All language subtitles for English - Skipped Parts (2000).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 2 00:02:29,700 --> 00:02:31,133 Call me Sam. 3 00:02:31,135 --> 00:02:32,368 I am a writer of literature. 4 00:02:32,370 --> 00:02:34,637 I started writing the day my grandfather 5 00:02:34,639 --> 00:02:37,141 sent my mom and me into exile, 6 00:02:37,143 --> 00:02:38,542 a day when most human beings 7 00:02:38,544 --> 00:02:40,411 would wallow in self pity. 8 00:02:40,413 --> 00:02:43,548 I chose this moment to honor my calling. 9 00:02:43,550 --> 00:02:45,517 So this is my story, 10 00:02:45,519 --> 00:02:47,320 and unlike other writers of literature 11 00:02:47,322 --> 00:02:50,323 I won't skip the good parts. 12 00:02:53,662 --> 00:02:55,329 Samuel. 13 00:02:55,331 --> 00:02:59,634 Daddy, don't pull the plantation master act with Sam. 14 00:02:59,636 --> 00:03:00,635 He's innocent. 15 00:03:00,637 --> 00:03:03,205 Nothing you touch is innocent. 16 00:03:03,207 --> 00:03:05,641 One more mistake, 17 00:03:05,643 --> 00:03:09,312 and the boy goes to the Custer military academy. 18 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 Are those implications clear? 19 00:03:12,152 --> 00:03:14,418 Oh, yes, your daddyship. 20 00:03:14,420 --> 00:03:19,658 Sam, come. Bring the cards. 21 00:03:23,899 --> 00:03:28,169 Caspar claimed we were being exiled for our own good. 22 00:03:28,171 --> 00:03:30,054 What a load of crap. 23 00:03:30,055 --> 00:03:31,939 The truth is, he was planning to run for governor, 24 00:03:31,942 --> 00:03:33,608 and the thought of Lydia on the loose 25 00:03:33,610 --> 00:03:35,945 scared the wadding out of him. 26 00:03:35,947 --> 00:03:41,218 Do you know why I'm sending you and your mom to Wyoming? 27 00:03:41,220 --> 00:03:44,454 'Cause Lydia messed up again? 28 00:03:44,456 --> 00:03:46,891 You know, there comes a time 29 00:03:46,893 --> 00:03:52,731 when you have to set aside all childish things. 30 00:03:52,733 --> 00:03:54,266 But... 31 00:03:54,268 --> 00:03:56,636 don't but grandpa. 32 00:03:56,638 --> 00:04:00,374 Go ahead. Throw 'em in. 33 00:04:00,376 --> 00:04:03,344 I had a good mind to go to Wyoming and croak. 34 00:04:03,346 --> 00:04:05,480 Then he'd really be sorry. 35 00:04:05,482 --> 00:04:11,621 Good boy. Good boy. 36 00:04:13,358 --> 00:04:15,392 Sam Callahan lay close to death. 37 00:04:15,394 --> 00:04:18,362 In a cruel twist of fate, giving him comfort 38 00:04:18,364 --> 00:04:23,335 was the most beautiful nurse he had ever seen. 39 00:04:30,412 --> 00:04:34,949 I'm sorry. He's not going to make it. 40 00:04:35,919 --> 00:04:38,420 Sam. I'm sorry that I shipped you and your mom 41 00:04:38,422 --> 00:04:43,693 out into the wilderness when you needed to be home most of all. 42 00:04:43,695 --> 00:04:48,032 Could you forgive me before you die, Sam? 43 00:04:48,034 --> 00:04:50,635 Hold on, sugar. 44 00:04:50,637 --> 00:04:53,338 I... Can't. 45 00:05:05,421 --> 00:05:08,390 So what did you do to hack Caspar off so much? 46 00:05:08,392 --> 00:05:09,391 Not a thing. 47 00:05:09,393 --> 00:05:13,062 Not one iota of misconduct. 48 00:05:13,064 --> 00:05:15,898 You told me about the Cuban 49 00:05:15,900 --> 00:05:18,035 and the strip show on the sailboat. 50 00:05:18,037 --> 00:05:19,036 Now, is this one so bad 51 00:05:19,038 --> 00:05:20,671 that you can't tell me about it? 52 00:05:20,672 --> 00:05:22,306 Just think what I'm liable to imagine? 53 00:05:22,309 --> 00:05:25,543 I'm as innocent as snow. 54 00:05:49,441 --> 00:05:52,976 When Horace Greeley said, "go west, young man," 55 00:05:52,978 --> 00:05:55,980 I don't think this is what he had in mind. 56 00:05:55,982 --> 00:05:59,551 Lydia drove 2,000 Miles with the top down. 57 00:05:59,553 --> 00:06:02,521 She had no concept of altitude or temperature 58 00:06:02,523 --> 00:06:04,790 and couldn't read a map, so I navigated. 59 00:06:04,792 --> 00:06:08,462 We'd made an oath that grandpa would never separate us. 60 00:06:08,464 --> 00:06:11,399 So as we drove further and further from home, 61 00:06:11,401 --> 00:06:13,434 it felt like we were orphans together, 62 00:06:13,436 --> 00:06:16,939 and the first southerners ever lost in Wyoming. 63 00:06:21,380 --> 00:06:22,078 ... Play. 64 00:06:22,080 --> 00:06:23,546 Come on, Jimmy. 65 00:06:23,548 --> 00:06:24,915 Hey, sissy boy. 66 00:06:24,917 --> 00:06:27,952 This one's for you, honey. 67 00:06:28,755 --> 00:06:31,523 Get ready for this one. 68 00:06:33,160 --> 00:06:35,428 Whoa! 69 00:06:36,598 --> 00:06:37,663 He's not going to get it. 70 00:06:37,665 --> 00:06:41,468 Go get it. Go get it. Run! Come on. 71 00:06:41,971 --> 00:06:43,170 Look out! 72 00:06:43,172 --> 00:06:44,873 Hey, watch it! 73 00:06:50,148 --> 00:06:53,182 Sharp move, pinhead. 74 00:06:56,655 --> 00:06:58,088 Attention, students and faulty. 75 00:06:58,090 --> 00:07:00,792 The pep rally for Friday's football game 76 00:07:00,794 --> 00:07:02,126 will be after second period. 77 00:07:02,128 --> 00:07:06,131 At 2 P.M. today, we will conduct our A-bomb drill. 78 00:07:06,133 --> 00:07:08,935 Remember, students, duck and cover. 79 00:07:11,973 --> 00:07:13,106 Hi. 80 00:07:13,108 --> 00:07:14,608 I'm Howard Stebbins. 81 00:07:14,610 --> 00:07:16,644 Sam Callahan. 82 00:07:18,482 --> 00:07:20,782 Ok, gang. 83 00:07:20,783 --> 00:07:23,084 Open Huckleberry Finn to page 47 84 00:07:23,087 --> 00:07:28,192 and go on to Twain's brilliant use of negro dialect. 85 00:07:28,194 --> 00:07:29,693 Brilliant, my eye. 86 00:07:29,695 --> 00:07:30,961 No one talks like that. 87 00:07:30,963 --> 00:07:34,899 Well, why do you suppose Twain wrote in dialect 88 00:07:34,901 --> 00:07:36,134 if no one talks like that? 89 00:07:36,136 --> 00:07:38,137 He wanted Huck to seem stupid 90 00:07:38,139 --> 00:07:39,705 and Jim even stupider. 91 00:07:39,707 --> 00:07:41,707 I've heard Southern accents on TV, 92 00:07:41,709 --> 00:07:43,210 and no one talks like that. 93 00:07:43,212 --> 00:07:48,483 Well, Huck is from Missouri, which isn't the South. 94 00:07:49,886 --> 00:07:52,154 Heh, whoop-di-do. 95 00:07:55,559 --> 00:08:00,230 We know that Mark Twain was one of the great proponents 96 00:08:00,232 --> 00:08:02,266 of equal rights for all. 97 00:08:02,268 --> 00:08:06,237 Now, we appreciate that here in the equality state. 98 00:08:06,239 --> 00:08:09,941 Well, yeah, but Twain hated Jews. 99 00:08:09,943 --> 00:08:12,812 Are you Jewish? 100 00:08:14,282 --> 00:08:15,548 No. 101 00:08:15,550 --> 00:08:18,085 Well, how do you know he hated Jews? 102 00:08:18,087 --> 00:08:19,887 Well, I can read. 103 00:08:19,889 --> 00:08:23,925 How can you say that when you hate negroes? 104 00:08:23,927 --> 00:08:26,061 I don't hate negroes. 105 00:08:26,063 --> 00:08:27,129 But you're from the South. 106 00:08:27,131 --> 00:08:30,266 Everyone in the South hates negroes. 107 00:08:30,268 --> 00:08:31,935 You can't deny it. 108 00:08:36,242 --> 00:08:39,310 We can't stay here, mom. 109 00:08:39,312 --> 00:08:43,282 Our relationship is based on mutual respect, Sam. 110 00:08:43,284 --> 00:08:45,017 You must never fling in my face 111 00:08:45,019 --> 00:08:46,019 the fact that I'm a mother. 112 00:08:46,021 --> 00:08:49,622 These kids are Nazis... Lydia. 113 00:08:49,624 --> 00:08:52,293 It's like the entire school was spawned 114 00:08:52,295 --> 00:08:54,094 by the mating of first cousins. 115 00:08:54,096 --> 00:08:57,799 Well, I bet that's why none of the men here have chins. 116 00:08:57,801 --> 00:09:00,903 Even the teacher's a first degree ignoramus. 117 00:09:00,905 --> 00:09:03,773 That goes. 118 00:09:03,775 --> 00:09:06,109 I will not have the dead passing for art. 119 00:09:06,111 --> 00:09:10,014 Only Caspar would pick a house that has that. 120 00:09:16,057 --> 00:09:20,126 I made a decision about this banishment deal. 121 00:09:20,128 --> 00:09:21,828 Should I be told? 122 00:09:21,830 --> 00:09:27,368 The way I conducted our life back in Carolina didn't work. 123 00:09:27,370 --> 00:09:28,936 I'll say. 124 00:09:28,938 --> 00:09:30,806 So... 125 00:09:30,808 --> 00:09:33,275 I'm calling a time-out. 126 00:09:33,277 --> 00:09:37,380 No more connections for a while. 127 00:09:37,382 --> 00:09:39,683 As of this moment, 128 00:09:39,685 --> 00:09:44,356 I'm declaring myself an emotional catatonic. 129 00:09:46,226 --> 00:09:49,362 Well, how's a catatonic supposed to raise a kid? 130 00:09:49,364 --> 00:09:53,232 We'll negotiate an arrangement. 131 00:09:54,370 --> 00:09:58,172 Now stand up straight. A gal is judged by her posture. 132 00:09:58,174 --> 00:10:00,241 Why do I have to go? 133 00:10:00,243 --> 00:10:02,310 Because our new neighbors are Southern, 134 00:10:02,312 --> 00:10:03,746 and what would they think if we didn't 135 00:10:03,748 --> 00:10:06,215 go out of our way to make them feel at home? 136 00:10:06,217 --> 00:10:08,151 But the kid's a squirrel. 137 00:10:08,153 --> 00:10:13,791 Gentlewomen do not compare people to animals, dear. 138 00:10:23,438 --> 00:10:25,038 What? 139 00:10:25,040 --> 00:10:26,139 Welcome wagon. 140 00:10:26,141 --> 00:10:27,875 Hi, I'm Laurabel Pierce, 141 00:10:27,877 --> 00:10:29,443 and this is my daughter Maurey, 142 00:10:29,445 --> 00:10:31,879 and we'd like to welcome you to rovont, 143 00:10:31,881 --> 00:10:34,983 the friendliest little town in Wyoming. 144 00:10:34,985 --> 00:10:36,251 How quaint. 145 00:10:36,253 --> 00:10:39,188 Look, Sammy. It's the welcome wagon. 146 00:10:39,190 --> 00:10:41,023 Hi. 147 00:10:41,025 --> 00:10:43,293 Now what have we here? 148 00:10:43,295 --> 00:10:44,828 Oh, this is a survival kit, 149 00:10:44,829 --> 00:10:46,362 you know, for moving into the new house. 150 00:10:46,365 --> 00:10:47,365 This is for you. 151 00:10:47,367 --> 00:10:49,200 Chicken pot pie? 152 00:10:49,202 --> 00:10:51,302 Yeah, the good kind with bottom crust. 153 00:10:51,304 --> 00:10:53,205 Maurey's dad can't abide pot pies 154 00:10:53,207 --> 00:10:56,493 without good bottom crust. 155 00:10:56,494 --> 00:10:59,779 "Quick meals for the harried housewife. " 156 00:10:59,781 --> 00:11:03,017 Yes, and every recipe starts with a can 157 00:11:03,019 --> 00:11:05,186 of cream of mushroom soup. 158 00:11:05,188 --> 00:11:08,490 Well, fuck me silly. 159 00:11:10,227 --> 00:11:13,029 Do I look like a housewife to you? 160 00:11:13,031 --> 00:11:14,397 No. 161 00:11:14,399 --> 00:11:17,434 Well, we just wanted you to feel at home 162 00:11:17,436 --> 00:11:19,002 in rovont. 163 00:11:19,004 --> 00:11:20,872 Oh, Sam and I won't be here long enough 164 00:11:20,874 --> 00:11:24,476 to mingle with the natives. 165 00:11:33,088 --> 00:11:34,187 There she is. 166 00:11:34,189 --> 00:11:35,568 Uh, Dot! 167 00:11:35,569 --> 00:11:36,947 Oh, keep your pants zipped, Jack. 168 00:11:36,948 --> 00:11:38,326 I'll be with you when I'm with you. 169 00:11:45,804 --> 00:11:47,003 Her name is Dot. 170 00:11:47,005 --> 00:11:49,038 Well, she should sue her parents. 171 00:11:49,040 --> 00:11:52,977 What kind of woman would name a child "Dot?" 172 00:11:54,313 --> 00:11:59,452 So you're the folks renting doc Wardell's place. 173 00:12:00,555 --> 00:12:05,259 The guys paid me $1.00 apiece to find out if you're single. 174 00:12:05,261 --> 00:12:09,297 Tell the guys I have 5 husbands: 175 00:12:09,299 --> 00:12:13,067 Each one rich, mean, and jealous. 176 00:12:13,069 --> 00:12:15,571 I'll be rotating them through on a weekly basis. 177 00:12:15,573 --> 00:12:21,311 That line will be all over the valley by breakfast. 178 00:12:21,313 --> 00:12:25,550 Oh, just tell 'em I own a rifle. 179 00:12:28,856 --> 00:12:33,192 So what happened in the seventh grade today? 180 00:12:33,194 --> 00:12:34,527 You really want to hear? 181 00:12:34,529 --> 00:12:36,329 If I don't want to hear, Caspar will send you 182 00:12:36,331 --> 00:12:38,465 to the Custer military academy, 183 00:12:38,467 --> 00:12:41,836 and we wouldn't want that, would we? 184 00:12:41,837 --> 00:12:45,207 Uh, in social studies miss Sheets taught us how to write a check. 185 00:12:45,209 --> 00:12:48,344 Why, you've been writing checks since you were 6. 186 00:12:48,346 --> 00:12:51,331 Yeah. 187 00:12:51,332 --> 00:12:54,318 And, uh, I think I'm in love with Maurey Pierce. 188 00:12:54,320 --> 00:12:56,353 That's nice. 189 00:12:56,355 --> 00:12:58,389 How do you know you're in love? 190 00:12:58,391 --> 00:13:00,859 'Cause I can't stand her. 191 00:13:00,861 --> 00:13:04,096 Well, that's always a good sign. 192 00:13:04,098 --> 00:13:05,865 She hates my guts. 193 00:13:05,867 --> 00:13:06,899 Called me pinhead. 194 00:13:06,901 --> 00:13:09,903 Sounds like love to me. 195 00:13:09,905 --> 00:13:12,390 You better eat that fast. 196 00:13:12,391 --> 00:13:14,875 That gravy's turning to axle grease. 197 00:13:17,982 --> 00:13:20,415 You know why I like you more than the other boys? 198 00:13:20,417 --> 00:13:25,588 'Cause we're the only 2 kids in seventh grade who can read? 199 00:13:25,590 --> 00:13:27,424 No, silly. 200 00:13:27,426 --> 00:13:30,961 Because you're so handsome. 201 00:14:08,475 --> 00:14:10,610 Whah! 202 00:14:24,528 --> 00:14:27,730 You're licking the mirror. 203 00:14:27,732 --> 00:14:30,434 I'm making contact. 204 00:14:30,436 --> 00:14:32,369 With who? 205 00:14:32,371 --> 00:14:34,505 Myself. 206 00:14:34,507 --> 00:14:37,442 Sam... 207 00:14:37,444 --> 00:14:40,012 You ever had a stiffy? 208 00:14:40,014 --> 00:14:42,014 Mom. 209 00:14:42,016 --> 00:14:45,385 I just realized that... 210 00:14:45,387 --> 00:14:49,256 it's been years since I saw your little weenie, 211 00:14:49,258 --> 00:14:54,029 and it was so cute when you were a baby. 212 00:14:54,031 --> 00:14:57,766 We had this black speckled basin 213 00:14:57,768 --> 00:14:59,202 I used to wash you in, 214 00:14:59,204 --> 00:15:03,373 and you would always pee straight up. 215 00:15:03,375 --> 00:15:04,842 Mom... 216 00:15:04,843 --> 00:15:06,309 I hate when you talk about cute naked stuff 217 00:15:06,312 --> 00:15:08,112 I did when I was little. 218 00:15:08,114 --> 00:15:10,382 Hmph. 219 00:15:17,091 --> 00:15:19,793 Uh, mom, mom, mom. 220 00:15:19,795 --> 00:15:21,528 Ssss. 221 00:15:34,346 --> 00:15:38,449 I didn't let myself go. 222 00:15:45,359 --> 00:15:49,128 You know when Gulliver traveled to the land of Yahoos, 223 00:15:49,130 --> 00:15:51,397 he must have come here. 224 00:15:51,399 --> 00:15:53,767 I think he just insulted you, La Nell. 225 00:15:53,769 --> 00:15:56,787 I don't care. 226 00:15:56,788 --> 00:15:59,807 What kind of show-off studies on the bus anyways? 227 00:15:59,810 --> 00:16:01,443 This isn't a schoolbook. 228 00:16:01,445 --> 00:16:03,345 This is literature. 229 00:16:03,347 --> 00:16:07,384 Litter-tour, litter-tour. 230 00:16:07,386 --> 00:16:08,485 What literature? 231 00:16:08,487 --> 00:16:11,589 Uh, "it's a classic coming of age story 232 00:16:11,591 --> 00:16:14,859 "portraying one woman's poignant experiences: 233 00:16:14,861 --> 00:16:17,329 Life, love, and sex." 234 00:16:17,331 --> 00:16:19,498 What do you know about sex? 235 00:16:19,500 --> 00:16:20,466 Well, after I finish this book 236 00:16:20,468 --> 00:16:23,336 I'll know a lot more than you. 237 00:16:23,605 --> 00:16:27,475 Not that knowing more about sex than you do is a challenge. 238 00:16:45,131 --> 00:16:47,265 Amen. 239 00:16:47,267 --> 00:16:48,633 Have you been saved? 240 00:16:48,635 --> 00:16:50,269 From what? 241 00:16:50,271 --> 00:16:52,771 You'll go to hell unless you finish every bit of that. 242 00:16:52,773 --> 00:16:56,810 If a person goes to hell for not finishing a tuna croquette, 243 00:16:56,812 --> 00:17:01,315 I think I lost my salvation a long time ago. 244 00:17:04,454 --> 00:17:05,787 You coming? 245 00:17:05,789 --> 00:17:08,590 Yeah. Sure. 246 00:17:17,436 --> 00:17:18,435 How's it going, Sam? 247 00:17:18,437 --> 00:17:20,372 Couldn't be better, sir. 248 00:17:20,374 --> 00:17:21,907 I don't know if you've heard, 249 00:17:21,908 --> 00:17:23,441 but we're mighty proud of our football team 250 00:17:23,443 --> 00:17:24,810 here at rovont high. 251 00:17:24,812 --> 00:17:26,612 How'd you like to sign up? 252 00:17:26,614 --> 00:17:29,283 Well, I'd like to, sir, but my mom needs me at home. 253 00:17:29,285 --> 00:17:33,253 She hasn't adjusted to the lack of humidity yet. 254 00:17:33,255 --> 00:17:35,523 See, the thing is, it takes 22 players 255 00:17:35,525 --> 00:17:37,325 to hold a practice, and I've only got 21, 256 00:17:37,327 --> 00:17:40,362 and half of them still suck their mama's tit at night. 257 00:17:40,364 --> 00:17:43,365 Well, I no longer nurse, sir. 258 00:17:43,367 --> 00:17:44,901 Let me explain to you 259 00:17:44,903 --> 00:17:48,372 the difference between an "a" and an "f" in English. 260 00:17:48,374 --> 00:17:51,576 Me coming out for football? 261 00:17:51,578 --> 00:17:55,714 Now, that's the old school spirit. 262 00:17:58,185 --> 00:17:59,551 Jump to the left. Jump to the right. 263 00:17:59,554 --> 00:18:02,488 Sit down. Stand up. Fight, fight, fight. 264 00:18:02,490 --> 00:18:03,824 Yeah, whoo! 265 00:18:03,825 --> 00:18:05,158 All right, boys. Let's have a little game 266 00:18:05,159 --> 00:18:06,492 of smear the queer with the ball, here. 267 00:18:06,495 --> 00:18:09,531 Hey, Sammy. Why don't you tell us all 268 00:18:09,533 --> 00:18:10,865 how your mama's Hooters feel? 269 00:18:10,867 --> 00:18:13,536 About the same as your sister's. 270 00:18:13,538 --> 00:18:16,272 I ain't got a sister, stupid. 271 00:18:16,274 --> 00:18:18,508 7-43, hut, hut. 272 00:18:18,510 --> 00:18:20,410 Uhh! 273 00:18:22,816 --> 00:18:25,750 Dothan sure got him good. 274 00:18:25,752 --> 00:18:26,918 You think he's hurt? 275 00:18:26,920 --> 00:18:31,390 No, he's just playing possum. 276 00:18:32,327 --> 00:18:35,495 Sissy boy. Come on, get up. 277 00:18:36,714 --> 00:18:37,931 Come on, Sam. Get up. 278 00:18:37,934 --> 00:18:40,334 Get up! 279 00:18:46,544 --> 00:18:48,811 Coverage continues on the assassination 280 00:18:48,813 --> 00:18:51,314 of president John F. Kennedy. 281 00:18:51,316 --> 00:18:54,385 At 12:35 central standard time, 282 00:18:54,387 --> 00:18:56,622 president Kennedy was shot 283 00:18:56,623 --> 00:18:58,857 as his motorcade passed through downtown Dallas. 284 00:18:58,859 --> 00:19:00,792 Governor Connally was also shot. 285 00:19:00,794 --> 00:19:02,762 Thousands of mourners have gathered 286 00:19:02,764 --> 00:19:04,530 at Parkland Memorial hospital 287 00:19:04,532 --> 00:19:06,833 to mourn the passing of our... 288 00:19:26,959 --> 00:19:29,026 Pa-pop, pop. 289 00:19:38,440 --> 00:19:41,008 They killed president Kennedy. 290 00:19:41,010 --> 00:19:42,710 Are you sure? 291 00:19:42,712 --> 00:19:45,480 It's on the news. 292 00:19:45,482 --> 00:19:47,582 Well, who killed him? 293 00:19:47,584 --> 00:19:50,419 Texans. 294 00:19:58,130 --> 00:20:00,398 Y'all cryin' over the nigger lover? 295 00:20:00,400 --> 00:20:02,100 Shut up, Dothan. 296 00:20:02,102 --> 00:20:03,968 Hey, you know what all the kids 297 00:20:03,970 --> 00:20:07,473 are getting for Christmas this year? 298 00:20:07,475 --> 00:20:10,043 A Jack-in-the-box. 299 00:20:13,415 --> 00:20:15,516 I never knew you cared. 300 00:20:15,518 --> 00:20:16,517 Ow. 301 00:20:18,154 --> 00:20:21,823 What are you doing, boy! Huh, huh? 302 00:20:21,825 --> 00:20:24,594 Trying to take up for your girlfriend?! 303 00:20:24,596 --> 00:20:26,129 Huh?! 304 00:20:26,130 --> 00:20:27,663 What the hell is your problem, boy?! 305 00:20:27,665 --> 00:20:29,400 Stop it. 306 00:20:29,402 --> 00:20:31,001 Hell, they started it, coach. 307 00:20:31,003 --> 00:20:32,753 Lay off. 308 00:20:32,754 --> 00:20:34,505 That little bastard's libel to hurt somebody. 309 00:20:34,508 --> 00:20:37,075 The president is dead, and he was celebrating. 310 00:20:37,077 --> 00:20:39,044 Let's get out of here. 311 00:20:52,563 --> 00:20:55,164 Let's get out of here. 312 00:20:57,669 --> 00:20:59,936 Where? 313 00:21:00,505 --> 00:21:03,107 We can watch the news at my house. 314 00:21:03,109 --> 00:21:05,910 You think they'll miss us? 315 00:21:05,912 --> 00:21:08,580 All the rules are off today, Sam. 316 00:21:08,582 --> 00:21:12,452 Nothing we do matters. 317 00:21:13,087 --> 00:21:16,022 I guess it all depends on your perspective. 318 00:21:16,024 --> 00:21:17,524 As the rest of the country 319 00:21:17,526 --> 00:21:18,792 was mourning their great loss, 320 00:21:18,794 --> 00:21:23,064 things were actually starting to look up for me. 321 00:21:23,600 --> 00:21:24,733 What do you bet 322 00:21:24,734 --> 00:21:25,867 mom will have heard about the assassination, 323 00:21:25,869 --> 00:21:27,703 but it's had no effect on her at all? 324 00:21:27,705 --> 00:21:31,240 She'll be baking cookies and waxing the kitchen floor. 325 00:21:31,242 --> 00:21:35,545 My mom's never baked a cookie in her life. 326 00:21:35,547 --> 00:21:37,882 Come on. 327 00:21:40,153 --> 00:21:42,505 Oh, you're home early. 328 00:21:42,506 --> 00:21:44,857 They let us out on account of the assassination. 329 00:21:45,860 --> 00:21:49,028 Isn't it a shame about Mr. Kennedy? 330 00:21:49,030 --> 00:21:51,599 I wonder if they'll let Petey out early, too, 331 00:21:51,601 --> 00:21:52,817 this afternoon? 332 00:21:52,818 --> 00:21:54,034 Well, I'll just finish these up, 333 00:21:54,036 --> 00:21:55,269 and then I'll make us some hot cocoa. 334 00:21:55,271 --> 00:21:58,273 This isn't a time for hot cocoa, mom. 335 00:21:58,275 --> 00:22:01,744 It's always a time for cocoa. 336 00:22:06,118 --> 00:22:11,256 The whole world's gone straight to hell in a handbasket. 337 00:22:12,526 --> 00:22:14,092 I had to come down here 338 00:22:14,093 --> 00:22:15,660 because my television is out of order. 339 00:22:15,663 --> 00:22:17,863 What about you? 340 00:22:17,865 --> 00:22:19,031 I don't have a TV. 341 00:22:19,033 --> 00:22:21,968 Oh, it's been years since I met anyone 342 00:22:21,970 --> 00:22:23,570 who didn't own a television. 343 00:22:23,572 --> 00:22:26,541 You must not meet many Indians. 344 00:22:28,311 --> 00:22:30,045 You're an Indian? 345 00:22:31,849 --> 00:22:33,549 Blackfeet. 346 00:22:34,920 --> 00:22:38,788 My daddy can't stand Indians. 347 00:22:40,626 --> 00:22:41,926 Our country continues to mourn... 348 00:22:41,928 --> 00:22:43,561 I wish my dad was here. 349 00:22:43,563 --> 00:22:45,064 Where is he? 350 00:22:45,065 --> 00:22:46,565 We have a horse ranch 10 Miles up in the mountains, 351 00:22:46,567 --> 00:22:47,699 and he has to feed every day 352 00:22:47,701 --> 00:22:50,269 so he stays out there most of the winter. 353 00:22:50,271 --> 00:22:52,905 What's your dad do? 354 00:22:52,907 --> 00:22:55,075 I don't have a father. 355 00:22:57,580 --> 00:22:59,147 Did he die? 356 00:22:59,149 --> 00:23:01,149 Lydia won't tell me anything about him. 357 00:23:01,151 --> 00:23:03,284 When she's drunk she claims virgin birth, 358 00:23:03,286 --> 00:23:05,254 like Mary and Jesus. 359 00:23:05,256 --> 00:23:07,656 I'd like to see my mom drunk. 360 00:23:07,658 --> 00:23:11,161 It's not that neat. 361 00:23:11,830 --> 00:23:13,297 She has these pictures 362 00:23:13,298 --> 00:23:14,764 of 5 guys in old football uniforms 363 00:23:14,767 --> 00:23:16,133 in her panty box. 364 00:23:16,135 --> 00:23:17,451 Her panty box? 365 00:23:17,452 --> 00:23:18,769 I kind of figure one of them might be my dad. 366 00:23:18,772 --> 00:23:23,743 What were you doing in your mother's panty box? 367 00:23:24,613 --> 00:23:26,646 One of the guys is a negro. 368 00:23:26,648 --> 00:23:29,950 Mom! I'm home! 369 00:23:33,323 --> 00:23:35,290 Hey! We're watching that! 370 00:23:35,292 --> 00:23:37,927 This stinks. 371 00:23:37,929 --> 00:23:39,328 Mom! 372 00:23:39,330 --> 00:23:42,366 Maurey won't let me watch Rocky. 373 00:23:42,368 --> 00:23:43,767 You know he watches Rocky 374 00:23:43,769 --> 00:23:44,802 every afternoon. 375 00:23:44,803 --> 00:23:45,836 What's the matter with you? 376 00:23:45,838 --> 00:23:47,939 Look, brat. 377 00:23:50,644 --> 00:23:53,045 The president of our country is dead. 378 00:23:53,047 --> 00:23:54,313 Some things are more important 379 00:23:54,315 --> 00:23:58,318 than Rocky the flying squirrel! 380 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Daddy! 381 00:24:00,322 --> 00:24:01,656 Hey. 382 00:24:01,658 --> 00:24:04,425 How's my favorite girl? 383 00:24:13,438 --> 00:24:15,438 Uh... Hi. 384 00:24:15,440 --> 00:24:17,141 Hi. 385 00:24:41,105 --> 00:24:44,006 Lydia, there's an Indian in our kitchen. 386 00:24:44,008 --> 00:24:46,076 Oh, that's Hank. 387 00:24:46,078 --> 00:24:48,244 He's blackfoot... or feet, 388 00:24:48,246 --> 00:24:50,013 I get it mixed up. 389 00:24:50,015 --> 00:24:52,450 Hank knows loads of nifty stuff 390 00:24:52,452 --> 00:24:53,284 about the forest. 391 00:24:53,286 --> 00:24:55,253 You went into the forest? 392 00:24:55,255 --> 00:24:57,456 Oh, it was a hoot, Sam. 393 00:24:57,458 --> 00:24:59,257 I tried something new. 394 00:24:59,259 --> 00:25:00,259 How about that? 395 00:25:00,261 --> 00:25:01,494 How about that. 396 00:25:01,496 --> 00:25:03,797 Well, you didn't expect me 397 00:25:03,798 --> 00:25:06,100 to stay on this couch forever, did you? 398 00:25:06,102 --> 00:25:09,336 So what's Hank doing in our kitchen? 399 00:25:09,338 --> 00:25:11,873 He's fixing supper. 400 00:25:11,874 --> 00:25:14,409 Some staple he said got his tribe through hard winters. 401 00:25:14,412 --> 00:25:17,446 God, Caspar's gonna pass a brick. 402 00:25:17,448 --> 00:25:20,083 Oh, isn't it wonderful? 403 00:25:20,085 --> 00:25:22,135 Hank, honey, 404 00:25:22,136 --> 00:25:24,187 what's that Indian thing you're making? 405 00:25:24,190 --> 00:25:26,424 Macaroni and cheese. 406 00:25:37,339 --> 00:25:39,039 Aah! 407 00:25:51,823 --> 00:25:53,423 Welcome wagon. 408 00:26:17,588 --> 00:26:19,555 Eww! 409 00:26:22,294 --> 00:26:24,127 Jeez. 410 00:26:24,129 --> 00:26:25,461 Yuck. 411 00:26:33,974 --> 00:26:35,907 Explain this. 412 00:26:35,909 --> 00:26:37,510 Sammy? 413 00:26:37,511 --> 00:26:39,111 Lydia, I think there's something wrong with me. 414 00:26:39,113 --> 00:26:40,546 I must be sick or something. 415 00:26:40,548 --> 00:26:43,417 You blew your nose in your sock? 416 00:26:43,419 --> 00:26:48,223 This didn't come from my nose. 417 00:26:54,632 --> 00:26:56,767 You masturbated? 418 00:26:56,768 --> 00:26:58,902 I woke up with this stuff all over me. 419 00:27:01,007 --> 00:27:04,175 Were you dreaming right before you woke up? 420 00:27:09,450 --> 00:27:12,518 Was there a girl in your dream? 421 00:27:12,520 --> 00:27:15,556 Did you recognize her? 422 00:27:15,558 --> 00:27:18,993 She kissed me, and I felt funny. 423 00:27:21,565 --> 00:27:24,532 You had a wet dream, honey bunny. 424 00:27:24,534 --> 00:27:28,237 Boys have 'em all the time. 425 00:27:29,407 --> 00:27:32,409 Well, do something with it. 426 00:27:38,084 --> 00:27:39,734 You know, things like this 427 00:27:39,735 --> 00:27:41,386 don't happen to boys with fathers. 428 00:27:41,389 --> 00:27:43,122 So crucify me. 429 00:27:43,124 --> 00:27:45,492 Every kid in Wyoming probably knows what a wet dream is, 430 00:27:45,494 --> 00:27:46,960 and they're laughing at me right now, 431 00:27:46,962 --> 00:27:48,561 calling me a squirrel. 432 00:27:51,267 --> 00:27:52,700 Poor Sammy. 433 00:27:52,702 --> 00:27:56,538 You just moved a step closer to being a grown-up. 434 00:27:58,509 --> 00:28:01,344 I couldn't wait to tell Maurey what I'd learned. 435 00:28:01,346 --> 00:28:04,014 I explained the whole process to her, 436 00:28:04,016 --> 00:28:05,582 except the part where her mom 437 00:28:05,584 --> 00:28:07,584 triggered the mess on my belly. 438 00:28:07,586 --> 00:28:09,454 How much goo came out? 439 00:28:09,456 --> 00:28:11,356 A cup? A quart? 440 00:28:11,358 --> 00:28:12,524 Not a quart. 441 00:28:12,526 --> 00:28:14,093 How much, then? 442 00:28:14,095 --> 00:28:16,395 Well, it was all spread out. 443 00:28:16,397 --> 00:28:18,297 About a third-cup. 444 00:28:18,299 --> 00:28:21,068 I'll lose my virginity some day, and when I do, 445 00:28:21,070 --> 00:28:22,602 I don't want to come off ignorant. 446 00:28:22,604 --> 00:28:26,708 I want to know what's going on every second. 447 00:28:33,050 --> 00:28:34,551 Don't you kids know 448 00:28:34,552 --> 00:28:36,052 that coffee will stunt your growth? 449 00:28:36,054 --> 00:28:39,390 Dot, do you and your husband have sex? 450 00:28:39,392 --> 00:28:41,058 Why, Maurey Pierce, 451 00:28:41,060 --> 00:28:43,028 I should wash your mouth out with soap. 452 00:28:43,030 --> 00:28:44,629 I didn't say a dirty word. 453 00:28:44,631 --> 00:28:45,998 You did so. 454 00:28:46,000 --> 00:28:47,265 Sex is a dirty word? 455 00:28:47,267 --> 00:28:51,004 We don't talk about that word 456 00:28:51,006 --> 00:28:53,607 in mixed-gender company. 457 00:28:55,478 --> 00:28:57,345 I'll be outside. 458 00:29:04,522 --> 00:29:07,557 While Maurey was getting the low-down from Dot, 459 00:29:07,559 --> 00:29:10,093 I turned to my dream girl. 460 00:29:10,095 --> 00:29:11,661 I had so many questions. 461 00:29:11,663 --> 00:29:14,265 I needed someone I could talk to, 462 00:29:14,267 --> 00:29:15,566 someone who would be willing 463 00:29:15,568 --> 00:29:17,770 to explore the secrets of love. 464 00:29:17,772 --> 00:29:21,340 I needed a professional. 465 00:29:22,210 --> 00:29:25,078 My mom won't be home for another 20 minutes. 466 00:29:25,080 --> 00:29:27,548 Do you want to do me again? 467 00:29:27,550 --> 00:29:28,582 I don't know. 468 00:29:28,584 --> 00:29:30,384 That'll be, what, 5 times 469 00:29:30,386 --> 00:29:31,720 since school let out this afternoon? 470 00:29:31,722 --> 00:29:37,160 Sam, it's not romantic to keep score. 471 00:29:47,307 --> 00:29:48,974 So what'd she say? 472 00:29:48,975 --> 00:29:50,643 She said sex is a wonderful and special experience 473 00:29:50,645 --> 00:29:54,580 but can only be done right when 2 people are in love. 474 00:29:54,582 --> 00:29:58,085 Grown-ups are so full of bull. 475 00:30:14,840 --> 00:30:19,110 Hey, Delores, put it in the corner pocket. 476 00:30:19,112 --> 00:30:20,645 Geronimo! 477 00:30:21,548 --> 00:30:23,548 Whoo! Yippee! 478 00:30:23,550 --> 00:30:24,884 She did it! 479 00:30:24,885 --> 00:30:26,218 That means I get to go again, right? 480 00:30:26,221 --> 00:30:29,556 Daddy wants to run for governor or something 481 00:30:29,558 --> 00:30:33,127 and he thinks havin' an illegitimate grandson 482 00:30:33,129 --> 00:30:35,797 underfoot would cause embarrassment. 483 00:30:37,701 --> 00:30:39,602 That's why Sam and I 484 00:30:39,603 --> 00:30:41,503 have been banished to the hinterlands. 485 00:30:41,506 --> 00:30:43,372 I was given a choice 486 00:30:43,374 --> 00:30:46,643 between Sam goes or we both go. 487 00:30:46,645 --> 00:30:51,849 We got politicians in my family, too. 488 00:30:51,851 --> 00:30:54,920 They're worse than cowdogs. 489 00:31:06,536 --> 00:31:11,239 Now, this doesn't mean that we're goin' steady. 490 00:31:11,241 --> 00:31:12,891 Yeah. 491 00:31:12,892 --> 00:31:14,543 I mean, we're not even datin'. 492 00:31:17,415 --> 00:31:20,450 You got that? 493 00:31:20,452 --> 00:31:22,186 This is strictly... 494 00:31:22,188 --> 00:31:25,623 strictly a one-night stand. 495 00:31:31,632 --> 00:31:33,433 No commitments. 496 00:31:33,435 --> 00:31:37,838 I don't want to feel. 497 00:31:37,840 --> 00:31:40,208 Got that? 498 00:32:46,390 --> 00:32:47,956 Hello. 499 00:32:47,957 --> 00:32:49,523 Idle hands are the devil's playground. 500 00:32:49,526 --> 00:32:50,626 Grandpa? Excellent! 501 00:32:50,628 --> 00:32:52,995 Now hand the phone to your mother. 502 00:33:00,440 --> 00:33:01,606 Lydia? 503 00:33:04,578 --> 00:33:06,712 Jeez, Lydia. 504 00:33:14,590 --> 00:33:17,558 Grandpa? Lydia isn't here right now. 505 00:33:17,560 --> 00:33:19,445 Well, where is she? 506 00:33:19,446 --> 00:33:21,330 She went for a job interview at the mormon church. 507 00:33:21,332 --> 00:33:22,731 Secretary or something. 508 00:33:22,733 --> 00:33:25,935 Your mother will never work a day in her life. 509 00:33:25,937 --> 00:33:27,470 Lydia's turned over a new leaf. 510 00:33:27,472 --> 00:33:29,039 She's... must be the fresh air or something. 511 00:33:29,041 --> 00:33:31,975 She's changed. She's responsible now. 512 00:33:31,977 --> 00:33:34,079 I control the cash flow. 513 00:33:34,081 --> 00:33:35,647 I respect that, sir. 514 00:33:35,649 --> 00:33:36,748 Tell her she dumps the Indian 515 00:33:36,750 --> 00:33:39,585 or faces the wrath of almighty God. 516 00:33:39,587 --> 00:33:40,686 That would be you? 517 00:34:43,731 --> 00:34:44,696 Hi, Sam. 518 00:34:44,698 --> 00:34:45,998 Your mom and 8 other drunks 519 00:34:46,000 --> 00:34:47,734 rented a hotel room in Dubois 520 00:34:47,736 --> 00:34:49,803 after the bars closed last night. 521 00:34:49,805 --> 00:34:51,705 They're having a party. 522 00:34:51,707 --> 00:34:53,707 My cousin Delores is there. 523 00:34:53,709 --> 00:34:54,842 Delores' husband told her mom 524 00:34:54,844 --> 00:34:57,078 in hopes of getting Delores dragged out, 525 00:34:57,080 --> 00:34:59,548 but it didn't work. 526 00:35:01,553 --> 00:35:04,887 Well, I'm making coffee. You want some? 527 00:35:04,889 --> 00:35:08,025 I want to explain the rules before we do this. 528 00:35:08,027 --> 00:35:09,126 Do what? 529 00:35:09,128 --> 00:35:11,963 Make sex. Why else would I be here? 530 00:35:11,965 --> 00:35:14,566 We're gonna perform sex now? 531 00:35:14,568 --> 00:35:17,069 After coffee. 532 00:35:25,615 --> 00:35:26,981 It's time you and I find out 533 00:35:26,983 --> 00:35:29,717 what the big deal is with this sex thing. 534 00:35:29,719 --> 00:35:32,054 Do you think Lydia might come home today? 535 00:35:32,056 --> 00:35:33,055 Doubtful. 536 00:35:33,057 --> 00:35:35,058 You think you can get a stiffy? 537 00:35:35,060 --> 00:35:36,571 Well, I don't know. 538 00:35:36,572 --> 00:35:38,083 They sort of come and go on their own. 539 00:35:38,084 --> 00:35:39,595 I haven't learned how to control them yet. 540 00:35:39,598 --> 00:35:41,765 Maybe it'll happen naturally. 541 00:35:41,767 --> 00:35:45,971 Well, I heard something about puttin' it in the girl's mouth. 542 00:35:45,973 --> 00:35:47,840 Ugh. 543 00:35:47,841 --> 00:35:49,842 I'm not doing anything that might make me throw up. 544 00:35:52,547 --> 00:35:54,013 We're both virgins. 545 00:35:54,015 --> 00:35:57,251 I never said I was a virgin. 546 00:35:59,054 --> 00:36:00,288 We're both virgins. 547 00:36:00,290 --> 00:36:02,290 But someday we're gonna find ourselves 548 00:36:02,292 --> 00:36:03,725 doing it for real. 549 00:36:03,727 --> 00:36:05,594 So today's sex isn't real? 550 00:36:05,596 --> 00:36:07,997 We're just friends helping each other 551 00:36:07,999 --> 00:36:09,599 learn a new skill. 552 00:36:09,601 --> 00:36:11,067 This is practice. 553 00:36:11,069 --> 00:36:13,738 So will we still be virgins afterwards? 554 00:36:13,740 --> 00:36:17,041 That's part of what we're gonna learn, 555 00:36:17,043 --> 00:36:18,527 where the line 556 00:36:18,528 --> 00:36:20,011 between virginity and non-virginity is. 557 00:36:20,014 --> 00:36:21,580 Here's rule number one: 558 00:36:21,582 --> 00:36:23,917 You better not squirt. 559 00:36:23,919 --> 00:36:25,469 And no kissing. 560 00:36:25,470 --> 00:36:27,020 Kissing is mushy emotional stuff. 561 00:36:27,022 --> 00:36:29,990 We can't do this if you're going to get mushy. 562 00:36:29,992 --> 00:36:33,562 I promise. No mush. 563 00:36:34,631 --> 00:36:37,632 I wish we didn't have to be naked. 564 00:36:37,634 --> 00:36:41,671 That's a big part of doing it, I'm sure. 565 00:36:45,144 --> 00:36:46,910 Go on. 566 00:36:46,912 --> 00:36:48,780 You first. 567 00:36:48,782 --> 00:36:51,883 Jeez, Louise. 568 00:36:58,260 --> 00:36:59,926 Your turn. 569 00:36:59,928 --> 00:37:01,995 Well, this is as far as I've dreamed. 570 00:37:01,997 --> 00:37:03,598 I'm ready to quit. 571 00:37:03,600 --> 00:37:04,899 Sam. 572 00:37:14,245 --> 00:37:16,379 I thought you'd be bigger. 573 00:37:17,617 --> 00:37:19,383 Well, it swells up when it gets stiff. 574 00:37:19,385 --> 00:37:22,287 A horse's woodie is as big as its leg. 575 00:37:22,289 --> 00:37:24,756 I don't think it's fair 576 00:37:24,758 --> 00:37:27,026 to compare people to horses. 577 00:37:36,973 --> 00:37:39,774 This doesn't look possible. 578 00:37:42,246 --> 00:37:45,882 Horses do it with the stallion standing up behind the mare. 579 00:37:45,884 --> 00:37:48,184 Forget horses, ok? 580 00:37:48,186 --> 00:37:50,788 You got a better idea? 581 00:37:52,692 --> 00:37:55,927 Maybe if I stand on a chair. 582 00:37:55,929 --> 00:37:57,229 Well, my books don't say anything 583 00:37:57,231 --> 00:37:59,297 about the girl standing on chairs. 584 00:37:59,299 --> 00:38:01,601 Books skip this part 585 00:38:01,602 --> 00:38:03,903 and go right on to how wonderful it was. 586 00:38:05,441 --> 00:38:06,674 Well, maybe if we kiss. 587 00:38:06,676 --> 00:38:09,777 I told you. No kissing. 588 00:38:10,747 --> 00:38:14,817 Maybe if you touch it with your hand. 589 00:38:14,819 --> 00:38:17,420 Ok, but don't look. 590 00:38:28,802 --> 00:38:33,172 That's my belly button, Sam. 591 00:38:46,824 --> 00:38:48,290 Sam! Huh? 592 00:38:48,292 --> 00:38:52,829 This is nowhere near a third of a cup. 593 00:38:52,831 --> 00:38:54,315 Uh! 594 00:38:54,316 --> 00:38:55,799 Did we lose our virginities yet? 595 00:38:55,801 --> 00:38:58,737 I sure as hell didn't! 596 00:39:02,175 --> 00:39:03,241 Dibs on the can! 597 00:39:03,243 --> 00:39:05,144 Ahh! The hell with that! 598 00:39:05,146 --> 00:39:07,880 Ohh, crap it all, anyway. 599 00:39:07,882 --> 00:39:10,484 Sam, meet my cousin Delores. 600 00:39:10,486 --> 00:39:12,486 Hi. Howdy. 601 00:39:12,488 --> 00:39:15,123 Maurey, I won't tell Laurabel I saw you here 602 00:39:15,125 --> 00:39:18,260 if you don't tell her that you saw me. 603 00:39:19,797 --> 00:39:21,096 What's in the bottle? 604 00:39:21,098 --> 00:39:23,466 Turpenhydrate and codeine. 605 00:39:23,468 --> 00:39:25,468 It's really good for when you want 606 00:39:25,470 --> 00:39:27,470 to stop drinking. 607 00:39:27,472 --> 00:39:30,040 Whoo! 608 00:39:30,042 --> 00:39:32,009 Your turn. 609 00:39:32,011 --> 00:39:33,311 Hi, mom. 610 00:39:33,313 --> 00:39:34,212 Who? 611 00:39:34,214 --> 00:39:35,313 Hi, Lydia. 612 00:39:35,315 --> 00:39:37,784 This is my friend Maurey from school. 613 00:39:37,786 --> 00:39:40,453 Oh. Welcome wagon. 614 00:39:40,455 --> 00:39:42,790 My mom made me come. 615 00:39:42,792 --> 00:39:44,792 She thinks she's Betty Crocker. 616 00:39:44,794 --> 00:39:47,061 Now, never be embarrassed by your mother. 617 00:39:47,063 --> 00:39:49,864 Sam's embarrassed of me, and look how he turned out. 618 00:39:49,866 --> 00:39:51,934 Had to whiz like a race horse. 619 00:39:51,936 --> 00:39:53,836 I swear to God you do not buy 620 00:39:53,838 --> 00:39:56,438 codeine cough syrup, you rent it. 621 00:39:56,440 --> 00:39:59,843 What have you kids been up to all morning? 622 00:39:59,845 --> 00:40:03,881 Gin rummy. I owe Maurey $3.50. 623 00:40:03,883 --> 00:40:04,982 No, we weren't. 624 00:40:04,984 --> 00:40:06,585 We were trying to have sex, 625 00:40:06,587 --> 00:40:09,321 only we couldn't do it. 626 00:40:09,557 --> 00:40:11,391 Why were you trying to have sex? 627 00:40:11,393 --> 00:40:14,527 I want to know what it feels like before I hit puberty 628 00:40:14,529 --> 00:40:16,781 and have to do it for real, 629 00:40:16,782 --> 00:40:19,033 and I figured Sam would be more popular 630 00:40:19,035 --> 00:40:20,201 if he knew how to please girls. 631 00:40:20,203 --> 00:40:23,238 He hasn't been all that popular so far. 632 00:40:23,240 --> 00:40:25,140 What's the matter, honey? 633 00:40:25,141 --> 00:40:27,042 You havin' problems keepin' your weenie up? 634 00:40:27,045 --> 00:40:28,962 It stood up. 635 00:40:28,963 --> 00:40:30,881 But we couldn't figure out where he should go in from. 636 00:40:30,883 --> 00:40:32,850 And then he squirted. 637 00:40:33,586 --> 00:40:35,386 Your turn. 638 00:40:37,423 --> 00:40:39,457 You and your mama have little chats like this? 639 00:40:39,459 --> 00:40:41,894 My mother thinks I'm sweet 14 640 00:40:41,896 --> 00:40:42,862 and never been kissed. 641 00:40:42,864 --> 00:40:45,866 I knew where to go in, I think, 642 00:40:45,868 --> 00:40:47,067 but it wouldn't go. 643 00:40:47,069 --> 00:40:48,368 I must be too big. 644 00:40:50,506 --> 00:40:53,274 Nobody's too big. 645 00:40:53,276 --> 00:40:55,177 Were you good and excited? 646 00:40:55,179 --> 00:40:58,113 Excited? 647 00:40:58,115 --> 00:40:59,883 Wet. Yeah. 648 00:40:59,885 --> 00:41:01,084 Excited when you're... 649 00:41:01,086 --> 00:41:03,086 Wet. Yeah. 650 00:41:03,088 --> 00:41:04,287 Nice and wet. 651 00:41:04,289 --> 00:41:06,590 Down there. 652 00:41:07,660 --> 00:41:09,193 Should I have used water? 653 00:41:09,195 --> 00:41:12,330 Water don't quite cut it. 654 00:41:12,332 --> 00:41:15,167 Cigarettes. 655 00:41:15,169 --> 00:41:16,669 Foreplay is the only proper way 656 00:41:16,671 --> 00:41:19,339 a gentleman excites a lady. 657 00:41:19,341 --> 00:41:21,141 What's foreplay? 658 00:41:21,142 --> 00:41:22,942 You know, it's when a man squeezes your boobs 659 00:41:22,945 --> 00:41:25,513 and then whispers real dirty in your ear. 660 00:41:25,515 --> 00:41:27,181 Delores! 661 00:41:27,183 --> 00:41:28,616 Lydia. 662 00:41:28,618 --> 00:41:29,685 I wish my mother had taken time 663 00:41:29,687 --> 00:41:32,321 to talk to me about those things. 664 00:41:34,059 --> 00:41:35,292 All right. 665 00:41:35,294 --> 00:41:36,393 If you kids are gonna do this, 666 00:41:36,395 --> 00:41:39,030 you might as well do it right. 667 00:41:41,401 --> 00:41:43,335 Oh, no. 668 00:41:47,141 --> 00:41:48,608 Now... 669 00:41:48,610 --> 00:41:50,543 Maurey looks somethin' like that, right? 670 00:41:50,545 --> 00:41:54,448 My eyes were closed. 671 00:41:55,051 --> 00:41:57,418 What you want to do is you want to go in down here, 672 00:41:57,420 --> 00:42:01,523 and one of you is gonna have to grab it and angle it right, 673 00:42:01,525 --> 00:42:04,694 'cause it'll just take years before it slides in on its own. 674 00:42:04,696 --> 00:42:06,696 Mm-hmm. Years. 675 00:42:06,698 --> 00:42:09,617 Now, 2 things. 676 00:42:09,618 --> 00:42:12,537 You two go ahead and play your little boy/girl games, 677 00:42:12,539 --> 00:42:14,973 but the first sign of a period in Maurey 678 00:42:14,975 --> 00:42:17,710 and the game stops. 679 00:42:17,712 --> 00:42:20,512 What's a period? 680 00:42:20,514 --> 00:42:22,682 Number 2... 681 00:42:22,684 --> 00:42:24,968 Is a matter of form. 682 00:42:24,969 --> 00:42:27,254 You don't talk like this in front of adults. 683 00:42:27,256 --> 00:42:29,724 At your age, 684 00:42:29,725 --> 00:42:32,194 sex is something you... you run around and hide. 685 00:42:32,196 --> 00:42:33,261 Why? 686 00:42:33,263 --> 00:42:34,363 Well, society would fall apart 687 00:42:34,365 --> 00:42:37,033 if people were honest about screwing. 688 00:42:38,737 --> 00:42:43,674 Sam, let's go to your room and read comic books. 689 00:42:43,676 --> 00:42:47,645 Yeah. Yeah. Comic books sound fun. 690 00:42:51,786 --> 00:42:54,720 Oh, I did a bad thing. 691 00:42:54,722 --> 00:42:57,024 No. 692 00:42:59,728 --> 00:43:02,363 10-letter word for lampoon. 693 00:43:02,365 --> 00:43:04,165 Uh, satirize. 694 00:43:06,470 --> 00:43:08,570 It's too short. 695 00:43:08,572 --> 00:43:11,741 Will you explain to me about women? 696 00:43:11,743 --> 00:43:13,743 Women are right and men are wrong, 697 00:43:13,745 --> 00:43:15,713 and that's all you need to know. 698 00:43:15,715 --> 00:43:18,382 I mean about liking. 699 00:43:18,384 --> 00:43:20,652 Now that Maurey and I have done it, 700 00:43:20,654 --> 00:43:22,204 will she like me? 701 00:43:22,205 --> 00:43:23,755 Maurey will always have a warm spot in her heart 702 00:43:23,757 --> 00:43:26,325 whenever she thinks about you. 703 00:43:27,328 --> 00:43:29,262 But she says we're just friends. 704 00:43:29,263 --> 00:43:31,198 Well, you're lucky. That way you can have the fun of love 705 00:43:31,200 --> 00:43:32,399 without the heartbreak. 706 00:43:32,401 --> 00:43:33,634 But what if I like her 707 00:43:33,636 --> 00:43:35,270 and get my heart broke anyway? 708 00:43:35,272 --> 00:43:37,205 Then you're a sucker. 709 00:43:37,207 --> 00:43:40,142 Here's the deal, Sam. If you sleep with a girl 710 00:43:40,144 --> 00:43:41,677 and afterwards she likes you as a friend, 711 00:43:41,679 --> 00:43:43,712 then she's always gonna like you as a friend 712 00:43:43,714 --> 00:43:45,649 and she's never gonna like you as a lover. 713 00:43:45,651 --> 00:43:48,752 And there ain't nothin' in this hell-bitch world 714 00:43:48,754 --> 00:43:50,755 you can do about it. 715 00:43:55,696 --> 00:43:57,663 Are you afraid to admit 716 00:43:57,665 --> 00:43:59,666 that the other night meant something? 717 00:43:59,667 --> 00:44:01,667 What happened between us is just what I like most: 718 00:44:01,670 --> 00:44:03,536 Sex without consequences. 719 00:44:03,538 --> 00:44:04,805 Hey, mom, I'm home. 720 00:44:04,807 --> 00:44:08,109 If I'm stupid, I go to jail. 721 00:44:08,111 --> 00:44:09,644 If you're stupid, you get shipped off 722 00:44:09,646 --> 00:44:11,613 to live with the commoners for a few months. 723 00:44:11,615 --> 00:44:14,350 The worst thing that could possibly happen to you 724 00:44:14,352 --> 00:44:16,586 is you might lose your trust fund. 725 00:44:16,588 --> 00:44:19,190 Well, I'm not about to spend the rest of my life 726 00:44:19,191 --> 00:44:21,792 waitin' for free cheese at the county extension office. 727 00:44:31,606 --> 00:44:34,407 Got rid of another one. 728 00:44:35,677 --> 00:44:38,179 Why don't you just go screw your little girlfriend 729 00:44:38,181 --> 00:44:40,915 and leave me alone? 730 00:44:47,659 --> 00:44:50,426 We're going on a double date to the Saturday matinee. 731 00:44:50,428 --> 00:44:52,396 What, you and me and another couple? 732 00:44:52,398 --> 00:44:55,766 No, me and Dothan and you and Chuckette Morris. 733 00:44:55,768 --> 00:44:58,603 But Dothan's our mortal enemy. 734 00:44:58,605 --> 00:45:01,907 He's your mortal enemy. He's my boyfriend. 735 00:45:01,909 --> 00:45:05,578 But Dothan cheered when John Kennedy died. 736 00:45:05,580 --> 00:45:07,982 He said "nigger. " 737 00:45:07,983 --> 00:45:10,384 He's just repeating crap his jerk-racist dad spews at home. 738 00:45:10,386 --> 00:45:11,719 He didn't know any better. 739 00:45:11,721 --> 00:45:14,856 Well, he rubbed our faces in the dirt. 740 00:45:14,858 --> 00:45:16,625 And he apologized. 741 00:45:16,627 --> 00:45:18,511 Well, not to me. 742 00:45:18,512 --> 00:45:20,396 Dothan was jealous when he saw us sitting together. 743 00:45:20,398 --> 00:45:22,899 He's liked me since the fifth grade. 744 00:45:22,901 --> 00:45:24,634 Well, do you like him? 745 00:45:24,636 --> 00:45:28,272 That's not the point. Dothan has a learner's permit and a car. 746 00:45:28,274 --> 00:45:29,707 We can double with you and Chuckette. 747 00:45:29,709 --> 00:45:32,377 Well, I can't stand Chuckette Morris. 748 00:45:32,379 --> 00:45:34,446 Yeah, but she likes you. 749 00:45:34,447 --> 00:45:36,515 This is your big chance to get a date. 750 00:45:37,819 --> 00:45:42,723 Hurry up, Sam. Mom will be home soon. 751 00:46:31,651 --> 00:46:32,750 You gonna kiss me or not? 752 00:46:40,862 --> 00:46:42,862 well, you'll have to take out your gum. 753 00:46:42,864 --> 00:46:46,333 Aw, but you just bought it. 754 00:46:46,335 --> 00:46:48,302 Suit yourself. 755 00:46:48,304 --> 00:46:51,056 Gosh... 756 00:46:51,057 --> 00:46:53,809 I didn't know when I moved here if I'd fit in, but... 757 00:46:53,811 --> 00:46:56,078 You kids are really great! 758 00:47:00,752 --> 00:47:04,021 Ok, you win. 759 00:47:39,032 --> 00:47:41,733 ah! Ooh! 760 00:47:41,735 --> 00:47:42,868 You bit my tongue! 761 00:47:42,870 --> 00:47:43,969 Ooh! 762 00:47:43,971 --> 00:47:45,771 Get her, Sammy. 763 00:47:45,773 --> 00:47:49,008 Oh, God. That was disgusting. 764 00:47:49,010 --> 00:47:50,643 It was a kiss. 765 00:47:50,645 --> 00:47:53,781 With your wet, gross tongue hanging out? 766 00:47:53,783 --> 00:47:56,785 Ooh, is that how boys back east kiss? 767 00:47:56,787 --> 00:47:58,687 That's how everybody kisses, Charlotte. 768 00:47:58,689 --> 00:48:02,525 It's not... that's not how the nazarenes do it. 769 00:48:02,527 --> 00:48:05,962 Daddy said boys would try to get me passionate 770 00:48:05,964 --> 00:48:09,967 so they could make me pregnant and ruin my life 771 00:48:09,969 --> 00:48:12,470 and trick me into going to hell. 772 00:48:12,472 --> 00:48:16,742 You don't sound passionate. 773 00:48:16,744 --> 00:48:19,545 I wasn't ready that time. 774 00:48:19,547 --> 00:48:22,048 Let's try again. 775 00:48:49,884 --> 00:48:51,851 You're home, Sam. 776 00:48:52,921 --> 00:48:55,589 Do you wanna come in? Lydia got some new records. 777 00:48:55,591 --> 00:48:59,894 No, tHanks. I'll just have Dothan take me on home. 778 00:49:02,999 --> 00:49:04,132 Are you sure? 779 00:49:04,134 --> 00:49:08,604 Get out of the car, Sam. 780 00:49:08,606 --> 00:49:09,840 I'll be fine. 781 00:49:14,046 --> 00:49:14,979 You'll be ok? 782 00:49:14,981 --> 00:49:16,180 What do you think 783 00:49:16,182 --> 00:49:18,951 I'm gonna do to her, for crissakes? 784 00:49:18,953 --> 00:49:20,886 Go on, Sam. 785 00:49:38,175 --> 00:49:40,877 Atta boy, Sam. 786 00:49:44,283 --> 00:49:46,517 I see don Juan has decided 787 00:49:46,519 --> 00:49:48,152 to grace us with his presence. 788 00:50:06,776 --> 00:50:09,244 Hey, hey, what's with the don Juan crack? 789 00:50:09,246 --> 00:50:11,213 So you slipped the tongue to Chuckette. 790 00:50:11,215 --> 00:50:13,750 Well, she said "kiss me," and I kissed her. 791 00:50:13,752 --> 00:50:16,920 She claims you were smack dab passionate. 792 00:50:16,922 --> 00:50:18,656 Where'd you learn to kiss, anyway? 793 00:50:18,658 --> 00:50:20,824 Just watchin' Lydia and her boyfriends. 794 00:50:20,826 --> 00:50:25,063 If mom lets me out, I'll be over after dick van dyke. 795 00:50:25,065 --> 00:50:28,034 Maybe we could try kissing this time. 796 00:50:29,837 --> 00:50:32,739 Do you practice sex with Dothan? 797 00:50:33,809 --> 00:50:36,778 Of course not, silly. 798 00:50:36,780 --> 00:50:39,013 He's my boyfriend. 799 00:50:41,886 --> 00:50:43,919 Morning, darling. 800 00:50:45,572 --> 00:50:47,223 I like a boy who goes through the line with me 801 00:50:47,225 --> 00:50:48,124 and carries my tray. 802 00:50:48,126 --> 00:50:49,893 It's all right this time, 803 00:50:49,895 --> 00:50:51,762 but your manners will have to improve 804 00:50:51,764 --> 00:50:52,897 since we're going steady. 805 00:50:52,899 --> 00:50:56,234 Who said we're goin' steady? 806 00:50:56,236 --> 00:50:58,592 Well, everyone. 807 00:50:58,593 --> 00:51:00,950 You know what you did to me at the picture show. 808 00:51:00,951 --> 00:51:03,307 Well, there's more to a commitment than biting someone's tongue. 809 00:51:03,311 --> 00:51:05,813 Well, that behavior may pass back east, 810 00:51:05,815 --> 00:51:07,314 but here in Wyoming, we're moral. 811 00:51:07,316 --> 00:51:11,786 That reminds me. You have to give me your jacket. 812 00:51:11,788 --> 00:51:13,955 What? 813 00:51:14,358 --> 00:51:16,792 Well, it'll be a letter jacket next year. 814 00:51:16,794 --> 00:51:18,778 We'll make do for now. 815 00:51:18,779 --> 00:51:20,764 Charlotte, it's freezing outside. 816 00:51:20,766 --> 00:51:23,066 What better way to prove your love for me 817 00:51:23,068 --> 00:51:26,938 than to sacrifice your jacket for my own comfort? 818 00:51:26,940 --> 00:51:31,010 Well, I don't wanna prove my love. 819 00:51:32,146 --> 00:51:36,383 They'll... they'll think you took advantage of me. 820 00:51:36,385 --> 00:51:39,987 They'll say I'm cheap. 821 00:51:39,989 --> 00:51:43,858 Come on, Maurey, let's go. 822 00:51:47,865 --> 00:51:51,200 Jesus. 823 00:51:55,841 --> 00:51:59,244 Hank's truck out front was a good sign. 824 00:51:59,246 --> 00:52:01,780 The pipes had been frozen when I left for school, 825 00:52:01,782 --> 00:52:03,783 which put Lydia in an even nastier mood 826 00:52:03,785 --> 00:52:05,851 than she had been in since their fight. 827 00:52:05,853 --> 00:52:09,256 I figured they were upstairs havin' a makeup orgy. 828 00:52:09,258 --> 00:52:12,926 I was glad for them. They really seemed to like each other, 829 00:52:12,928 --> 00:52:15,063 but after all, your mom is your mom, 830 00:52:15,065 --> 00:52:16,831 and I'd hoped they'd hear me and stop. 831 00:52:16,833 --> 00:52:21,904 I wasn't in the mood to hear moans and groans from my own mother. 832 00:52:25,744 --> 00:52:27,043 Mom. 833 00:52:28,347 --> 00:52:30,181 Mom. 834 00:52:33,754 --> 00:52:35,387 Mom. 835 00:52:36,223 --> 00:52:38,791 Lydia? 836 00:52:41,996 --> 00:52:43,497 Hi, honey bunny. 837 00:52:43,499 --> 00:52:44,965 Hi, Lydia. 838 00:52:44,967 --> 00:52:47,936 Hank crawled under the house with a torch 839 00:52:47,938 --> 00:52:49,137 and thawed the pipes. 840 00:52:49,139 --> 00:52:50,972 Wasn't that nice of him? 841 00:52:52,276 --> 00:52:55,211 Give us a sip. 842 00:52:59,918 --> 00:53:03,054 Um, there's a letter from Caspar 843 00:53:03,056 --> 00:53:04,522 on the kitchen table. 844 00:53:04,524 --> 00:53:06,859 Yeah, what's grandpa got to say? 845 00:53:06,861 --> 00:53:09,194 Aw, usual threats. 846 00:53:09,196 --> 00:53:11,063 Nothin' for you to worry about. 847 00:53:11,065 --> 00:53:15,268 We are livin' so clean and wholesome here in Wyoming, 848 00:53:15,270 --> 00:53:18,906 even Caspar can't touch us. 849 00:53:39,166 --> 00:53:42,067 Ta-da. 850 00:53:42,069 --> 00:53:43,536 I didn't have time to wrap it. 851 00:53:43,538 --> 00:53:45,204 Well, what else were you doin'? 852 00:53:45,206 --> 00:53:47,024 Now you can listen 853 00:53:47,025 --> 00:53:48,842 to your stupid baseball games all night. 854 00:53:48,844 --> 00:53:50,411 Thanks, mom. 855 00:53:50,413 --> 00:53:52,263 Sam. 856 00:53:52,264 --> 00:53:54,114 I mean, tHanks, Lydia. 857 00:53:54,117 --> 00:53:56,885 Mmm. Yuck. 858 00:53:57,955 --> 00:54:00,223 Mmm. Yuck. 859 00:54:01,927 --> 00:54:05,496 My present's out in the back. 860 00:54:09,837 --> 00:54:12,037 So, we gonna keep him? 861 00:54:12,039 --> 00:54:15,441 Don't be ridiculous. He's not a sweater. 862 00:54:15,443 --> 00:54:17,109 I never said he was. 863 00:54:17,111 --> 00:54:21,849 Besides, we won't be here that long. 864 00:54:25,021 --> 00:54:28,022 Happy Christmas. 865 00:54:28,024 --> 00:54:29,892 What's that? 866 00:54:29,894 --> 00:54:32,928 By tradition, it oughta be a horse, 867 00:54:32,930 --> 00:54:34,865 but I wasn't sure you wanted one. 868 00:54:34,867 --> 00:54:36,566 Sam helped me choose it. 869 00:54:36,568 --> 00:54:39,537 Hey, I told him you'd never get on it. 870 00:54:39,539 --> 00:54:40,905 Not in a million years. 871 00:54:40,907 --> 00:54:43,976 Well, you got that right. 872 00:54:43,977 --> 00:54:47,045 Yep, I said Caspar won't let you ride a bike. 873 00:54:52,454 --> 00:54:55,589 Whoo! 874 00:54:55,591 --> 00:54:57,458 Come on, Sam. 875 00:54:57,460 --> 00:54:59,961 All right. 876 00:55:01,565 --> 00:55:03,433 Yahoo. Hey. 877 00:55:03,434 --> 00:55:05,301 I'll give you 5 bucks if you can knock my cowboy hat off. 878 00:55:05,303 --> 00:55:06,903 Come on, catch up. 879 00:55:06,905 --> 00:55:08,438 Yeah. 880 00:55:08,440 --> 00:55:10,574 See? I can ride. Look, no hands. 881 00:55:10,576 --> 00:55:11,642 Yeah, right. Well, one hand. 882 00:55:11,644 --> 00:55:12,810 I'm gonna... I'm gonna... 883 00:55:12,812 --> 00:55:13,978 Don't run me over. 884 00:55:13,980 --> 00:55:16,147 Whoa, whoa, whoa! 885 00:55:16,149 --> 00:55:17,115 Whoa! 886 00:55:17,117 --> 00:55:19,351 Hey, baby, you ok? 887 00:55:19,353 --> 00:55:22,923 We should have got her that damn horse. 888 00:55:24,159 --> 00:55:25,058 Catch her! 889 00:55:25,060 --> 00:55:27,428 This ain't so hard. 890 00:55:27,430 --> 00:55:29,997 Come on, hurry up. 891 00:55:29,999 --> 00:55:32,133 Get back here, Lydia! 892 00:55:47,287 --> 00:55:48,086 Time out. 893 00:55:54,963 --> 00:55:56,262 Maurey doesn't love me, Sam. 894 00:55:56,264 --> 00:55:59,967 She loves you. You can have her. 895 00:55:59,969 --> 00:56:02,704 Well, that's awfully sporting of you. 896 00:56:02,706 --> 00:56:04,656 No sweat... 897 00:56:04,657 --> 00:56:06,608 I'm in love with another. 898 00:56:52,298 --> 00:56:53,464 Is Lydia here? 899 00:56:53,465 --> 00:56:54,632 Yeah, we're goin' on a picnic. 900 00:56:54,635 --> 00:56:56,335 You wanna come? 901 00:56:56,804 --> 00:56:58,570 Is Lydia coming? 902 00:56:58,572 --> 00:57:01,408 Well, yeah. 903 00:57:03,045 --> 00:57:04,144 Hank promised we'd see 904 00:57:04,146 --> 00:57:05,713 a magnificent view of the lake. 905 00:57:05,715 --> 00:57:07,681 He'd better not be lyin' 906 00:57:07,683 --> 00:57:10,652 Hey, look. 907 00:57:32,080 --> 00:57:36,783 In nature, a person can be idealistic. 908 00:57:36,785 --> 00:57:39,787 You can believe in things. 909 00:57:39,789 --> 00:57:41,689 Well, like what? 910 00:57:43,427 --> 00:57:45,527 Like beauty... 911 00:57:45,529 --> 00:57:47,763 And the nobility of humans. 912 00:57:47,765 --> 00:57:51,201 People in the cities cannot believe in nobility 913 00:57:51,203 --> 00:57:53,437 because they see no sign of it. 914 00:57:53,439 --> 00:57:58,844 I just love it when he talks like chief Joseph. 915 00:58:01,715 --> 00:58:04,684 How can you tell if you're pregnant? 916 00:58:07,523 --> 00:58:08,589 Well, the game was supposed to end 917 00:58:08,591 --> 00:58:10,124 when you got your first period. 918 00:58:10,126 --> 00:58:13,361 I haven't had a period yet. 919 00:58:13,363 --> 00:58:15,463 W- what's a period? 920 00:58:15,465 --> 00:58:17,867 Well, I... 921 00:58:17,869 --> 00:58:20,469 I hardly know what being pregnant 922 00:58:20,471 --> 00:58:22,806 feels like myself. 923 00:58:22,808 --> 00:58:24,174 I was only with child once, 924 00:58:24,176 --> 00:58:25,842 and I wasn't much older than you. 925 00:58:25,844 --> 00:58:28,446 I'm just a kid. I can't have a baby. 926 00:58:28,448 --> 00:58:31,149 See? That's what I thought. 927 00:58:40,762 --> 00:58:42,329 You didn't call me this weekend. 928 00:58:42,331 --> 00:58:44,198 I don't know why I go steady with you. 929 00:58:44,200 --> 00:58:46,535 You're supposed to call me at least once a day. 930 00:58:46,537 --> 00:58:48,170 Sharon's boyfriend calls her house 931 00:58:48,172 --> 00:58:49,688 a dozen times a day, 932 00:58:49,689 --> 00:58:51,206 and then lets the phone ring once and then hangs up 933 00:58:51,209 --> 00:58:52,942 just to let her know he still loves her, 934 00:58:52,944 --> 00:58:56,213 and this morning, you didn't even notice my new skirt. 935 00:58:56,215 --> 00:59:00,184 I was so appalled. I mean, even Rodney made a compliment, 936 00:59:00,186 --> 00:59:02,587 and did I get anything from you? No. 937 00:59:02,589 --> 00:59:06,392 It hurts. I'm trying to look nice for you. 938 00:59:06,394 --> 00:59:08,394 I mean, you are my boyfriend. 939 00:59:08,396 --> 00:59:10,463 If this relationship doesn't start 940 00:59:10,465 --> 00:59:11,698 to come to my end of it, 941 00:59:11,700 --> 00:59:15,603 then I'm afraid this will not work out. 942 00:59:35,996 --> 00:59:39,565 Are you ok? 943 00:59:39,567 --> 00:59:42,835 Well, what do you think? 944 00:59:42,837 --> 00:59:46,273 Well, if you're pregnant, I'll marry you. 945 00:59:46,275 --> 00:59:49,577 Sam, I can't marry you. 946 00:59:49,579 --> 00:59:52,447 Why not? 947 00:59:54,518 --> 01:00:00,590 I'm 14 years old. 948 01:00:05,632 --> 01:00:09,835 It's not gonna be that bad, honey. 949 01:00:09,837 --> 01:00:12,037 Oh, shh, wait, shh. 950 01:00:12,039 --> 01:00:13,973 Shh. One second. 951 01:00:29,827 --> 01:00:31,761 Whoa. 952 01:00:31,763 --> 01:00:34,564 We can rent an apartment. I'll get a job. 953 01:00:34,566 --> 01:00:37,000 Oh, Sam. Don't be a squirrel. 954 01:00:37,002 --> 01:00:39,570 Are you comin' or not? 955 01:00:41,408 --> 01:00:42,006 Yeah. 956 01:00:42,008 --> 01:00:45,010 Good, you navigate. 957 01:00:45,012 --> 01:00:46,879 You know, nobody asked me 958 01:00:46,881 --> 01:00:48,448 what I wanted to do about the baby. 959 01:00:48,450 --> 01:00:51,384 No, no one's going to, either. 960 01:01:02,934 --> 01:01:05,902 Delores says this is a nasty town, 961 01:01:05,904 --> 01:01:09,740 and she doesn't mean "nasty" in a nice way. 962 01:01:16,918 --> 01:01:20,986 I've gotta be home before mom gets back from Idaho falls. 963 01:01:20,988 --> 01:01:24,057 Well, let's do it, then. 964 01:01:32,403 --> 01:01:34,837 Are you all right? 965 01:01:41,547 --> 01:01:44,849 They're ready for you. 966 01:01:44,851 --> 01:01:46,985 This is the shits. 967 01:01:46,987 --> 01:01:49,955 You're gonna be ok. 968 01:01:51,893 --> 01:01:54,394 I know. 969 01:01:56,132 --> 01:01:59,967 Right this way, sweetheart. 970 01:02:14,186 --> 01:02:15,620 Here you are, dear. 971 01:02:15,622 --> 01:02:17,955 Thank you. 972 01:02:20,094 --> 01:02:22,761 I don't know why we're here. 973 01:02:25,901 --> 01:02:29,503 Sam, stop fidgeting. 974 01:02:30,506 --> 01:02:32,673 I'm gonna go wait in the waiting room. 975 01:02:32,675 --> 01:02:34,643 Fine. 976 01:02:44,957 --> 01:02:46,089 Sam. 977 01:02:49,963 --> 01:02:51,162 Maurey. 978 01:02:51,164 --> 01:02:53,231 Oh, let's go. 979 01:02:53,233 --> 01:02:55,067 Maurey. 980 01:02:55,069 --> 01:02:57,770 Maurey. 981 01:03:03,046 --> 01:03:06,247 Laurabel Pierce and coach Stebbins? 982 01:03:06,249 --> 01:03:10,619 It puts new meaning into welcome wagon. 983 01:03:10,621 --> 01:03:13,556 Daddy. 984 01:03:13,558 --> 01:03:17,795 Oh, I'm sorry. Daddy. 985 01:03:22,936 --> 01:03:24,870 How could Maurey and her mom 986 01:03:24,872 --> 01:03:27,272 have an abortion at the same time? 987 01:03:28,242 --> 01:03:29,208 There's only one clinic doin' 'em 988 01:03:29,210 --> 01:03:30,109 for hundreds of Miles, 989 01:03:30,111 --> 01:03:32,946 and then only on Saturdays. 990 01:03:33,215 --> 01:03:37,952 I bet there never was that bridge club in Idaho falls. 991 01:03:37,954 --> 01:03:40,054 While daddy's up at the ranch 992 01:03:40,056 --> 01:03:41,689 taking care of the horses, 993 01:03:41,691 --> 01:03:43,559 mom's naked with Howard Stebbins 994 01:03:43,561 --> 01:03:46,730 sticking his greasy thing in her. 995 01:03:52,906 --> 01:03:55,306 I hate mothers. 996 01:04:01,650 --> 01:04:03,716 It's all right. 997 01:04:11,628 --> 01:04:14,162 Are you sure you don't wanna come home with us? 998 01:04:14,164 --> 01:04:16,165 I have to fix Petey's supper. 999 01:04:16,167 --> 01:04:19,068 Mom might not make it home till late. 1000 01:04:25,177 --> 01:04:28,880 Sam, she's barefoot. 1001 01:04:28,882 --> 01:04:30,883 Oh. 1002 01:04:50,709 --> 01:04:52,208 I'll see you tomorrow. 1003 01:04:52,210 --> 01:04:54,277 So, are we gonna keep the baby? 1004 01:04:54,279 --> 01:04:57,848 I can't think about that now, Sam. 1005 01:04:57,850 --> 01:05:00,118 Ok. 1006 01:05:11,967 --> 01:05:12,933 what's the matter with you? 1007 01:05:15,739 --> 01:05:19,408 I deserve some fun tonight. 1008 01:05:19,410 --> 01:05:23,112 Raisin' kids is a lot of responsibility. 1009 01:05:23,114 --> 01:05:24,648 How would you know? 1010 01:05:27,719 --> 01:05:29,120 well, what does that infer? 1011 01:05:32,325 --> 01:05:36,061 I didn't know she would get pregnant. 1012 01:05:37,965 --> 01:05:38,998 You know, I've just about had it 1013 01:05:39,000 --> 01:05:41,434 with your judgmental attitude. 1014 01:05:43,706 --> 01:05:45,706 Those kids were 14, 1015 01:05:45,708 --> 01:05:49,244 and you taught them sex games. 1016 01:05:49,246 --> 01:05:52,047 Your father is right. 1017 01:05:52,049 --> 01:05:56,052 Sam couldn't be worse off in a military school. 1018 01:06:06,399 --> 01:06:07,766 you finished with that? 1019 01:06:14,843 --> 01:06:16,443 Come on, Dougie, dance with me. 1020 01:06:16,445 --> 01:06:17,978 Hey. Come on. 1021 01:06:35,801 --> 01:06:38,470 Come on, Dougie. 1022 01:06:41,843 --> 01:06:43,175 Yeah. 1023 01:06:57,261 --> 01:06:59,128 Who do you have to fuck in this joint 1024 01:06:59,130 --> 01:07:01,931 to get a cup of coffee? 1025 01:07:02,267 --> 01:07:04,768 I heard Hank's truck last night. 1026 01:07:04,770 --> 01:07:07,304 He knows what you were doing. 1027 01:07:07,306 --> 01:07:10,040 So shoot me. 1028 01:07:11,945 --> 01:07:13,011 Hey. 1029 01:07:13,013 --> 01:07:16,249 Lydia. 1030 01:07:16,951 --> 01:07:20,888 Well, you gonna have the baby? 1031 01:07:20,890 --> 01:07:24,324 I guess so. 1032 01:07:24,326 --> 01:07:26,961 Really? 1033 01:07:26,963 --> 01:07:29,614 Why are you so happy? 1034 01:07:29,615 --> 01:07:32,267 I don't know. I guess I'm just ready to be a father. 1035 01:07:32,270 --> 01:07:33,969 Mornin', ladies. 1036 01:07:33,971 --> 01:07:34,971 Mmm. 1037 01:07:36,942 --> 01:07:39,109 What's Hank doin'? 1038 01:07:43,283 --> 01:07:45,117 What's that he's got? 1039 01:07:45,119 --> 01:07:47,886 That's our moose. 1040 01:07:50,125 --> 01:07:52,258 He's drunker than a skunk. 1041 01:07:52,260 --> 01:07:54,061 Hank doesn't drink. 1042 01:07:54,063 --> 01:07:56,564 Maybe he's sick. 1043 01:07:57,500 --> 01:07:59,100 Oh, shoot. 1044 01:08:18,326 --> 01:08:20,593 Hey, butt-face. 1045 01:08:20,595 --> 01:08:22,194 Don't call me butt-face. 1046 01:08:22,196 --> 01:08:26,032 Maurey's pregnant. You could have hurt her. 1047 01:08:26,034 --> 01:08:28,302 Your mother's a whore. 1048 01:08:29,005 --> 01:08:32,039 Yeah, well, that still doesn't give you the right to hurt Maurey. 1049 01:08:32,041 --> 01:08:35,344 I'm sorry... 1050 01:08:36,046 --> 01:08:40,116 But your mother's still a whore. 1051 01:09:01,143 --> 01:09:03,177 You ok? 1052 01:09:05,048 --> 01:09:08,050 Another pitiful man put his hopes on you, 1053 01:09:08,052 --> 01:09:09,685 and you took him down. 1054 01:09:09,687 --> 01:09:12,088 Fuck you, Sam. 1055 01:09:12,090 --> 01:09:14,658 Fuck you, too, mom. 1056 01:09:23,971 --> 01:09:26,973 Your parents have a really nice ranch. 1057 01:09:26,975 --> 01:09:28,474 Thanks. 1058 01:09:34,116 --> 01:09:35,549 Are you sure you should be doin' that? 1059 01:09:35,551 --> 01:09:40,690 Dad says I was born on a horse. Come on. 1060 01:09:42,026 --> 01:09:43,993 You mean, you want me to get up there? 1061 01:09:43,995 --> 01:09:47,064 Why not, silly? 1062 01:09:54,741 --> 01:09:58,243 Come on. 1063 01:09:59,013 --> 01:10:01,314 Is your dad suspicious yet? 1064 01:10:01,316 --> 01:10:02,649 If we were older, 1065 01:10:02,651 --> 01:10:04,718 he'd be watching you like a coyote. 1066 01:10:04,720 --> 01:10:06,053 Right now his worst fear is. 1067 01:10:06,055 --> 01:10:08,622 Lydia might give me a cigarette. 1068 01:10:09,292 --> 01:10:10,342 What about your mom? 1069 01:10:10,343 --> 01:10:11,392 Does she know you're still pregnant? 1070 01:10:11,395 --> 01:10:13,095 Mom won't say a word, 1071 01:10:13,097 --> 01:10:15,999 but I can tell she's going nuts to find out. 1072 01:10:16,001 --> 01:10:17,133 She sneaks in my room 1073 01:10:17,135 --> 01:10:18,534 when she thinks I'm asleep 1074 01:10:18,536 --> 01:10:21,438 and stares at me for hours. 1075 01:10:21,440 --> 01:10:24,409 It's spooky. 1076 01:10:28,615 --> 01:10:30,483 Isn't being friends much better 1077 01:10:30,485 --> 01:10:32,284 than being girlfriend and boyfriend? 1078 01:10:32,286 --> 01:10:33,419 If you were my boyfriend 1079 01:10:33,421 --> 01:10:35,022 I'd never show you this spot 1080 01:10:35,024 --> 01:10:36,356 because we might break up 1081 01:10:36,358 --> 01:10:38,625 and then where would I be? 1082 01:10:38,627 --> 01:10:40,595 Well, where would you be? 1083 01:10:40,597 --> 01:10:44,600 Someone I don't like would know my secret. 1084 01:10:45,036 --> 01:10:48,404 But I still want to have sex with you. 1085 01:10:49,207 --> 01:10:51,074 We can't have sex now. 1086 01:10:51,076 --> 01:10:53,076 You're my friend. 1087 01:10:53,078 --> 01:10:54,278 I can't risk losing you 1088 01:10:54,280 --> 01:10:56,680 for something as silly as sex. 1089 01:10:56,682 --> 01:10:59,184 I'm confused. 1090 01:11:04,125 --> 01:11:08,695 You bike back into town without me. 1091 01:11:08,697 --> 01:11:10,798 I think I'll talk to dad. 1092 01:11:10,800 --> 01:11:13,268 Are you sure? 1093 01:11:14,805 --> 01:11:16,571 It's time. 1094 01:11:18,109 --> 01:11:20,259 Is there any chance you might 1095 01:11:20,260 --> 01:11:22,411 skip the part about who the father is? 1096 01:11:23,082 --> 01:11:25,182 I'll try, but you and Lydia 1097 01:11:25,184 --> 01:11:27,385 better lock your doors tonight. 1098 01:11:34,195 --> 01:11:35,494 Hi. 1099 01:11:46,375 --> 01:11:48,577 Thanks, sugar. 1100 01:11:49,213 --> 01:11:53,116 Maurey told her dad about the baby this afternoon. 1101 01:11:53,118 --> 01:11:54,750 What do you think he'll do? 1102 01:11:54,752 --> 01:11:56,753 Buddy Pierce will brand your butt. 1103 01:11:56,755 --> 01:12:02,560 Are you speaking literally or metaphorically? 1104 01:12:13,308 --> 01:12:15,642 Well, I'm God's gift to horses. 1105 01:12:15,644 --> 01:12:18,246 Well, yes, sir, but I accidentally 1106 01:12:18,248 --> 01:12:19,614 squirted into your daughter 1107 01:12:19,616 --> 01:12:23,252 and, well, now she's with child. 1108 01:12:23,821 --> 01:12:25,788 No! 1109 01:12:54,959 --> 01:12:57,893 Can I live here till the baby comes? 1110 01:12:57,895 --> 01:13:00,630 Of course. 1111 01:13:00,632 --> 01:13:02,699 So, how'd it go with your dad? 1112 01:13:02,701 --> 01:13:04,452 He said I'm a slut 1113 01:13:04,453 --> 01:13:06,203 and he's ashamed to have me as a daughter. 1114 01:13:07,390 --> 01:13:08,573 Well, you probably just surprised him. 1115 01:13:08,575 --> 01:13:10,809 Just give him a few days. He'll come around. 1116 01:13:10,811 --> 01:13:13,212 No, he won't. 1117 01:13:13,214 --> 01:13:16,349 Daddy has morals and I don't. 1118 01:13:17,719 --> 01:13:19,520 I'm gonna go sleep on the couch. 1119 01:13:19,522 --> 01:13:21,622 No! 1120 01:13:21,624 --> 01:13:24,492 That's too far away. 1121 01:13:24,494 --> 01:13:28,598 Sleep here on the floor in case I need you. 1122 01:13:45,419 --> 01:13:47,753 Now, all your life I've tried to set an example 1123 01:13:47,755 --> 01:13:51,524 of how to deal with public disapproval. 1124 01:13:51,526 --> 01:13:54,929 It's time to show me what you've learned, honey bunny. 1125 01:14:31,942 --> 01:14:34,877 I feel like Lee Harvey oswald. 1126 01:14:34,879 --> 01:14:36,946 It's like we have the ultimate cooties. 1127 01:14:36,948 --> 01:14:40,950 Yeah, I'll see you at lunch there, Sammy-boy. 1128 01:15:08,953 --> 01:15:11,421 I'm sorry I got Maurey pregnant 1129 01:15:11,423 --> 01:15:14,124 while I was going steady with you. 1130 01:15:51,705 --> 01:15:54,407 Sam? 1131 01:15:55,643 --> 01:15:56,942 Did she tell on me? 1132 01:15:56,944 --> 01:15:58,077 Tell on you? 1133 01:15:58,079 --> 01:16:01,481 Does her father know about... You know? 1134 01:16:01,483 --> 01:16:05,086 That you and her mom shared an abortion? 1135 01:16:08,091 --> 01:16:09,158 No. 1136 01:16:09,160 --> 01:16:10,859 I think she loves her dad too much 1137 01:16:10,861 --> 01:16:12,594 to tell him that you screwed her mom. 1138 01:16:12,596 --> 01:16:14,998 I haven't talked to Laurabel 1139 01:16:15,000 --> 01:16:17,133 since the day at the clinic. 1140 01:16:17,135 --> 01:16:19,537 You can tell Maurey that. 1141 01:16:19,539 --> 01:16:22,106 So you got her an abortion, then dumped her? 1142 01:16:22,108 --> 01:16:26,111 Well, wasn't that what I was supposed to do? 1143 01:16:32,487 --> 01:16:34,655 How'd everybody find out? 1144 01:16:34,657 --> 01:16:35,789 Now that I've told dad 1145 01:16:35,791 --> 01:16:37,859 it doesn't matter who else knows. 1146 01:16:37,861 --> 01:16:39,494 So, who'd you tell? 1147 01:16:39,496 --> 01:16:41,763 Him. 1148 01:16:44,235 --> 01:16:47,136 Sammy-boy, how's it shaking? 1149 01:16:48,140 --> 01:16:49,957 About the same. 1150 01:16:49,958 --> 01:16:51,775 Good. We still on for Friday night? 1151 01:16:51,777 --> 01:16:55,780 Town without pity's playing at the movies. 1152 01:16:55,782 --> 01:16:57,416 Hey, you ought to bring Chuckette 1153 01:16:57,417 --> 01:16:59,050 and maybe Saturday night we'll go parking. 1154 01:16:59,053 --> 01:17:02,222 Well, I don't know. I'll have to ask Chuckette. 1155 01:17:02,224 --> 01:17:04,991 He'll have to ask Chuckette. 1156 01:17:04,993 --> 01:17:06,059 This boy gets any funnier, 1157 01:17:06,061 --> 01:17:08,662 they're gonna put him on TV. 1158 01:17:13,070 --> 01:17:15,737 Hey, how come Dothan didn't beat me up at lunch today? 1159 01:17:15,739 --> 01:17:18,875 He's an understanding kind of guy. 1160 01:17:18,877 --> 01:17:20,109 And I said I'd break up with him 1161 01:17:20,111 --> 01:17:22,946 if he was mean to you. 1162 01:17:24,250 --> 01:17:27,719 Spring in Wyoming lasts all of 2 weeks 1163 01:17:27,721 --> 01:17:32,057 and is marked by mud and rampant pregnancy. 1164 01:17:32,059 --> 01:17:34,026 With all of nature knocked up, 1165 01:17:34,028 --> 01:17:36,162 Maurey and I felt right at home. 1166 01:17:36,164 --> 01:17:39,032 We discovered the best thing about being ostracized 1167 01:17:39,034 --> 01:17:44,071 by an entire town is that people leave you alone. 1168 01:17:45,141 --> 01:17:48,176 With Hank gone, Lydia was crankier than usual, 1169 01:17:48,178 --> 01:17:54,717 and the rising heat didn't help Maurey's mood much, either. 1170 01:17:57,123 --> 01:17:59,623 She said being pregnant was wretched, 1171 01:17:59,625 --> 01:18:01,192 but to tell you the truth, 1172 01:18:01,194 --> 01:18:03,128 it didn't bother me that much. 1173 01:18:03,130 --> 01:18:06,165 I'm going for a bike ride. You wanna come? 1174 01:18:06,167 --> 01:18:08,601 Sure. 1175 01:18:23,321 --> 01:18:26,356 Do you brush your teeth every day? 1176 01:18:26,358 --> 01:18:28,124 Yes, mom. 1177 01:18:28,126 --> 01:18:32,096 And use a fresh towel after every shower. 1178 01:18:32,098 --> 01:18:35,133 I will. 1179 01:18:37,004 --> 01:18:38,303 Bye. 1180 01:18:47,683 --> 01:18:51,252 I can't believe we have to bring Dothan. 1181 01:18:52,389 --> 01:18:54,056 He's my boyfriend, Sam. 1182 01:18:54,058 --> 01:18:56,993 You better be nice to him. 1183 01:18:59,732 --> 01:19:01,098 What happened to your arm? 1184 01:19:01,100 --> 01:19:02,332 My daddy broke it. 1185 01:19:02,334 --> 01:19:06,304 Why, for God's sakes, would he do that? 1186 01:19:06,306 --> 01:19:08,073 'Cause I was mouthin' off. 1187 01:19:08,075 --> 01:19:09,908 So he broke your arm? 1188 01:19:09,910 --> 01:19:13,413 I deserved it. Can we just drop it? 1189 01:19:13,415 --> 01:19:16,750 Dropped. 1190 01:19:21,157 --> 01:19:22,708 Howdy, folks. 1191 01:19:22,709 --> 01:19:24,259 You're gonna be glad you came out today. 1192 01:19:24,261 --> 01:19:26,962 We got a real good rodeo fair here at rovont. 1193 01:19:26,964 --> 01:19:30,199 Rained a little earlier, sun's out nice now. 1194 01:19:30,201 --> 01:19:34,204 Mud and blood is what rodeo's all about. 1195 01:19:39,713 --> 01:19:42,214 Folks, let's have a big hand for Joe Brannigan. 1196 01:19:42,216 --> 01:19:45,084 A big hand is all he's gonna win today. 1197 01:19:45,086 --> 01:19:47,354 Whoo! Whoo! 1198 01:19:53,129 --> 01:19:55,413 The timed mastery of a horse 1199 01:19:55,414 --> 01:19:57,699 is nothing more than competitive sex. 1200 01:19:57,835 --> 01:20:00,102 Proof that man can subjugate anything wild and beautiful 1201 01:20:00,104 --> 01:20:02,205 once he gets it between his legs. 1202 01:20:02,207 --> 01:20:04,307 What gets me is they want a belt buckle 1203 01:20:04,309 --> 01:20:06,143 for lasting 8 seconds. 1204 01:20:06,145 --> 01:20:08,145 Our next contestant in the bulldogging competition 1205 01:20:08,147 --> 01:20:12,084 is Hank Elkrunner from right here in rovont. 1206 01:20:22,898 --> 01:20:24,231 That 5.4-second ride 1207 01:20:24,233 --> 01:20:26,868 puts Hank Elkrunner square in the lead. 1208 01:20:26,870 --> 01:20:29,104 I fail to see how hurling a dumb animal to the earth 1209 01:20:29,106 --> 01:20:31,874 makes a man the object of mass approval. 1210 01:20:31,876 --> 01:20:33,976 Thank you kindly, Hank. 1211 01:20:33,978 --> 01:20:36,113 Looks like a stud to me. 1212 01:20:36,115 --> 01:20:38,215 Thanks, folks. 1213 01:20:55,138 --> 01:20:56,403 Ladies and gentlemen, 1214 01:20:56,405 --> 01:20:58,239 if you'll just stay calm, 1215 01:20:58,241 --> 01:20:59,341 let our cowboys get in there. 1216 01:20:59,343 --> 01:21:00,976 We have professionals on the scene. 1217 01:21:00,978 --> 01:21:02,811 Give me some help here. 1218 01:21:02,813 --> 01:21:04,113 Get somebody in here. He's hurt. 1219 01:21:04,115 --> 01:21:06,883 I might ought to see about mom. 1220 01:21:06,885 --> 01:21:08,484 I'll go with you. 1221 01:21:08,486 --> 01:21:11,288 It's unfortunate that these things happen... 1222 01:21:11,290 --> 01:21:13,123 Come on! Move it! Excuse me. 1223 01:21:13,125 --> 01:21:15,460 ... Medical teams on staff out right here 1224 01:21:15,462 --> 01:21:16,961 and they will take care of him. 1225 01:21:16,963 --> 01:21:18,964 Watch him. Easy, easy. 1226 01:21:18,966 --> 01:21:21,167 I'll be back in a bit. 1227 01:21:21,169 --> 01:21:24,304 Thank you, fellas. He's gonna be fine. 1228 01:21:29,312 --> 01:21:31,179 Mama... 1229 01:21:31,180 --> 01:21:33,047 have to clean the floor before buddy comes home 1230 01:21:33,049 --> 01:21:34,667 'cause buddy will be angry. 1231 01:21:34,668 --> 01:21:36,285 Mom, it's ok. Leave the floor to later. 1232 01:21:36,287 --> 01:21:41,090 No, I can't leave any tracks in the linoleum. 1233 01:21:45,531 --> 01:21:49,100 She's nuts. Ought to be locked up. 1234 01:21:49,102 --> 01:21:51,269 This is your fault. 1235 01:21:51,271 --> 01:21:53,206 No more than you. 1236 01:21:53,208 --> 01:21:55,541 You! My baby! 1237 01:21:55,543 --> 01:21:57,109 You killed my baby! 1238 01:21:57,111 --> 01:21:58,946 What's she talking about? 1239 01:21:58,948 --> 01:22:01,114 Baby! Killed my baby! 1240 01:22:01,116 --> 01:22:02,851 Mom, no, it's ok. 1241 01:22:02,853 --> 01:22:05,119 No! No! Mama... 1242 01:22:05,121 --> 01:22:06,154 mom! 1243 01:22:06,156 --> 01:22:08,624 Mama, what are you doing? 1244 01:22:08,626 --> 01:22:10,037 Get this off of me! 1245 01:22:10,038 --> 01:22:11,449 Attention, cowboys in the arena... 1246 01:22:11,450 --> 01:22:12,862 She's having a nervous breakdown. 1247 01:22:12,865 --> 01:22:15,532 Please, we need to help her. 1248 01:22:16,168 --> 01:22:17,835 She's gonna get hurt out there. 1249 01:22:17,836 --> 01:22:19,502 Can we get some help in for the lady, please? 1250 01:22:19,505 --> 01:22:22,140 Ladies and gentlemen, everything'll be just fine. 1251 01:22:22,142 --> 01:22:26,378 Just stay in the stands and let the cowboy take care of it. 1252 01:22:27,148 --> 01:22:29,883 Thank you, Hank. Appreciate it. 1253 01:22:29,885 --> 01:22:31,117 No! Easy, ma'am. 1254 01:22:31,119 --> 01:22:32,019 No, get away from me! 1255 01:22:32,021 --> 01:22:33,988 Get away from me. 1256 01:22:33,990 --> 01:22:36,391 It's all right. 1257 01:22:38,395 --> 01:22:40,195 Mama? 1258 01:22:42,000 --> 01:22:43,666 It's gonna be all right. 1259 01:22:51,011 --> 01:22:52,977 Buddy would still be at the hospital. 1260 01:22:52,979 --> 01:22:57,383 We'll follow you out there in case you need us. 1261 01:22:58,252 --> 01:23:02,255 Pride means nothing if you lose a good man. 1262 01:23:02,257 --> 01:23:05,593 Yeah. 1263 01:23:28,221 --> 01:23:30,356 Will someone please explain to me 1264 01:23:30,358 --> 01:23:32,224 what all this pride nonsense is about? 1265 01:23:32,226 --> 01:23:36,263 Life's too short for me to waste any of it. 1266 01:23:37,733 --> 01:23:41,235 I'll see you around. 1267 01:23:48,045 --> 01:23:49,346 Heh. 1268 01:23:52,985 --> 01:23:54,318 Hey! 1269 01:23:54,320 --> 01:23:55,670 You can't get away from me, 1270 01:23:55,671 --> 01:23:57,021 you red-skinned son of a bitch. 1271 01:23:57,023 --> 01:23:59,191 Hey, I'm talking to you! 1272 01:23:59,193 --> 01:24:00,125 Hey! 1273 01:24:00,127 --> 01:24:01,727 You think she'll get him? 1274 01:24:01,729 --> 01:24:04,297 Hank don't stand a chance. 1275 01:24:04,299 --> 01:24:06,132 I'm your squaw, damn it! 1276 01:24:06,134 --> 01:24:10,437 Hank, you listen to me! Hank! 1277 01:24:19,751 --> 01:24:23,253 Come here, baby. 1278 01:24:39,341 --> 01:24:45,346 What... what... ok! Geronimo, baby! 1279 01:25:20,857 --> 01:25:23,092 Weird. 1280 01:25:31,270 --> 01:25:34,672 You know why women fake orgasms? 1281 01:25:34,674 --> 01:25:38,777 I don't give a hoot why women fake orgasms. 1282 01:25:38,779 --> 01:25:41,547 I'm not comfortable. 1283 01:25:41,549 --> 01:25:42,715 Women fake orgasms... 1284 01:25:42,717 --> 01:25:44,884 listen to the birthday girl. 1285 01:25:44,886 --> 01:25:46,553 Women fake orgasms 1286 01:25:46,555 --> 01:25:49,223 because men fake foreplay. 1287 01:25:49,225 --> 01:25:51,159 Ha ha ha ha! 1288 01:25:51,294 --> 01:25:54,262 You know, sometimes when I have a real orgasm, 1289 01:25:54,264 --> 01:25:56,332 I tell the man that I faked it 1290 01:25:56,334 --> 01:25:58,367 just so he doesn't get cocky. 1291 01:25:58,369 --> 01:26:00,537 I hate cocky men! 1292 01:26:00,539 --> 01:26:03,640 My baby's going to be raised on marshmallows. 1293 01:26:03,642 --> 01:26:05,576 Well, I raised Sammy on dr Pepper. 1294 01:26:05,578 --> 01:26:07,311 Look how he turned out. 1295 01:26:07,313 --> 01:26:08,846 I turned out ok. 1296 01:26:08,848 --> 01:26:10,716 Says who? 1297 01:26:10,718 --> 01:26:14,153 Aah! Whoo! 1298 01:26:14,155 --> 01:26:18,291 Aah! Aah! Get him, Hank! 1299 01:26:19,262 --> 01:26:20,928 Get him, Hank! 1300 01:26:20,930 --> 01:26:23,430 Get his feet, Hank. Get his feet. 1301 01:26:23,432 --> 01:26:24,666 Delores... 1302 01:26:24,668 --> 01:26:26,601 Sit on his feet. 1303 01:26:26,603 --> 01:26:30,306 Hank, get the marshmallows. You're dead! 1304 01:26:34,647 --> 01:26:36,680 Put the marshmallows in his ear! 1305 01:26:36,682 --> 01:26:38,382 Say Uncle. Say Uncle! 1306 01:26:38,384 --> 01:26:39,384 No! 1307 01:26:39,386 --> 01:26:41,953 Hi-ho, silver, away! 1308 01:26:41,955 --> 01:26:43,522 Delores. 1309 01:26:45,693 --> 01:26:47,760 Uh-oh. 1310 01:26:49,431 --> 01:26:51,264 Get up, Sam. 1311 01:26:52,367 --> 01:26:54,769 I said get up on your feet. 1312 01:26:55,305 --> 01:26:58,440 Samuel, get on your feet. 1313 01:26:59,376 --> 01:27:01,510 This is your Sunday uniform 1314 01:27:01,512 --> 01:27:03,246 at the Custer military academy. 1315 01:27:03,248 --> 01:27:09,353 As soon as you clear that mucky gunk out of your ear, 1316 01:27:09,355 --> 01:27:11,288 you'll go in the house and put it on. 1317 01:27:11,290 --> 01:27:13,358 Daddy. Be silent, girl. 1318 01:27:13,360 --> 01:27:15,327 We are going home now. 1319 01:27:15,329 --> 01:27:17,563 We will place Samuel at Custer, 1320 01:27:17,565 --> 01:27:20,600 and then you and I will proceed onto greensboro. 1321 01:27:20,602 --> 01:27:23,303 Wait a second. We can't go home. 1322 01:27:23,305 --> 01:27:24,738 We're having a baby. 1323 01:27:24,740 --> 01:27:27,809 Well, I'm sure that little girl 1324 01:27:27,811 --> 01:27:29,410 has a mother of her own. 1325 01:27:29,412 --> 01:27:31,512 My mother's in the nuthouse. 1326 01:27:31,514 --> 01:27:33,315 Be that as it may, 1327 01:27:33,317 --> 01:27:35,651 you made your bed, now you must lie in it. 1328 01:27:35,653 --> 01:27:38,989 I will not stand by and see my grandson 1329 01:27:38,991 --> 01:27:40,423 snared by a spider. 1330 01:27:40,425 --> 01:27:42,293 Maurey is not a spider. 1331 01:27:42,295 --> 01:27:43,594 I told you to be silent. 1332 01:27:43,596 --> 01:27:45,029 Well, I won't. You just can't 1333 01:27:45,031 --> 01:27:46,264 come in here and ruin everything. 1334 01:27:46,266 --> 01:27:47,466 This is our home now. 1335 01:27:47,468 --> 01:27:49,401 These people are our family. 1336 01:27:49,403 --> 01:27:51,971 Family. Ha ha! 1337 01:27:51,973 --> 01:27:53,640 A floozy, a kiowa, 1338 01:27:53,642 --> 01:27:56,410 and a very pregnant little girl. 1339 01:27:56,412 --> 01:27:58,612 Tell me, which member of your new family 1340 01:27:58,614 --> 01:28:01,316 is going to pay next month's rent? 1341 01:28:01,318 --> 01:28:03,351 Blackfeet. 1342 01:28:05,689 --> 01:28:09,458 Just exactly what is that supposed to mean? 1343 01:28:09,460 --> 01:28:12,663 I'm blackfeet, not kiowa. 1344 01:28:12,665 --> 01:28:16,067 I understand you live in a one-room trailer. 1345 01:28:16,069 --> 01:28:18,903 Do you think she's gonna like living there 1346 01:28:18,905 --> 01:28:20,572 and carrying your papooses? 1347 01:28:20,574 --> 01:28:23,509 Daddy, you are such an asshole. 1348 01:28:23,511 --> 01:28:24,743 Well, that could be. 1349 01:28:24,745 --> 01:28:25,912 When you get to the point 1350 01:28:25,914 --> 01:28:27,814 where you can pay your way in life, 1351 01:28:27,816 --> 01:28:29,449 you can live anywhere you want 1352 01:28:29,451 --> 01:28:32,353 and in any disgusting manner you want. 1353 01:28:32,355 --> 01:28:34,755 But as long as I'm paying the bills, 1354 01:28:34,757 --> 01:28:36,625 you will do as I dictate. 1355 01:28:36,627 --> 01:28:38,627 Is that understood? 1356 01:28:38,629 --> 01:28:41,464 Go inside and put your uniform on. 1357 01:28:41,466 --> 01:28:45,903 Son, you don't have a lot to say about it. 1358 01:29:06,563 --> 01:29:08,429 I decided life was a gyp. 1359 01:29:08,431 --> 01:29:12,101 Why couldn't people just do what I wanted? 1360 01:29:14,039 --> 01:29:16,005 Maurey wasn't in love with me. 1361 01:29:16,007 --> 01:29:17,440 Not in the right way. 1362 01:29:17,442 --> 01:29:21,011 If we were in love like Romeo and Juliet, 1363 01:29:21,013 --> 01:29:22,480 we could fight Caspar. 1364 01:29:22,482 --> 01:29:23,749 We could flee into the mountains 1365 01:29:23,751 --> 01:29:26,885 or chain ourselves to a rock. 1366 01:29:26,887 --> 01:29:28,388 Romeo and Juliet were 14, 1367 01:29:28,390 --> 01:29:31,391 and no one treated them like children. 1368 01:29:31,393 --> 01:29:34,962 But, of course, they died at the end. 1369 01:29:37,968 --> 01:29:41,536 Hey. How'd you get here from town? 1370 01:29:41,538 --> 01:29:43,038 Hank brought me. 1371 01:29:43,040 --> 01:29:44,940 He's at the ranch talking to dad. 1372 01:29:44,942 --> 01:29:48,612 Your grandfather isn't happy with you. 1373 01:29:48,614 --> 01:29:52,182 I'll never put on that uniform. Never! 1374 01:29:52,184 --> 01:29:54,652 Yes, you will. 1375 01:29:54,653 --> 01:29:57,120 You and Lydia are both hopeless, and we all know it. 1376 01:29:57,123 --> 01:30:01,160 I won't leave you and the baby. 1377 01:30:01,162 --> 01:30:03,447 I'll hide in the mountains 1378 01:30:03,448 --> 01:30:05,732 and live on bushes and frogs if I have to. 1379 01:30:05,734 --> 01:30:07,568 We made a mistake. 1380 01:30:07,570 --> 01:30:11,172 This baby's coming whether anybody's ready or not. 1381 01:30:13,977 --> 01:30:18,114 Don't be sad, Sam. 1382 01:30:18,116 --> 01:30:21,150 No matter how bad everything is, 1383 01:30:21,152 --> 01:30:23,187 you and I will have a baby. 1384 01:30:23,189 --> 01:30:28,593 You'll be 18 in 4 years. Then you can come back. 1385 01:30:31,999 --> 01:30:34,166 Come on. 1386 01:30:34,168 --> 01:30:36,970 Come on. Will you... 1387 01:30:38,223 --> 01:30:39,473 I'm gonna get you. - No, no! 1388 01:30:39,475 --> 01:30:42,009 You're going in the water. 1389 01:30:43,179 --> 01:30:45,513 Sam? Are you ok? 1390 01:30:45,515 --> 01:30:48,550 I just felt the baby. 1391 01:30:52,257 --> 01:30:54,858 Dr. Jenkins to labor and delivery. 1392 01:30:54,860 --> 01:30:59,029 Dr. Jenkins to labor and delivery, please. 1393 01:31:01,902 --> 01:31:04,503 Congratulations, Mr. Pierce. 1394 01:31:04,505 --> 01:31:06,105 You're a grandfather. 1395 01:31:06,107 --> 01:31:07,006 All right. 1396 01:31:07,008 --> 01:31:08,774 Well, what about me? 1397 01:31:14,049 --> 01:31:17,185 You have a daughter. 1398 01:31:36,977 --> 01:31:39,579 Her name is Shannon. 1399 01:31:39,581 --> 01:31:42,048 That's pretty. 1400 01:31:42,050 --> 01:31:45,219 Can I touch her? 1401 01:31:45,221 --> 01:31:47,588 Ok, but be gentle. Babies aren't footballs. 1402 01:31:47,590 --> 01:31:51,626 Yeah, they don't travel as far when you kick 'em. 1403 01:31:52,095 --> 01:31:54,096 That's not funny, Sam. 1404 01:32:06,313 --> 01:32:12,217 I hope she grows up to have my looks and dad's brains. 1405 01:32:12,219 --> 01:32:14,621 Well, what about me? 1406 01:32:15,023 --> 01:32:16,990 She'll have your heart. 1407 01:32:17,359 --> 01:32:21,696 It's hard to see how goo on a sock can lead to this. 1408 01:32:22,198 --> 01:32:25,267 Pretty cool, huh? 1409 01:32:25,269 --> 01:32:26,602 Yeah. 1410 01:32:43,257 --> 01:32:45,124 I wanna go home. 1411 01:32:45,126 --> 01:32:47,094 After we eat. 1412 01:32:48,931 --> 01:32:50,831 Whoa, I can't go in there. 1413 01:32:50,833 --> 01:32:52,734 My grandfather will kidnap me. 1414 01:32:52,736 --> 01:32:55,303 Your grandfather will not kidnap you. 1415 01:32:55,305 --> 01:32:59,675 Yeah, he'll take me straight to Custer military academy. 1416 01:32:59,677 --> 01:33:01,878 I won't let him. 1417 01:33:03,348 --> 01:33:05,348 Come on. 1418 01:33:07,720 --> 01:33:10,354 Hi, Sam. 1419 01:33:17,766 --> 01:33:20,433 So, what'd she name the baby? 1420 01:33:20,435 --> 01:33:22,269 Shannon. 1421 01:33:22,271 --> 01:33:23,704 Oh, my God. 1422 01:33:23,706 --> 01:33:25,139 That'll never do. 1423 01:33:25,141 --> 01:33:27,308 My baby's name is Shannon. 1424 01:33:27,310 --> 01:33:29,277 Who do I have to fuck in this joint 1425 01:33:29,279 --> 01:33:30,746 to get a cup of coffee? 1426 01:33:30,748 --> 01:33:34,283 Ah, keep your pants zipped, Jack. 1427 01:33:35,019 --> 01:33:35,952 Mom? 1428 01:33:35,954 --> 01:33:37,254 Mutual trust and respect, Sam. 1429 01:33:37,256 --> 01:33:39,856 Always remember what our relationship is based on. 1430 01:33:39,858 --> 01:33:43,094 I may have a granddaughter, but I'm not 30 yet. 1431 01:33:43,096 --> 01:33:46,198 Well, you can't work here, Lydia. 1432 01:33:46,200 --> 01:33:47,266 Watch me. 1433 01:33:47,268 --> 01:33:49,401 She won't last a month. 1434 01:33:49,403 --> 01:33:51,438 The first time she breaks a fingernail, 1435 01:33:51,440 --> 01:33:53,406 she'll be coming home to daddy. 1436 01:33:53,408 --> 01:33:56,343 Fat chance, daddy. 1437 01:33:56,345 --> 01:33:58,913 So does this mean I don't have to go to Custer? 1438 01:33:58,915 --> 01:34:01,283 That's right. As long as we pay our own way, 1439 01:34:01,285 --> 01:34:03,719 the old goat can't force us anywhere. 1440 01:34:03,721 --> 01:34:06,856 She'll never make the rent on tips. 1441 01:34:06,858 --> 01:34:07,991 Well, Dot does. 1442 01:34:07,992 --> 01:34:09,125 And I'm moving in, too. 1443 01:34:09,126 --> 01:34:10,260 Selling my trailer and coming to town. 1444 01:34:10,262 --> 01:34:13,030 Maurey's family will help pay on rent. 1445 01:34:13,032 --> 01:34:14,365 Maurey's moving in? 1446 01:34:14,367 --> 01:34:17,736 Well, part-time while buddy's up at the ranch. 1447 01:34:17,738 --> 01:34:20,005 Now, what can I get you fellas? 1448 01:34:20,007 --> 01:34:24,377 I don't have all day to chit-chat with the rabble. 1449 01:34:46,906 --> 01:34:51,209 Sam Callahan, I wanna have your baby. 1450 01:34:51,211 --> 01:34:53,312 We all wanna have your baby. 1451 01:34:53,314 --> 01:34:57,416 We want you to be the dad of a new generation. 1452 01:34:57,418 --> 01:34:59,787 I'm sorry. 1453 01:34:59,789 --> 01:35:01,455 I would love to father your child, 1454 01:35:01,457 --> 01:35:04,559 but my heart belongs to my true love. 1455 01:35:04,561 --> 01:35:06,995 It's just not proper to have babies 1456 01:35:06,997 --> 01:35:08,364 by more than one girl at a time. 1457 01:35:08,366 --> 01:35:11,400 You've broken my heart. 1458 01:35:11,402 --> 01:35:14,871 Be strong. Someday you will understand 1459 01:35:14,873 --> 01:35:19,477 the theory of one man, one baby. 1460 01:35:28,323 --> 01:35:29,355 I'm going into green river 1461 01:35:29,357 --> 01:35:30,890 after cheerleading practice, 1462 01:35:30,891 --> 01:35:32,425 so you'll have to handle the 6:00 feeding. 1463 01:35:32,428 --> 01:35:35,529 Well, I'm the father, not the baby-sitter. 1464 01:35:35,531 --> 01:35:37,833 Same difference. 1465 01:35:37,835 --> 01:35:42,438 Now, be a good baby. 1466 01:35:43,341 --> 01:35:45,308 Lydia'll help you if you need anything. 1467 01:35:45,310 --> 01:35:49,012 I won't need Lydia. 1468 01:35:51,384 --> 01:35:53,251 Bye. - Bye, Sam. 1469 01:35:57,925 --> 01:35:59,558 The future lay before Sam 1470 01:35:59,560 --> 01:36:01,962 like the great American novel 1471 01:36:01,964 --> 01:36:03,363 just waiting to be written. 1472 01:36:03,365 --> 01:36:07,268 Lydia would marry Hank and join the welcome wagon. 1473 01:36:07,270 --> 01:36:09,737 Maurey would grow to love Sam 1474 01:36:09,738 --> 01:36:12,206 the way mothers are supposed to love fathers. 1475 01:36:12,209 --> 01:36:14,226 Shannon would grow up 1476 01:36:14,227 --> 01:36:16,245 to be beautiful, talented, and virginal. 1477 01:36:16,248 --> 01:36:19,582 Sam knew the trail ahead would be long, steep, 1478 01:36:19,584 --> 01:36:22,353 and littered with horse manure, 1479 01:36:22,355 --> 01:36:24,154 but he was ready now, 1480 01:36:24,156 --> 01:36:25,390 'cause somehow, some way, 1481 01:36:25,392 --> 01:36:29,127 the waitress, the Indian, the cheerleader, 1482 01:36:29,129 --> 01:36:32,398 and the 15-year-old father would survive. 1483 01:36:32,400 --> 01:36:36,603 They were the modern American family. 1484 01:36:37,305 --> 01:37:37,264 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org102033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.