Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:25,434 --> 00:00:28,168
( mysterious theme playing )
3
00:00:42,801 --> 00:00:44,234
( horse neighs )
4
00:01:02,866 --> 00:01:04,367
( man screaming )
5
00:01:06,201 --> 00:01:07,934
( man screaming,
alarm blaring )
6
00:01:12,901 --> 00:01:14,433
( dramatic rock theme playing )
7
00:01:16,432 --> 00:01:19,066
Hey, why I always got
to get the broken ones?
8
00:01:19,100 --> 00:01:21,000
MAN:
Try the trigger.
9
00:01:22,400 --> 00:01:25,466
KYRA:
Father, I'm fighting this time.
10
00:01:25,500 --> 00:01:27,266
Father!
11
00:01:27,300 --> 00:01:28,834
Go back in your room,
Kyra.
12
00:01:28,867 --> 00:01:31,800
Get back in your room!
13
00:01:31,833 --> 00:01:34,366
Go inside,
please.
14
00:01:35,833 --> 00:01:37,099
( sighs )
15
00:01:39,033 --> 00:01:41,466
( whimpering )
16
00:01:41,500 --> 00:01:43,966
( man screaming )
17
00:01:47,565 --> 00:01:52,532
( groaning )
18
00:01:52,565 --> 00:01:54,299
( beast growling )
19
00:02:08,832 --> 00:02:11,031
( growling )
20
00:02:11,064 --> 00:02:12,465
I can't see it.
21
00:02:15,964 --> 00:02:17,900
Fight me, butcher.
22
00:02:17,933 --> 00:02:20,365
BEAST:
Not you.
23
00:02:22,531 --> 00:02:24,832
( growls )
24
00:02:29,564 --> 00:02:31,964
( alarm blaring )
25
00:02:31,998 --> 00:02:34,864
( panting )
26
00:02:55,064 --> 00:02:57,998
( men grunting )
27
00:02:58,031 --> 00:02:58,864
( Pendra groaning )
28
00:03:03,563 --> 00:03:06,330
No! No more!
29
00:03:06,363 --> 00:03:09,897
MAN 1:
Bring her to the scaffold.
30
00:03:09,930 --> 00:03:11,296
MAN 2:
Kill her!
31
00:03:11,329 --> 00:03:12,296
( all speaking
indistinctly )
32
00:03:12,329 --> 00:03:14,164
PENDRA:
Someone help.
33
00:03:16,130 --> 00:03:17,863
( Pendra
speaking indistinctly )
34
00:03:19,563 --> 00:03:20,497
Oh!
35
00:03:24,563 --> 00:03:25,963
No!
36
00:03:28,796 --> 00:03:30,396
Help me.
37
00:03:32,430 --> 00:03:33,529
( horse neighs )
38
00:03:33,562 --> 00:03:35,997
PENDRA:
No!
39
00:03:36,030 --> 00:03:37,997
MAN 3:
You will be purified.
40
00:03:38,030 --> 00:03:40,362
( all speaking
indistinctly )
41
00:03:40,396 --> 00:03:41,429
( Pendra groaning
and grunting )
42
00:03:42,930 --> 00:03:44,929
( Pendra crying )
43
00:03:46,296 --> 00:03:47,462
Someone, please help.
44
00:03:47,496 --> 00:03:49,862
MAN 4:
You must die.
45
00:03:49,896 --> 00:03:51,196
( groaning )
46
00:03:53,163 --> 00:03:54,129
PENDRA:
Please, stop!
47
00:03:55,396 --> 00:03:57,029
MAN 5:
Cut her!
48
00:04:09,097 --> 00:04:10,296
MAN 6:
Kill her!
49
00:04:10,329 --> 00:04:13,128
( groaning )
50
00:04:15,029 --> 00:04:17,895
Maker of all that
is pure and good.
51
00:04:17,928 --> 00:04:21,928
We release this girl from
the evil that possesses her.
52
00:04:21,961 --> 00:04:22,928
PENDRA: Ugh!
ALL: Kill the beast.
53
00:04:22,961 --> 00:04:25,095
Kill the beast.
PENDRA: You don't understand!
54
00:04:25,128 --> 00:04:29,228
Kill the beast.
Kill the beast.
55
00:04:29,261 --> 00:04:33,528
Kill the beast.
Kill the beast.
56
00:04:33,561 --> 00:04:35,796
( chanting continues )
57
00:04:39,028 --> 00:04:40,227
( horse neighs )
58
00:04:40,260 --> 00:04:42,460
( Pendra sighs )
59
00:04:44,527 --> 00:04:46,460
( horse neighing )
60
00:04:54,795 --> 00:04:56,860
Cut her loose.
61
00:04:56,894 --> 00:05:01,094
She's from the outpost.
The place is infested with evil.
62
00:05:01,127 --> 00:05:02,227
( Pendra whimpering )
63
00:05:02,259 --> 00:05:04,127
No one gets away
from there and lives.
64
00:05:07,027 --> 00:05:09,460
I said, cut her loose.
65
00:05:11,127 --> 00:05:14,460
This conversation is over.
Now move on.
66
00:05:19,159 --> 00:05:21,060
( Pendra crying )
67
00:05:24,327 --> 00:05:26,360
PENDRA:
No.
68
00:05:29,393 --> 00:05:31,360
( groans )
69
00:05:31,394 --> 00:05:33,193
SOLDIER 1:
Come on, let's get him.
70
00:05:33,226 --> 00:05:35,493
( all shouting )
71
00:05:37,226 --> 00:05:38,426
( groans )
72
00:05:40,926 --> 00:05:42,994
( groans )
73
00:05:44,927 --> 00:05:46,959
( all shouting
and screaming )
74
00:05:49,193 --> 00:05:51,159
SOLDIER 2:
Kill him!
75
00:05:53,526 --> 00:05:56,458
( all groaning
and grunting )
76
00:06:03,059 --> 00:06:04,959
SOLDIER 3:
Kill him!
77
00:06:07,392 --> 00:06:08,125
( groans )
78
00:06:11,358 --> 00:06:13,392
( horse neighs )
79
00:06:13,425 --> 00:06:15,425
Go.
80
00:06:15,458 --> 00:06:17,358
Hyah!
81
00:06:18,826 --> 00:06:20,458
Hyah!
82
00:06:20,492 --> 00:06:21,926
( dramatic theme playing )
83
00:06:21,959 --> 00:06:23,192
( men shouting and grunting )
84
00:06:34,991 --> 00:06:36,391
( horse neighs )
85
00:06:36,424 --> 00:06:37,826
( screaming )
86
00:06:56,457 --> 00:06:59,892
( grunting )
87
00:07:10,023 --> 00:07:11,257
( groans )
88
00:07:15,357 --> 00:07:16,892
( whimpers )
89
00:07:20,256 --> 00:07:21,456
( grunts )
90
00:07:21,491 --> 00:07:23,024
( shouting )
91
00:07:25,823 --> 00:07:26,923
( groaning )
92
00:07:30,156 --> 00:07:31,856
( men groaning and grunting )
93
00:07:40,023 --> 00:07:41,923
( screams )
94
00:07:46,823 --> 00:07:48,289
( man yells )
95
00:07:54,891 --> 00:07:56,156
PENDRA:
No! No!
96
00:07:59,055 --> 00:07:59,955
Come on.
97
00:08:10,389 --> 00:08:12,090
CHIEF OFFICER:
Enough, enough!
98
00:08:12,123 --> 00:08:13,489
( Pendra whimpers )
99
00:08:13,522 --> 00:08:16,089
( grunts )
100
00:08:16,122 --> 00:08:17,455
Just kidding.
101
00:08:17,489 --> 00:08:18,455
( sighs )
102
00:08:20,488 --> 00:08:22,989
Take her and go.
103
00:08:23,022 --> 00:08:26,321
Thank you.
But I'm not going that way.
104
00:08:33,455 --> 00:08:35,222
You're a dead man already.
105
00:08:36,789 --> 00:08:37,855
Let's go.
106
00:08:39,289 --> 00:08:41,488
PENDRA:
How many are dead?
107
00:08:41,521 --> 00:08:43,888
I don't want to die.
108
00:08:48,988 --> 00:08:53,154
It comes and kills.
Killing everybody.
109
00:08:53,188 --> 00:08:54,520
It's gonna kill you.
110
00:08:54,553 --> 00:08:56,288
BEOWULF:
Why did you run?
111
00:08:56,321 --> 00:09:00,453
It's there.
It's in there.
112
00:09:00,487 --> 00:09:03,921
It? What is it?
Every night.
113
00:09:03,954 --> 00:09:06,822
He comes home every night.
Every night.
114
00:09:06,855 --> 00:09:08,388
It's killing everyone.
115
00:09:14,553 --> 00:09:16,420
ROLAND:
What's up?
116
00:09:16,453 --> 00:09:21,120
It's Pendra. She's alive.
Yeah, but who's that with her?
117
00:09:21,153 --> 00:09:23,921
And how the hell
did they get through?
118
00:09:23,954 --> 00:09:27,820
WILL:
If they let him and her through,
well, maybe it's over.
119
00:09:30,154 --> 00:09:31,953
( dramatic theme playing )
120
00:09:36,220 --> 00:09:38,952
Oh, God.
121
00:09:40,787 --> 00:09:42,854
How many people
are left inside?
122
00:09:46,287 --> 00:09:48,287
How many...?
PENDRA: Aah!
123
00:09:48,320 --> 00:09:50,286
( gasping )
124
00:09:54,286 --> 00:09:55,519
No!
125
00:09:55,551 --> 00:09:57,486
( all cheering )
126
00:09:59,452 --> 00:10:00,187
BEOWULF:
Hyah!
127
00:10:02,353 --> 00:10:04,486
Well,
there's your answer, kid.
128
00:10:04,519 --> 00:10:06,452
She should've stayed.
129
00:10:06,486 --> 00:10:08,920
WILL:
At least for her,
it's over.
130
00:10:10,252 --> 00:10:12,019
( horse neighs )
131
00:10:15,551 --> 00:10:17,051
Who are you
and what do you want?
132
00:10:18,551 --> 00:10:21,052
I'm Beowulf
and I need some food and rest.
133
00:10:21,086 --> 00:10:23,219
He's one of them.
134
00:10:23,252 --> 00:10:26,485
How else could he
have gotten through?
135
00:10:26,518 --> 00:10:29,085
Go on back
to your friends.
136
00:10:29,118 --> 00:10:30,886
I'm not one of them.
137
00:10:30,919 --> 00:10:33,085
And you're not
one of us.
138
00:10:33,118 --> 00:10:36,218
No, but by the looks
of things
139
00:10:36,251 --> 00:10:39,185
you would think an additional
sword would be welcome.
140
00:10:39,218 --> 00:10:41,386
If he's good enough
to get through the siege scum,
141
00:10:41,419 --> 00:10:43,786
the Border Lord
should talk to him.
142
00:10:43,819 --> 00:10:45,451
We can always
kill him later.
143
00:10:47,951 --> 00:10:49,885
It's for Hrothgar
to decide.
144
00:10:52,118 --> 00:10:55,350
You may enter with no guarantee
of safe passage.
145
00:10:55,384 --> 00:10:58,052
I'll take the chance.
146
00:10:58,086 --> 00:10:59,818
( suspenseful theme playing )
147
00:11:02,985 --> 00:11:04,918
( horse neighing )
148
00:11:25,550 --> 00:11:27,284
( man speaks indistinctly
over speaker )
149
00:11:30,850 --> 00:11:32,349
MAN:
Guards, be on alert.
150
00:11:36,951 --> 00:11:38,950
Gate closed.
151
00:11:38,984 --> 00:11:41,450
Gate secured.
152
00:12:52,481 --> 00:12:54,282
Follow me.
153
00:13:07,182 --> 00:13:09,515
Beowulf.
I've heard that name before.
154
00:13:09,548 --> 00:13:10,915
Oh, yeah,
what do you hear?
155
00:13:10,948 --> 00:13:13,114
Stories only idiots
would believe.
156
00:13:13,147 --> 00:13:15,381
KARL:
Only an idiot would come
to this damned place.
157
00:13:15,414 --> 00:13:17,981
Heh, heh, heh.
Unless he was already damned.
158
00:13:32,514 --> 00:13:34,380
A mercenary.
159
00:13:36,313 --> 00:13:39,113
It's not something we've come
to expect around here.
160
00:13:42,113 --> 00:13:44,247
How did you get through
the siege lines?
161
00:13:44,281 --> 00:13:46,446
On my horse.
162
00:13:48,814 --> 00:13:51,246
You just asked them nicely?
163
00:13:51,280 --> 00:13:54,213
Something like that.
164
00:13:54,246 --> 00:13:57,846
Do you think that
we've got buried gold here?
165
00:13:57,880 --> 00:13:59,846
Or are you just a lover
of drafty old outposts?
166
00:13:59,880 --> 00:14:01,814
Neither.
167
00:14:03,846 --> 00:14:08,780
HROTHGAR: Then what brings you?
The darkness.
168
00:14:11,980 --> 00:14:15,279
You know
about our problem?
169
00:14:17,780 --> 00:14:20,246
And what?
170
00:14:20,280 --> 00:14:22,080
You're offering
to help?
171
00:14:24,312 --> 00:14:26,012
Yes.
172
00:14:33,445 --> 00:14:36,311
No sane man would come here
to face this thing.
173
00:14:36,344 --> 00:14:39,080
I have no choice.
174
00:14:39,113 --> 00:14:41,779
You make it sound personal.
ROLAND: Border Lord.
175
00:14:41,812 --> 00:14:44,112
We don't know anything
about this man. Send him back.
176
00:14:44,145 --> 00:14:49,112
Roland, we have less
than 40 men left.
177
00:14:49,145 --> 00:14:52,078
And as you noted,
night comes quickly.
178
00:14:55,012 --> 00:14:57,279
Give him Nivri's room.
179
00:15:02,912 --> 00:15:04,111
ROLAND:
Will.
180
00:15:08,411 --> 00:15:10,744
Nivri's room.
181
00:15:21,044 --> 00:15:23,011
ROLAND:
He's dangerous.
182
00:15:24,278 --> 00:15:25,443
Definitely.
183
00:15:25,477 --> 00:15:28,378
Until now at least we could
trust our guys on the inside.
184
00:15:28,411 --> 00:15:32,110
He's not from
the siege lines.
185
00:15:32,143 --> 00:15:34,478
No man whose been
sitting out there
186
00:15:34,511 --> 00:15:36,477
night after night knowing
what's happening here
187
00:15:36,510 --> 00:15:40,144
would willingly come
to this place.
188
00:15:40,178 --> 00:15:42,310
Something else.
189
00:15:42,343 --> 00:15:43,843
He may have been sent
by Nivri's family.
190
00:15:45,510 --> 00:15:47,977
Revenge for
your son-in-law's death.
191
00:15:48,010 --> 00:15:49,710
They lost their only son.
192
00:15:51,978 --> 00:15:55,010
If they believe his death
was no accident,
193
00:15:55,043 --> 00:15:57,510
they would want retaliation.
194
00:15:57,543 --> 00:16:01,710
Whoever he is, let's see
how he feels in the morning.
195
00:16:03,843 --> 00:16:05,276
He'll either be
on his horse out of here
196
00:16:05,309 --> 00:16:07,143
or getting an inside look
at our crematorium.
197
00:16:08,877 --> 00:16:11,342
Either way,
198
00:16:11,376 --> 00:16:12,377
problem solved.
199
00:16:18,210 --> 00:16:20,842
Yeah, and the weapons master,
well, that's my uncle.
200
00:16:20,876 --> 00:16:23,442
That's why I am
the assistant weapons master.
201
00:16:23,476 --> 00:16:25,309
You know, not because
I'm any good at it.
202
00:16:25,342 --> 00:16:26,876
And once I get
out of here, man,
203
00:16:26,909 --> 00:16:28,208
I'm heading East
towards the water.
204
00:16:28,241 --> 00:16:30,077
Do you think
you'll get out?
205
00:16:30,110 --> 00:16:31,843
Well, you see
that girl Pendra,
206
00:16:31,877 --> 00:16:33,276
she and I were supposed
to go together.
207
00:16:33,309 --> 00:16:36,376
As you can see, things
didn't work out so good, huh?
208
00:16:36,409 --> 00:16:39,241
So, I'm still here. Why, do you
think we'll get out?
209
00:16:39,275 --> 00:16:41,276
Probably not.
210
00:16:46,876 --> 00:16:48,909
Well, this is it.
211
00:16:50,976 --> 00:16:53,209
Who is Nivri?
212
00:16:53,242 --> 00:16:55,241
Well, Nivri was
the Border Lord's son-in-law.
213
00:16:55,275 --> 00:16:57,308
He was married to Kyra.
Was?
214
00:16:57,341 --> 00:16:59,475
Yeah, killed.
215
00:17:05,108 --> 00:17:07,009
What's this?
216
00:17:07,042 --> 00:17:09,308
I wouldn't touch that.
The beast got him?
217
00:17:09,341 --> 00:17:11,341
Oh, no, no,
before the beast.
218
00:17:13,141 --> 00:17:15,507
( panting )
219
00:17:15,540 --> 00:17:17,940
Assistant
weapons master?
220
00:17:17,974 --> 00:17:21,174
Yeah, ironic, huh?
221
00:17:23,240 --> 00:17:25,175
How did he die?
222
00:17:25,208 --> 00:17:26,908
( doors open )
Well...
223
00:17:32,008 --> 00:17:33,340
( doors close )
224
00:17:40,474 --> 00:17:43,208
A guest.
How unlikely.
225
00:17:48,174 --> 00:17:50,040
My husband used to come here
when he drank.
226
00:17:53,040 --> 00:17:55,040
I haven't been here
since he died.
227
00:17:55,074 --> 00:17:57,007
My condolences.
228
00:17:57,040 --> 00:17:58,406
I know the reason
you're here.
229
00:18:00,206 --> 00:18:02,274
His family sent you,
didn't they?
230
00:18:02,307 --> 00:18:04,307
Nobody sent me.
231
00:18:05,907 --> 00:18:08,507
What do they want
from us?
232
00:18:08,540 --> 00:18:12,806
Titles?
His share of the land?
233
00:18:12,839 --> 00:18:16,806
Will that satisfy them?
I'm not who you think I am.
234
00:18:16,839 --> 00:18:19,273
His death
was an accident.
235
00:18:19,306 --> 00:18:21,907
At weapons practice
with Roland.
236
00:18:21,940 --> 00:18:25,774
Weapons practice
can be so dangerous.
237
00:18:29,874 --> 00:18:32,438
You claim to be here
to fight our beast.
238
00:18:32,472 --> 00:18:35,773
It's not a claim.
It's the truth.
239
00:18:35,806 --> 00:18:39,039
Well, it can't
be killed.
240
00:18:39,073 --> 00:18:42,439
Not by my father
or Roland
241
00:18:42,473 --> 00:18:44,106
or any man.
242
00:18:44,139 --> 00:18:46,939
I'm not like other men.
243
00:18:49,072 --> 00:18:52,305
That you'll have to prove.
244
00:19:01,805 --> 00:19:03,873
ROLAND:
What's going to happen
when the beast comes?
245
00:19:03,906 --> 00:19:05,438
( suspenseful theme playing )
246
00:19:14,038 --> 00:19:15,773
( breathes in
then breathes out )
247
00:19:18,838 --> 00:19:21,838
Doesn't matter
if you're tired.
248
00:19:21,872 --> 00:19:24,471
You can sleep
when you're dead.
249
00:19:24,504 --> 00:19:26,238
Get up!
250
00:19:26,272 --> 00:19:29,271
Come on, it's a practice!
Surround me.
251
00:19:29,304 --> 00:19:32,337
Come on, surround me,
come on. Move!
252
00:19:32,371 --> 00:19:34,337
My goodness.
253
00:19:35,304 --> 00:19:36,938
Come on!
254
00:19:36,972 --> 00:19:38,805
Why does he keep
driving them on
255
00:19:38,838 --> 00:19:40,837
when they're almost
too tired to stand up?
256
00:19:40,871 --> 00:19:42,471
ROLAND: Move!
He's a machine.
257
00:19:42,504 --> 00:19:44,337
I suppose there's no point
in telling Roland
258
00:19:44,371 --> 00:19:45,470
they'll be dead
tomorrow anyway.
259
00:19:47,070 --> 00:19:50,771
You attack me, understand?
You attack me.
260
00:19:50,804 --> 00:19:52,003
And always remember,
261
00:19:52,036 --> 00:19:54,404
( grunting )
262
00:19:54,437 --> 00:19:55,837
it's not about weapons.
263
00:19:55,871 --> 00:19:58,871
In here
it counts.
264
00:20:05,536 --> 00:20:09,470
It's not over yet.
Come on, come on, come on!
265
00:20:11,437 --> 00:20:13,737
( both grunting )
266
00:20:18,003 --> 00:20:19,203
ROLAND:
Attack me.
267
00:20:21,870 --> 00:20:24,770
( grunting )
268
00:20:25,769 --> 00:20:26,702
Come on.
269
00:20:28,269 --> 00:20:30,702
( grunting )
270
00:20:32,136 --> 00:20:34,903
Now you. Take my sword.
271
00:20:36,435 --> 00:20:37,403
Aah!
272
00:20:49,903 --> 00:20:51,736
Fight well...
273
00:20:53,502 --> 00:20:55,836
or die badly.
274
00:21:01,835 --> 00:21:03,134
Sir.
275
00:21:11,435 --> 00:21:13,869
I wonder how many
will die tonight.
276
00:21:25,902 --> 00:21:27,435
( ominous theme playing )
277
00:21:47,433 --> 00:21:48,802
( doors open )
278
00:21:52,134 --> 00:21:54,067
Didn't mean to scare you.
279
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
Permanent state
around here.
280
00:21:56,433 --> 00:21:58,800
All right,
my useless nephew,
281
00:21:58,833 --> 00:22:02,968
where did you put
the replacement bolts, huh?
282
00:22:03,001 --> 00:22:04,367
Just once it would be good
283
00:22:04,400 --> 00:22:06,168
if he put something
where it's supposed to be.
284
00:22:06,201 --> 00:22:08,133
Oh, he's a good kid,
give him a chance.
285
00:22:08,167 --> 00:22:09,367
He'll be fine.
286
00:22:09,400 --> 00:22:12,900
Yeah, if he don't get us
all killed first.
287
00:22:14,833 --> 00:22:16,800
You all right out there?
Oh, yeah.
288
00:22:16,833 --> 00:22:18,699
I'll have
some of that later.
289
00:22:22,533 --> 00:22:24,933
( door closes )
290
00:22:34,033 --> 00:22:37,132
I must apologize
for the quality of the food.
291
00:22:37,166 --> 00:22:39,500
We did stockpile supplies
for the past three years
292
00:22:39,533 --> 00:22:41,167
in case of such an emergency,
293
00:22:41,200 --> 00:22:44,233
and so provisions were not
initially a problem.
294
00:22:44,267 --> 00:22:47,166
But now, nothing getting in,
nothing getting out...
295
00:22:47,199 --> 00:22:48,966
KYRA:
And even when the storeroom
was full,
296
00:22:48,999 --> 00:22:50,966
it didn't contain
a single thing
297
00:22:50,999 --> 00:22:52,366
that was of any interest
to our intruder
298
00:22:52,398 --> 00:22:55,399
who seems to prefer us.
299
00:22:55,432 --> 00:22:57,867
This is my daughter,
Kyra.
300
00:22:59,899 --> 00:23:01,067
We've already met.
301
00:23:06,099 --> 00:23:08,999
Will your wife
be joining us?
302
00:23:09,032 --> 00:23:10,798
My wife died
many years ago.
303
00:23:13,798 --> 00:23:14,765
It was a tragic accident.
304
00:23:16,998 --> 00:23:22,131
She was new to the outpost,
walking alone at night.
305
00:23:22,165 --> 00:23:23,698
She fell
from the battlements.
306
00:23:25,831 --> 00:23:28,231
Do you have family,
Beowulf?
307
00:23:28,265 --> 00:23:31,364
I've never wanted
a family.
308
00:23:31,397 --> 00:23:35,932
I thought it only natural
to desire a home, family.
309
00:23:35,966 --> 00:23:39,298
Then I've
no natural desires.
310
00:23:39,331 --> 00:23:41,898
Interesting.
311
00:23:41,931 --> 00:23:43,264
How so?
312
00:23:43,297 --> 00:23:45,798
BEOWULF:
Since I have no desire
to stay in one place,
313
00:23:45,831 --> 00:23:47,497
a home would be
useless.
314
00:23:47,530 --> 00:23:50,397
And I have no desire
for a family,
315
00:23:50,430 --> 00:23:52,765
since I don't wanna
create more like me.
316
00:23:52,798 --> 00:23:55,865
So that your ego can rest
assured of your uniqueness?
317
00:23:59,397 --> 00:24:00,730
Exactly.
318
00:24:07,530 --> 00:24:11,064
You must excuse
my daughter.
319
00:24:11,097 --> 00:24:13,931
She's always been a woman
of her own mind.
320
00:24:13,965 --> 00:24:16,964
And my father has always been
an expert at making my excuses.
321
00:24:19,297 --> 00:24:21,196
( ominous theme playing )
322
00:24:57,096 --> 00:24:58,729
Damn.
323
00:25:11,162 --> 00:25:13,129
Oh, Karl?
324
00:25:13,163 --> 00:25:14,763
I, uh, dropped
my glasses somewhere.
325
00:25:14,796 --> 00:25:16,328
You see them anywhere?
326
00:25:19,262 --> 00:25:20,762
Karl?
327
00:25:23,294 --> 00:25:25,196
Is that you, Karl?
328
00:25:25,229 --> 00:25:26,428
( beast growling )
329
00:25:29,763 --> 00:25:32,995
If there was a high point
it was the Underlands Siege.
330
00:25:33,028 --> 00:25:36,395
I remember.
It was an active year.
331
00:25:36,428 --> 00:25:38,994
We were fighting continuously
under great pressure.
332
00:25:40,460 --> 00:25:42,994
But we were strong.
333
00:25:44,928 --> 00:25:47,095
Because the fighters
worked together as a unit.
334
00:25:47,128 --> 00:25:50,161
I don't think after
those advances we should...
335
00:25:50,194 --> 00:25:52,828
Is something wrong?
Can you sense it?
336
00:25:52,862 --> 00:25:54,127
Sense what?
337
00:25:57,227 --> 00:25:59,827
This is bullshit!
What is it?
338
00:26:01,260 --> 00:26:04,095
Evil, it's here.
339
00:26:07,861 --> 00:26:10,861
Hrothgar,
this is ridiculous.
340
00:26:10,894 --> 00:26:12,460
We need fighting men
not lunatics.
341
00:26:12,493 --> 00:26:13,794
Roland, be quiet.
342
00:26:13,827 --> 00:26:14,827
What, me?
343
00:26:14,861 --> 00:26:16,426
( panting )
344
00:26:16,460 --> 00:26:19,160
The weapon master,
he's dead.
345
00:26:20,862 --> 00:26:22,427
( mysterious theme playing )
346
00:26:26,027 --> 00:26:26,961
( Kyra whimpering )
347
00:26:39,126 --> 00:26:41,326
It's changing
its method.
348
00:26:41,360 --> 00:26:44,293
Never killed
so early before.
349
00:26:44,326 --> 00:26:46,392
It knows.
350
00:27:02,892 --> 00:27:07,792
ROLAND:
I'm sorry, Will.
You're the weapons master now.
351
00:27:12,092 --> 00:27:14,024
( crying )
352
00:27:21,325 --> 00:27:22,325
Promotion.
353
00:27:23,792 --> 00:27:26,125
Yeah, not too
comforting, huh?
354
00:27:26,159 --> 00:27:27,792
You could say that.
355
00:27:27,825 --> 00:27:30,091
Well, of course,
everyone's gonna die anyway.
356
00:27:30,124 --> 00:27:32,759
One thing's for sure is that
I ain't no weapons master.
357
00:27:32,792 --> 00:27:35,424
You don't have to be good
all the time.
358
00:27:35,458 --> 00:27:38,325
Just when
it matters.
359
00:28:17,324 --> 00:28:18,423
KYRA:
You're not really here
360
00:28:18,457 --> 00:28:21,291
because of my husband's
death, are you?
361
00:28:24,157 --> 00:28:27,157
No.
362
00:28:27,190 --> 00:28:30,024
But if I was,
I would be after Roland.
363
00:28:30,058 --> 00:28:32,124
So why would you be afraid?
364
00:28:33,924 --> 00:28:35,423
I'm not afraid.
365
00:28:37,057 --> 00:28:39,190
I can't afford
to be afraid.
366
00:28:41,222 --> 00:28:43,023
Don't you have
any fear?
367
00:28:44,023 --> 00:28:46,322
Fear is all I know.
368
00:28:46,356 --> 00:28:48,022
You can feel it.
369
00:28:50,323 --> 00:28:52,289
You can sense it.
370
00:28:53,522 --> 00:28:54,423
Yes.
371
00:28:56,023 --> 00:28:57,989
You said, it knows.
372
00:28:59,923 --> 00:29:00,757
What did you mean?
373
00:29:03,056 --> 00:29:04,988
It knows I'm here.
374
00:29:10,089 --> 00:29:11,990
What are you?
375
00:29:12,023 --> 00:29:15,022
I'm trapped
between two worlds.
376
00:29:15,056 --> 00:29:17,389
That's what I am.
377
00:29:33,456 --> 00:29:35,288
You can't have her.
378
00:29:35,321 --> 00:29:38,189
I'm not in your way.
379
00:29:38,222 --> 00:29:40,288
I think you are.
380
00:29:40,321 --> 00:29:42,955
You manipulate her
and Hrothgar, but not me.
381
00:29:46,188 --> 00:29:49,722
We need each other.
I need no one.
382
00:29:49,756 --> 00:29:50,889
You better go.
383
00:29:52,221 --> 00:29:56,088
I have to stay.
Then you fight.
384
00:29:56,121 --> 00:29:58,187
( electronic theme
playing )
385
00:30:11,455 --> 00:30:13,387
( grunting )
386
00:30:36,887 --> 00:30:39,020
Don't push your luck,
Roland.
387
00:30:40,520 --> 00:30:42,686
Stay sharp.
388
00:31:00,019 --> 00:31:01,954
( dramatic theme playing )
389
00:31:41,119 --> 00:31:43,818
I'm here to sweeten
your dreams, my love.
390
00:31:49,351 --> 00:31:51,085
( moans )
391
00:32:04,417 --> 00:32:06,683
( panting )
392
00:32:28,983 --> 00:32:30,852
It's almost finished, my love.
393
00:32:33,151 --> 00:32:34,416
It's almost finished, my love.
394
00:32:34,450 --> 00:32:35,984
( gasps )
395
00:32:36,017 --> 00:32:37,951
( breathing heavily )
396
00:33:08,117 --> 00:33:09,851
( dramatic theme playing )
397
00:33:47,249 --> 00:33:50,149
( door opens )
398
00:34:05,015 --> 00:34:07,414
Ah! God damn!
399
00:34:07,448 --> 00:34:10,082
Jeez, Karl,
get a grip, man.
400
00:34:10,115 --> 00:34:12,814
Sorry, I thought
I heard something.
401
00:34:12,848 --> 00:34:14,782
Yeah, you heard me.
402
00:34:17,181 --> 00:34:20,381
You know, with all the real
cool ways to die around here,
403
00:34:20,414 --> 00:34:22,381
I'd rather not go
by heart attack.
404
00:34:24,281 --> 00:34:27,748
Ah, let's see.
405
00:34:27,781 --> 00:34:30,213
Look at all this. You'd think
with all this stuff
406
00:34:30,247 --> 00:34:32,981
you'd be able
to kick some ass.
407
00:34:33,014 --> 00:34:35,180
How do you tell all the junk
from the critical stuff?
408
00:34:35,213 --> 00:34:37,781
Your uncle knew.
409
00:34:37,814 --> 00:34:40,380
Yeah, well, that's
real helpful, Karl.
410
00:34:40,413 --> 00:34:42,981
Okay, come on, let's go,
let's go. Let's do something.
411
00:34:43,014 --> 00:34:44,380
I'll get the blasters.
412
00:34:44,413 --> 00:34:46,147
( sighs )
413
00:35:08,813 --> 00:35:10,980
WILL:
Hey, Karl.
I think I broke it.
414
00:35:11,013 --> 00:35:12,379
Can you come
fix this damn thing?
415
00:35:12,412 --> 00:35:14,046
I'll get the blasters.
416
00:35:35,846 --> 00:35:37,379
( machinery whirring )
417
00:35:45,879 --> 00:35:47,745
( door opens )
418
00:35:47,778 --> 00:35:51,378
Will? You okay?
419
00:35:56,411 --> 00:35:59,779
( object clatters )
420
00:35:59,812 --> 00:36:01,345
( ominous theme playing )
421
00:36:22,745 --> 00:36:25,377
( beast growling )
422
00:36:36,044 --> 00:36:38,378
( coughs )
423
00:36:38,410 --> 00:36:39,745
Oh, man, I saw it.
424
00:36:41,877 --> 00:36:43,176
How big was it?
425
00:36:43,209 --> 00:36:45,944
What kind of armor?
426
00:36:45,977 --> 00:36:48,343
Was it shielded?
Was it exposed?
427
00:36:48,376 --> 00:36:50,778
It was...
428
00:36:50,811 --> 00:36:52,444
It was ugly.
429
00:37:01,010 --> 00:37:02,744
It came in broad daylight.
430
00:37:02,777 --> 00:37:06,810
It's tiring of the game.
It wants it done.
431
00:37:10,376 --> 00:37:12,944
Put the women and the children
into the sanctuary.
432
00:37:12,977 --> 00:37:14,777
Everyone else patrols
in threes
433
00:37:14,810 --> 00:37:17,077
and keep visual contact
at all times.
434
00:37:17,110 --> 00:37:18,676
Kyra.
435
00:37:20,376 --> 00:37:22,476
I won't be herded
and locked away.
436
00:37:22,509 --> 00:37:24,843
I'm fighting this time.
437
00:37:24,876 --> 00:37:27,109
You will join the others
in the sanctuary.
438
00:37:27,143 --> 00:37:30,976
A little late to start
protecting me, isn't it, father?
439
00:37:42,808 --> 00:37:45,276
( dramatic rock theme playing )
440
00:37:57,508 --> 00:37:59,742
( chattering )
441
00:38:06,976 --> 00:38:09,108
MAN:
Hurry up, hurry up.
442
00:38:09,142 --> 00:38:10,075
Hurry up.
443
00:38:22,374 --> 00:38:24,142
Where's Kyra?
Where is she?
444
00:38:24,175 --> 00:38:25,742
WOMAN:
I don't know where she is.
I haven't seen her.
445
00:38:33,141 --> 00:38:34,141
Move in now.
446
00:38:34,174 --> 00:38:35,241
Make sure both doors
are bolted.
447
00:38:35,274 --> 00:38:36,207
Yes, sir.
448
00:38:51,774 --> 00:38:53,240
All sanctuary
doors secured.
449
00:38:55,906 --> 00:38:58,173
All sanctuary
doors secured.
450
00:39:10,240 --> 00:39:13,440
What is it?
Is there any other way in?
451
00:39:13,473 --> 00:39:16,439
All doors are secured
from the inside.
452
00:39:18,374 --> 00:39:19,241
( beast growling )
453
00:39:19,274 --> 00:39:21,706
( people screaming )
454
00:39:33,772 --> 00:39:36,140
( dramatic rock theme playing )
455
00:39:45,105 --> 00:39:46,840
( Beowulf grunting )
456
00:39:52,939 --> 00:39:54,873
( baby crying )
457
00:39:58,073 --> 00:39:59,805
( choral theme playing )
458
00:40:58,171 --> 00:40:59,904
( dramatic theme playing )
459
00:41:48,770 --> 00:41:50,269
( beast growls,
then man screams )
460
00:42:21,935 --> 00:42:23,802
( beast growling )
461
00:42:35,400 --> 00:42:36,700
( screams )
462
00:42:52,967 --> 00:42:54,801
( groans )
463
00:42:59,801 --> 00:43:01,901
( growling )
464
00:43:11,400 --> 00:43:12,967
( grunts )
465
00:43:20,100 --> 00:43:21,735
( groans )
466
00:43:23,834 --> 00:43:24,867
( growling )
467
00:43:59,132 --> 00:44:00,799
( screaming )
468
00:44:04,065 --> 00:44:05,399
( groans )
469
00:44:21,431 --> 00:44:23,232
( beast growling )
470
00:44:29,364 --> 00:44:31,364
( beast roaring )
471
00:44:39,932 --> 00:44:42,197
( roars )
472
00:44:46,864 --> 00:44:48,330
( screaming )
473
00:44:54,997 --> 00:44:58,464
Me! Fight me!
474
00:44:58,497 --> 00:44:59,864
( groans )
475
00:45:01,732 --> 00:45:04,697
Not you.
476
00:45:14,997 --> 00:45:16,731
( moans )
477
00:45:21,296 --> 00:45:22,462
KYRA:
Please.
478
00:45:22,495 --> 00:45:24,430
( groaning )
479
00:45:27,731 --> 00:45:29,197
I can't...
480
00:45:37,763 --> 00:45:39,162
Damn!
481
00:46:53,961 --> 00:46:55,127
How is he?
482
00:46:58,327 --> 00:46:59,829
Dying.
483
00:47:01,261 --> 00:47:03,029
He saved my life.
484
00:47:08,928 --> 00:47:10,993
I need
more bandages.
485
00:47:11,027 --> 00:47:13,127
He wounded the beast.
486
00:47:16,460 --> 00:47:18,027
Yes.
487
00:47:25,360 --> 00:47:27,260
That gives us a chance.
488
00:47:29,292 --> 00:47:30,960
Perhaps.
489
00:47:37,327 --> 00:47:39,193
Kyra.
490
00:47:43,227 --> 00:47:45,892
All I've ever wanted
was you.
491
00:47:51,491 --> 00:47:53,059
I know.
492
00:47:55,327 --> 00:47:57,059
I know.
493
00:48:02,226 --> 00:48:03,960
( dramatic theme playing )
494
00:48:25,726 --> 00:48:27,425
It won't be long now.
495
00:48:53,092 --> 00:48:54,825
( dramatic theme playing )
496
00:49:04,091 --> 00:49:07,057
Sweet dreams, my love.
497
00:49:55,489 --> 00:49:57,256
( moans )
498
00:50:11,123 --> 00:50:14,388
Feel it. The life
your husband put it my belly.
499
00:50:14,422 --> 00:50:16,023
( laughing )
500
00:50:21,255 --> 00:50:22,988
It's almost finished,
my love.
501
00:50:26,422 --> 00:50:28,323
It's almost finished,
my love.
502
00:50:28,355 --> 00:50:30,088
( gasping )
503
00:51:28,321 --> 00:51:30,186
( suspenseful theme playing )
504
00:51:35,986 --> 00:51:38,253
Don't be afraid.
505
00:51:45,154 --> 00:51:46,821
You should be dead.
506
00:51:46,853 --> 00:51:49,053
Many times.
507
00:51:50,486 --> 00:51:51,720
Explain.
508
00:51:53,053 --> 00:51:54,920
I'm a quick healer.
509
00:51:54,953 --> 00:51:56,821
Not good enough.
510
00:51:56,854 --> 00:51:58,953
That's all I can say.
511
00:51:58,986 --> 00:52:00,921
Because you're afraid
512
00:52:00,954 --> 00:52:02,286
the truth
will send me running?
513
00:52:02,320 --> 00:52:06,086
From what
I've seen of you, no.
514
00:52:06,120 --> 00:52:07,386
But because
there is no time.
515
00:52:12,219 --> 00:52:13,319
( door opens )
516
00:52:14,953 --> 00:52:16,886
BEOWULF:
Enjoying the view?
517
00:52:29,919 --> 00:52:33,419
A remarkable recovery.
518
00:52:33,452 --> 00:52:36,252
BEOWULF:
It wasn't as bad
as it looked.
519
00:52:38,852 --> 00:52:41,985
We all have our secrets,
I suppose.
520
00:52:44,919 --> 00:52:48,751
Tell me,
if a man fights
521
00:52:48,784 --> 00:52:51,419
a creature of evil,
522
00:52:51,452 --> 00:52:55,753
then he cannot
be evil himself.
523
00:52:55,786 --> 00:52:58,384
Can he?
524
00:52:58,418 --> 00:53:01,185
If you're looking
for absolution,
525
00:53:01,219 --> 00:53:03,318
you're asking
the wrong man.
526
00:53:08,851 --> 00:53:14,084
Whoever you are,
whatever you are,
527
00:53:14,118 --> 00:53:16,450
I thank you
for your help.
528
00:53:16,483 --> 00:53:18,184
Why...
529
00:53:19,851 --> 00:53:21,650
"not you"?
530
00:53:36,151 --> 00:53:38,017
( footsteps approaching )
531
00:53:44,216 --> 00:53:47,151
( gasps )
532
00:53:47,184 --> 00:53:48,383
WILL:
You scared
the hell out of me.
533
00:53:48,417 --> 00:53:51,317
I need you
to make me something.
534
00:53:51,350 --> 00:53:52,950
I need it now.
535
00:53:52,983 --> 00:53:54,883
( sighs )
536
00:53:54,917 --> 00:53:56,983
Yeah, what is it?
537
00:53:57,017 --> 00:53:59,382
I'll show you.
538
00:53:59,416 --> 00:54:00,783
But no mistakes.
539
00:54:02,850 --> 00:54:04,282
( sighs )
540
00:54:04,316 --> 00:54:06,150
All right, no sweat.
541
00:54:06,183 --> 00:54:10,983
This is the time.
It matters.
542
00:54:13,750 --> 00:54:15,416
( mysterious theme playing )
543
00:54:20,082 --> 00:54:22,248
BEOWULF:
How's your leg?
544
00:54:22,281 --> 00:54:26,083
My injuries don't heal
as well as yours.
545
00:54:26,117 --> 00:54:28,682
I'll be little help
like this.
546
00:54:28,716 --> 00:54:31,949
One day you'll have
to teach me your trick, ugh.
547
00:54:33,716 --> 00:54:35,949
What can I do?
548
00:54:35,982 --> 00:54:37,849
Nothing.
549
00:54:39,815 --> 00:54:41,849
It'll be over tonight?
550
00:54:41,882 --> 00:54:44,415
Yes, one way or another.
551
00:54:44,448 --> 00:54:46,849
It's time.
552
00:54:46,882 --> 00:54:49,816
It will come for me.
553
00:54:49,849 --> 00:54:52,182
But I will know where
it's coming from and when.
554
00:55:02,348 --> 00:55:04,982
There's one thing
you should know about Nivri.
555
00:55:06,481 --> 00:55:10,448
His family is
very wealthy, very rich.
556
00:55:10,481 --> 00:55:12,681
The marriage was arranged
by Hrothgar.
557
00:55:12,715 --> 00:55:17,447
Nivri was not Kyra's choice.
He was a sadist and a pig.
558
00:55:17,480 --> 00:55:21,415
He treated her badly,
very badly.
559
00:55:21,448 --> 00:55:23,048
But you didn't kill him?
560
00:55:23,081 --> 00:55:25,115
No, but I tried.
561
00:55:25,148 --> 00:55:27,015
I even challenged
the bastard to a fight,
562
00:55:27,048 --> 00:55:28,748
but Hrothgar made me
back off.
563
00:55:33,714 --> 00:55:35,047
You know, don't you?
564
00:55:40,014 --> 00:55:43,947
She thinks of me
as a brother.
565
00:55:48,880 --> 00:55:51,680
That's all
I could ever be.
566
00:55:55,079 --> 00:55:56,847
I've survived
a lot of pain.
567
00:55:56,880 --> 00:55:58,681
Warriors do.
568
00:55:58,715 --> 00:56:01,114
Heh, yeah.
569
00:56:01,147 --> 00:56:02,379
( sighs )
570
00:56:02,413 --> 00:56:05,947
But nothing
to compare with that.
571
00:56:13,312 --> 00:56:16,314
And its miserable life...
572
00:56:16,347 --> 00:56:18,179
tonight.
573
00:56:28,079 --> 00:56:29,312
Is it done?
574
00:56:29,345 --> 00:56:30,845
Yeah.
575
00:56:37,846 --> 00:56:39,279
Have you tested it?
576
00:56:39,313 --> 00:56:41,078
Oh, yeah, yeah.
It works fine.
577
00:56:41,112 --> 00:56:43,079
Works great.
578
00:56:43,113 --> 00:56:44,713
Most of the time.
579
00:56:44,746 --> 00:56:49,445
No, it's fine.
It's fine. It's fine.
580
00:56:49,478 --> 00:56:51,012
Hey, listen, man.
581
00:56:51,045 --> 00:56:52,746
Are you gonna take
this beast thing or not?
582
00:56:52,779 --> 00:56:55,713
You don't want me
to ruin the surprise.
583
00:56:55,746 --> 00:56:57,245
( Will chuckles )
584
00:56:57,278 --> 00:57:00,378
Waking up in the morning
is surprise enough.
585
00:57:00,412 --> 00:57:01,678
( door opens )
586
00:57:01,712 --> 00:57:03,878
( sighs )
587
00:57:16,378 --> 00:57:17,945
Beowulf...
588
00:57:22,745 --> 00:57:25,144
Don't do this.
589
00:57:25,177 --> 00:57:28,712
We all do
what we have to do.
590
00:57:28,745 --> 00:57:30,977
You know that well,
I think.
591
00:57:33,078 --> 00:57:35,277
Is that the knife
you used on your husband?
592
00:57:43,177 --> 00:57:44,877
What are you?
593
00:57:50,277 --> 00:57:53,310
Secrets are hard to keep.
594
00:57:56,410 --> 00:57:58,076
It was night.
595
00:58:00,443 --> 00:58:02,676
He'd been drinking
as usual.
596
00:58:04,910 --> 00:58:06,677
He wanted me.
597
00:58:09,210 --> 00:58:10,977
I refused.
598
00:58:13,276 --> 00:58:15,642
He started to beat me.
599
00:58:19,242 --> 00:58:21,242
So I stabbed him.
600
00:58:23,043 --> 00:58:24,711
Over...
601
00:58:26,010 --> 00:58:27,410
and over.
602
00:58:30,776 --> 00:58:33,243
And the whole time,
603
00:58:33,276 --> 00:58:35,642
he just stood there,
604
00:58:37,342 --> 00:58:39,375
looking surprised.
605
00:58:45,243 --> 00:58:48,309
Now he's come back
to kill us.
606
00:58:48,342 --> 00:58:50,710
One by one.
607
00:58:52,775 --> 00:58:55,875
Saving me for the last.
608
00:58:55,909 --> 00:58:58,974
The beast
is not your husband.
609
00:59:00,809 --> 00:59:01,910
What makes you so sure?
610
00:59:01,943 --> 00:59:05,408
Ghosts don't eat people.
611
00:59:05,441 --> 00:59:07,209
This is not your doing.
612
00:59:07,242 --> 00:59:09,709
If someone is to blame,
it's not you.
613
00:59:09,742 --> 00:59:12,875
Maybe not for
the first strike,
614
00:59:12,909 --> 00:59:15,274
but for the second
615
00:59:15,308 --> 00:59:18,841
and the third
and the fourth.
616
00:59:18,874 --> 00:59:20,374
It was justified.
617
00:59:20,408 --> 00:59:21,841
It was murder.
618
00:59:21,874 --> 00:59:23,109
Yes.
619
00:59:53,273 --> 00:59:56,073
( thudding )
620
00:59:56,107 --> 00:59:59,041
( suspenseful theme playing )
621
01:01:54,805 --> 01:01:55,737
( growls )
622
01:02:14,904 --> 01:02:16,369
( gasps )
623
01:02:19,204 --> 01:02:20,937
( sobbing )
624
01:02:46,402 --> 01:02:48,736
I, uh...
625
01:02:48,769 --> 01:02:50,836
I made mistakes.
626
01:02:57,836 --> 01:03:00,002
Oh, forgive me.
627
01:03:14,869 --> 01:03:17,802
( growling )
628
01:03:48,168 --> 01:03:50,101
( upbeat theme playing )
629
01:04:04,834 --> 01:04:06,201
( grunting )
630
01:04:23,066 --> 01:04:24,800
( intense theme playing )
631
01:04:33,700 --> 01:04:35,233
( growling )
632
01:04:48,433 --> 01:04:51,232
I've been waiting for you.
633
01:04:51,265 --> 01:04:53,801
One of us is
the other's death.
634
01:04:56,033 --> 01:04:59,099
I'm like you.
635
01:04:59,132 --> 01:05:00,833
I'm one of the damned.
636
01:05:00,866 --> 01:05:01,800
BEAST:
Kill!
637
01:05:41,464 --> 01:05:43,765
( growling and screaming )
638
01:05:47,130 --> 01:05:48,999
( Beast screaming )
639
01:06:44,831 --> 01:06:49,329
Weaponsmaster,
open the wine cellar.
640
01:06:49,362 --> 01:06:51,930
( sighs )
641
01:06:57,829 --> 01:07:00,797
I think you ought to take
a look at this, sir.
642
01:07:04,262 --> 01:07:07,130
MAN:
My God.
643
01:07:07,162 --> 01:07:09,162
Looks like
they've done it.
644
01:07:09,196 --> 01:07:11,128
Look at the size
of that thing.
645
01:07:13,162 --> 01:07:17,195
Okay.
We're finished here.
646
01:07:17,228 --> 01:07:20,161
Break it all down.
We're moving out.
647
01:07:43,395 --> 01:07:45,696
Not one scratch.
648
01:07:46,995 --> 01:07:50,394
I'm impressed.
649
01:07:50,428 --> 01:07:53,128
So, now it's over,
I suppose you'll be leaving us.
650
01:07:53,160 --> 01:07:54,860
I've finished here.
651
01:07:56,460 --> 01:07:57,995
Well, then
you'll leave without
652
01:07:58,028 --> 01:07:59,828
knowing
my biggest secret.
653
01:07:59,861 --> 01:08:01,995
There's more?
654
01:08:03,861 --> 01:08:05,827
One more.
655
01:08:05,860 --> 01:08:07,228
And that is?
656
01:08:10,960 --> 01:08:13,060
How I feel.
657
01:08:13,094 --> 01:08:14,827
( slow waltz theme playing )
658
01:08:18,295 --> 01:08:20,061
What are you scared of?
659
01:08:20,094 --> 01:08:21,794
This is my life.
660
01:08:21,827 --> 01:08:23,861
It can't be shared.
661
01:08:23,895 --> 01:08:26,260
Especially with anyone
that cares for me.
662
01:08:27,860 --> 01:08:29,160
You're afraid of me.
663
01:08:29,194 --> 01:08:33,826
No. I'm not afraid of you.
664
01:08:33,859 --> 01:08:35,427
I'm afraid for you.
665
01:08:35,460 --> 01:08:37,227
But I've finally
found something
666
01:08:37,260 --> 01:08:38,326
that I never thought I would
667
01:08:38,359 --> 01:08:41,294
in this place of death
and misery.
668
01:08:41,327 --> 01:08:43,093
You mustn't love me.
669
01:08:43,126 --> 01:08:44,293
But that's for me
to say.
670
01:08:44,326 --> 01:08:46,027
How do you know
it wasn't me
671
01:08:46,060 --> 01:08:48,793
that drew you
to this place?
672
01:08:48,826 --> 01:08:50,859
Because you're not evil.
Maybe not,
673
01:08:57,094 --> 01:08:59,326
but tonight
I am full of magic.
674
01:09:05,259 --> 01:09:06,325
( upbeat theme playing )
675
01:09:06,358 --> 01:09:08,693
HROTHGAR:
Let's drink a toast.
676
01:09:11,225 --> 01:09:15,126
To us.
For surviving.
677
01:09:17,926 --> 01:09:20,226
And to those who didn't.
678
01:09:35,759 --> 01:09:37,358
To Beowulf.
ALL: To Beowulf.
679
01:09:52,793 --> 01:09:55,324
( sighs )
680
01:10:11,725 --> 01:10:14,058
Who's there?
681
01:10:14,092 --> 01:10:15,692
Who are you?
682
01:10:15,725 --> 01:10:20,091
Why, I'm your dreams
and desires come to life.
683
01:10:20,124 --> 01:10:24,023
Heh, this is not a dream.
684
01:10:25,423 --> 01:10:28,324
You're right.
685
01:10:28,357 --> 01:10:32,191
Tell me, is this
real enough for you?
686
01:10:34,323 --> 01:10:36,291
( mysterious theme playing )
687
01:10:36,324 --> 01:10:38,390
Where do you come from?
688
01:10:38,423 --> 01:10:41,123
How the hell
did you get in here?
689
01:10:45,057 --> 01:10:47,757
Where I came from
is not important.
690
01:10:49,290 --> 01:10:52,223
What you should ask
is why I'm here.
691
01:10:53,757 --> 01:10:56,856
So, why are you here?
692
01:10:58,723 --> 01:11:02,189
To tell you something
about the ways of women.
693
01:11:02,222 --> 01:11:03,991
She's treated you badly.
694
01:11:08,856 --> 01:11:11,355
Such a foolish girl.
695
01:11:11,389 --> 01:11:13,722
You're so much more
a man than him.
696
01:11:18,355 --> 01:11:21,123
So much more.
697
01:11:26,923 --> 01:11:29,355
I don't have time
for this.
698
01:11:29,389 --> 01:11:31,288
There's nothing left
to do tonight.
699
01:11:31,321 --> 01:11:33,689
Everyone's out celebrating
their survival.
700
01:11:35,822 --> 01:11:39,922
Why not you?
You deserve the best.
701
01:11:39,955 --> 01:11:44,889
Such loyalty.
You've given so much.
702
01:11:44,922 --> 01:11:47,221
And you've
so much more to give.
703
01:11:49,789 --> 01:11:54,188
Any woman would be very
lucky to have you.
704
01:11:54,221 --> 01:11:56,888
Any woman.
705
01:11:56,921 --> 01:11:59,122
Let me be your comfort.
706
01:12:03,021 --> 01:12:04,621
( grunts )
707
01:12:25,253 --> 01:12:28,921
So now you have
to tell me who you are.
708
01:12:28,954 --> 01:12:31,220
It's what lovers do.
709
01:12:37,220 --> 01:12:40,654
I'll find out
one way or another.
710
01:12:40,688 --> 01:12:43,221
Are you threatening me?
711
01:12:43,254 --> 01:12:45,853
I could think
of worse things.
712
01:12:50,087 --> 01:12:51,887
I want to know.
713
01:12:59,687 --> 01:13:01,753
( slow waltz theme playing )
714
01:13:06,120 --> 01:13:09,686
My mother's family had
an outpost like this one.
715
01:13:12,253 --> 01:13:14,286
One night
when she was young,
716
01:13:14,319 --> 01:13:17,820
she saw a light.
717
01:13:17,853 --> 01:13:20,986
A beautiful silver light
that called her name.
718
01:13:22,887 --> 01:13:24,819
She was drawn.
719
01:13:27,051 --> 01:13:29,318
She followed it
to an opening in the hill
720
01:13:29,351 --> 01:13:31,319
that never existed before.
721
01:13:31,352 --> 01:13:34,119
And inside
he was waiting for her.
722
01:13:34,152 --> 01:13:35,852
He?
723
01:13:38,720 --> 01:13:43,785
Every night for three months
she went to him.
724
01:13:43,818 --> 01:13:47,418
Then the last night
of the third month
725
01:13:47,451 --> 01:13:50,219
he told her
she was pregnant.
726
01:13:51,819 --> 01:13:53,151
And she was
to name the child--
727
01:13:53,185 --> 01:13:54,851
Beowulf.
728
01:13:56,919 --> 01:13:58,685
Who was he?
729
01:14:00,018 --> 01:14:03,018
My mother died
never knowing.
730
01:14:03,051 --> 01:14:05,750
But the elders
had no doubts.
731
01:14:06,985 --> 01:14:09,751
They told me
my father was Bale,
732
01:14:09,785 --> 01:14:12,385
God of Darkness,
Lord of Lies.
733
01:14:12,418 --> 01:14:14,385
You don't believe that?
734
01:14:18,018 --> 01:14:21,817
The only thing that stops me
from becoming evil
735
01:14:23,150 --> 01:14:25,217
is fighting evil.
736
01:14:28,785 --> 01:14:31,751
So this is how
it must be?
737
01:14:31,785 --> 01:14:35,050
Battle after battle?
738
01:14:35,084 --> 01:14:37,250
Until you die?
739
01:14:37,284 --> 01:14:38,817
Yes.
740
01:14:38,850 --> 01:14:41,150
This is how it must be.
741
01:14:43,216 --> 01:14:45,350
How can--
Shh.
742
01:14:46,918 --> 01:14:49,117
What?
743
01:14:49,150 --> 01:14:51,784
You're scaring me.
What?
744
01:14:51,817 --> 01:14:53,316
It's here.
745
01:14:56,284 --> 01:14:57,150
What's here?
746
01:14:59,049 --> 01:15:00,749
You killed it.
747
01:15:00,783 --> 01:15:04,317
Not the beast.
Something older, subtler.
748
01:15:04,350 --> 01:15:06,749
Let me come with you.
749
01:15:10,083 --> 01:15:11,683
No, please.
750
01:15:13,017 --> 01:15:14,883
Get back with the others.
751
01:15:19,416 --> 01:15:21,148
You were right.
752
01:15:21,182 --> 01:15:24,650
It was your magic
that brought me here.
753
01:15:29,316 --> 01:15:30,716
( door closes )
754
01:15:30,749 --> 01:15:33,282
Ah, then maybe
it'll be my magic
755
01:15:33,315 --> 01:15:35,149
that brings you back.
756
01:15:40,049 --> 01:15:43,215
( suspenseful theme playing )
757
01:16:07,882 --> 01:16:09,414
HROTHGAR:
Kyra, where've you been?
758
01:16:09,447 --> 01:16:10,948
We were waiting for you.
759
01:16:10,981 --> 01:16:14,048
It's not over.
We need to warn the others.
760
01:16:37,748 --> 01:16:38,914
( Kyra panting )
761
01:17:01,446 --> 01:17:02,713
( both gasp )
762
01:17:18,680 --> 01:17:20,346
KYRA:
My friend.
763
01:17:24,779 --> 01:17:26,713
( wind whistling )
764
01:17:34,345 --> 01:17:36,413
Have you come for me,
my love?
765
01:17:36,446 --> 01:17:38,179
( upbeat theme playing )
766
01:17:39,879 --> 01:17:41,780
You weren't so shy
767
01:17:41,813 --> 01:17:43,779
when you took
this outpost and me.
768
01:17:46,278 --> 01:17:49,379
Is this any way to treat
your long lost lover?
769
01:17:53,379 --> 01:17:54,979
Who is this, father?
770
01:17:55,012 --> 01:17:56,712
( laughs )
771
01:17:58,812 --> 01:18:01,144
After we stormed the outpost,
she was waiting.
772
01:18:01,178 --> 01:18:03,078
She came to me
in the night.
773
01:18:03,111 --> 01:18:04,311
What?
774
01:18:04,344 --> 01:18:07,411
Heh, and what pleasures
we had.
775
01:18:07,444 --> 01:18:10,012
You're the reason
my wife killed herself.
776
01:18:10,045 --> 01:18:13,944
Heh, oh, no no, no, love
That was your honor.
777
01:18:13,978 --> 01:18:15,745
It was your face she watched
when she jumped
778
01:18:15,779 --> 01:18:17,244
No.
779
01:18:17,278 --> 01:18:20,112
You whore!
780
01:18:20,145 --> 01:18:21,978
Harsh words for
the mother of your child.
781
01:18:24,177 --> 01:18:25,143
What?
782
01:18:25,177 --> 01:18:27,045
The one you call the beast,
783
01:18:27,079 --> 01:18:28,944
he's your son, Grendel.
784
01:18:28,978 --> 01:18:31,712
Conceived at the height
of victorious bloodshed.
785
01:18:34,111 --> 01:18:35,744
Impossible.
786
01:18:35,778 --> 01:18:37,211
That thing's not human.
787
01:18:37,244 --> 01:18:38,844
Heh, he's half.
788
01:18:38,878 --> 01:18:40,678
That's why he's so handsome.
789
01:18:43,111 --> 01:18:45,778
All this for love spurned?
790
01:18:45,811 --> 01:18:48,311
Love?
You are so simple.
791
01:18:48,344 --> 01:18:50,178
Long before
the outpost was built,
792
01:18:50,211 --> 01:18:52,010
this was my land
and my home.
793
01:18:52,043 --> 01:18:53,811
My son
has the older claim.
794
01:18:53,844 --> 01:18:55,811
He has come
for what is his right.
795
01:18:55,843 --> 01:18:59,343
I thank God now for
the opportunity to kill you.
796
01:18:59,377 --> 01:19:01,177
( Beast growling )
797
01:19:01,210 --> 01:19:03,610
( Hrothgar screaming )
798
01:19:09,277 --> 01:19:10,878
( Kyra screams )
799
01:19:19,742 --> 01:19:21,677
( Beast screaming )
800
01:19:25,376 --> 01:19:26,810
( screams )
801
01:19:32,677 --> 01:19:35,742
That was a mistake.
802
01:19:39,276 --> 01:19:42,409
No mistake.
803
01:19:42,442 --> 01:19:45,309
I only kill
when I have to.
804
01:19:45,342 --> 01:19:47,242
You kill for pleasure.
805
01:19:47,276 --> 01:19:50,342
Hmm, their blood
was sweet.
806
01:19:50,376 --> 01:19:55,109
I sucked their veins,
chewed their bones.
807
01:19:55,142 --> 01:19:56,908
Wet and still alive.
808
01:19:56,941 --> 01:20:00,242
Hot blood pumping
down my throat.
809
01:20:02,109 --> 01:20:03,176
Mm.
810
01:20:04,875 --> 01:20:07,809
You should try it.
It will appeal to you.
811
01:20:07,842 --> 01:20:10,642
You know nothing about
what appeals to me.
812
01:20:10,676 --> 01:20:14,208
Don't I?
How will her blood taste?
813
01:20:14,241 --> 01:20:17,008
You've wondered.
You can't help it.
814
01:20:17,041 --> 01:20:19,375
You look at her,
your blood pumps.
815
01:20:21,375 --> 01:20:24,075
Your mouth becomes wet.
816
01:20:24,108 --> 01:20:25,775
You haven't confused
that hunger
817
01:20:25,808 --> 01:20:27,208
for something else,
I hope.
818
01:20:27,241 --> 01:20:29,908
I'm not confused.
819
01:20:29,941 --> 01:20:32,007
I know exactly
why I'm here.
820
01:20:36,108 --> 01:20:39,341
Tell me, what blood
mingles with yours?
821
01:20:39,375 --> 01:20:41,108
Who spread
your mother's legs
822
01:20:41,141 --> 01:20:45,075
and gave you the strength
to overcome my son?
823
01:20:45,108 --> 01:20:47,740
Someone stronger
than you.
824
01:20:47,774 --> 01:20:50,240
Heh, that's doubtful.
825
01:20:50,274 --> 01:20:53,640
I know you feel
the pull towards me.
826
01:20:53,674 --> 01:20:55,175
You can't help it.
827
01:20:55,208 --> 01:20:58,607
I need you inside of me.
828
01:21:01,274 --> 01:21:05,007
You are on the edge
of control now.
829
01:21:05,040 --> 01:21:08,140
With fresh kills
inches away...
830
01:21:08,174 --> 01:21:10,706
and me so close,
831
01:21:10,739 --> 01:21:13,907
aching for you.
832
01:21:20,939 --> 01:21:24,406
Does it burn in you?
The hunger?
833
01:21:24,439 --> 01:21:27,673
For blood? For flesh?
834
01:21:27,706 --> 01:21:31,774
Is it sweet to you,
the scent of my son's kills?
835
01:21:31,807 --> 01:21:33,774
Tell me, hero.
836
01:21:33,807 --> 01:21:36,406
Whose world do you
really belong to,
837
01:21:36,439 --> 01:21:38,073
theirs or mine?
838
01:21:38,106 --> 01:21:41,906
Here and now,
it's just you and me.
839
01:21:41,939 --> 01:21:44,138
And I will see,
you pay for your sins.
840
01:21:44,172 --> 01:21:46,073
Do you dare?
841
01:21:46,106 --> 01:21:47,739
Would you know me?
842
01:21:47,773 --> 01:21:51,906
I'm old, child.
Older than sin.
843
01:21:51,939 --> 01:21:53,139
Would you take me here
in the dark?
844
01:21:53,173 --> 01:21:55,005
Do your loins
at this moment,
845
01:21:55,038 --> 01:21:57,673
at this moment of death,
do they burn for me?
846
01:21:57,706 --> 01:21:59,905
I burn.
847
01:21:59,938 --> 01:22:01,139
But not for you.
848
01:22:02,739 --> 01:22:04,405
So be it.
849
01:22:04,438 --> 01:22:05,805
You've come for answers.
850
01:22:05,838 --> 01:22:08,339
See what
the truth brings you.
851
01:22:08,373 --> 01:22:10,105
( upbeat theme playing )
852
01:22:30,705 --> 01:22:32,271
Come, child,
853
01:22:32,304 --> 01:22:36,304
sample the true delights
of flesh with me.
854
01:22:36,337 --> 01:22:38,337
Feel what no human woman
can offer you.
855
01:22:45,838 --> 01:22:47,337
( growling )
856
01:22:52,772 --> 01:22:54,304
( both grunting )
857
01:22:54,337 --> 01:22:56,103
It's time.
858
01:23:35,003 --> 01:23:36,970
KYRA:
Beowulf!
859
01:24:14,302 --> 01:24:17,001
( screaming )
860
01:24:37,235 --> 01:24:40,734
Come on. Let's go.
861
01:24:42,035 --> 01:24:44,868
Come on, we have to go.
862
01:24:56,834 --> 01:24:58,735
( neighing )
863
01:25:21,433 --> 01:25:24,100
I lost everyone
I loved in that place.
864
01:25:25,668 --> 01:25:28,033
My whole life was there.
865
01:25:29,733 --> 01:25:30,899
Where will you go?
866
01:25:32,968 --> 01:25:34,967
With you.
867
01:25:35,000 --> 01:25:37,967
I don't know
where I'm going,
868
01:25:37,1000 --> 01:25:40,867
or what I'll find
when I get there.
869
01:25:40,900 --> 01:25:44,633
If I stay with you,
the darkness will seek me out.
870
01:25:44,667 --> 01:25:46,799
And how would
I protect you?
871
01:25:46,832 --> 01:25:49,666
I'll show you...
872
01:25:49,699 --> 01:25:51,900
if you let me.
873
01:25:51,933 --> 01:25:55,633
It's not safe to be
with me.
874
01:25:58,166 --> 01:26:00,199
It's clear to me
that by your side
875
01:26:00,232 --> 01:26:02,232
is the safest place
there is.
876
01:26:02,266 --> 01:26:05,832
I can't make you
any guarantees.
877
01:26:05,866 --> 01:26:08,765
( Beowulf laughing )
878
01:26:08,799 --> 01:26:11,232
I'll take that chance.
879
01:26:11,266 --> 01:26:13,232
( Kyra laughing )
880
01:26:16,966 --> 01:26:19,699
( upbeat theme playing )
881
01:27:29,230 --> 01:27:32,163
( mysterious theme playing )
882
01:28:57,995 --> 01:29:00,727
( Anthrax's "Giving the Horns"
playing )
883
01:29:03,327 --> 01:29:05,261
* Give it up
884
01:29:05,294 --> 01:29:08,661
* Give it up
Got to give it up I said *
885
01:29:08,694 --> 01:29:11,793
* Give it up give it up
Man you're already dead *
886
01:29:11,826 --> 01:29:13,762
* You got no reason
For hanging around *
887
01:29:13,795 --> 01:29:15,327
* Except for a beat down
888
01:29:15,361 --> 01:29:17,695
* Say what you wanna say
889
01:29:17,728 --> 01:29:20,694
* Take it down break it down
I'm the sum of it's parts *
890
01:29:20,727 --> 01:29:23,694
* Kicked around like a hound
Never give it much thought *
891
01:29:23,727 --> 01:29:27,360
* Good Lord, I always meant it
To be so fucking heavy *
892
01:29:27,393 --> 01:29:29,260
* Say what you wanna say
893
01:29:29,293 --> 01:29:32,026
* I give the horns to you
Who saved me *
894
01:29:32,060 --> 01:29:34,994
* I give the horns to you
Who told me to *
895
01:29:35,027 --> 01:29:40,661
* Change my way of life
Out of one into another *
896
01:29:40,694 --> 01:29:46,093
* Yeah you heard me right
Everyday I thank my mother *
897
01:29:46,126 --> 01:29:47,993
* I said
898
01:29:48,026 --> 01:29:51,027
* Give it up got to
Give it up it's my space *
899
01:29:51,061 --> 01:29:53,926
* Give it up, give it up
Then you spit it my face *
900
01:29:53,960 --> 01:29:56,127
* Good luck, it don't mean
Nothing to me *
901
01:29:56,160 --> 01:29:57,760
* Look where
It's coming from *
902
01:29:57,793 --> 01:29:58,993
( Monster Magnet's "Lord 13"
playing )
903
01:29:59,026 --> 01:30:02,326
* What do I want from me
904
01:30:02,360 --> 01:30:06,325
* A clock that goes thirteen
905
01:30:06,359 --> 01:30:10,326
* A deal with the pyramids
906
01:30:10,360 --> 01:30:14,326
* A way to know everything
907
01:30:14,360 --> 01:30:18,193
* Growing a nothing tree
908
01:30:18,226 --> 01:30:22,225
* Water it everyday
909
01:30:22,259 --> 01:30:26,192
* A bitter and fast decline
910
01:30:26,225 --> 01:30:30,325
* You can smell it
A mile away *
911
01:30:30,359 --> 01:30:33,959
* If you've got
A decent thought *
912
01:30:33,992 --> 01:30:37,059
* Why don't you hook me up
913
01:30:37,092 --> 01:30:40,825
* It's all left up to me
914
01:30:40,859 --> 01:30:43,991
* To hang with Lord 13
915
01:30:57,859 --> 01:31:01,390
* It's hardly worth a look
916
01:31:01,423 --> 01:31:05,391
* So why don't you
Let me sleep *
917
01:31:05,424 --> 01:31:09,759
* And everything is crap
918
01:31:09,792 --> 01:31:12,390
* And everyone's a creep
919
01:31:12,423 --> 01:31:15,324
( KMDFM's "Witness" playing )
920
01:31:15,358 --> 01:31:21,624
* Alteration of destiny
921
01:31:21,658 --> 01:31:27,791
* Inter-planetary frequency
922
01:31:27,824 --> 01:31:33,990
* Surrendering to
My ultimate destiny *
923
01:31:47,824 --> 01:31:50,957
* The spaceship will come
To take us away *
924
01:31:50,990 --> 01:31:54,289
* Out of the orbit
And into the light *
925
01:31:54,322 --> 01:31:57,757
* We're gonna be picked up
And sent on a flight *
926
01:31:57,790 --> 01:32:00,957
* Get ready to join us
Escape the destruction *
927
01:32:00,990 --> 01:32:04,023
* Enjoy the abduction
Enjoy the abduction *
928
01:32:04,057 --> 01:32:07,389
* Surrender
Enjoy the abduction *
929
01:32:07,422 --> 01:32:10,690
* Surrender
Enjoy the abduction *
930
01:32:10,723 --> 01:32:14,289
* Supernova
931
01:32:14,322 --> 01:32:18,055
* I will always
Praise my maker *
932
01:32:18,088 --> 01:32:21,057
* I will always
Return to my taker *
933
01:32:21,090 --> 01:32:24,289
* I will never be a faker
934
01:32:24,322 --> 01:32:27,956
* I will never be a forsaker
61112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.