you? You crazy? 571 00:40:27,948 --> 00:40:29,406 We slept with hookers! 572 00:40:30,156 --> 00:40:32,365 Your standards have hit an all-time low, Dodo. 573 00:40:33,573 --> 00:40:34,906 Where are the hookers? 574 00:40:35,323 --> 00:40:37,490 Too late. It's past the interval. 575 00:40:37,865 --> 00:40:39,240 - Chill. - Chill? 576 00:40:39,615 --> 00:40:44,073 This may be nothing to you, but it's a big deal to me. 577 00:40:44,281 --> 00:40:46,948 - Hear me out. - You hear me out! 578 00:40:48,906 --> 00:40:50,615 I don't know why you've been acting like a dog on heat. 579 00:40:50,948 --> 00:40:52,240 Now listen to me! 580 00:40:57,198 --> 00:41:02,281 Friendships, relationships, honour - it's all a big joke to you. 581 00:41:04,615 --> 00:41:06,365 But not for me. 582 00:41:08,948 --> 00:41:10,865 I live alone in New York. 583 00:41:11,948 --> 00:41:13,448 I've known and been with women 584 00:41:13,573 --> 00:41:15,823 who've loved me and I've loved them back. 585 00:41:17,156 --> 00:41:20,323 But I've never known true love. Never felt it. 586 00:41:23,073 --> 00:41:27,115 Maybe I did not believe in it, or probably I didn't care - 587 00:41:30,156 --> 00:41:33,323 until I met Nisha... Online. 588 00:41:37,156 --> 00:41:42,448 We spent a year chatting. I've never felt for anyone like I feel for Nisha. 589 00:41:44,698 --> 00:41:45,906 It's so pure. 590 00:41:47,365 --> 00:41:48,615 It's magical. 591 00:41:49,990 --> 00:41:54,198 In this instant gratification - fast food, dating culture, I found a girl 592 00:41:54,781 --> 00:41:56,656 with whom I can spend my life. 593 00:41:57,490 --> 00:42:00,490 Someone who fulfils me, someone who completes me. 594 00:42:01,281 --> 00:42:02,823 I was going to tell her on my return 595 00:42:02,948 --> 00:42:05,573 that I hadn't slept with a girl for a whole year. 596 00:42:07,698 --> 00:42:09,115 Now what will I say? 597 00:42:10,490 --> 00:42:13,615 "Hello, baby. How are you doing? Hope you're doing well. 598 00:42:14,698 --> 00:42:18,323 "Just wanted to let you know that I slept with a hooker. " 599 00:42:23,573 --> 00:42:25,448 You've ruined everything for me, Dodo. 600 00:42:29,490 --> 00:42:31,865 What hookers are you talking about? 601 00:42:33,448 --> 00:42:35,323 Have your homeopathy pills. 602 00:42:35,656 --> 00:42:38,490 Stop your emotional drama. Nothing happened last night. 603 00:42:39,490 --> 00:42:41,323 You did nothing. 604 00:42:41,823 --> 00:42:43,948 I slept with those two. 605 00:42:44,156 --> 00:42:49,865 I had a great time. They did too. They even thanked me. 606 00:42:51,115 --> 00:42:55,156 And you go on and on, just 'cos I didn't say a word. 607 00:42:55,698 --> 00:42:57,490 Ayush, why are you crying? 608 00:42:58,781 --> 00:43:00,990 You're lucky you've found true love in your life. 609 00:43:02,031 --> 00:43:03,698 When do we meet Nisha? 610 00:43:05,406 --> 00:43:07,198 - I need to meet her first. - What? 611 00:43:07,781 --> 00:43:12,531 - I won't let him see her. - So don't! Bloody Internet Romeo. 612 00:43:14,115 --> 00:43:15,948 First tell me what happened last night. 613 00:43:16,531 --> 00:43:18,073 Where's our luggage? Where are we? 614 00:43:23,698 --> 00:43:24,573 What's that? 615 00:43:24,823 --> 00:43:27,365 Put the a/c higher. I'm boiling. 616 00:43:27,906 --> 00:43:29,865 - What's in your hand? - My destiny. 617 00:43:29,990 --> 00:43:31,573 What's in your hand? 618 00:43:34,115 --> 00:43:35,573 It's that... 619 00:43:37,740 --> 00:43:39,240 One minute. 620 00:43:39,365 --> 00:43:42,365 Remember the bag you found at the station? 621 00:43:42,490 --> 00:43:46,073 I threw it away that night. But I kept the cash and the key. 622 00:43:46,198 --> 00:43:48,156 I knew we'd need the money. 623 00:43:48,406 --> 00:43:52,448 And the key? Know why I hung onto it? 624 00:43:52,740 --> 00:43:54,948 I wanted to keep it as a souvenir. 625 00:43:55,323 --> 00:43:59,448 Years later we'll reminisce about these little moments. 626 00:43:59,573 --> 00:44:02,740 We were so drunk last night, no hotel would give us a room. 627 00:44:02,865 --> 00:44:05,531 So I thought we'd spend the night here, 628 00:44:05,656 --> 00:44:07,115 leave in the morning. 629 00:44:07,365 --> 00:44:10,906 And those girls? I paid them an advance but they wouldn't return it. 630 00:44:11,115 --> 00:44:12,490 You bloody moron! 631 00:44:15,948 --> 00:44:17,198 What is this? 632 00:44:17,406 --> 00:44:18,948 - A tattoo? - Calm down. 633 00:44:19,240 --> 00:44:20,615 - What have you done? - It's not me. 634 00:44:20,781 --> 00:44:21,781 Why didn't you do something? 635 00:44:21,906 --> 00:44:25,240 - Calm down. - Calm down? I'm allergic to ink. 636 00:44:25,365 --> 00:44:27,823 - My family will disown me. - Why? 637 00:44:27,948 --> 00:44:30,448 My mother will throw me out, or lock me in. 638 00:44:30,573 --> 00:44:32,490 - She'll love your tattoo. - She will cry. 639 00:44:32,615 --> 00:44:36,156 - Super tattoo: "My love, my mother. " - Hell! 640 00:44:38,115 --> 00:44:39,615 It's all your fault. 641 00:44:41,490 --> 00:44:43,031 Beat the shit outta him. 642 00:44:54,865 --> 00:44:55,906 Dodo, no. 643 00:45:02,281 --> 00:45:04,990 Sorry, I was hitting Dodo. 644 00:45:05,865 --> 00:45:07,115 Hitting me? 645 00:45:24,865 --> 00:45:27,490 Let go of my neck! I'm not wrestling you, Dodo. 646 00:45:57,615 --> 00:45:59,573 Oh my shoulder! 647 00:46:21,156 --> 00:46:22,573 Put that down! 648 00:46:23,573 --> 00:46:27,406 You mother... ! You're a tumber one tasshole. 649 00:46:29,240 --> 00:46:30,573 You tasshole. 650 00:46:34,365 --> 00:46:37,198 My tongue has gone numb. I can't talk troperly. 651 00:46:44,281 --> 00:46:45,156 Cocaine! 652 00:46:46,490 --> 00:46:47,490 Cocaine? 653 00:46:48,615 --> 00:46:49,740 Totaine? 654 00:46:50,615 --> 00:46:53,406 What? You meanz ton of totaine in the bed? 655 00:46:55,573 --> 00:46:57,823 - How much is there? - A lot. 656 00:46:58,948 --> 00:47:01,448 We're screwed. Like really screwed. 657 00:47:01,781 --> 00:47:06,573 I've seen movies when the hero finds drugs, then bad things happen. 658 00:47:06,781 --> 00:47:08,531 You meanz I'm in twabble? 659 00:47:08,990 --> 00:47:13,448 My jawz tight. 100% sure, I'm allergic to totaine. 660 00:47:13,573 --> 00:47:15,240 Dodo, let's take him to a hospital. 661 00:47:15,365 --> 00:47:17,323 Pinkya, let's go, go, go. 662 00:47:20,031 --> 00:47:21,323 Who tat? 663 00:47:24,115 --> 00:47:25,448 Who is it? 664 00:47:26,156 --> 00:47:30,531 I know you're in there. 665 00:47:31,740 --> 00:47:33,448 Come out right now. 666 00:47:34,281 --> 00:47:38,365 Dodo, she's talking in Marathi. You go. 667 00:47:39,573 --> 00:47:44,156 That's not Marathi, it's Konkani. 668 00:47:44,406 --> 00:47:47,573 She'll know my accent's phoney. You go. 669 00:47:49,240 --> 00:47:51,656 You look good. Use it, use it. Go! 670 00:47:52,865 --> 00:47:54,656 Shall I go? 671 00:48:03,490 --> 00:48:05,781 - Go on, hurree. - Quiet! 672 00:48:20,573 --> 00:48:21,656 Kanchan Kombdi. 673 00:48:22,990 --> 00:48:23,906 What's that? 674 00:48:24,740 --> 00:48:25,573 That's me. 675 00:48:25,948 --> 00:48:28,031 Oh! Hello. 676 00:48:29,323 --> 00:48:30,573 Ganpat? 677 00:48:32,115 --> 00:48:33,156 Who's that? 678 00:48:33,406 --> 00:48:35,406 You're in his room, so it must be you. 679 00:48:37,448 --> 00:48:38,448 Look! 680 00:48:45,906 --> 00:48:49,865 I know. I was just checking. 681 00:48:51,323 --> 00:48:53,865 Sorry, I made you wait so long... 682 00:48:53,990 --> 00:48:56,740 Skip the excuses! Don't waste my time. 683 00:48:57,823 --> 00:49:00,865 I know you were drinking with some girls. 684 00:49:02,031 --> 00:49:03,198 Think I'm senile? 685 00:49:03,406 --> 00:49:06,490 Don't set up meetings and then not show up. 686 00:49:07,240 --> 00:49:09,573 Get dressed. 687 00:49:10,656 --> 00:49:12,990 Meet me in two hours. 688 00:49:16,198 --> 00:49:17,156 Here. 689 00:49:17,948 --> 00:49:19,573 I'll text you the address. 690 00:49:19,865 --> 00:49:24,906 Be there on time. No more screwing up. 691 00:49:25,698 --> 00:49:28,198 Remember, now I know what you look like. 692 00:49:28,698 --> 00:49:30,573 I'll come looking for you. 693 00:49:31,115 --> 00:49:34,323 Tie a stone round your neck and throw you into the river - 694 00:49:35,490 --> 00:49:36,573 alive. 695 00:49:38,198 --> 00:49:39,573 Thank you. 696 00:49:59,573 --> 00:50:02,448 She's seen your face now, you're in graver danger than us two. 697 00:50:12,406 --> 00:50:14,823 - Pinku! What's wrong? - You OK? 698 00:50:17,115 --> 00:50:19,448 - I think he overdosed. - You think? 699 00:50:20,531 --> 00:50:22,573 Overdose... yes... ! 700 00:50:22,781 --> 00:50:24,406 Go, get some water. 701 00:50:24,615 --> 00:50:29,323 Pinku, don't be scared. Everything's fine. Blood. 702 00:50:30,115 --> 00:50:31,448 Blood! 703 00:50:33,615 --> 00:50:36,198 Pinku, drink some water. 704 00:50:38,740 --> 00:50:40,573 Drink up. 705 00:50:42,365 --> 00:50:43,990 What do we do now? 706 00:50:45,240 --> 00:50:46,656 Get a taxi. 707 00:50:48,031 --> 00:50:50,823 I'll get dressed. Let's take him to a doctor. 708 00:51:18,281 --> 00:51:21,031 Ayush, they're watching us. What shall we do? 709 00:51:25,781 --> 00:51:26,573 I have an idea. 710 00:51:26,865 --> 00:51:30,406 We'll lock the door from the inside, put a music channel on loud. 711 00:51:30,740 --> 00:51:34,031 They'll think we're inside, we'll slide down the pillar. 712 00:51:34,406 --> 00:51:35,781 It's only the first floor. 713 00:51:35,990 --> 00:51:38,781 We'll go down, one by one. Don't worry. Easy! 714 00:51:43,323 --> 00:51:45,740 Don't be scared. I'm there. I'll take care of you. 715 00:51:46,073 --> 00:51:47,323 I love Goa. 716 00:51:47,531 --> 00:51:49,740 No one can spoil this trip, not even Dodo. 717 00:51:50,198 --> 00:51:53,115 - Mamma, look! A clown. - You're the clown. 718 00:51:53,406 --> 00:51:55,990 Hello! Are you out of your mind? Bloody rowdy. 719 00:51:56,115 --> 00:51:59,573 No, sorry. A tin of flour hit his head. He isn't behaving right. 720 00:51:59,740 --> 00:52:01,115 Get lost. Go! 721 00:52:01,323 --> 00:52:03,073 You ten-minute Rambo! 722 00:52:03,198 --> 00:52:05,865 Don't act tough under the influence. You'll get us screwed. 723 00:52:06,281 --> 00:52:07,490 Listen to me. 724 00:52:07,656 --> 00:52:10,156 Let's get a taxi and take him to a hospital. 725 00:52:10,281 --> 00:52:13,156 What do we say? We were playing Holi with cocaine? 726 00:52:13,448 --> 00:52:14,531 They won't believe the truth. 727 00:52:14,656 --> 00:52:18,073 - They'll report it to the police. - So what? Balls! 728 00:52:18,615 --> 00:52:20,406 Let's go bungee jumping. 729 00:52:21,198 --> 00:52:23,781 Let's find a local doctor or a dispensary. 730 00:52:23,906 --> 00:52:26,198 Someone who'll fix him without asking questions. 731 00:52:26,406 --> 00:52:28,031 You're right. 732 00:52:28,156 --> 00:52:31,240 Wait by the roadside. I'll get help. 733 00:52:31,406 --> 00:52:34,740 Make him drink water or he'll be shouting to all Goa that he's high. 734 00:52:34,990 --> 00:52:37,365 - Wait. - Pinku, stay calm. 735 00:52:41,865 --> 00:52:42,990 Sit down. 736 00:52:43,406 --> 00:52:46,406 You should sit down. Don't worry. I'll be fine. 737 00:52:46,615 --> 00:52:47,573 Don't stress. 738 00:52:50,240 --> 00:52:51,823 My jaw feels tight. 739 00:52:53,906 --> 00:52:56,323 I feel strong, I feel alive. 740 00:52:57,281 --> 00:52:58,656 I fear no one. 741 00:52:59,448 --> 00:53:01,281 I love this feeling, man. 742 00:53:04,406 --> 00:53:06,365 My heart is beating fast. 743 00:53:07,073 --> 00:53:08,990 My nose is bleeding. 744 00:53:11,365 --> 00:53:13,406 But you know I'm having a blast. 745 00:53:13,906 --> 00:53:17,448 I feel like a man. Like a bloody lion! 746 00:53:21,031 --> 00:53:22,156 Hold this. 747 00:53:25,990 --> 00:53:28,115 Even this tattoo is messed up. 748 00:53:29,531 --> 00:53:32,948 It was supposed to say: "My love, my Mariam. " Not "My Ma". 749 00:53:34,781 --> 00:53:38,698 But it's good in a way, 'coz if Mummy had seen it, she would've died of shock. 750 00:53:40,323 --> 00:53:44,365 Then I'd have to change the words to "My love, my dead Ma". 751 00:53:47,365 --> 00:53:50,448 So, who is this Mariam? 752 00:53:54,823 --> 00:53:57,240 Mariam. My love. 753 00:53:58,198 --> 00:54:00,448 My love. My girlfriend. 754 00:54:01,740 --> 00:54:03,281 Four years now. 755 00:54:04,406 --> 00:54:06,156 We met at university. 756 00:54:09,531 --> 00:54:11,115 Inter-religion love. 757 00:54:11,365 --> 00:54:13,698 I can't tell my orthodox family. 758 00:54:14,740 --> 00:54:16,698 So does that mean I have to give her up? 759 00:54:17,031 --> 00:54:18,781 Why the hell should I? 760 00:54:21,031 --> 00:54:23,031 I planned this trip so I could see her. 761 00:54:23,573 --> 00:54:27,490 Three days with you and five days in Mumbai with Mariam. 762 00:54:27,823 --> 00:54:31,281 Just the two of us. Our first trip together. 763 00:54:32,490 --> 00:54:35,406 Nobody can f... up this trip. Not even me. 764 00:54:40,865 --> 00:54:42,406 Look at you, man. 765 00:54:42,865 --> 00:54:46,115 I'm so happy for you. Like really happy for you. 766 00:54:47,698 --> 00:54:49,698 - Did you tell Dodo? - No. 767 00:54:50,490 --> 00:54:53,990 Don't tell him. He'll overreact as usual. 768 00:54:54,406 --> 00:54:56,156 Excuse me, excuse... hello. 769 00:54:57,240 --> 00:55:00,031 My friend Pinku. Someone spiked his drink. 770 00:55:00,115 --> 00:55:01,906 Now he's going... 771 00:55:02,948 --> 00:55:04,823 Drugs. You know? Drugs. 772 00:55:05,031 --> 00:55:06,865 Sorry, what's this supposed to mean? 773 00:55:07,115 --> 00:55:11,073 - No, no. So you take drugs? - Sorry, we don't know. Sorry. 774 00:55:11,156 --> 00:55:12,948 Drugs - by mistake, drugs. 775 00:55:13,073 --> 00:55:16,115 You judgmental bloody loser, man. 776 00:55:16,365 --> 00:55:18,990 - My friend... - Sorry, can't help. 777 00:55:22,531 --> 00:55:25,073 No one cares about Pinku. 778 00:55:26,156 --> 00:55:28,781 My friend has gone berserk. 779 00:55:28,906 --> 00:55:31,698 This isn't how you should behave in Goa. 780 00:55:31,948 --> 00:55:34,281 No one will help you here. 781 00:55:34,531 --> 00:55:37,365 Go to Anjuna. You might get lucky. 782 00:55:37,490 --> 00:55:40,865 - Where do I find Anjuna? - Get lost. 783 00:55:41,906 --> 00:55:44,323 Why are you so rude? First time in Goa. 784 00:55:45,365 --> 00:55:47,156 Hello! Hey... 785 00:56:06,156 --> 00:56:08,115 Everyone's jealous, honey 786 00:56:08,323 --> 00:56:10,490 Since you gave me your heart 787 00:56:10,698 --> 00:56:12,448 Baby, it's not funny 788 00:56:12,615 --> 00:56:15,031 Not funny, not funny 789 00:56:15,240 --> 00:56:17,156 You can write it down 790 00:56:17,656 --> 00:56:19,823 They'll go green with envy 791 00:56:20,031 --> 00:56:23,781 When you will be my hubby, my hubby 792 00:56:24,156 --> 00:56:26,281 They say we're a pair of duffers 793 00:56:26,490 --> 00:56:28,656 Everyone agrees 794 00:56:28,781 --> 00:56:31,115 Both full-time lovers 795 00:56:31,448 --> 00:56:33,156 Made for each other 796 00:56:33,448 --> 00:56:35,573 Twinned like salt n' pepper 797 00:56:35,698 --> 00:56:37,948 Like carrom's queen cover 798 00:56:38,115 --> 00:56:40,115 Both full-time lovers 799 00:56:40,823 --> 00:56:42,365 Made for each other 800 00:56:49,698 --> 00:56:51,406 Not funny. Not funny 801 00:56:58,823 --> 00:57:00,573 Not funny. Not funny 802 00:57:08,073 --> 00:57:10,031 Not funny. Not funny 803 00:57:10,406 --> 00:57:12,115 Not funny, not funny. 804 00:57:12,906 --> 00:57:15,240 What's not funny? Hello! 805 00:57:15,531 --> 00:57:17,740 - Yes? - What are you doing? 806 00:57:20,073 --> 00:57:22,990 I thought you needed medical help for your friend. 807 00:57:23,448 --> 00:57:25,823 Yes. Sorry. Shit. Oh no! 808 00:57:26,323 --> 00:57:28,115 Can you help me? Please. 809 00:57:29,115 --> 00:57:30,990 I know someone who can help. 810 00:57:31,115 --> 00:57:33,031 But you'll have to pay extra. 811 00:57:33,156 --> 00:57:34,906 OK... are you a prostitute? 812 00:57:35,323 --> 00:57:36,490 What! 813 00:57:37,281 --> 00:57:38,323 No! 814 00:57:38,948 --> 00:57:42,073 He will charge more to treat your friend. 815 00:57:42,281 --> 00:57:45,448 - For the confidentiality. - OK. OK. 816 00:57:45,573 --> 00:57:49,156 Ya. What a weirdo! Why'd you say something like that? 817 00:57:49,406 --> 00:57:51,365 Makes no difference to me. Sorry. 818 00:57:51,490 --> 00:57:53,823 My friends are narrow-minded. I prefer... 819 00:57:53,948 --> 00:57:56,531 Whatever. Who needs help? Where's your friend? 820 00:58:07,990 --> 00:58:09,990 I love Rejjay music. 821 00:58:10,365 --> 00:58:12,406 - Huh? - Rejjay! 822 00:58:13,448 --> 00:58:16,990 - It's Reggae. - Reggae. 823 00:58:19,198 --> 00:58:21,240 Thank you for helping us, Tasha. 824 00:58:21,531 --> 00:58:24,281 Is the doctor going to take time? He's zoning out. 825 00:58:26,656 --> 00:58:29,115 Are you sure this is a spiked drink situation? 826 00:58:30,281 --> 00:58:33,573 Bloody nose, white powder. 827 00:58:34,740 --> 00:58:38,115 The way he's acting, even I can tell it's a cocaine overdose. 828 00:58:38,865 --> 00:58:40,115 Cocaine? 829 00:58:41,448 --> 00:58:44,740 No way. Impossible, right? 830 00:58:47,115 --> 00:58:48,573 Is it a cocaine overdose? 831 00:59:00,823 --> 00:59:01,990 My God! 832 00:59:11,115 --> 00:59:13,823 Was he bathing in cocaine? 833 00:59:15,073 --> 00:59:17,656 This is good. This is really good. 834 00:59:17,781 --> 00:59:20,448 It's super potent. Where'd you get it? 835 00:59:45,156 --> 00:59:46,323 Dr Danny. 836 00:59:47,906 --> 00:59:48,781 T! 837 00:59:56,865 --> 01:00:01,115 - Cocaine. How much did he consume? - A helluva lot. 838 01:00:02,115 --> 01:00:05,948 It was a first for him. He had it by mistake. 839 01:00:06,323 --> 01:00:08,490 We can't even spell "drugs". 840 01:00:08,865 --> 01:00:11,656 Anyway, where did you get the drugs from? 841 01:00:15,156 --> 01:00:18,948 - What time is it? My watch's fast. - Don't worry. Just asking. 842 01:00:20,031 --> 01:00:23,031 It's OK. Don't tell me, but just be careful. 843 01:00:23,490 --> 01:00:25,948 There's lot of fake and cheap drugs going around. 844 01:00:26,323 --> 01:00:28,906 No, doctor. This stuff is amazing. 845 01:00:29,198 --> 01:00:30,948 I've never seen anything like it in Goa. 846 01:00:32,323 --> 01:00:33,740 - Really? - Ya. 847 01:00:34,115 --> 01:00:36,823 Doctor, if can you please help us fast, we need to get back home. 848 01:00:41,531 --> 01:00:45,073 Another tattoo artist? I'm telling you they're all cheats. 849 01:00:45,323 --> 01:00:48,406 Why did you do a half tattoo? 850 01:00:50,115 --> 01:00:53,031 Bro, where'd you get the stuff? 851 01:00:53,156 --> 01:00:54,990 What stuff? 852 01:02:08,281 --> 01:02:10,906 Now we can talk face-to-face. 853 01:02:12,573 --> 01:02:13,573 Now talk. 854 01:02:13,781 --> 01:02:19,198 Where did the best supply of my life disappear? 855 01:02:20,948 --> 01:02:21,948 How? 856 01:02:22,490 --> 01:02:25,281 Boss, we were on time to take delivery. 857 01:02:25,573 --> 01:02:30,656 When we got there, someone had already shot our guys and fled. 858 01:02:30,948 --> 01:02:31,948 Tell him! 859 01:02:32,073 --> 01:02:34,073 - Boss... - I'll speak. 860 01:02:34,906 --> 01:02:38,781 Mendoza sir, you taught us everything we know. 861 01:02:39,073 --> 01:02:41,615 Would we steal from you? Impossible. 862 01:02:41,823 --> 01:02:46,406 If you don't forgive us, at least give us one more chance. 863 01:02:47,031 --> 01:02:49,156 We'll get the culprit in 24 hours. 864 01:02:49,406 --> 01:02:52,740 We'll find out who stole the drugs and where they are now. 865 01:02:52,948 --> 01:02:56,948 And if we fail then punish us as you see fit. 866 01:03:04,531 --> 01:03:05,740 Boss? 867 01:03:08,740 --> 01:03:10,573 Boss? 868 01:03:12,365 --> 01:03:14,365 They're done talking, boss. 869 01:03:45,656 --> 01:03:47,031 What's going on? 870 01:03:47,698 --> 01:03:48,865 Over there... 871 01:03:55,281 --> 01:03:56,156 Hey! 872 01:03:57,323 --> 01:03:59,156 You think I'm a damn fool? 873 01:03:59,656 --> 01:04:05,073 I've been running this business for 25 years. Honesty is everything. 874 01:04:05,865 --> 01:04:11,865 The Russians were happy with me so they promised to send me the best. 875 01:04:11,990 --> 01:04:16,073 Stuff that no one in Goa or India has ever tried. 876 01:04:17,865 --> 01:04:22,115 So where are my goods? Where are they? 877 01:04:34,490 --> 01:04:35,740 What the hell! 878 01:04:36,698 --> 01:04:38,948 This is one crappy gun! 879 01:04:40,031 --> 01:04:42,990 Take it back to the dealer. 880 01:04:46,573 --> 01:04:49,031 Last warning. No repeat telecast. 881 01:04:50,156 --> 01:04:53,031 If I don't get my stuff back in 24 hours, 882 01:04:53,490 --> 01:04:56,240 I'll shoot you, one by one. 883 01:04:58,198 --> 01:05:01,240 Bro! Come here. Come. 884 01:05:02,698 --> 01:05:05,865 Seriously, give me the number of your source. 885 01:05:06,990 --> 01:05:10,115 Sometimes I need it for parties. You know how it is. 886 01:05:11,031 --> 01:05:15,031 What source? I am the source. Give me your phone. 887 01:05:16,281 --> 01:05:19,698 And don't call me "bro". I don't like it. 888 01:05:20,323 --> 01:05:22,698 Here's my number. Call me anytime, OK? 889 01:05:22,906 --> 01:05:25,865 And keep some - 890 01:05:27,365 --> 01:05:28,781 have it all. 891 01:05:28,990 --> 01:05:30,656 - What is this? - Money. 892 01:05:31,073 --> 01:05:32,948 Not for you. For Dr Danny. 893 01:05:33,073 --> 01:05:36,031 Sometimes it's awkward discussing money. 894 01:05:37,823 --> 01:05:40,906 I'll be sticking around for a few more days, 895 01:05:41,490 --> 01:05:43,865 so don't worry about the stuff, I'll get it. 896 01:05:44,615 --> 01:05:46,031 What else is new? 897 01:05:46,823 --> 01:05:49,365 - Do you wanna check up on your friend? - Who? 898 01:05:49,865 --> 01:05:51,073 Pinkya! 899 01:05:54,156 --> 01:05:56,281 - Is it high? - It's normal. 900 01:05:56,781 --> 01:05:58,865 That's my normal BP. 901 01:06:00,031 --> 01:06:01,115 "Game over!" 902 01:06:01,573 --> 01:06:04,990 - I have a splitting headache. - It's OK, it's normal. 903 01:06:05,156 --> 01:06:07,448 Have this. Soon you'll be fit as a fiddle. 904 01:06:07,740 --> 01:06:10,448 - Who sent this message? - How should I know? 905 01:06:11,323 --> 01:06:13,656 - Pinkya, let's go. - Come on. 906 01:06:14,031 --> 01:06:16,365 - Everything OK, boys? - Everything's good. 907 01:06:16,490 --> 01:06:18,240 Thank you, Doc, thank you. How do I pay you? 908 01:06:18,365 --> 01:06:20,990 All done. I gave Tasha a wad of cash. 909 01:06:21,115 --> 01:06:24,240 - Thank you, doctor. - Thank you. Bye. 910 01:06:25,240 --> 01:06:26,490 Pinku, come. 911 01:06:31,490 --> 01:06:34,448 - What does "Game over" mean? - Who knows! 912 01:06:34,906 --> 01:06:36,115 It's time we left. 913 01:06:36,240 --> 01:06:38,698 You're right. To hell with Goa! Let's run. 914 01:06:42,740 --> 01:06:46,031 Did you leave the door open? Put the light on. 915 01:06:48,240 --> 01:06:50,281 Shit! We've been robbed. 916 01:06:54,823 --> 01:06:56,365 Our bags are here. 917 01:06:57,490 --> 01:06:58,823 Ayush, this is crazy. 918 01:06:59,031 --> 01:07:01,990 They've taken the powder but haven't touched our bags. 919 01:07:02,490 --> 01:07:03,323 Who did this? 920 01:07:03,531 --> 01:07:05,906 Who cares! Let's save ourselves. Let's go. 921 01:07:06,323 --> 01:07:08,740 They come into our room in broad daylight, 922 01:07:08,865 --> 01:07:12,781 take our powder and those damn hotel guys do nothing. 923 01:07:12,906 --> 01:07:14,781 What's this country coming to? 924 01:07:14,906 --> 01:07:17,448 - What are you doing, Dodo? - Collecting a souvenir. 925 01:07:17,573 --> 01:07:20,156 - You're crazy. - Open up! Goa police. 926 01:07:20,990 --> 01:07:22,990 - Do you have a spare key? - Break the door. 927 01:07:27,698 --> 01:07:29,448 Sir, they even broke my bed. 928 01:07:30,490 --> 01:07:31,948 There were three guys. 929 01:07:32,240 --> 01:07:34,948 They were drunk and spent the night here with two girls. 930 01:07:35,073 --> 01:07:37,781 Even the Kombdi gang women showed up today. 931 01:07:38,073 --> 01:07:41,365 Sathe, how did the bed break? What's that white powder? 932 01:07:42,448 --> 01:07:45,740 They had the TV on all day, full volume. 933 01:07:46,031 --> 01:07:47,865 My guests were complaining. 934 01:07:48,031 --> 01:07:51,365 They broke my bed and vanished without paying me. 935 01:07:51,865 --> 01:07:54,698 Sir, I think it's cocaine. 936 01:07:55,198 --> 01:07:56,823 There was a ton of it here, sir. 937 01:07:57,073 --> 01:07:58,365 A bed full. 938 01:07:59,031 --> 01:08:01,240 I think they've taken it all and run away. 939 01:08:02,531 --> 01:08:05,323 - Remember what they looked like? - Of course, sir. 940 01:08:06,031 --> 01:08:09,490 Call the control room. Get a sketch artist here. 941 01:08:12,406 --> 01:08:14,906 - Where does that door lead? - The balcony, sir. 942 01:08:15,156 --> 01:08:16,531 Check it out. 943 01:08:18,573 --> 01:08:21,281 - Did you check their IDs? - No, sir. 944 01:08:21,740 --> 01:08:23,865 You know IDs must be checked. 945 01:08:27,948 --> 01:08:29,281 Sir, they're right here. 946 01:08:35,365 --> 01:08:37,823 - Something bit me. - Stop right there. 947 01:08:38,698 --> 01:08:40,073 We're innocent, sir. 948 01:08:42,656 --> 01:08:44,031 I'll shoot! Stop. 949 01:08:53,531 --> 01:08:55,198 Run, Pinkya, run! 950 01:09:01,406 --> 01:09:03,448 That bag stall? Remember that new one? 951 01:09:03,656 --> 01:09:06,115 Forget the bag. What about the weirdo? 952 01:09:06,240 --> 01:09:07,448 One second. 953 01:09:08,031 --> 01:09:08,990 Willy. 954 01:09:09,323 --> 01:09:12,781 Lower your rate or improve the quality. 955 01:09:13,031 --> 01:09:15,448 There's a new source with much better stuff. 956 01:09:15,865 --> 01:09:19,240 Don't want it, don't buy it. But you know it's the best. 957 01:09:20,281 --> 01:09:21,990 It was, Willy, it was. 958 01:09:31,406 --> 01:09:32,906 Hello. Yes, boss. 959 01:09:33,531 --> 01:09:36,073 You said to call if I had news. 960 01:10:13,573 --> 01:10:16,990 - What's going on? - There was a bad scene here. 961 01:10:17,198 --> 01:10:20,656 They found drugs in one of the rooms. 962 01:10:20,990 --> 01:10:25,115 Those three guys took the lot and ran. 963 01:10:28,448 --> 01:10:30,073 Three guys? 964 01:10:31,490 --> 01:10:32,573 Rascals. 965 01:10:33,406 --> 01:10:34,990 Bloody hoodlums. 966 01:10:36,448 --> 01:10:41,031 They took my drugs and left me with these useless medicines. 967 01:10:41,990 --> 01:10:43,740 What use are they? 968 01:11:09,531 --> 01:11:11,573 At the airport, boarding in an hour. 969 01:11:11,573 --> 01:11:14,365 I can't believe we're actually doing this. 970 01:11:14,698 --> 01:11:17,406 I love you so much, Pratik. Can't wait to see you. 971 01:11:17,698 --> 01:11:20,906 Will land in Mumbai and call. Be safe and have fun. 972 01:11:21,323 --> 01:11:22,865 I love you. Mariam. 973 01:11:33,115 --> 01:11:35,573 We're screwed. Like really screwed. 974 01:11:35,698 --> 01:11:38,281 We shouldn't have come to Goa. 975 01:11:38,406 --> 01:11:40,323 We shouldn't have come. 976 01:11:42,906 --> 01:11:45,323 No. Shit, no. Not now! 977 01:11:46,031 --> 01:11:48,281 Dodo, something bad bit me. 978 01:11:48,406 --> 01:11:51,073 My hand is swollen. It doesn't look right. 979 01:11:51,281 --> 01:11:53,031 If it gets worse, I might need a doctor. 980 01:11:53,156 --> 01:11:54,990 You're jinxed. Now what! 981 01:11:55,240 --> 01:11:56,906 That's why your parents never let you out. 982 01:11:57,031 --> 01:11:59,031 You're a walking-talking accident. 983 01:11:59,156 --> 01:12:00,823 Is it my fault? 984 01:12:00,990 --> 01:12:04,240 We've had nothing but bad luck since you came back into our lives. 985 01:12:04,365 --> 01:12:06,031 - What's this rot? - I'm talking rot? 986 01:12:06,156 --> 01:12:08,156 What was he boasting about? 987 01:12:08,281 --> 01:12:10,240 "I'll plan the best trip of our lives!" 988 01:12:10,365 --> 01:12:12,990 - Now plan our funeral. - Don't blame me. 989 01:12:13,156 --> 01:12:15,823 - Who picked up the wrong bag? - I made a mistake. 990 01:12:15,990 --> 01:12:17,865 You made the mistake, so why blame me? 991 01:12:20,698 --> 01:12:22,365 Why are you pushing me? 992 01:12:29,406 --> 01:12:30,531 What's all this? 993 01:12:32,198 --> 01:12:35,323 Police, gangsters, drugs. What's going on? 994 01:12:38,198 --> 01:12:41,448 They're all after our blood. We don't need to kill each other. 995 01:12:43,990 --> 01:12:47,115 We could've fixed our mistake by getting rid of that bag. 996 01:12:47,781 --> 01:12:50,031 Why didn't you throw away the cash, Dodo? 997 01:12:50,406 --> 01:12:52,990 Why didn't you throw away the cash, Dodo? 998 01:12:53,656 --> 01:12:55,781 Don't say it was for charity. 999 01:12:56,615 --> 01:12:57,906 'Cos I don't believe it. 1000 01:12:58,698 --> 01:13:01,323 In fact, I don't believe anything that you have said. 1001 01:13:02,281 --> 01:13:04,698 You've told us a pack of lies. 1002 01:13:05,115 --> 01:13:07,990 We haven't seen your penthouse or your fancy car. 1003 01:13:08,156 --> 01:13:10,698 Didn't even fly to Goa because you brought us in a train, without reservations. 1004 01:13:11,115 --> 01:13:13,615 You're a liar. An imposter. 1005 01:13:15,656 --> 01:13:17,365 What are you hiding? 1006 01:13:18,823 --> 01:13:19,865 What are you? 1007 01:13:21,615 --> 01:13:24,656 - Who are you, Dodo? - Speak up! 1008 01:13:29,115 --> 01:13:30,823 I'm a R&AW special agent. 1009 01:13:32,031 --> 01:13:34,323 - What? - What are you? 1010 01:13:34,781 --> 01:13:35,573 Yes. 1011 01:13:40,073 --> 01:13:41,740 The country's top spy. 1012 01:13:44,323 --> 01:13:46,365 Seven years ago I was sent on a mission... 1013 01:13:55,323 --> 01:13:56,865 Actually, chuck it! 1014 01:14:04,740 --> 01:14:06,240 I'm nothing. 1015 01:14:07,490 --> 01:14:08,990 Just nothing. 1016 01:14:11,323 --> 01:14:12,865 I'm a nobody. 1017 01:14:20,656 --> 01:14:25,448 I don't own a penthouse, a business or a car. 1018 01:14:27,531 --> 01:14:29,531 I still live with my father. 1019 01:14:30,740 --> 01:14:32,823 I don't even have a proper job. 1020 01:14:33,906 --> 01:14:35,406 It was all lies. 1021 01:14:38,198 --> 01:14:42,781 Forget touring the world, I haven't even seen Mahabaleshwar. 1022 01:14:46,990 --> 01:14:48,948 You two left me. 1023 01:14:49,656 --> 01:14:53,990 Didn't message me for two years. But I didn't forget you. 1024 01:14:58,656 --> 01:15:01,781 I opened a Crazebook account and found 1025 01:15:03,031 --> 01:15:05,156 your lives had changed. 1026 01:15:06,406 --> 01:15:08,281 You'd made many new friends. 1027 01:15:10,573 --> 01:15:14,698 Even the kids of this damn building decline my friendship requests. 1028 01:15:18,365 --> 01:15:21,365 So I made celebrity fake accounts 1029 01:15:21,781 --> 01:15:24,115 and added my name to their friend list. 1030 01:15:25,656 --> 01:15:28,531 Thanks to Photoshop, I made myself a new world. 1031 01:15:32,240 --> 01:15:37,573 So you guys wouldn't be ashamed that I was a failure. 1032 01:15:39,573 --> 01:15:42,365 And you wouldn't be embarrassed to call me your friend. 1033 01:15:49,115 --> 01:15:51,115 - Look, he's crying. - He's nuts. 1034 01:15:51,573 --> 01:15:53,781 Just sit there. 1035 01:16:06,031 --> 01:16:09,198 What's with all this talk of money and success? 1036 01:16:09,990 --> 01:16:13,156 You think I own anything? It belongs to Mummy and Papa. 1037 01:16:13,531 --> 01:16:16,281 I know about you. But Ayush made money. 1038 01:16:16,573 --> 01:16:21,740 I made money too. I worked hard and so did Ayush. 1039 01:16:21,948 --> 01:16:23,948 If you work hard, you can make it too. 1040 01:16:24,198 --> 01:16:26,615 But why dump all this on our friendship? 1041 01:16:28,615 --> 01:16:31,073 I wanted to impress you both. 1042 01:16:32,323 --> 01:16:35,365 I wanted to be cool, at least for you guys. 1043 01:16:38,323 --> 01:16:43,573 In trying to be a somebody, I may end up a dead body. 1044 01:16:45,656 --> 01:16:47,031 Forgive me, my friend. 1045 01:16:47,240 --> 01:16:50,073 Whatever you are, you're our friend. 1046 01:16:51,990 --> 01:16:54,281 - You're very dear to us. - Yes. 1047 01:16:54,740 --> 01:16:55,990 Why cry? 1048 01:17:00,615 --> 01:17:02,156 Say sorry to him. 1049 01:17:02,448 --> 01:17:04,406 I've said sorry many times. 1050 01:17:04,740 --> 01:17:05,823 Just wait. 1051 01:17:06,906 --> 01:17:09,115 - Ayush, come here. - No. 1052 01:17:09,240 --> 01:17:11,490 - Put a lid on it. - I am done with his immature behaviour. 1053 01:17:11,615 --> 01:17:13,281 It's all right now. Just come. 1054 01:17:16,906 --> 01:17:17,990 Move! 1055 01:17:18,948 --> 01:17:20,198 Come here. 1056 01:17:27,073 --> 01:17:28,198 Sorry, bro. 1057 01:17:28,656 --> 01:17:30,281 Look, he's saying sorry. 1058 01:17:31,323 --> 01:17:32,323 It's OK. 1059 01:17:32,906 --> 01:17:36,115 Forget OK. Put your hand out. 1060 01:17:39,698 --> 01:17:44,281 Dodo's finally speaking the truth has made my heart and hand feel lighter. 1061 01:17:44,865 --> 01:17:47,990 - No, bro. - It's still looking hideous. 1062 01:17:48,198 --> 01:17:50,615 The swelling has gone down. 1063 01:17:51,448 --> 01:17:52,865 Come on. 1064 01:17:53,490 --> 01:17:57,240 - We're in a mess but it'll pass. - Sorry, bro. 1065 01:17:58,990 --> 01:18:01,948 I'll shine like the stars 1066 01:18:05,031 --> 01:18:08,115 Inviting like faraway shores 1067 01:18:16,906 --> 01:18:20,198 - Why are you spitting on the wall? - Sorry, sir. 1068 01:18:21,031 --> 01:18:24,240 - Get out. Out! - Sorry, sir. 1069 01:18:24,365 --> 01:18:25,990 Stop spitting here. 1070 01:18:26,115 --> 01:18:29,198 What's going on? This is a police station! 1071 01:18:29,448 --> 01:18:32,240 If I see anyone spitting again, 1072 01:18:32,365 --> 01:18:34,031 I'll throw them out. 1073 01:18:34,240 --> 01:18:35,990 - Sorry, sir. - Go. 1074 01:18:40,323 --> 01:18:43,281 Sir, last night's crime report has been filed. 1075 01:18:46,906 --> 01:18:52,365 Sir, you've been here barely a week and such a big case has happened! 1076 01:18:53,365 --> 01:18:55,573 You think it's good luck or bad? 1077 01:18:58,531 --> 01:19:00,365 What is the Kombdi Gang? 1078 01:19:04,948 --> 01:19:07,573 It's a gang, sir. A women's gang. 1079 01:19:08,490 --> 01:19:09,906 Only women allowed. 1080 01:19:10,990 --> 01:19:14,906 And this gang has its own style of dressing and working. 1081 01:19:15,323 --> 01:19:17,031 They are unique. 1082 01:19:22,198 --> 01:19:25,615 You might think they were in the fishery business. 1083 01:19:26,281 --> 01:19:28,656 But that's a front. 1084 01:19:29,031 --> 01:19:33,490 Their real business is very different. All shady. 1085 01:19:54,656 --> 01:19:56,781 This gang is unique, sir. 1086 01:19:57,448 --> 01:20:01,990 And their boss, Kanchan Kombdi, she's no chicken. 1087 01:20:07,073 --> 01:20:10,656 - Have you heard of Mendoza? - Yes, why? 1088 01:20:10,906 --> 01:20:13,156 Kanchan was once married to Mendoza. 1089 01:20:16,073 --> 01:20:17,823 They doted on each other. 1090 01:20:21,281 --> 01:20:23,281 They were Goa's Romeo and Juliet. 1091 01:20:23,365 --> 01:20:27,365 But a few years later, Mendoza fell for a white girl. 1092 01:20:28,240 --> 01:20:29,740 Cheapskate. 1093 01:20:30,448 --> 01:20:32,365 He even married her. 1094 01:20:40,823 --> 01:20:43,365 Then they became the new Romeo and Juliet. 1095 01:20:47,240 --> 01:20:50,323 So Mendoza dumped Kanchan, 1096 01:20:51,573 --> 01:20:54,365 and she dumped petrol on his house. 1097 01:20:57,281 --> 01:21:00,656 But lucky Mendoza escaped the fire and bought a new house. 1098 01:21:01,865 --> 01:21:03,948 Mendozoo! 1099 01:21:04,740 --> 01:21:06,365 Here I come. 1100 01:21:07,156 --> 01:21:09,865 I have a surprise for you. 1101 01:21:10,823 --> 01:21:13,198 I hope you're ready for me. 1102 01:21:13,531 --> 01:21:14,865 Yes! 1103 01:21:18,448 --> 01:21:20,656 Know what happened one night? 1104 01:21:26,865 --> 01:21:29,948 He found a headless chicken in his bed. 1105 01:21:32,031 --> 01:21:33,573 His white wife freaked out 1106 01:21:33,906 --> 01:21:36,198 and booked herself a flight back to Russia. 1107 01:21:41,656 --> 01:21:43,281 Since that day all Goans 1108 01:21:43,406 --> 01:21:46,490 call her Kanchan "Kombdi", thanks to that headless chicken. 1109 01:21:46,656 --> 01:21:49,531 Her sole purpose in life was to ruin Mendoza. 1110 01:21:49,823 --> 01:21:54,490 The Kombdi Gang are smugglers, they're not into drugs. 1111 01:21:55,115 --> 01:21:56,948 That's Mendoza's domain. 1112 01:21:57,240 --> 01:22:01,323 He doesn't interfere in their business because they don't let him. 1113 01:22:03,948 --> 01:22:05,198 What is it? 1114 01:22:06,156 --> 01:22:06,948 Boss. 1115 01:22:16,573 --> 01:22:17,990 Hit the accelerator. 1116 01:22:21,573 --> 01:22:24,031 - What now, boss? - Step on it. 1117 01:22:47,156 --> 01:22:49,906 - The car's stalled. - I heard! 1118 01:22:58,948 --> 01:23:01,115 Mendoza never imagined 1119 01:23:02,115 --> 01:23:05,698 that Kanchan's gang would grow in size and might. 1120 01:23:07,531 --> 01:23:09,073 Boss, they've gone. 1121 01:23:12,281 --> 01:23:12,990 You mother... 1122 01:23:13,115 --> 01:23:16,573 Mendoza's good luck ended, and after that... 1123 01:23:17,198 --> 01:23:19,865 If you know all this, why aren't they in jail? 1124 01:23:20,448 --> 01:23:22,990 Everyone knows, sir. 1125 01:23:23,531 --> 01:23:26,281 We need evidence. It's the law. 1126 01:23:28,031 --> 01:23:30,990 Now you're here, sir, I'm sure you'll do something. 1127 01:23:31,573 --> 01:23:33,198 You will, won't you, sir? 1128 01:23:33,823 --> 01:23:36,781 You finished your tea. Allow me. 1129 01:23:39,823 --> 01:23:41,281 - Sathe. - Yes, sir? 1130 01:23:42,281 --> 01:23:44,823 If the Kombdi Gang aren't involved in drugs, 1131 01:23:45,198 --> 01:23:46,781 why did they go to the hotel? 1132 01:23:56,240 --> 01:23:58,323 Sister, how did this start? 1133 01:23:59,156 --> 01:24:02,323 A man called Ganpat called me two weeks ago. 1134 01:24:02,656 --> 01:24:07,573 Ganpat said he had a foolproof plan to bring Mendoza to his knees. 1135 01:24:08,365 --> 01:24:10,781 The way forward was - drugs. 1136 01:24:11,156 --> 01:24:14,865 He said he found a buyer outside Goa, so no one would suspect anything. 1137 01:24:15,365 --> 01:24:18,573 In exchange, he wanted protection and a share of the profits. 1138 01:24:19,156 --> 01:24:21,865 "Want to spit? Spit here. " 1139 01:24:22,156 --> 01:24:24,448 We went to meet Ganpat. The drunk. 1140 01:24:30,490 --> 01:24:32,115 But who cares! 1141 01:24:32,365 --> 01:24:35,740 I saw a chance, so I hit a sixer. 1142 01:24:37,365 --> 01:24:39,198 The business will be mine, 1143 01:24:40,115 --> 01:24:41,823 the protection money 1144 01:24:43,406 --> 01:24:45,281 and a cut of the pie too. 1145 01:24:46,031 --> 01:24:48,448 And vengeance on Mendoza 1146 01:24:49,865 --> 01:24:52,448 will be mine alone. 1147 01:25:12,698 --> 01:25:14,823 Hello? Yes, Dodo. 1148 01:25:15,656 --> 01:25:18,031 Really? Where are you? 1149 01:25:19,281 --> 01:25:22,323 You're in that red car? OK, we're coming. 1150 01:25:22,990 --> 01:25:26,781 Ayush, let's go. Dodo is here. Hurry. 1151 01:25:28,740 --> 01:25:30,156 Sit in front. 1152 01:25:32,198 --> 01:25:35,073 You didn't recognise me? It's me - Dodo. 1153 01:25:35,615 --> 01:25:36,698 Hop in! 1154 01:25:38,865 --> 01:25:42,323 This is good. So we drive straight to Mumbai. 1155 01:25:42,823 --> 01:25:43,948 Where'd you get the car? 1156 01:25:44,115 --> 01:25:48,240 I was right to keep the cash. It's come in handy. Well? 1157 01:25:51,948 --> 01:25:55,490 Who knows what will happen, my love? 1158 01:25:55,781 --> 01:25:59,740 "Who knows what happens next?" I have special news. 1159 01:25:59,990 --> 01:26:05,156 The Goa police are looking for three men with a stash of drugs. 1160 01:26:05,406 --> 01:26:09,823 They are about 35 years old and dangerous. 1161 01:26:10,156 --> 01:26:13,073 The police have posted their sketches all over Goa. 1162 01:26:13,240 --> 01:26:16,073 You can see them on our website. 1163 01:26:16,240 --> 01:26:21,781 If you have any information, please inform the Goa police. 1164 01:26:22,073 --> 01:26:26,031 The police are offering a cash reward for their capture. 1165 01:26:26,281 --> 01:26:29,823 But I say it is our duty as responsible citizens 1166 01:26:29,990 --> 01:26:32,406 to help catch such criminals. 1167 01:26:32,490 --> 01:26:37,073 They're spoiling Goa's name by selling dangerous drugs. 1168 01:26:37,281 --> 01:26:38,115 So be alert. 1169 01:26:38,823 --> 01:26:41,198 What's that? A police checkpoint. 1170 01:26:45,073 --> 01:26:47,448 - Ayush, you drive. - Are you mad? 1171 01:26:48,323 --> 01:26:50,031 Dodo, pull over. They won't see us. 1172 01:26:53,823 --> 01:26:56,448 See what terrible sketches they've made of us. 1173 01:26:56,615 --> 01:27:00,323 Ayush looks OK. We look disabled. Do I have so many dark circles? 1174 01:27:00,531 --> 01:27:02,865 Good, it doesn't look like you. Wanna get caught? 1175 01:27:02,990 --> 01:27:05,573 - There's a checkpoint up ahead. - Reverse. 1176 01:27:06,490 --> 01:27:08,990 - Hurry up. - Reverse! They'll catch us. 1177 01:27:12,240 --> 01:27:14,490 Bloody hell! Now we're in bigger shit. 1178 01:27:14,865 --> 01:27:18,073 All our lives we couldn't get to Goa, now we can't get out. 1179 01:27:19,365 --> 01:27:22,073 Let's head to the railway station. 1180 01:27:22,240 --> 01:27:24,740 We'll jump on the first train we see. At least we'll be outta here. 1181 01:27:24,865 --> 01:27:26,156 The police will be waiting. 1182 01:27:26,323 --> 01:27:30,448 Our sketches are everywhere, we can't leave Goa that easily. 1183 01:27:30,615 --> 01:27:32,656 Why scare us? 1184 01:27:34,990 --> 01:27:36,531 How can we get out of Goa? 1185 01:27:39,573 --> 01:27:40,573 Who's that? 1186 01:27:40,698 --> 01:27:42,656 Hi, Dodo. When do we meet? 1187 01:27:42,865 --> 01:27:44,823 Or should I say when will you introduce me? 1188 01:27:44,948 --> 01:27:48,073 Tasha, it's a bad scene here. I can't talk now. 1189 01:27:48,365 --> 01:27:52,031 Come on! I need it for a party tonight. Give me some of your stock. 1190 01:27:52,323 --> 01:27:54,448 Dodo can't give it now. 1191 01:27:54,531 --> 01:27:57,781 Once we're outta this shit, I'll bathe you in powder. 1192 01:27:57,906 --> 01:27:59,156 Now we're screwed. 1193 01:27:59,281 --> 01:28:01,240 Hey, calm down. 1194 01:28:01,490 --> 01:28:03,615 If you guys are in trouble, maybe I can help. 1195 01:28:03,823 --> 01:28:04,656 Really? 1196 01:28:04,781 --> 01:28:06,656 - She can help. - Ask her how. 1197 01:28:07,198 --> 01:28:11,198 Tasha, we're in trouble with the police. We gotta leave Goa. 1198 01:28:11,406 --> 01:28:15,073 Oh God! Really? OK, don't worry. Meet me in half an hour. 1199 01:28:15,281 --> 01:28:18,406 I know some guys who might help. You'll need money. 1200 01:28:18,615 --> 01:28:21,365 Money's no problem. We need to get out safely. 1201 01:28:21,490 --> 01:28:23,615 OK. Drive towards Ashwem. 1202 01:28:23,823 --> 01:28:27,448 - Who's Ashwin? - It's Ashwem. It's a place. 1203 01:28:27,781 --> 01:28:29,823 I'll send you the location. OK. Bye. 1204 01:28:29,990 --> 01:28:30,781 Tasha? 1205 01:28:31,573 --> 01:28:34,906 Tasha, thanks. You are so... I love you, Tasha. 1206 01:28:37,281 --> 01:28:39,490 - What did she say? - I love you too. 1207 01:28:41,240 --> 01:28:42,448 I mean about saving us? 1208 01:28:42,531 --> 01:28:46,865 It's done. She knows the right folk. Probably a Dr Danny type. 1209 01:28:46,990 --> 01:28:49,948 It's all sorted! You can smile now. 1210 01:28:50,073 --> 01:28:51,406 Anyone got a handkerchief? 1211 01:28:51,573 --> 01:28:54,073 - She won't like this look. - Just drive! 1212 01:28:55,906 --> 01:28:57,698 I like this Robert Downey look! 1213 01:28:57,990 --> 01:29:03,448 Yes, Tasha. We're here. Is this the place? Sure? 1214 01:29:04,865 --> 01:29:09,198 It looks more like a ruin. OK. This is it. 1215 01:29:10,531 --> 01:29:13,365 Yes, there's a wall in front of me. 1216 01:29:14,031 --> 01:29:15,115 Ya, I see a hole. 1217 01:29:15,406 --> 01:29:18,323 Yes, I'm entering the hole. Yes. 1218 01:29:34,906 --> 01:29:37,365 Tasha, Tasha, Tashaaaa! 1219 01:29:37,781 --> 01:29:39,115 My Tasha! 1220 01:29:41,823 --> 01:29:42,990 Thank you! 1221 01:29:45,240 --> 01:29:47,490 You keep saving our lives. 1222 01:29:48,323 --> 01:29:50,156 You're like a God to me. 1223 01:29:51,656 --> 01:29:55,281 You do so much for us - I mean for me. 1224 01:29:55,406 --> 01:29:58,073 Then I must keep my promise to you. 1225 01:29:58,781 --> 01:29:59,990 No, Dodo. Not now. 1226 01:30:00,240 --> 01:30:02,198 - I have it. - No, not now. 1227 01:30:04,406 --> 01:30:07,448 It's from me. For your party tonight. 1228 01:30:08,823 --> 01:30:11,115 Honey, it's the same stuff. Pure and potent. 1229 01:30:11,573 --> 01:30:12,823 We've had it, Dodo. 1230 01:30:12,990 --> 01:30:15,448 Yeah! We'd be dead if she hadn't saved us. 1231 01:30:15,573 --> 01:30:19,240 Imagine! The police or the gangsters could have been torturing us right now. 1232 01:30:32,156 --> 01:30:35,823 You ass! It's a set up. Tasha has laid a trap for us. 1233 01:30:35,990 --> 01:30:38,240 You're the ass. She's on our side. 1234 01:30:38,365 --> 01:30:41,323 These guys are security guards. They'll escort us out of Goa. 1235 01:30:41,448 --> 01:30:43,240 Mister, get the car. 1236 01:30:43,531 --> 01:30:46,406 Not escort us out of Goa, but out of our lives. 1237 01:30:47,156 --> 01:30:48,365 Get the gun out. 1238 01:30:48,490 --> 01:30:50,198 They're gangsters, you fool! 1239 01:31:00,531 --> 01:31:02,865 This crappy gun did it again. 1240 01:31:05,156 --> 01:31:06,865 See if he's in one piece. 1241 01:31:12,448 --> 01:31:15,323 He's still breathing, he's only out cold. 1242 01:31:18,198 --> 01:31:19,406 You cockroach, 1243 01:31:21,198 --> 01:31:22,323 pass me my goods. 1244 01:31:26,281 --> 01:31:29,323 You moron, not her. 1245 01:31:30,406 --> 01:31:33,281 Give me what's in her hand. 1246 01:31:35,031 --> 01:31:36,448 Give it to him. 1247 01:31:44,073 --> 01:31:46,573 Boss, it's good! 1248 01:31:46,781 --> 01:31:50,865 Who cares about "good"? Is it ours, you scum? 1249 01:31:51,156 --> 01:31:52,573 Yes, it's ours. 1250 01:32:16,990 --> 01:32:19,281 If the hot sun 1251 01:32:20,740 --> 01:32:22,906 beats down on you for four hours, 1252 01:32:24,156 --> 01:32:25,906 you might end up with skin cancer. 1253 01:32:26,115 --> 01:32:28,031 No, no, don't say that, please. 1254 01:32:28,281 --> 01:32:30,781 We're innocent. Let us go, brother Mandakini. 1255 01:32:30,948 --> 01:32:34,448 Mandakini? You think I look like the film heroine to you? 1256 01:32:34,573 --> 01:32:37,031 Hey, you! This is don Mendoza. 1257 01:32:37,156 --> 01:32:40,823 Hey, supporting actor, who asked you? 1258 01:32:41,531 --> 01:32:42,906 Shut up! 1259 01:32:43,615 --> 01:32:45,823 Put some ice in my drink. 1260 01:32:47,115 --> 01:32:49,990 - Slow motion! Move your ass. - Say something! 1261 01:32:55,156 --> 01:32:57,198 Not that fast! Easy. 1262 01:33:02,948 --> 01:33:03,865 The ice. 1263 01:33:20,365 --> 01:33:21,156 Don Mangola. 1264 01:33:23,740 --> 01:33:25,281 Sorry, sir. 1265 01:33:26,281 --> 01:33:30,365 I promise you, we didn't know the goods belonged to you. 1266 01:33:30,740 --> 01:33:34,156 We didn't know the cocaine was in that room. Inside the bed. 1267 01:33:35,073 --> 01:33:36,198 Inside the bed? 1268 01:33:36,448 --> 01:33:39,698 Our only fault was picking up the wrong bag and going to that hotel room. 1269 01:33:40,906 --> 01:33:43,115 Whose room? What bag? 1270 01:33:43,490 --> 01:33:45,990 The room was Ganpat's. We got his platform and jumped into his bag. 1271 01:33:49,573 --> 01:33:53,656 By mistake we picked up a bag belonging to a man called Ganpat and came here. 1272 01:33:53,865 --> 01:33:56,490 - We had no idea Ganpat... - Where's this Ganpat now? 1273 01:33:56,615 --> 01:33:59,448 No clue, sir. We ran away from the hotel. 1274 01:33:59,823 --> 01:34:01,740 When we went back, the bed was empty. 1275 01:34:02,823 --> 01:34:05,948 Someone must've come into our room after we left 1276 01:34:06,365 --> 01:34:08,656 and fled with the cocaine. 1277 01:34:09,906 --> 01:34:13,031 What about Kanchan Kombdi? 1278 01:34:14,865 --> 01:34:18,365 She must've taken the drugs. The witch. 1279 01:34:18,698 --> 01:34:20,156 One minute. 1280 01:34:21,906 --> 01:34:25,490 - What witch? - That witch. Kanchan Kombdi! 1281 01:34:25,615 --> 01:34:28,531 She said that was her name. She was looking for Ganpat. 1282 01:34:28,781 --> 01:34:30,865 - Kanchan? - Kombdi! 1283 01:34:32,156 --> 01:34:35,573 Kanchan, my sweet love. 1284 01:34:40,281 --> 01:34:43,198 I'll kill the witch. This is too much. 1285 01:34:49,948 --> 01:34:53,448 I'm still alive. I got saved. 1286 01:34:53,656 --> 01:34:55,615 Your boss of death is sitting over there. 1287 01:34:55,865 --> 01:34:59,073 Let me go. I've done my job. 1288 01:34:59,740 --> 01:35:02,448 - I have nothing to do with them. - Shut up. 1289 01:35:03,240 --> 01:35:05,573 - I don't know them. - Just shut up. 1290 01:35:06,448 --> 01:35:08,240 The job isn't done yet. 1291 01:35:08,656 --> 01:35:10,323 Now listen carefully. 1292 01:35:10,490 --> 01:35:15,615 You lost my goods, so you bring them back. 1293 01:35:15,990 --> 01:35:18,198 How can we three go? We're simple guys. 1294 01:35:18,323 --> 01:35:21,240 Not all three. Only two of you. 1295 01:35:21,531 --> 01:35:24,990 This heroine and one of you will stay here with me. 1296 01:35:25,281 --> 01:35:28,448 So the other two don't get too smart. 1297 01:35:28,990 --> 01:35:32,448 Decide which two of you are going. 1298 01:35:33,490 --> 01:35:34,406 Well? 1299 01:35:34,698 --> 01:35:36,448 Why are you looking at me, sir? 1300 01:35:37,073 --> 01:35:39,781 I'm useless. I'm feeling sick. 1301 01:35:40,198 --> 01:35:43,323 My head was hit badly. It still hurts. 1302 01:35:44,240 --> 01:35:47,698 You're very strong. You survived a cocaine overdose. 1303 01:35:47,906 --> 01:35:49,823 Something bit you and you survived. 1304 01:35:49,948 --> 01:35:52,115 Then the chandelier fell on you, and you survived. 1305 01:35:52,240 --> 01:35:53,615 He's a very lucky guy. 1306 01:35:53,781 --> 01:35:56,490 Send these two. My planets aren't aligned right now. 1307 01:35:58,448 --> 01:35:59,990 I'm happy to go. 1308 01:36:00,156 --> 01:36:03,073 But Kanchan knows what I look like. She thinks I'm Ganpat. 1309 01:36:03,365 --> 01:36:05,281 I'll create more confusion. 1310 01:36:05,615 --> 01:36:07,490 Correct. It's decided. 1311 01:36:07,823 --> 01:36:11,156 You two clowns will go and bring back my goods. 1312 01:36:11,615 --> 01:36:15,615 If you're not back within 12 hours, I'll shoot these two. 1313 01:36:18,448 --> 01:36:21,406 Actually, it's better I go. 1314 01:36:21,948 --> 01:36:24,490 I'll pretend I'm Ganpat and bargain with the gang. 1315 01:36:24,781 --> 01:36:29,240 Your first line of argument was better. Me and Pinkya should go. 1316 01:36:29,448 --> 01:36:32,365 Am I the common factor? We'll go. 1317 01:36:32,448 --> 01:36:34,865 Hello, hello! Why am I stuck here? 1318 01:36:35,073 --> 01:36:38,448 Stop this council meeting. My decision is final. 1319 01:36:38,990 --> 01:36:43,365 Francis, take this hero upstairs and tie him up. 1320 01:36:44,031 --> 01:36:49,240 My men will leave you near the Kombdi Gang warehouse. 1321 01:36:50,156 --> 01:36:52,448 - Serve the food. - Don Mandolin. 1322 01:36:54,198 --> 01:36:56,990 The Kombdi Gang is made up of women. 1323 01:36:57,656 --> 01:37:00,573 So how will we blend in? 1324 01:37:32,656 --> 01:37:36,573 Now listen. Put your shades back on. 1325 01:37:37,656 --> 01:37:39,448 Walk 200 metres. 1326 01:37:39,865 --> 01:37:44,156 Turn left. There you'll find the Kombdi Gang warehouse. 1327 01:37:44,823 --> 01:37:47,573 Watch your backs. Sisters! 1328 01:38:01,615 --> 01:38:05,031 That's all we needed. I'm telling you, we'll get caught. 1329 01:38:05,156 --> 01:38:08,365 Pinkya, shut up! Don't you have a pill for positive thinking? 1330 01:38:08,573 --> 01:38:10,615 Walk like a woman and push those oranges up. 1331 01:38:10,781 --> 01:38:12,573 They keep slipping down. 1332 01:38:13,198 --> 01:38:15,198 You have a PhD in lying. I don't. 1333 01:38:15,406 --> 01:38:17,740 Try acting and keep your mouth shut. 1334 01:38:17,865 --> 01:38:20,156 If we need to talk, leave it to me. 1335 01:38:20,448 --> 01:38:23,573 If they find a Gujarati dish on a Konkani menu, it's game over. 1336 01:38:23,740 --> 01:38:26,448 Shit! I won't say a word. You do the talking. 1337 01:38:26,740 --> 01:38:30,656 OK. There's the warehouse. All the best and shut up. 1338 01:38:31,448 --> 01:38:33,365 - You OK? - All good. 1339 01:38:34,115 --> 01:38:35,448 I am Mumbai. 1340 01:38:36,323 --> 01:38:39,073 Aunty, how are you? Can I go in? 1341 01:38:39,823 --> 01:38:41,115 Open the door. 1342 01:38:41,240 --> 01:38:44,240 Move it. Stop bowing to me. 1343 01:38:44,781 --> 01:38:47,948 - Who are they? - Maybe new members. 1344 01:38:53,990 --> 01:38:55,740 Oops. I didn't see you. 1345 01:39:00,740 --> 01:39:03,240 Are you crazy? What are you doing? 1346 01:39:26,448 --> 01:39:28,448 Why is this place full of fish? 1347 01:39:28,740 --> 01:39:31,656 They're the "chicken" gang. They should have chickens here. 1348 01:39:32,573 --> 01:39:35,115 I'm pure veg. I'm seriously allergic to seafood. 1349 01:39:36,490 --> 01:39:37,948 Listen to me. 1350 01:39:38,073 --> 01:39:40,448 Pinkya! Be a strong woman! 1351 01:39:43,656 --> 01:39:45,448 How are you, aunty? 1352 01:39:51,406 --> 01:39:52,281 Come here. 1353 01:39:52,948 --> 01:39:56,365 - My name is Pinki Kombdi. - Did I ask your name? 1354 01:39:57,115 --> 01:39:58,115 Nice name. 1355 01:39:59,323 --> 01:40:00,365 What? 1356 01:40:00,823 --> 01:40:02,115 - You new here? - Yes. 1357 01:40:03,073 --> 01:40:04,073 Come up. 1358 01:40:04,823 --> 01:40:05,865 Coming. 1359 01:40:08,656 --> 01:40:09,656 Take this. 1360 01:40:10,490 --> 01:40:12,573 Hold it. 1361 01:40:14,240 --> 01:40:16,490 I'm going for a smoke. 1362 01:40:16,990 --> 01:40:20,073 Sit here and start chopping. Do it properly. 1363 01:40:22,198 --> 01:40:24,865 Sit down. Start working. 1364 01:40:29,323 --> 01:40:31,281 Sit. Start chopping. 1365 01:41:08,323 --> 01:41:10,240 - Watch out! - Sorry. 1366 01:41:10,948 --> 01:41:11,990 Are you done? 1367 01:41:12,115 --> 01:41:14,781 Meaning? Take off your saree and help me. 1368 01:41:17,365 --> 01:41:19,198 - Me? - Yes, you. 1369 01:41:40,990 --> 01:41:42,656 Yes, my love. I already ate. 1370 01:41:43,615 --> 01:41:45,823 I was at the boss's old farmhouse. 1371 01:42:34,448 --> 01:42:36,531 Not funny, not funny 1372 01:42:37,115 --> 01:42:39,323 You'll keep messing up 1373 01:42:39,448 --> 01:42:41,323 And I'll keep saying sorry 1374 01:42:41,781 --> 01:42:45,740 You know it's so cute - our crazy love story 1375 01:42:46,031 --> 01:42:50,156 I'll persuade your Mummy and Daddy 1376 01:42:50,615 --> 01:42:55,073 I'll butter them up night and day 1377 01:42:55,615 --> 01:42:59,448 In my heart I'll keep you hidden away 1378 01:43:00,198 --> 01:43:02,031 Just like black money 1379 01:43:02,198 --> 01:43:03,781 Black money 1380 01:43:04,448 --> 01:43:06,781 Everyone's jealous, honey 1381 01:43:07,115 --> 01:43:09,281 Since you gave me your heart 1382 01:43:09,448 --> 01:43:11,198 Baby, it's not funny 1383 01:43:11,406 --> 01:43:13,240 Not funny, not funny 1384 01:43:20,615 --> 01:43:22,448 Not funny, not funny 1385 01:43:29,906 --> 01:43:31,781 Not funny, not funny 1386 01:43:33,448 --> 01:43:34,240 I'm not... 1387 01:43:37,823 --> 01:43:39,781 I'm not able to open the knot. 1388 01:43:39,906 --> 01:43:42,115 Oh, OK. Come on. 1389 01:43:57,823 --> 01:43:58,823 Tasha. 1390 01:43:59,115 --> 01:44:00,115 Ayush. 1391 01:44:00,365 --> 01:44:01,865 - Tasha. - Yes? 1392 01:44:01,990 --> 01:44:03,448 Give me your phone. My phone's dead. 1393 01:44:03,740 --> 01:44:07,365 Call Dodo. We must let them know we've escaped. 1394 01:44:10,573 --> 01:44:12,656 - Unreachable. - Send an SMS. 1395 01:44:14,323 --> 01:44:15,115 Hurry. 1396 01:44:20,656 --> 01:44:21,323 Hello. 1397 01:44:25,365 --> 01:44:27,406 You haven't done a damn thing. 1398 01:44:28,323 --> 01:44:31,323 Why are you shivering? What's going on? Tell me. 1399 01:44:33,323 --> 01:44:35,990 Talk. Use your mouth. 1400 01:44:36,698 --> 01:44:38,281 - What is it? - Periods! 1401 01:44:39,281 --> 01:44:41,531 Why come to work then? You should've stayed at home, no? 1402 01:44:42,490 --> 01:44:44,323 Get up! 1403 01:44:45,198 --> 01:44:49,365 You wanted to work? You should've stayed at home. 1404 01:44:49,823 --> 01:44:52,531 She even has flowers in her hair. 1405 01:44:53,406 --> 01:44:55,781 Where to? Go home and rest. 1406 01:44:57,323 --> 01:44:58,323 Thank you. 1407 01:45:09,490 --> 01:45:12,281 - Sorry. - You dare puke on me! 1408 01:45:13,323 --> 01:45:16,698 - Why did you hit her? - She puked on me, not you. 1409 01:45:18,448 --> 01:45:20,198 What's all this? 1410 01:45:32,365 --> 01:45:35,865 - The police! The police are here. - Where? 1411 01:45:35,990 --> 01:45:37,740 The police have raided our place. 1412 01:45:40,365 --> 01:45:41,323 Quiet! 1413 01:45:43,323 --> 01:45:44,406 Sorry, sorry. 1414 01:45:44,531 --> 01:45:46,365 I didn't mean it. My mistake. 1415 01:45:46,490 --> 01:45:48,365 My name is Pinky Kombdi. 1416 01:45:48,615 --> 01:45:49,406 F... off! 1417 01:45:55,531 --> 01:45:59,198 Your work is done here. Go and distract the cops. 1418 01:45:59,323 --> 01:46:01,531 She and I will manage here. 1419 01:46:04,781 --> 01:46:06,990 - I'm done. - Me too. 1420 01:46:09,448 --> 01:46:11,365 He's a man dressed up as a woman. 1421 01:46:13,323 --> 01:46:15,156 Hit the rascal! 1422 01:46:33,365 --> 01:46:37,531 Sister, I'm a Maharashtrian too. Let me go. 1423 01:46:37,656 --> 01:46:38,531 Go! 1424 01:46:42,073 --> 01:46:42,948 A man? 1425 01:47:32,615 --> 01:47:33,656 My finger! 1426 01:47:34,198 --> 01:47:35,323 My finger! 1427 01:48:05,656 --> 01:48:07,073 What happened? 1428 01:48:13,323 --> 01:48:15,990 The cocaine could be hidden anywhere. We want it all. OK? 1429 01:48:16,323 --> 01:48:17,365 Copy. 1430 01:48:26,531 --> 01:48:28,156 Come here. 1431 01:48:28,323 --> 01:48:31,365 Hurry, everyone. They're here. Quick! 1432 01:48:44,448 --> 01:48:46,031 Close the door. 1433 01:48:46,406 --> 01:48:48,656 Take her gun. Hurry! 1434 01:48:52,781 --> 01:48:54,323 Take care. I'll go. 1435 01:49:07,656 --> 01:49:08,948 Come on, go. 1436 01:49:10,073 --> 01:49:11,240 Stop, sister! 1437 01:49:16,323 --> 01:49:17,615 You people hurt too? 1438 01:49:21,490 --> 01:49:25,115 Does anyone know how to shoot? 1439 01:49:33,615 --> 01:49:35,365 Pinkya! 1440 01:49:36,281 --> 01:49:37,198 Dodo! 1441 01:49:37,323 --> 01:49:38,323 Pinkya! 1442 01:49:41,698 --> 01:49:44,990 - Is this a gang war? - My finger. 1443 01:49:46,240 --> 01:49:48,365 How did it happen? Oh, Pinkya! 1444 01:49:51,365 --> 01:49:52,990 What the hell are you doing? 1445 01:49:54,031 --> 01:49:57,323 I'll order a finger online. You can buy everything online. 1446 01:49:57,615 --> 01:49:59,990 I don't know how to use it. 1447 01:50:12,740 --> 01:50:17,198 - Anyone know how to use this gun? - I do. 1448 01:50:18,031 --> 01:50:19,490 Where's the button? 1449 01:50:22,365 --> 01:50:23,448 Breach. Breach. 1450 01:50:24,448 --> 01:50:26,531 Break the bloody door down! 1451 01:50:29,490 --> 01:50:32,198 Get up. Don't be scared. I'm here. 1452 01:50:33,323 --> 01:50:37,323 Cover your face. Take the bag. Let's go. 1453 01:50:37,698 --> 01:50:40,240 Watch your step. I'll handle everything. 1454 01:50:40,365 --> 01:50:41,906 Just don't overdo it. 1455 01:50:44,281 --> 01:50:45,323 Move! 1456 01:50:51,656 --> 01:50:52,490 Break it! 1457 01:50:59,531 --> 01:51:01,406 Stop. Blow it up! 1458 01:51:03,781 --> 01:51:04,906 Let go. 1459 01:51:18,781 --> 01:51:20,365 A bomb! 1460 01:51:23,948 --> 01:51:25,740 OK, boys. On three, one... 1461 01:51:52,698 --> 01:51:54,490 - Dr Danny? - Give me the bag. 1462 01:51:54,615 --> 01:51:56,740 - No! - Give the bag to me. 1463 01:51:57,698 --> 01:51:59,365 Let go! 1464 01:52:00,531 --> 01:52:01,865 Give me the bag. 1465 01:52:02,281 --> 01:52:03,740 Pinkya, run! 1466 01:52:04,281 --> 01:52:07,115 - Danny, let's get out. - I need that bag. 1467 01:52:07,240 --> 01:52:08,323 We'll get it later. 1468 01:52:08,615 --> 01:52:11,365 Come on, Pinkya, hurry. 1469 01:52:11,615 --> 01:52:14,781 - They're all in it together. Run! - Don't shout. 1470 01:52:15,156 --> 01:52:18,323 - I'm coming. - No car! 1471 01:52:21,781 --> 01:52:25,781 Pinkya, where's the car? Where did Mendoza's guys go? 1472 01:52:26,323 --> 01:52:28,490 Don, there was a massacre there. 1473 01:52:28,781 --> 01:52:30,906 Bullets were flying everywhere. 1474 01:52:31,490 --> 01:52:34,031 - The Kombdi Gang killed those two guys. - Yes, boss. 1475 01:52:35,865 --> 01:52:36,573 Killed them? 1476 01:52:36,740 --> 01:52:39,573 Hey! Fatso, come on out! 1477 01:52:39,948 --> 01:52:43,365 They're gone. Pinkya, they've run away. 1478 01:52:44,323 --> 01:52:46,615 The sound of bullets must've got them shitting in their pants. 1479 01:52:46,781 --> 01:52:49,698 Have you lost it? How do we get back? 1480 01:52:49,823 --> 01:52:51,948 A grenade exploded. Bullets were flying. 1481 01:52:52,073 --> 01:52:53,406 Now what do we do? 1482 01:53:21,740 --> 01:53:22,740 - Pinkya? - Yes? 1483 01:53:22,990 --> 01:53:26,240 My phone is vibrating in my petticoat. Get it out! 1484 01:53:27,573 --> 01:53:28,281 Hello? 1485 01:53:33,031 --> 01:53:33,531 Hello. 1486 01:53:34,323 --> 01:53:35,448 Mendoza. 1487 01:53:37,281 --> 01:53:40,073 - Are you OK? - First-class. And you? 1488 01:53:40,490 --> 01:53:42,365 - Got my goods? - Yes. 1489 01:53:42,573 --> 01:53:44,990 - Where are you? - Running away. 1490 01:53:45,281 --> 01:53:46,573 Good. 1491 01:53:49,073 --> 01:53:51,281 - Running away? - Yes, escaping. 1492 01:53:51,406 --> 01:53:53,781 - Meaning what? - Disappearing. 1493 01:53:54,240 --> 01:53:58,031 You turd! Don't explain the word. I know what it means. 1494 01:53:58,240 --> 01:53:59,698 Bring me my stuff. 1495 01:53:59,906 --> 01:54:01,573 Or your friends will die. 1496 01:54:01,698 --> 01:54:04,573 Do whatever you feel like. Don't call back. 1497 01:54:05,156 --> 01:54:06,156 Listen. 1498 01:54:16,156 --> 01:54:19,031 Where are the hero and heroine? 1499 01:54:20,990 --> 01:54:23,156 Where was everyone? 1500 01:54:23,698 --> 01:54:26,073 Sorry, boss. We had a quick siesta after lunch. 1501 01:54:26,406 --> 01:54:28,406 Siesta? All of you? 1502 01:54:28,990 --> 01:54:32,198 Am I running a gang or a government office? 1503 01:54:35,948 --> 01:54:37,073 Are you OK? 1504 01:54:37,448 --> 01:54:41,656 I'm good. I'm sending them the location, so they can get here. 1505 01:54:50,573 --> 01:54:53,615 Don't worry. Everything will be all right. 1506 01:54:56,740 --> 01:54:57,906 But are you OK? 1507 01:55:00,615 --> 01:55:01,865 I'm OK. 1508 01:55:03,490 --> 01:55:04,448 Are you OK? 1509 01:55:11,365 --> 01:55:12,573 I am now. 1510 01:55:14,781 --> 01:55:16,698 You know for a second back there, 1511 01:55:16,948 --> 01:55:19,323 I thought you were going to abandon me. 1512 01:55:20,406 --> 01:55:25,198 I got you guys into trouble. You didn't have to save me. 1513 01:55:25,948 --> 01:55:27,323 But you did. 1514 01:55:29,115 --> 01:55:30,281 Thank you for that. 1515 01:55:31,073 --> 01:55:35,156 Tasha, please. In this kind of situation 1516 01:55:36,615 --> 01:55:39,698 anyone would have done the same. 1517 01:55:41,198 --> 01:55:44,406 Even so, I must say thank you. 1518 01:55:54,531 --> 01:55:57,240 - T! Are you OK? - What the... ? 1519 01:55:58,990 --> 01:56:00,240 Are you all right? 1520 01:56:01,573 --> 01:56:02,948 What happened? 1521 01:56:03,198 --> 01:56:06,240 It's nothing. I just walked into something. 1522 01:56:07,323 --> 01:56:10,073 Where are your friends? 1523 01:56:10,698 --> 01:56:13,406 They're OK. One second. 1524 01:56:14,031 --> 01:56:16,240 How did you know they weren't here? 1525 01:56:16,448 --> 01:56:19,073 Danny, why did you call me? 1526 01:56:19,948 --> 01:56:21,490 How'd you know we were in danger? 1527 01:56:22,448 --> 01:56:23,615 Come on, T! 1528 01:56:24,323 --> 01:56:26,156 It was the stress in your voice. 1529 01:56:26,865 --> 01:56:28,240 you're in some kind of trouble. 1530 01:56:29,615 --> 01:56:32,490 Doctor, thank you for everything that you've done for us. 1531 01:56:32,990 --> 01:56:34,906 When we arrived, you weren't here, 1532 01:56:35,323 --> 01:56:36,823 now you're injured. 1533 01:56:37,365 --> 01:56:40,073 This doesn't look like you've just walked into something. 1534 01:56:42,323 --> 01:56:44,573 Danny, what's going on? 1535 01:56:46,406 --> 01:56:47,406 Sit down. 1536 01:56:54,198 --> 01:56:57,115 Mendoza. Kombdi. Cocaine. 1537 01:56:57,323 --> 01:56:58,698 I know everything. 1538 01:56:58,990 --> 01:57:01,323 I also know you guys are just victims. 1539 01:57:01,865 --> 01:57:03,281 This is the first time in 7 years, 1540 01:57:03,406 --> 01:57:07,073 just to save your friends, I risked a mission. 1541 01:57:07,406 --> 01:57:09,115 You are... ? 1542 01:57:09,281 --> 01:57:11,240 You don't need to know. 1543 01:57:11,365 --> 01:57:14,406 Right now - only I can get you out of trouble. 1544 01:57:15,198 --> 01:57:18,323 But first I need the cocaine and the evidence. 1545 01:57:18,990 --> 01:57:20,656 Danny, what are you saying? You... ? 1546 01:57:20,781 --> 01:57:24,073 It's better you know nothing about me. 1547 01:57:24,448 --> 01:57:26,448 Your lives are in danger. 1548 01:57:27,156 --> 01:57:28,740 Only I can save you. 1549 01:57:29,115 --> 01:57:31,323 But you must give me the cocaine. 1550 01:57:36,365 --> 01:57:37,365 Thank me later! 1551 01:57:38,031 --> 01:57:41,323 Why the f... ! Why the hell did you do that? 1552 01:57:42,406 --> 01:57:43,906 He knows about the cocaine. 1553 01:57:44,115 --> 01:57:46,365 He came to the Kombdi warehouse to kill us. 1554 01:57:46,531 --> 01:57:47,573 A bullet hit him. 1555 01:57:47,781 --> 01:57:50,240 - He came to save you, not kill you. - You're nuts! 1556 01:57:50,365 --> 01:57:54,156 He was shooting and shouting: "Give me the bag"! 1557 01:57:54,323 --> 01:57:57,323 Time to get the hell out! Move it. 1558 01:58:01,115 --> 01:58:02,948 Step back. 1559 01:58:06,990 --> 01:58:08,031 No need to thank me. 1560 01:58:08,490 --> 01:58:10,240 Take the car keys from his pocket. 1561 01:58:10,365 --> 01:58:13,115 I'll find some clothes. We can't go looking like this. 1562 01:58:17,823 --> 01:58:20,948 Guys, I think Dr Danny is an undercover agent. 1563 01:58:21,198 --> 01:58:22,656 I agree. 1564 01:58:23,240 --> 01:58:26,656 Undercover agent? He's probably a real estate agent. 1565 01:58:27,115 --> 01:58:31,073 Dodo, he knew all about us. He knew we were innocent. 1566 01:58:31,656 --> 01:58:36,365 - He was trying to help us. - Did you check his ID? 1567 01:58:36,573 --> 01:58:38,240 And you believed him? 1568 01:58:38,365 --> 01:58:41,948 Remember I said I was a R&AW agent? You guys didn't believe me. Correct? 1569 01:58:43,198 --> 01:58:46,906 Dr Danny was giving me full gangster vibes at the warehouse. 1570 01:58:47,115 --> 01:58:49,115 He kept screaming: "I want the bag!" 1571 01:58:49,240 --> 01:58:51,615 He didn't shout: "Save these poor guys". 1572 01:58:51,906 --> 01:58:55,323 - Did he say that? - You didn't let him finish speaking. 1573 01:58:55,698 --> 01:58:59,698 You just knocked him out cold and broke poor Ayush's nose. 1574 01:59:00,406 --> 01:59:02,573 My God! Baby, you're still bleeding. 1575 01:59:03,323 --> 01:59:06,073 - Tasha... - No, no, no. 1576 01:59:07,740 --> 01:59:10,073 - Don't worry. - I'm all right. 1577 01:59:10,323 --> 01:59:11,323 See! 1578 01:59:14,406 --> 01:59:16,115 You don't have to tear your clothes for me. 1579 01:59:16,323 --> 01:59:19,323 - Does it hurt? - You don't have to tear your clothes... 1580 01:59:19,948 --> 01:59:21,573 Does it still hurt? 1581 01:59:25,698 --> 01:59:26,781 Whatever! 1582 01:59:27,073 --> 01:59:30,948 All I want is for us to get out of danger. 1583 01:59:31,698 --> 01:59:32,823 So that you, Ayush, 1584 01:59:34,073 --> 01:59:38,323 you can personally tell your girlfriend Nisha that you love her. 1585 01:59:39,115 --> 01:59:41,615 That's all I want for you, my friend. 1586 01:59:43,365 --> 01:59:44,365 Nisha? 1587 01:59:45,615 --> 01:59:46,906 Who's Nisha? 1588 01:59:48,740 --> 01:59:49,865 It's a long story... 1589 01:59:49,990 --> 01:59:53,365 In fact, it's not. It's a very short story. It's a two-liner. 1590 01:59:53,656 --> 01:59:58,281 Nisha is his soulmate, his true love. End of story. 1591 02:00:05,615 --> 02:00:06,656 Pinku, how's Mariam? 1592 02:00:09,073 --> 02:00:13,573 Shit! I forgot. Give me my phone. 1593 02:00:13,698 --> 02:00:14,823 It's right here. 1594 02:00:17,031 --> 02:00:18,990 Will someone tell me what's going on? 1595 02:00:20,990 --> 02:00:24,615 - Hello, baby. Welcome to... - Baby is a beautiful chick. 1596 02:00:25,698 --> 02:00:29,406 - Who is this? - Ganpat. You must know my name. 1597 02:00:30,448 --> 02:00:33,323 You have something precious of mine. 1598 02:00:33,948 --> 02:00:36,115 I have something precious of yours. 1599 02:00:36,823 --> 02:00:40,865 I'll reach Goa tomorrow with your stuff. 1600 02:00:41,573 --> 02:00:46,156 I'll send you an address. We can exchange bags there. 1601 02:00:46,490 --> 02:00:50,365 When I touch down in Goa, you had better show up. 1602 02:00:52,031 --> 02:00:54,448 Or I'll be touching your baby. Get it? 1603 02:01:06,281 --> 02:01:10,031 Incredible! That bum Pinkya never told me about his girlfriend. 1604 02:01:10,156 --> 02:01:12,823 - But you knew all about her. - He only told me yesterday. 1605 02:01:13,823 --> 02:01:16,365 And how is that important right now? 1606 02:01:18,031 --> 02:01:20,698 I still think Dr Danny was telling us the truth. 1607 02:01:20,906 --> 02:01:22,281 He really wants to help us. 1608 02:01:22,448 --> 02:01:26,823 OK! Let's say we believe Dr Danny for a minute. 1609 02:01:27,156 --> 02:01:30,865 By the time he explains everything and the police forgive us, 1610 02:01:31,281 --> 02:01:33,240 what about Mariam? 1611 02:01:33,906 --> 02:01:35,865 You think Ganpat will wait? 1612 02:01:39,615 --> 02:01:42,781 The Kombdi Gang must be looking everywhere for us. 1613 02:01:43,156 --> 02:01:45,740 That scum Mendola is up our ass. 1614 02:01:47,865 --> 02:01:49,240 They're all after our blood. 1615 02:01:49,365 --> 02:01:52,323 All that's left is getting death in a lucky draw. 1616 02:01:55,198 --> 02:01:56,198 Move! 1617 02:02:02,073 --> 02:02:06,365 People come to Goa to party, we've come to die. So enjoy! 1618 02:02:57,656 --> 02:02:58,490 Sorry. 1619 02:03:00,031 --> 02:03:02,740 You got mixed up in all this because of me. 1620 02:03:03,865 --> 02:03:05,573 But you can go now. 1621 02:03:07,323 --> 02:03:09,740 And don't fall for this Ayush. 1622 02:03:11,490 --> 02:03:13,906 He deeply loves Nisha. Madly. 1623 02:03:15,365 --> 02:03:17,615 She's more beautiful than you. 1624 02:03:18,281 --> 02:03:20,781 In fact you're nothing next to her. 1625 02:03:23,115 --> 02:03:25,406 Doesn't touch drugs, a homely type. 1626 02:03:27,115 --> 02:03:30,656 He's in the US, you're here. Long distance. Never works. 1627 02:03:31,740 --> 02:03:33,615 Think what's best for you. 1628 02:03:34,156 --> 02:03:36,323 You're free to go. Go. 1629 02:03:41,990 --> 02:03:42,990 Guys, 1630 02:03:43,906 --> 02:03:45,323 I have a plan. 1631 02:03:45,740 --> 02:03:49,365 It's a little risky but it's all we have. 1632 02:04:17,990 --> 02:04:19,198 In here. 1633 02:04:25,198 --> 02:04:26,698 Yes, ya. 1634 02:04:28,365 --> 02:04:29,906 Good morning! 1635 02:04:32,281 --> 02:04:37,031 I came to wish you a happy journey. But why bother lying? 1636 02:04:42,365 --> 02:04:44,156 Who told you to sit? 1637 02:04:44,365 --> 02:04:47,156 Get up and tell our guys I've got the goods. 1638 02:04:47,448 --> 02:04:48,698 OK, boss. 1639 02:04:52,490 --> 02:04:54,698 This wasn't a bad idea of saving your skins. 1640 02:04:54,948 --> 02:04:58,406 Give me my goods and you can go back to Mumbai. 1641 02:04:59,198 --> 02:05:00,490 Very nice! 1642 02:05:01,198 --> 02:05:05,531 How did you clowns get mixed up in this? 1643 02:05:07,198 --> 02:05:10,990 Sir, actually, right from our school days we had this dream... 1644 02:05:11,115 --> 02:05:12,698 To hell with your dreams! 1645 02:05:12,990 --> 02:05:15,990 I'm not really interested, I just asked. 1646 02:05:16,948 --> 02:05:19,448 I'm only interested in my goods. 1647 02:05:21,990 --> 02:05:25,156 - Clear it with the others first? - What others? 1648 02:05:28,198 --> 02:05:29,073 Me! 1649 02:05:30,865 --> 02:05:32,365 - Kanchan! - Kombdi. 1650 02:05:34,323 --> 02:05:35,656 Sister. 1651 02:05:36,906 --> 02:05:39,031 I'll handle them. Tell the others. 1652 02:05:41,490 --> 02:05:43,906 Hey, you! Slide over. 1653 02:05:54,948 --> 02:05:57,490 What the hell's all this? Who are you? 1654 02:05:58,073 --> 02:06:00,198 Why is this scum here? 1655 02:06:00,406 --> 02:06:03,240 Kanchan. Mind your tongue! 1656 02:06:03,698 --> 02:06:04,865 - Or else? - Or else... 1657 02:06:04,990 --> 02:06:06,906 - Or else? - Or else... 1658 02:06:07,031 --> 02:06:08,865 - Or else... - ... the train will leave. 1659 02:06:09,073 --> 02:06:11,198 I'm not lying. The train will leave. 1660 02:06:12,698 --> 02:06:15,656 We're really not involved. We don't want your drugs. 1661 02:06:16,198 --> 02:06:19,490 But your threats have stressed us out, 1662 02:06:19,615 --> 02:06:22,990 - and injured us. - I'm not involved in all this. 1663 02:06:23,240 --> 02:06:25,448 You have the drugs now. 1664 02:06:25,573 --> 02:06:28,740 - So you decide who keeps them. - That's best. 1665 02:06:29,156 --> 02:06:32,323 Ganpat, you lowlife, what's this new trick? 1666 02:06:32,865 --> 02:06:36,656 I'm not Ganpat, ma'am. I just happened to be in his hotel room. 1667 02:06:36,906 --> 02:06:38,448 - Meaning? - Meaning... 1668 02:06:38,823 --> 02:06:41,906 Sister, it's a long story, and the train will leave. 1669 02:06:42,073 --> 02:06:44,615 You'll get caught without a ticket when the TC arrives. 1670 02:06:44,740 --> 02:06:47,990 Hey, you moron! Do you know who I am? 1671 02:06:48,156 --> 02:06:50,240 Are you threatening me with a ticket collector? 1672 02:06:50,365 --> 02:06:52,531 I was trying to explain... 1673 02:06:54,781 --> 02:06:55,948 - Listen... - Let go! 1674 02:06:56,073 --> 02:06:57,573 OK. 1675 02:06:57,906 --> 02:07:01,531 Don't get fooled by them. They're a bunch of losers. 1676 02:07:04,781 --> 02:07:06,990 Who is this Ganpat? 1677 02:07:07,698 --> 02:07:09,031 Must be one of them. 1678 02:07:09,448 --> 02:07:11,865 - I only spoke to him by phone. - None of them are Ganpat. 1679 02:07:11,990 --> 02:07:14,990 Anyway, who cares! I just want my stuff. 1680 02:07:15,198 --> 02:07:16,240 Hey! 1681 02:07:17,115 --> 02:07:19,865 The stuff is mine and I'm taking it. 1682 02:07:20,115 --> 02:07:23,031 Yours? You stole it from me. 1683 02:07:23,406 --> 02:07:25,573 Didn't steal it, I found it. 1684 02:07:26,740 --> 02:07:30,031 Remember, finders keepers. 1685 02:07:30,656 --> 02:07:33,823 - By that logic, it should belong to us. - Shut up! 1686 02:07:34,906 --> 02:07:38,323 OK, Kanchan. 1687 02:07:38,656 --> 02:07:41,448 Let's put our differences behind us. 1688 02:07:42,406 --> 02:07:47,406 Let me have this consignment, or I'll be in bad shit. 1689 02:07:48,490 --> 02:07:49,365 No way! 1690 02:07:49,740 --> 02:07:52,740 - Why don't you two split it? - And me? 1691 02:07:54,990 --> 02:07:56,781 And my hard work? 1692 02:07:56,948 --> 02:08:00,448 In the last 70 hours, I've travelled from Mumbai to Goa and back again. 1693 02:08:00,615 --> 02:08:01,990 What do I get? F... all? 1694 02:08:02,198 --> 02:08:03,448 Who is he? 1695 02:08:03,573 --> 02:08:05,740 Who am I? I'll show you. 1696 02:08:06,698 --> 02:08:08,406 Get it now? 1697 02:08:08,531 --> 02:08:12,365 - Mariam! Let her go. - Shut up! Sit. 1698 02:08:12,656 --> 02:08:15,323 Who's this clown now? 1699 02:08:17,656 --> 02:08:19,740 - Hold her. - Easy. 1700 02:08:19,990 --> 02:08:21,906 I'll fix you, you mother... 1701 02:08:23,740 --> 02:08:25,656 Who are you pointing a gun at? Lowlife! 1702 02:08:26,781 --> 02:08:29,740 Talk politely. You think he's a nobody? 1703 02:08:42,615 --> 02:08:44,531 Don't try and make a moment of this. 1704 02:08:46,573 --> 02:08:47,281 Sister. 1705 02:08:48,823 --> 02:08:52,948 - I respect you deeply. - Why? Who are you? 1706 02:08:53,490 --> 02:08:54,615 Ganpat! 1707 02:08:54,906 --> 02:08:56,448 I am Ganpat. 1708 02:08:56,948 --> 02:08:58,656 I was calling you. 1709 02:08:59,198 --> 02:09:02,740 I stole the drugs. 1710 02:09:03,406 --> 02:09:06,990 I went to Mumbai and made a deal with the dealers. 1711 02:09:07,323 --> 02:09:09,698 These idiots took my bag. 1712 02:09:11,240 --> 02:09:14,490 Sister, I want to get into business with you. 1713 02:09:14,865 --> 02:09:17,323 - The drugs belong to us. - To you? 1714 02:09:17,781 --> 02:09:19,823 Your drugs? I'll show you. 1715 02:09:22,531 --> 02:09:24,740 Francis! Mangya! Where the hell are you? 1716 02:09:24,906 --> 02:09:25,865 Come here now. 1717 02:09:25,990 --> 02:09:28,156 Swati! Gayatri! Come here. 1718 02:09:28,698 --> 02:09:31,948 - Aren't you calling anyone? - No, I'm a one-man show. 1719 02:09:37,656 --> 02:09:39,615 What's all this grunting? 1720 02:09:40,323 --> 02:09:42,573 You keep saying: "My goods, my goods. " 1721 02:09:42,698 --> 02:09:44,948 Has anyone checked the bag? 1722 02:09:51,948 --> 02:09:56,031 - What is this? - You want to know what this is? 1723 02:09:57,198 --> 02:10:01,865 Who made you a Don? Who? 1724 02:10:02,406 --> 02:10:05,406 Your goons haven't shown up, isn't that suspicious? 1725 02:10:08,740 --> 02:10:12,073 You've been shouting, threatening, drew your guns, but no one has reacted. 1726 02:10:12,823 --> 02:10:13,906 Does it make sense? 1727 02:10:18,615 --> 02:10:20,365 Whose gang is this? 1728 02:10:25,198 --> 02:10:27,781 - Give me your gun. - Your gun. 1729 02:10:31,490 --> 02:10:32,365 Sit. 1730 02:10:39,323 --> 02:10:40,656 Sir, hello. 1731 02:10:40,948 --> 02:10:43,615 You're lucky they're fools like me. 1732 02:10:43,740 --> 02:10:46,448 If they were smart, they'd have guessed from your boots 1733 02:10:46,573 --> 02:10:47,906 that you were cops. 1734 02:10:54,448 --> 02:10:57,448 - The police? - Yes, the police. 1735 02:10:58,073 --> 02:11:02,156 A recorder in that bag has been taping your confessions. 1736 02:11:02,656 --> 02:11:05,365 The recordings corroborate their statements. 1737 02:11:05,740 --> 02:11:08,656 Sister, corroborate? Means? 1738 02:11:09,656 --> 02:11:10,740 Hush! 1739 02:11:18,740 --> 02:11:23,406 Dr Danny, I know you want us to hand over all the cocaine, 1740 02:11:24,073 --> 02:11:26,365 but we need to trust you. 1741 02:11:27,823 --> 02:11:29,490 Are you really a cop? 1742 02:11:30,531 --> 02:11:32,198 We need the police. 1743 02:11:41,490 --> 02:11:42,240 Sir! 1744 02:11:48,990 --> 02:11:50,323 Now what? 1745 02:11:51,198 --> 02:11:52,323 Step 2. 1746 02:11:52,740 --> 02:11:54,990 - What's that? - SMS. 1747 02:11:56,240 --> 02:11:57,573 Jai Maharashtra! 1748 02:11:57,740 --> 02:12:00,906 You can collect your goods, but in a public place. 1749 02:12:01,490 --> 02:12:03,740 We're not risking our lives again. 1750 02:12:03,990 --> 02:12:07,781 Once you've got your goods, no guarantee you'll spare us. 1751 02:12:08,573 --> 02:12:11,740 We've learnt from the movies never to take such risks. 1752 02:12:12,490 --> 02:12:16,365 So we're taking the 10:30 Madgaon Express back to Mumbai. 1753 02:12:16,906 --> 02:12:20,740 Collect your goods 5 minutes before, from compartment S3. 1754 02:12:21,406 --> 02:12:22,990 Then we'll head home. 1755 02:12:23,365 --> 02:12:26,906 Sorry for the trouble, but you gave us plenty trouble. 1756 02:12:27,156 --> 02:12:29,031 Thank you. Warm regards. 1757 02:12:33,156 --> 02:12:34,573 Stop crying! 1758 02:12:34,698 --> 02:12:36,740 Pinkya, I'll miss you. 1759 02:12:38,906 --> 02:12:40,615 And you too, Mariam. 1760 02:12:41,365 --> 02:12:43,823 I'm really sorry for the mess up. 1761 02:12:43,948 --> 02:12:46,740 But whatever happened, happened for the best. 1762 02:12:47,281 --> 02:12:49,573 I arrived a kid, I'm going back a man. 1763 02:12:49,740 --> 02:12:51,240 He's so right. 1764 02:12:51,948 --> 02:12:53,490 I'll miss you guys! 1765 02:12:54,198 --> 02:12:55,281 Love you. 1766 02:12:56,115 --> 02:12:57,281 - See you soon. - Bye guys. 1767 02:12:57,531 --> 02:12:58,740 Take care! 1768 02:13:00,115 --> 02:13:03,656 Pinkya, if I find your pinky, I'll courier it. 1769 02:13:03,906 --> 02:13:06,448 I've spoken to the Goa police. Bye. 1770 02:13:08,406 --> 02:13:12,823 Seriously, we forget how precious life is. 1771 02:13:15,323 --> 02:13:16,740 Anything can happen at any time. 1772 02:13:17,406 --> 02:13:18,698 What's with you? 1773 02:13:18,948 --> 02:13:22,490 You've gone from a light-hearted movie to a philosophical drama! 1774 02:13:22,865 --> 02:13:23,698 True! 1775 02:13:24,073 --> 02:13:26,156 I've learnt a lot from you. 1776 02:13:26,365 --> 02:13:27,740 From me? 1777 02:13:28,115 --> 02:13:30,823 That one should not overthink, just live. 1778 02:13:31,365 --> 02:13:31,990 Ya. 1779 02:13:33,115 --> 02:13:36,490 You know what I'm gonna do? I'm going back to New York 1780 02:13:37,490 --> 02:13:39,656 and I'm going to announce my love to Nisha. 1781 02:13:40,281 --> 02:13:41,823 I'll take her out on a date. 1782 02:13:42,323 --> 02:13:46,365 Full filmy style and say: "I love you". What say? 1783 02:13:50,698 --> 02:13:51,615 What? 1784 02:13:52,115 --> 02:13:54,698 Ayush, I love you, my friend. 1785 02:13:56,615 --> 02:13:57,865 You must forget about Nisha. 1786 02:14:01,240 --> 02:14:03,240 Because Nisha doesn't exist. 1787 02:14:03,990 --> 02:14:05,490 I am Nisha. 1788 02:14:09,115 --> 02:14:10,573 Let me explain. 1789 02:14:10,698 --> 02:14:14,865 Initially, I had great fun chatting online, pretending to be Nisha. 1790 02:14:15,240 --> 02:14:18,115 Then you got so serious, and I got carried away. 1791 02:14:20,406 --> 02:14:22,865 But I never encouraged any sex talks. 1792 02:14:24,365 --> 02:14:27,031 I swear I wanted to tell you everything in Goa. 1793 02:14:27,281 --> 02:14:30,948 I got jealous when Tasha liked you. So I talked about Nisha. 1794 02:14:34,823 --> 02:14:35,781 Ayush... 1795 02:14:39,448 --> 02:14:40,698 I'm coming. 1796 02:14:40,948 --> 02:14:42,281 Ayush. 1797 02:14:42,698 --> 02:14:44,906 Bro, say something. Don't go like this. 1798 02:14:45,198 --> 02:14:46,323 I'm really sorry. 1799 02:14:46,448 --> 02:14:48,656 You're a very nice guy, you'll find someone better. 1800 02:14:48,865 --> 02:14:51,531 You made me feel so special - as a man and as a woman. 1801 02:14:51,906 --> 02:14:54,448 Stop. Are you a passenger? 1802 02:15:02,490 --> 02:15:06,406 Life is all about chasing dreams 1803 02:15:07,323 --> 02:15:12,531 In life's race we're far behind. Still in the same rut 1804 02:15:12,865 --> 02:15:14,198 Dodo. 1805 02:15:21,198 --> 02:15:22,448 Sorry, bro. 1806 02:15:24,115 --> 02:15:25,073 Go to hell! 1807 02:15:25,240 --> 02:15:27,740 Inviting like faraway shores 1808 02:15:30,031 --> 02:15:32,615 Friends make friendship 1809 02:15:33,531 --> 02:15:36,365 Our hearts beat as one 1810 02:15:40,698 --> 02:15:43,824 Back home everyone will be pleased... 1811 02:15:48,531 --> 02:15:49,740 Found a job? 1812 02:15:51,865 --> 02:15:52,990 Found a job? 1813 02:15:53,240 --> 02:15:57,115 A job? I hit the jackpot! The Jai Bhawani lottery. 1814 02:16:08,573 --> 02:16:09,240 Mamma. 1815 02:16:09,365 --> 02:16:12,948 My baby is here! I made handvo for you. 1816 02:16:13,240 --> 02:16:15,906 - Nice. Who is she? - Daughter-in-law. 1817 02:16:16,115 --> 02:16:17,365 - Whose? - Yours. 1818 02:16:17,573 --> 02:16:19,406 - Mine? - Mariam. 1819 02:16:19,906 --> 02:16:21,573 A Muslim? 1820 02:16:22,365 --> 02:16:25,740 "My love, my mother!" No ifs, no buts. 1821 02:16:25,948 --> 02:16:28,281 Now it's just me, Mariam and my Ma. 1822 02:16:53,490 --> 02:16:54,490 Hello. 1823 02:16:54,823 --> 02:16:57,573 Ayush, save the date. Next month I'm marrying Mariam. 1824 02:16:57,740 --> 02:16:58,990 What? How? 1825 02:16:59,115 --> 02:17:03,698 I'll tell you later. I wanted you to be the first to know. Save the date. 1826 02:17:05,740 --> 02:17:07,365 But what's the date? 1827 02:17:16,198 --> 02:17:20,906 - Dodo? - Rich Dodo, baby. Let's go to Vegas! 1828 02:17:21,156 --> 02:17:22,948 - Ya! - Hell, no! 1829 02:18:07,156 --> 02:18:10,656 I've been wandering around Cochin, thinking it's Pondicherry. 1830 02:18:11,240 --> 02:18:12,781 I can't live like this. 1831 02:18:13,365 --> 02:18:16,490 No, no. I just arrived in Bangalore. I'm going straight home. 1832 02:18:16,990 --> 02:18:17,990 Hello... 1833 02:18:19,073 --> 02:18:20,281 Whose phone is this? 133482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.