Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,687 --> 00:00:22,356
[adventurous music playing]
3
00:00:37,739 --> 00:00:38,806
[thuds]
4
00:00:40,474 --> 00:00:42,309
[grunting]
5
00:01:33,193 --> 00:01:35,128
[grunting]
6
00:01:39,867 --> 00:01:41,703
[grunting]
7
00:02:29,951 --> 00:02:31,586
[in Athabaskan]
8
00:03:30,310 --> 00:03:31,512
[thunder breaking]
9
00:03:31,546 --> 00:03:33,581
[mule grunting]
10
00:03:57,004 --> 00:03:59,006
[birds chirping]
11
00:05:02,503 --> 00:05:04,906
[mule grunting]
12
00:05:10,111 --> 00:05:12,780
Figure I must have
got off the stage road.
13
00:05:12,814 --> 00:05:14,481
Don't see where though.
14
00:05:17,450 --> 00:05:18,719
¿Habla Español?
15
00:05:18,753 --> 00:05:20,922
I do not.
16
00:05:20,955 --> 00:05:25,425
Well, that's good. I've got
very little Spanish myself.
17
00:05:25,458 --> 00:05:29,063
This place be four,
five miles back,
as you sit now.
18
00:05:29,096 --> 00:05:31,532
Oh. In that case,
I've passed it.
19
00:05:31,566 --> 00:05:32,934
You rode right through it.
20
00:05:34,467 --> 00:05:36,504
Well, it'd be no farther east.
21
00:05:36,537 --> 00:05:38,105
I just said that it wasn't.
22
00:05:40,074 --> 00:05:42,109
You can go back how you came.
23
00:05:42,143 --> 00:05:45,613
And this time, when you get
to the river, you look.
24
00:05:45,646 --> 00:05:48,448
And I will see a town
right there, huh?
25
00:05:48,481 --> 00:05:50,651
And don't act like
it's some damn miracle neither.
26
00:05:50,685 --> 00:05:52,587
[chuckling]
27
00:05:52,620 --> 00:05:53,486
All right.
28
00:05:54,188 --> 00:05:55,690
[grunts]
29
00:05:55,723 --> 00:05:57,424
Hey, brother, you eaten today?
30
00:05:57,457 --> 00:05:59,392
Be gone with you now.
I'm not your brother.
31
00:06:07,501 --> 00:06:09,503
[flies buzzing]
32
00:06:14,075 --> 00:06:16,077
[ominous music playing]
33
00:06:40,234 --> 00:06:42,402
[flies buzzing]
34
00:06:57,718 --> 00:06:59,954
[flies buzzing]
35
00:06:59,987 --> 00:07:01,055
[sighs]
36
00:07:02,890 --> 00:07:04,926
[sad music playing]
37
00:07:06,627 --> 00:07:08,796
[flies buzzing]
38
00:07:14,602 --> 00:07:15,803
[sighs]
39
00:07:15,836 --> 00:07:16,737
[grunts]
40
00:07:16,771 --> 00:07:17,805
[flies buzzing]
41
00:08:04,852 --> 00:08:06,187
[music fades]
42
00:08:08,589 --> 00:08:10,992
[panting]
43
00:08:12,693 --> 00:08:13,961
[horse neighing]
44
00:08:33,080 --> 00:08:35,583
-James Sykes.
-[gun clicks]
45
00:08:39,653 --> 00:08:43,691
[groaning, grunting]
46
00:08:43,724 --> 00:08:46,127
[groaning, grunting]
47
00:08:46,160 --> 00:08:47,995
[baby wailing]
48
00:08:51,832 --> 00:08:52,700
Get!
49
00:08:53,167 --> 00:08:54,602
Get!
50
00:08:54,635 --> 00:08:56,037
Come on. Come on. Go.
51
00:09:00,374 --> 00:09:02,977
[groaning, grunting]
52
00:09:04,278 --> 00:09:05,780
-[baby wailing]
-[shushes]
53
00:09:07,882 --> 00:09:08,883
[panting]
54
00:09:09,817 --> 00:09:10,684
Get!
55
00:09:11,285 --> 00:09:12,153
Come on!
56
00:09:14,288 --> 00:09:15,156
Get up.
57
00:09:18,692 --> 00:09:19,693
[exhaling]
58
00:09:28,803 --> 00:09:32,573
[men grunting]
59
00:09:33,274 --> 00:09:34,241
Where was he?
60
00:09:36,143 --> 00:09:38,212
If he lives,
you can ask him all about it.
61
00:09:56,931 --> 00:09:58,732
[horse neighs]
62
00:09:58,766 --> 00:10:01,735
Caleb, go take Gratton
and find his horse.
63
00:10:01,769 --> 00:10:05,239
Nah, I'm gonna run
that girl of his down.
64
00:10:05,272 --> 00:10:06,207
Hey.
65
00:10:13,380 --> 00:10:14,682
Joon, she knows.
66
00:10:15,349 --> 00:10:16,350
[Junior sighs]
67
00:10:18,919 --> 00:10:20,788
All right. All right.
Get off me.
68
00:10:20,821 --> 00:10:21,755
Huh?
69
00:10:29,330 --> 00:10:30,831
But I will have
my breakfast first.
70
00:10:30,865 --> 00:10:32,099
-[Mrs. Sykes grunts]
-[Caleb groans]
71
00:10:34,001 --> 00:10:35,669
Hmm?
72
00:10:35,703 --> 00:10:37,371
You ain't hitting
nobody no more.
73
00:10:40,841 --> 00:10:43,010
Your brother told you
get that horse.
74
00:10:43,711 --> 00:10:45,079
Go on!
75
00:10:45,112 --> 00:10:47,281
Before something eats it.
76
00:10:47,314 --> 00:10:48,983
Go on in. Tend to him.
77
00:10:50,217 --> 00:10:51,986
[chuckling]
78
00:10:59,793 --> 00:11:00,761
[spits]
79
00:11:09,303 --> 00:11:10,771
[humming]
80
00:11:23,751 --> 00:11:29,223
[in Latin]
♪ Sanguis Christi, inebria me ♪
81
00:11:29,256 --> 00:11:36,030
♪ Aqua lateris Christilava me ♪
82
00:11:36,063 --> 00:11:39,099
[Desmarais] That manwho held himself moral
83
00:11:39,133 --> 00:11:40,768
in years of plenty,
84
00:11:40,801 --> 00:11:44,205
he will risein a different light.
85
00:11:44,238 --> 00:11:48,809
He will take up
against his brothers...
86
00:11:48,842 --> 00:11:52,246
and they will war
over the withering fruits
of the land.
87
00:11:54,381 --> 00:11:55,950
[mule grunting]
88
00:11:59,887 --> 00:12:01,922
[tense music playing]
89
00:12:10,130 --> 00:12:11,999
[horse neighing]
90
00:12:19,940 --> 00:12:21,976
[horse groaning]
91
00:12:28,916 --> 00:12:31,352
[horse breathing heavily]
92
00:12:37,491 --> 00:12:38,859
[sighs]
93
00:12:43,264 --> 00:12:46,166
[horses neighing]
94
00:12:46,200 --> 00:12:47,201
[grunts]
95
00:13:00,214 --> 00:13:02,182
[horses neighing]
96
00:13:02,216 --> 00:13:06,253
[men whooping]
97
00:13:11,959 --> 00:13:12,826
[chopping]
98
00:13:17,164 --> 00:13:20,167
[playing pleasant
country music on harmonica]
99
00:13:26,173 --> 00:13:29,176
[children shouting playfully]
100
00:13:32,913 --> 00:13:34,882
[harmonica continues playing]
101
00:13:48,395 --> 00:13:49,897
[blowing]
102
00:14:05,547 --> 00:14:06,947
Doesn't that look good, honey?
103
00:14:06,980 --> 00:14:08,048
Yes, Momma.
104
00:14:11,919 --> 00:14:15,923
-[country dance music playing]
-[lively chatter, laughter]
105
00:14:21,395 --> 00:14:25,933
Water'll will rise up
through soil. It does.
106
00:14:25,966 --> 00:14:28,035
-Like oil through a wick.
-[man] Mmm.
107
00:14:28,068 --> 00:14:29,069
Joseph!
108
00:14:33,006 --> 00:14:34,942
That's why you gotta
break the soil up
109
00:14:34,975 --> 00:14:37,344
and let the water out...
for it to fall back as rain.
110
00:14:37,378 --> 00:14:38,613
[young man stammers]
No. That's a...
111
00:14:40,648 --> 00:14:42,216
That's a fallacy.
112
00:14:42,249 --> 00:14:46,086
No, sir. Rain always
follows the plow, son.
113
00:14:46,120 --> 00:14:47,154
But it doesn't.
114
00:14:47,187 --> 00:14:49,289
It certainly does.
115
00:14:49,323 --> 00:14:50,924
Rain follows the plow.
116
00:14:55,697 --> 00:14:57,931
[band continues playing
country dance music]
117
00:14:57,965 --> 00:15:00,033
[lively chatter, laughter]
118
00:15:17,284 --> 00:15:20,254
[band playing
slow country music]
119
00:15:33,200 --> 00:15:35,035
-Think they'll notice?
-Oh yeah.
120
00:15:37,237 --> 00:15:39,339
Come on.
Your father's no good at this.
121
00:15:40,675 --> 00:15:41,543
No.
122
00:15:42,409 --> 00:15:44,445
Really, Nat? No?
123
00:15:44,478 --> 00:15:45,713
No.
124
00:15:45,747 --> 00:15:47,549
Mrs. Kittredge?
125
00:15:47,582 --> 00:15:49,349
Thank you, Tom.
126
00:15:49,383 --> 00:15:51,485
You see this? A gentleman.
127
00:16:00,260 --> 00:16:02,262
Careful! It's loaded.
128
00:16:02,296 --> 00:16:04,264
[scoffs] Careful!
129
00:16:04,298 --> 00:16:06,601
Maybe you all
better watch out. Huh?
130
00:16:06,634 --> 00:16:07,535
Hup! Hup! Hup!
131
00:16:09,136 --> 00:16:10,003
Watch it!
132
00:16:12,640 --> 00:16:13,974
Nat, they're going.
133
00:16:16,477 --> 00:16:17,444
[vocalizes gunshot]
134
00:16:18,412 --> 00:16:19,781
[laughs]
135
00:16:19,814 --> 00:16:21,616
Nat? They said come on.
136
00:16:29,423 --> 00:16:31,492
-That wasn't nice.
-Shut up.
137
00:16:32,392 --> 00:16:35,028
What? Don't say that.
138
00:16:36,698 --> 00:16:39,767
[grunts]
Nat! Don't talk like that.
139
00:16:41,636 --> 00:16:43,505
-[crickets chirping]
-[lamps squeaking]
140
00:16:50,077 --> 00:16:52,145
[panting, giggling]
141
00:16:53,380 --> 00:16:55,550
-Wasn't so bad, right?
-[giggles]
142
00:16:55,583 --> 00:16:58,352
You were dancing!
I saw you. Didn't I, Fran?
143
00:16:58,385 --> 00:16:59,687
Well, I held Dr. Bowman up
144
00:16:59,721 --> 00:17:01,188
till somebody
found him a chair.
145
00:17:01,221 --> 00:17:03,390
If you can call that dancing.
146
00:17:03,423 --> 00:17:06,794
You know, the one man I did ask
turned me right down.
147
00:17:06,828 --> 00:17:09,263
Oh, it's true.
I could have cried.
148
00:17:09,296 --> 00:17:11,498
Well, what fool
would turn you down?
149
00:17:11,533 --> 00:17:15,068
I won't say, but he's
following you right now
150
00:17:15,102 --> 00:17:16,538
with his rifle, James.
151
00:17:18,238 --> 00:17:20,542
Wouldn't you dance
with your mother?
152
00:17:20,575 --> 00:17:22,075
Won't dance with anybody.
153
00:17:22,109 --> 00:17:24,444
Nat, you're
a wonderful dancer.
154
00:17:24,478 --> 00:17:26,548
Boy looks an idiot
dancing with his mother.
155
00:17:27,381 --> 00:17:29,551
I was dancing.
156
00:17:29,584 --> 00:17:31,485
[Frances chuckling]
157
00:17:31,519 --> 00:17:33,153
I danced, Daddy.
158
00:17:33,186 --> 00:17:35,289
Yeah, you were
the belle of the ball.
159
00:17:38,593 --> 00:17:39,727
[James grunts]
160
00:17:40,528 --> 00:17:41,663
[James chuckles]
161
00:17:43,130 --> 00:17:45,432
[ominous music playing]
162
00:18:03,918 --> 00:18:06,486
[soft piano music playing]
163
00:18:09,456 --> 00:18:11,458
[children's laughter echoing]
164
00:18:13,293 --> 00:18:16,764
[Elizabeth humming
country dance music]
165
00:18:25,540 --> 00:18:26,708
[grass rustling]
166
00:18:30,310 --> 00:18:31,178
[gasps]
167
00:18:46,293 --> 00:18:48,195
-[gasping]
-[floorboard thudding]
168
00:18:50,798 --> 00:18:51,799
Nat.
169
00:18:55,503 --> 00:18:57,237
What?
170
00:18:57,270 --> 00:18:59,272
-[Elizabeth gasping]
-[sniffs]
171
00:19:04,378 --> 00:19:06,714
-Music stopped.
-[gunshot in distance]
172
00:19:06,748 --> 00:19:08,549
Someone's in the yard.
173
00:19:08,583 --> 00:19:09,951
-[gasps]
-[gunshot in distance]
174
00:19:09,984 --> 00:19:11,686
Someone's in the yard.
Someone's in the...
175
00:19:11,719 --> 00:19:14,622
-[gunfire in distance]
-[tense music playing]
176
00:19:14,656 --> 00:19:15,790
Shh.
177
00:19:15,823 --> 00:19:17,391
[panting]
178
00:19:18,392 --> 00:19:19,761
We're all right.
179
00:19:19,794 --> 00:19:21,294
-[gunfire in distance]
-[screaming in distance]
180
00:19:21,328 --> 00:19:22,396
[Frances] Lizzie?
181
00:19:23,598 --> 00:19:25,733
Nat. It's okay.
182
00:19:25,767 --> 00:19:26,768
We're all right.
183
00:19:28,670 --> 00:19:29,671
Nat. [snaps fingers]
184
00:19:35,610 --> 00:19:37,679
In the, uh... the cupboard.
185
00:19:37,712 --> 00:19:40,180
Caps and shot for that one.
186
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
Nat. Right there, son.
187
00:19:46,654 --> 00:19:47,789
[gasping]
188
00:19:48,623 --> 00:19:50,958
[thudding on roof]
189
00:19:52,794 --> 00:19:54,294
-Mom!
-[rustling]
190
00:19:54,327 --> 00:19:55,530
[gasps]
191
00:19:55,563 --> 00:19:59,299
[gunfire continuing
in distance]
192
00:20:01,468 --> 00:20:02,904
It's gonna be all right, honey.
193
00:20:02,937 --> 00:20:04,972
I just want you
to stay down here low.
194
00:20:05,006 --> 00:20:07,340
All right? Don't be afraid.
195
00:20:09,711 --> 00:20:11,713
-[Native Americans whooping]
-[screams]
196
00:20:14,381 --> 00:20:16,718
-[groans]
-[Native Americans whooping]
197
00:20:21,856 --> 00:20:23,490
-[arrows whoosh]
-[groaning]
198
00:20:24,826 --> 00:20:27,294
Get ahold of it! Look out!
199
00:20:30,765 --> 00:20:32,600
[baby wailing]
200
00:20:32,633 --> 00:20:34,569
No! No!
201
00:20:37,337 --> 00:20:38,573
-[whooping]
-[groans]
202
00:20:41,542 --> 00:20:42,710
[grunting]
203
00:20:42,744 --> 00:20:44,579
-[horses neighing]
-[both grunting]
204
00:20:45,847 --> 00:20:47,882
[Native Americans whooping]
205
00:20:47,915 --> 00:20:49,050
[man gasping]
206
00:20:49,083 --> 00:20:53,020
[men grunting]
207
00:20:56,090 --> 00:20:57,525
-[wailing]
-Please!
208
00:21:01,763 --> 00:21:02,864
[horses neighing]
209
00:21:09,469 --> 00:21:10,772
[Native Americans whooping]
210
00:21:11,371 --> 00:21:12,039
[groans]
211
00:21:13,074 --> 00:21:14,909
[gunfire in distance]
212
00:21:16,778 --> 00:21:18,012
[baby crying]
213
00:21:20,014 --> 00:21:21,414
Come on. Come on.
214
00:21:21,448 --> 00:21:23,851
[gunfire in distance]
215
00:21:30,024 --> 00:21:31,358
[slaps]
216
00:21:31,391 --> 00:21:32,359
-What are you doing?
-Jesus!
217
00:21:32,392 --> 00:21:33,694
Get rid of that.
218
00:21:33,728 --> 00:21:34,695
What?
219
00:21:34,729 --> 00:21:36,030
[baby crying]
220
00:21:36,063 --> 00:21:39,867
Nah, I ain't sitting here
while they...
221
00:21:39,901 --> 00:21:42,670
If you don't like it, Malcolm,
don't watch,
222
00:21:42,703 --> 00:21:44,005
but you ain't giving us up
with this.
223
00:21:50,778 --> 00:21:53,413
[groaning]
224
00:21:56,951 --> 00:21:58,085
[breathing heavily]
225
00:22:16,504 --> 00:22:18,539
[Native Americans whooping]
226
00:22:21,474 --> 00:22:23,744
[gunfire in distance]
227
00:22:23,778 --> 00:22:24,912
-[gunshot]
-[groans]
228
00:22:25,847 --> 00:22:27,414
[groans]
229
00:22:27,447 --> 00:22:29,584
[groaning]
230
00:22:34,555 --> 00:22:36,090
-[banging on door]
-[gasps]
231
00:22:36,123 --> 00:22:38,425
James! James!
232
00:22:38,458 --> 00:22:39,861
[James shouting]
233
00:22:39,894 --> 00:22:41,896
James, it's Bill Landry
and a couple others.
234
00:22:44,999 --> 00:22:46,834
[groaning]
235
00:22:46,868 --> 00:22:49,770
All right. Careful.
Put him down easy.
236
00:22:49,804 --> 00:22:51,072
Here we go. Bring him down.
237
00:22:51,105 --> 00:22:53,507
Ma'am, you keep
any water up here?
238
00:22:53,541 --> 00:22:54,742
We do. We...
239
00:22:54,775 --> 00:22:56,510
Wet some rugs
and some blankets.
240
00:22:56,544 --> 00:22:57,979
Make it quick,
your roof's about to go.
241
00:23:00,181 --> 00:23:01,716
[women grunting]
242
00:23:05,853 --> 00:23:07,487
-[hissing]
-[coughing]
243
00:23:07,521 --> 00:23:09,657
We can nail this shut
as soon as they're done
244
00:23:09,690 --> 00:23:11,859
putting up the blankets
and our man comes down.
245
00:23:11,893 --> 00:23:13,060
There's no one else coming?
246
00:23:14,061 --> 00:23:15,495
[sighs]
247
00:23:15,529 --> 00:23:16,998
There's no one else coming?
248
00:23:17,031 --> 00:23:19,800
-[Joseph] Oh, there's plenty.
-[rifle cocks]
249
00:23:19,834 --> 00:23:21,502
Just none you want to let in.
250
00:23:22,904 --> 00:23:26,107
No, no. You stay up.
You stay up. Come on.
251
00:23:26,140 --> 00:23:28,175
Your boy's watching.
252
00:23:28,209 --> 00:23:29,977
[gunfire in distance]
253
00:23:30,011 --> 00:23:32,847
You just watch, son.
We'll get through this.
254
00:23:32,880 --> 00:23:34,849
[horses neighing]
255
00:23:40,655 --> 00:23:42,657
[horses neighing in distance]
256
00:23:57,905 --> 00:24:00,908
[intense music playing]
257
00:24:04,879 --> 00:24:07,181
[Native Americans whooping]
258
00:24:07,214 --> 00:24:08,683
[grunting]
259
00:24:17,158 --> 00:24:18,159
[grunting]
260
00:24:21,062 --> 00:24:22,964
[Native Americans whooping]
261
00:24:34,241 --> 00:24:35,676
[grunting]
262
00:24:45,052 --> 00:24:46,020
[grunts]
263
00:25:00,034 --> 00:25:01,669
[grunting]
264
00:25:17,818 --> 00:25:18,919
Oh, thank you.
265
00:25:20,855 --> 00:25:21,889
Put them right here.
266
00:25:24,258 --> 00:25:25,893
-Okay, there you go.
-Oops.
267
00:25:26,694 --> 00:25:27,928
It's okay, honey.
268
00:25:27,962 --> 00:25:29,330
-I can get it.
-It doesn't matter.
269
00:25:29,363 --> 00:25:30,297
-No, I can get it. But--
-Just leave it, honey.
270
00:25:32,133 --> 00:25:33,334
[groans]
271
00:25:33,367 --> 00:25:35,836
-[thudding on roof]
-[women gasping]
272
00:25:41,776 --> 00:25:42,743
[women shriek]
273
00:25:45,312 --> 00:25:47,548
[straining] Get him off... me.
274
00:25:49,383 --> 00:25:50,718
Get him off me!
275
00:25:53,054 --> 00:25:55,122
-[gasping]
-[shrieks]
276
00:25:55,156 --> 00:25:57,258
[gunfire]
277
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
[James] Nat! Nat!
278
00:26:02,329 --> 00:26:05,866
Hey! Fran, come here.
Get them out of here.
279
00:26:06,267 --> 00:26:07,935
Now!
280
00:26:07,968 --> 00:26:09,003
Nat, come here!
281
00:26:09,036 --> 00:26:10,004
[Frances] Nat!
282
00:26:10,037 --> 00:26:11,705
Go, go, go!
283
00:26:11,739 --> 00:26:13,674
[gunfire]
284
00:26:18,979 --> 00:26:19,947
Daddy?
285
00:26:19,980 --> 00:26:22,316
Come on. Come on! Come on!
286
00:26:22,349 --> 00:26:23,284
[gunshot]
287
00:26:23,317 --> 00:26:24,251
In there, now!
288
00:26:25,386 --> 00:26:27,054
[both grunting]
289
00:26:27,088 --> 00:26:28,055
Get in there.
290
00:26:28,089 --> 00:26:30,024
[thudding]
291
00:26:32,893 --> 00:26:33,994
[gasps]
292
00:26:34,028 --> 00:26:35,663
[gasping]
293
00:26:35,696 --> 00:26:37,064
Thank you.
294
00:26:37,098 --> 00:26:38,065
Here you go, Momma.
295
00:26:38,099 --> 00:26:39,700
Okay, Nat, come. Nat.
296
00:26:39,733 --> 00:26:40,935
-Nat.
-It's all right.
297
00:26:42,303 --> 00:26:43,938
I'm gonna be with dad.
298
00:26:43,971 --> 00:26:46,273
No. No. No! Nathaniel!
299
00:26:46,307 --> 00:26:49,243
-[coughing] Nathaniel! No!
-[grunts]
300
00:26:49,276 --> 00:26:51,245
[thuds]
301
00:26:51,278 --> 00:26:53,114
-[coughing]
-[Elizabeth] Momma?
302
00:26:53,147 --> 00:26:55,683
-[thudding]
-[Native Americans whooping]
303
00:26:59,286 --> 00:27:00,955
[rustling]
304
00:27:04,325 --> 00:27:05,793
-[grunting]
-[glass shattering]
305
00:27:08,863 --> 00:27:09,797
[gunshots]
306
00:27:10,931 --> 00:27:12,333
Stay right behind me. Okay?
307
00:27:14,034 --> 00:27:14,935
Come on.
308
00:27:14,969 --> 00:27:16,370
[panting]
309
00:27:17,838 --> 00:27:20,341
Oh, God. Oh, God.
310
00:27:26,947 --> 00:27:29,083
Oh, God.
311
00:27:29,116 --> 00:27:31,352
-Momma? I can't breathe.
-Oh, God.
312
00:27:31,385 --> 00:27:33,154
-[coughing]
-[panting]
313
00:27:33,187 --> 00:27:34,421
I can't breathe.
314
00:27:34,455 --> 00:27:36,824
[panting]
315
00:27:41,929 --> 00:27:43,063
[grunts]
316
00:27:43,097 --> 00:27:45,166
[crying] Stop. Stop.
317
00:27:45,199 --> 00:27:46,333
Stop! It's gonna come down.
318
00:27:46,367 --> 00:27:47,868
-[wood breaks]
-[grunts]
319
00:27:48,903 --> 00:27:51,038
[panting]
320
00:27:51,071 --> 00:27:53,774
Okay, back up. Back up.
321
00:27:53,807 --> 00:27:56,777
You have to trust me, honey.
Okay?
322
00:27:56,810 --> 00:27:57,678
Okay.
323
00:28:01,982 --> 00:28:03,284
[grunting]
324
00:28:11,926 --> 00:28:12,793
[grunts]
325
00:28:13,994 --> 00:28:15,796
[panting]
326
00:28:18,533 --> 00:28:19,433
[grunting]
327
00:28:19,466 --> 00:28:20,367
[coughing]
328
00:28:21,402 --> 00:28:22,870
[coughing]
329
00:28:22,903 --> 00:28:23,871
[blowing]
330
00:28:27,141 --> 00:28:28,809
-Stop it. Stop.
-[grunting]
331
00:28:32,179 --> 00:28:33,113
[grunting]
332
00:28:33,948 --> 00:28:35,182
[sobbing]
333
00:28:35,216 --> 00:28:37,184
[somber music playing]
334
00:28:45,459 --> 00:28:48,028
[Frances] Come on. Come on.
335
00:28:48,062 --> 00:28:49,997
Come on. [grunts]
336
00:28:53,033 --> 00:28:55,069
[grunting]
337
00:28:56,237 --> 00:28:57,171
[shouts]
338
00:28:59,507 --> 00:29:00,474
[grunting]
339
00:29:08,916 --> 00:29:10,351
[gasping]
340
00:29:11,252 --> 00:29:12,886
[sighing]
341
00:29:17,559 --> 00:29:19,360
[gunfire in distance]
342
00:29:23,197 --> 00:29:24,898
Ma's got Lizzie.
343
00:29:24,932 --> 00:29:26,433
[Joseph coughing]
344
00:29:26,467 --> 00:29:29,069
I said I'd stay out here
with you.
345
00:29:29,103 --> 00:29:31,472
[sentimental music playing]
346
00:29:35,075 --> 00:29:37,378
[footsteps]
347
00:29:37,411 --> 00:29:40,080
-[breathing]
-[Elizabeth coughing]
348
00:29:49,557 --> 00:29:51,258
[breathing heavily]
349
00:29:51,292 --> 00:29:52,092
I'm sorry.
350
00:29:55,229 --> 00:29:57,798
I'm sorry I waved that gun
at Lizzie.
351
00:30:01,435 --> 00:30:02,537
[muffled breathing]
352
00:30:04,938 --> 00:30:06,240
Good girl.
353
00:30:06,273 --> 00:30:08,475
Breathe, baby. Breathe, baby.
354
00:30:10,244 --> 00:30:12,146
Okay, my turn now, baby.
355
00:30:12,179 --> 00:30:13,080
[gasps]
356
00:30:13,113 --> 00:30:14,381
[breathing]
357
00:30:17,284 --> 00:30:18,952
[Native Americans whooping
in distance]
358
00:30:21,221 --> 00:30:23,324
[Joseph]
Well, I'll be god-damned.
359
00:30:25,092 --> 00:30:26,126
Are they leaving?
360
00:30:28,262 --> 00:30:29,897
Didn't think
they were that many.
361
00:30:31,533 --> 00:30:33,267
[gunfire in distance]
362
00:30:34,168 --> 00:30:35,202
[gasping]
363
00:30:40,608 --> 00:30:41,942
[breathing heavily]
364
00:30:43,110 --> 00:30:44,144
You ready, son?
365
00:30:44,178 --> 00:30:45,979
[panting]
366
00:30:48,949 --> 00:30:50,050
I think so, Daddy.
367
00:30:52,286 --> 00:30:54,421
Now, I'm gonna turn
the light out, baby.
368
00:30:54,455 --> 00:30:56,591
-No! No! No. Momma, please.
-Yes, you have to trust me.
369
00:30:56,624 --> 00:30:58,660
-Shh. You have to trust me.
-[sobbing]
370
00:30:58,693 --> 00:31:01,228
You have to trust me.
You have to trust me.
371
00:31:04,566 --> 00:31:07,134
[sentimental music playing]
372
00:31:07,167 --> 00:31:08,168
[groans]
373
00:31:11,506 --> 00:31:12,373
[groans]
374
00:31:13,006 --> 00:31:14,007
[groans]
375
00:31:22,383 --> 00:31:25,018
[woman] God prepare us
to table before me
376
00:31:25,052 --> 00:31:27,221
in the presence
of thy enemies.
377
00:31:27,254 --> 00:31:30,457
Thou anoint us
my head with oil...
378
00:31:30,491 --> 00:31:33,227
-my cup runneth over.
-[Native Americans whooping]
379
00:31:39,133 --> 00:31:40,501
Close your eyes. [sniffles]
380
00:31:42,136 --> 00:31:43,170
[sparking]
381
00:32:02,256 --> 00:32:04,191
[sentimental music continuing]
382
00:32:21,643 --> 00:32:23,578
[inaudible]
383
00:32:32,219 --> 00:32:34,388
[sentimental music continuing]
384
00:32:46,333 --> 00:32:47,434
[horse neighing]
385
00:33:08,723 --> 00:33:10,224
Rider coming in!
386
00:33:17,164 --> 00:33:18,733
[somber music playing]
387
00:33:25,305 --> 00:33:27,274
[chickens clucking]
388
00:33:38,318 --> 00:33:40,254
[chickens clucking]
389
00:33:45,225 --> 00:33:47,529
[somber music continuing]
390
00:34:30,203 --> 00:34:31,471
[woman speaks Athabaskan]
391
00:35:09,777 --> 00:35:13,246
[horses neighing]
392
00:35:39,741 --> 00:35:40,775
Everybody, hold.
393
00:35:40,808 --> 00:35:42,409
[soldier] You heard him. Hold!
394
00:35:46,648 --> 00:35:47,815
All right, Sergeant,
fall them out.
395
00:35:47,849 --> 00:35:49,316
Report back to me in an hour.
396
00:35:49,349 --> 00:35:50,350
Yes, sir.
397
00:35:51,251 --> 00:35:52,252
Fall out.
398
00:35:58,492 --> 00:35:59,459
He's all right.
399
00:36:03,598 --> 00:36:05,700
Mr. Chavez,
try looking out there.
400
00:36:09,369 --> 00:36:10,772
God love the Apache boys
401
00:36:10,805 --> 00:36:12,674
for leaving you
some honest work.
402
00:36:12,707 --> 00:36:15,275
You two, up on that rise.
Let 'em have a look at ya.
403
00:36:15,308 --> 00:36:17,512
The rest of you,
leave your firearms aboard.
404
00:36:17,545 --> 00:36:19,681
You mightn't know one end
of a rifle from the other,
405
00:36:19,714 --> 00:36:22,416
but you're all ye hell on
a spade as I ought to know.
406
00:36:22,449 --> 00:36:24,184
Go on out there.
Let's start digging.
407
00:36:44,739 --> 00:36:45,940
What is this?
408
00:36:47,441 --> 00:36:49,677
Apache, sir.
409
00:36:49,711 --> 00:36:51,846
Apt to have been
White Mountain.
410
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
I mean you.
411
00:36:53,881 --> 00:36:55,415
What are you doing here?
412
00:36:57,819 --> 00:36:59,620
It's where we live, sir.
413
00:37:01,288 --> 00:37:02,489
No, it isn't.
414
00:37:03,925 --> 00:37:05,860
You might have stopped here,
but that's it.
415
00:37:08,529 --> 00:37:09,864
The only ones staying here
are them.
416
00:37:11,632 --> 00:37:12,533
[soldier] Sir?
417
00:37:21,809 --> 00:37:23,010
[scoffs]
418
00:37:23,044 --> 00:37:24,612
You all the first settlement?
419
00:37:24,645 --> 00:37:25,713
No, sir.
420
00:37:26,781 --> 00:37:27,849
I take it they were.
421
00:37:34,689 --> 00:37:35,690
Who's that?
422
00:37:38,593 --> 00:37:39,894
Don't know.
423
00:37:39,927 --> 00:37:41,896
Got here too late to ask.
424
00:37:41,929 --> 00:37:44,799
Apaches might know
something about it.
425
00:37:44,832 --> 00:37:46,768
You can ask them.
426
00:37:46,801 --> 00:37:48,536
So that's what you found
when you got here?
427
00:37:48,569 --> 00:37:49,637
Was those graves?
428
00:37:50,705 --> 00:37:52,472
Yes, sir.
429
00:37:52,507 --> 00:37:54,942
And you wouldn't take that
as some kind of sign?
430
00:37:55,843 --> 00:37:58,045
Sure, we did.
431
00:37:58,079 --> 00:37:59,814
Sign to build
on this side of the river.
432
00:37:59,847 --> 00:38:00,948
[sniffles]
433
00:38:02,482 --> 00:38:04,417
How's that working out
for you?
434
00:38:12,727 --> 00:38:16,030
[in Athabaskan]
435
00:42:14,702 --> 00:42:15,736
[blows]
436
00:42:18,005 --> 00:42:18,939
[blows]
437
00:42:20,841 --> 00:42:22,109
Mr. Ganz?
438
00:42:24,879 --> 00:42:25,946
Son?
439
00:42:27,148 --> 00:42:28,682
It appears your ma and father
440
00:42:28,716 --> 00:42:30,618
went up to their reward
this morning...
441
00:42:33,120 --> 00:42:35,122
leaving us down here
with the work.
442
00:42:38,392 --> 00:42:40,895
You take a moment now,
if you need it,
443
00:42:40,928 --> 00:42:42,930
and when you're ready,
you let me know.
444
00:42:46,667 --> 00:42:47,601
[muffled whimper]
445
00:42:47,635 --> 00:42:48,969
It's gonna be all right.
446
00:42:58,979 --> 00:43:00,915
[whimpering]
447
00:43:06,187 --> 00:43:07,088
[in Pima]
448
00:43:11,859 --> 00:43:13,094
[neighing]
449
00:43:18,866 --> 00:43:21,368
[man speaking indistinctly,
grunting]
450
00:43:23,270 --> 00:43:24,638
[neighing]
451
00:43:35,850 --> 00:43:38,219
How you like this, vato?
452
00:43:41,722 --> 00:43:43,390
Some of your lady friends
in there.
453
00:43:47,461 --> 00:43:49,029
You know this one here?
454
00:43:51,966 --> 00:43:53,934
[tense music playing]
455
00:44:38,179 --> 00:44:39,213
[grunts]
456
00:44:49,957 --> 00:44:51,458
[grunting]
457
00:45:11,078 --> 00:45:12,379
[Gephart] You all bought titleto this land
458
00:45:12,413 --> 00:45:14,982
from Mr. Pickering, I realize.
459
00:45:15,015 --> 00:45:18,319
And I'm sorry because now
you know what you bought.
460
00:45:20,354 --> 00:45:21,755
The men who hunt this land,
461
00:45:21,789 --> 00:45:22,923
they're not gonna share it
with you.
462
00:45:26,093 --> 00:45:30,231
What you build,
they will burn down.
463
00:45:30,264 --> 00:45:32,466
The site you chose
is not one we can defend,
464
00:45:32,499 --> 00:45:35,002
as the Indigenous
are well aware.
465
00:45:35,035 --> 00:45:39,106
Twenty-six miles north of here
is the Camp Gallant settlement.
466
00:45:39,139 --> 00:45:42,009
You will have the protection
of the United States Army.
467
00:45:45,145 --> 00:45:47,748
Get an escort to it right now,
if you're ready to go.
468
00:45:51,218 --> 00:45:52,353
But that's it.
469
00:45:55,022 --> 00:45:56,190
That's your offer.
470
00:45:56,991 --> 00:45:57,958
Lieutenant?
471
00:46:02,530 --> 00:46:03,931
You got one hour.
472
00:46:07,334 --> 00:46:09,270
That house up there, sir.
473
00:46:09,303 --> 00:46:10,971
[soldier] We found something.
474
00:46:13,374 --> 00:46:14,875
[Riordan grunts]
475
00:46:14,908 --> 00:46:17,211
[soldier] Hurry up.
Come on! Hurry up!
476
00:46:21,015 --> 00:46:22,850
[men grunting]
477
00:46:31,959 --> 00:46:33,394
[Frances whimpering]
478
00:46:38,165 --> 00:46:39,033
No!
479
00:46:39,433 --> 00:46:40,467
No!
480
00:46:40,501 --> 00:46:41,435
No!
481
00:46:45,205 --> 00:46:46,508
[Chavez] Leave her alone.
Leave her, leave her!
482
00:46:49,644 --> 00:46:51,345
No!
483
00:46:51,378 --> 00:46:53,147
Let her do it on her own.
Oh, God.
484
00:46:53,180 --> 00:46:55,015
[Elizabeth coughing]
485
00:46:57,585 --> 00:46:59,153
Hey. Hey.
486
00:47:01,989 --> 00:47:03,023
Momma?
487
00:47:03,057 --> 00:47:04,858
Just take her. Okay?
488
00:47:04,892 --> 00:47:05,893
Momma?
489
00:47:06,661 --> 00:47:07,861
Ma'am?
490
00:47:10,397 --> 00:47:11,398
Ma'am?
491
00:47:12,567 --> 00:47:13,601
Ma'am?
492
00:47:17,271 --> 00:47:18,939
Is there anyone else in there?
493
00:47:21,308 --> 00:47:23,444
Senora, anyone else?
494
00:47:24,646 --> 00:47:26,080
It was just us.
495
00:47:29,416 --> 00:47:30,851
It was just us, sir.
496
00:47:41,328 --> 00:47:43,631
[horses neighing]
497
00:47:49,970 --> 00:47:52,574
[in Athabaskan]
498
00:49:11,418 --> 00:49:13,454
[somber music playing]
499
00:49:13,487 --> 00:49:15,355
[men grunting]
500
00:49:18,058 --> 00:49:19,627
[coughing]
501
00:49:33,407 --> 00:49:35,342
[clucking]
502
00:50:36,771 --> 00:50:39,674
Good girl.
503
00:50:39,707 --> 00:50:43,711
You go stay with your ma now.
We'll take good care of this.
504
00:51:17,311 --> 00:51:19,212
You'll be gone, dear.
505
00:51:20,515 --> 00:51:22,684
You'll be all right.
506
00:51:22,717 --> 00:51:24,586
It's just for a short while.
507
00:51:29,691 --> 00:51:32,225
You'll be gone
the moment I let you go...
508
00:51:33,427 --> 00:51:34,328
[sniffles]
509
00:51:34,361 --> 00:51:35,863
and soon I'll be along...
510
00:51:38,298 --> 00:51:41,669
and I'll hold you again
just like this, my sweet boy.
511
00:51:46,541 --> 00:51:48,442
Soon, I will.
512
00:51:48,475 --> 00:51:49,476
[sniffling]
513
00:51:51,813 --> 00:51:53,213
I promise you.
514
00:51:54,181 --> 00:51:55,382
[sobbing]
515
00:52:18,372 --> 00:52:19,641
[Sacaton speaking Athabaskan]
516
00:54:06,047 --> 00:54:07,982
[in English] What I give you?
517
00:54:10,718 --> 00:54:12,954
[in Athabaskan]
518
00:54:21,328 --> 00:54:25,867
[in English] You talk to me
like my first fathers.
519
00:54:27,001 --> 00:54:30,571
You're not angry when I do it.
520
00:54:43,985 --> 00:54:46,486
I'm glad my sons know
who they are.
521
00:54:51,458 --> 00:54:53,795
[assembly bugle call playing]
522
00:54:57,464 --> 00:54:58,800
[horses neighing]
523
00:55:15,950 --> 00:55:17,919
They ain't coming.
524
00:55:17,952 --> 00:55:20,121
Yeah? Well, till they enlist,
525
00:55:20,154 --> 00:55:22,355
I guess they can do
what they want.
526
00:55:22,389 --> 00:55:23,724
Who are those four?
527
00:55:23,758 --> 00:55:25,793
They just showed up
from over to Union.
528
00:55:25,827 --> 00:55:27,528
See if they can't help.
529
00:55:27,562 --> 00:55:28,428
Yeah?
530
00:55:29,163 --> 00:55:30,765
Help how?
531
00:55:30,798 --> 00:55:32,767
Just thought someone here
might be of a mind
532
00:55:32,800 --> 00:55:34,068
to hunt Apaches,
533
00:55:34,101 --> 00:55:36,904
which, of course,
they're right.
534
00:55:36,938 --> 00:55:39,640
Talk now is how they might
make commerce out of it.
535
00:55:40,641 --> 00:55:42,543
And you'd go along, I guess.
536
00:55:42,577 --> 00:55:44,745
And some others.
537
00:55:44,779 --> 00:55:46,514
Scouts said they'd go, too.
538
00:55:48,415 --> 00:55:51,052
Rather chase Apaches
than dig your ditches, I guess.
539
00:55:53,486 --> 00:55:54,454
[sighs]
540
00:55:59,560 --> 00:56:01,028
You'd be a better man than us,
Lieutenant,
541
00:56:01,062 --> 00:56:04,065
if you can look on all this
and turn around.
542
00:56:04,098 --> 00:56:05,533
[Gephart]
You know, it'd be unusual
543
00:56:05,566 --> 00:56:07,001
if you were paid
just to track anyone.
544
00:56:07,034 --> 00:56:08,603
Though I heard of towns
taking up collections
545
00:56:08,636 --> 00:56:09,604
to pay for dead Indians.
546
00:56:11,839 --> 00:56:14,441
You think that's what
they meant by "commerce"?
547
00:56:14,474 --> 00:56:16,677
Yeah? They said
what you'll get?
548
00:56:16,711 --> 00:56:18,012
About a hundred each?
549
00:56:19,080 --> 00:56:20,615
About that.
550
00:56:20,648 --> 00:56:22,583
But that'd be
just for the men though.
551
00:56:22,617 --> 00:56:24,151
Because if you bring in
a woman's scalp
552
00:56:24,185 --> 00:56:26,087
or a child, then it'd be, what?
553
00:56:26,120 --> 00:56:27,688
Somewhat less, I bet.
554
00:56:27,722 --> 00:56:30,658
[spits] Somewhat less
than that. That's right.
555
00:56:30,691 --> 00:56:34,061
Yeah. 'Course a Pima's got
the long hair like an Apache.
556
00:56:34,762 --> 00:56:35,796
They do.
557
00:56:35,830 --> 00:56:37,832
So has the Hopi and the Yuma.
558
00:56:37,865 --> 00:56:40,400
Heck, even the Mexicans
got dark enough hair,
come to that.
559
00:56:41,869 --> 00:56:45,106
You know, I don't know
if I was buying scalps,
560
00:56:45,139 --> 00:56:47,208
if I could tell one
from the other.
561
00:56:47,241 --> 00:56:49,810
Well, good you ain't
in the market, then.
562
00:56:49,844 --> 00:56:51,779
All right, go on.
No point in that.
563
00:56:53,781 --> 00:56:56,651
Look, Lieutenant,
564
00:56:56,684 --> 00:57:00,054
they all know what you make
of trading in dead Injuns.
565
00:57:00,087 --> 00:57:02,623
But you said you ain't
the law up here, either.
566
00:57:02,657 --> 00:57:03,958
You have to expect
567
00:57:03,991 --> 00:57:05,693
they're gonna look out
for themselves.
568
00:57:05,726 --> 00:57:07,194
There's about 20-25 Apaches
attacked these people,
569
00:57:07,228 --> 00:57:09,230
and a few thousand more
that didn't.
570
00:57:09,263 --> 00:57:11,899
And most tolerate us,
if they don't like us.
571
00:57:11,933 --> 00:57:14,835
But if we're not careful,
and you give them reason,
572
00:57:14,869 --> 00:57:17,204
they'll rid this country of us
in about a day's work.
573
00:57:17,238 --> 00:57:18,539
[Janney] You come along, then.
574
00:57:18,572 --> 00:57:20,207
Keep an eye on us.
575
00:57:20,241 --> 00:57:21,676
And we'll just get
the bad ones.
576
00:57:23,177 --> 00:57:24,712
And if you can't,
577
00:57:24,745 --> 00:57:26,714
it isn't my fault.
578
00:57:26,747 --> 00:57:28,516
I can detail you more men.
I can gather volunteers.
579
00:57:28,549 --> 00:57:30,518
Yeah, you'll be about
a day behind,
580
00:57:30,551 --> 00:57:33,187
if they let you come back
at all, which I doubt.
581
00:57:35,957 --> 00:57:38,559
I do appreciate the spot
you're in, Lieutenant.
582
00:57:38,592 --> 00:57:41,629
But you understand
why I can't wait on you.
583
00:57:41,662 --> 00:57:43,764
Just have to trust we know
our business, I guess.
584
00:57:48,169 --> 00:57:50,171
[suspenseful music playing]
585
00:58:05,920 --> 00:58:07,822
[in Athabaskan]
586
00:58:20,601 --> 00:58:22,536
[man] All right, I got you.
587
00:58:22,570 --> 00:58:24,605
-You all right?
-Yes, thank you.
588
00:58:43,791 --> 00:58:46,160
For senora. From Lieutenant.
589
00:58:46,193 --> 00:58:47,194
[Riordan] Mm.
590
00:59:47,254 --> 00:59:49,090
[humming]
591
00:59:51,892 --> 00:59:53,294
[clucking]
592
00:59:53,327 --> 00:59:56,597
[sighing]
593
01:00:04,371 --> 01:00:06,040
Let's go do the chickens.
594
01:00:11,078 --> 01:00:13,747
[adventurous music playing]
595
01:00:55,089 --> 01:00:56,123
Two o'clock.
596
01:00:56,157 --> 01:00:57,691
Uh-huh.
597
01:00:57,725 --> 01:00:59,226
When?
598
01:00:59,260 --> 01:01:01,762
What was it? Two? Maybe you'd
better say it again.
599
01:01:01,795 --> 01:01:04,331
Yeah, that's right,
but you ain't funny.
600
01:01:04,365 --> 01:01:05,933
Don't bring anyone home.
601
01:01:05,966 --> 01:01:07,334
I won't.
602
01:01:07,368 --> 01:01:10,070
Walter says you're fixed
for money now, anyway.
603
01:01:10,104 --> 01:01:12,740
Yeah, that's what he thinks.
604
01:01:12,773 --> 01:01:14,808
If you can't make it home
alone, honey, and on time,
605
01:01:14,842 --> 01:01:16,243
you can just keep going.
606
01:01:20,014 --> 01:01:22,016
[adventurous music continuing]
607
01:01:25,352 --> 01:01:27,288
[bell dinging]
608
01:01:42,870 --> 01:01:44,271
-Sally?
-[Sally] Mm?
609
01:01:44,305 --> 01:01:46,774
Go make up six, seven,
and eight.
610
01:01:46,807 --> 01:01:49,343
-[Sally] Yes, ma'am.
-Now. Get a move on.
611
01:02:13,133 --> 01:02:14,536
[gasps]
612
01:02:14,569 --> 01:02:16,070
Yeah, that was me.
613
01:02:16,103 --> 01:02:18,405
Marigold, you talk
to any of these men
614
01:02:18,439 --> 01:02:19,940
before I sign them in,
615
01:02:19,974 --> 01:02:21,442
and I'll hold your head
under that water.
616
01:02:23,043 --> 01:02:25,813
And if you try and take
any of my business
617
01:02:25,846 --> 01:02:27,414
up to Ellen's tonight,
618
01:02:27,448 --> 01:02:28,983
we'll come visit you.
619
01:02:29,016 --> 01:02:30,384
Just see if I'm kidding.
620
01:02:31,885 --> 01:02:34,822
Let's clear out these chairs.
Bill?
621
01:02:34,855 --> 01:02:36,757
-[gasps]
-Get up!
622
01:02:39,226 --> 01:02:41,328
I'm trying to see
if we can't get Mr. Coughlin
623
01:02:41,362 --> 01:02:42,930
out of the stairwell.
624
01:02:44,465 --> 01:02:46,900
[cackling]
625
01:02:59,013 --> 01:03:00,414
[man] I've got a favor
to ask you.
626
01:03:11,925 --> 01:03:14,395
You'll get this back
before we pay anyone out,
627
01:03:14,428 --> 01:03:15,829
I promise you.
628
01:03:15,863 --> 01:03:18,966
Yeah. Good luck in there.
629
01:03:18,999 --> 01:03:20,234
I'm not far behind you.
630
01:03:45,593 --> 01:03:47,027
[bell dinging]
631
01:03:50,397 --> 01:03:51,832
I stay...
632
01:03:52,966 --> 01:03:54,201
I stay on by...
633
01:03:54,234 --> 01:03:55,235
[bell dinging]
634
01:03:58,339 --> 01:04:01,442
...by contract
to Fort Bridger...
635
01:04:01,475 --> 01:04:05,245
and I thought
to go north and...
636
01:04:08,982 --> 01:04:09,917
Jesus.
637
01:04:11,051 --> 01:04:12,319
North and west from there.
638
01:04:15,322 --> 01:04:19,627
Though if I am needed,
or if...
639
01:04:19,661 --> 01:04:24,898
or if your condition...
condition holds the same, I...
640
01:04:32,072 --> 01:04:33,474
Why don't you help her?
641
01:04:35,142 --> 01:04:36,310
She ain't buying anything.
642
01:04:36,343 --> 01:04:39,279
Mary, do you want
to excuse us?
643
01:04:41,649 --> 01:04:43,250
He's writing you
a letter, sir?
644
01:04:43,283 --> 01:04:47,020
Yeah. It's private.
He asked if I could.
645
01:04:47,054 --> 01:04:49,123
Oh. Can you, Ned?
646
01:04:50,525 --> 01:04:52,259
I do all right.
647
01:04:52,292 --> 01:04:54,428
He's not the clerk here,
so you know.
648
01:04:54,461 --> 01:04:56,063
He's just standing in.
649
01:04:56,096 --> 01:04:59,099
Though I'm sure
he'll take your money.
650
01:04:59,133 --> 01:05:01,669
Yes, get your spectacles on,
Ned. That'll help.
651
01:05:01,703 --> 01:05:03,337
[Ned] And how'd
Miss Harvey like to know
652
01:05:03,370 --> 01:05:05,406
you're lagging down here,
you think?
653
01:05:05,439 --> 01:05:06,608
That's all right.
654
01:05:07,709 --> 01:05:09,677
I only came in
to get the time.
655
01:05:09,711 --> 01:05:11,111
I beg you pardon, mister.
656
01:05:11,145 --> 01:05:13,313
[scoffs] Go on, Mary.
657
01:05:13,347 --> 01:05:14,982
That's short for Marigold.
658
01:05:15,983 --> 01:05:17,117
And I'd have him read back
659
01:05:17,151 --> 01:05:18,118
what he wrote
when you're done.
660
01:05:25,527 --> 01:05:27,060
[bell dinging]
661
01:05:33,300 --> 01:05:35,369
-You know how to write?
-Yes, sir.
662
01:05:35,402 --> 01:05:37,505
She was just funning me.
663
01:05:38,773 --> 01:05:39,973
Go ahead.
664
01:05:41,074 --> 01:05:44,111
[lively chatter]
665
01:05:51,686 --> 01:05:53,187
Whoever reads that letter
is gonna think
666
01:05:53,220 --> 01:05:54,488
you're shy of brains.
667
01:05:58,358 --> 01:06:00,127
[chuckles]
668
01:06:00,160 --> 01:06:03,063
Yeah, well,
between him and me, we...
669
01:06:04,198 --> 01:06:07,234
we got a good part of it.
670
01:06:07,267 --> 01:06:10,471
You know, I think it's fine,
you know, you still write home
671
01:06:10,505 --> 01:06:12,105
and send money.
672
01:06:12,139 --> 01:06:15,375
I think it shows...
think it shows character.
673
01:06:15,409 --> 01:06:17,745
[grunts] Yeah?
674
01:06:17,779 --> 01:06:20,314
I saw Mrs. Daly take
your friends up in there.
675
01:06:21,448 --> 01:06:22,584
That where you'll stay?
676
01:06:24,351 --> 01:06:26,688
Well, her husband waters down
his spirits, you know.
677
01:06:26,721 --> 01:06:28,690
Mm-hm.
He calls it "Indies rum."
678
01:06:28,723 --> 01:06:30,792
He just collects out
the used glasses
679
01:06:30,825 --> 01:06:32,727
and he browns them
with tobacco.
680
01:06:33,728 --> 01:06:35,095
[laughs] Yeah?
681
01:06:35,128 --> 01:06:36,063
Yeah.
682
01:06:38,533 --> 01:06:41,435
And if you meet a girl
called Celine,
683
01:06:41,468 --> 01:06:43,370
just know she's married...
684
01:06:43,403 --> 01:06:46,273
and her husband's
probably in there watching.
685
01:06:46,306 --> 01:06:48,408
[Hayes laughing]
686
01:06:48,442 --> 01:06:49,611
And there's another that says
687
01:06:49,644 --> 01:06:51,411
she was born
in Paris, France,
688
01:06:51,445 --> 01:06:53,815
but that's a trick
that only works once.
689
01:06:53,848 --> 01:06:55,750
She drinks that accent off
in about a minute.
690
01:06:57,417 --> 01:06:59,086
And the other,
if she's being friendly,
691
01:06:59,119 --> 01:07:01,623
she's gonna ask you
for "consideration."
692
01:07:01,656 --> 01:07:02,757
That means...
693
01:07:02,790 --> 01:07:03,791
I know.
694
01:07:06,761 --> 01:07:08,295
I know what it means.
695
01:07:08,328 --> 01:07:10,197
Well, it means you'll wait
in line upstairs.
696
01:07:10,230 --> 01:07:12,199
[Hayes] Uh-huh.
697
01:07:12,232 --> 01:07:14,636
Yeah, well, you know,
I was just gonna
698
01:07:14,669 --> 01:07:17,505
find my room and sleep.
699
01:07:18,405 --> 01:07:19,707
Good luck then.
700
01:07:19,741 --> 01:07:21,743
With that barrel-organ
under you.
701
01:07:21,776 --> 01:07:23,645
[laughs] Jesus Christ.
702
01:07:28,382 --> 01:07:32,152
But, hey,
if you like something quiet...
703
01:07:32,185 --> 01:07:35,088
you know, there's a nice cabin
just up there.
704
01:07:35,122 --> 01:07:36,691
-Top of that trail.
-Yeah?
705
01:07:36,724 --> 01:07:37,725
That one's mine.
706
01:07:37,759 --> 01:07:39,226
It ain't hers.
707
01:07:39,259 --> 01:07:41,128
Well, I didn't say
I owned it, did I?
708
01:07:44,231 --> 01:07:45,733
But you come up
and I'll make you
709
01:07:45,767 --> 01:07:48,636
a better dinner
than Mrs. Daly.
710
01:07:48,670 --> 01:07:50,672
I mean, you can't even see
all this, looking down,
711
01:07:50,705 --> 01:07:52,205
just the trees.
712
01:07:53,741 --> 01:07:56,544
No. Nah.
713
01:07:56,578 --> 01:07:58,178
Oh, what,
you think I'll have you
714
01:07:58,211 --> 01:08:00,414
propose marriage to me
in the morning?
715
01:08:01,849 --> 01:08:03,551
What?
716
01:08:03,585 --> 01:08:07,487
Or I'd ask you to take me away
from here? To where?
717
01:08:07,522 --> 01:08:09,791
I mean, you're just going on
to some other mining camp.
718
01:08:09,824 --> 01:08:11,693
It's probably worse than this.
719
01:08:11,726 --> 01:08:14,361
Yeah and I guess you don't ask
for a "consideration," do you?
720
01:08:16,396 --> 01:08:18,700
Oh, you wouldn't have to.
721
01:08:18,733 --> 01:08:21,368
You might be moved to,
but I wouldn't ask.
722
01:08:25,339 --> 01:08:26,373
[sighs]
723
01:08:31,646 --> 01:08:33,447
Well, I'd just like
to have a drink tonight
724
01:08:33,480 --> 01:08:35,650
with someone
that knows how to act.
725
01:08:35,683 --> 01:08:39,486
And maybe has something
to say I don't already know.
726
01:08:39,520 --> 01:08:41,756
And I'd rather he's tall.
That's what I want.
727
01:08:41,789 --> 01:08:46,728
[laughs]
Well, we got one taller.
728
01:08:46,761 --> 01:08:48,195
Oh, you mean
the one with the laugh?
729
01:08:49,229 --> 01:08:51,198
Mm-mm. I'm particular.
730
01:08:51,231 --> 01:08:52,366
If it's not you tonight,
731
01:08:52,399 --> 01:08:53,735
I'll just stay in
with the baby.
732
01:08:56,203 --> 01:08:57,237
With the...?
733
01:08:58,673 --> 01:09:01,441
-The baby. Yeah.
-[groans]
734
01:09:01,475 --> 01:09:03,578
I mean, it's just me with him
tonight, but he won't mind.
735
01:09:03,611 --> 01:09:06,547
Yeah, yeah.
Well, what about his father?
736
01:09:06,581 --> 01:09:07,715
-[laughs]
-How...
737
01:09:07,749 --> 01:09:09,784
How would he like this?
738
01:09:09,817 --> 01:09:11,886
Well, you don't think
it's my child.
739
01:09:11,919 --> 01:09:14,822
Oh, God, no.
He's got a mother.
740
01:09:14,856 --> 01:09:16,223
She's just out today.
741
01:09:16,256 --> 01:09:17,859
She's got me
looking after him.
742
01:09:17,892 --> 01:09:20,460
Yeah? Well,
why aren't you then?
743
01:09:21,696 --> 01:09:23,463
I am.
744
01:09:23,497 --> 01:09:25,298
-Yeah.
-I'm going.
745
01:09:26,601 --> 01:09:28,402
Anyway, nothing's
gonna eat the kid
746
01:09:28,435 --> 01:09:29,537
if he's alone a minute.
747
01:09:31,939 --> 01:09:34,408
And he sleeps through
to anything.
748
01:09:34,441 --> 01:09:35,610
I promise you that.
749
01:09:45,720 --> 01:09:47,421
So you think
you'll come say hello?
750
01:09:51,324 --> 01:09:52,894
[sighs]
751
01:09:52,927 --> 01:09:55,429
And I won't have any trouble
finding this place?
752
01:09:57,865 --> 01:09:59,567
Uh-uh.
753
01:09:59,600 --> 01:10:02,770
Well, it's just straight up
that draw.
754
01:10:02,804 --> 01:10:05,205
Once you can't get
any further, that's it.
755
01:10:05,707 --> 01:10:06,641
That's me.
756
01:10:08,509 --> 01:10:09,711
Don't make me wait.
757
01:10:16,416 --> 01:10:17,284
[chuckles]
758
01:10:18,351 --> 01:10:19,821
[sniffles, sighs]
759
01:10:41,374 --> 01:10:43,343
[insect buzzing]
760
01:10:48,716 --> 01:10:50,484
[sighs]
761
01:10:50,518 --> 01:10:52,787
[lively chatter]
762
01:10:54,555 --> 01:10:57,424
[reveille bugle call playing]
763
01:11:01,028 --> 01:11:03,263
[man shouting orders]
764
01:11:07,935 --> 01:11:08,936
Lizzie?
765
01:11:11,506 --> 01:11:12,405
Lizzie?
766
01:11:12,439 --> 01:11:13,440
[Elizabeth] Momma?
767
01:11:16,343 --> 01:11:17,344
Momma?
768
01:11:18,813 --> 01:11:19,781
Lizzie.
769
01:11:19,814 --> 01:11:20,948
[gasping]
770
01:11:23,017 --> 01:11:24,719
Honey, what are you doing?
771
01:11:24,752 --> 01:11:25,820
What are you doing?
772
01:11:25,853 --> 01:11:27,722
[gasping]
773
01:11:27,755 --> 01:11:28,990
[gasping]
774
01:11:31,058 --> 01:11:32,425
[both gasping]
775
01:11:32,459 --> 01:11:34,394
Okay.
776
01:11:34,427 --> 01:11:35,495
Okay, you're gonna
put these on.
777
01:11:35,530 --> 01:11:36,764
No, Mom.
No, that's where it was.
778
01:11:36,798 --> 01:11:37,765
-Put them on.
-It was in my shoe.
779
01:11:37,799 --> 01:11:38,800
I shook it out.
780
01:11:50,511 --> 01:11:52,345
[grunting]
781
01:11:59,120 --> 01:12:00,988
[clattering]
782
01:12:06,060 --> 01:12:07,427
[Ellen shouts]
783
01:12:09,096 --> 01:12:10,598
About done?
784
01:12:10,631 --> 01:12:12,800
No! I don't have
a single goddamn pot
785
01:12:12,834 --> 01:12:14,836
to match with a single one
of my goddamn lids.
786
01:12:14,869 --> 01:12:18,706
All right. Well, it's ten past.
Said we'd be gone by three.
787
01:12:19,974 --> 01:12:21,843
You talk to Mary?
788
01:12:21,876 --> 01:12:24,145
No, we're leaving.
You talk to her after.
789
01:12:24,178 --> 01:12:25,980
Little skank looked me
right in the eye
790
01:12:26,013 --> 01:12:27,882
and promised me.
I told her two o'clock.
791
01:12:27,915 --> 01:12:29,550
[Walt] All right, well,
it's not my fault.
792
01:12:29,584 --> 01:12:30,852
[Ellen] Here, honey,
you play with this.
793
01:12:30,885 --> 01:12:32,854
Ell? Ellen?
794
01:12:32,887 --> 01:12:34,856
I can't miss this over some
795
01:12:34,889 --> 01:12:36,591
idiot girl wanting
to make us wait.
796
01:12:36,624 --> 01:12:38,893
She brings more money in
than you, Walter.
797
01:12:38,926 --> 01:12:40,761
Well... Yeah, well...
798
01:12:41,863 --> 01:12:43,531
That...
799
01:12:43,564 --> 01:12:45,733
Go then if you can't wait.
You go.
800
01:12:45,766 --> 01:12:49,402
No. No. No. Ellen, I said
that we would. Both of us.
801
01:12:49,436 --> 01:12:53,040
And I said that I wouldn't
leave Sam alone.
802
01:12:53,074 --> 01:12:55,643
You promised me that.
When have I ever done that?
803
01:12:55,676 --> 01:12:56,911
Have I ever done that?
804
01:12:56,944 --> 01:12:58,079
Have you ever seen me
leave him alone?
805
01:12:58,713 --> 01:12:59,914
Never!
806
01:12:59,947 --> 01:13:01,883
Ellen.
807
01:13:01,916 --> 01:13:03,618
Honey, don't put that
in your mouth.
808
01:13:03,651 --> 01:13:06,621
This is business now,
and you can't say one thing
809
01:13:06,654 --> 01:13:08,522
and turn around
and do something else.
810
01:13:10,992 --> 01:13:11,993
Walter...
811
01:13:14,762 --> 01:13:16,664
if these men want
to buy something from you,
812
01:13:16,697 --> 01:13:17,698
they're gonna buy it.
813
01:13:17,732 --> 01:13:19,100
They ain't gonna look at me
814
01:13:19,133 --> 01:13:22,003
or whatever the hell it is
you're wearing.
815
01:13:26,107 --> 01:13:29,476
All I know is we had
three chickens this morning...
816
01:13:29,510 --> 01:13:31,979
and now I got one.
817
01:13:32,013 --> 01:13:33,648
And whoever
the hell these men are,
818
01:13:33,681 --> 01:13:35,583
they're fixing to eat better
than our family.
819
01:13:36,483 --> 01:13:37,484
Ellen.
820
01:13:39,486 --> 01:13:40,221
[Ellen sighs]
821
01:13:40,254 --> 01:13:42,489
There she is!
822
01:13:42,523 --> 01:13:44,659
When'd I tell you
to get up here? Huh?
823
01:13:44,692 --> 01:13:47,662
I said we needed you
an hour ago!
824
01:13:49,764 --> 01:13:51,032
What do you expect?
825
01:13:51,065 --> 01:13:53,034
You're gonna leave him
alone up here?
826
01:13:53,067 --> 01:13:55,603
Mary, goddamn it.
He's two years old.
827
01:13:56,503 --> 01:13:57,638
[grunts]
828
01:13:58,839 --> 01:13:59,674
Jesus.
829
01:14:01,742 --> 01:14:03,945
What, are you worried
that you're gonna
830
01:14:03,978 --> 01:14:06,080
get a clean spot
on your reputation,
831
01:14:06,113 --> 01:14:07,848
-if you let up for one minute?
-[scoffs]
832
01:14:07,882 --> 01:14:09,150
Shame on you.
833
01:14:09,183 --> 01:14:10,618
Nothing I do down there
is any worse
834
01:14:10,651 --> 01:14:12,086
than you had to do before him.
835
01:14:12,119 --> 01:14:13,587
What'd you say to me?
836
01:14:13,621 --> 01:14:15,556
I'm just saying
there's some ladies
837
01:14:15,589 --> 01:14:16,724
that can take that high tone
with me.
838
01:14:16,757 --> 01:14:17,858
I don't know you can.
839
01:14:17,892 --> 01:14:19,627
I'll take
any goddamn tone I want.
840
01:14:19,660 --> 01:14:20,895
-I'm talking about my boy!
-[groans]
841
01:14:20,928 --> 01:14:24,131
You get up there!
You get to him.
842
01:14:24,165 --> 01:14:25,833
You try saying
that line to me again
843
01:14:25,866 --> 01:14:27,702
and you'll see how fast
you are down there,
844
01:14:27,735 --> 01:14:29,837
living in a goddamned barrel.
845
01:14:29,870 --> 01:14:31,605
[Walt] All right.
It's done. It's done.
846
01:14:31,639 --> 01:14:33,841
Elly, come on. Come on now.
847
01:14:33,874 --> 01:14:35,743
We're gonna talk later!
That's what we're doing!
848
01:14:35,776 --> 01:14:37,244
[Walt] All right.
You're gonna talk later.
849
01:14:37,278 --> 01:14:39,146
-[Ellen] Let's go. I'm ready.
-[Walt] All right.
850
01:14:39,180 --> 01:14:42,817
See how fast you go down
there in our good graces.
851
01:14:42,850 --> 01:14:44,518
[Walt] All right.
Please, let's go.
852
01:14:44,552 --> 01:14:45,720
[Ellen] We're late, honey.
853
01:14:45,753 --> 01:14:47,088
[Walt] We are.
854
01:14:47,121 --> 01:14:49,890
I know. I don't like
that yelling either.
855
01:14:49,924 --> 01:14:51,592
Come on in the house, mister.
856
01:14:52,660 --> 01:14:55,162
[both grunting]
857
01:14:55,196 --> 01:14:57,698
[both panting]
858
01:15:02,803 --> 01:15:03,904
[grunts]
859
01:15:08,275 --> 01:15:10,111
Let me just say...
860
01:15:10,144 --> 01:15:13,814
if they found even just
a little placer downstream...
861
01:15:13,848 --> 01:15:15,049
they might judge from that
862
01:15:15,082 --> 01:15:16,517
that there's
a deposit higher up.
863
01:15:17,284 --> 01:15:19,086
Maybe around my plot.
864
01:15:19,820 --> 01:15:21,255
Did they?
865
01:15:21,288 --> 01:15:22,990
Did they find
something like that?
866
01:15:23,657 --> 01:15:25,092
[panting]
867
01:15:25,126 --> 01:15:27,194
Did you leave something
for them to find, Walter?
868
01:15:28,029 --> 01:15:29,096
[panting]
869
01:15:30,164 --> 01:15:31,198
All I know...
870
01:15:31,232 --> 01:15:32,833
-Jesus.
-All I...
871
01:15:34,101 --> 01:15:35,236
[panting]
872
01:15:36,871 --> 01:15:37,905
Shit.
873
01:15:38,873 --> 01:15:41,108
[pleasant music playing]
874
01:15:44,912 --> 01:15:47,181
[indistinct chatter]
875
01:15:49,817 --> 01:15:52,119
[indistinct chatter]
876
01:16:00,895 --> 01:16:02,563
[man coughing]
877
01:16:17,278 --> 01:16:18,746
[gasps]
878
01:16:29,924 --> 01:16:30,925
[soldiers] Sir.
879
01:16:34,962 --> 01:16:35,963
Ma'am.
880
01:16:38,332 --> 01:16:40,201
You get your first look
at camp in daylight?
881
01:16:41,769 --> 01:16:42,770
Yes.
882
01:16:43,771 --> 01:16:45,106
Yes, it's very nice.
883
01:16:47,942 --> 01:16:49,110
Lieutenant, I haven't
884
01:16:49,143 --> 01:16:52,046
thanked you yet
for taking us in.
885
01:16:52,079 --> 01:16:54,215
And really,
for all that you've done.
886
01:16:57,885 --> 01:17:00,221
Elizabeth wanted to thank you
herself, but I don't...
887
01:17:04,191 --> 01:17:05,926
We brushed it for you, sir.
888
01:17:12,166 --> 01:17:14,835
Well, look at that.
Yeah? Thank you.
889
01:17:14,869 --> 01:17:16,270
Has the doctor seen you two?
890
01:17:17,138 --> 01:17:18,139
No, sir.
891
01:17:20,307 --> 01:17:21,876
He'd been drinking.
892
01:17:21,909 --> 01:17:22,977
Lizzie!
893
01:17:28,149 --> 01:17:29,984
[Vreeland snoring]
894
01:17:30,017 --> 01:17:31,385
[exhales]
895
01:17:49,937 --> 01:17:51,739
Sir,
896
01:17:51,772 --> 01:17:52,940
we were gonna escort them over
to mess. Give Mr. Vreeland
897
01:17:52,973 --> 01:17:54,408
-a chance to--
-No, no.
898
01:17:54,441 --> 01:17:55,843
He'll clear them before
they wander through camp.
899
01:17:55,876 --> 01:17:56,777
We were only going
to the kitchen
900
01:17:56,810 --> 01:17:58,145
to volunteer, Lieutenant.
901
01:17:58,179 --> 01:18:00,247
-We weren't expecting any--
-[splashes]
902
01:18:00,281 --> 01:18:01,415
[Vreeland coughing]
903
01:18:14,762 --> 01:18:15,863
Ma'am.
904
01:18:15,896 --> 01:18:16,931
Miss.
905
01:18:17,998 --> 01:18:19,800
Apologies for the delay.
906
01:18:23,237 --> 01:18:24,872
Let's get you inside.
907
01:18:26,140 --> 01:18:27,174
Not at all.
908
01:18:36,317 --> 01:18:38,052
Sit you down, Mr. Gephart.
909
01:18:40,221 --> 01:18:43,057
Hear you were up there
making speeches.
910
01:18:43,090 --> 01:18:45,159
Thirty mad Apaches couldn't
scare these people off.
911
01:18:45,192 --> 01:18:46,493
Thought maybe you could?
912
01:18:46,528 --> 01:18:49,096
I owed it to them to try,
I thought.
913
01:18:49,129 --> 01:18:51,865
The ones I saw weren't fit
to live out there, sir.
914
01:18:51,899 --> 01:18:53,467
Did make it through
what sounds like a long night.
915
01:18:54,501 --> 01:18:56,270
Yeah.
916
01:18:56,303 --> 01:18:58,439
And this here, where you want
to detail ten more,
917
01:18:58,472 --> 01:19:00,007
ride up into the mountains?
918
01:19:00,040 --> 01:19:01,809
-I'm gonna deny that one.
-Sir...
919
01:19:01,842 --> 01:19:04,912
I expect your protest. Here.
920
01:19:04,945 --> 01:19:06,447
Let's put it down in writing.
921
01:19:08,148 --> 01:19:10,818
We'll look into it,
soon as I can spare the men.
922
01:19:10,851 --> 01:19:13,087
Which, as you know,
right now I can't.
923
01:19:14,154 --> 01:19:16,223
Have you seen this?
924
01:19:16,257 --> 01:19:17,925
Yeah. I brought it to you.
925
01:19:17,958 --> 01:19:19,360
No, when you were up there.
Have you seen this town?
926
01:19:20,562 --> 01:19:22,963
No? You should have asked.
927
01:19:22,997 --> 01:19:24,765
They would have pointed it
out to you.
928
01:19:25,833 --> 01:19:27,401
He doesn't believe me.
929
01:19:27,434 --> 01:19:30,070
He thinks this comes of your
drinking before noon, sir.
930
01:19:30,104 --> 01:19:31,105
Hm.
931
01:19:32,540 --> 01:19:33,907
I realize
whatever was there,
932
01:19:33,941 --> 01:19:35,142
and I gather it wasn't much,
933
01:19:35,175 --> 01:19:37,077
it's all gone down
in ash again.
934
01:19:37,111 --> 01:19:39,980
But the Apache haven't put
a scratch on this, have they?
935
01:19:42,483 --> 01:19:44,151
You just have
to stand at the river
936
01:19:44,184 --> 01:19:45,386
and you can see
what the men
937
01:19:45,419 --> 01:19:46,954
and the women up there see.
938
01:19:49,923 --> 01:19:52,092
You have to bear in mind,
939
01:19:52,126 --> 01:19:54,228
they don't come out here
the way we do.
940
01:19:54,261 --> 01:19:55,462
These people have been pushing
941
01:19:55,496 --> 01:19:57,131
the same wheel
back home around
942
01:19:57,164 --> 01:20:00,467
and around till they can't
bear another turn on it.
943
01:20:00,501 --> 01:20:03,070
That's the path
they inherit...
944
01:20:03,103 --> 01:20:05,172
and if they try
to change it at all,
945
01:20:05,205 --> 01:20:08,108
they have to do it by inches.
946
01:20:08,142 --> 01:20:10,444
You may recall that's what
drove us across the ocean
947
01:20:10,477 --> 01:20:12,212
to this country,
in the first place.
948
01:20:16,216 --> 01:20:17,552
You and I are standing guard
949
01:20:17,585 --> 01:20:20,421
on one of the last
great open spaces, Trent.
950
01:20:20,454 --> 01:20:23,090
There's no army of this earth
951
01:20:23,123 --> 01:20:25,025
that's gonna stop
those wagons coming...
952
01:20:25,959 --> 01:20:27,227
little as they're wanted.
953
01:20:28,663 --> 01:20:30,230
So I guess you'd like
to explain that
954
01:20:30,264 --> 01:20:31,265
to the Indigenous.
955
01:20:32,132 --> 01:20:34,134
I know.
956
01:20:34,168 --> 01:20:36,437
That may be a thing that never
does get explained to them.
957
01:20:38,439 --> 01:20:40,307
Now, your Apache,
he thinks that if he can
958
01:20:40,341 --> 01:20:42,009
salt the earth
with enough of our dead,
959
01:20:42,042 --> 01:20:44,546
that he'll stop
those wagons coming.
960
01:20:44,579 --> 01:20:46,347
Spoil the place for us.
961
01:20:46,380 --> 01:20:48,449
But you study the newcomers.
962
01:20:48,482 --> 01:20:50,284
They'll look out
at ever so many graves
963
01:20:50,317 --> 01:20:52,052
and it won't make
the least difference...
964
01:20:53,655 --> 01:20:56,624
because all they see is this.
965
01:20:56,658 --> 01:20:58,225
The place isn't unlucky,
966
01:20:58,258 --> 01:21:01,028
it's just the poor bastard
under it.
967
01:21:01,061 --> 01:21:02,930
And that's what a man will
tell himself, tell his wife,
968
01:21:02,963 --> 01:21:04,532
and they'll tell
their children
969
01:21:04,566 --> 01:21:06,200
that if they're
tough enough,
970
01:21:06,233 --> 01:21:08,001
smart enough,
and mean enough,
971
01:21:09,236 --> 01:21:11,338
all this
will be theirs someday.
972
01:21:13,006 --> 01:21:15,275
That's all they'll reason
in the face of fear.
973
01:21:17,044 --> 01:21:18,979
They're the ones
that are gonna hold out.
974
01:21:19,614 --> 01:21:20,981
And guess what?
975
01:21:21,982 --> 01:21:23,117
Some of them will.
976
01:21:25,720 --> 01:21:27,054
Anyhow...
977
01:21:29,456 --> 01:21:31,659
for the time being,
I won't commit
978
01:21:31,693 --> 01:21:33,460
a body to the field
when I don't have to.
979
01:21:36,029 --> 01:21:38,432
You'll just have to count
the Indians and count us,
980
01:21:38,465 --> 01:21:40,367
and you won't have
to wonder at that logic.
981
01:21:43,103 --> 01:21:45,507
Now you and I have to look out
for our own survival, Trent...
982
01:21:47,307 --> 01:21:50,077
and let this place
do what it's done
983
01:21:50,110 --> 01:21:51,613
since time immemorial.
984
01:21:59,286 --> 01:22:01,488
And maybe
this Mr. Pickering...
985
01:22:01,523 --> 01:22:03,991
will find
a likelier spot to settle
986
01:22:04,024 --> 01:22:05,693
than an Apache river-crossing.
987
01:22:07,060 --> 01:22:08,996
[lively chatter]
988
01:22:11,599 --> 01:22:12,966
Did I give that young man
989
01:22:13,000 --> 01:22:15,269
something to think about,
Sergeant?
990
01:22:15,302 --> 01:22:17,004
Or did I just make him angry?
991
01:22:18,005 --> 01:22:19,641
Some of both, sir, I expect.
992
01:22:20,675 --> 01:22:21,676
How's that?
993
01:22:23,410 --> 01:22:25,112
[clears throat]
994
01:22:25,145 --> 01:22:28,650
Well, these great movements
that you describe, sir...
995
01:22:30,384 --> 01:22:33,120
he'd like to feel
he's got a hand in 'em.
996
01:22:33,153 --> 01:22:38,292
But that's a young man's
vanity, is it not?
997
01:22:38,325 --> 01:22:41,061
What'll happen here is only
what's bound to happen.
998
01:22:42,129 --> 01:22:45,232
As he'll live to observe.
999
01:22:45,265 --> 01:22:47,267
You see, we don't make
our history any more
1000
01:22:47,301 --> 01:22:49,369
than the Apache
makes his weather.
1001
01:22:50,772 --> 01:22:54,007
And what is bound to happen?
In your view?
1002
01:22:56,644 --> 01:22:58,445
It's as much as you say, sir.
1003
01:22:59,681 --> 01:23:01,048
We'll muddle through,
1004
01:23:01,081 --> 01:23:03,450
while they decide things
back home.
1005
01:23:03,484 --> 01:23:04,985
And when they do...
1006
01:23:05,787 --> 01:23:07,622
when that war ends...
1007
01:23:07,655 --> 01:23:08,790
and it will end,
1008
01:23:08,823 --> 01:23:11,024
whether we're one nation
or two.
1009
01:23:13,828 --> 01:23:16,396
They'll all start
looking west again, sir.
1010
01:23:18,432 --> 01:23:21,168
And then these
open spaces you mention...
1011
01:23:22,637 --> 01:23:25,339
that the Aboriginal
love so well...
1012
01:23:27,407 --> 01:23:29,511
that they say
they can't live without.
1013
01:23:32,279 --> 01:23:33,313
Well, sir...
1014
01:23:35,315 --> 01:23:38,085
they'll all close up
in a blink of an eye, sir.
1015
01:23:39,621 --> 01:23:42,690
That's how it ends here.
1016
01:23:42,724 --> 01:23:45,627
I believe that's how
all the frontier ends.
1017
01:23:45,660 --> 01:23:48,428
And both of us dead and damned
before that with any luck.
1018
01:23:50,297 --> 01:23:52,299
Aye, sir.
1019
01:23:52,332 --> 01:23:54,167
There is that consolation.
1020
01:24:07,414 --> 01:24:08,516
Oh, God.
1021
01:24:09,784 --> 01:24:11,653
Now I'm nervous.
1022
01:24:11,686 --> 01:24:15,088
Oh, no, honey.
This is our day.
1023
01:24:16,490 --> 01:24:17,725
Huh.
1024
01:24:17,759 --> 01:24:18,660
Come on.
1025
01:24:21,428 --> 01:24:24,131
And don't you feel bad for
these men with money, Ell...
1026
01:24:26,568 --> 01:24:28,536
'cause they don't waste
a thought on us.
1027
01:24:33,206 --> 01:24:37,879
You know what Mary said about
how I was, before we met.
1028
01:24:37,912 --> 01:24:39,814
-Oh, that's all right.
-No.
1029
01:24:39,847 --> 01:24:41,849
She shouldn't have said that.
1030
01:24:41,883 --> 01:24:44,351
I'm sorry she said that
in front of you.
1031
01:24:47,789 --> 01:24:49,624
You're a good man.
1032
01:24:49,657 --> 01:24:53,561
I see how you try and be
a good man to me. I...
1033
01:24:53,595 --> 01:24:56,564
[sentimental music playing]
1034
01:24:56,598 --> 01:24:58,198
I haven't known many good men.
1035
01:25:04,639 --> 01:25:05,573
All right.
1036
01:25:06,541 --> 01:25:07,508
It's our day.
1037
01:25:08,208 --> 01:25:09,142
Hmm?
1038
01:25:11,411 --> 01:25:12,513
It's our day.
1039
01:25:18,786 --> 01:25:19,654
Hi, Mike.
1040
01:25:21,956 --> 01:25:23,357
I'd like you to meet
Miss Harvey.
1041
01:25:24,391 --> 01:25:25,860
How do you do, Mike?
1042
01:25:25,893 --> 01:25:28,328
Pleasure. You need help?
1043
01:25:28,362 --> 01:25:31,633
Oh, no. We're...
we're all right.
1044
01:25:31,666 --> 01:25:32,767
I got this here.
1045
01:25:33,868 --> 01:25:35,369
You hold on to that.
1046
01:25:35,402 --> 01:25:36,771
We'll let you
show them yourself.
1047
01:25:40,240 --> 01:25:41,743
They here?
1048
01:25:41,776 --> 01:25:43,645
Yeah. Just taking another turn
around the property.
1049
01:25:43,678 --> 01:25:44,846
All right.
1050
01:25:44,879 --> 01:25:46,346
We'll get you ready inside.
1051
01:25:55,523 --> 01:25:57,324
[fire crackling]
1052
01:25:59,527 --> 01:26:02,262
You don't know, Mike,
if, uh, your friends
1053
01:26:02,295 --> 01:26:05,232
happen to find something
out there, huh?
1054
01:26:05,265 --> 01:26:06,868
Maybe something I don't know?
1055
01:26:08,268 --> 01:26:09,604
They say anything like that?
1056
01:26:11,371 --> 01:26:12,439
Ask them.
1057
01:26:14,509 --> 01:26:15,777
You know, I said I'd talk
to these men,
1058
01:26:15,810 --> 01:26:17,411
[laughs]
and for you I'd do that.
1059
01:26:17,444 --> 01:26:21,281
But, God,
1060
01:26:21,314 --> 01:26:22,817
I get up here
and I get the sense
1061
01:26:22,850 --> 01:26:25,385
that someone's making
a strike here,
1062
01:26:25,419 --> 01:26:29,657
and I'm as sure of that now
as ever, and it just...
1063
01:26:29,691 --> 01:26:31,224
well, it does give me
second thoughts
1064
01:26:31,258 --> 01:26:32,827
about letting it all go.
1065
01:26:32,860 --> 01:26:33,928
Where are you from?
1066
01:26:35,596 --> 01:26:36,964
I know you, don't I?
1067
01:26:36,998 --> 01:26:38,432
You want to tell me
where I know you from?
1068
01:26:38,465 --> 01:26:39,600
Honey, what are you doing?
1069
01:26:39,634 --> 01:26:40,568
Where is it?
1070
01:26:40,601 --> 01:26:43,236
Hey. Ell, just stop it.
1071
01:26:44,038 --> 01:26:45,873
Let him alone. Christ.
1072
01:26:45,907 --> 01:26:46,941
[scoffs]
1073
01:26:47,742 --> 01:26:49,577
[chuckles]
1074
01:26:49,610 --> 01:26:51,713
I'm sorry, Mike. I don't know
what's gotten into her here.
1075
01:26:56,884 --> 01:26:58,351
Oh my...
1076
01:26:59,687 --> 01:27:00,788
My God.
1077
01:27:02,389 --> 01:27:03,457
Well...
1078
01:27:04,458 --> 01:27:07,260
as I live and breathe.
1079
01:27:08,563 --> 01:27:09,864
You see this, brother?
1080
01:27:11,032 --> 01:27:13,701
Hey, could you not do that?
1081
01:27:19,941 --> 01:27:21,943
Sorry. You must be, uh...
1082
01:27:23,443 --> 01:27:24,746
I'm Walter Childs.
1083
01:27:25,847 --> 01:27:26,714
[scoffs]
1084
01:27:30,051 --> 01:27:30,985
Uh...
1085
01:27:32,887 --> 01:27:35,422
You know, just don't mind her.
Uh, she actually made us
1086
01:27:35,455 --> 01:27:37,792
-some pretty good--
-Be quiet.
1087
01:27:37,825 --> 01:27:40,427
-Walt? Come here.
-[Walt] Oh, Mike, it's okay.
1088
01:27:40,460 --> 01:27:41,696
He said be quiet.
1089
01:27:42,462 --> 01:27:44,632
Yeah. Sit tight.
1090
01:27:48,736 --> 01:27:50,538
We nearly met in Bannack.
1091
01:27:54,509 --> 01:27:55,743
I believe we did.
1092
01:27:58,012 --> 01:27:59,412
And you had
any number of brushes
1093
01:27:59,446 --> 01:28:00,681
since then though, I hear.
1094
01:28:02,382 --> 01:28:06,621
Seemed to find an instinct
for staying ahead of us.
1095
01:28:08,556 --> 01:28:10,825
Or you got
some angel over you.
1096
01:28:13,728 --> 01:28:17,532
All right, well,
we'll let Ellen set the table.
1097
01:28:17,565 --> 01:28:20,101
And, here,
you and I will have this.
1098
01:28:20,134 --> 01:28:21,569
I got us a very good--
1099
01:28:21,602 --> 01:28:22,970
Walter, you interrupt
my brother again
1100
01:28:23,004 --> 01:28:24,572
and I will beat you
right in front of her.
1101
01:28:24,605 --> 01:28:26,339
I swear to God. I really will.
1102
01:28:29,644 --> 01:28:30,912
And her name's Lucy, you fool.
1103
01:28:30,945 --> 01:28:32,345
[Junior] Caleb.
1104
01:28:32,379 --> 01:28:33,480
Let them talk.
1105
01:28:37,618 --> 01:28:41,388
I guess you know
he's not dead, our father.
1106
01:28:41,421 --> 01:28:43,958
You don't know how it was.
1107
01:28:43,991 --> 01:28:45,760
You never had to take a turn
with that man.
1108
01:28:45,793 --> 01:28:47,929
Crawled some good way
after you.
1109
01:28:47,962 --> 01:28:51,498
Face half-carved away
and chest full of shot.
1110
01:28:51,532 --> 01:28:54,035
Like they threw blood on him
out a barrel.
1111
01:28:54,068 --> 01:28:55,970
I never did tell your mother.
1112
01:28:56,003 --> 01:28:57,138
Or anybody else.
1113
01:28:57,171 --> 01:28:58,471
That should count
for something.
1114
01:28:59,941 --> 01:29:00,675
It doesn't.
1115
01:29:03,644 --> 01:29:05,146
You must know
we'd come for you,
1116
01:29:05,179 --> 01:29:06,614
whether he lived or not.
1117
01:29:07,114 --> 01:29:09,684
But...
1118
01:29:09,717 --> 01:29:13,087
God, I hardly thought
it would take so long. [sighs]
1119
01:29:13,120 --> 01:29:14,956
I had days with no point
1120
01:29:14,989 --> 01:29:16,691
or end to any of this
I could see.
1121
01:29:16,724 --> 01:29:18,659
I just wanted
to burn this whole territory
1122
01:29:18,693 --> 01:29:20,695
and hope you were in it.
1123
01:29:20,728 --> 01:29:23,097
I was that sick to get home.
1124
01:29:23,130 --> 01:29:25,833
They're just gonna
take her back.
1125
01:29:25,867 --> 01:29:28,035
They're just gonna
take you back, honey.
1126
01:29:28,069 --> 01:29:32,506
I'll be honest with you, Mike,
I don't think she makes it.
1127
01:29:32,540 --> 01:29:33,708
As much as our father
would give to see her.
1128
01:29:33,741 --> 01:29:34,909
They can't have her home.
1129
01:29:34,942 --> 01:29:36,777
-Sit down and eat.
-She knows that.
1130
01:29:36,811 --> 01:29:37,879
I ate.
1131
01:29:40,114 --> 01:29:44,819
See, he knows we're only
after your boy, ma'am.
1132
01:29:44,852 --> 01:29:46,754
I'm sorry,
but this ain't hardly to do
1133
01:29:46,787 --> 01:29:48,122
with you at all
and he knows that.
1134
01:29:48,155 --> 01:29:49,489
Caleb?
1135
01:29:49,523 --> 01:29:50,825
You don't know
where I left him.
1136
01:29:50,858 --> 01:29:52,425
[chuckles]
1137
01:29:52,459 --> 01:29:54,427
Well,
1138
01:29:54,461 --> 01:29:56,864
he said you got a girl tending
to him, up to your own house.
1139
01:29:56,898 --> 01:29:58,699
Now I'm just thinking
maybe we start there.
1140
01:29:58,733 --> 01:30:00,433
Okay, well, they're not gonna
let you just take him
1141
01:30:00,467 --> 01:30:01,769
out of his goddamn bed.
1142
01:30:01,802 --> 01:30:05,539
You think anyone out here
stops him, huh?
1143
01:30:05,573 --> 01:30:09,476
Stand over there and shut up
until I'm done talking.
1144
01:30:09,510 --> 01:30:10,578
Do it right now.
1145
01:30:12,113 --> 01:30:13,648
-Excuse me...
-Honey.
1146
01:30:13,681 --> 01:30:15,082
I got to remind you all
why you're here?
1147
01:30:16,483 --> 01:30:17,417
Huh?
1148
01:30:18,886 --> 01:30:21,589
This, right here.
1149
01:30:21,622 --> 01:30:22,924
That's your title
to this property.
1150
01:30:22,957 --> 01:30:23,991
Now, if you just--
1151
01:30:24,025 --> 01:30:25,593
If you want to sit,
1152
01:30:25,626 --> 01:30:27,228
we can start
to properly discuss--
1153
01:30:27,261 --> 01:30:29,730
You still think we're talking
about your damn mine?
1154
01:30:29,764 --> 01:30:30,631
Come here!
1155
01:30:33,534 --> 01:30:36,203
It's like an illness with you.
Isn't it?
1156
01:30:36,237 --> 01:30:37,538
Your talking?
1157
01:30:41,008 --> 01:30:44,679
Look, look, y'all...
y'all settle this,
whatever it is.
1158
01:30:44,712 --> 01:30:48,649
You settle it when we're done,
but she has no part in this.
1159
01:30:48,683 --> 01:30:50,785
All right? You even said.
1160
01:30:50,818 --> 01:30:51,953
All right. All right. I'm just
1161
01:30:51,986 --> 01:30:53,087
gonna let her out
while we talk.
1162
01:30:53,120 --> 01:30:54,055
Come here.
1163
01:30:54,088 --> 01:30:55,790
You just stay there.
1164
01:30:55,823 --> 01:30:56,724
-[grunts]
-[screams]
1165
01:30:56,757 --> 01:30:59,660
Stop it! Jesus!
1166
01:30:59,694 --> 01:31:01,696
[laughing maniacally]
1167
01:31:02,797 --> 01:31:03,798
Hey!
1168
01:31:05,833 --> 01:31:07,201
What did I tell you?
1169
01:31:07,868 --> 01:31:08,836
Hmm?
1170
01:31:12,239 --> 01:31:13,841
[laughing maniacally]
1171
01:31:15,242 --> 01:31:16,476
[sighs]
1172
01:31:18,546 --> 01:31:19,246
What?
1173
01:31:21,849 --> 01:31:23,551
Oh.
1174
01:31:23,584 --> 01:31:26,854
Oh, I think I got him
with that first knock. Huh?
1175
01:31:26,887 --> 01:31:28,589
[laughing maniacally]
1176
01:31:36,263 --> 01:31:38,299
-Goddamn it.
-[Junior] Jesus Christ.
1177
01:31:38,332 --> 01:31:39,800
[groans]
1178
01:31:39,834 --> 01:31:41,769
Why, you little...
1179
01:31:41,802 --> 01:31:44,005
-She'll answer...
-Not to you.
1180
01:31:44,038 --> 01:31:45,139
You're done in here.
1181
01:31:46,741 --> 01:31:47,875
Hell, I am.
1182
01:31:48,809 --> 01:31:49,677
[groans]
1183
01:31:53,247 --> 01:31:54,815
Drag his ass out of here.
1184
01:31:59,253 --> 01:32:01,789
Get your...
get your hands off.
1185
01:32:01,822 --> 01:32:03,557
Hands off.
1186
01:32:03,591 --> 01:32:05,793
Come here, boy.
Come here. Come on.
1187
01:32:06,761 --> 01:32:08,195
[groans, coughing]
1188
01:32:08,229 --> 01:32:09,864
[Caleb panting]
1189
01:32:11,699 --> 01:32:12,967
He's done in there.
1190
01:32:13,000 --> 01:32:14,268
Get his hat and his coat.
1191
01:32:14,301 --> 01:32:17,071
I'll kill you, Joon.
I swear to God.
1192
01:32:17,104 --> 01:32:20,808
Yeah? Well,
first you're gonna bury him.
1193
01:32:20,841 --> 01:32:22,843
And then you're gonna ride
up there and get that boy.
1194
01:32:22,877 --> 01:32:24,111
Let me see you do all that
1195
01:32:24,145 --> 01:32:25,679
before you come back here
and try me.
1196
01:32:25,713 --> 01:32:27,148
I ain't goin'.
1197
01:32:27,181 --> 01:32:28,215
Yeah, but you are though.
1198
01:32:28,249 --> 01:32:29,784
[groans]
1199
01:32:34,288 --> 01:32:35,322
[groans]
1200
01:32:37,925 --> 01:32:39,860
I want you gone from my sight.
1201
01:32:44,665 --> 01:32:46,000
He does the digging.
1202
01:32:52,239 --> 01:32:53,140
-[shouts]
-[thuds]
1203
01:32:54,341 --> 01:32:56,043
[sighs]
1204
01:32:56,077 --> 01:32:59,947
Yeah, there's always
the chance of that with Caleb.
1205
01:32:59,980 --> 01:33:01,649
[Caleb] Give me that gun.
1206
01:33:01,682 --> 01:33:03,217
You gonna send him out
like that, after that boy?
1207
01:33:05,286 --> 01:33:06,353
Like what?
1208
01:33:08,155 --> 01:33:09,156
Just...
1209
01:33:11,792 --> 01:33:13,160
Nothing.
1210
01:33:13,194 --> 01:33:16,931
[Junior] All right.
You can wait outside.
1211
01:33:16,964 --> 01:33:18,365
[door creaking]
1212
01:33:22,670 --> 01:33:23,904
[door closes]
1213
01:33:27,274 --> 01:33:28,342
[sighs]
1214
01:33:29,844 --> 01:33:30,878
[shudders]
1215
01:33:30,911 --> 01:33:32,613
Oh dear God.
1216
01:33:36,984 --> 01:33:37,952
[clucking]
1217
01:33:49,830 --> 01:33:51,832
-[bell tolling]
-That one.
1218
01:33:54,101 --> 01:33:55,236
[groaning]
1219
01:34:14,855 --> 01:34:16,223
You live in this whore?
1220
01:34:20,761 --> 01:34:22,163
I don't.
1221
01:34:22,196 --> 01:34:26,467
Yeah, you know I don't,
if I had to ask you.
1222
01:34:26,500 --> 01:34:29,937
How do you like their idea
of porches, huh?
1223
01:34:29,970 --> 01:34:31,805
Surrounded by trees
and they can't find
1224
01:34:31,839 --> 01:34:33,040
Ten foot of more planks.
1225
01:34:33,073 --> 01:34:34,742
They'd rather live
in this filth.
1226
01:34:34,775 --> 01:34:35,776
Well...
1227
01:34:37,044 --> 01:34:38,979
You came through working,
I guess.
1228
01:34:39,013 --> 01:34:40,414
-Yeah.
-Yeah?
1229
01:34:41,048 --> 01:34:42,716
What at?
1230
01:34:42,750 --> 01:34:44,318
You don't mind
I'm talking to you?
1231
01:34:45,520 --> 01:34:47,321
No, man.
1232
01:34:47,354 --> 01:34:50,858
I'm here with some others.
Do a trade in horses, mostly.
1233
01:34:50,891 --> 01:34:53,827
Oh, yeah, we had a bit of work
around here ourselves.
1234
01:34:53,861 --> 01:34:55,196
Bit of our own work.
1235
01:34:57,464 --> 01:34:59,200
You said "mostly horses."
1236
01:35:00,134 --> 01:35:02,169
What does that mean?
1237
01:35:02,203 --> 01:35:04,004
It means you do
something else.
1238
01:35:05,406 --> 01:35:06,974
I have, yeah.
1239
01:35:07,007 --> 01:35:08,475
Yeah?
1240
01:35:08,510 --> 01:35:10,211
You work with us, you'd do
more than just horses.
1241
01:35:10,244 --> 01:35:14,715
You'd have to know the use
of that Colt, for one.
1242
01:35:15,249 --> 01:35:16,250
Do you?
1243
01:35:17,318 --> 01:35:19,420
You use that much? This here?
1244
01:35:19,453 --> 01:35:20,788
Not the way you mean it.
1245
01:35:20,821 --> 01:35:22,389
[scoffs] How else
do you use it?
1246
01:35:22,423 --> 01:35:24,925
[laughs] Hell,
maybe you drive nails with it.
1247
01:35:24,959 --> 01:35:27,494
I just mean it's fairly new.
1248
01:35:27,529 --> 01:35:29,496
Haven't had much
need of it yet.
1249
01:35:30,965 --> 01:35:32,132
[laughing] Not yet?
1250
01:35:34,068 --> 01:35:36,837
It looks like we got ourselves
a bad man, right here.
1251
01:35:37,938 --> 01:35:39,173
You know, I'm just saying
1252
01:35:39,206 --> 01:35:40,808
anywhere north of here,
1253
01:35:40,841 --> 01:35:42,843
gentlemen like you,
we're who you work for.
1254
01:35:42,876 --> 01:35:44,278
-I got a job.
-Yeah, I know.
1255
01:35:44,311 --> 01:35:46,548
I'm just telling you.
1256
01:35:46,581 --> 01:35:49,984
Maybe you heard about a family
called "Sykes."
1257
01:35:50,017 --> 01:35:51,252
-No, I've--
-Oh. Well,
1258
01:35:51,285 --> 01:35:52,419
why didn't
you say something then?
1259
01:35:52,453 --> 01:35:53,821
Hell, even the shit-pokes
out here,
1260
01:35:53,854 --> 01:35:55,222
you mention
that name to them,
1261
01:35:55,256 --> 01:35:57,157
you know who you've had
a walk with today.
1262
01:35:57,191 --> 01:35:59,493
Right now you don't know?
1263
01:35:59,527 --> 01:36:01,395
-I just told you that.
-Yeah, you don't know.
1264
01:36:03,531 --> 01:36:04,999
Ain't heard of us.
1265
01:36:05,899 --> 01:36:07,134
Ain't from here.
1266
01:36:08,435 --> 01:36:09,870
[scoffs]
1267
01:36:09,903 --> 01:36:11,338
Maybe you meant
you're from China.
1268
01:36:13,307 --> 01:36:14,241
Here.
1269
01:36:15,610 --> 01:36:16,777
Steady that.
1270
01:36:21,081 --> 01:36:22,016
[Caleb sniffles]
1271
01:36:23,350 --> 01:36:25,386
[Caleb grunting]
1272
01:36:27,622 --> 01:36:29,256
[Caleb sighs]
1273
01:36:29,290 --> 01:36:31,225
You think that's how
they dug this trench here?
1274
01:36:31,258 --> 01:36:33,427
Hell, you get enough people
1275
01:36:33,460 --> 01:36:35,229
to piss down a hill
for long enough,
1276
01:36:35,262 --> 01:36:36,864
you might even
come up with a town
1277
01:36:36,897 --> 01:36:38,165
that looks
something like that.
1278
01:36:39,867 --> 01:36:41,035
[sighs, sniffles]
1279
01:36:41,068 --> 01:36:43,170
You see...
1280
01:36:43,203 --> 01:36:45,205
it just so happens
a little rabbit we be hunting
1281
01:36:45,239 --> 01:36:46,240
went to ground down here.
1282
01:36:48,208 --> 01:36:49,176
Yeah...
1283
01:36:51,078 --> 01:36:53,347
and you're smart not to ask
any more about it.
1284
01:36:53,380 --> 01:36:54,415
[Hayes] Mm-hm.
1285
01:36:57,585 --> 01:36:59,053
Something you want to say?
1286
01:37:00,120 --> 01:37:01,121
Just a bit late.
1287
01:37:03,257 --> 01:37:05,259
Well, can't you talk? Hmm?
1288
01:37:05,292 --> 01:37:07,428
It's like some trick you're
doing waiting for me to talk
1289
01:37:07,461 --> 01:37:09,263
and say more than I want.
1290
01:37:09,296 --> 01:37:10,998
You said you came
through here working?
1291
01:37:11,031 --> 01:37:12,099
-[Hayes] Mm-hm.
-Mm-hm.
1292
01:37:12,132 --> 01:37:13,535
Yeah, well, what at?
1293
01:37:13,568 --> 01:37:15,336
You ain't got
no horses to show,
1294
01:37:15,369 --> 01:37:17,938
and anything you would like
to buy is back down there.
1295
01:37:17,971 --> 01:37:19,173
No, I'm visiting someone.
1296
01:37:19,206 --> 01:37:20,608
Yeah, that's right.
1297
01:37:20,642 --> 01:37:22,276
I'll tell you what else.
1298
01:37:22,309 --> 01:37:23,578
A man doesn't bustle up here
1299
01:37:23,611 --> 01:37:24,546
unless there's a girl
called him up.
1300
01:37:24,579 --> 01:37:25,879
Is that what you meant?
1301
01:37:25,913 --> 01:37:26,914
[Hayes sighs]
1302
01:37:28,015 --> 01:37:28,916
Hm.
1303
01:37:28,949 --> 01:37:29,883
Yeah.
1304
01:37:30,451 --> 01:37:32,520
Yeah, I see you.
1305
01:37:32,554 --> 01:37:34,254
I do. I see you.
1306
01:37:35,989 --> 01:37:37,891
I'm just picturing
what sort of mauled bitch
1307
01:37:37,925 --> 01:37:40,294
they keep around here
for a girl.
1308
01:37:40,327 --> 01:37:43,030
[laughing] Oh,
don't give me that look.
1309
01:37:43,665 --> 01:37:44,965
Don't do that.
1310
01:37:46,233 --> 01:37:47,368
I will roll your head
1311
01:37:47,401 --> 01:37:48,969
right back down
to your friends.
1312
01:37:49,537 --> 01:37:50,538
You think?
1313
01:37:53,073 --> 01:37:54,441
[laughing]
1314
01:37:57,679 --> 01:37:59,980
Look at you!
1315
01:38:00,013 --> 01:38:01,516
You got your blood
all boiled up
1316
01:38:01,549 --> 01:38:03,618
over some girl you just met.
1317
01:38:03,651 --> 01:38:04,985
[chuckling]
1318
01:38:08,255 --> 01:38:09,356
Mmm.
1319
01:38:12,192 --> 01:38:13,561
I didn't say it was a girl.
1320
01:38:13,595 --> 01:38:15,129
[chuckles]
1321
01:38:15,162 --> 01:38:17,364
And here I am
just trying to be cordial.
1322
01:38:19,133 --> 01:38:20,602
Go on.
1323
01:38:20,635 --> 01:38:22,269
God love both of you.
1324
01:38:26,708 --> 01:38:28,409
[hard gulp]
1325
01:38:28,442 --> 01:38:30,344
-That's awful.
-Yeah.
1326
01:38:30,377 --> 01:38:32,146
Well, there is
good brandy in there,
1327
01:38:32,179 --> 01:38:33,380
just don't know what else.
1328
01:38:33,414 --> 01:38:34,415
Yeah.
1329
01:38:36,651 --> 01:38:40,020
Odd thing though,
you're running out of houses.
1330
01:38:41,088 --> 01:38:43,056
[Caleb sniffles]
1331
01:38:43,090 --> 01:38:45,593
I just wonder if your girl
ever seen my rabbit.
1332
01:38:47,361 --> 01:38:49,062
I'd be sorry if she did.
1333
01:38:51,064 --> 01:38:53,400
I'll tell you the story
about it, if you want.
1334
01:38:53,434 --> 01:38:54,968
You're bound
to hear about it anyway.
1335
01:38:56,203 --> 01:38:58,205
Nah, we talked enough.
1336
01:38:58,238 --> 01:39:02,677
Well, I will tell you this.
1337
01:39:02,710 --> 01:39:04,712
There ain't much you do
in these territories,
1338
01:39:04,746 --> 01:39:06,648
but what you do do
you're all watched at it
1339
01:39:06,681 --> 01:39:09,183
and I don't mean by God.
1340
01:39:09,216 --> 01:39:12,286
What order there is comes
from me watching you.
1341
01:39:12,319 --> 01:39:14,288
Man watching his fellow.
1342
01:39:14,321 --> 01:39:17,124
Seeing what he'll stand
and what he won't.
1343
01:39:17,157 --> 01:39:20,562
My father says, if they
see you suffer an insult...
1344
01:39:21,462 --> 01:39:23,130
men'll come try you.
1345
01:39:25,165 --> 01:39:27,434
You better make it known
you let no injury pass,
1346
01:39:27,468 --> 01:39:28,502
however small...
1347
01:39:30,103 --> 01:39:31,739
and your judgement is sure...
1348
01:39:32,640 --> 01:39:34,007
and terrible.
1349
01:39:35,577 --> 01:39:37,612
Falter, he says,
and they will take from you,
1350
01:39:37,645 --> 01:39:39,146
and they will keep on taking
1351
01:39:39,179 --> 01:39:41,281
until you are wiped clean
from this land,
1352
01:39:41,315 --> 01:39:42,517
and your name with it.
1353
01:39:48,556 --> 01:39:50,090
I'm just saying
that's something
1354
01:39:50,123 --> 01:39:51,158
you might want
to keep in mind.
1355
01:39:53,661 --> 01:39:55,229
[dog whining]
1356
01:39:59,734 --> 01:40:00,735
Go on, now.
1357
01:40:02,202 --> 01:40:03,504
This isn't your house.
1358
01:40:06,440 --> 01:40:07,709
Ain't yours either.
1359
01:40:08,442 --> 01:40:09,711
Come on in here.
1360
01:40:09,744 --> 01:40:11,779
I just got him down.
He'll be quiet.
1361
01:40:14,414 --> 01:40:15,382
[gasps]
1362
01:40:16,551 --> 01:40:18,185
[Caleb laughing]
1363
01:40:20,254 --> 01:40:21,255
Really?
1364
01:40:22,624 --> 01:40:24,057
Over her?
1365
01:40:25,459 --> 01:40:26,761
You want to try this?
1366
01:40:26,794 --> 01:40:29,496
[tense music playing]
1367
01:40:30,698 --> 01:40:32,667
[scoffs]
1368
01:40:32,700 --> 01:40:34,201
Well, if it meant
that much to you,
1369
01:40:34,234 --> 01:40:35,469
you could have just said
something earlier.
1370
01:40:37,739 --> 01:40:41,509
Saved me a long walk up a hill
that I did not enjoy.
1371
01:40:48,683 --> 01:40:49,684
Yeah.
1372
01:40:52,452 --> 01:40:54,421
Yeah, I'll leave
you lovers to it.
1373
01:40:59,159 --> 01:40:59,827
[groans]
1374
01:41:01,161 --> 01:41:02,564
[groans]
1375
01:41:02,597 --> 01:41:05,165
[groaning]
1376
01:41:05,198 --> 01:41:07,434
You ain't getting me, boy.
Not you.
1377
01:41:07,467 --> 01:41:08,636
Not in this place.
1378
01:41:14,876 --> 01:41:15,810
[groans]
1379
01:41:18,211 --> 01:41:19,246
[groans]
1380
01:41:23,585 --> 01:41:24,652
[gasping]
1381
01:41:33,795 --> 01:41:36,163
[settlers chattering]
1382
01:41:38,533 --> 01:41:40,802
[tense music playing]
1383
01:41:49,644 --> 01:41:51,478
[Marigold gasping]
1384
01:42:03,958 --> 01:42:05,192
You don't know him?
1385
01:42:07,729 --> 01:42:09,897
Well, the woman
who lives here,
maybe she does.
1386
01:42:12,399 --> 01:42:14,267
Whatever they're doing,
you can't be a part of this.
1387
01:42:14,301 --> 01:42:16,938
No. They were...
1388
01:42:16,971 --> 01:42:19,406
Walter was just selling off
some land. He--
1389
01:42:19,439 --> 01:42:21,375
No, he was on his way
up here for you.
1390
01:42:21,408 --> 01:42:22,777
However that is,
you got to look
1391
01:42:22,810 --> 01:42:24,378
to yourself right now.
And that child in there.
1392
01:42:25,479 --> 01:42:26,480
[sniffles]
1393
01:42:29,884 --> 01:42:31,218
-Hey!
-[whimpers]
1394
01:42:33,988 --> 01:42:35,389
There are others with him.
1395
01:42:35,422 --> 01:42:37,491
I don't know
how close they are.
1396
01:42:37,525 --> 01:42:38,826
And when he doesn't come back,
1397
01:42:38,860 --> 01:42:40,595
they'll head here.
You understand that?
1398
01:42:43,263 --> 01:42:45,298
They'll come the way he did.
1399
01:42:45,332 --> 01:42:47,669
No, you don't know that.
1400
01:42:47,702 --> 01:42:50,905
You don't know that.
This doesn't have
anything to do with me.
1401
01:42:50,938 --> 01:42:52,740
You know it doesn't.
1402
01:42:52,774 --> 01:42:54,976
I told you I don't know him.
1403
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
I don't know either of you.
You did that.
1404
01:42:58,579 --> 01:43:00,848
I'm sorry, Mary.
1405
01:43:00,882 --> 01:43:02,349
You got a little time,
but that's it.
1406
01:43:03,851 --> 01:43:05,520
[gasping]
1407
01:43:09,957 --> 01:43:11,926
[settlers chattering]
1408
01:43:17,865 --> 01:43:18,933
[woman] What happened there?
1409
01:43:20,467 --> 01:43:22,537
I don't know.
There was a fight.
1410
01:43:22,570 --> 01:43:24,471
I didn't... I didn't see.
1411
01:43:31,012 --> 01:43:32,479
You know where you'll go?
1412
01:43:35,550 --> 01:43:36,551
Come on.
1413
01:43:38,519 --> 01:43:39,620
You have to take me with you.
1414
01:43:40,855 --> 01:43:42,222
You have to take both of us.
1415
01:43:44,859 --> 01:43:45,860
Please.
1416
01:43:50,430 --> 01:43:51,431
Here.
1417
01:43:52,700 --> 01:43:53,568
Hold him.
1418
01:43:54,535 --> 01:43:55,937
Fine.
1419
01:43:55,970 --> 01:43:58,539
You're gonna need this
where we're going.
1420
01:43:58,573 --> 01:44:00,641
[settlers chattering]
1421
01:44:19,527 --> 01:44:20,460
Let's go.
1422
01:44:26,466 --> 01:44:28,770
[intense music playing]
1423
01:44:38,913 --> 01:44:40,948
[birds chirping]
1424
01:44:59,967 --> 01:45:01,334
[neighing]
1425
01:45:04,906 --> 01:45:06,473
We just got to keep going.
1426
01:45:08,142 --> 01:45:11,411
[pleasant music playing]
1427
01:45:19,120 --> 01:45:20,855
Here. Grab that.
1428
01:45:23,024 --> 01:45:24,025
Couple more.
1429
01:45:30,965 --> 01:45:33,000
[lively chatter]
1430
01:45:49,016 --> 01:45:51,686
Son, she's had enough water.
1431
01:45:51,719 --> 01:45:53,688
You can unhitch 'em both.
1432
01:45:53,721 --> 01:45:55,455
They're awful warm, sir.
1433
01:45:55,488 --> 01:45:56,858
Yeah.
1434
01:45:56,891 --> 01:45:58,960
Throw that over 'em.
1435
01:45:58,993 --> 01:46:00,795
Unstrap 'em first, though.
1436
01:46:04,131 --> 01:46:05,533
I don't like the looks
of that one.
1437
01:46:05,566 --> 01:46:06,234
Yes, sir.
1438
01:46:09,469 --> 01:46:11,539
He hit something
we didn't, Owen?
1439
01:46:11,572 --> 01:46:15,109
Nah, they say it's this heat.
1440
01:46:20,081 --> 01:46:21,816
It's got everyone's spokes
pulling loose.
1441
01:46:23,584 --> 01:46:25,052
Is that right, Mr. Buckhout?
1442
01:46:25,086 --> 01:46:26,654
Yeah.
1443
01:46:26,687 --> 01:46:28,623
[thudding]
1444
01:46:28,656 --> 01:46:30,091
It's still got a good axel.
1445
01:46:30,124 --> 01:46:31,491
[Owen] Yeah.
1446
01:46:31,525 --> 01:46:32,425
[Van] All right.
1447
01:46:33,493 --> 01:46:35,696
Well...
1448
01:46:35,730 --> 01:46:37,932
let's get the rest under
that ridge and out of the sun
1449
01:46:37,965 --> 01:46:39,066
before we're fixing them all.
1450
01:46:42,236 --> 01:46:43,771
[Juliette] Girls?
1451
01:46:43,804 --> 01:46:45,640
Sorry. If you wouldn't mind...
1452
01:46:46,774 --> 01:46:47,675
Water.
1453
01:46:54,782 --> 01:46:56,017
We'd nearly run out.
1454
01:46:56,984 --> 01:46:58,451
I was about to go begging.
1455
01:46:58,485 --> 01:47:00,521
Darling, water's for them,
I believe.
1456
01:47:01,956 --> 01:47:03,190
Oh.
1457
01:47:03,224 --> 01:47:05,092
I beg your pardon, girls.
1458
01:47:06,260 --> 01:47:08,029
Well,
1459
01:47:08,062 --> 01:47:12,133
let me keep the one for him,
and I'll, um, donate mine.
1460
01:47:12,166 --> 01:47:13,768
How's that?
1461
01:47:13,801 --> 01:47:14,669
Thank you, ma'am.
1462
01:47:17,171 --> 01:47:18,572
What are you thanking her for?
1463
01:47:24,211 --> 01:47:26,479
[horse screaming]
1464
01:47:26,514 --> 01:47:27,748
[Buckhout]
Tighten that wagon up!
1465
01:47:27,782 --> 01:47:29,216
[horse screaming]
1466
01:47:29,250 --> 01:47:30,818
-[Buckhout] Owen!
-[Van] Tighten the horse down!
1467
01:47:32,520 --> 01:47:33,688
[man] Steady. Steady.
1468
01:47:33,721 --> 01:47:35,056
Hey! Hey! Hold it! Hold it!
1469
01:47:35,089 --> 01:47:37,091
[men shouting]
1470
01:47:38,759 --> 01:47:39,961
[all grunting]
1471
01:47:39,994 --> 01:47:41,862
Cut that goddamned horse out!
1472
01:47:44,065 --> 01:47:45,833
[clattering]
1473
01:47:47,935 --> 01:47:49,704
[boy] Don't hurt him!
1474
01:47:49,737 --> 01:47:51,272
Stop. You're hurting him.
1475
01:47:51,305 --> 01:47:52,206
Just shut up!
1476
01:47:52,239 --> 01:47:53,140
[horse grunting]
1477
01:47:56,978 --> 01:47:58,846
-[grunting]
-[Buckhout] Lift high!
1478
01:48:02,316 --> 01:48:03,217
Let him go!
1479
01:48:07,989 --> 01:48:08,990
[Buckhout] Okay, let it down.
1480
01:48:09,023 --> 01:48:10,057
[thuds]
1481
01:48:10,725 --> 01:48:11,792
[panting]
1482
01:48:11,826 --> 01:48:13,794
[pleasant music playing]
1483
01:48:13,828 --> 01:48:16,063
[panting]
1484
01:48:29,310 --> 01:48:30,711
[horse groans]
1485
01:48:33,781 --> 01:48:35,249
[horse groans]
1486
01:48:46,360 --> 01:48:48,763
Ma'am. Mr. Proctor.
1487
01:48:50,698 --> 01:48:51,899
See what you got there?
1488
01:48:52,700 --> 01:48:55,102
Oh, afternoon.
1489
01:48:55,136 --> 01:48:58,005
It isn't actually,
um, finished.
1490
01:48:59,340 --> 01:49:00,808
There's an engraver in Raleigh
1491
01:49:00,841 --> 01:49:03,177
who gets these ready
for print.
1492
01:49:03,210 --> 01:49:04,612
He's the real artist,
of course.
1493
01:49:04,645 --> 01:49:06,313
Yeah, I don't see
you in there.
1494
01:49:06,347 --> 01:49:08,949
It does answer
my question though.
1495
01:49:08,983 --> 01:49:10,651
I was about to ask,
1496
01:49:10,684 --> 01:49:13,888
did you notice there
were men working down there?
1497
01:49:13,921 --> 01:49:16,023
Oh, yes. Of course. I did.
1498
01:49:19,693 --> 01:49:20,561
Get up.
1499
01:49:21,195 --> 01:49:22,696
[chuckles]
1500
01:49:22,730 --> 01:49:24,999
Hey! Get up!
1501
01:49:25,032 --> 01:49:26,700
-Excuse me. Ow.
-Get your ass...
1502
01:49:26,734 --> 01:49:27,968
Hey! Hey, that's enough!
1503
01:49:29,070 --> 01:49:31,172
[panting] Mr. Van Weyden,
1504
01:49:31,205 --> 01:49:34,708
if you want something,
you can ask.
1505
01:49:34,742 --> 01:49:36,210
I can?
1506
01:49:36,243 --> 01:49:40,214
All right, here's what I ask...
1507
01:49:40,247 --> 01:49:44,718
When you see men working,
figure out how to help.
1508
01:49:44,752 --> 01:49:47,955
Both of you.
This ain't helping.
1509
01:49:47,988 --> 01:49:50,224
-No. I know.
-Hold on.
1510
01:49:50,257 --> 01:49:52,927
Tomorrow, you be aware
of the time.
1511
01:49:52,960 --> 01:49:54,962
I want you to draw your water
1512
01:49:54,995 --> 01:49:57,331
and get your team hitched
ahead of all these others.
1513
01:49:57,364 --> 01:49:59,733
And don't stop anyone
asking for help.
1514
01:49:59,767 --> 01:50:02,937
Now, if that means you got
to get up a little early,
1515
01:50:02,970 --> 01:50:04,371
go ahead.
1516
01:50:04,405 --> 01:50:06,340
That extra time
you like to take, mornings,
1517
01:50:06,373 --> 01:50:08,042
just you two,
1518
01:50:08,075 --> 01:50:11,112
only means you're dragging
this out for everyone.
1519
01:50:11,145 --> 01:50:13,414
All right. That's fair enough.
1520
01:50:13,447 --> 01:50:15,683
[sighs] I hope so.
1521
01:50:16,350 --> 01:50:19,153
Now, ma'am...
1522
01:50:21,322 --> 01:50:22,790
is that their cup?
1523
01:50:24,758 --> 01:50:26,327
I'm gonna ask you
to pick it up
1524
01:50:26,360 --> 01:50:27,695
and give it to him.
1525
01:50:28,262 --> 01:50:29,830
Or what?
1526
01:50:29,864 --> 01:50:33,701
You'll start kicking me,
Mr. Van Weyden?
1527
01:50:33,734 --> 01:50:34,935
Maybe you'd like to find out,
1528
01:50:34,969 --> 01:50:36,804
in front of
all these people...
1529
01:50:36,837 --> 01:50:39,340
Damn it, Juliette, just learn
when to show some restraint.
1530
01:50:42,176 --> 01:50:43,043
Here we are.
1531
01:50:47,314 --> 01:50:51,085
Uh... All right.
We're all good?
1532
01:50:54,088 --> 01:50:57,825
Good. I will go
and offer my services,
1533
01:50:57,858 --> 01:50:59,226
such as they are.
1534
01:50:59,260 --> 01:51:02,263
Captain, Mr. Kittredge,
our apologies.
1535
01:51:06,400 --> 01:51:07,968
You think you've just given us
1536
01:51:08,002 --> 01:51:10,337
a fine bit of education,
don't you?
1537
01:51:10,371 --> 01:51:12,973
I did try, ma'am.
1538
01:51:13,007 --> 01:51:14,909
We'll see if it takes.
1539
01:51:14,942 --> 01:51:16,977
Oh, you keep at it, Captain.
1540
01:51:17,011 --> 01:51:19,213
You'll bring us around.
1541
01:51:19,246 --> 01:51:21,715
Like our Mr. Kittredge here.
1542
01:51:21,749 --> 01:51:22,917
He's kicked
and bullied his girls
1543
01:51:22,950 --> 01:51:23,918
into fine young men.
1544
01:51:23,951 --> 01:51:25,786
Young ladies, you meant.
1545
01:51:26,754 --> 01:51:28,289
[scoffs]
1546
01:51:28,322 --> 01:51:29,723
You know, you're right.
1547
01:51:30,357 --> 01:51:31,692
Beg your pardon.
1548
01:51:36,497 --> 01:51:37,998
[sighs] Owen?
1549
01:51:40,367 --> 01:51:42,102
Would you like me
to talk to her?
1550
01:51:42,136 --> 01:51:43,170
Mm-mm.
1551
01:51:45,506 --> 01:51:48,142
[Evie] She knows we're girls,
Daddy. She just misspoke.
1552
01:51:48,175 --> 01:51:49,276
[Owen] Diamond.
1553
01:51:50,277 --> 01:51:51,245
Diamond!
1554
01:51:54,516 --> 01:51:55,816
[horse groans]
1555
01:52:00,921 --> 01:52:02,790
[rooster crowing]
1556
01:52:11,365 --> 01:52:13,100
[rooster crowing]
1557
01:52:14,168 --> 01:52:17,004
[lively chatter]
1558
01:52:17,037 --> 01:52:20,040
[Riordan]
Oh-ho, that's my girl.
1559
01:52:20,074 --> 01:52:22,409
Okay, we got a good hour now,
and you won't need half that.
1560
01:52:22,443 --> 01:52:23,477
Hmm?
1561
01:52:23,511 --> 01:52:26,814
[pleasant music playing]
1562
01:52:37,258 --> 01:52:39,493
[lively chatter]
1563
01:52:39,527 --> 01:52:43,097
Ah, this is working perfect.
1564
01:52:44,265 --> 01:52:46,133
And, sir,
she does know about this?
1565
01:52:46,166 --> 01:52:47,368
You two talked about it?
1566
01:52:47,401 --> 01:52:49,336
Oh, aye, sure.
1567
01:52:49,370 --> 01:52:51,939
I'll have eyes on her myself,
you know.
1568
01:52:51,972 --> 01:52:53,841
Okay, here you go. Hmm?
1569
01:52:54,875 --> 01:52:56,210
What?
1570
01:52:56,243 --> 01:52:58,412
Just-- If she were
to come back, though.
1571
01:52:58,445 --> 01:53:01,248
She is a fierce woman, sir.
1572
01:53:01,282 --> 01:53:04,151
That Mrs. Riordan.
And I mean, no offense.
1573
01:53:04,184 --> 01:53:06,353
Oh, no, no.
No, no. None taken.
1574
01:53:06,387 --> 01:53:08,455
You're right. She's that.
1575
01:53:08,489 --> 01:53:12,594
But, look at us, now.
Three grown men, armed.
1576
01:53:12,627 --> 01:53:16,598
And the heat
slows her down, besides.
1577
01:53:16,631 --> 01:53:18,832
All right, we'll have
no trouble, lads,
1578
01:53:18,866 --> 01:53:20,901
if you work quick. Hmm?
1579
01:53:20,934 --> 01:53:24,471
Okay, now, quick.
Go, go. Go. Quick.
1580
01:53:30,044 --> 01:53:32,313
[lively chatter]
1581
01:53:42,657 --> 01:53:45,593
Sergeant, if you see any more
K-Company, you send them in.
1582
01:53:45,627 --> 01:53:46,628
Uh, yes, sir.
1583
01:53:50,497 --> 01:53:52,900
[lively chatter]
1584
01:54:14,488 --> 01:54:16,957
[whimsical music playing]
1585
01:54:18,959 --> 01:54:19,960
[groans]
1586
01:54:19,993 --> 01:54:21,663
You let go of that! Let go!
1587
01:54:21,696 --> 01:54:23,364
Ma'am, stop it.
1588
01:54:23,397 --> 01:54:24,599
Stop it? Come here.
1589
01:54:24,632 --> 01:54:26,668
No. Ouch. Ow.
1590
01:54:26,701 --> 01:54:28,570
[Mrs. Riordan]
Tommy! Look at this.
1591
01:54:28,603 --> 01:54:30,504
I come back
to fetch a hat for Ginny,
1592
01:54:30,538 --> 01:54:33,207
and here's these two
walking out with the furniture.
1593
01:54:34,074 --> 01:54:35,142
[groans]
1594
01:54:35,175 --> 01:54:36,644
Ma'am, please.
1595
01:54:36,678 --> 01:54:39,279
Not a word out of ya. Down!
1596
01:54:39,313 --> 01:54:41,048
They said
that you put 'em up to it.
1597
01:54:41,081 --> 01:54:43,150
Oh, sure he'd steal
his daughter's things,
1598
01:54:43,183 --> 01:54:44,385
out of his own house?
1599
01:54:44,418 --> 01:54:46,920
Ma'am. [panting] I...
1600
01:54:46,954 --> 01:54:49,223
Honey, don't!
No! No, no. Enough.
1601
01:54:49,256 --> 01:54:51,992
Calm down. All right? Hmm?
1602
01:54:52,025 --> 01:54:54,194
No, no. Stop it. Okay.
1603
01:54:54,228 --> 01:54:55,929
-What is this, Tommy?
-Calm down.
1604
01:54:55,963 --> 01:54:57,931
We can't match force with you.
1605
01:54:57,965 --> 01:55:00,000
But if you let me show you
who this is for,
1606
01:55:00,033 --> 01:55:01,301
I promise you'll understand.
1607
01:55:01,335 --> 01:55:02,570
Will you let me do that?
1608
01:55:04,071 --> 01:55:05,239
-Yeah.
-Yeah? You'll let me?
1609
01:55:05,272 --> 01:55:06,574
All right.
1610
01:55:06,608 --> 01:55:08,208
All right.
1611
01:55:08,242 --> 01:55:09,343
Enough of this.
1612
01:55:11,211 --> 01:55:12,346
I'll be right back.
1613
01:55:17,985 --> 01:55:20,555
[pleasant music playing]
1614
01:55:24,391 --> 01:55:26,260
[indistinct chatter]
1615
01:55:40,207 --> 01:55:42,176
[lively chatter]
1616
01:56:01,128 --> 01:56:02,095
[Elizabeth] Ma'am.
1617
01:56:04,331 --> 01:56:07,569
Good afternoon.
Afternoon, Sergeant.
1618
01:56:07,602 --> 01:56:09,036
Out of the sun, Lizzie.
1619
01:56:11,071 --> 01:56:13,073
Miss Frances,
Miss Elizabeth...
1620
01:56:14,274 --> 01:56:15,643
this is Mrs. Riordan.
1621
01:56:15,677 --> 01:56:18,412
Mother, the Ladies Kittredge.
1622
01:56:21,683 --> 01:56:23,283
[gasps]
1623
01:56:23,317 --> 01:56:26,821
You ought to have said, Tommy.
What an angel.
1624
01:56:30,692 --> 01:56:33,026
You give that to me.
1625
01:56:33,060 --> 01:56:34,995
These hands in Army soap.
1626
01:56:38,265 --> 01:56:40,100
You ought to have told me,
Tommy.
1627
01:56:40,602 --> 01:56:41,468
[scoffs]
1628
01:56:50,578 --> 01:56:52,547
There's our own little Rose,
you see.
1629
01:56:54,248 --> 01:56:56,416
Last of our six.
1630
01:56:56,450 --> 01:56:58,753
-Oh, she's beautiful.
-Mm-hm.
1631
01:56:58,786 --> 01:57:01,556
And fair, like your Lizzie.
1632
01:57:03,323 --> 01:57:05,292
About her age, too,
when our Father
1633
01:57:05,325 --> 01:57:07,294
called her back up
to his side.
1634
01:57:09,396 --> 01:57:10,798
Suppose He couldn't
bear the loss
1635
01:57:10,832 --> 01:57:12,700
any better than we did. Hmm?
1636
01:57:18,438 --> 01:57:20,207
Sorry for your loss, Miss.
1637
01:57:21,609 --> 01:57:22,677
And yours.
1638
01:57:28,650 --> 01:57:33,287
Anyway, you've met
the Mrs. Riordan.
1639
01:57:33,320 --> 01:57:35,188
You'll want no more
protection or provision
1640
01:57:35,222 --> 01:57:36,456
now that you're here.
1641
01:57:36,490 --> 01:57:39,359
[tense music playing]
1642
01:57:40,427 --> 01:57:42,229
[horses neighing]
1643
01:58:11,593 --> 01:58:12,527
Hugh.
1644
01:58:17,865 --> 01:58:20,635
-[exclaims]
-Look at that!
1645
01:58:20,668 --> 01:58:22,570
Oh, they're magnificent.
1646
01:58:22,604 --> 01:58:24,572
I don't think we've ever
seen them this close.
1647
01:58:25,773 --> 01:58:26,608
Let me get your book.
1648
01:58:29,376 --> 01:58:32,379
No, no. I want us
just to look at this.
1649
01:58:32,412 --> 01:58:33,413
Okay.
1650
01:58:38,686 --> 01:58:40,722
What do you want to do?
1651
01:58:40,755 --> 01:58:42,523
About that scout up there,
you mean?
1652
01:58:42,557 --> 01:58:45,258
Well, now there's two.
1653
01:58:51,298 --> 01:58:52,399
Lovely.
1654
01:59:00,407 --> 01:59:02,577
Steady there, Daniel.
Just keep moving.
1655
01:59:02,610 --> 01:59:03,678
We're all right.
1656
01:59:05,580 --> 01:59:06,848
[clears throat]
1657
01:59:12,219 --> 01:59:13,655
Don't seem to mind
that we're looking.
1658
01:59:15,723 --> 01:59:18,726
Probably wants to see
how many we are,
1659
01:59:18,760 --> 01:59:21,863
see how far we get today,
and where we stop.
1660
01:59:24,297 --> 01:59:26,400
All right,
when this opens up,
1661
01:59:26,433 --> 01:59:27,635
I'm gonna have you run
1662
01:59:27,669 --> 01:59:28,870
the lead wagon
round to the back,
1663
01:59:28,903 --> 01:59:30,805
draw us all up in a ring.
1664
01:59:30,838 --> 01:59:33,941
We'll keep the animals
inside tonight. All right?
1665
01:59:34,976 --> 01:59:37,879
[suspenseful music playing]
1666
01:59:40,014 --> 01:59:43,216
[cows mooing]
1667
01:59:44,686 --> 01:59:46,587
There you are.
1668
01:59:46,621 --> 01:59:48,790
All right, darlin'.
Time for bed.
1669
01:59:48,823 --> 01:59:51,324
-[bells dinging]
-[cows mooing]
1670
01:59:53,427 --> 01:59:54,327
Good night.
1671
01:59:58,566 --> 02:00:00,434
[animals chattering]
1672
02:00:01,836 --> 02:00:03,771
All right, just hold on.
1673
02:00:03,805 --> 02:00:05,840
What I know is,
1674
02:00:05,873 --> 02:00:08,710
we said we wouldn't
pay tolls to anyone.
1675
02:00:08,743 --> 02:00:12,446
If you want to hold another
vote in the morning, we can.
1676
02:00:12,479 --> 02:00:15,950
But for now, you just keep
your eyes open, all right?
1677
02:00:15,983 --> 02:00:18,653
And don't expect
to see Napoleon's army.
1678
02:00:18,686 --> 02:00:20,253
If they come,
it'll be just a few
1679
02:00:20,287 --> 02:00:22,355
trying to stampede
the animals.
1680
02:00:22,389 --> 02:00:25,727
Might stampede on their own,
boxed in like this.
1681
02:00:25,760 --> 02:00:28,395
Yeah, there's always
that chance.
1682
02:00:28,428 --> 02:00:29,897
And if anybody
wants to stay up,
1683
02:00:29,931 --> 02:00:32,800
keep an eye on his property,
I'd understand that.
1684
02:00:32,834 --> 02:00:36,336
Just know we start
14 more hours in the morning.
1685
02:00:36,369 --> 02:00:38,873
And we'll do 14 more
after that.
1686
02:00:38,906 --> 02:00:40,641
That's our preservation.
1687
02:00:41,743 --> 02:00:43,376
Keeping that pace.
1688
02:00:44,579 --> 02:00:46,581
[sighs]
1689
02:00:52,553 --> 02:00:54,321
[cattle mooing]
1690
02:01:05,600 --> 02:01:07,267
[cattle mooing]
1691
02:01:34,996 --> 02:01:36,831
-[bells dinging]
-[cattle mooing]
1692
02:02:33,486 --> 02:02:34,989
-[bells dinging]
-[cattle mooing]
1693
02:03:02,783 --> 02:03:03,718
Hugh?
1694
02:03:04,585 --> 02:03:06,187
Hugh?
1695
02:03:06,220 --> 02:03:09,489
They were talking
like it's Apaches, Matthew.
1696
02:03:09,523 --> 02:03:11,458
It's not.
1697
02:03:11,491 --> 02:03:14,929
We're not in that country yet.
All right?
1698
02:03:14,962 --> 02:03:17,565
Well, what about Chiricahuas?
1699
02:03:17,598 --> 02:03:22,103
That's just another kind
of Apache. So, again, no.
1700
02:03:22,136 --> 02:03:25,438
What books are you reading,
Virgil?
1701
02:03:25,472 --> 02:03:26,908
[Buckhout chuckles]
1702
02:03:29,977 --> 02:03:31,612
You're just scaring yourself.
1703
02:03:35,082 --> 02:03:36,150
[clears throat]
1704
02:03:46,127 --> 02:03:47,862
Help you with something,
Mr. Proctor?
1705
02:03:51,966 --> 02:03:53,968
[Van] And she's sure
it was those two?
1706
02:03:54,001 --> 02:03:55,236
Yes.
1707
02:03:55,269 --> 02:03:58,072
Yeah, it would be.
1708
02:03:58,105 --> 02:04:00,440
And you wouldn't just talk
to them yourself?
1709
02:04:01,108 --> 02:04:02,510
Well, I wasn't sure,
1710
02:04:02,543 --> 02:04:03,577
this being
a disciplinary issue,
1711
02:04:03,611 --> 02:04:04,512
I thought that you'd be the...
1712
02:04:04,545 --> 02:04:05,546
No, I don't blame you.
1713
02:04:07,248 --> 02:04:08,215
All right.
1714
02:04:10,584 --> 02:04:12,086
What about your wife?
1715
02:04:12,119 --> 02:04:14,121
You're not afraid
to talk to her, are you?
1716
02:04:15,222 --> 02:04:17,858
No, not usually.
1717
02:04:17,892 --> 02:04:21,762
You tell her why is she
bathing in the drinking water?
1718
02:04:21,796 --> 02:04:23,496
Oh, well,
I think she thought that
1719
02:04:23,531 --> 02:04:24,899
as long as it was ours,
then there was no--
1720
02:04:24,932 --> 02:04:28,501
But it's not yours.
You're just carrying it.
1721
02:04:29,870 --> 02:04:33,074
You know when we hit
water next? Barring rain?
1722
02:04:33,107 --> 02:04:34,241
No.
1723
02:04:34,275 --> 02:04:37,111
No, you don't.
And neither do I.
1724
02:04:37,144 --> 02:04:39,280
But there's desert ahead.
1725
02:04:39,313 --> 02:04:41,649
Means there may come a time
when we draw straws
1726
02:04:41,682 --> 02:04:43,017
for the last of the water,
1727
02:04:43,050 --> 02:04:45,519
and maybe
you don't get a straw.
1728
02:04:45,553 --> 02:04:46,921
You tell her that.
1729
02:04:48,055 --> 02:04:50,057
Listen to me.
1730
02:04:50,091 --> 02:04:53,961
You watch how and when
the others bathe.
1731
02:04:53,995 --> 02:04:56,831
All right? You do like them.
1732
02:04:56,864 --> 02:04:59,667
We will, sir. And I'll
tell her. And you'll...
1733
02:05:01,235 --> 02:05:03,237
And I'll talk to those men.
1734
02:05:04,739 --> 02:05:05,740
Thank you.
1735
02:05:29,997 --> 02:05:30,998
Gentlemen?
1736
02:05:33,367 --> 02:05:36,837
I understand there was a lady
bathing outside that wagon
1737
02:05:36,871 --> 02:05:38,973
earlier tonight?
1738
02:05:39,006 --> 02:05:41,308
Understand you two
got a pretty good look at her.
1739
02:05:42,276 --> 02:05:43,611
Is that right?
1740
02:05:44,678 --> 02:05:46,947
Sounds like gossip.
1741
02:05:46,981 --> 02:05:49,183
Well, I wasn't here,
so I can't say,
1742
02:05:49,216 --> 02:05:52,887
but I do know
when complaints are made,
1743
02:05:52,920 --> 02:05:54,588
I'm the one
that's got to hear 'em.
1744
02:05:54,622 --> 02:05:56,590
Did we vote this man captain?
1745
02:05:57,725 --> 02:06:00,161
You 'member?
1746
02:06:00,194 --> 02:06:03,597
Well, enough others did, Sig,
that it's become my job.
1747
02:06:13,074 --> 02:06:14,975
You two, listen,
1748
02:06:15,009 --> 02:06:16,710
you've been
a help to me, so far.
1749
02:06:16,744 --> 02:06:18,712
Looking after the stock.
1750
02:06:18,746 --> 02:06:20,848
I got no problem
with you, myself.
1751
02:06:20,881 --> 02:06:23,050
But if somebody else does...
1752
02:06:23,084 --> 02:06:25,753
I do have to take that
into account.
1753
02:06:25,786 --> 02:06:28,189
You don't know
what you're talking about.
1754
02:06:29,390 --> 02:06:31,092
Beg your pardon?
1755
02:06:31,125 --> 02:06:33,828
He said,
I guess when some fool lady
1756
02:06:33,861 --> 02:06:36,664
wants to undress
out in the open...
1757
02:06:36,697 --> 02:06:39,033
we're better off throwing
an apron over our head
1758
02:06:39,066 --> 02:06:41,035
and turning ourself
in to the law.
1759
02:06:42,269 --> 02:06:43,637
Is that right?
1760
02:06:46,707 --> 02:06:47,975
I don't think
that's what I'm saying,
1761
02:06:48,008 --> 02:06:49,210
and I think you know that.
1762
02:06:49,243 --> 02:06:50,644
No, you don't think.
1763
02:06:52,113 --> 02:06:53,013
Do you?
1764
02:06:56,851 --> 02:06:58,686
That might be your problem
right there.
1765
02:07:00,454 --> 02:07:04,859
Now, you can sit here, Captain,
listen to our side...
1766
02:07:04,892 --> 02:07:07,161
maybe figure out
who you're trying to scold.
1767
02:07:08,295 --> 02:07:10,164
[sighs]
1768
02:07:10,197 --> 02:07:12,333
But you know,
from the look of you,
1769
02:07:12,366 --> 02:07:15,035
I think you'd rather just get.
1770
02:07:23,477 --> 02:07:25,279
Just...
1771
02:07:25,312 --> 02:07:28,782
just steer clear of that woman
and her husband, is all.
1772
02:07:28,816 --> 02:07:30,985
It's a worry
I don't goddamned need.
1773
02:07:36,056 --> 02:07:37,458
Yep.
1774
02:07:37,491 --> 02:07:39,126
And there he goes.
1775
02:07:39,160 --> 02:07:40,394
[chuckles]
1776
02:07:40,427 --> 02:07:42,229
[tense music playing]
1777
02:08:09,089 --> 02:08:10,291
Did you get her boy?
1778
02:08:12,359 --> 02:08:13,327
[Junior] No.
1779
02:08:14,328 --> 02:08:15,329
Good.
1780
02:08:16,463 --> 02:08:18,232
It's not welcome here.
1781
02:08:29,076 --> 02:08:30,477
Bring him inside.
1782
02:08:30,512 --> 02:08:32,012
But they haven't ate yet.
1783
02:08:32,046 --> 02:08:33,747
It's okay.
1784
02:08:33,781 --> 02:08:35,115
-You haven't ate.
-Take this.
1785
02:08:36,116 --> 02:08:37,418
Go on. It's okay.
1786
02:08:42,790 --> 02:08:43,824
[crows cawing]
1787
02:08:55,402 --> 02:08:56,837
Were you with him?
1788
02:09:02,142 --> 02:09:03,310
You oughtta been.
1789
02:09:04,945 --> 02:09:06,046
That's your brother.
1790
02:09:09,416 --> 02:09:10,818
Yeah, I see that...
1791
02:09:12,386 --> 02:09:14,188
I see that as a mistake.
1792
02:09:19,527 --> 02:09:21,228
Who was it, did this?
1793
02:09:22,863 --> 02:09:24,798
Saddle tramp.
We didn't know him.
1794
02:09:26,467 --> 02:09:27,835
Get his name?
1795
02:09:28,836 --> 02:09:29,903
I did.
1796
02:09:34,241 --> 02:09:37,111
Hayes Ellison.
1797
02:09:37,144 --> 02:09:39,313
We know his looks,
and his horse and kit.
1798
02:09:41,015 --> 02:09:43,350
Clerk said he's got family
around Council Grove,
1799
02:09:43,384 --> 02:09:45,286
so I sent Mike
and two others that way.
1800
02:09:52,560 --> 02:09:54,562
Your mother told you
to take him inside.
1801
02:10:00,000 --> 02:10:02,002
[suspenseful music playing]
1802
02:10:05,105 --> 02:10:06,307
Hayes,
what are you looking at?
1803
02:10:10,377 --> 02:10:12,279
Honey,
there's nobody following us.
1804
02:10:25,627 --> 02:10:27,161
[Guard barking]
1805
02:10:27,194 --> 02:10:28,962
[Guard] Come on, get it.
1806
02:10:28,996 --> 02:10:31,098
Come on and get it.
Get it. Get it.
1807
02:10:31,131 --> 02:10:32,966
[laughing]
1808
02:10:33,000 --> 02:10:34,569
This is from me to you.
1809
02:10:34,602 --> 02:10:38,172
No charge, sabbe. No charge.
1810
02:10:41,108 --> 02:10:43,578
Burns a bit, huh?
But it's good.
1811
02:10:43,611 --> 02:10:44,612
Get it.
1812
02:10:48,916 --> 02:10:49,950
[banging on door]
1813
02:10:49,983 --> 02:10:51,018
Abel!
1814
02:10:52,486 --> 02:10:54,121
You wait here, chief.
1815
02:10:55,590 --> 02:10:57,458
Don't touch that.
1816
02:10:57,491 --> 02:10:58,892
Ain't yours yet.
1817
02:11:04,599 --> 02:11:05,600
See this?
1818
02:11:07,034 --> 02:11:10,104
I could if you moved
that fat head.
1819
02:11:10,137 --> 02:11:11,472
[Guard] That makes six
or seven of them.
1820
02:11:12,940 --> 02:11:14,908
Probably pretty well-armed.
1821
02:11:14,942 --> 02:11:16,310
Why wouldn't they be?
1822
02:11:22,149 --> 02:11:23,984
This is gonna make my week.
1823
02:11:31,325 --> 02:11:32,359
[horses neighing]
1824
02:11:37,097 --> 02:11:38,465
[indistinct chatter]
1825
02:11:51,011 --> 02:11:53,548
You must see enough in here
to do a trade with 'em.
1826
02:11:53,581 --> 02:11:56,150
Yeah, well, I manage anyhow.
1827
02:11:56,183 --> 02:11:58,185
Well, I'd like to know
where they all go
1828
02:11:58,218 --> 02:11:59,319
when they ain't here.
1829
02:11:59,353 --> 02:12:00,555
Might be looking on the moon,
1830
02:12:00,588 --> 02:12:02,423
for all the sign
we found out there.
1831
02:12:02,456 --> 02:12:05,259
Well, I suggest
you just sit still
1832
02:12:05,292 --> 02:12:07,595
and let them come to you.
1833
02:12:08,596 --> 02:12:10,397
Yeah, we tried that once.
1834
02:12:10,431 --> 02:12:11,999
I prefer to stay moving.
1835
02:12:18,740 --> 02:12:22,677
Son, I got black licorice
all the way from St. Louis.
1836
02:12:22,710 --> 02:12:23,678
Right under here.
1837
02:12:25,312 --> 02:12:26,346
I'll have a look
at one of those.
1838
02:12:29,049 --> 02:12:30,518
Those?
1839
02:12:30,552 --> 02:12:35,289
Those are J.H. Dance 44's.
1840
02:12:35,322 --> 02:12:37,725
And I think you can see them
fine from where you are.
1841
02:12:39,293 --> 02:12:40,360
I'll have one.
1842
02:12:40,394 --> 02:12:41,563
[chuckling] You'll have one?
1843
02:12:45,132 --> 02:12:47,569
You're hardly out of
short pants, ain't you?
1844
02:12:49,269 --> 02:12:51,539
He's fine. He'll grow into it.
1845
02:12:52,707 --> 02:12:55,510
Boss, he says he's leaving.
1846
02:12:55,543 --> 02:12:58,378
Chief, just hold your ass.
I'll buy you another drink.
1847
02:13:00,615 --> 02:13:01,583
Well, I'll tell you...
1848
02:13:02,382 --> 02:13:03,283
[sighs]
1849
02:13:05,653 --> 02:13:07,187
These are a match set,
1850
02:13:07,221 --> 02:13:11,158
and I couldn't
sell them separate.
1851
02:13:11,191 --> 02:13:13,026
Tell him. It's his money.
1852
02:13:17,464 --> 02:13:19,233
All right, then.
1853
02:13:19,266 --> 02:13:21,536
He'll probably
want to try 'em first.
1854
02:13:21,569 --> 02:13:25,439
Fine. You take it outside,
and he pays for the bullets.
1855
02:13:36,183 --> 02:13:39,086
Boss, he says if you don't
sell him anything,
1856
02:13:39,119 --> 02:13:41,321
he's gonna take his
smelly antelope and leave.
1857
02:13:41,355 --> 02:13:42,624
[Abel] Get him
the hell out of here.
1858
02:13:45,325 --> 02:13:49,129
I take them in,
these goddamn Indians.
1859
02:13:49,162 --> 02:13:52,266
He comes in here and drags
that thing across my floor.
1860
02:13:52,299 --> 02:13:54,268
Drinks my liquor for free.
1861
02:13:54,301 --> 02:13:56,704
And then
he doesn't want to trade.
1862
02:13:56,738 --> 02:13:58,505
Maybe he don't trust
your scales.
1863
02:14:04,546 --> 02:14:05,747
Hold on, there.
1864
02:14:12,754 --> 02:14:14,656
Someone drag
that carcass out of here.
1865
02:14:21,128 --> 02:14:22,296
I'll trade with you.
1866
02:14:25,265 --> 02:14:26,233
Russell!
1867
02:14:28,736 --> 02:14:31,405
Have a look at this here buck.
1868
02:14:31,438 --> 02:14:33,473
He just might be the one
who killed your folks.
1869
02:14:38,278 --> 02:14:39,479
You never know.
1870
02:14:40,380 --> 02:14:41,716
Pionsenay.
1871
02:14:41,749 --> 02:14:43,585
[man] Hmm?
1872
02:14:43,618 --> 02:14:46,153
I think the Mexicans
call him "Puno."
1873
02:14:46,186 --> 02:14:47,822
-You know him?
-Mm-mm.
1874
02:14:47,855 --> 02:14:49,423
[men chattering]
1875
02:14:56,631 --> 02:14:57,632
Give it to him.
1876
02:15:12,379 --> 02:15:13,781
How's that feel?
Too heavy for you?
1877
02:15:17,417 --> 02:15:18,553
-Russell.
-I'm all right.
1878
02:15:18,586 --> 02:15:19,654
What's this?
1879
02:15:19,687 --> 02:15:21,388
You just watch, Elias.
1880
02:15:22,456 --> 02:15:23,791
You weren't here
when it started.
1881
02:15:29,329 --> 02:15:31,231
You think you can
get that out before him?
1882
02:15:40,407 --> 02:15:41,776
See if you can get
both of them.
1883
02:15:41,809 --> 02:15:43,343
[Abel] Oh, no,
I'm not having this in here.
1884
02:15:43,377 --> 02:15:44,612
You take this outside.
1885
02:15:47,615 --> 02:15:48,650
[in Athabaskan]
1886
02:15:51,886 --> 02:15:54,555
[in English] You're gonna draw
this kid for his shells.
1887
02:15:54,589 --> 02:15:55,823
Against your antelope.
1888
02:15:56,791 --> 02:15:58,693
That sound fair to you?
1889
02:15:58,726 --> 02:16:00,528
He doesn't understand.
1890
02:16:00,561 --> 02:16:02,262
Oh, yes, he does.
1891
02:16:03,531 --> 02:16:05,533
He just wants
another bullet is all.
1892
02:16:06,734 --> 02:16:08,235
Look at that face.
1893
02:16:12,506 --> 02:16:14,575
[in Athabaskan]
1894
02:16:14,609 --> 02:16:15,843
[in English]
That's right, boys.
1895
02:16:15,877 --> 02:16:17,177
Give him some room.
1896
02:16:20,748 --> 02:16:22,416
[in Athabaskan]
1897
02:17:03,991 --> 02:17:04,959
No.
1898
02:17:06,594 --> 02:17:07,895
I'm done.
1899
02:17:07,929 --> 02:17:08,896
[Janney sighs]
1900
02:17:12,700 --> 02:17:13,601
Go on.
1901
02:17:17,705 --> 02:17:18,840
Is that his?
1902
02:17:18,873 --> 02:17:20,240
-Yeah.
-Give it to him.
1903
02:17:26,480 --> 02:17:27,715
We're all done in here.
1904
02:17:30,785 --> 02:17:32,520
He said that's enough.
1905
02:17:43,330 --> 02:17:45,365
You still want those?
1906
02:17:45,398 --> 02:17:46,601
They're paid for.
1907
02:17:51,005 --> 02:17:52,506
[indistinct shouting
in distance]
1908
02:17:52,540 --> 02:17:54,609
[tense music playing]
1909
02:18:04,585 --> 02:18:05,787
How you know it's them?
1910
02:18:06,721 --> 02:18:07,922
I don't.
1911
02:18:07,955 --> 02:18:09,456
I just had a feeling
I felt something
1912
02:18:09,489 --> 02:18:11,025
behind us for a while now.
1913
02:18:12,794 --> 02:18:15,797
I have to ride down there
and see.
1914
02:18:15,830 --> 02:18:18,398
I'd like to see how they're
working, too, if it is them.
1915
02:18:40,487 --> 02:18:43,825
Hayes, there's a whole world
we could go to. You know?
1916
02:18:43,858 --> 02:18:45,660
Nothing says
we gotta go down there.
1917
02:18:45,693 --> 02:18:48,029
[sighing]
1918
02:18:48,062 --> 02:18:50,430
We have to feed him.
And I'd like to...
1919
02:18:56,871 --> 02:18:59,841
and I'd like to earn
something too. So, then...
1920
02:18:59,874 --> 02:19:03,678
Yeah, after that, anywhere.
You just... you just pick.
1921
02:19:14,789 --> 02:19:17,892
It's a place
we can risk anyway...
1922
02:19:17,925 --> 02:19:20,761
if they just satisfied
themselves we're not there.
1923
02:19:23,496 --> 02:19:26,868
I could just
catch up with them. Hmm?
1924
02:19:26,901 --> 02:19:30,137
I'll tell 'em who I am
and I'll tell 'em I quit.
1925
02:19:30,171 --> 02:19:31,739
And say you left us
in Bountiful.
1926
02:19:31,772 --> 02:19:33,808
I heard you saying something
about California.
1927
02:19:34,842 --> 02:19:36,510
Yeah.
1928
02:19:36,544 --> 02:19:37,645
They'll probably
just thank you
1929
02:19:37,678 --> 02:19:39,080
and send you along, huh?
1930
02:19:40,915 --> 02:19:42,415
They could do their worst
at this point.
1931
02:19:44,451 --> 02:19:46,621
All they know about me is
I was looking after him
1932
02:19:46,654 --> 02:19:47,855
the night they came.
1933
02:19:47,889 --> 02:19:50,157
That's all I am
in any of this.
1934
02:19:50,191 --> 02:19:53,027
Why do you think
they'd even bother?
1935
02:19:53,060 --> 02:19:54,629
You could ask Walter
about that.
1936
02:19:54,662 --> 02:19:56,530
Well, I might.
1937
02:19:56,564 --> 02:19:58,032
You don't know
what happened to them.
1938
02:19:58,065 --> 02:19:59,800
You're not taking the full
measure of this, Mary.
1939
02:20:02,469 --> 02:20:04,038
Think about how far
these men just came
1940
02:20:04,071 --> 02:20:06,641
and how long they've been
at it over one old injury.
1941
02:20:08,709 --> 02:20:10,177
I know the man I met
was on his way
1942
02:20:10,211 --> 02:20:11,612
to kill everyone
in that house.
1943
02:20:11,646 --> 02:20:13,748
He might as well
have been walking up
1944
02:20:13,781 --> 02:20:15,816
to get the mail
for all it bothered him.
1945
02:20:17,785 --> 02:20:19,186
Now they had a second loss
1946
02:20:19,220 --> 02:20:21,088
and they're this much farther
out of their way.
1947
02:20:24,659 --> 02:20:27,028
I can't imagine they'll be any
kinder to you this time.
1948
02:20:29,530 --> 02:20:31,198
So, they'll just kill me then.
1949
02:20:31,232 --> 02:20:33,067
Right out
in front of everyone.
1950
02:20:33,100 --> 02:20:35,603
No, they'll probably take you
somewhere quiet, won't they?
1951
02:20:43,577 --> 02:20:44,812
We'll stay up here tonight.
1952
02:20:46,647 --> 02:20:47,548
One more.
1953
02:20:48,182 --> 02:20:49,717
Just to be sure.
1954
02:20:49,750 --> 02:20:52,053
Uh-huh. Just to be sure.
1955
02:20:52,086 --> 02:20:55,222
So we'll sleep up here.
On the ground.
1956
02:20:55,256 --> 02:20:56,991
Or in the rain maybe.
1957
02:20:57,024 --> 02:20:58,592
I wish you told me you were
this funny when we met.
1958
02:21:01,028 --> 02:21:02,096
Yeah, I shoulda.
1959
02:21:07,668 --> 02:21:09,704
We can risk a fire, anyway.
1960
02:21:09,737 --> 02:21:10,938
Ooh, a fire.
1961
02:21:12,173 --> 02:21:14,742
[sentimental music playing]
1962
02:21:22,817 --> 02:21:23,951
Tomorrow, I'll...
1963
02:21:25,853 --> 02:21:27,621
I'll ride down there
and see what they want
1964
02:21:27,655 --> 02:21:28,856
for one of those tents.
1965
02:21:30,191 --> 02:21:31,292
So just one more night,
1966
02:21:31,325 --> 02:21:33,027
and then all the comforts
of home.
1967
02:21:36,630 --> 02:21:37,865
[sighing]
1968
02:21:42,703 --> 02:21:46,140
I'm sorry.
Honey, I'm... I'm ratty today.
1969
02:21:47,141 --> 02:21:48,976
Don't listen to me.
1970
02:21:49,010 --> 02:21:50,244
We're gonna do what you say.
1971
02:21:50,277 --> 02:21:51,178
And of course,
I know you're right.
1972
02:21:51,212 --> 02:21:52,146
You believe me?
1973
02:21:53,848 --> 02:21:55,149
Just wait
till I got cleaned up
1974
02:21:55,182 --> 02:21:57,118
and I had some sleep.
I'll be better.
1975
02:21:59,253 --> 02:22:00,254
You're fine.
1976
02:22:06,761 --> 02:22:09,063
[horses neighing]
1977
02:22:10,698 --> 02:22:13,167
[inspirational music playing]
1978
02:22:48,903 --> 02:22:50,071
[whimpers]
1979
02:22:57,411 --> 02:22:58,612
Ma'am.
1980
02:22:59,680 --> 02:23:01,015
Aw.
1981
02:23:01,048 --> 02:23:04,151
I'm gonna go pop me
General Jackson for you.
1982
02:23:04,185 --> 02:23:06,654
We'll be back
for spring formal.
1983
02:23:06,687 --> 02:23:08,823
Have a chest full of ribbons,
then, too.
1984
02:23:10,157 --> 02:23:12,293
And I'll let you have one.
1985
02:23:12,326 --> 02:23:13,894
How's that?
1986
02:23:13,928 --> 02:23:15,362
[soldier 2] Sergeant says
that the sight of us
1987
02:23:15,396 --> 02:23:17,098
is only gonna encourage
enemies of the union.
1988
02:23:17,131 --> 02:23:18,199
[chuckles]
1989
02:23:19,133 --> 02:23:21,001
Sorry...
1990
02:23:21,035 --> 02:23:24,038
we're just learning how you
young men can get called away.
1991
02:23:25,172 --> 02:23:26,807
But that you do come back.
1992
02:23:26,841 --> 02:23:29,176
[sighs]
Of course we do, honey.
1993
02:23:30,044 --> 02:23:31,345
Only at higher pay.
1994
02:23:32,246 --> 02:23:33,214
[gasps]
1995
02:23:34,315 --> 02:23:36,383
Oh, Lizzie, wait.
1996
02:23:36,417 --> 02:23:37,751
It's all right, ma'am.
1997
02:23:37,785 --> 02:23:38,853
We understand.
1998
02:23:40,187 --> 02:23:41,188
Anyhow, Lizzie...
1999
02:23:43,424 --> 02:23:45,126
you be a help to your mom.
2000
02:23:51,332 --> 02:23:52,900
We'll be hearing about you.
2001
02:23:59,406 --> 02:24:00,341
Ma'am.
2002
02:24:07,281 --> 02:24:09,783
[sniffling]
2003
02:24:16,490 --> 02:24:17,791
[Riordan chuckles]
2004
02:24:20,794 --> 02:24:21,762
Well, what we got here?
2005
02:24:23,063 --> 02:24:24,698
[laughs] Well...
2006
02:24:24,732 --> 02:24:26,000
Would you look at this?
2007
02:24:27,968 --> 02:24:29,170
Now, ain't this good luck?
2008
02:24:31,472 --> 02:24:33,207
That's awful nice of you,
Lizzie.
2009
02:24:37,077 --> 02:24:38,846
[Elizabeth whimpers]
2010
02:24:40,848 --> 02:24:42,950
I'm gonna bring this back
to you, sweetheart.
2011
02:24:44,752 --> 02:24:45,886
I promise you.
2012
02:24:47,988 --> 02:24:49,123
[sighs] Oh...
2013
02:24:51,458 --> 02:24:54,461
Don't know if there's more of
where she got those, ma'am?
2014
02:24:54,495 --> 02:24:58,799
But if Lizzie could find some
for these other boys...
2015
02:24:58,832 --> 02:25:01,035
you can see yourself
what it'd mean.
2016
02:25:01,068 --> 02:25:02,503
Of course.
2017
02:25:02,537 --> 02:25:04,338
I'm sorry. I should have
seen that myself.
2018
02:25:06,273 --> 02:25:07,141
Lizzie?
2019
02:25:15,115 --> 02:25:16,350
[indistinct chatter]
2020
02:25:19,119 --> 02:25:22,823
None of 'em will admit to
the fear of not having one...
2021
02:25:22,856 --> 02:25:25,859
but often enough it's trifles
like these they march for.
2022
02:25:26,961 --> 02:25:29,430
That bit of cloth, to them...
2023
02:25:29,463 --> 02:25:31,765
that's your
daughter's blessing.
2024
02:25:31,799 --> 02:25:33,267
And you'll see,
2025
02:25:33,300 --> 02:25:35,236
more than one
will die holding it.
2026
02:25:36,538 --> 02:25:38,172
It'll be that dear to them.
2027
02:25:51,418 --> 02:25:52,753
[muted]
2028
02:25:58,826 --> 02:26:01,262
[inspirational music
continuing]
2029
02:26:09,937 --> 02:26:13,007
[soldier] ♪ Instead of spaWe'll drink brown ale ♪
2030
02:26:13,040 --> 02:26:14,241
You wish
you were going with 'em?
2031
02:26:14,275 --> 02:26:16,243
[soldiers singing along]
2032
02:26:16,277 --> 02:26:18,412
They start drawing
an active wage, anyhow.
2033
02:26:20,281 --> 02:26:22,883
You know, the work we do
out here, Trent, it's...
2034
02:26:22,916 --> 02:26:25,085
it's no kind of spectacle.
2035
02:26:25,119 --> 02:26:27,454
That doesn't make it
any less important.
2036
02:26:27,488 --> 02:26:30,024
It might not be easy for you
to see that, just now.
2037
02:26:30,057 --> 02:26:33,394
[sentimental music playing]
2038
02:26:40,568 --> 02:26:42,570
[birds chirping]
2039
02:26:55,650 --> 02:26:57,818
[panting]
2040
02:26:59,320 --> 02:27:01,556
Oh no, baby, that's hot.
2041
02:27:01,589 --> 02:27:03,123
That's hot.
You don't touch that.
2042
02:27:03,157 --> 02:27:05,159
Okay? What's that?
2043
02:27:05,192 --> 02:27:06,160
Huh?
2044
02:27:06,927 --> 02:27:08,195
What is this?
2045
02:27:08,228 --> 02:27:09,330
[gasps]
2046
02:27:10,665 --> 02:27:12,499
A cigar cutter?
2047
02:27:12,534 --> 02:27:14,602
This is sharp!
2048
02:27:14,636 --> 02:27:17,104
You'd like Hayes
to find that, I guess?
2049
02:27:17,137 --> 02:27:19,473
What? You worry
he'll throw you out?
2050
02:27:19,506 --> 02:27:22,142
Hey, maybe
I'll leave it then. Huh?
2051
02:27:22,176 --> 02:27:24,278
As a favor to you.
2052
02:27:24,311 --> 02:27:26,146
You don't seem able
to move on your own.
2053
02:27:27,014 --> 02:27:28,015
I will.
2054
02:27:29,049 --> 02:27:30,484
Yeah, you said.
2055
02:27:30,518 --> 02:27:33,954
I don't know. I, uh, begin
to have my doubts.
2056
02:27:33,987 --> 02:27:35,322
You're not gonna touch this.
Okay?
2057
02:27:35,356 --> 02:27:38,025
That's hot.
You play with this ball.
2058
02:27:38,058 --> 02:27:39,561
Or maybe you really started
to see yourself
2059
02:27:39,594 --> 02:27:42,396
as that boy's mother now, huh?
2060
02:27:42,429 --> 02:27:45,432
Yeah, well,
don't you worry about that.
2061
02:27:45,466 --> 02:27:47,401
'Cause he ain't fooled.
Believe me.
2062
02:27:50,337 --> 02:27:52,039
What?
2063
02:27:52,072 --> 02:27:55,409
Hey, you remind yourself of
anyone's mother you know?
2064
02:27:55,442 --> 02:27:56,578
And how do you think Hayes
2065
02:27:56,611 --> 02:27:57,978
would work out
as a father, huh?
2066
02:27:58,011 --> 02:27:59,380
You think he asked
for any of this?
2067
02:28:00,481 --> 02:28:01,915
I don't know.
2068
02:28:01,949 --> 02:28:05,185
He'd try, anyway. Maybe.
2069
02:28:05,219 --> 02:28:07,589
He'll be better off, trust me.
2070
02:28:09,156 --> 02:28:10,157
[sighs]
2071
02:28:10,190 --> 02:28:12,159
Well, if it ain't for Hayes,
2072
02:28:12,192 --> 02:28:14,928
I don't know
what we're doing here, honey.
2073
02:28:18,065 --> 02:28:18,999
Is it?
2074
02:28:19,567 --> 02:28:21,468
[scoffing]
2075
02:28:21,502 --> 02:28:24,539
Hell, I do not see a problem
in leaving a man like that.
2076
02:28:24,572 --> 02:28:26,507
Like what?
2077
02:28:26,541 --> 02:28:27,975
He's the only
decent person in this.
2078
02:28:28,008 --> 02:28:29,476
You don't know a damn thing.
2079
02:28:29,511 --> 02:28:31,513
Aw, ain't you decent?
2080
02:28:32,514 --> 02:28:34,114
I'm good enough for you.
2081
02:28:35,683 --> 02:28:36,984
All right.
2082
02:28:37,017 --> 02:28:39,587
I'm just saying, we gotta go.
2083
02:28:39,621 --> 02:28:41,689
If I stay any longer...
2084
02:28:41,723 --> 02:28:43,525
Christ, I might have
to find a job here.
2085
02:28:43,558 --> 02:28:45,192
[groans]
2086
02:28:45,225 --> 02:28:47,027
And that'd just about
kill you, I guess.
2087
02:28:50,197 --> 02:28:51,999
-[grunts]
-[groaning]
2088
02:28:54,702 --> 02:28:56,503
I think I've dawdled here
long enough.
2089
02:28:59,641 --> 02:29:01,275
Just let me figure this out.
2090
02:29:05,513 --> 02:29:08,550
Tomorrow, honey.
You see if I'm kidding.
2091
02:29:22,296 --> 02:29:24,398
[panting excitedly]
2092
02:29:26,200 --> 02:29:27,234
Oh!
2093
02:29:27,267 --> 02:29:29,604
Oh, I'm so sorry.
2094
02:29:29,637 --> 02:29:32,439
I'm so sorry.
He wanted to see the donkey.
2095
02:29:32,473 --> 02:29:35,008
-The donkey, I think.
-[speaking other language]
2096
02:29:35,042 --> 02:29:37,010
[in English] Oh, he can pat.
2097
02:29:37,044 --> 02:29:38,145
Pat the donkey. Yeah.
2098
02:29:38,178 --> 02:29:40,147
Thank you. Thank you.
2099
02:29:42,082 --> 02:29:43,685
[man] Whoa, whoa, whoa!
2100
02:29:46,119 --> 02:29:47,421
All right, everybody out.
2101
02:29:49,824 --> 02:29:51,693
Tomorrow he only wants ten,
he said.
2102
02:29:51,726 --> 02:29:55,128
So I need the first ten of you
lined up here, ready to work.
2103
02:29:56,598 --> 02:29:58,666
English speakers only.
You understand that?
2104
02:30:00,100 --> 02:30:02,069
He don't want no more Chinese.
2105
02:30:04,839 --> 02:30:07,107
Somebody needs to tell them
he don't want no more.
2106
02:30:07,140 --> 02:30:08,442
No more Chinese.
2107
02:30:08,475 --> 02:30:10,578
That's right. No more Chinese.
2108
02:30:10,612 --> 02:30:12,547
English speakers only.
2109
02:30:12,580 --> 02:30:13,581
Let's go. Hup.
2110
02:30:16,149 --> 02:30:18,285
[speaking other language]
2111
02:30:37,137 --> 02:30:39,039
[thunder breaking]
2112
02:30:50,685 --> 02:30:52,654
[Tracker sighs]
You were right.
2113
02:30:52,687 --> 02:30:55,489
It was Ruiz and that German.
2114
02:30:55,523 --> 02:30:57,190
-Mr. Strauss?
-[Tracker] Yeah.
2115
02:30:57,224 --> 02:30:59,594
We lost them before we come
through that notch.
2116
02:30:59,627 --> 02:31:01,395
Told Ned they was tired.
2117
02:31:01,428 --> 02:31:02,429
All right.
2118
02:31:03,565 --> 02:31:04,866
It wasn't their cause anyway.
2119
02:31:04,899 --> 02:31:06,400
I don't know. Makes you wonder
2120
02:31:06,433 --> 02:31:09,336
when we'll be too few
to continue.
2121
02:31:09,369 --> 02:31:11,204
What about your six?
2122
02:31:11,238 --> 02:31:12,807
Looks like you're about to
become our majority.
2123
02:31:12,840 --> 02:31:15,510
Well, I'll be honest with you,
2124
02:31:15,543 --> 02:31:18,145
they'd like to see
different results.
2125
02:31:18,178 --> 02:31:20,582
I think all of them would.
2126
02:31:20,615 --> 02:31:24,117
I've been asked if you'd even
recognize your Injuns by now.
2127
02:31:24,151 --> 02:31:25,252
I think I might.
2128
02:31:27,254 --> 02:31:28,388
What does that mean?
2129
02:31:30,290 --> 02:31:35,597
I mean finding Injuns, Elias,
that's not your problem.
2130
02:31:35,630 --> 02:31:38,566
I'm just asking if it's all
important they be yours?
2131
02:31:40,500 --> 02:31:41,501
[Russell] No.
2132
02:31:45,505 --> 02:31:46,506
It's not.
2133
02:31:47,542 --> 02:31:49,376
[thunder breaking]
2134
02:31:55,550 --> 02:31:57,919
Well, as soon as
you all get over
2135
02:31:57,952 --> 02:31:59,821
being particular about that,
2136
02:31:59,854 --> 02:32:02,389
well, by God, I can show you
five settlements
2137
02:32:02,422 --> 02:32:03,858
like I can show you
five fingers.
2138
02:32:06,226 --> 02:32:07,795
And if they didn't
burn your town...
2139
02:32:09,597 --> 02:32:12,299
well, they did just as bad
or they will.
2140
02:32:14,702 --> 02:32:17,237
We'll need our own Injuns too.
2141
02:32:17,270 --> 02:32:18,906
They're easier.
We just buy them.
2142
02:32:20,340 --> 02:32:21,408
Buy 'em with what?
2143
02:32:22,844 --> 02:32:24,946
Well, I see all these
cartridges you saved
2144
02:32:24,979 --> 02:32:27,749
by not shooting at anything.
2145
02:32:27,782 --> 02:32:30,585
I don't have to tell you
how crazy Injuns are for them.
2146
02:32:30,618 --> 02:32:33,588
Hell, a Mescalero will
track his own mother for one.
2147
02:32:33,621 --> 02:32:35,355
Box of bullets out here
will buy you
2148
02:32:35,389 --> 02:32:37,692
a whole goddamn Injun army,
I know that for a fact.
2149
02:32:39,661 --> 02:32:41,929
Well, I'm not saying
that you...
2150
02:32:41,963 --> 02:32:45,633
have to give up this idea of
finding your White Mountains.
2151
02:32:47,935 --> 02:32:50,237
I'm just saying you could make
a living at this
2152
02:32:50,270 --> 02:32:51,338
while you're at it.
2153
02:32:52,640 --> 02:32:53,841
Keep you sharp.
2154
02:33:00,414 --> 02:33:01,949
[thunder rumbling]
2155
02:33:01,983 --> 02:33:03,316
[sighs]
2156
02:33:04,585 --> 02:33:06,286
-[thunder breaking]
-[gasps]
2157
02:33:09,991 --> 02:33:11,793
-[thunder breaking]
-[gasps]
2158
02:33:15,362 --> 02:33:17,431
-[cow mooing]
-[bell dinging]
2159
02:33:24,539 --> 02:33:26,841
No, no. Oh gosh. No.
2160
02:33:30,343 --> 02:33:33,313
[sighs] Oh no.
Let me see. Let me see.
2161
02:33:34,582 --> 02:33:37,417
It's fine. It's fine.
2162
02:33:37,451 --> 02:33:38,553
-[chuckles]
-Come on.
2163
02:33:42,924 --> 02:33:45,626
-[pleasant music playing]
-[laughing]
2164
02:33:59,607 --> 02:34:00,474
Nah.
2165
02:34:05,513 --> 02:34:07,548
-Oh God.
-Shh.
2166
02:34:07,582 --> 02:34:09,249
I'm putting you to sleep.
2167
02:34:11,886 --> 02:34:13,855
We're gonna wake
that child, Mary.
2168
02:34:22,496 --> 02:34:24,966
Really, I'm... I'm about...
2169
02:34:26,033 --> 02:34:27,434
I'm about used up.
2170
02:34:27,467 --> 02:34:29,771
Not all the way, you're not.
2171
02:34:29,804 --> 02:34:31,271
You just lay there.
2172
02:34:34,776 --> 02:34:36,778
[breathing heavily]
2173
02:35:03,571 --> 02:35:05,840
[speaking other language]
2174
02:35:29,429 --> 02:35:30,798
[in English]
"His name is Samson.
2175
02:35:31,933 --> 02:35:33,901
Or shorter for Sam.
2176
02:35:33,935 --> 02:35:36,403
His parents are dead.
2177
02:35:36,436 --> 02:35:37,705
Please care for him."
2178
02:35:37,738 --> 02:35:39,073
[groaning]
2179
02:36:16,010 --> 02:36:18,512
[lively chatter]
2180
02:36:25,519 --> 02:36:27,154
[birds chirping]
2181
02:36:36,530 --> 02:36:37,598
[rustling]
2182
02:36:45,072 --> 02:36:46,774
[panting]
2183
02:37:07,662 --> 02:37:10,197
[sighs] Lieutenant.
2184
02:37:10,231 --> 02:37:13,167
I'm sorry. I'm just, um...
I need a minute.
2185
02:37:13,200 --> 02:37:15,569
-With me?
-Mm.
2186
02:37:15,603 --> 02:37:16,804
Well, I hope
it's something good.
2187
02:37:16,837 --> 02:37:18,606
You just scared off
all my help.
2188
02:37:18,639 --> 02:37:21,042
-[chuckles]
-Yeah, I'll get them back.
2189
02:37:21,075 --> 02:37:24,545
You know, I don't usually deal
in the gossip of the camp.
2190
02:37:24,578 --> 02:37:26,814
But I guess
there's been some...
2191
02:37:26,847 --> 02:37:30,251
speculation from
some of them
2192
02:37:30,284 --> 02:37:31,819
about you and me.
2193
02:37:31,852 --> 02:37:33,821
And I apologize if you've
heard any of that,
2194
02:37:33,854 --> 02:37:35,890
and I don't want you to
think I'm a part of it.
2195
02:37:35,923 --> 02:37:38,726
-No, I didn't.
-And I don't...
2196
02:37:38,759 --> 02:37:41,762
I hope, ma'am,
that my behavior...
2197
02:37:41,796 --> 02:37:43,631
I haven't...
2198
02:37:43,664 --> 02:37:45,066
encouraged any feelings in you
2199
02:37:45,099 --> 02:37:47,601
that I couldn't possibly
entertain, myself.
2200
02:37:50,204 --> 02:37:53,174
So, it would be in light
of your being married?
2201
02:37:57,912 --> 02:37:59,213
Now, if any of this has come
2202
02:37:59,246 --> 02:38:02,683
from my friend Mr. Chavez,
then, uh...
2203
02:38:02,717 --> 02:38:06,721
you should understand
he likes to play
in my affairs
2204
02:38:06,754 --> 02:38:08,956
with the idea
that he's helping me.
2205
02:38:08,990 --> 02:38:10,524
Maybe he's seen some chance
2206
02:38:10,558 --> 02:38:11,859
that you might
be happy, that's all.
2207
02:38:11,892 --> 02:38:13,694
And he doesn't see
any old-fashioned reason
2208
02:38:13,728 --> 02:38:14,862
why you shouldn't be.
2209
02:38:16,564 --> 02:38:17,565
Neither do I.
2210
02:38:21,335 --> 02:38:24,071
You know, I won't presume
anything about you,
2211
02:38:24,105 --> 02:38:26,640
but whatever it is
you've rehearsed to say to me,
2212
02:38:26,674 --> 02:38:28,943
I think you've said it.
2213
02:38:28,976 --> 02:38:31,512
Strictly, there's no reason
for you to stay here.
2214
02:38:33,214 --> 02:38:34,682
And here you are.
2215
02:38:38,586 --> 02:38:41,122
[pleasant music playing]
2216
02:38:42,289 --> 02:38:43,891
[chuckles]
2217
02:38:43,924 --> 02:38:45,760
You don't need to worry
about your behavior
2218
02:38:45,793 --> 02:38:47,828
around me, Mr. Gephart.
2219
02:38:47,862 --> 02:38:51,565
So far, you have been
the soul of honor.
2220
02:38:51,599 --> 02:38:54,835
Really, I've been wondering
when you'll stop.
2221
02:38:54,869 --> 02:38:57,872
[pleasant music continuing]
2222
02:39:13,154 --> 02:39:15,856
[somber music playing]
2223
02:39:32,106 --> 02:39:35,209
[tense music playing]
2224
02:39:48,222 --> 02:39:49,657
[horse neighs]
2225
02:39:52,093 --> 02:39:53,227
[whispers] Whose is that?
2226
02:40:00,167 --> 02:40:01,669
Russell, whose is that?
2227
02:40:09,343 --> 02:40:10,211
His.
2228
02:40:11,345 --> 02:40:12,980
I swear to you I tied it.
2229
02:40:14,281 --> 02:40:16,250
[horses neighing]
2230
02:40:33,400 --> 02:40:34,668
Oh, God.
2231
02:40:42,376 --> 02:40:43,711
[in Athabaskan]
2232
02:40:48,949 --> 02:40:52,219
[breathing heavily]
2233
02:40:52,253 --> 02:40:54,421
[in English] Well,
this looks damn unhealthy.
2234
02:40:54,455 --> 02:40:56,157
Tarak!
2235
02:40:56,190 --> 02:40:58,259
[woman speaking Athabaskan]
2236
02:41:06,767 --> 02:41:08,169
[woman speaking Athabaskan]
2237
02:41:08,202 --> 02:41:09,236
Tarak!
2238
02:41:09,270 --> 02:41:10,337
[in English] All right.
2239
02:41:10,371 --> 02:41:11,238
[grunting]
2240
02:41:12,973 --> 02:41:15,142
This might not be up to us,
after all.
2241
02:41:16,110 --> 02:41:17,811
When we start this thing,
2242
02:41:17,845 --> 02:41:20,347
you take this up there
and look out over the river,
2243
02:41:20,381 --> 02:41:21,982
against anything coming back.
2244
02:41:26,387 --> 02:41:28,355
You plan on carrying that
whole rig up there with ya?
2245
02:41:30,858 --> 02:41:32,860
Well, all right.
2246
02:41:32,893 --> 02:41:34,762
Maybe you'll have better luck
with it this time.
2247
02:41:40,000 --> 02:41:42,036
[woman speaking Athabaskan]
2248
02:41:45,206 --> 02:41:46,207
[in English] How far now?
2249
02:41:47,174 --> 02:41:48,809
[speaking Athabaskan]
2250
02:41:53,414 --> 02:41:54,815
[in English]
He says the wind's with us,
2251
02:41:54,848 --> 02:41:56,283
but they might still hear.
2252
02:41:59,820 --> 02:42:01,755
[woman shouting in Athabaskan]
2253
02:42:05,292 --> 02:42:08,929
[woman shouting in Athabaskan]
2254
02:42:11,999 --> 02:42:13,267
[horse neighs]
2255
02:42:17,037 --> 02:42:19,506
[woman speaking Athabaskan]
2256
02:42:22,409 --> 02:42:24,745
[tense music continuing]
2257
02:42:39,493 --> 02:42:41,161
Oh, no. Don't do that.
2258
02:42:50,504 --> 02:42:51,539
[rifle clicks]
2259
02:42:52,873 --> 02:42:54,375
Boss.
2260
02:42:54,408 --> 02:42:55,809
[Tracker] Huh?
2261
02:42:55,843 --> 02:42:58,513
[tense music continuing]
2262
02:43:12,993 --> 02:43:13,861
[sighs]
2263
02:43:17,231 --> 02:43:18,399
When I say...
2264
02:43:22,169 --> 02:43:25,072
[tense music continuing]
2265
02:43:32,212 --> 02:43:33,881
[gunshot]
2266
02:43:33,914 --> 02:43:38,385
-[horses neighing]
-[Native Americans whooping]
2267
02:43:42,122 --> 02:43:44,325
[gunfire]
2268
02:43:52,499 --> 02:43:55,502
[sad music playing]
2269
02:43:58,105 --> 02:44:00,407
[gunfire continuing]
2270
02:44:16,658 --> 02:44:18,859
[breathing heavily]
2271
02:44:23,698 --> 02:44:25,633
[Native Americans whooping]
2272
02:44:30,037 --> 02:44:32,272
[gunfire continuing]
2273
02:44:33,541 --> 02:44:36,343
[sad music continuing]
2274
02:44:59,433 --> 02:45:00,668
[gunshot]
2275
02:45:01,636 --> 02:45:02,604
[Janney] Russell!
2276
02:45:04,539 --> 02:45:05,439
[gunshot]
2277
02:45:05,472 --> 02:45:06,507
Russell!
2278
02:45:11,178 --> 02:45:12,446
We still all right?
2279
02:45:19,621 --> 02:45:21,321
[panting]
2280
02:45:21,355 --> 02:45:22,690
[groaning]
2281
02:45:24,559 --> 02:45:27,060
[tense music playing]
2282
02:45:30,598 --> 02:45:31,599
[gasping]
2283
02:45:34,334 --> 02:45:35,202
[grunts]
2284
02:45:38,005 --> 02:45:39,072
[neighing]
2285
02:45:47,582 --> 02:45:49,183
[panting]
2286
02:46:02,062 --> 02:46:03,197
[horse screaming]
2287
02:46:08,235 --> 02:46:10,270
[gasping, grunting]
2288
02:46:12,339 --> 02:46:13,741
[grunts]
2289
02:46:13,775 --> 02:46:16,443
[tense music continuing]
2290
02:46:27,154 --> 02:46:29,389
[Tracker whistles]
2291
02:46:29,423 --> 02:46:31,158
[Tracker]
You're watching the river!
2292
02:46:37,264 --> 02:46:38,265
[gunshot]
2293
02:46:48,710 --> 02:46:50,545
[grunting]
2294
02:47:00,420 --> 02:47:01,288
[groans]
2295
02:47:02,657 --> 02:47:03,591
[groans]
2296
02:47:04,458 --> 02:47:05,560
[gunshot]
2297
02:47:18,372 --> 02:47:19,239
[whistles]
2298
02:47:25,212 --> 02:47:28,215
[grunting]
2299
02:47:28,248 --> 02:47:31,653
All right, we better move
before this gets complicated.
2300
02:47:35,222 --> 02:47:37,090
Didn't think it'd be so easy.
2301
02:47:37,124 --> 02:47:38,526
Yeah, what do you think now?
2302
02:47:38,560 --> 02:47:40,127
[man laughing]
2303
02:47:41,829 --> 02:47:42,697
Hey, Russell!
2304
02:47:44,498 --> 02:47:45,700
Come on!
2305
02:47:45,733 --> 02:47:47,100
We done here.
2306
02:47:52,139 --> 02:47:54,709
[adventurous music playing]
2307
02:48:19,634 --> 02:48:21,803
[adventurous music continuing]
2308
02:48:38,185 --> 02:48:39,821
[inaudible]
2309
02:48:49,964 --> 02:48:53,433
[adventurous music continuing]
2310
02:49:12,654 --> 02:49:15,489
[adventurous music continuing]
2311
02:49:22,429 --> 02:49:24,197
[music stops]
2312
02:49:24,231 --> 02:49:25,600
[neighs]
2313
02:49:32,439 --> 02:49:34,441
[adventurous music continuing]
2314
02:49:43,350 --> 02:49:44,451
[inaudible]
2315
02:50:17,785 --> 02:50:20,220
[adventurous music continuing]
2316
02:50:38,305 --> 02:50:41,475
[adventurous music continuing]
2317
02:51:02,329 --> 02:51:04,966
[adventurous music continuing]
2318
02:51:28,890 --> 02:51:31,893
[adventurous music continuing]
2319
02:51:49,744 --> 02:51:52,713
[adventurous music continuing]
2320
02:52:13,167 --> 02:52:14,401
[music ends]
2321
02:52:59,013 --> 02:53:05,452
♪ Amazing grace ♪
2322
02:53:05,485 --> 02:53:11,458
♪ How sweet the sound ♪
2323
02:53:13,728 --> 02:53:19,567
♪ That saved a wretch ♪
2324
02:53:19,600 --> 02:53:25,806
♪ Like me ♪
2325
02:53:25,840 --> 02:53:32,079
♪ I once was lost ♪
2326
02:53:32,113 --> 02:53:39,153
♪ But now am found ♪
2327
02:53:39,186 --> 02:53:42,123
♪ Was blind ♪
2328
02:53:42,156 --> 02:53:49,163
♪ But now I see ♪
2329
02:53:52,700 --> 02:53:58,072
♪ 'Twas grace that taught ♪
2330
02:53:58,105 --> 02:54:03,911
♪ My heart to fear ♪
2331
02:54:06,547 --> 02:54:09,150
♪ And grace ♪
2332
02:54:09,183 --> 02:54:16,190
♪ My fears relieved ♪
2333
02:54:18,025 --> 02:54:24,198
♪ How precious did ♪
2334
02:54:24,231 --> 02:54:31,205
♪ That grace appear ♪
2335
02:54:31,238 --> 02:54:33,708
♪ The hour ♪
2336
02:54:33,741 --> 02:54:40,748
♪ I first believed ♪
2337
02:54:43,851 --> 02:54:49,557
♪ Through many dangers ♪
2338
02:54:49,590 --> 02:54:55,930
♪ Toils and snares ♪
2339
02:54:55,963 --> 02:55:02,970
♪ I have already come ♪
2340
02:55:05,773 --> 02:55:10,611
♪ 'Tis grace hath brought ♪
2341
02:55:10,644 --> 02:55:16,250
♪ Me safe thus far ♪
2342
02:55:17,918 --> 02:55:22,890
♪ And grace will lead ♪
2343
02:55:22,923 --> 02:55:27,828
♪ Me home ♪
2344
02:55:27,862 --> 02:55:30,731
[singing in other language]
2345
02:56:11,405 --> 02:56:16,343
[in English]
♪ When we've been here ♪
2346
02:56:16,377 --> 02:56:21,682
♪ Ten thousand years ♪
2347
02:56:23,651 --> 02:56:26,854
♪ Bright shining ♪
2348
02:56:26,887 --> 02:56:33,194
♪ As the sun ♪
2349
02:56:33,227 --> 02:56:38,132
♪ We've no less days ♪
2350
02:56:38,165 --> 02:56:43,737
♪ To sing God's praise ♪
2351
02:56:45,706 --> 02:56:48,075
♪ Than when ♪
2352
02:56:48,109 --> 02:56:55,116
♪ We'd first begun ♪
2353
02:57:42,429 --> 02:57:43,864
[vocalizing]
2353
02:57:44,305 --> 02:58:44,279
Please rate this subtitle at www.osdb.link/nnmyj
Help other users to choose the best subtitles
157810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.