All language subtitles for Horizon.An.American.Saga.Chapter.1.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,687 --> 00:00:22,356 [adventurous music playing] 3 00:00:37,739 --> 00:00:38,806 [thuds] 4 00:00:40,474 --> 00:00:42,309 [grunting] 5 00:01:33,193 --> 00:01:35,128 [grunting] 6 00:01:39,867 --> 00:01:41,703 [grunting] 7 00:02:29,951 --> 00:02:31,586 [in Athabaskan] 8 00:03:30,310 --> 00:03:31,512 [thunder breaking] 9 00:03:31,546 --> 00:03:33,581 [mule grunting] 10 00:03:57,004 --> 00:03:59,006 [birds chirping] 11 00:05:02,503 --> 00:05:04,906 [mule grunting] 12 00:05:10,111 --> 00:05:12,780 Figure I must have got off the stage road. 13 00:05:12,814 --> 00:05:14,481 Don't see where though. 14 00:05:17,450 --> 00:05:18,719 ¿Habla Español? 15 00:05:18,753 --> 00:05:20,922 I do not. 16 00:05:20,955 --> 00:05:25,425 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 17 00:05:25,458 --> 00:05:29,063 This place be four, five miles back, as you sit now. 18 00:05:29,096 --> 00:05:31,532 Oh. In that case, I've passed it. 19 00:05:31,566 --> 00:05:32,934 You rode right through it. 20 00:05:34,467 --> 00:05:36,504 Well, it'd be no farther east. 21 00:05:36,537 --> 00:05:38,105 I just said that it wasn't. 22 00:05:40,074 --> 00:05:42,109 You can go back how you came. 23 00:05:42,143 --> 00:05:45,613 And this time, when you get to the river, you look. 24 00:05:45,646 --> 00:05:48,448 And I will see a town right there, huh? 25 00:05:48,481 --> 00:05:50,651 And don't act like it's some damn miracle neither. 26 00:05:50,685 --> 00:05:52,587 [chuckling] 27 00:05:52,620 --> 00:05:53,486 All right. 28 00:05:54,188 --> 00:05:55,690 [grunts] 29 00:05:55,723 --> 00:05:57,424 Hey, brother, you eaten today? 30 00:05:57,457 --> 00:05:59,392 Be gone with you now. I'm not your brother. 31 00:06:07,501 --> 00:06:09,503 [flies buzzing] 32 00:06:14,075 --> 00:06:16,077 [ominous music playing] 33 00:06:40,234 --> 00:06:42,402 [flies buzzing] 34 00:06:57,718 --> 00:06:59,954 [flies buzzing] 35 00:06:59,987 --> 00:07:01,055 [sighs] 36 00:07:02,890 --> 00:07:04,926 [sad music playing] 37 00:07:06,627 --> 00:07:08,796 [flies buzzing] 38 00:07:14,602 --> 00:07:15,803 [sighs] 39 00:07:15,836 --> 00:07:16,737 [grunts] 40 00:07:16,771 --> 00:07:17,805 [flies buzzing] 41 00:08:04,852 --> 00:08:06,187 [music fades] 42 00:08:08,589 --> 00:08:10,992 [panting] 43 00:08:12,693 --> 00:08:13,961 [horse neighing] 44 00:08:33,080 --> 00:08:35,583 -James Sykes. -[gun clicks] 45 00:08:39,653 --> 00:08:43,691 [groaning, grunting] 46 00:08:43,724 --> 00:08:46,127 [groaning, grunting] 47 00:08:46,160 --> 00:08:47,995 [baby wailing] 48 00:08:51,832 --> 00:08:52,700 Get! 49 00:08:53,167 --> 00:08:54,602 Get! 50 00:08:54,635 --> 00:08:56,037 Come on. Come on. Go. 51 00:09:00,374 --> 00:09:02,977 [groaning, grunting] 52 00:09:04,278 --> 00:09:05,780 -[baby wailing] -[shushes] 53 00:09:07,882 --> 00:09:08,883 [panting] 54 00:09:09,817 --> 00:09:10,684 Get! 55 00:09:11,285 --> 00:09:12,153 Come on! 56 00:09:14,288 --> 00:09:15,156 Get up. 57 00:09:18,692 --> 00:09:19,693 [exhaling] 58 00:09:28,803 --> 00:09:32,573 [men grunting] 59 00:09:33,274 --> 00:09:34,241 Where was he? 60 00:09:36,143 --> 00:09:38,212 If he lives, you can ask him all about it. 61 00:09:56,931 --> 00:09:58,732 [horse neighs] 62 00:09:58,766 --> 00:10:01,735 Caleb, go take Gratton and find his horse. 63 00:10:01,769 --> 00:10:05,239 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 64 00:10:05,272 --> 00:10:06,207 Hey. 65 00:10:13,380 --> 00:10:14,682 Joon, she knows. 66 00:10:15,349 --> 00:10:16,350 [Junior sighs] 67 00:10:18,919 --> 00:10:20,788 All right. All right. Get off me. 68 00:10:20,821 --> 00:10:21,755 Huh? 69 00:10:29,330 --> 00:10:30,831 But I will have my breakfast first. 70 00:10:30,865 --> 00:10:32,099 -[Mrs. Sykes grunts] -[Caleb groans] 71 00:10:34,001 --> 00:10:35,669 Hmm? 72 00:10:35,703 --> 00:10:37,371 You ain't hitting nobody no more. 73 00:10:40,841 --> 00:10:43,010 Your brother told you get that horse. 74 00:10:43,711 --> 00:10:45,079 Go on! 75 00:10:45,112 --> 00:10:47,281 Before something eats it. 76 00:10:47,314 --> 00:10:48,983 Go on in. Tend to him. 77 00:10:50,217 --> 00:10:51,986 [chuckling] 78 00:10:59,793 --> 00:11:00,761 [spits] 79 00:11:09,303 --> 00:11:10,771 [humming] 80 00:11:23,751 --> 00:11:29,223 [in Latin] ♪ Sanguis Christi, inebria me ♪ 81 00:11:29,256 --> 00:11:36,030 ♪ Aqua lateris Christi lava me ♪ 82 00:11:36,063 --> 00:11:39,099 [Desmarais] That man who held himself moral 83 00:11:39,133 --> 00:11:40,768 in years of plenty, 84 00:11:40,801 --> 00:11:44,205 he will rise in a different light. 85 00:11:44,238 --> 00:11:48,809 He will take up against his brothers... 86 00:11:48,842 --> 00:11:52,246 and they will war over the withering fruits of the land. 87 00:11:54,381 --> 00:11:55,950 [mule grunting] 88 00:11:59,887 --> 00:12:01,922 [tense music playing] 89 00:12:10,130 --> 00:12:11,999 [horse neighing] 90 00:12:19,940 --> 00:12:21,976 [horse groaning] 91 00:12:28,916 --> 00:12:31,352 [horse breathing heavily] 92 00:12:37,491 --> 00:12:38,859 [sighs] 93 00:12:43,264 --> 00:12:46,166 [horses neighing] 94 00:12:46,200 --> 00:12:47,201 [grunts] 95 00:13:00,214 --> 00:13:02,182 [horses neighing] 96 00:13:02,216 --> 00:13:06,253 [men whooping] 97 00:13:11,959 --> 00:13:12,826 [chopping] 98 00:13:17,164 --> 00:13:20,167 [playing pleasant country music on harmonica] 99 00:13:26,173 --> 00:13:29,176 [children shouting playfully] 100 00:13:32,913 --> 00:13:34,882 [harmonica continues playing] 101 00:13:48,395 --> 00:13:49,897 [blowing] 102 00:14:05,547 --> 00:14:06,947 Doesn't that look good, honey? 103 00:14:06,980 --> 00:14:08,048 Yes, Momma. 104 00:14:11,919 --> 00:14:15,923 -[country dance music playing] -[lively chatter, laughter] 105 00:14:21,395 --> 00:14:25,933 Water'll will rise up through soil. It does. 106 00:14:25,966 --> 00:14:28,035 -Like oil through a wick. -[man] Mmm. 107 00:14:28,068 --> 00:14:29,069 Joseph! 108 00:14:33,006 --> 00:14:34,942 That's why you gotta break the soil up 109 00:14:34,975 --> 00:14:37,344 and let the water out... for it to fall back as rain. 110 00:14:37,378 --> 00:14:38,613 [young man stammers] No. That's a... 111 00:14:40,648 --> 00:14:42,216 That's a fallacy. 112 00:14:42,249 --> 00:14:46,086 No, sir. Rain always follows the plow, son. 113 00:14:46,120 --> 00:14:47,154 But it doesn't. 114 00:14:47,187 --> 00:14:49,289 It certainly does. 115 00:14:49,323 --> 00:14:50,924 Rain follows the plow. 116 00:14:55,697 --> 00:14:57,931 [band continues playing country dance music] 117 00:14:57,965 --> 00:15:00,033 [lively chatter, laughter] 118 00:15:17,284 --> 00:15:20,254 [band playing slow country music] 119 00:15:33,200 --> 00:15:35,035 -Think they'll notice? -Oh yeah. 120 00:15:37,237 --> 00:15:39,339 Come on. Your father's no good at this. 121 00:15:40,675 --> 00:15:41,543 No. 122 00:15:42,409 --> 00:15:44,445 Really, Nat? No? 123 00:15:44,478 --> 00:15:45,713 No. 124 00:15:45,747 --> 00:15:47,549 Mrs. Kittredge? 125 00:15:47,582 --> 00:15:49,349 Thank you, Tom. 126 00:15:49,383 --> 00:15:51,485 You see this? A gentleman. 127 00:16:00,260 --> 00:16:02,262 Careful! It's loaded. 128 00:16:02,296 --> 00:16:04,264 [scoffs] Careful! 129 00:16:04,298 --> 00:16:06,601 Maybe you all better watch out. Huh? 130 00:16:06,634 --> 00:16:07,535 Hup! Hup! Hup! 131 00:16:09,136 --> 00:16:10,003 Watch it! 132 00:16:12,640 --> 00:16:13,974 Nat, they're going. 133 00:16:16,477 --> 00:16:17,444 [vocalizes gunshot] 134 00:16:18,412 --> 00:16:19,781 [laughs] 135 00:16:19,814 --> 00:16:21,616 Nat? They said come on. 136 00:16:29,423 --> 00:16:31,492 -That wasn't nice. -Shut up. 137 00:16:32,392 --> 00:16:35,028 What? Don't say that. 138 00:16:36,698 --> 00:16:39,767 [grunts] Nat! Don't talk like that. 139 00:16:41,636 --> 00:16:43,505 -[crickets chirping] -[lamps squeaking] 140 00:16:50,077 --> 00:16:52,145 [panting, giggling] 141 00:16:53,380 --> 00:16:55,550 -Wasn't so bad, right? -[giggles] 142 00:16:55,583 --> 00:16:58,352 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 143 00:16:58,385 --> 00:16:59,687 Well, I held Dr. Bowman up 144 00:16:59,721 --> 00:17:01,188 till somebody found him a chair. 145 00:17:01,221 --> 00:17:03,390 If you can call that dancing. 146 00:17:03,423 --> 00:17:06,794 You know, the one man I did ask turned me right down. 147 00:17:06,828 --> 00:17:09,263 Oh, it's true. I could have cried. 148 00:17:09,296 --> 00:17:11,498 Well, what fool would turn you down? 149 00:17:11,533 --> 00:17:15,068 I won't say, but he's following you right now 150 00:17:15,102 --> 00:17:16,538 with his rifle, James. 151 00:17:18,238 --> 00:17:20,542 Wouldn't you dance with your mother? 152 00:17:20,575 --> 00:17:22,075 Won't dance with anybody. 153 00:17:22,109 --> 00:17:24,444 Nat, you're a wonderful dancer. 154 00:17:24,478 --> 00:17:26,548 Boy looks an idiot dancing with his mother. 155 00:17:27,381 --> 00:17:29,551 I was dancing. 156 00:17:29,584 --> 00:17:31,485 [Frances chuckling] 157 00:17:31,519 --> 00:17:33,153 I danced, Daddy. 158 00:17:33,186 --> 00:17:35,289 Yeah, you were the belle of the ball. 159 00:17:38,593 --> 00:17:39,727 [James grunts] 160 00:17:40,528 --> 00:17:41,663 [James chuckles] 161 00:17:43,130 --> 00:17:45,432 [ominous music playing] 162 00:18:03,918 --> 00:18:06,486 [soft piano music playing] 163 00:18:09,456 --> 00:18:11,458 [children's laughter echoing] 164 00:18:13,293 --> 00:18:16,764 [Elizabeth humming country dance music] 165 00:18:25,540 --> 00:18:26,708 [grass rustling] 166 00:18:30,310 --> 00:18:31,178 [gasps] 167 00:18:46,293 --> 00:18:48,195 -[gasping] -[floorboard thudding] 168 00:18:50,798 --> 00:18:51,799 Nat. 169 00:18:55,503 --> 00:18:57,237 What? 170 00:18:57,270 --> 00:18:59,272 -[Elizabeth gasping] -[sniffs] 171 00:19:04,378 --> 00:19:06,714 -Music stopped. -[gunshot in distance] 172 00:19:06,748 --> 00:19:08,549 Someone's in the yard. 173 00:19:08,583 --> 00:19:09,951 -[gasps] -[gunshot in distance] 174 00:19:09,984 --> 00:19:11,686 Someone's in the yard. Someone's in the... 175 00:19:11,719 --> 00:19:14,622 -[gunfire in distance] -[tense music playing] 176 00:19:14,656 --> 00:19:15,790 Shh. 177 00:19:15,823 --> 00:19:17,391 [panting] 178 00:19:18,392 --> 00:19:19,761 We're all right. 179 00:19:19,794 --> 00:19:21,294 -[gunfire in distance] -[screaming in distance] 180 00:19:21,328 --> 00:19:22,396 [Frances] Lizzie? 181 00:19:23,598 --> 00:19:25,733 Nat. It's okay. 182 00:19:25,767 --> 00:19:26,768 We're all right. 183 00:19:28,670 --> 00:19:29,671 Nat. [snaps fingers] 184 00:19:35,610 --> 00:19:37,679 In the, uh... the cupboard. 185 00:19:37,712 --> 00:19:40,180 Caps and shot for that one. 186 00:19:41,849 --> 00:19:44,351 Nat. Right there, son. 187 00:19:46,654 --> 00:19:47,789 [gasping] 188 00:19:48,623 --> 00:19:50,958 [thudding on roof] 189 00:19:52,794 --> 00:19:54,294 -Mom! -[rustling] 190 00:19:54,327 --> 00:19:55,530 [gasps] 191 00:19:55,563 --> 00:19:59,299 [gunfire continuing in distance] 192 00:20:01,468 --> 00:20:02,904 It's gonna be all right, honey. 193 00:20:02,937 --> 00:20:04,972 I just want you to stay down here low. 194 00:20:05,006 --> 00:20:07,340 All right? Don't be afraid. 195 00:20:09,711 --> 00:20:11,713 -[Native Americans whooping] -[screams] 196 00:20:14,381 --> 00:20:16,718 -[groans] -[Native Americans whooping] 197 00:20:21,856 --> 00:20:23,490 -[arrows whoosh] -[groaning] 198 00:20:24,826 --> 00:20:27,294 Get ahold of it! Look out! 199 00:20:30,765 --> 00:20:32,600 [baby wailing] 200 00:20:32,633 --> 00:20:34,569 No! No! 201 00:20:37,337 --> 00:20:38,573 -[whooping] -[groans] 202 00:20:41,542 --> 00:20:42,710 [grunting] 203 00:20:42,744 --> 00:20:44,579 -[horses neighing] -[both grunting] 204 00:20:45,847 --> 00:20:47,882 [Native Americans whooping] 205 00:20:47,915 --> 00:20:49,050 [man gasping] 206 00:20:49,083 --> 00:20:53,020 [men grunting] 207 00:20:56,090 --> 00:20:57,525 -[wailing] -Please! 208 00:21:01,763 --> 00:21:02,864 [horses neighing] 209 00:21:09,469 --> 00:21:10,772 [Native Americans whooping] 210 00:21:11,371 --> 00:21:12,039 [groans] 211 00:21:13,074 --> 00:21:14,909 [gunfire in distance] 212 00:21:16,778 --> 00:21:18,012 [baby crying] 213 00:21:20,014 --> 00:21:21,414 Come on. Come on. 214 00:21:21,448 --> 00:21:23,851 [gunfire in distance] 215 00:21:30,024 --> 00:21:31,358 [slaps] 216 00:21:31,391 --> 00:21:32,359 -What are you doing? -Jesus! 217 00:21:32,392 --> 00:21:33,694 Get rid of that. 218 00:21:33,728 --> 00:21:34,695 What? 219 00:21:34,729 --> 00:21:36,030 [baby crying] 220 00:21:36,063 --> 00:21:39,867 Nah, I ain't sitting here while they... 221 00:21:39,901 --> 00:21:42,670 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 222 00:21:42,703 --> 00:21:44,005 but you ain't giving us up with this. 223 00:21:50,778 --> 00:21:53,413 [groaning] 224 00:21:56,951 --> 00:21:58,085 [breathing heavily] 225 00:22:16,504 --> 00:22:18,539 [Native Americans whooping] 226 00:22:21,474 --> 00:22:23,744 [gunfire in distance] 227 00:22:23,778 --> 00:22:24,912 -[gunshot] -[groans] 228 00:22:25,847 --> 00:22:27,414 [groans] 229 00:22:27,447 --> 00:22:29,584 [groaning] 230 00:22:34,555 --> 00:22:36,090 -[banging on door] -[gasps] 231 00:22:36,123 --> 00:22:38,425 James! James! 232 00:22:38,458 --> 00:22:39,861 [James shouting] 233 00:22:39,894 --> 00:22:41,896 James, it's Bill Landry and a couple others. 234 00:22:44,999 --> 00:22:46,834 [groaning] 235 00:22:46,868 --> 00:22:49,770 All right. Careful. Put him down easy. 236 00:22:49,804 --> 00:22:51,072 Here we go. Bring him down. 237 00:22:51,105 --> 00:22:53,507 Ma'am, you keep any water up here? 238 00:22:53,541 --> 00:22:54,742 We do. We... 239 00:22:54,775 --> 00:22:56,510 Wet some rugs and some blankets. 240 00:22:56,544 --> 00:22:57,979 Make it quick, your roof's about to go. 241 00:23:00,181 --> 00:23:01,716 [women grunting] 242 00:23:05,853 --> 00:23:07,487 -[hissing] -[coughing] 243 00:23:07,521 --> 00:23:09,657 We can nail this shut as soon as they're done 244 00:23:09,690 --> 00:23:11,859 putting up the blankets and our man comes down. 245 00:23:11,893 --> 00:23:13,060 There's no one else coming? 246 00:23:14,061 --> 00:23:15,495 [sighs] 247 00:23:15,529 --> 00:23:16,998 There's no one else coming? 248 00:23:17,031 --> 00:23:19,800 -[Joseph] Oh, there's plenty. -[rifle cocks] 249 00:23:19,834 --> 00:23:21,502 Just none you want to let in. 250 00:23:22,904 --> 00:23:26,107 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 251 00:23:26,140 --> 00:23:28,175 Your boy's watching. 252 00:23:28,209 --> 00:23:29,977 [gunfire in distance] 253 00:23:30,011 --> 00:23:32,847 You just watch, son. We'll get through this. 254 00:23:32,880 --> 00:23:34,849 [horses neighing] 255 00:23:40,655 --> 00:23:42,657 [horses neighing in distance] 256 00:23:57,905 --> 00:24:00,908 [intense music playing] 257 00:24:04,879 --> 00:24:07,181 [Native Americans whooping] 258 00:24:07,214 --> 00:24:08,683 [grunting] 259 00:24:17,158 --> 00:24:18,159 [grunting] 260 00:24:21,062 --> 00:24:22,964 [Native Americans whooping] 261 00:24:34,241 --> 00:24:35,676 [grunting] 262 00:24:45,052 --> 00:24:46,020 [grunts] 263 00:25:00,034 --> 00:25:01,669 [grunting] 264 00:25:17,818 --> 00:25:18,919 Oh, thank you. 265 00:25:20,855 --> 00:25:21,889 Put them right here. 266 00:25:24,258 --> 00:25:25,893 -Okay, there you go. -Oops. 267 00:25:26,694 --> 00:25:27,928 It's okay, honey. 268 00:25:27,962 --> 00:25:29,330 -I can get it. -It doesn't matter. 269 00:25:29,363 --> 00:25:30,297 -No, I can get it. But-- -Just leave it, honey. 270 00:25:32,133 --> 00:25:33,334 [groans] 271 00:25:33,367 --> 00:25:35,836 -[thudding on roof] -[women gasping] 272 00:25:41,776 --> 00:25:42,743 [women shriek] 273 00:25:45,312 --> 00:25:47,548 [straining] Get him off... me. 274 00:25:49,383 --> 00:25:50,718 Get him off me! 275 00:25:53,054 --> 00:25:55,122 -[gasping] -[shrieks] 276 00:25:55,156 --> 00:25:57,258 [gunfire] 277 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 [James] Nat! Nat! 278 00:26:02,329 --> 00:26:05,866 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 279 00:26:06,267 --> 00:26:07,935 Now! 280 00:26:07,968 --> 00:26:09,003 Nat, come here! 281 00:26:09,036 --> 00:26:10,004 [Frances] Nat! 282 00:26:10,037 --> 00:26:11,705 Go, go, go! 283 00:26:11,739 --> 00:26:13,674 [gunfire] 284 00:26:18,979 --> 00:26:19,947 Daddy? 285 00:26:19,980 --> 00:26:22,316 Come on. Come on! Come on! 286 00:26:22,349 --> 00:26:23,284 [gunshot] 287 00:26:23,317 --> 00:26:24,251 In there, now! 288 00:26:25,386 --> 00:26:27,054 [both grunting] 289 00:26:27,088 --> 00:26:28,055 Get in there. 290 00:26:28,089 --> 00:26:30,024 [thudding] 291 00:26:32,893 --> 00:26:33,994 [gasps] 292 00:26:34,028 --> 00:26:35,663 [gasping] 293 00:26:35,696 --> 00:26:37,064 Thank you. 294 00:26:37,098 --> 00:26:38,065 Here you go, Momma. 295 00:26:38,099 --> 00:26:39,700 Okay, Nat, come. Nat. 296 00:26:39,733 --> 00:26:40,935 -Nat. -It's all right. 297 00:26:42,303 --> 00:26:43,938 I'm gonna be with dad. 298 00:26:43,971 --> 00:26:46,273 No. No. No! Nathaniel! 299 00:26:46,307 --> 00:26:49,243 -[coughing] Nathaniel! No! -[grunts] 300 00:26:49,276 --> 00:26:51,245 [thuds] 301 00:26:51,278 --> 00:26:53,114 -[coughing] -[Elizabeth] Momma? 302 00:26:53,147 --> 00:26:55,683 -[thudding] -[Native Americans whooping] 303 00:26:59,286 --> 00:27:00,955 [rustling] 304 00:27:04,325 --> 00:27:05,793 -[grunting] -[glass shattering] 305 00:27:08,863 --> 00:27:09,797 [gunshots] 306 00:27:10,931 --> 00:27:12,333 Stay right behind me. Okay? 307 00:27:14,034 --> 00:27:14,935 Come on. 308 00:27:14,969 --> 00:27:16,370 [panting] 309 00:27:17,838 --> 00:27:20,341 Oh, God. Oh, God. 310 00:27:26,947 --> 00:27:29,083 Oh, God. 311 00:27:29,116 --> 00:27:31,352 -Momma? I can't breathe. -Oh, God. 312 00:27:31,385 --> 00:27:33,154 -[coughing] -[panting] 313 00:27:33,187 --> 00:27:34,421 I can't breathe. 314 00:27:34,455 --> 00:27:36,824 [panting] 315 00:27:41,929 --> 00:27:43,063 [grunts] 316 00:27:43,097 --> 00:27:45,166 [crying] Stop. Stop. 317 00:27:45,199 --> 00:27:46,333 Stop! It's gonna come down. 318 00:27:46,367 --> 00:27:47,868 -[wood breaks] -[grunts] 319 00:27:48,903 --> 00:27:51,038 [panting] 320 00:27:51,071 --> 00:27:53,774 Okay, back up. Back up. 321 00:27:53,807 --> 00:27:56,777 You have to trust me, honey. Okay? 322 00:27:56,810 --> 00:27:57,678 Okay. 323 00:28:01,982 --> 00:28:03,284 [grunting] 324 00:28:11,926 --> 00:28:12,793 [grunts] 325 00:28:13,994 --> 00:28:15,796 [panting] 326 00:28:18,533 --> 00:28:19,433 [grunting] 327 00:28:19,466 --> 00:28:20,367 [coughing] 328 00:28:21,402 --> 00:28:22,870 [coughing] 329 00:28:22,903 --> 00:28:23,871 [blowing] 330 00:28:27,141 --> 00:28:28,809 -Stop it. Stop. -[grunting] 331 00:28:32,179 --> 00:28:33,113 [grunting] 332 00:28:33,948 --> 00:28:35,182 [sobbing] 333 00:28:35,216 --> 00:28:37,184 [somber music playing] 334 00:28:45,459 --> 00:28:48,028 [Frances] Come on. Come on. 335 00:28:48,062 --> 00:28:49,997 Come on. [grunts] 336 00:28:53,033 --> 00:28:55,069 [grunting] 337 00:28:56,237 --> 00:28:57,171 [shouts] 338 00:28:59,507 --> 00:29:00,474 [grunting] 339 00:29:08,916 --> 00:29:10,351 [gasping] 340 00:29:11,252 --> 00:29:12,886 [sighing] 341 00:29:17,559 --> 00:29:19,360 [gunfire in distance] 342 00:29:23,197 --> 00:29:24,898 Ma's got Lizzie. 343 00:29:24,932 --> 00:29:26,433 [Joseph coughing] 344 00:29:26,467 --> 00:29:29,069 I said I'd stay out here with you. 345 00:29:29,103 --> 00:29:31,472 [sentimental music playing] 346 00:29:35,075 --> 00:29:37,378 [footsteps] 347 00:29:37,411 --> 00:29:40,080 -[breathing] -[Elizabeth coughing] 348 00:29:49,557 --> 00:29:51,258 [breathing heavily] 349 00:29:51,292 --> 00:29:52,092 I'm sorry. 350 00:29:55,229 --> 00:29:57,798 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 351 00:30:01,435 --> 00:30:02,537 [muffled breathing] 352 00:30:04,938 --> 00:30:06,240 Good girl. 353 00:30:06,273 --> 00:30:08,475 Breathe, baby. Breathe, baby. 354 00:30:10,244 --> 00:30:12,146 Okay, my turn now, baby. 355 00:30:12,179 --> 00:30:13,080 [gasps] 356 00:30:13,113 --> 00:30:14,381 [breathing] 357 00:30:17,284 --> 00:30:18,952 [Native Americans whooping in distance] 358 00:30:21,221 --> 00:30:23,324 [Joseph] Well, I'll be god-damned. 359 00:30:25,092 --> 00:30:26,126 Are they leaving? 360 00:30:28,262 --> 00:30:29,897 Didn't think they were that many. 361 00:30:31,533 --> 00:30:33,267 [gunfire in distance] 362 00:30:34,168 --> 00:30:35,202 [gasping] 363 00:30:40,608 --> 00:30:41,942 [breathing heavily] 364 00:30:43,110 --> 00:30:44,144 You ready, son? 365 00:30:44,178 --> 00:30:45,979 [panting] 366 00:30:48,949 --> 00:30:50,050 I think so, Daddy. 367 00:30:52,286 --> 00:30:54,421 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 368 00:30:54,455 --> 00:30:56,591 -No! No! No. Momma, please. -Yes, you have to trust me. 369 00:30:56,624 --> 00:30:58,660 -Shh. You have to trust me. -[sobbing] 370 00:30:58,693 --> 00:31:01,228 You have to trust me. You have to trust me. 371 00:31:04,566 --> 00:31:07,134 [sentimental music playing] 372 00:31:07,167 --> 00:31:08,168 [groans] 373 00:31:11,506 --> 00:31:12,373 [groans] 374 00:31:13,006 --> 00:31:14,007 [groans] 375 00:31:22,383 --> 00:31:25,018 [woman] God prepare us to table before me 376 00:31:25,052 --> 00:31:27,221 in the presence of thy enemies. 377 00:31:27,254 --> 00:31:30,457 Thou anoint us my head with oil... 378 00:31:30,491 --> 00:31:33,227 -my cup runneth over. -[Native Americans whooping] 379 00:31:39,133 --> 00:31:40,501 Close your eyes. [sniffles] 380 00:31:42,136 --> 00:31:43,170 [sparking] 381 00:32:02,256 --> 00:32:04,191 [sentimental music continuing] 382 00:32:21,643 --> 00:32:23,578 [inaudible] 383 00:32:32,219 --> 00:32:34,388 [sentimental music continuing] 384 00:32:46,333 --> 00:32:47,434 [horse neighing] 385 00:33:08,723 --> 00:33:10,224 Rider coming in! 386 00:33:17,164 --> 00:33:18,733 [somber music playing] 387 00:33:25,305 --> 00:33:27,274 [chickens clucking] 388 00:33:38,318 --> 00:33:40,254 [chickens clucking] 389 00:33:45,225 --> 00:33:47,529 [somber music continuing] 390 00:34:30,203 --> 00:34:31,471 [woman speaks Athabaskan] 391 00:35:09,777 --> 00:35:13,246 [horses neighing] 392 00:35:39,741 --> 00:35:40,775 Everybody, hold. 393 00:35:40,808 --> 00:35:42,409 [soldier] You heard him. Hold! 394 00:35:46,648 --> 00:35:47,815 All right, Sergeant, fall them out. 395 00:35:47,849 --> 00:35:49,316 Report back to me in an hour. 396 00:35:49,349 --> 00:35:50,350 Yes, sir. 397 00:35:51,251 --> 00:35:52,252 Fall out. 398 00:35:58,492 --> 00:35:59,459 He's all right. 399 00:36:03,598 --> 00:36:05,700 Mr. Chavez, try looking out there. 400 00:36:09,369 --> 00:36:10,772 God love the Apache boys 401 00:36:10,805 --> 00:36:12,674 for leaving you some honest work. 402 00:36:12,707 --> 00:36:15,275 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 403 00:36:15,308 --> 00:36:17,512 The rest of you, leave your firearms aboard. 404 00:36:17,545 --> 00:36:19,681 You mightn't know one end of a rifle from the other, 405 00:36:19,714 --> 00:36:22,416 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 406 00:36:22,449 --> 00:36:24,184 Go on out there. Let's start digging. 407 00:36:44,739 --> 00:36:45,940 What is this? 408 00:36:47,441 --> 00:36:49,677 Apache, sir. 409 00:36:49,711 --> 00:36:51,846 Apt to have been White Mountain. 410 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 I mean you. 411 00:36:53,881 --> 00:36:55,415 What are you doing here? 412 00:36:57,819 --> 00:36:59,620 It's where we live, sir. 413 00:37:01,288 --> 00:37:02,489 No, it isn't. 414 00:37:03,925 --> 00:37:05,860 You might have stopped here, but that's it. 415 00:37:08,529 --> 00:37:09,864 The only ones staying here are them. 416 00:37:11,632 --> 00:37:12,533 [soldier] Sir? 417 00:37:21,809 --> 00:37:23,010 [scoffs] 418 00:37:23,044 --> 00:37:24,612 You all the first settlement? 419 00:37:24,645 --> 00:37:25,713 No, sir. 420 00:37:26,781 --> 00:37:27,849 I take it they were. 421 00:37:34,689 --> 00:37:35,690 Who's that? 422 00:37:38,593 --> 00:37:39,894 Don't know. 423 00:37:39,927 --> 00:37:41,896 Got here too late to ask. 424 00:37:41,929 --> 00:37:44,799 Apaches might know something about it. 425 00:37:44,832 --> 00:37:46,768 You can ask them. 426 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 So that's what you found when you got here? 427 00:37:48,569 --> 00:37:49,637 Was those graves? 428 00:37:50,705 --> 00:37:52,472 Yes, sir. 429 00:37:52,507 --> 00:37:54,942 And you wouldn't take that as some kind of sign? 430 00:37:55,843 --> 00:37:58,045 Sure, we did. 431 00:37:58,079 --> 00:37:59,814 Sign to build on this side of the river. 432 00:37:59,847 --> 00:38:00,948 [sniffles] 433 00:38:02,482 --> 00:38:04,417 How's that working out for you? 434 00:38:12,727 --> 00:38:16,030 [in Athabaskan] 435 00:42:14,702 --> 00:42:15,736 [blows] 436 00:42:18,005 --> 00:42:18,939 [blows] 437 00:42:20,841 --> 00:42:22,109 Mr. Ganz? 438 00:42:24,879 --> 00:42:25,946 Son? 439 00:42:27,148 --> 00:42:28,682 It appears your ma and father 440 00:42:28,716 --> 00:42:30,618 went up to their reward this morning... 441 00:42:33,120 --> 00:42:35,122 leaving us down here with the work. 442 00:42:38,392 --> 00:42:40,895 You take a moment now, if you need it, 443 00:42:40,928 --> 00:42:42,930 and when you're ready, you let me know. 444 00:42:46,667 --> 00:42:47,601 [muffled whimper] 445 00:42:47,635 --> 00:42:48,969 It's gonna be all right. 446 00:42:58,979 --> 00:43:00,915 [whimpering] 447 00:43:06,187 --> 00:43:07,088 [in Pima] 448 00:43:11,859 --> 00:43:13,094 [neighing] 449 00:43:18,866 --> 00:43:21,368 [man speaking indistinctly, grunting] 450 00:43:23,270 --> 00:43:24,638 [neighing] 451 00:43:35,850 --> 00:43:38,219 How you like this, vato? 452 00:43:41,722 --> 00:43:43,390 Some of your lady friends in there. 453 00:43:47,461 --> 00:43:49,029 You know this one here? 454 00:43:51,966 --> 00:43:53,934 [tense music playing] 455 00:44:38,179 --> 00:44:39,213 [grunts] 456 00:44:49,957 --> 00:44:51,458 [grunting] 457 00:45:11,078 --> 00:45:12,379 [Gephart] You all bought title to this land 458 00:45:12,413 --> 00:45:14,982 from Mr. Pickering, I realize. 459 00:45:15,015 --> 00:45:18,319 And I'm sorry because now you know what you bought. 460 00:45:20,354 --> 00:45:21,755 The men who hunt this land, 461 00:45:21,789 --> 00:45:22,923 they're not gonna share it with you. 462 00:45:26,093 --> 00:45:30,231 What you build, they will burn down. 463 00:45:30,264 --> 00:45:32,466 The site you chose is not one we can defend, 464 00:45:32,499 --> 00:45:35,002 as the Indigenous are well aware. 465 00:45:35,035 --> 00:45:39,106 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 466 00:45:39,139 --> 00:45:42,009 You will have the protection of the United States Army. 467 00:45:45,145 --> 00:45:47,748 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 468 00:45:51,218 --> 00:45:52,353 But that's it. 469 00:45:55,022 --> 00:45:56,190 That's your offer. 470 00:45:56,991 --> 00:45:57,958 Lieutenant? 471 00:46:02,530 --> 00:46:03,931 You got one hour. 472 00:46:07,334 --> 00:46:09,270 That house up there, sir. 473 00:46:09,303 --> 00:46:10,971 [soldier] We found something. 474 00:46:13,374 --> 00:46:14,875 [Riordan grunts] 475 00:46:14,908 --> 00:46:17,211 [soldier] Hurry up. Come on! Hurry up! 476 00:46:21,015 --> 00:46:22,850 [men grunting] 477 00:46:31,959 --> 00:46:33,394 [Frances whimpering] 478 00:46:38,165 --> 00:46:39,033 No! 479 00:46:39,433 --> 00:46:40,467 No! 480 00:46:40,501 --> 00:46:41,435 No! 481 00:46:45,205 --> 00:46:46,508 [Chavez] Leave her alone. Leave her, leave her! 482 00:46:49,644 --> 00:46:51,345 No! 483 00:46:51,378 --> 00:46:53,147 Let her do it on her own. Oh, God. 484 00:46:53,180 --> 00:46:55,015 [Elizabeth coughing] 485 00:46:57,585 --> 00:46:59,153 Hey. Hey. 486 00:47:01,989 --> 00:47:03,023 Momma? 487 00:47:03,057 --> 00:47:04,858 Just take her. Okay? 488 00:47:04,892 --> 00:47:05,893 Momma? 489 00:47:06,661 --> 00:47:07,861 Ma'am? 490 00:47:10,397 --> 00:47:11,398 Ma'am? 491 00:47:12,567 --> 00:47:13,601 Ma'am? 492 00:47:17,271 --> 00:47:18,939 Is there anyone else in there? 493 00:47:21,308 --> 00:47:23,444 Senora, anyone else? 494 00:47:24,646 --> 00:47:26,080 It was just us. 495 00:47:29,416 --> 00:47:30,851 It was just us, sir. 496 00:47:41,328 --> 00:47:43,631 [horses neighing] 497 00:47:49,970 --> 00:47:52,574 [in Athabaskan] 498 00:49:11,418 --> 00:49:13,454 [somber music playing] 499 00:49:13,487 --> 00:49:15,355 [men grunting] 500 00:49:18,058 --> 00:49:19,627 [coughing] 501 00:49:33,407 --> 00:49:35,342 [clucking] 502 00:50:36,771 --> 00:50:39,674 Good girl. 503 00:50:39,707 --> 00:50:43,711 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 504 00:51:17,311 --> 00:51:19,212 You'll be gone, dear. 505 00:51:20,515 --> 00:51:22,684 You'll be all right. 506 00:51:22,717 --> 00:51:24,586 It's just for a short while. 507 00:51:29,691 --> 00:51:32,225 You'll be gone the moment I let you go... 508 00:51:33,427 --> 00:51:34,328 [sniffles] 509 00:51:34,361 --> 00:51:35,863 and soon I'll be along... 510 00:51:38,298 --> 00:51:41,669 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 511 00:51:46,541 --> 00:51:48,442 Soon, I will. 512 00:51:48,475 --> 00:51:49,476 [sniffling] 513 00:51:51,813 --> 00:51:53,213 I promise you. 514 00:51:54,181 --> 00:51:55,382 [sobbing] 515 00:52:18,372 --> 00:52:19,641 [Sacaton speaking Athabaskan] 516 00:54:06,047 --> 00:54:07,982 [in English] What I give you? 517 00:54:10,718 --> 00:54:12,954 [in Athabaskan] 518 00:54:21,328 --> 00:54:25,867 [in English] You talk to me like my first fathers. 519 00:54:27,001 --> 00:54:30,571 You're not angry when I do it. 520 00:54:43,985 --> 00:54:46,486 I'm glad my sons know who they are. 521 00:54:51,458 --> 00:54:53,795 [assembly bugle call playing] 522 00:54:57,464 --> 00:54:58,800 [horses neighing] 523 00:55:15,950 --> 00:55:17,919 They ain't coming. 524 00:55:17,952 --> 00:55:20,121 Yeah? Well, till they enlist, 525 00:55:20,154 --> 00:55:22,355 I guess they can do what they want. 526 00:55:22,389 --> 00:55:23,724 Who are those four? 527 00:55:23,758 --> 00:55:25,793 They just showed up from over to Union. 528 00:55:25,827 --> 00:55:27,528 See if they can't help. 529 00:55:27,562 --> 00:55:28,428 Yeah? 530 00:55:29,163 --> 00:55:30,765 Help how? 531 00:55:30,798 --> 00:55:32,767 Just thought someone here might be of a mind 532 00:55:32,800 --> 00:55:34,068 to hunt Apaches, 533 00:55:34,101 --> 00:55:36,904 which, of course, they're right. 534 00:55:36,938 --> 00:55:39,640 Talk now is how they might make commerce out of it. 535 00:55:40,641 --> 00:55:42,543 And you'd go along, I guess. 536 00:55:42,577 --> 00:55:44,745 And some others. 537 00:55:44,779 --> 00:55:46,514 Scouts said they'd go, too. 538 00:55:48,415 --> 00:55:51,052 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 539 00:55:53,486 --> 00:55:54,454 [sighs] 540 00:55:59,560 --> 00:56:01,028 You'd be a better man than us, Lieutenant, 541 00:56:01,062 --> 00:56:04,065 if you can look on all this and turn around. 542 00:56:04,098 --> 00:56:05,533 [Gephart] You know, it'd be unusual 543 00:56:05,566 --> 00:56:07,001 if you were paid just to track anyone. 544 00:56:07,034 --> 00:56:08,603 Though I heard of towns taking up collections 545 00:56:08,636 --> 00:56:09,604 to pay for dead Indians. 546 00:56:11,839 --> 00:56:14,441 You think that's what they meant by "commerce"? 547 00:56:14,474 --> 00:56:16,677 Yeah? They said what you'll get? 548 00:56:16,711 --> 00:56:18,012 About a hundred each? 549 00:56:19,080 --> 00:56:20,615 About that. 550 00:56:20,648 --> 00:56:22,583 But that'd be just for the men though. 551 00:56:22,617 --> 00:56:24,151 Because if you bring in a woman's scalp 552 00:56:24,185 --> 00:56:26,087 or a child, then it'd be, what? 553 00:56:26,120 --> 00:56:27,688 Somewhat less, I bet. 554 00:56:27,722 --> 00:56:30,658 [spits] Somewhat less than that. That's right. 555 00:56:30,691 --> 00:56:34,061 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 556 00:56:34,762 --> 00:56:35,796 They do. 557 00:56:35,830 --> 00:56:37,832 So has the Hopi and the Yuma. 558 00:56:37,865 --> 00:56:40,400 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 559 00:56:41,869 --> 00:56:45,106 You know, I don't know if I was buying scalps, 560 00:56:45,139 --> 00:56:47,208 if I could tell one from the other. 561 00:56:47,241 --> 00:56:49,810 Well, good you ain't in the market, then. 562 00:56:49,844 --> 00:56:51,779 All right, go on. No point in that. 563 00:56:53,781 --> 00:56:56,651 Look, Lieutenant, 564 00:56:56,684 --> 00:57:00,054 they all know what you make of trading in dead Injuns. 565 00:57:00,087 --> 00:57:02,623 But you said you ain't the law up here, either. 566 00:57:02,657 --> 00:57:03,958 You have to expect 567 00:57:03,991 --> 00:57:05,693 they're gonna look out for themselves. 568 00:57:05,726 --> 00:57:07,194 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 569 00:57:07,228 --> 00:57:09,230 and a few thousand more that didn't. 570 00:57:09,263 --> 00:57:11,899 And most tolerate us, if they don't like us. 571 00:57:11,933 --> 00:57:14,835 But if we're not careful, and you give them reason, 572 00:57:14,869 --> 00:57:17,204 they'll rid this country of us in about a day's work. 573 00:57:17,238 --> 00:57:18,539 [Janney] You come along, then. 574 00:57:18,572 --> 00:57:20,207 Keep an eye on us. 575 00:57:20,241 --> 00:57:21,676 And we'll just get the bad ones. 576 00:57:23,177 --> 00:57:24,712 And if you can't, 577 00:57:24,745 --> 00:57:26,714 it isn't my fault. 578 00:57:26,747 --> 00:57:28,516 I can detail you more men. I can gather volunteers. 579 00:57:28,549 --> 00:57:30,518 Yeah, you'll be about a day behind, 580 00:57:30,551 --> 00:57:33,187 if they let you come back at all, which I doubt. 581 00:57:35,957 --> 00:57:38,559 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 582 00:57:38,592 --> 00:57:41,629 But you understand why I can't wait on you. 583 00:57:41,662 --> 00:57:43,764 Just have to trust we know our business, I guess. 584 00:57:48,169 --> 00:57:50,171 [suspenseful music playing] 585 00:58:05,920 --> 00:58:07,822 [in Athabaskan] 586 00:58:20,601 --> 00:58:22,536 [man] All right, I got you. 587 00:58:22,570 --> 00:58:24,605 -You all right? -Yes, thank you. 588 00:58:43,791 --> 00:58:46,160 For senora. From Lieutenant. 589 00:58:46,193 --> 00:58:47,194 [Riordan] Mm. 590 00:59:47,254 --> 00:59:49,090 [humming] 591 00:59:51,892 --> 00:59:53,294 [clucking] 592 00:59:53,327 --> 00:59:56,597 [sighing] 593 01:00:04,371 --> 01:00:06,040 Let's go do the chickens. 594 01:00:11,078 --> 01:00:13,747 [adventurous music playing] 595 01:00:55,089 --> 01:00:56,123 Two o'clock. 596 01:00:56,157 --> 01:00:57,691 Uh-huh. 597 01:00:57,725 --> 01:00:59,226 When? 598 01:00:59,260 --> 01:01:01,762 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 599 01:01:01,795 --> 01:01:04,331 Yeah, that's right, but you ain't funny. 600 01:01:04,365 --> 01:01:05,933 Don't bring anyone home. 601 01:01:05,966 --> 01:01:07,334 I won't. 602 01:01:07,368 --> 01:01:10,070 Walter says you're fixed for money now, anyway. 603 01:01:10,104 --> 01:01:12,740 Yeah, that's what he thinks. 604 01:01:12,773 --> 01:01:14,808 If you can't make it home alone, honey, and on time, 605 01:01:14,842 --> 01:01:16,243 you can just keep going. 606 01:01:20,014 --> 01:01:22,016 [adventurous music continuing] 607 01:01:25,352 --> 01:01:27,288 [bell dinging] 608 01:01:42,870 --> 01:01:44,271 -Sally? -[Sally] Mm? 609 01:01:44,305 --> 01:01:46,774 Go make up six, seven, and eight. 610 01:01:46,807 --> 01:01:49,343 -[Sally] Yes, ma'am. -Now. Get a move on. 611 01:02:13,133 --> 01:02:14,536 [gasps] 612 01:02:14,569 --> 01:02:16,070 Yeah, that was me. 613 01:02:16,103 --> 01:02:18,405 Marigold, you talk to any of these men 614 01:02:18,439 --> 01:02:19,940 before I sign them in, 615 01:02:19,974 --> 01:02:21,442 and I'll hold your head under that water. 616 01:02:23,043 --> 01:02:25,813 And if you try and take any of my business 617 01:02:25,846 --> 01:02:27,414 up to Ellen's tonight, 618 01:02:27,448 --> 01:02:28,983 we'll come visit you. 619 01:02:29,016 --> 01:02:30,384 Just see if I'm kidding. 620 01:02:31,885 --> 01:02:34,822 Let's clear out these chairs. Bill? 621 01:02:34,855 --> 01:02:36,757 -[gasps] -Get up! 622 01:02:39,226 --> 01:02:41,328 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 623 01:02:41,362 --> 01:02:42,930 out of the stairwell. 624 01:02:44,465 --> 01:02:46,900 [cackling] 625 01:02:59,013 --> 01:03:00,414 [man] I've got a favor to ask you. 626 01:03:11,925 --> 01:03:14,395 You'll get this back before we pay anyone out, 627 01:03:14,428 --> 01:03:15,829 I promise you. 628 01:03:15,863 --> 01:03:18,966 Yeah. Good luck in there. 629 01:03:18,999 --> 01:03:20,234 I'm not far behind you. 630 01:03:45,593 --> 01:03:47,027 [bell dinging] 631 01:03:50,397 --> 01:03:51,832 I stay... 632 01:03:52,966 --> 01:03:54,201 I stay on by... 633 01:03:54,234 --> 01:03:55,235 [bell dinging] 634 01:03:58,339 --> 01:04:01,442 ...by contract to Fort Bridger... 635 01:04:01,475 --> 01:04:05,245 and I thought to go north and... 636 01:04:08,982 --> 01:04:09,917 Jesus. 637 01:04:11,051 --> 01:04:12,319 North and west from there. 638 01:04:15,322 --> 01:04:19,627 Though if I am needed, or if... 639 01:04:19,661 --> 01:04:24,898 or if your condition... condition holds the same, I... 640 01:04:32,072 --> 01:04:33,474 Why don't you help her? 641 01:04:35,142 --> 01:04:36,310 She ain't buying anything. 642 01:04:36,343 --> 01:04:39,279 Mary, do you want to excuse us? 643 01:04:41,649 --> 01:04:43,250 He's writing you a letter, sir? 644 01:04:43,283 --> 01:04:47,020 Yeah. It's private. He asked if I could. 645 01:04:47,054 --> 01:04:49,123 Oh. Can you, Ned? 646 01:04:50,525 --> 01:04:52,259 I do all right. 647 01:04:52,292 --> 01:04:54,428 He's not the clerk here, so you know. 648 01:04:54,461 --> 01:04:56,063 He's just standing in. 649 01:04:56,096 --> 01:04:59,099 Though I'm sure he'll take your money. 650 01:04:59,133 --> 01:05:01,669 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 651 01:05:01,703 --> 01:05:03,337 [Ned] And how'd Miss Harvey like to know 652 01:05:03,370 --> 01:05:05,406 you're lagging down here, you think? 653 01:05:05,439 --> 01:05:06,608 That's all right. 654 01:05:07,709 --> 01:05:09,677 I only came in to get the time. 655 01:05:09,711 --> 01:05:11,111 I beg you pardon, mister. 656 01:05:11,145 --> 01:05:13,313 [scoffs] Go on, Mary. 657 01:05:13,347 --> 01:05:14,982 That's short for Marigold. 658 01:05:15,983 --> 01:05:17,117 And I'd have him read back 659 01:05:17,151 --> 01:05:18,118 what he wrote when you're done. 660 01:05:25,527 --> 01:05:27,060 [bell dinging] 661 01:05:33,300 --> 01:05:35,369 -You know how to write? -Yes, sir. 662 01:05:35,402 --> 01:05:37,505 She was just funning me. 663 01:05:38,773 --> 01:05:39,973 Go ahead. 664 01:05:41,074 --> 01:05:44,111 [lively chatter] 665 01:05:51,686 --> 01:05:53,187 Whoever reads that letter is gonna think 666 01:05:53,220 --> 01:05:54,488 you're shy of brains. 667 01:05:58,358 --> 01:06:00,127 [chuckles] 668 01:06:00,160 --> 01:06:03,063 Yeah, well, between him and me, we... 669 01:06:04,198 --> 01:06:07,234 we got a good part of it. 670 01:06:07,267 --> 01:06:10,471 You know, I think it's fine, you know, you still write home 671 01:06:10,505 --> 01:06:12,105 and send money. 672 01:06:12,139 --> 01:06:15,375 I think it shows... think it shows character. 673 01:06:15,409 --> 01:06:17,745 [grunts] Yeah? 674 01:06:17,779 --> 01:06:20,314 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 675 01:06:21,448 --> 01:06:22,584 That where you'll stay? 676 01:06:24,351 --> 01:06:26,688 Well, her husband waters down his spirits, you know. 677 01:06:26,721 --> 01:06:28,690 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 678 01:06:28,723 --> 01:06:30,792 He just collects out the used glasses 679 01:06:30,825 --> 01:06:32,727 and he browns them with tobacco. 680 01:06:33,728 --> 01:06:35,095 [laughs] Yeah? 681 01:06:35,128 --> 01:06:36,063 Yeah. 682 01:06:38,533 --> 01:06:41,435 And if you meet a girl called Celine, 683 01:06:41,468 --> 01:06:43,370 just know she's married... 684 01:06:43,403 --> 01:06:46,273 and her husband's probably in there watching. 685 01:06:46,306 --> 01:06:48,408 [Hayes laughing] 686 01:06:48,442 --> 01:06:49,611 And there's another that says 687 01:06:49,644 --> 01:06:51,411 she was born in Paris, France, 688 01:06:51,445 --> 01:06:53,815 but that's a trick that only works once. 689 01:06:53,848 --> 01:06:55,750 She drinks that accent off in about a minute. 690 01:06:57,417 --> 01:06:59,086 And the other, if she's being friendly, 691 01:06:59,119 --> 01:07:01,623 she's gonna ask you for "consideration." 692 01:07:01,656 --> 01:07:02,757 That means... 693 01:07:02,790 --> 01:07:03,791 I know. 694 01:07:06,761 --> 01:07:08,295 I know what it means. 695 01:07:08,328 --> 01:07:10,197 Well, it means you'll wait in line upstairs. 696 01:07:10,230 --> 01:07:12,199 [Hayes] Uh-huh. 697 01:07:12,232 --> 01:07:14,636 Yeah, well, you know, I was just gonna 698 01:07:14,669 --> 01:07:17,505 find my room and sleep. 699 01:07:18,405 --> 01:07:19,707 Good luck then. 700 01:07:19,741 --> 01:07:21,743 With that barrel-organ under you. 701 01:07:21,776 --> 01:07:23,645 [laughs] Jesus Christ. 702 01:07:28,382 --> 01:07:32,152 But, hey, if you like something quiet... 703 01:07:32,185 --> 01:07:35,088 you know, there's a nice cabin just up there. 704 01:07:35,122 --> 01:07:36,691 -Top of that trail. -Yeah? 705 01:07:36,724 --> 01:07:37,725 That one's mine. 706 01:07:37,759 --> 01:07:39,226 It ain't hers. 707 01:07:39,259 --> 01:07:41,128 Well, I didn't say I owned it, did I? 708 01:07:44,231 --> 01:07:45,733 But you come up and I'll make you 709 01:07:45,767 --> 01:07:48,636 a better dinner than Mrs. Daly. 710 01:07:48,670 --> 01:07:50,672 I mean, you can't even see all this, looking down, 711 01:07:50,705 --> 01:07:52,205 just the trees. 712 01:07:53,741 --> 01:07:56,544 No. Nah. 713 01:07:56,578 --> 01:07:58,178 Oh, what, you think I'll have you 714 01:07:58,211 --> 01:08:00,414 propose marriage to me in the morning? 715 01:08:01,849 --> 01:08:03,551 What? 716 01:08:03,585 --> 01:08:07,487 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 717 01:08:07,522 --> 01:08:09,791 I mean, you're just going on to some other mining camp. 718 01:08:09,824 --> 01:08:11,693 It's probably worse than this. 719 01:08:11,726 --> 01:08:14,361 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 720 01:08:16,396 --> 01:08:18,700 Oh, you wouldn't have to. 721 01:08:18,733 --> 01:08:21,368 You might be moved to, but I wouldn't ask. 722 01:08:25,339 --> 01:08:26,373 [sighs] 723 01:08:31,646 --> 01:08:33,447 Well, I'd just like to have a drink tonight 724 01:08:33,480 --> 01:08:35,650 with someone that knows how to act. 725 01:08:35,683 --> 01:08:39,486 And maybe has something to say I don't already know. 726 01:08:39,520 --> 01:08:41,756 And I'd rather he's tall. That's what I want. 727 01:08:41,789 --> 01:08:46,728 [laughs] Well, we got one taller. 728 01:08:46,761 --> 01:08:48,195 Oh, you mean the one with the laugh? 729 01:08:49,229 --> 01:08:51,198 Mm-mm. I'm particular. 730 01:08:51,231 --> 01:08:52,366 If it's not you tonight, 731 01:08:52,399 --> 01:08:53,735 I'll just stay in with the baby. 732 01:08:56,203 --> 01:08:57,237 With the...? 733 01:08:58,673 --> 01:09:01,441 -The baby. Yeah. -[groans] 734 01:09:01,475 --> 01:09:03,578 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 735 01:09:03,611 --> 01:09:06,547 Yeah, yeah. Well, what about his father? 736 01:09:06,581 --> 01:09:07,715 -[laughs] -How... 737 01:09:07,749 --> 01:09:09,784 How would he like this? 738 01:09:09,817 --> 01:09:11,886 Well, you don't think it's my child. 739 01:09:11,919 --> 01:09:14,822 Oh, God, no. He's got a mother. 740 01:09:14,856 --> 01:09:16,223 She's just out today. 741 01:09:16,256 --> 01:09:17,859 She's got me looking after him. 742 01:09:17,892 --> 01:09:20,460 Yeah? Well, why aren't you then? 743 01:09:21,696 --> 01:09:23,463 I am. 744 01:09:23,497 --> 01:09:25,298 -Yeah. -I'm going. 745 01:09:26,601 --> 01:09:28,402 Anyway, nothing's gonna eat the kid 746 01:09:28,435 --> 01:09:29,537 if he's alone a minute. 747 01:09:31,939 --> 01:09:34,408 And he sleeps through to anything. 748 01:09:34,441 --> 01:09:35,610 I promise you that. 749 01:09:45,720 --> 01:09:47,421 So you think you'll come say hello? 750 01:09:51,324 --> 01:09:52,894 [sighs] 751 01:09:52,927 --> 01:09:55,429 And I won't have any trouble finding this place? 752 01:09:57,865 --> 01:09:59,567 Uh-uh. 753 01:09:59,600 --> 01:10:02,770 Well, it's just straight up that draw. 754 01:10:02,804 --> 01:10:05,205 Once you can't get any further, that's it. 755 01:10:05,707 --> 01:10:06,641 That's me. 756 01:10:08,509 --> 01:10:09,711 Don't make me wait. 757 01:10:16,416 --> 01:10:17,284 [chuckles] 758 01:10:18,351 --> 01:10:19,821 [sniffles, sighs] 759 01:10:41,374 --> 01:10:43,343 [insect buzzing] 760 01:10:48,716 --> 01:10:50,484 [sighs] 761 01:10:50,518 --> 01:10:52,787 [lively chatter] 762 01:10:54,555 --> 01:10:57,424 [reveille bugle call playing] 763 01:11:01,028 --> 01:11:03,263 [man shouting orders] 764 01:11:07,935 --> 01:11:08,936 Lizzie? 765 01:11:11,506 --> 01:11:12,405 Lizzie? 766 01:11:12,439 --> 01:11:13,440 [Elizabeth] Momma? 767 01:11:16,343 --> 01:11:17,344 Momma? 768 01:11:18,813 --> 01:11:19,781 Lizzie. 769 01:11:19,814 --> 01:11:20,948 [gasping] 770 01:11:23,017 --> 01:11:24,719 Honey, what are you doing? 771 01:11:24,752 --> 01:11:25,820 What are you doing? 772 01:11:25,853 --> 01:11:27,722 [gasping] 773 01:11:27,755 --> 01:11:28,990 [gasping] 774 01:11:31,058 --> 01:11:32,425 [both gasping] 775 01:11:32,459 --> 01:11:34,394 Okay. 776 01:11:34,427 --> 01:11:35,495 Okay, you're gonna put these on. 777 01:11:35,530 --> 01:11:36,764 No, Mom. No, that's where it was. 778 01:11:36,798 --> 01:11:37,765 -Put them on. -It was in my shoe. 779 01:11:37,799 --> 01:11:38,800 I shook it out. 780 01:11:50,511 --> 01:11:52,345 [grunting] 781 01:11:59,120 --> 01:12:00,988 [clattering] 782 01:12:06,060 --> 01:12:07,427 [Ellen shouts] 783 01:12:09,096 --> 01:12:10,598 About done? 784 01:12:10,631 --> 01:12:12,800 No! I don't have a single goddamn pot 785 01:12:12,834 --> 01:12:14,836 to match with a single one of my goddamn lids. 786 01:12:14,869 --> 01:12:18,706 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 787 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 You talk to Mary? 788 01:12:21,876 --> 01:12:24,145 No, we're leaving. You talk to her after. 789 01:12:24,178 --> 01:12:25,980 Little skank looked me right in the eye 790 01:12:26,013 --> 01:12:27,882 and promised me. I told her two o'clock. 791 01:12:27,915 --> 01:12:29,550 [Walt] All right, well, it's not my fault. 792 01:12:29,584 --> 01:12:30,852 [Ellen] Here, honey, you play with this. 793 01:12:30,885 --> 01:12:32,854 Ell? Ellen? 794 01:12:32,887 --> 01:12:34,856 I can't miss this over some 795 01:12:34,889 --> 01:12:36,591 idiot girl wanting to make us wait. 796 01:12:36,624 --> 01:12:38,893 She brings more money in than you, Walter. 797 01:12:38,926 --> 01:12:40,761 Well... Yeah, well... 798 01:12:41,863 --> 01:12:43,531 That... 799 01:12:43,564 --> 01:12:45,733 Go then if you can't wait. You go. 800 01:12:45,766 --> 01:12:49,402 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 801 01:12:49,436 --> 01:12:53,040 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 802 01:12:53,074 --> 01:12:55,643 You promised me that. When have I ever done that? 803 01:12:55,676 --> 01:12:56,911 Have I ever done that? 804 01:12:56,944 --> 01:12:58,079 Have you ever seen me leave him alone? 805 01:12:58,713 --> 01:12:59,914 Never! 806 01:12:59,947 --> 01:13:01,883 Ellen. 807 01:13:01,916 --> 01:13:03,618 Honey, don't put that in your mouth. 808 01:13:03,651 --> 01:13:06,621 This is business now, and you can't say one thing 809 01:13:06,654 --> 01:13:08,522 and turn around and do something else. 810 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 Walter... 811 01:13:14,762 --> 01:13:16,664 if these men want to buy something from you, 812 01:13:16,697 --> 01:13:17,698 they're gonna buy it. 813 01:13:17,732 --> 01:13:19,100 They ain't gonna look at me 814 01:13:19,133 --> 01:13:22,003 or whatever the hell it is you're wearing. 815 01:13:26,107 --> 01:13:29,476 All I know is we had three chickens this morning... 816 01:13:29,510 --> 01:13:31,979 and now I got one. 817 01:13:32,013 --> 01:13:33,648 And whoever the hell these men are, 818 01:13:33,681 --> 01:13:35,583 they're fixing to eat better than our family. 819 01:13:36,483 --> 01:13:37,484 Ellen. 820 01:13:39,486 --> 01:13:40,221 [Ellen sighs] 821 01:13:40,254 --> 01:13:42,489 There she is! 822 01:13:42,523 --> 01:13:44,659 When'd I tell you to get up here? Huh? 823 01:13:44,692 --> 01:13:47,662 I said we needed you an hour ago! 824 01:13:49,764 --> 01:13:51,032 What do you expect? 825 01:13:51,065 --> 01:13:53,034 You're gonna leave him alone up here? 826 01:13:53,067 --> 01:13:55,603 Mary, goddamn it. He's two years old. 827 01:13:56,503 --> 01:13:57,638 [grunts] 828 01:13:58,839 --> 01:13:59,674 Jesus. 829 01:14:01,742 --> 01:14:03,945 What, are you worried that you're gonna 830 01:14:03,978 --> 01:14:06,080 get a clean spot on your reputation, 831 01:14:06,113 --> 01:14:07,848 -if you let up for one minute? -[scoffs] 832 01:14:07,882 --> 01:14:09,150 Shame on you. 833 01:14:09,183 --> 01:14:10,618 Nothing I do down there is any worse 834 01:14:10,651 --> 01:14:12,086 than you had to do before him. 835 01:14:12,119 --> 01:14:13,587 What'd you say to me? 836 01:14:13,621 --> 01:14:15,556 I'm just saying there's some ladies 837 01:14:15,589 --> 01:14:16,724 that can take that high tone with me. 838 01:14:16,757 --> 01:14:17,858 I don't know you can. 839 01:14:17,892 --> 01:14:19,627 I'll take any goddamn tone I want. 840 01:14:19,660 --> 01:14:20,895 -I'm talking about my boy! -[groans] 841 01:14:20,928 --> 01:14:24,131 You get up there! You get to him. 842 01:14:24,165 --> 01:14:25,833 You try saying that line to me again 843 01:14:25,866 --> 01:14:27,702 and you'll see how fast you are down there, 844 01:14:27,735 --> 01:14:29,837 living in a goddamned barrel. 845 01:14:29,870 --> 01:14:31,605 [Walt] All right. It's done. It's done. 846 01:14:31,639 --> 01:14:33,841 Elly, come on. Come on now. 847 01:14:33,874 --> 01:14:35,743 We're gonna talk later! That's what we're doing! 848 01:14:35,776 --> 01:14:37,244 [Walt] All right. You're gonna talk later. 849 01:14:37,278 --> 01:14:39,146 -[Ellen] Let's go. I'm ready. -[Walt] All right. 850 01:14:39,180 --> 01:14:42,817 See how fast you go down there in our good graces. 851 01:14:42,850 --> 01:14:44,518 [Walt] All right. Please, let's go. 852 01:14:44,552 --> 01:14:45,720 [Ellen] We're late, honey. 853 01:14:45,753 --> 01:14:47,088 [Walt] We are. 854 01:14:47,121 --> 01:14:49,890 I know. I don't like that yelling either. 855 01:14:49,924 --> 01:14:51,592 Come on in the house, mister. 856 01:14:52,660 --> 01:14:55,162 [both grunting] 857 01:14:55,196 --> 01:14:57,698 [both panting] 858 01:15:02,803 --> 01:15:03,904 [grunts] 859 01:15:08,275 --> 01:15:10,111 Let me just say... 860 01:15:10,144 --> 01:15:13,814 if they found even just a little placer downstream... 861 01:15:13,848 --> 01:15:15,049 they might judge from that 862 01:15:15,082 --> 01:15:16,517 that there's a deposit higher up. 863 01:15:17,284 --> 01:15:19,086 Maybe around my plot. 864 01:15:19,820 --> 01:15:21,255 Did they? 865 01:15:21,288 --> 01:15:22,990 Did they find something like that? 866 01:15:23,657 --> 01:15:25,092 [panting] 867 01:15:25,126 --> 01:15:27,194 Did you leave something for them to find, Walter? 868 01:15:28,029 --> 01:15:29,096 [panting] 869 01:15:30,164 --> 01:15:31,198 All I know... 870 01:15:31,232 --> 01:15:32,833 -Jesus. -All I... 871 01:15:34,101 --> 01:15:35,236 [panting] 872 01:15:36,871 --> 01:15:37,905 Shit. 873 01:15:38,873 --> 01:15:41,108 [pleasant music playing] 874 01:15:44,912 --> 01:15:47,181 [indistinct chatter] 875 01:15:49,817 --> 01:15:52,119 [indistinct chatter] 876 01:16:00,895 --> 01:16:02,563 [man coughing] 877 01:16:17,278 --> 01:16:18,746 [gasps] 878 01:16:29,924 --> 01:16:30,925 [soldiers] Sir. 879 01:16:34,962 --> 01:16:35,963 Ma'am. 880 01:16:38,332 --> 01:16:40,201 You get your first look at camp in daylight? 881 01:16:41,769 --> 01:16:42,770 Yes. 882 01:16:43,771 --> 01:16:45,106 Yes, it's very nice. 883 01:16:47,942 --> 01:16:49,110 Lieutenant, I haven't 884 01:16:49,143 --> 01:16:52,046 thanked you yet for taking us in. 885 01:16:52,079 --> 01:16:54,215 And really, for all that you've done. 886 01:16:57,885 --> 01:17:00,221 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 887 01:17:04,191 --> 01:17:05,926 We brushed it for you, sir. 888 01:17:12,166 --> 01:17:14,835 Well, look at that. Yeah? Thank you. 889 01:17:14,869 --> 01:17:16,270 Has the doctor seen you two? 890 01:17:17,138 --> 01:17:18,139 No, sir. 891 01:17:20,307 --> 01:17:21,876 He'd been drinking. 892 01:17:21,909 --> 01:17:22,977 Lizzie! 893 01:17:28,149 --> 01:17:29,984 [Vreeland snoring] 894 01:17:30,017 --> 01:17:31,385 [exhales] 895 01:17:49,937 --> 01:17:51,739 Sir, 896 01:17:51,772 --> 01:17:52,940 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 897 01:17:52,973 --> 01:17:54,408 -a chance to-- -No, no. 898 01:17:54,441 --> 01:17:55,843 He'll clear them before they wander through camp. 899 01:17:55,876 --> 01:17:56,777 We were only going to the kitchen 900 01:17:56,810 --> 01:17:58,145 to volunteer, Lieutenant. 901 01:17:58,179 --> 01:18:00,247 -We weren't expecting any-- -[splashes] 902 01:18:00,281 --> 01:18:01,415 [Vreeland coughing] 903 01:18:14,762 --> 01:18:15,863 Ma'am. 904 01:18:15,896 --> 01:18:16,931 Miss. 905 01:18:17,998 --> 01:18:19,800 Apologies for the delay. 906 01:18:23,237 --> 01:18:24,872 Let's get you inside. 907 01:18:26,140 --> 01:18:27,174 Not at all. 908 01:18:36,317 --> 01:18:38,052 Sit you down, Mr. Gephart. 909 01:18:40,221 --> 01:18:43,057 Hear you were up there making speeches. 910 01:18:43,090 --> 01:18:45,159 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 911 01:18:45,192 --> 01:18:46,493 Thought maybe you could? 912 01:18:46,528 --> 01:18:49,096 I owed it to them to try, I thought. 913 01:18:49,129 --> 01:18:51,865 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 914 01:18:51,899 --> 01:18:53,467 Did make it through what sounds like a long night. 915 01:18:54,501 --> 01:18:56,270 Yeah. 916 01:18:56,303 --> 01:18:58,439 And this here, where you want to detail ten more, 917 01:18:58,472 --> 01:19:00,007 ride up into the mountains? 918 01:19:00,040 --> 01:19:01,809 -I'm gonna deny that one. -Sir... 919 01:19:01,842 --> 01:19:04,912 I expect your protest. Here. 920 01:19:04,945 --> 01:19:06,447 Let's put it down in writing. 921 01:19:08,148 --> 01:19:10,818 We'll look into it, soon as I can spare the men. 922 01:19:10,851 --> 01:19:13,087 Which, as you know, right now I can't. 923 01:19:14,154 --> 01:19:16,223 Have you seen this? 924 01:19:16,257 --> 01:19:17,925 Yeah. I brought it to you. 925 01:19:17,958 --> 01:19:19,360 No, when you were up there. Have you seen this town? 926 01:19:20,562 --> 01:19:22,963 No? You should have asked. 927 01:19:22,997 --> 01:19:24,765 They would have pointed it out to you. 928 01:19:25,833 --> 01:19:27,401 He doesn't believe me. 929 01:19:27,434 --> 01:19:30,070 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 930 01:19:30,104 --> 01:19:31,105 Hm. 931 01:19:32,540 --> 01:19:33,907 I realize whatever was there, 932 01:19:33,941 --> 01:19:35,142 and I gather it wasn't much, 933 01:19:35,175 --> 01:19:37,077 it's all gone down in ash again. 934 01:19:37,111 --> 01:19:39,980 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 935 01:19:42,483 --> 01:19:44,151 You just have to stand at the river 936 01:19:44,184 --> 01:19:45,386 and you can see what the men 937 01:19:45,419 --> 01:19:46,954 and the women up there see. 938 01:19:49,923 --> 01:19:52,092 You have to bear in mind, 939 01:19:52,126 --> 01:19:54,228 they don't come out here the way we do. 940 01:19:54,261 --> 01:19:55,462 These people have been pushing 941 01:19:55,496 --> 01:19:57,131 the same wheel back home around 942 01:19:57,164 --> 01:20:00,467 and around till they can't bear another turn on it. 943 01:20:00,501 --> 01:20:03,070 That's the path they inherit... 944 01:20:03,103 --> 01:20:05,172 and if they try to change it at all, 945 01:20:05,205 --> 01:20:08,108 they have to do it by inches. 946 01:20:08,142 --> 01:20:10,444 You may recall that's what drove us across the ocean 947 01:20:10,477 --> 01:20:12,212 to this country, in the first place. 948 01:20:16,216 --> 01:20:17,552 You and I are standing guard 949 01:20:17,585 --> 01:20:20,421 on one of the last great open spaces, Trent. 950 01:20:20,454 --> 01:20:23,090 There's no army of this earth 951 01:20:23,123 --> 01:20:25,025 that's gonna stop those wagons coming... 952 01:20:25,959 --> 01:20:27,227 little as they're wanted. 953 01:20:28,663 --> 01:20:30,230 So I guess you'd like to explain that 954 01:20:30,264 --> 01:20:31,265 to the Indigenous. 955 01:20:32,132 --> 01:20:34,134 I know. 956 01:20:34,168 --> 01:20:36,437 That may be a thing that never does get explained to them. 957 01:20:38,439 --> 01:20:40,307 Now, your Apache, he thinks that if he can 958 01:20:40,341 --> 01:20:42,009 salt the earth with enough of our dead, 959 01:20:42,042 --> 01:20:44,546 that he'll stop those wagons coming. 960 01:20:44,579 --> 01:20:46,347 Spoil the place for us. 961 01:20:46,380 --> 01:20:48,449 But you study the newcomers. 962 01:20:48,482 --> 01:20:50,284 They'll look out at ever so many graves 963 01:20:50,317 --> 01:20:52,052 and it won't make the least difference... 964 01:20:53,655 --> 01:20:56,624 because all they see is this. 965 01:20:56,658 --> 01:20:58,225 The place isn't unlucky, 966 01:20:58,258 --> 01:21:01,028 it's just the poor bastard under it. 967 01:21:01,061 --> 01:21:02,930 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 968 01:21:02,963 --> 01:21:04,532 and they'll tell their children 969 01:21:04,566 --> 01:21:06,200 that if they're tough enough, 970 01:21:06,233 --> 01:21:08,001 smart enough, and mean enough, 971 01:21:09,236 --> 01:21:11,338 all this will be theirs someday. 972 01:21:13,006 --> 01:21:15,275 That's all they'll reason in the face of fear. 973 01:21:17,044 --> 01:21:18,979 They're the ones that are gonna hold out. 974 01:21:19,614 --> 01:21:20,981 And guess what? 975 01:21:21,982 --> 01:21:23,117 Some of them will. 976 01:21:25,720 --> 01:21:27,054 Anyhow... 977 01:21:29,456 --> 01:21:31,659 for the time being, I won't commit 978 01:21:31,693 --> 01:21:33,460 a body to the field when I don't have to. 979 01:21:36,029 --> 01:21:38,432 You'll just have to count the Indians and count us, 980 01:21:38,465 --> 01:21:40,367 and you won't have to wonder at that logic. 981 01:21:43,103 --> 01:21:45,507 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 982 01:21:47,307 --> 01:21:50,077 and let this place do what it's done 983 01:21:50,110 --> 01:21:51,613 since time immemorial. 984 01:21:59,286 --> 01:22:01,488 And maybe this Mr. Pickering... 985 01:22:01,523 --> 01:22:03,991 will find a likelier spot to settle 986 01:22:04,024 --> 01:22:05,693 than an Apache river-crossing. 987 01:22:07,060 --> 01:22:08,996 [lively chatter] 988 01:22:11,599 --> 01:22:12,966 Did I give that young man 989 01:22:13,000 --> 01:22:15,269 something to think about, Sergeant? 990 01:22:15,302 --> 01:22:17,004 Or did I just make him angry? 991 01:22:18,005 --> 01:22:19,641 Some of both, sir, I expect. 992 01:22:20,675 --> 01:22:21,676 How's that? 993 01:22:23,410 --> 01:22:25,112 [clears throat] 994 01:22:25,145 --> 01:22:28,650 Well, these great movements that you describe, sir... 995 01:22:30,384 --> 01:22:33,120 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 996 01:22:33,153 --> 01:22:38,292 But that's a young man's vanity, is it not? 997 01:22:38,325 --> 01:22:41,061 What'll happen here is only what's bound to happen. 998 01:22:42,129 --> 01:22:45,232 As he'll live to observe. 999 01:22:45,265 --> 01:22:47,267 You see, we don't make our history any more 1000 01:22:47,301 --> 01:22:49,369 than the Apache makes his weather. 1001 01:22:50,772 --> 01:22:54,007 And what is bound to happen? In your view? 1002 01:22:56,644 --> 01:22:58,445 It's as much as you say, sir. 1003 01:22:59,681 --> 01:23:01,048 We'll muddle through, 1004 01:23:01,081 --> 01:23:03,450 while they decide things back home. 1005 01:23:03,484 --> 01:23:04,985 And when they do... 1006 01:23:05,787 --> 01:23:07,622 when that war ends... 1007 01:23:07,655 --> 01:23:08,790 and it will end, 1008 01:23:08,823 --> 01:23:11,024 whether we're one nation or two. 1009 01:23:13,828 --> 01:23:16,396 They'll all start looking west again, sir. 1010 01:23:18,432 --> 01:23:21,168 And then these open spaces you mention... 1011 01:23:22,637 --> 01:23:25,339 that the Aboriginal love so well... 1012 01:23:27,407 --> 01:23:29,511 that they say they can't live without. 1013 01:23:32,279 --> 01:23:33,313 Well, sir... 1014 01:23:35,315 --> 01:23:38,085 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 1015 01:23:39,621 --> 01:23:42,690 That's how it ends here. 1016 01:23:42,724 --> 01:23:45,627 I believe that's how all the frontier ends. 1017 01:23:45,660 --> 01:23:48,428 And both of us dead and damned before that with any luck. 1018 01:23:50,297 --> 01:23:52,299 Aye, sir. 1019 01:23:52,332 --> 01:23:54,167 There is that consolation. 1020 01:24:07,414 --> 01:24:08,516 Oh, God. 1021 01:24:09,784 --> 01:24:11,653 Now I'm nervous. 1022 01:24:11,686 --> 01:24:15,088 Oh, no, honey. This is our day. 1023 01:24:16,490 --> 01:24:17,725 Huh. 1024 01:24:17,759 --> 01:24:18,660 Come on. 1025 01:24:21,428 --> 01:24:24,131 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 1026 01:24:26,568 --> 01:24:28,536 'cause they don't waste a thought on us. 1027 01:24:33,206 --> 01:24:37,879 You know what Mary said about how I was, before we met. 1028 01:24:37,912 --> 01:24:39,814 -Oh, that's all right. -No. 1029 01:24:39,847 --> 01:24:41,849 She shouldn't have said that. 1030 01:24:41,883 --> 01:24:44,351 I'm sorry she said that in front of you. 1031 01:24:47,789 --> 01:24:49,624 You're a good man. 1032 01:24:49,657 --> 01:24:53,561 I see how you try and be a good man to me. I... 1033 01:24:53,595 --> 01:24:56,564 [sentimental music playing] 1034 01:24:56,598 --> 01:24:58,198 I haven't known many good men. 1035 01:25:04,639 --> 01:25:05,573 All right. 1036 01:25:06,541 --> 01:25:07,508 It's our day. 1037 01:25:08,208 --> 01:25:09,142 Hmm? 1038 01:25:11,411 --> 01:25:12,513 It's our day. 1039 01:25:18,786 --> 01:25:19,654 Hi, Mike. 1040 01:25:21,956 --> 01:25:23,357 I'd like you to meet Miss Harvey. 1041 01:25:24,391 --> 01:25:25,860 How do you do, Mike? 1042 01:25:25,893 --> 01:25:28,328 Pleasure. You need help? 1043 01:25:28,362 --> 01:25:31,633 Oh, no. We're... we're all right. 1044 01:25:31,666 --> 01:25:32,767 I got this here. 1045 01:25:33,868 --> 01:25:35,369 You hold on to that. 1046 01:25:35,402 --> 01:25:36,771 We'll let you show them yourself. 1047 01:25:40,240 --> 01:25:41,743 They here? 1048 01:25:41,776 --> 01:25:43,645 Yeah. Just taking another turn around the property. 1049 01:25:43,678 --> 01:25:44,846 All right. 1050 01:25:44,879 --> 01:25:46,346 We'll get you ready inside. 1051 01:25:55,523 --> 01:25:57,324 [fire crackling] 1052 01:25:59,527 --> 01:26:02,262 You don't know, Mike, if, uh, your friends 1053 01:26:02,295 --> 01:26:05,232 happen to find something out there, huh? 1054 01:26:05,265 --> 01:26:06,868 Maybe something I don't know? 1055 01:26:08,268 --> 01:26:09,604 They say anything like that? 1056 01:26:11,371 --> 01:26:12,439 Ask them. 1057 01:26:14,509 --> 01:26:15,777 You know, I said I'd talk to these men, 1058 01:26:15,810 --> 01:26:17,411 [laughs] and for you I'd do that. 1059 01:26:17,444 --> 01:26:21,281 But, God, 1060 01:26:21,314 --> 01:26:22,817 I get up here and I get the sense 1061 01:26:22,850 --> 01:26:25,385 that someone's making a strike here, 1062 01:26:25,419 --> 01:26:29,657 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 1063 01:26:29,691 --> 01:26:31,224 well, it does give me second thoughts 1064 01:26:31,258 --> 01:26:32,827 about letting it all go. 1065 01:26:32,860 --> 01:26:33,928 Where are you from? 1066 01:26:35,596 --> 01:26:36,964 I know you, don't I? 1067 01:26:36,998 --> 01:26:38,432 You want to tell me where I know you from? 1068 01:26:38,465 --> 01:26:39,600 Honey, what are you doing? 1069 01:26:39,634 --> 01:26:40,568 Where is it? 1070 01:26:40,601 --> 01:26:43,236 Hey. Ell, just stop it. 1071 01:26:44,038 --> 01:26:45,873 Let him alone. Christ. 1072 01:26:45,907 --> 01:26:46,941 [scoffs] 1073 01:26:47,742 --> 01:26:49,577 [chuckles] 1074 01:26:49,610 --> 01:26:51,713 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 1075 01:26:56,884 --> 01:26:58,351 Oh my... 1076 01:26:59,687 --> 01:27:00,788 My God. 1077 01:27:02,389 --> 01:27:03,457 Well... 1078 01:27:04,458 --> 01:27:07,260 as I live and breathe. 1079 01:27:08,563 --> 01:27:09,864 You see this, brother? 1080 01:27:11,032 --> 01:27:13,701 Hey, could you not do that? 1081 01:27:19,941 --> 01:27:21,943 Sorry. You must be, uh... 1082 01:27:23,443 --> 01:27:24,746 I'm Walter Childs. 1083 01:27:25,847 --> 01:27:26,714 [scoffs] 1084 01:27:30,051 --> 01:27:30,985 Uh... 1085 01:27:32,887 --> 01:27:35,422 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 1086 01:27:35,455 --> 01:27:37,792 -some pretty good-- -Be quiet. 1087 01:27:37,825 --> 01:27:40,427 -Walt? Come here. -[Walt] Oh, Mike, it's okay. 1088 01:27:40,460 --> 01:27:41,696 He said be quiet. 1089 01:27:42,462 --> 01:27:44,632 Yeah. Sit tight. 1090 01:27:48,736 --> 01:27:50,538 We nearly met in Bannack. 1091 01:27:54,509 --> 01:27:55,743 I believe we did. 1092 01:27:58,012 --> 01:27:59,412 And you had any number of brushes 1093 01:27:59,446 --> 01:28:00,681 since then though, I hear. 1094 01:28:02,382 --> 01:28:06,621 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 1095 01:28:08,556 --> 01:28:10,825 Or you got some angel over you. 1096 01:28:13,728 --> 01:28:17,532 All right, well, we'll let Ellen set the table. 1097 01:28:17,565 --> 01:28:20,101 And, here, you and I will have this. 1098 01:28:20,134 --> 01:28:21,569 I got us a very good-- 1099 01:28:21,602 --> 01:28:22,970 Walter, you interrupt my brother again 1100 01:28:23,004 --> 01:28:24,572 and I will beat you right in front of her. 1101 01:28:24,605 --> 01:28:26,339 I swear to God. I really will. 1102 01:28:29,644 --> 01:28:30,912 And her name's Lucy, you fool. 1103 01:28:30,945 --> 01:28:32,345 [Junior] Caleb. 1104 01:28:32,379 --> 01:28:33,480 Let them talk. 1105 01:28:37,618 --> 01:28:41,388 I guess you know he's not dead, our father. 1106 01:28:41,421 --> 01:28:43,958 You don't know how it was. 1107 01:28:43,991 --> 01:28:45,760 You never had to take a turn with that man. 1108 01:28:45,793 --> 01:28:47,929 Crawled some good way after you. 1109 01:28:47,962 --> 01:28:51,498 Face half-carved away and chest full of shot. 1110 01:28:51,532 --> 01:28:54,035 Like they threw blood on him out a barrel. 1111 01:28:54,068 --> 01:28:55,970 I never did tell your mother. 1112 01:28:56,003 --> 01:28:57,138 Or anybody else. 1113 01:28:57,171 --> 01:28:58,471 That should count for something. 1114 01:28:59,941 --> 01:29:00,675 It doesn't. 1115 01:29:03,644 --> 01:29:05,146 You must know we'd come for you, 1116 01:29:05,179 --> 01:29:06,614 whether he lived or not. 1117 01:29:07,114 --> 01:29:09,684 But... 1118 01:29:09,717 --> 01:29:13,087 God, I hardly thought it would take so long. [sighs] 1119 01:29:13,120 --> 01:29:14,956 I had days with no point 1120 01:29:14,989 --> 01:29:16,691 or end to any of this I could see. 1121 01:29:16,724 --> 01:29:18,659 I just wanted to burn this whole territory 1122 01:29:18,693 --> 01:29:20,695 and hope you were in it. 1123 01:29:20,728 --> 01:29:23,097 I was that sick to get home. 1124 01:29:23,130 --> 01:29:25,833 They're just gonna take her back. 1125 01:29:25,867 --> 01:29:28,035 They're just gonna take you back, honey. 1126 01:29:28,069 --> 01:29:32,506 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 1127 01:29:32,540 --> 01:29:33,708 As much as our father would give to see her. 1128 01:29:33,741 --> 01:29:34,909 They can't have her home. 1129 01:29:34,942 --> 01:29:36,777 -Sit down and eat. -She knows that. 1130 01:29:36,811 --> 01:29:37,879 I ate. 1131 01:29:40,114 --> 01:29:44,819 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 1132 01:29:44,852 --> 01:29:46,754 I'm sorry, but this ain't hardly to do 1133 01:29:46,787 --> 01:29:48,122 with you at all and he knows that. 1134 01:29:48,155 --> 01:29:49,489 Caleb? 1135 01:29:49,523 --> 01:29:50,825 You don't know where I left him. 1136 01:29:50,858 --> 01:29:52,425 [chuckles] 1137 01:29:52,459 --> 01:29:54,427 Well, 1138 01:29:54,461 --> 01:29:56,864 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 1139 01:29:56,898 --> 01:29:58,699 Now I'm just thinking maybe we start there. 1140 01:29:58,733 --> 01:30:00,433 Okay, well, they're not gonna let you just take him 1141 01:30:00,467 --> 01:30:01,769 out of his goddamn bed. 1142 01:30:01,802 --> 01:30:05,539 You think anyone out here stops him, huh? 1143 01:30:05,573 --> 01:30:09,476 Stand over there and shut up until I'm done talking. 1144 01:30:09,510 --> 01:30:10,578 Do it right now. 1145 01:30:12,113 --> 01:30:13,648 -Excuse me... -Honey. 1146 01:30:13,681 --> 01:30:15,082 I got to remind you all why you're here? 1147 01:30:16,483 --> 01:30:17,417 Huh? 1148 01:30:18,886 --> 01:30:21,589 This, right here. 1149 01:30:21,622 --> 01:30:22,924 That's your title to this property. 1150 01:30:22,957 --> 01:30:23,991 Now, if you just-- 1151 01:30:24,025 --> 01:30:25,593 If you want to sit, 1152 01:30:25,626 --> 01:30:27,228 we can start to properly discuss-- 1153 01:30:27,261 --> 01:30:29,730 You still think we're talking about your damn mine? 1154 01:30:29,764 --> 01:30:30,631 Come here! 1155 01:30:33,534 --> 01:30:36,203 It's like an illness with you. Isn't it? 1156 01:30:36,237 --> 01:30:37,538 Your talking? 1157 01:30:41,008 --> 01:30:44,679 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 1158 01:30:44,712 --> 01:30:48,649 You settle it when we're done, but she has no part in this. 1159 01:30:48,683 --> 01:30:50,785 All right? You even said. 1160 01:30:50,818 --> 01:30:51,953 All right. All right. I'm just 1161 01:30:51,986 --> 01:30:53,087 gonna let her out while we talk. 1162 01:30:53,120 --> 01:30:54,055 Come here. 1163 01:30:54,088 --> 01:30:55,790 You just stay there. 1164 01:30:55,823 --> 01:30:56,724 -[grunts] -[screams] 1165 01:30:56,757 --> 01:30:59,660 Stop it! Jesus! 1166 01:30:59,694 --> 01:31:01,696 [laughing maniacally] 1167 01:31:02,797 --> 01:31:03,798 Hey! 1168 01:31:05,833 --> 01:31:07,201 What did I tell you? 1169 01:31:07,868 --> 01:31:08,836 Hmm? 1170 01:31:12,239 --> 01:31:13,841 [laughing maniacally] 1171 01:31:15,242 --> 01:31:16,476 [sighs] 1172 01:31:18,546 --> 01:31:19,246 What? 1173 01:31:21,849 --> 01:31:23,551 Oh. 1174 01:31:23,584 --> 01:31:26,854 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 1175 01:31:26,887 --> 01:31:28,589 [laughing maniacally] 1176 01:31:36,263 --> 01:31:38,299 -Goddamn it. -[Junior] Jesus Christ. 1177 01:31:38,332 --> 01:31:39,800 [groans] 1178 01:31:39,834 --> 01:31:41,769 Why, you little... 1179 01:31:41,802 --> 01:31:44,005 -She'll answer... -Not to you. 1180 01:31:44,038 --> 01:31:45,139 You're done in here. 1181 01:31:46,741 --> 01:31:47,875 Hell, I am. 1182 01:31:48,809 --> 01:31:49,677 [groans] 1183 01:31:53,247 --> 01:31:54,815 Drag his ass out of here. 1184 01:31:59,253 --> 01:32:01,789 Get your... get your hands off. 1185 01:32:01,822 --> 01:32:03,557 Hands off. 1186 01:32:03,591 --> 01:32:05,793 Come here, boy. Come here. Come on. 1187 01:32:06,761 --> 01:32:08,195 [groans, coughing] 1188 01:32:08,229 --> 01:32:09,864 [Caleb panting] 1189 01:32:11,699 --> 01:32:12,967 He's done in there. 1190 01:32:13,000 --> 01:32:14,268 Get his hat and his coat. 1191 01:32:14,301 --> 01:32:17,071 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1192 01:32:17,104 --> 01:32:20,808 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1193 01:32:20,841 --> 01:32:22,843 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1194 01:32:22,877 --> 01:32:24,111 Let me see you do all that 1195 01:32:24,145 --> 01:32:25,679 before you come back here and try me. 1196 01:32:25,713 --> 01:32:27,148 I ain't goin'. 1197 01:32:27,181 --> 01:32:28,215 Yeah, but you are though. 1198 01:32:28,249 --> 01:32:29,784 [groans] 1199 01:32:34,288 --> 01:32:35,322 [groans] 1200 01:32:37,925 --> 01:32:39,860 I want you gone from my sight. 1201 01:32:44,665 --> 01:32:46,000 He does the digging. 1202 01:32:52,239 --> 01:32:53,140 -[shouts] -[thuds] 1203 01:32:54,341 --> 01:32:56,043 [sighs] 1204 01:32:56,077 --> 01:32:59,947 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1205 01:32:59,980 --> 01:33:01,649 [Caleb] Give me that gun. 1206 01:33:01,682 --> 01:33:03,217 You gonna send him out like that, after that boy? 1207 01:33:05,286 --> 01:33:06,353 Like what? 1208 01:33:08,155 --> 01:33:09,156 Just... 1209 01:33:11,792 --> 01:33:13,160 Nothing. 1210 01:33:13,194 --> 01:33:16,931 [Junior] All right. You can wait outside. 1211 01:33:16,964 --> 01:33:18,365 [door creaking] 1212 01:33:22,670 --> 01:33:23,904 [door closes] 1213 01:33:27,274 --> 01:33:28,342 [sighs] 1214 01:33:29,844 --> 01:33:30,878 [shudders] 1215 01:33:30,911 --> 01:33:32,613 Oh dear God. 1216 01:33:36,984 --> 01:33:37,952 [clucking] 1217 01:33:49,830 --> 01:33:51,832 -[bell tolling] -That one. 1218 01:33:54,101 --> 01:33:55,236 [groaning] 1219 01:34:14,855 --> 01:34:16,223 You live in this whore? 1220 01:34:20,761 --> 01:34:22,163 I don't. 1221 01:34:22,196 --> 01:34:26,467 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1222 01:34:26,500 --> 01:34:29,937 How do you like their idea of porches, huh? 1223 01:34:29,970 --> 01:34:31,805 Surrounded by trees and they can't find 1224 01:34:31,839 --> 01:34:33,040 Ten foot of more planks. 1225 01:34:33,073 --> 01:34:34,742 They'd rather live in this filth. 1226 01:34:34,775 --> 01:34:35,776 Well... 1227 01:34:37,044 --> 01:34:38,979 You came through working, I guess. 1228 01:34:39,013 --> 01:34:40,414 -Yeah. -Yeah? 1229 01:34:41,048 --> 01:34:42,716 What at? 1230 01:34:42,750 --> 01:34:44,318 You don't mind I'm talking to you? 1231 01:34:45,520 --> 01:34:47,321 No, man. 1232 01:34:47,354 --> 01:34:50,858 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1233 01:34:50,891 --> 01:34:53,827 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1234 01:34:53,861 --> 01:34:55,196 Bit of our own work. 1235 01:34:57,464 --> 01:34:59,200 You said "mostly horses." 1236 01:35:00,134 --> 01:35:02,169 What does that mean? 1237 01:35:02,203 --> 01:35:04,004 It means you do something else. 1238 01:35:05,406 --> 01:35:06,974 I have, yeah. 1239 01:35:07,007 --> 01:35:08,475 Yeah? 1240 01:35:08,510 --> 01:35:10,211 You work with us, you'd do more than just horses. 1241 01:35:10,244 --> 01:35:14,715 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1242 01:35:15,249 --> 01:35:16,250 Do you? 1243 01:35:17,318 --> 01:35:19,420 You use that much? This here? 1244 01:35:19,453 --> 01:35:20,788 Not the way you mean it. 1245 01:35:20,821 --> 01:35:22,389 [scoffs] How else do you use it? 1246 01:35:22,423 --> 01:35:24,925 [laughs] Hell, maybe you drive nails with it. 1247 01:35:24,959 --> 01:35:27,494 I just mean it's fairly new. 1248 01:35:27,529 --> 01:35:29,496 Haven't had much need of it yet. 1249 01:35:30,965 --> 01:35:32,132 [laughing] Not yet? 1250 01:35:34,068 --> 01:35:36,837 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1251 01:35:37,938 --> 01:35:39,173 You know, I'm just saying 1252 01:35:39,206 --> 01:35:40,808 anywhere north of here, 1253 01:35:40,841 --> 01:35:42,843 gentlemen like you, we're who you work for. 1254 01:35:42,876 --> 01:35:44,278 -I got a job. -Yeah, I know. 1255 01:35:44,311 --> 01:35:46,548 I'm just telling you. 1256 01:35:46,581 --> 01:35:49,984 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1257 01:35:50,017 --> 01:35:51,252 -No, I've-- -Oh. Well, 1258 01:35:51,285 --> 01:35:52,419 why didn't you say something then? 1259 01:35:52,453 --> 01:35:53,821 Hell, even the shit-pokes out here, 1260 01:35:53,854 --> 01:35:55,222 you mention that name to them, 1261 01:35:55,256 --> 01:35:57,157 you know who you've had a walk with today. 1262 01:35:57,191 --> 01:35:59,493 Right now you don't know? 1263 01:35:59,527 --> 01:36:01,395 -I just told you that. -Yeah, you don't know. 1264 01:36:03,531 --> 01:36:04,999 Ain't heard of us. 1265 01:36:05,899 --> 01:36:07,134 Ain't from here. 1266 01:36:08,435 --> 01:36:09,870 [scoffs] 1267 01:36:09,903 --> 01:36:11,338 Maybe you meant you're from China. 1268 01:36:13,307 --> 01:36:14,241 Here. 1269 01:36:15,610 --> 01:36:16,777 Steady that. 1270 01:36:21,081 --> 01:36:22,016 [Caleb sniffles] 1271 01:36:23,350 --> 01:36:25,386 [Caleb grunting] 1272 01:36:27,622 --> 01:36:29,256 [Caleb sighs] 1273 01:36:29,290 --> 01:36:31,225 You think that's how they dug this trench here? 1274 01:36:31,258 --> 01:36:33,427 Hell, you get enough people 1275 01:36:33,460 --> 01:36:35,229 to piss down a hill for long enough, 1276 01:36:35,262 --> 01:36:36,864 you might even come up with a town 1277 01:36:36,897 --> 01:36:38,165 that looks something like that. 1278 01:36:39,867 --> 01:36:41,035 [sighs, sniffles] 1279 01:36:41,068 --> 01:36:43,170 You see... 1280 01:36:43,203 --> 01:36:45,205 it just so happens a little rabbit we be hunting 1281 01:36:45,239 --> 01:36:46,240 went to ground down here. 1282 01:36:48,208 --> 01:36:49,176 Yeah... 1283 01:36:51,078 --> 01:36:53,347 and you're smart not to ask any more about it. 1284 01:36:53,380 --> 01:36:54,415 [Hayes] Mm-hm. 1285 01:36:57,585 --> 01:36:59,053 Something you want to say? 1286 01:37:00,120 --> 01:37:01,121 Just a bit late. 1287 01:37:03,257 --> 01:37:05,259 Well, can't you talk? Hmm? 1288 01:37:05,292 --> 01:37:07,428 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1289 01:37:07,461 --> 01:37:09,263 and say more than I want. 1290 01:37:09,296 --> 01:37:10,998 You said you came through here working? 1291 01:37:11,031 --> 01:37:12,099 -[Hayes] Mm-hm. -Mm-hm. 1292 01:37:12,132 --> 01:37:13,535 Yeah, well, what at? 1293 01:37:13,568 --> 01:37:15,336 You ain't got no horses to show, 1294 01:37:15,369 --> 01:37:17,938 and anything you would like to buy is back down there. 1295 01:37:17,971 --> 01:37:19,173 No, I'm visiting someone. 1296 01:37:19,206 --> 01:37:20,608 Yeah, that's right. 1297 01:37:20,642 --> 01:37:22,276 I'll tell you what else. 1298 01:37:22,309 --> 01:37:23,578 A man doesn't bustle up here 1299 01:37:23,611 --> 01:37:24,546 unless there's a girl called him up. 1300 01:37:24,579 --> 01:37:25,879 Is that what you meant? 1301 01:37:25,913 --> 01:37:26,914 [Hayes sighs] 1302 01:37:28,015 --> 01:37:28,916 Hm. 1303 01:37:28,949 --> 01:37:29,883 Yeah. 1304 01:37:30,451 --> 01:37:32,520 Yeah, I see you. 1305 01:37:32,554 --> 01:37:34,254 I do. I see you. 1306 01:37:35,989 --> 01:37:37,891 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1307 01:37:37,925 --> 01:37:40,294 they keep around here for a girl. 1308 01:37:40,327 --> 01:37:43,030 [laughing] Oh, don't give me that look. 1309 01:37:43,665 --> 01:37:44,965 Don't do that. 1310 01:37:46,233 --> 01:37:47,368 I will roll your head 1311 01:37:47,401 --> 01:37:48,969 right back down to your friends. 1312 01:37:49,537 --> 01:37:50,538 You think? 1313 01:37:53,073 --> 01:37:54,441 [laughing] 1314 01:37:57,679 --> 01:37:59,980 Look at you! 1315 01:38:00,013 --> 01:38:01,516 You got your blood all boiled up 1316 01:38:01,549 --> 01:38:03,618 over some girl you just met. 1317 01:38:03,651 --> 01:38:04,985 [chuckling] 1318 01:38:08,255 --> 01:38:09,356 Mmm. 1319 01:38:12,192 --> 01:38:13,561 I didn't say it was a girl. 1320 01:38:13,595 --> 01:38:15,129 [chuckles] 1321 01:38:15,162 --> 01:38:17,364 And here I am just trying to be cordial. 1322 01:38:19,133 --> 01:38:20,602 Go on. 1323 01:38:20,635 --> 01:38:22,269 God love both of you. 1324 01:38:26,708 --> 01:38:28,409 [hard gulp] 1325 01:38:28,442 --> 01:38:30,344 -That's awful. -Yeah. 1326 01:38:30,377 --> 01:38:32,146 Well, there is good brandy in there, 1327 01:38:32,179 --> 01:38:33,380 just don't know what else. 1328 01:38:33,414 --> 01:38:34,415 Yeah. 1329 01:38:36,651 --> 01:38:40,020 Odd thing though, you're running out of houses. 1330 01:38:41,088 --> 01:38:43,056 [Caleb sniffles] 1331 01:38:43,090 --> 01:38:45,593 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1332 01:38:47,361 --> 01:38:49,062 I'd be sorry if she did. 1333 01:38:51,064 --> 01:38:53,400 I'll tell you the story about it, if you want. 1334 01:38:53,434 --> 01:38:54,968 You're bound to hear about it anyway. 1335 01:38:56,203 --> 01:38:58,205 Nah, we talked enough. 1336 01:38:58,238 --> 01:39:02,677 Well, I will tell you this. 1337 01:39:02,710 --> 01:39:04,712 There ain't much you do in these territories, 1338 01:39:04,746 --> 01:39:06,648 but what you do do you're all watched at it 1339 01:39:06,681 --> 01:39:09,183 and I don't mean by God. 1340 01:39:09,216 --> 01:39:12,286 What order there is comes from me watching you. 1341 01:39:12,319 --> 01:39:14,288 Man watching his fellow. 1342 01:39:14,321 --> 01:39:17,124 Seeing what he'll stand and what he won't. 1343 01:39:17,157 --> 01:39:20,562 My father says, if they see you suffer an insult... 1344 01:39:21,462 --> 01:39:23,130 men'll come try you. 1345 01:39:25,165 --> 01:39:27,434 You better make it known you let no injury pass, 1346 01:39:27,468 --> 01:39:28,502 however small... 1347 01:39:30,103 --> 01:39:31,739 and your judgement is sure... 1348 01:39:32,640 --> 01:39:34,007 and terrible. 1349 01:39:35,577 --> 01:39:37,612 Falter, he says, and they will take from you, 1350 01:39:37,645 --> 01:39:39,146 and they will keep on taking 1351 01:39:39,179 --> 01:39:41,281 until you are wiped clean from this land, 1352 01:39:41,315 --> 01:39:42,517 and your name with it. 1353 01:39:48,556 --> 01:39:50,090 I'm just saying that's something 1354 01:39:50,123 --> 01:39:51,158 you might want to keep in mind. 1355 01:39:53,661 --> 01:39:55,229 [dog whining] 1356 01:39:59,734 --> 01:40:00,735 Go on, now. 1357 01:40:02,202 --> 01:40:03,504 This isn't your house. 1358 01:40:06,440 --> 01:40:07,709 Ain't yours either. 1359 01:40:08,442 --> 01:40:09,711 Come on in here. 1360 01:40:09,744 --> 01:40:11,779 I just got him down. He'll be quiet. 1361 01:40:14,414 --> 01:40:15,382 [gasps] 1362 01:40:16,551 --> 01:40:18,185 [Caleb laughing] 1363 01:40:20,254 --> 01:40:21,255 Really? 1364 01:40:22,624 --> 01:40:24,057 Over her? 1365 01:40:25,459 --> 01:40:26,761 You want to try this? 1366 01:40:26,794 --> 01:40:29,496 [tense music playing] 1367 01:40:30,698 --> 01:40:32,667 [scoffs] 1368 01:40:32,700 --> 01:40:34,201 Well, if it meant that much to you, 1369 01:40:34,234 --> 01:40:35,469 you could have just said something earlier. 1370 01:40:37,739 --> 01:40:41,509 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1371 01:40:48,683 --> 01:40:49,684 Yeah. 1372 01:40:52,452 --> 01:40:54,421 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1373 01:40:59,159 --> 01:40:59,827 [groans] 1374 01:41:01,161 --> 01:41:02,564 [groans] 1375 01:41:02,597 --> 01:41:05,165 [groaning] 1376 01:41:05,198 --> 01:41:07,434 You ain't getting me, boy. Not you. 1377 01:41:07,467 --> 01:41:08,636 Not in this place. 1378 01:41:14,876 --> 01:41:15,810 [groans] 1379 01:41:18,211 --> 01:41:19,246 [groans] 1380 01:41:23,585 --> 01:41:24,652 [gasping] 1381 01:41:33,795 --> 01:41:36,163 [settlers chattering] 1382 01:41:38,533 --> 01:41:40,802 [tense music playing] 1383 01:41:49,644 --> 01:41:51,478 [Marigold gasping] 1384 01:42:03,958 --> 01:42:05,192 You don't know him? 1385 01:42:07,729 --> 01:42:09,897 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1386 01:42:12,399 --> 01:42:14,267 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1387 01:42:14,301 --> 01:42:16,938 No. They were... 1388 01:42:16,971 --> 01:42:19,406 Walter was just selling off some land. He-- 1389 01:42:19,439 --> 01:42:21,375 No, he was on his way up here for you. 1390 01:42:21,408 --> 01:42:22,777 However that is, you got to look 1391 01:42:22,810 --> 01:42:24,378 to yourself right now. And that child in there. 1392 01:42:25,479 --> 01:42:26,480 [sniffles] 1393 01:42:29,884 --> 01:42:31,218 -Hey! -[whimpers] 1394 01:42:33,988 --> 01:42:35,389 There are others with him. 1395 01:42:35,422 --> 01:42:37,491 I don't know how close they are. 1396 01:42:37,525 --> 01:42:38,826 And when he doesn't come back, 1397 01:42:38,860 --> 01:42:40,595 they'll head here. You understand that? 1398 01:42:43,263 --> 01:42:45,298 They'll come the way he did. 1399 01:42:45,332 --> 01:42:47,669 No, you don't know that. 1400 01:42:47,702 --> 01:42:50,905 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1401 01:42:50,938 --> 01:42:52,740 You know it doesn't. 1402 01:42:52,774 --> 01:42:54,976 I told you I don't know him. 1403 01:42:55,009 --> 01:42:56,944 I don't know either of you. You did that. 1404 01:42:58,579 --> 01:43:00,848 I'm sorry, Mary. 1405 01:43:00,882 --> 01:43:02,349 You got a little time, but that's it. 1406 01:43:03,851 --> 01:43:05,520 [gasping] 1407 01:43:09,957 --> 01:43:11,926 [settlers chattering] 1408 01:43:17,865 --> 01:43:18,933 [woman] What happened there? 1409 01:43:20,467 --> 01:43:22,537 I don't know. There was a fight. 1410 01:43:22,570 --> 01:43:24,471 I didn't... I didn't see. 1411 01:43:31,012 --> 01:43:32,479 You know where you'll go? 1412 01:43:35,550 --> 01:43:36,551 Come on. 1413 01:43:38,519 --> 01:43:39,620 You have to take me with you. 1414 01:43:40,855 --> 01:43:42,222 You have to take both of us. 1415 01:43:44,859 --> 01:43:45,860 Please. 1416 01:43:50,430 --> 01:43:51,431 Here. 1417 01:43:52,700 --> 01:43:53,568 Hold him. 1418 01:43:54,535 --> 01:43:55,937 Fine. 1419 01:43:55,970 --> 01:43:58,539 You're gonna need this where we're going. 1420 01:43:58,573 --> 01:44:00,641 [settlers chattering] 1421 01:44:19,527 --> 01:44:20,460 Let's go. 1422 01:44:26,466 --> 01:44:28,770 [intense music playing] 1423 01:44:38,913 --> 01:44:40,948 [birds chirping] 1424 01:44:59,967 --> 01:45:01,334 [neighing] 1425 01:45:04,906 --> 01:45:06,473 We just got to keep going. 1426 01:45:08,142 --> 01:45:11,411 [pleasant music playing] 1427 01:45:19,120 --> 01:45:20,855 Here. Grab that. 1428 01:45:23,024 --> 01:45:24,025 Couple more. 1429 01:45:30,965 --> 01:45:33,000 [lively chatter] 1430 01:45:49,016 --> 01:45:51,686 Son, she's had enough water. 1431 01:45:51,719 --> 01:45:53,688 You can unhitch 'em both. 1432 01:45:53,721 --> 01:45:55,455 They're awful warm, sir. 1433 01:45:55,488 --> 01:45:56,858 Yeah. 1434 01:45:56,891 --> 01:45:58,960 Throw that over 'em. 1435 01:45:58,993 --> 01:46:00,795 Unstrap 'em first, though. 1436 01:46:04,131 --> 01:46:05,533 I don't like the looks of that one. 1437 01:46:05,566 --> 01:46:06,234 Yes, sir. 1438 01:46:09,469 --> 01:46:11,539 He hit something we didn't, Owen? 1439 01:46:11,572 --> 01:46:15,109 Nah, they say it's this heat. 1440 01:46:20,081 --> 01:46:21,816 It's got everyone's spokes pulling loose. 1441 01:46:23,584 --> 01:46:25,052 Is that right, Mr. Buckhout? 1442 01:46:25,086 --> 01:46:26,654 Yeah. 1443 01:46:26,687 --> 01:46:28,623 [thudding] 1444 01:46:28,656 --> 01:46:30,091 It's still got a good axel. 1445 01:46:30,124 --> 01:46:31,491 [Owen] Yeah. 1446 01:46:31,525 --> 01:46:32,425 [Van] All right. 1447 01:46:33,493 --> 01:46:35,696 Well... 1448 01:46:35,730 --> 01:46:37,932 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1449 01:46:37,965 --> 01:46:39,066 before we're fixing them all. 1450 01:46:42,236 --> 01:46:43,771 [Juliette] Girls? 1451 01:46:43,804 --> 01:46:45,640 Sorry. If you wouldn't mind... 1452 01:46:46,774 --> 01:46:47,675 Water. 1453 01:46:54,782 --> 01:46:56,017 We'd nearly run out. 1454 01:46:56,984 --> 01:46:58,451 I was about to go begging. 1455 01:46:58,485 --> 01:47:00,521 Darling, water's for them, I believe. 1456 01:47:01,956 --> 01:47:03,190 Oh. 1457 01:47:03,224 --> 01:47:05,092 I beg your pardon, girls. 1458 01:47:06,260 --> 01:47:08,029 Well, 1459 01:47:08,062 --> 01:47:12,133 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1460 01:47:12,166 --> 01:47:13,768 How's that? 1461 01:47:13,801 --> 01:47:14,669 Thank you, ma'am. 1462 01:47:17,171 --> 01:47:18,572 What are you thanking her for? 1463 01:47:24,211 --> 01:47:26,479 [horse screaming] 1464 01:47:26,514 --> 01:47:27,748 [Buckhout] Tighten that wagon up! 1465 01:47:27,782 --> 01:47:29,216 [horse screaming] 1466 01:47:29,250 --> 01:47:30,818 -[Buckhout] Owen! -[Van] Tighten the horse down! 1467 01:47:32,520 --> 01:47:33,688 [man] Steady. Steady. 1468 01:47:33,721 --> 01:47:35,056 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1469 01:47:35,089 --> 01:47:37,091 [men shouting] 1470 01:47:38,759 --> 01:47:39,961 [all grunting] 1471 01:47:39,994 --> 01:47:41,862 Cut that goddamned horse out! 1472 01:47:44,065 --> 01:47:45,833 [clattering] 1473 01:47:47,935 --> 01:47:49,704 [boy] Don't hurt him! 1474 01:47:49,737 --> 01:47:51,272 Stop. You're hurting him. 1475 01:47:51,305 --> 01:47:52,206 Just shut up! 1476 01:47:52,239 --> 01:47:53,140 [horse grunting] 1477 01:47:56,978 --> 01:47:58,846 -[grunting] -[Buckhout] Lift high! 1478 01:48:02,316 --> 01:48:03,217 Let him go! 1479 01:48:07,989 --> 01:48:08,990 [Buckhout] Okay, let it down. 1480 01:48:09,023 --> 01:48:10,057 [thuds] 1481 01:48:10,725 --> 01:48:11,792 [panting] 1482 01:48:11,826 --> 01:48:13,794 [pleasant music playing] 1483 01:48:13,828 --> 01:48:16,063 [panting] 1484 01:48:29,310 --> 01:48:30,711 [horse groans] 1485 01:48:33,781 --> 01:48:35,249 [horse groans] 1486 01:48:46,360 --> 01:48:48,763 Ma'am. Mr. Proctor. 1487 01:48:50,698 --> 01:48:51,899 See what you got there? 1488 01:48:52,700 --> 01:48:55,102 Oh, afternoon. 1489 01:48:55,136 --> 01:48:58,005 It isn't actually, um, finished. 1490 01:48:59,340 --> 01:49:00,808 There's an engraver in Raleigh 1491 01:49:00,841 --> 01:49:03,177 who gets these ready for print. 1492 01:49:03,210 --> 01:49:04,612 He's the real artist, of course. 1493 01:49:04,645 --> 01:49:06,313 Yeah, I don't see you in there. 1494 01:49:06,347 --> 01:49:08,949 It does answer my question though. 1495 01:49:08,983 --> 01:49:10,651 I was about to ask, 1496 01:49:10,684 --> 01:49:13,888 did you notice there were men working down there? 1497 01:49:13,921 --> 01:49:16,023 Oh, yes. Of course. I did. 1498 01:49:19,693 --> 01:49:20,561 Get up. 1499 01:49:21,195 --> 01:49:22,696 [chuckles] 1500 01:49:22,730 --> 01:49:24,999 Hey! Get up! 1501 01:49:25,032 --> 01:49:26,700 -Excuse me. Ow. -Get your ass... 1502 01:49:26,734 --> 01:49:27,968 Hey! Hey, that's enough! 1503 01:49:29,070 --> 01:49:31,172 [panting] Mr. Van Weyden, 1504 01:49:31,205 --> 01:49:34,708 if you want something, you can ask. 1505 01:49:34,742 --> 01:49:36,210 I can? 1506 01:49:36,243 --> 01:49:40,214 All right, here's what I ask... 1507 01:49:40,247 --> 01:49:44,718 When you see men working, figure out how to help. 1508 01:49:44,752 --> 01:49:47,955 Both of you. This ain't helping. 1509 01:49:47,988 --> 01:49:50,224 -No. I know. -Hold on. 1510 01:49:50,257 --> 01:49:52,927 Tomorrow, you be aware of the time. 1511 01:49:52,960 --> 01:49:54,962 I want you to draw your water 1512 01:49:54,995 --> 01:49:57,331 and get your team hitched ahead of all these others. 1513 01:49:57,364 --> 01:49:59,733 And don't stop anyone asking for help. 1514 01:49:59,767 --> 01:50:02,937 Now, if that means you got to get up a little early, 1515 01:50:02,970 --> 01:50:04,371 go ahead. 1516 01:50:04,405 --> 01:50:06,340 That extra time you like to take, mornings, 1517 01:50:06,373 --> 01:50:08,042 just you two, 1518 01:50:08,075 --> 01:50:11,112 only means you're dragging this out for everyone. 1519 01:50:11,145 --> 01:50:13,414 All right. That's fair enough. 1520 01:50:13,447 --> 01:50:15,683 [sighs] I hope so. 1521 01:50:16,350 --> 01:50:19,153 Now, ma'am... 1522 01:50:21,322 --> 01:50:22,790 is that their cup? 1523 01:50:24,758 --> 01:50:26,327 I'm gonna ask you to pick it up 1524 01:50:26,360 --> 01:50:27,695 and give it to him. 1525 01:50:28,262 --> 01:50:29,830 Or what? 1526 01:50:29,864 --> 01:50:33,701 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1527 01:50:33,734 --> 01:50:34,935 Maybe you'd like to find out, 1528 01:50:34,969 --> 01:50:36,804 in front of all these people... 1529 01:50:36,837 --> 01:50:39,340 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1530 01:50:42,176 --> 01:50:43,043 Here we are. 1531 01:50:47,314 --> 01:50:51,085 Uh... All right. We're all good? 1532 01:50:54,088 --> 01:50:57,825 Good. I will go and offer my services, 1533 01:50:57,858 --> 01:50:59,226 such as they are. 1534 01:50:59,260 --> 01:51:02,263 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1535 01:51:06,400 --> 01:51:07,968 You think you've just given us 1536 01:51:08,002 --> 01:51:10,337 a fine bit of education, don't you? 1537 01:51:10,371 --> 01:51:12,973 I did try, ma'am. 1538 01:51:13,007 --> 01:51:14,909 We'll see if it takes. 1539 01:51:14,942 --> 01:51:16,977 Oh, you keep at it, Captain. 1540 01:51:17,011 --> 01:51:19,213 You'll bring us around. 1541 01:51:19,246 --> 01:51:21,715 Like our Mr. Kittredge here. 1542 01:51:21,749 --> 01:51:22,917 He's kicked and bullied his girls 1543 01:51:22,950 --> 01:51:23,918 into fine young men. 1544 01:51:23,951 --> 01:51:25,786 Young ladies, you meant. 1545 01:51:26,754 --> 01:51:28,289 [scoffs] 1546 01:51:28,322 --> 01:51:29,723 You know, you're right. 1547 01:51:30,357 --> 01:51:31,692 Beg your pardon. 1548 01:51:36,497 --> 01:51:37,998 [sighs] Owen? 1549 01:51:40,367 --> 01:51:42,102 Would you like me to talk to her? 1550 01:51:42,136 --> 01:51:43,170 Mm-mm. 1551 01:51:45,506 --> 01:51:48,142 [Evie] She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1552 01:51:48,175 --> 01:51:49,276 [Owen] Diamond. 1553 01:51:50,277 --> 01:51:51,245 Diamond! 1554 01:51:54,516 --> 01:51:55,816 [horse groans] 1555 01:52:00,921 --> 01:52:02,790 [rooster crowing] 1556 01:52:11,365 --> 01:52:13,100 [rooster crowing] 1557 01:52:14,168 --> 01:52:17,004 [lively chatter] 1558 01:52:17,037 --> 01:52:20,040 [Riordan] Oh-ho, that's my girl. 1559 01:52:20,074 --> 01:52:22,409 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1560 01:52:22,443 --> 01:52:23,477 Hmm? 1561 01:52:23,511 --> 01:52:26,814 [pleasant music playing] 1562 01:52:37,258 --> 01:52:39,493 [lively chatter] 1563 01:52:39,527 --> 01:52:43,097 Ah, this is working perfect. 1564 01:52:44,265 --> 01:52:46,133 And, sir, she does know about this? 1565 01:52:46,166 --> 01:52:47,368 You two talked about it? 1566 01:52:47,401 --> 01:52:49,336 Oh, aye, sure. 1567 01:52:49,370 --> 01:52:51,939 I'll have eyes on her myself, you know. 1568 01:52:51,972 --> 01:52:53,841 Okay, here you go. Hmm? 1569 01:52:54,875 --> 01:52:56,210 What? 1570 01:52:56,243 --> 01:52:58,412 Just-- If she were to come back, though. 1571 01:52:58,445 --> 01:53:01,248 She is a fierce woman, sir. 1572 01:53:01,282 --> 01:53:04,151 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1573 01:53:04,184 --> 01:53:06,353 Oh, no, no. No, no. None taken. 1574 01:53:06,387 --> 01:53:08,455 You're right. She's that. 1575 01:53:08,489 --> 01:53:12,594 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1576 01:53:12,627 --> 01:53:16,598 And the heat slows her down, besides. 1577 01:53:16,631 --> 01:53:18,832 All right, we'll have no trouble, lads, 1578 01:53:18,866 --> 01:53:20,901 if you work quick. Hmm? 1579 01:53:20,934 --> 01:53:24,471 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1580 01:53:30,044 --> 01:53:32,313 [lively chatter] 1581 01:53:42,657 --> 01:53:45,593 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1582 01:53:45,627 --> 01:53:46,628 Uh, yes, sir. 1583 01:53:50,497 --> 01:53:52,900 [lively chatter] 1584 01:54:14,488 --> 01:54:16,957 [whimsical music playing] 1585 01:54:18,959 --> 01:54:19,960 [groans] 1586 01:54:19,993 --> 01:54:21,663 You let go of that! Let go! 1587 01:54:21,696 --> 01:54:23,364 Ma'am, stop it. 1588 01:54:23,397 --> 01:54:24,599 Stop it? Come here. 1589 01:54:24,632 --> 01:54:26,668 No. Ouch. Ow. 1590 01:54:26,701 --> 01:54:28,570 [Mrs. Riordan] Tommy! Look at this. 1591 01:54:28,603 --> 01:54:30,504 I come back to fetch a hat for Ginny, 1592 01:54:30,538 --> 01:54:33,207 and here's these two walking out with the furniture. 1593 01:54:34,074 --> 01:54:35,142 [groans] 1594 01:54:35,175 --> 01:54:36,644 Ma'am, please. 1595 01:54:36,678 --> 01:54:39,279 Not a word out of ya. Down! 1596 01:54:39,313 --> 01:54:41,048 They said that you put 'em up to it. 1597 01:54:41,081 --> 01:54:43,150 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1598 01:54:43,183 --> 01:54:44,385 out of his own house? 1599 01:54:44,418 --> 01:54:46,920 Ma'am. [panting] I... 1600 01:54:46,954 --> 01:54:49,223 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1601 01:54:49,256 --> 01:54:51,992 Calm down. All right? Hmm? 1602 01:54:52,025 --> 01:54:54,194 No, no. Stop it. Okay. 1603 01:54:54,228 --> 01:54:55,929 -What is this, Tommy? -Calm down. 1604 01:54:55,963 --> 01:54:57,931 We can't match force with you. 1605 01:54:57,965 --> 01:55:00,000 But if you let me show you who this is for, 1606 01:55:00,033 --> 01:55:01,301 I promise you'll understand. 1607 01:55:01,335 --> 01:55:02,570 Will you let me do that? 1608 01:55:04,071 --> 01:55:05,239 -Yeah. -Yeah? You'll let me? 1609 01:55:05,272 --> 01:55:06,574 All right. 1610 01:55:06,608 --> 01:55:08,208 All right. 1611 01:55:08,242 --> 01:55:09,343 Enough of this. 1612 01:55:11,211 --> 01:55:12,346 I'll be right back. 1613 01:55:17,985 --> 01:55:20,555 [pleasant music playing] 1614 01:55:24,391 --> 01:55:26,260 [indistinct chatter] 1615 01:55:40,207 --> 01:55:42,176 [lively chatter] 1616 01:56:01,128 --> 01:56:02,095 [Elizabeth] Ma'am. 1617 01:56:04,331 --> 01:56:07,569 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1618 01:56:07,602 --> 01:56:09,036 Out of the sun, Lizzie. 1619 01:56:11,071 --> 01:56:13,073 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1620 01:56:14,274 --> 01:56:15,643 this is Mrs. Riordan. 1621 01:56:15,677 --> 01:56:18,412 Mother, the Ladies Kittredge. 1622 01:56:21,683 --> 01:56:23,283 [gasps] 1623 01:56:23,317 --> 01:56:26,821 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1624 01:56:30,692 --> 01:56:33,026 You give that to me. 1625 01:56:33,060 --> 01:56:34,995 These hands in Army soap. 1626 01:56:38,265 --> 01:56:40,100 You ought to have told me, Tommy. 1627 01:56:40,602 --> 01:56:41,468 [scoffs] 1628 01:56:50,578 --> 01:56:52,547 There's our own little Rose, you see. 1629 01:56:54,248 --> 01:56:56,416 Last of our six. 1630 01:56:56,450 --> 01:56:58,753 -Oh, she's beautiful. -Mm-hm. 1631 01:56:58,786 --> 01:57:01,556 And fair, like your Lizzie. 1632 01:57:03,323 --> 01:57:05,292 About her age, too, when our Father 1633 01:57:05,325 --> 01:57:07,294 called her back up to his side. 1634 01:57:09,396 --> 01:57:10,798 Suppose He couldn't bear the loss 1635 01:57:10,832 --> 01:57:12,700 any better than we did. Hmm? 1636 01:57:18,438 --> 01:57:20,207 Sorry for your loss, Miss. 1637 01:57:21,609 --> 01:57:22,677 And yours. 1638 01:57:28,650 --> 01:57:33,287 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1639 01:57:33,320 --> 01:57:35,188 You'll want no more protection or provision 1640 01:57:35,222 --> 01:57:36,456 now that you're here. 1641 01:57:36,490 --> 01:57:39,359 [tense music playing] 1642 01:57:40,427 --> 01:57:42,229 [horses neighing] 1643 01:58:11,593 --> 01:58:12,527 Hugh. 1644 01:58:17,865 --> 01:58:20,635 -[exclaims] -Look at that! 1645 01:58:20,668 --> 01:58:22,570 Oh, they're magnificent. 1646 01:58:22,604 --> 01:58:24,572 I don't think we've ever seen them this close. 1647 01:58:25,773 --> 01:58:26,608 Let me get your book. 1648 01:58:29,376 --> 01:58:32,379 No, no. I want us just to look at this. 1649 01:58:32,412 --> 01:58:33,413 Okay. 1650 01:58:38,686 --> 01:58:40,722 What do you want to do? 1651 01:58:40,755 --> 01:58:42,523 About that scout up there, you mean? 1652 01:58:42,557 --> 01:58:45,258 Well, now there's two. 1653 01:58:51,298 --> 01:58:52,399 Lovely. 1654 01:59:00,407 --> 01:59:02,577 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1655 01:59:02,610 --> 01:59:03,678 We're all right. 1656 01:59:05,580 --> 01:59:06,848 [clears throat] 1657 01:59:12,219 --> 01:59:13,655 Don't seem to mind that we're looking. 1658 01:59:15,723 --> 01:59:18,726 Probably wants to see how many we are, 1659 01:59:18,760 --> 01:59:21,863 see how far we get today, and where we stop. 1660 01:59:24,297 --> 01:59:26,400 All right, when this opens up, 1661 01:59:26,433 --> 01:59:27,635 I'm gonna have you run 1662 01:59:27,669 --> 01:59:28,870 the lead wagon round to the back, 1663 01:59:28,903 --> 01:59:30,805 draw us all up in a ring. 1664 01:59:30,838 --> 01:59:33,941 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1665 01:59:34,976 --> 01:59:37,879 [suspenseful music playing] 1666 01:59:40,014 --> 01:59:43,216 [cows mooing] 1667 01:59:44,686 --> 01:59:46,587 There you are. 1668 01:59:46,621 --> 01:59:48,790 All right, darlin'. Time for bed. 1669 01:59:48,823 --> 01:59:51,324 -[bells dinging] -[cows mooing] 1670 01:59:53,427 --> 01:59:54,327 Good night. 1671 01:59:58,566 --> 02:00:00,434 [animals chattering] 1672 02:00:01,836 --> 02:00:03,771 All right, just hold on. 1673 02:00:03,805 --> 02:00:05,840 What I know is, 1674 02:00:05,873 --> 02:00:08,710 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1675 02:00:08,743 --> 02:00:12,446 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1676 02:00:12,479 --> 02:00:15,950 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1677 02:00:15,983 --> 02:00:18,653 And don't expect to see Napoleon's army. 1678 02:00:18,686 --> 02:00:20,253 If they come, it'll be just a few 1679 02:00:20,287 --> 02:00:22,355 trying to stampede the animals. 1680 02:00:22,389 --> 02:00:25,727 Might stampede on their own, boxed in like this. 1681 02:00:25,760 --> 02:00:28,395 Yeah, there's always that chance. 1682 02:00:28,428 --> 02:00:29,897 And if anybody wants to stay up, 1683 02:00:29,931 --> 02:00:32,800 keep an eye on his property, I'd understand that. 1684 02:00:32,834 --> 02:00:36,336 Just know we start 14 more hours in the morning. 1685 02:00:36,369 --> 02:00:38,873 And we'll do 14 more after that. 1686 02:00:38,906 --> 02:00:40,641 That's our preservation. 1687 02:00:41,743 --> 02:00:43,376 Keeping that pace. 1688 02:00:44,579 --> 02:00:46,581 [sighs] 1689 02:00:52,553 --> 02:00:54,321 [cattle mooing] 1690 02:01:05,600 --> 02:01:07,267 [cattle mooing] 1691 02:01:34,996 --> 02:01:36,831 -[bells dinging] -[cattle mooing] 1692 02:02:33,486 --> 02:02:34,989 -[bells dinging] -[cattle mooing] 1693 02:03:02,783 --> 02:03:03,718 Hugh? 1694 02:03:04,585 --> 02:03:06,187 Hugh? 1695 02:03:06,220 --> 02:03:09,489 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1696 02:03:09,523 --> 02:03:11,458 It's not. 1697 02:03:11,491 --> 02:03:14,929 We're not in that country yet. All right? 1698 02:03:14,962 --> 02:03:17,565 Well, what about Chiricahuas? 1699 02:03:17,598 --> 02:03:22,103 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1700 02:03:22,136 --> 02:03:25,438 What books are you reading, Virgil? 1701 02:03:25,472 --> 02:03:26,908 [Buckhout chuckles] 1702 02:03:29,977 --> 02:03:31,612 You're just scaring yourself. 1703 02:03:35,082 --> 02:03:36,150 [clears throat] 1704 02:03:46,127 --> 02:03:47,862 Help you with something, Mr. Proctor? 1705 02:03:51,966 --> 02:03:53,968 [Van] And she's sure it was those two? 1706 02:03:54,001 --> 02:03:55,236 Yes. 1707 02:03:55,269 --> 02:03:58,072 Yeah, it would be. 1708 02:03:58,105 --> 02:04:00,440 And you wouldn't just talk to them yourself? 1709 02:04:01,108 --> 02:04:02,510 Well, I wasn't sure, 1710 02:04:02,543 --> 02:04:03,577 this being a disciplinary issue, 1711 02:04:03,611 --> 02:04:04,512 I thought that you'd be the... 1712 02:04:04,545 --> 02:04:05,546 No, I don't blame you. 1713 02:04:07,248 --> 02:04:08,215 All right. 1714 02:04:10,584 --> 02:04:12,086 What about your wife? 1715 02:04:12,119 --> 02:04:14,121 You're not afraid to talk to her, are you? 1716 02:04:15,222 --> 02:04:17,858 No, not usually. 1717 02:04:17,892 --> 02:04:21,762 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1718 02:04:21,796 --> 02:04:23,496 Oh, well, I think she thought that 1719 02:04:23,531 --> 02:04:24,899 as long as it was ours, then there was no-- 1720 02:04:24,932 --> 02:04:28,501 But it's not yours. You're just carrying it. 1721 02:04:29,870 --> 02:04:33,074 You know when we hit water next? Barring rain? 1722 02:04:33,107 --> 02:04:34,241 No. 1723 02:04:34,275 --> 02:04:37,111 No, you don't. And neither do I. 1724 02:04:37,144 --> 02:04:39,280 But there's desert ahead. 1725 02:04:39,313 --> 02:04:41,649 Means there may come a time when we draw straws 1726 02:04:41,682 --> 02:04:43,017 for the last of the water, 1727 02:04:43,050 --> 02:04:45,519 and maybe you don't get a straw. 1728 02:04:45,553 --> 02:04:46,921 You tell her that. 1729 02:04:48,055 --> 02:04:50,057 Listen to me. 1730 02:04:50,091 --> 02:04:53,961 You watch how and when the others bathe. 1731 02:04:53,995 --> 02:04:56,831 All right? You do like them. 1732 02:04:56,864 --> 02:04:59,667 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1733 02:05:01,235 --> 02:05:03,237 And I'll talk to those men. 1734 02:05:04,739 --> 02:05:05,740 Thank you. 1735 02:05:29,997 --> 02:05:30,998 Gentlemen? 1736 02:05:33,367 --> 02:05:36,837 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1737 02:05:36,871 --> 02:05:38,973 earlier tonight? 1738 02:05:39,006 --> 02:05:41,308 Understand you two got a pretty good look at her. 1739 02:05:42,276 --> 02:05:43,611 Is that right? 1740 02:05:44,678 --> 02:05:46,947 Sounds like gossip. 1741 02:05:46,981 --> 02:05:49,183 Well, I wasn't here, so I can't say, 1742 02:05:49,216 --> 02:05:52,887 but I do know when complaints are made, 1743 02:05:52,920 --> 02:05:54,588 I'm the one that's got to hear 'em. 1744 02:05:54,622 --> 02:05:56,590 Did we vote this man captain? 1745 02:05:57,725 --> 02:06:00,161 You 'member? 1746 02:06:00,194 --> 02:06:03,597 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1747 02:06:13,074 --> 02:06:14,975 You two, listen, 1748 02:06:15,009 --> 02:06:16,710 you've been a help to me, so far. 1749 02:06:16,744 --> 02:06:18,712 Looking after the stock. 1750 02:06:18,746 --> 02:06:20,848 I got no problem with you, myself. 1751 02:06:20,881 --> 02:06:23,050 But if somebody else does... 1752 02:06:23,084 --> 02:06:25,753 I do have to take that into account. 1753 02:06:25,786 --> 02:06:28,189 You don't know what you're talking about. 1754 02:06:29,390 --> 02:06:31,092 Beg your pardon? 1755 02:06:31,125 --> 02:06:33,828 He said, I guess when some fool lady 1756 02:06:33,861 --> 02:06:36,664 wants to undress out in the open... 1757 02:06:36,697 --> 02:06:39,033 we're better off throwing an apron over our head 1758 02:06:39,066 --> 02:06:41,035 and turning ourself in to the law. 1759 02:06:42,269 --> 02:06:43,637 Is that right? 1760 02:06:46,707 --> 02:06:47,975 I don't think that's what I'm saying, 1761 02:06:48,008 --> 02:06:49,210 and I think you know that. 1762 02:06:49,243 --> 02:06:50,644 No, you don't think. 1763 02:06:52,113 --> 02:06:53,013 Do you? 1764 02:06:56,851 --> 02:06:58,686 That might be your problem right there. 1765 02:07:00,454 --> 02:07:04,859 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1766 02:07:04,892 --> 02:07:07,161 maybe figure out who you're trying to scold. 1767 02:07:08,295 --> 02:07:10,164 [sighs] 1768 02:07:10,197 --> 02:07:12,333 But you know, from the look of you, 1769 02:07:12,366 --> 02:07:15,035 I think you'd rather just get. 1770 02:07:23,477 --> 02:07:25,279 Just... 1771 02:07:25,312 --> 02:07:28,782 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1772 02:07:28,816 --> 02:07:30,985 It's a worry I don't goddamned need. 1773 02:07:36,056 --> 02:07:37,458 Yep. 1774 02:07:37,491 --> 02:07:39,126 And there he goes. 1775 02:07:39,160 --> 02:07:40,394 [chuckles] 1776 02:07:40,427 --> 02:07:42,229 [tense music playing] 1777 02:08:09,089 --> 02:08:10,291 Did you get her boy? 1778 02:08:12,359 --> 02:08:13,327 [Junior] No. 1779 02:08:14,328 --> 02:08:15,329 Good. 1780 02:08:16,463 --> 02:08:18,232 It's not welcome here. 1781 02:08:29,076 --> 02:08:30,477 Bring him inside. 1782 02:08:30,512 --> 02:08:32,012 But they haven't ate yet. 1783 02:08:32,046 --> 02:08:33,747 It's okay. 1784 02:08:33,781 --> 02:08:35,115 -You haven't ate. -Take this. 1785 02:08:36,116 --> 02:08:37,418 Go on. It's okay. 1786 02:08:42,790 --> 02:08:43,824 [crows cawing] 1787 02:08:55,402 --> 02:08:56,837 Were you with him? 1788 02:09:02,142 --> 02:09:03,310 You oughtta been. 1789 02:09:04,945 --> 02:09:06,046 That's your brother. 1790 02:09:09,416 --> 02:09:10,818 Yeah, I see that... 1791 02:09:12,386 --> 02:09:14,188 I see that as a mistake. 1792 02:09:19,527 --> 02:09:21,228 Who was it, did this? 1793 02:09:22,863 --> 02:09:24,798 Saddle tramp. We didn't know him. 1794 02:09:26,467 --> 02:09:27,835 Get his name? 1795 02:09:28,836 --> 02:09:29,903 I did. 1796 02:09:34,241 --> 02:09:37,111 Hayes Ellison. 1797 02:09:37,144 --> 02:09:39,313 We know his looks, and his horse and kit. 1798 02:09:41,015 --> 02:09:43,350 Clerk said he's got family around Council Grove, 1799 02:09:43,384 --> 02:09:45,286 so I sent Mike and two others that way. 1800 02:09:52,560 --> 02:09:54,562 Your mother told you to take him inside. 1801 02:10:00,000 --> 02:10:02,002 [suspenseful music playing] 1802 02:10:05,105 --> 02:10:06,307 Hayes, what are you looking at? 1803 02:10:10,377 --> 02:10:12,279 Honey, there's nobody following us. 1804 02:10:25,627 --> 02:10:27,161 [Guard barking] 1805 02:10:27,194 --> 02:10:28,962 [Guard] Come on, get it. 1806 02:10:28,996 --> 02:10:31,098 Come on and get it. Get it. Get it. 1807 02:10:31,131 --> 02:10:32,966 [laughing] 1808 02:10:33,000 --> 02:10:34,569 This is from me to you. 1809 02:10:34,602 --> 02:10:38,172 No charge, sabbe. No charge. 1810 02:10:41,108 --> 02:10:43,578 Burns a bit, huh? But it's good. 1811 02:10:43,611 --> 02:10:44,612 Get it. 1812 02:10:48,916 --> 02:10:49,950 [banging on door] 1813 02:10:49,983 --> 02:10:51,018 Abel! 1814 02:10:52,486 --> 02:10:54,121 You wait here, chief. 1815 02:10:55,590 --> 02:10:57,458 Don't touch that. 1816 02:10:57,491 --> 02:10:58,892 Ain't yours yet. 1817 02:11:04,599 --> 02:11:05,600 See this? 1818 02:11:07,034 --> 02:11:10,104 I could if you moved that fat head. 1819 02:11:10,137 --> 02:11:11,472 [Guard] That makes six or seven of them. 1820 02:11:12,940 --> 02:11:14,908 Probably pretty well-armed. 1821 02:11:14,942 --> 02:11:16,310 Why wouldn't they be? 1822 02:11:22,149 --> 02:11:23,984 This is gonna make my week. 1823 02:11:31,325 --> 02:11:32,359 [horses neighing] 1824 02:11:37,097 --> 02:11:38,465 [indistinct chatter] 1825 02:11:51,011 --> 02:11:53,548 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1826 02:11:53,581 --> 02:11:56,150 Yeah, well, I manage anyhow. 1827 02:11:56,183 --> 02:11:58,185 Well, I'd like to know where they all go 1828 02:11:58,218 --> 02:11:59,319 when they ain't here. 1829 02:11:59,353 --> 02:12:00,555 Might be looking on the moon, 1830 02:12:00,588 --> 02:12:02,423 for all the sign we found out there. 1831 02:12:02,456 --> 02:12:05,259 Well, I suggest you just sit still 1832 02:12:05,292 --> 02:12:07,595 and let them come to you. 1833 02:12:08,596 --> 02:12:10,397 Yeah, we tried that once. 1834 02:12:10,431 --> 02:12:11,999 I prefer to stay moving. 1835 02:12:18,740 --> 02:12:22,677 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1836 02:12:22,710 --> 02:12:23,678 Right under here. 1837 02:12:25,312 --> 02:12:26,346 I'll have a look at one of those. 1838 02:12:29,049 --> 02:12:30,518 Those? 1839 02:12:30,552 --> 02:12:35,289 Those are J.H. Dance 44's. 1840 02:12:35,322 --> 02:12:37,725 And I think you can see them fine from where you are. 1841 02:12:39,293 --> 02:12:40,360 I'll have one. 1842 02:12:40,394 --> 02:12:41,563 [chuckling] You'll have one? 1843 02:12:45,132 --> 02:12:47,569 You're hardly out of short pants, ain't you? 1844 02:12:49,269 --> 02:12:51,539 He's fine. He'll grow into it. 1845 02:12:52,707 --> 02:12:55,510 Boss, he says he's leaving. 1846 02:12:55,543 --> 02:12:58,378 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1847 02:13:00,615 --> 02:13:01,583 Well, I'll tell you... 1848 02:13:02,382 --> 02:13:03,283 [sighs] 1849 02:13:05,653 --> 02:13:07,187 These are a match set, 1850 02:13:07,221 --> 02:13:11,158 and I couldn't sell them separate. 1851 02:13:11,191 --> 02:13:13,026 Tell him. It's his money. 1852 02:13:17,464 --> 02:13:19,233 All right, then. 1853 02:13:19,266 --> 02:13:21,536 He'll probably want to try 'em first. 1854 02:13:21,569 --> 02:13:25,439 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1855 02:13:36,183 --> 02:13:39,086 Boss, he says if you don't sell him anything, 1856 02:13:39,119 --> 02:13:41,321 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1857 02:13:41,355 --> 02:13:42,624 [Abel] Get him the hell out of here. 1858 02:13:45,325 --> 02:13:49,129 I take them in, these goddamn Indians. 1859 02:13:49,162 --> 02:13:52,266 He comes in here and drags that thing across my floor. 1860 02:13:52,299 --> 02:13:54,268 Drinks my liquor for free. 1861 02:13:54,301 --> 02:13:56,704 And then he doesn't want to trade. 1862 02:13:56,738 --> 02:13:58,505 Maybe he don't trust your scales. 1863 02:14:04,546 --> 02:14:05,747 Hold on, there. 1864 02:14:12,754 --> 02:14:14,656 Someone drag that carcass out of here. 1865 02:14:21,128 --> 02:14:22,296 I'll trade with you. 1866 02:14:25,265 --> 02:14:26,233 Russell! 1867 02:14:28,736 --> 02:14:31,405 Have a look at this here buck. 1868 02:14:31,438 --> 02:14:33,473 He just might be the one who killed your folks. 1869 02:14:38,278 --> 02:14:39,479 You never know. 1870 02:14:40,380 --> 02:14:41,716 Pionsenay. 1871 02:14:41,749 --> 02:14:43,585 [man] Hmm? 1872 02:14:43,618 --> 02:14:46,153 I think the Mexicans call him "Puno." 1873 02:14:46,186 --> 02:14:47,822 -You know him? -Mm-mm. 1874 02:14:47,855 --> 02:14:49,423 [men chattering] 1875 02:14:56,631 --> 02:14:57,632 Give it to him. 1876 02:15:12,379 --> 02:15:13,781 How's that feel? Too heavy for you? 1877 02:15:17,417 --> 02:15:18,553 -Russell. -I'm all right. 1878 02:15:18,586 --> 02:15:19,654 What's this? 1879 02:15:19,687 --> 02:15:21,388 You just watch, Elias. 1880 02:15:22,456 --> 02:15:23,791 You weren't here when it started. 1881 02:15:29,329 --> 02:15:31,231 You think you can get that out before him? 1882 02:15:40,407 --> 02:15:41,776 See if you can get both of them. 1883 02:15:41,809 --> 02:15:43,343 [Abel] Oh, no, I'm not having this in here. 1884 02:15:43,377 --> 02:15:44,612 You take this outside. 1885 02:15:47,615 --> 02:15:48,650 [in Athabaskan] 1886 02:15:51,886 --> 02:15:54,555 [in English] You're gonna draw this kid for his shells. 1887 02:15:54,589 --> 02:15:55,823 Against your antelope. 1888 02:15:56,791 --> 02:15:58,693 That sound fair to you? 1889 02:15:58,726 --> 02:16:00,528 He doesn't understand. 1890 02:16:00,561 --> 02:16:02,262 Oh, yes, he does. 1891 02:16:03,531 --> 02:16:05,533 He just wants another bullet is all. 1892 02:16:06,734 --> 02:16:08,235 Look at that face. 1893 02:16:12,506 --> 02:16:14,575 [in Athabaskan] 1894 02:16:14,609 --> 02:16:15,843 [in English] That's right, boys. 1895 02:16:15,877 --> 02:16:17,177 Give him some room. 1896 02:16:20,748 --> 02:16:22,416 [in Athabaskan] 1897 02:17:03,991 --> 02:17:04,959 No. 1898 02:17:06,594 --> 02:17:07,895 I'm done. 1899 02:17:07,929 --> 02:17:08,896 [Janney sighs] 1900 02:17:12,700 --> 02:17:13,601 Go on. 1901 02:17:17,705 --> 02:17:18,840 Is that his? 1902 02:17:18,873 --> 02:17:20,240 -Yeah. -Give it to him. 1903 02:17:26,480 --> 02:17:27,715 We're all done in here. 1904 02:17:30,785 --> 02:17:32,520 He said that's enough. 1905 02:17:43,330 --> 02:17:45,365 You still want those? 1906 02:17:45,398 --> 02:17:46,601 They're paid for. 1907 02:17:51,005 --> 02:17:52,506 [indistinct shouting in distance] 1908 02:17:52,540 --> 02:17:54,609 [tense music playing] 1909 02:18:04,585 --> 02:18:05,787 How you know it's them? 1910 02:18:06,721 --> 02:18:07,922 I don't. 1911 02:18:07,955 --> 02:18:09,456 I just had a feeling I felt something 1912 02:18:09,489 --> 02:18:11,025 behind us for a while now. 1913 02:18:12,794 --> 02:18:15,797 I have to ride down there and see. 1914 02:18:15,830 --> 02:18:18,398 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1915 02:18:40,487 --> 02:18:43,825 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1916 02:18:43,858 --> 02:18:45,660 Nothing says we gotta go down there. 1917 02:18:45,693 --> 02:18:48,029 [sighing] 1918 02:18:48,062 --> 02:18:50,430 We have to feed him. And I'd like to... 1919 02:18:56,871 --> 02:18:59,841 and I'd like to earn something too. So, then... 1920 02:18:59,874 --> 02:19:03,678 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1921 02:19:14,789 --> 02:19:17,892 It's a place we can risk anyway... 1922 02:19:17,925 --> 02:19:20,761 if they just satisfied themselves we're not there. 1923 02:19:23,496 --> 02:19:26,868 I could just catch up with them. Hmm? 1924 02:19:26,901 --> 02:19:30,137 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1925 02:19:30,171 --> 02:19:31,739 And say you left us in Bountiful. 1926 02:19:31,772 --> 02:19:33,808 I heard you saying something about California. 1927 02:19:34,842 --> 02:19:36,510 Yeah. 1928 02:19:36,544 --> 02:19:37,645 They'll probably just thank you 1929 02:19:37,678 --> 02:19:39,080 and send you along, huh? 1930 02:19:40,915 --> 02:19:42,415 They could do their worst at this point. 1931 02:19:44,451 --> 02:19:46,621 All they know about me is I was looking after him 1932 02:19:46,654 --> 02:19:47,855 the night they came. 1933 02:19:47,889 --> 02:19:50,157 That's all I am in any of this. 1934 02:19:50,191 --> 02:19:53,027 Why do you think they'd even bother? 1935 02:19:53,060 --> 02:19:54,629 You could ask Walter about that. 1936 02:19:54,662 --> 02:19:56,530 Well, I might. 1937 02:19:56,564 --> 02:19:58,032 You don't know what happened to them. 1938 02:19:58,065 --> 02:19:59,800 You're not taking the full measure of this, Mary. 1939 02:20:02,469 --> 02:20:04,038 Think about how far these men just came 1940 02:20:04,071 --> 02:20:06,641 and how long they've been at it over one old injury. 1941 02:20:08,709 --> 02:20:10,177 I know the man I met was on his way 1942 02:20:10,211 --> 02:20:11,612 to kill everyone in that house. 1943 02:20:11,646 --> 02:20:13,748 He might as well have been walking up 1944 02:20:13,781 --> 02:20:15,816 to get the mail for all it bothered him. 1945 02:20:17,785 --> 02:20:19,186 Now they had a second loss 1946 02:20:19,220 --> 02:20:21,088 and they're this much farther out of their way. 1947 02:20:24,659 --> 02:20:27,028 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1948 02:20:29,530 --> 02:20:31,198 So, they'll just kill me then. 1949 02:20:31,232 --> 02:20:33,067 Right out in front of everyone. 1950 02:20:33,100 --> 02:20:35,603 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1951 02:20:43,577 --> 02:20:44,812 We'll stay up here tonight. 1952 02:20:46,647 --> 02:20:47,548 One more. 1953 02:20:48,182 --> 02:20:49,717 Just to be sure. 1954 02:20:49,750 --> 02:20:52,053 Uh-huh. Just to be sure. 1955 02:20:52,086 --> 02:20:55,222 So we'll sleep up here. On the ground. 1956 02:20:55,256 --> 02:20:56,991 Or in the rain maybe. 1957 02:20:57,024 --> 02:20:58,592 I wish you told me you were this funny when we met. 1958 02:21:01,028 --> 02:21:02,096 Yeah, I shoulda. 1959 02:21:07,668 --> 02:21:09,704 We can risk a fire, anyway. 1960 02:21:09,737 --> 02:21:10,938 Ooh, a fire. 1961 02:21:12,173 --> 02:21:14,742 [sentimental music playing] 1962 02:21:22,817 --> 02:21:23,951 Tomorrow, I'll... 1963 02:21:25,853 --> 02:21:27,621 I'll ride down there and see what they want 1964 02:21:27,655 --> 02:21:28,856 for one of those tents. 1965 02:21:30,191 --> 02:21:31,292 So just one more night, 1966 02:21:31,325 --> 02:21:33,027 and then all the comforts of home. 1967 02:21:36,630 --> 02:21:37,865 [sighing] 1968 02:21:42,703 --> 02:21:46,140 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1969 02:21:47,141 --> 02:21:48,976 Don't listen to me. 1970 02:21:49,010 --> 02:21:50,244 We're gonna do what you say. 1971 02:21:50,277 --> 02:21:51,178 And of course, I know you're right. 1972 02:21:51,212 --> 02:21:52,146 You believe me? 1973 02:21:53,848 --> 02:21:55,149 Just wait till I got cleaned up 1974 02:21:55,182 --> 02:21:57,118 and I had some sleep. I'll be better. 1975 02:21:59,253 --> 02:22:00,254 You're fine. 1976 02:22:06,761 --> 02:22:09,063 [horses neighing] 1977 02:22:10,698 --> 02:22:13,167 [inspirational music playing] 1978 02:22:48,903 --> 02:22:50,071 [whimpers] 1979 02:22:57,411 --> 02:22:58,612 Ma'am. 1980 02:22:59,680 --> 02:23:01,015 Aw. 1981 02:23:01,048 --> 02:23:04,151 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1982 02:23:04,185 --> 02:23:06,654 We'll be back for spring formal. 1983 02:23:06,687 --> 02:23:08,823 Have a chest full of ribbons, then, too. 1984 02:23:10,157 --> 02:23:12,293 And I'll let you have one. 1985 02:23:12,326 --> 02:23:13,894 How's that? 1986 02:23:13,928 --> 02:23:15,362 [soldier 2] Sergeant says that the sight of us 1987 02:23:15,396 --> 02:23:17,098 is only gonna encourage enemies of the union. 1988 02:23:17,131 --> 02:23:18,199 [chuckles] 1989 02:23:19,133 --> 02:23:21,001 Sorry... 1990 02:23:21,035 --> 02:23:24,038 we're just learning how you young men can get called away. 1991 02:23:25,172 --> 02:23:26,807 But that you do come back. 1992 02:23:26,841 --> 02:23:29,176 [sighs] Of course we do, honey. 1993 02:23:30,044 --> 02:23:31,345 Only at higher pay. 1994 02:23:32,246 --> 02:23:33,214 [gasps] 1995 02:23:34,315 --> 02:23:36,383 Oh, Lizzie, wait. 1996 02:23:36,417 --> 02:23:37,751 It's all right, ma'am. 1997 02:23:37,785 --> 02:23:38,853 We understand. 1998 02:23:40,187 --> 02:23:41,188 Anyhow, Lizzie... 1999 02:23:43,424 --> 02:23:45,126 you be a help to your mom. 2000 02:23:51,332 --> 02:23:52,900 We'll be hearing about you. 2001 02:23:59,406 --> 02:24:00,341 Ma'am. 2002 02:24:07,281 --> 02:24:09,783 [sniffling] 2003 02:24:16,490 --> 02:24:17,791 [Riordan chuckles] 2004 02:24:20,794 --> 02:24:21,762 Well, what we got here? 2005 02:24:23,063 --> 02:24:24,698 [laughs] Well... 2006 02:24:24,732 --> 02:24:26,000 Would you look at this? 2007 02:24:27,968 --> 02:24:29,170 Now, ain't this good luck? 2008 02:24:31,472 --> 02:24:33,207 That's awful nice of you, Lizzie. 2009 02:24:37,077 --> 02:24:38,846 [Elizabeth whimpers] 2010 02:24:40,848 --> 02:24:42,950 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 2011 02:24:44,752 --> 02:24:45,886 I promise you. 2012 02:24:47,988 --> 02:24:49,123 [sighs] Oh... 2013 02:24:51,458 --> 02:24:54,461 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 2014 02:24:54,495 --> 02:24:58,799 But if Lizzie could find some for these other boys... 2015 02:24:58,832 --> 02:25:01,035 you can see yourself what it'd mean. 2016 02:25:01,068 --> 02:25:02,503 Of course. 2017 02:25:02,537 --> 02:25:04,338 I'm sorry. I should have seen that myself. 2018 02:25:06,273 --> 02:25:07,141 Lizzie? 2019 02:25:15,115 --> 02:25:16,350 [indistinct chatter] 2020 02:25:19,119 --> 02:25:22,823 None of 'em will admit to the fear of not having one... 2021 02:25:22,856 --> 02:25:25,859 but often enough it's trifles like these they march for. 2022 02:25:26,961 --> 02:25:29,430 That bit of cloth, to them... 2023 02:25:29,463 --> 02:25:31,765 that's your daughter's blessing. 2024 02:25:31,799 --> 02:25:33,267 And you'll see, 2025 02:25:33,300 --> 02:25:35,236 more than one will die holding it. 2026 02:25:36,538 --> 02:25:38,172 It'll be that dear to them. 2027 02:25:51,418 --> 02:25:52,753 [muted] 2028 02:25:58,826 --> 02:26:01,262 [inspirational music continuing] 2029 02:26:09,937 --> 02:26:13,007 [soldier] ♪ Instead of spa We'll drink brown ale ♪ 2030 02:26:13,040 --> 02:26:14,241 You wish you were going with 'em? 2031 02:26:14,275 --> 02:26:16,243 [soldiers singing along] 2032 02:26:16,277 --> 02:26:18,412 They start drawing an active wage, anyhow. 2033 02:26:20,281 --> 02:26:22,883 You know, the work we do out here, Trent, it's... 2034 02:26:22,916 --> 02:26:25,085 it's no kind of spectacle. 2035 02:26:25,119 --> 02:26:27,454 That doesn't make it any less important. 2036 02:26:27,488 --> 02:26:30,024 It might not be easy for you to see that, just now. 2037 02:26:30,057 --> 02:26:33,394 [sentimental music playing] 2038 02:26:40,568 --> 02:26:42,570 [birds chirping] 2039 02:26:55,650 --> 02:26:57,818 [panting] 2040 02:26:59,320 --> 02:27:01,556 Oh no, baby, that's hot. 2041 02:27:01,589 --> 02:27:03,123 That's hot. You don't touch that. 2042 02:27:03,157 --> 02:27:05,159 Okay? What's that? 2043 02:27:05,192 --> 02:27:06,160 Huh? 2044 02:27:06,927 --> 02:27:08,195 What is this? 2045 02:27:08,228 --> 02:27:09,330 [gasps] 2046 02:27:10,665 --> 02:27:12,499 A cigar cutter? 2047 02:27:12,534 --> 02:27:14,602 This is sharp! 2048 02:27:14,636 --> 02:27:17,104 You'd like Hayes to find that, I guess? 2049 02:27:17,137 --> 02:27:19,473 What? You worry he'll throw you out? 2050 02:27:19,506 --> 02:27:22,142 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 2051 02:27:22,176 --> 02:27:24,278 As a favor to you. 2052 02:27:24,311 --> 02:27:26,146 You don't seem able to move on your own. 2053 02:27:27,014 --> 02:27:28,015 I will. 2054 02:27:29,049 --> 02:27:30,484 Yeah, you said. 2055 02:27:30,518 --> 02:27:33,954 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 2056 02:27:33,987 --> 02:27:35,322 You're not gonna touch this. Okay? 2057 02:27:35,356 --> 02:27:38,025 That's hot. You play with this ball. 2058 02:27:38,058 --> 02:27:39,561 Or maybe you really started to see yourself 2059 02:27:39,594 --> 02:27:42,396 as that boy's mother now, huh? 2060 02:27:42,429 --> 02:27:45,432 Yeah, well, don't you worry about that. 2061 02:27:45,466 --> 02:27:47,401 'Cause he ain't fooled. Believe me. 2062 02:27:50,337 --> 02:27:52,039 What? 2063 02:27:52,072 --> 02:27:55,409 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 2064 02:27:55,442 --> 02:27:56,578 And how do you think Hayes 2065 02:27:56,611 --> 02:27:57,978 would work out as a father, huh? 2066 02:27:58,011 --> 02:27:59,380 You think he asked for any of this? 2067 02:28:00,481 --> 02:28:01,915 I don't know. 2068 02:28:01,949 --> 02:28:05,185 He'd try, anyway. Maybe. 2069 02:28:05,219 --> 02:28:07,589 He'll be better off, trust me. 2070 02:28:09,156 --> 02:28:10,157 [sighs] 2071 02:28:10,190 --> 02:28:12,159 Well, if it ain't for Hayes, 2072 02:28:12,192 --> 02:28:14,928 I don't know what we're doing here, honey. 2073 02:28:18,065 --> 02:28:18,999 Is it? 2074 02:28:19,567 --> 02:28:21,468 [scoffing] 2075 02:28:21,502 --> 02:28:24,539 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 2076 02:28:24,572 --> 02:28:26,507 Like what? 2077 02:28:26,541 --> 02:28:27,975 He's the only decent person in this. 2078 02:28:28,008 --> 02:28:29,476 You don't know a damn thing. 2079 02:28:29,511 --> 02:28:31,513 Aw, ain't you decent? 2080 02:28:32,514 --> 02:28:34,114 I'm good enough for you. 2081 02:28:35,683 --> 02:28:36,984 All right. 2082 02:28:37,017 --> 02:28:39,587 I'm just saying, we gotta go. 2083 02:28:39,621 --> 02:28:41,689 If I stay any longer... 2084 02:28:41,723 --> 02:28:43,525 Christ, I might have to find a job here. 2085 02:28:43,558 --> 02:28:45,192 [groans] 2086 02:28:45,225 --> 02:28:47,027 And that'd just about kill you, I guess. 2087 02:28:50,197 --> 02:28:51,999 -[grunts] -[groaning] 2088 02:28:54,702 --> 02:28:56,503 I think I've dawdled here long enough. 2089 02:28:59,641 --> 02:29:01,275 Just let me figure this out. 2090 02:29:05,513 --> 02:29:08,550 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 2091 02:29:22,296 --> 02:29:24,398 [panting excitedly] 2092 02:29:26,200 --> 02:29:27,234 Oh! 2093 02:29:27,267 --> 02:29:29,604 Oh, I'm so sorry. 2094 02:29:29,637 --> 02:29:32,439 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 2095 02:29:32,473 --> 02:29:35,008 -The donkey, I think. -[speaking other language] 2096 02:29:35,042 --> 02:29:37,010 [in English] Oh, he can pat. 2097 02:29:37,044 --> 02:29:38,145 Pat the donkey. Yeah. 2098 02:29:38,178 --> 02:29:40,147 Thank you. Thank you. 2099 02:29:42,082 --> 02:29:43,685 [man] Whoa, whoa, whoa! 2100 02:29:46,119 --> 02:29:47,421 All right, everybody out. 2101 02:29:49,824 --> 02:29:51,693 Tomorrow he only wants ten, he said. 2102 02:29:51,726 --> 02:29:55,128 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 2103 02:29:56,598 --> 02:29:58,666 English speakers only. You understand that? 2104 02:30:00,100 --> 02:30:02,069 He don't want no more Chinese. 2105 02:30:04,839 --> 02:30:07,107 Somebody needs to tell them he don't want no more. 2106 02:30:07,140 --> 02:30:08,442 No more Chinese. 2107 02:30:08,475 --> 02:30:10,578 That's right. No more Chinese. 2108 02:30:10,612 --> 02:30:12,547 English speakers only. 2109 02:30:12,580 --> 02:30:13,581 Let's go. Hup. 2110 02:30:16,149 --> 02:30:18,285 [speaking other language] 2111 02:30:37,137 --> 02:30:39,039 [thunder breaking] 2112 02:30:50,685 --> 02:30:52,654 [Tracker sighs] You were right. 2113 02:30:52,687 --> 02:30:55,489 It was Ruiz and that German. 2114 02:30:55,523 --> 02:30:57,190 -Mr. Strauss? -[Tracker] Yeah. 2115 02:30:57,224 --> 02:30:59,594 We lost them before we come through that notch. 2116 02:30:59,627 --> 02:31:01,395 Told Ned they was tired. 2117 02:31:01,428 --> 02:31:02,429 All right. 2118 02:31:03,565 --> 02:31:04,866 It wasn't their cause anyway. 2119 02:31:04,899 --> 02:31:06,400 I don't know. Makes you wonder 2120 02:31:06,433 --> 02:31:09,336 when we'll be too few to continue. 2121 02:31:09,369 --> 02:31:11,204 What about your six? 2122 02:31:11,238 --> 02:31:12,807 Looks like you're about to become our majority. 2123 02:31:12,840 --> 02:31:15,510 Well, I'll be honest with you, 2124 02:31:15,543 --> 02:31:18,145 they'd like to see different results. 2125 02:31:18,178 --> 02:31:20,582 I think all of them would. 2126 02:31:20,615 --> 02:31:24,117 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 2127 02:31:24,151 --> 02:31:25,252 I think I might. 2128 02:31:27,254 --> 02:31:28,388 What does that mean? 2129 02:31:30,290 --> 02:31:35,597 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 2130 02:31:35,630 --> 02:31:38,566 I'm just asking if it's all important they be yours? 2131 02:31:40,500 --> 02:31:41,501 [Russell] No. 2132 02:31:45,505 --> 02:31:46,506 It's not. 2133 02:31:47,542 --> 02:31:49,376 [thunder breaking] 2134 02:31:55,550 --> 02:31:57,919 Well, as soon as you all get over 2135 02:31:57,952 --> 02:31:59,821 being particular about that, 2136 02:31:59,854 --> 02:32:02,389 well, by God, I can show you five settlements 2137 02:32:02,422 --> 02:32:03,858 like I can show you five fingers. 2138 02:32:06,226 --> 02:32:07,795 And if they didn't burn your town... 2139 02:32:09,597 --> 02:32:12,299 well, they did just as bad or they will. 2140 02:32:14,702 --> 02:32:17,237 We'll need our own Injuns too. 2141 02:32:17,270 --> 02:32:18,906 They're easier. We just buy them. 2142 02:32:20,340 --> 02:32:21,408 Buy 'em with what? 2143 02:32:22,844 --> 02:32:24,946 Well, I see all these cartridges you saved 2144 02:32:24,979 --> 02:32:27,749 by not shooting at anything. 2145 02:32:27,782 --> 02:32:30,585 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 2146 02:32:30,618 --> 02:32:33,588 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 2147 02:32:33,621 --> 02:32:35,355 Box of bullets out here will buy you 2148 02:32:35,389 --> 02:32:37,692 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 2149 02:32:39,661 --> 02:32:41,929 Well, I'm not saying that you... 2150 02:32:41,963 --> 02:32:45,633 have to give up this idea of finding your White Mountains. 2151 02:32:47,935 --> 02:32:50,237 I'm just saying you could make a living at this 2152 02:32:50,270 --> 02:32:51,338 while you're at it. 2153 02:32:52,640 --> 02:32:53,841 Keep you sharp. 2154 02:33:00,414 --> 02:33:01,949 [thunder rumbling] 2155 02:33:01,983 --> 02:33:03,316 [sighs] 2156 02:33:04,585 --> 02:33:06,286 -[thunder breaking] -[gasps] 2157 02:33:09,991 --> 02:33:11,793 -[thunder breaking] -[gasps] 2158 02:33:15,362 --> 02:33:17,431 -[cow mooing] -[bell dinging] 2159 02:33:24,539 --> 02:33:26,841 No, no. Oh gosh. No. 2160 02:33:30,343 --> 02:33:33,313 [sighs] Oh no. Let me see. Let me see. 2161 02:33:34,582 --> 02:33:37,417 It's fine. It's fine. 2162 02:33:37,451 --> 02:33:38,553 -[chuckles] -Come on. 2163 02:33:42,924 --> 02:33:45,626 -[pleasant music playing] -[laughing] 2164 02:33:59,607 --> 02:34:00,474 Nah. 2165 02:34:05,513 --> 02:34:07,548 -Oh God. -Shh. 2166 02:34:07,582 --> 02:34:09,249 I'm putting you to sleep. 2167 02:34:11,886 --> 02:34:13,855 We're gonna wake that child, Mary. 2168 02:34:22,496 --> 02:34:24,966 Really, I'm... I'm about... 2169 02:34:26,033 --> 02:34:27,434 I'm about used up. 2170 02:34:27,467 --> 02:34:29,771 Not all the way, you're not. 2171 02:34:29,804 --> 02:34:31,271 You just lay there. 2172 02:34:34,776 --> 02:34:36,778 [breathing heavily] 2173 02:35:03,571 --> 02:35:05,840 [speaking other language] 2174 02:35:29,429 --> 02:35:30,798 [in English] "His name is Samson. 2175 02:35:31,933 --> 02:35:33,901 Or shorter for Sam. 2176 02:35:33,935 --> 02:35:36,403 His parents are dead. 2177 02:35:36,436 --> 02:35:37,705 Please care for him." 2178 02:35:37,738 --> 02:35:39,073 [groaning] 2179 02:36:16,010 --> 02:36:18,512 [lively chatter] 2180 02:36:25,519 --> 02:36:27,154 [birds chirping] 2181 02:36:36,530 --> 02:36:37,598 [rustling] 2182 02:36:45,072 --> 02:36:46,774 [panting] 2183 02:37:07,662 --> 02:37:10,197 [sighs] Lieutenant. 2184 02:37:10,231 --> 02:37:13,167 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 2185 02:37:13,200 --> 02:37:15,569 -With me? -Mm. 2186 02:37:15,603 --> 02:37:16,804 Well, I hope it's something good. 2187 02:37:16,837 --> 02:37:18,606 You just scared off all my help. 2188 02:37:18,639 --> 02:37:21,042 -[chuckles] -Yeah, I'll get them back. 2189 02:37:21,075 --> 02:37:24,545 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 2190 02:37:24,578 --> 02:37:26,814 But I guess there's been some... 2191 02:37:26,847 --> 02:37:30,251 speculation from some of them 2192 02:37:30,284 --> 02:37:31,819 about you and me. 2193 02:37:31,852 --> 02:37:33,821 And I apologize if you've heard any of that, 2194 02:37:33,854 --> 02:37:35,890 and I don't want you to think I'm a part of it. 2195 02:37:35,923 --> 02:37:38,726 -No, I didn't. -And I don't... 2196 02:37:38,759 --> 02:37:41,762 I hope, ma'am, that my behavior... 2197 02:37:41,796 --> 02:37:43,631 I haven't... 2198 02:37:43,664 --> 02:37:45,066 encouraged any feelings in you 2199 02:37:45,099 --> 02:37:47,601 that I couldn't possibly entertain, myself. 2200 02:37:50,204 --> 02:37:53,174 So, it would be in light of your being married? 2201 02:37:57,912 --> 02:37:59,213 Now, if any of this has come 2202 02:37:59,246 --> 02:38:02,683 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 2203 02:38:02,717 --> 02:38:06,721 you should understand he likes to play in my affairs 2204 02:38:06,754 --> 02:38:08,956 with the idea that he's helping me. 2205 02:38:08,990 --> 02:38:10,524 Maybe he's seen some chance 2206 02:38:10,558 --> 02:38:11,859 that you might be happy, that's all. 2207 02:38:11,892 --> 02:38:13,694 And he doesn't see any old-fashioned reason 2208 02:38:13,728 --> 02:38:14,862 why you shouldn't be. 2209 02:38:16,564 --> 02:38:17,565 Neither do I. 2210 02:38:21,335 --> 02:38:24,071 You know, I won't presume anything about you, 2211 02:38:24,105 --> 02:38:26,640 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 2212 02:38:26,674 --> 02:38:28,943 I think you've said it. 2213 02:38:28,976 --> 02:38:31,512 Strictly, there's no reason for you to stay here. 2214 02:38:33,214 --> 02:38:34,682 And here you are. 2215 02:38:38,586 --> 02:38:41,122 [pleasant music playing] 2216 02:38:42,289 --> 02:38:43,891 [chuckles] 2217 02:38:43,924 --> 02:38:45,760 You don't need to worry about your behavior 2218 02:38:45,793 --> 02:38:47,828 around me, Mr. Gephart. 2219 02:38:47,862 --> 02:38:51,565 So far, you have been the soul of honor. 2220 02:38:51,599 --> 02:38:54,835 Really, I've been wondering when you'll stop. 2221 02:38:54,869 --> 02:38:57,872 [pleasant music continuing] 2222 02:39:13,154 --> 02:39:15,856 [somber music playing] 2223 02:39:32,106 --> 02:39:35,209 [tense music playing] 2224 02:39:48,222 --> 02:39:49,657 [horse neighs] 2225 02:39:52,093 --> 02:39:53,227 [whispers] Whose is that? 2226 02:40:00,167 --> 02:40:01,669 Russell, whose is that? 2227 02:40:09,343 --> 02:40:10,211 His. 2228 02:40:11,345 --> 02:40:12,980 I swear to you I tied it. 2229 02:40:14,281 --> 02:40:16,250 [horses neighing] 2230 02:40:33,400 --> 02:40:34,668 Oh, God. 2231 02:40:42,376 --> 02:40:43,711 [in Athabaskan] 2232 02:40:48,949 --> 02:40:52,219 [breathing heavily] 2233 02:40:52,253 --> 02:40:54,421 [in English] Well, this looks damn unhealthy. 2234 02:40:54,455 --> 02:40:56,157 Tarak! 2235 02:40:56,190 --> 02:40:58,259 [woman speaking Athabaskan] 2236 02:41:06,767 --> 02:41:08,169 [woman speaking Athabaskan] 2237 02:41:08,202 --> 02:41:09,236 Tarak! 2238 02:41:09,270 --> 02:41:10,337 [in English] All right. 2239 02:41:10,371 --> 02:41:11,238 [grunting] 2240 02:41:12,973 --> 02:41:15,142 This might not be up to us, after all. 2241 02:41:16,110 --> 02:41:17,811 When we start this thing, 2242 02:41:17,845 --> 02:41:20,347 you take this up there and look out over the river, 2243 02:41:20,381 --> 02:41:21,982 against anything coming back. 2244 02:41:26,387 --> 02:41:28,355 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 2245 02:41:30,858 --> 02:41:32,860 Well, all right. 2246 02:41:32,893 --> 02:41:34,762 Maybe you'll have better luck with it this time. 2247 02:41:40,000 --> 02:41:42,036 [woman speaking Athabaskan] 2248 02:41:45,206 --> 02:41:46,207 [in English] How far now? 2249 02:41:47,174 --> 02:41:48,809 [speaking Athabaskan] 2250 02:41:53,414 --> 02:41:54,815 [in English] He says the wind's with us, 2251 02:41:54,848 --> 02:41:56,283 but they might still hear. 2252 02:41:59,820 --> 02:42:01,755 [woman shouting in Athabaskan] 2253 02:42:05,292 --> 02:42:08,929 [woman shouting in Athabaskan] 2254 02:42:11,999 --> 02:42:13,267 [horse neighs] 2255 02:42:17,037 --> 02:42:19,506 [woman speaking Athabaskan] 2256 02:42:22,409 --> 02:42:24,745 [tense music continuing] 2257 02:42:39,493 --> 02:42:41,161 Oh, no. Don't do that. 2258 02:42:50,504 --> 02:42:51,539 [rifle clicks] 2259 02:42:52,873 --> 02:42:54,375 Boss. 2260 02:42:54,408 --> 02:42:55,809 [Tracker] Huh? 2261 02:42:55,843 --> 02:42:58,513 [tense music continuing] 2262 02:43:12,993 --> 02:43:13,861 [sighs] 2263 02:43:17,231 --> 02:43:18,399 When I say... 2264 02:43:22,169 --> 02:43:25,072 [tense music continuing] 2265 02:43:32,212 --> 02:43:33,881 [gunshot] 2266 02:43:33,914 --> 02:43:38,385 -[horses neighing] -[Native Americans whooping] 2267 02:43:42,122 --> 02:43:44,325 [gunfire] 2268 02:43:52,499 --> 02:43:55,502 [sad music playing] 2269 02:43:58,105 --> 02:44:00,407 [gunfire continuing] 2270 02:44:16,658 --> 02:44:18,859 [breathing heavily] 2271 02:44:23,698 --> 02:44:25,633 [Native Americans whooping] 2272 02:44:30,037 --> 02:44:32,272 [gunfire continuing] 2273 02:44:33,541 --> 02:44:36,343 [sad music continuing] 2274 02:44:59,433 --> 02:45:00,668 [gunshot] 2275 02:45:01,636 --> 02:45:02,604 [Janney] Russell! 2276 02:45:04,539 --> 02:45:05,439 [gunshot] 2277 02:45:05,472 --> 02:45:06,507 Russell! 2278 02:45:11,178 --> 02:45:12,446 We still all right? 2279 02:45:19,621 --> 02:45:21,321 [panting] 2280 02:45:21,355 --> 02:45:22,690 [groaning] 2281 02:45:24,559 --> 02:45:27,060 [tense music playing] 2282 02:45:30,598 --> 02:45:31,599 [gasping] 2283 02:45:34,334 --> 02:45:35,202 [grunts] 2284 02:45:38,005 --> 02:45:39,072 [neighing] 2285 02:45:47,582 --> 02:45:49,183 [panting] 2286 02:46:02,062 --> 02:46:03,197 [horse screaming] 2287 02:46:08,235 --> 02:46:10,270 [gasping, grunting] 2288 02:46:12,339 --> 02:46:13,741 [grunts] 2289 02:46:13,775 --> 02:46:16,443 [tense music continuing] 2290 02:46:27,154 --> 02:46:29,389 [Tracker whistles] 2291 02:46:29,423 --> 02:46:31,158 [Tracker] You're watching the river! 2292 02:46:37,264 --> 02:46:38,265 [gunshot] 2293 02:46:48,710 --> 02:46:50,545 [grunting] 2294 02:47:00,420 --> 02:47:01,288 [groans] 2295 02:47:02,657 --> 02:47:03,591 [groans] 2296 02:47:04,458 --> 02:47:05,560 [gunshot] 2297 02:47:18,372 --> 02:47:19,239 [whistles] 2298 02:47:25,212 --> 02:47:28,215 [grunting] 2299 02:47:28,248 --> 02:47:31,653 All right, we better move before this gets complicated. 2300 02:47:35,222 --> 02:47:37,090 Didn't think it'd be so easy. 2301 02:47:37,124 --> 02:47:38,526 Yeah, what do you think now? 2302 02:47:38,560 --> 02:47:40,127 [man laughing] 2303 02:47:41,829 --> 02:47:42,697 Hey, Russell! 2304 02:47:44,498 --> 02:47:45,700 Come on! 2305 02:47:45,733 --> 02:47:47,100 We done here. 2306 02:47:52,139 --> 02:47:54,709 [adventurous music playing] 2307 02:48:19,634 --> 02:48:21,803 [adventurous music continuing] 2308 02:48:38,185 --> 02:48:39,821 [inaudible] 2309 02:48:49,964 --> 02:48:53,433 [adventurous music continuing] 2310 02:49:12,654 --> 02:49:15,489 [adventurous music continuing] 2311 02:49:22,429 --> 02:49:24,197 [music stops] 2312 02:49:24,231 --> 02:49:25,600 [neighs] 2313 02:49:32,439 --> 02:49:34,441 [adventurous music continuing] 2314 02:49:43,350 --> 02:49:44,451 [inaudible] 2315 02:50:17,785 --> 02:50:20,220 [adventurous music continuing] 2316 02:50:38,305 --> 02:50:41,475 [adventurous music continuing] 2317 02:51:02,329 --> 02:51:04,966 [adventurous music continuing] 2318 02:51:28,890 --> 02:51:31,893 [adventurous music continuing] 2319 02:51:49,744 --> 02:51:52,713 [adventurous music continuing] 2320 02:52:13,167 --> 02:52:14,401 [music ends] 2321 02:52:59,013 --> 02:53:05,452 ♪ Amazing grace ♪ 2322 02:53:05,485 --> 02:53:11,458 ♪ How sweet the sound ♪ 2323 02:53:13,728 --> 02:53:19,567 ♪ That saved a wretch ♪ 2324 02:53:19,600 --> 02:53:25,806 ♪ Like me ♪ 2325 02:53:25,840 --> 02:53:32,079 ♪ I once was lost ♪ 2326 02:53:32,113 --> 02:53:39,153 ♪ But now am found ♪ 2327 02:53:39,186 --> 02:53:42,123 ♪ Was blind ♪ 2328 02:53:42,156 --> 02:53:49,163 ♪ But now I see ♪ 2329 02:53:52,700 --> 02:53:58,072 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 2330 02:53:58,105 --> 02:54:03,911 ♪ My heart to fear ♪ 2331 02:54:06,547 --> 02:54:09,150 ♪ And grace ♪ 2332 02:54:09,183 --> 02:54:16,190 ♪ My fears relieved ♪ 2333 02:54:18,025 --> 02:54:24,198 ♪ How precious did ♪ 2334 02:54:24,231 --> 02:54:31,205 ♪ That grace appear ♪ 2335 02:54:31,238 --> 02:54:33,708 ♪ The hour ♪ 2336 02:54:33,741 --> 02:54:40,748 ♪ I first believed ♪ 2337 02:54:43,851 --> 02:54:49,557 ♪ Through many dangers ♪ 2338 02:54:49,590 --> 02:54:55,930 ♪ Toils and snares ♪ 2339 02:54:55,963 --> 02:55:02,970 ♪ I have already come ♪ 2340 02:55:05,773 --> 02:55:10,611 ♪ 'Tis grace hath brought ♪ 2341 02:55:10,644 --> 02:55:16,250 ♪ Me safe thus far ♪ 2342 02:55:17,918 --> 02:55:22,890 ♪ And grace will lead ♪ 2343 02:55:22,923 --> 02:55:27,828 ♪ Me home ♪ 2344 02:55:27,862 --> 02:55:30,731 [singing in other language] 2345 02:56:11,405 --> 02:56:16,343 [in English] ♪ When we've been here ♪ 2346 02:56:16,377 --> 02:56:21,682 ♪ Ten thousand years ♪ 2347 02:56:23,651 --> 02:56:26,854 ♪ Bright shining ♪ 2348 02:56:26,887 --> 02:56:33,194 ♪ As the sun ♪ 2349 02:56:33,227 --> 02:56:38,132 ♪ We've no less days ♪ 2350 02:56:38,165 --> 02:56:43,737 ♪ To sing God's praise ♪ 2351 02:56:45,706 --> 02:56:48,075 ♪ Than when ♪ 2352 02:56:48,109 --> 02:56:55,116 ♪ We'd first begun ♪ 2353 02:57:42,429 --> 02:57:43,864 [vocalizing] 2353 02:57:44,305 --> 02:58:44,279 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nnmyj Help other users to choose the best subtitles 157810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.