All language subtitles for Beowulf.1999.-[YTS.MX]-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:25,434 --> 00:00:28,168 ( mysterious theme playing ) 3 00:00:42,801 --> 00:00:44,234 ( horse neighs ) 4 00:01:02,866 --> 00:01:04,367 ( man screaming ) 5 00:01:06,201 --> 00:01:07,934 ( man screaming, alarm blaring ) 6 00:01:12,901 --> 00:01:14,433 ( dramatic rock theme playing ) 7 00:01:16,432 --> 00:01:19,066 Hey, why I always got to get the broken ones? 8 00:01:19,100 --> 00:01:21,000 MAN: Try the trigger. 9 00:01:22,400 --> 00:01:25,466 KYRA: Father, I'm fighting this time. 10 00:01:25,500 --> 00:01:27,266 Father! 11 00:01:27,300 --> 00:01:28,834 Go back in your room, Kyra. 12 00:01:28,867 --> 00:01:31,800 Get back in your room! 13 00:01:31,833 --> 00:01:34,366 Go inside, please. 14 00:01:35,833 --> 00:01:37,099 ( sighs ) 15 00:01:39,033 --> 00:01:41,466 ( whimpering ) 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,966 ( man screaming ) 17 00:01:47,565 --> 00:01:52,532 ( groaning ) 18 00:01:52,565 --> 00:01:54,299 ( beast growling ) 19 00:02:08,832 --> 00:02:11,031 ( growling ) 20 00:02:11,064 --> 00:02:12,465 I can't see it. 21 00:02:15,964 --> 00:02:17,900 Fight me, butcher. 22 00:02:17,933 --> 00:02:20,365 BEAST: Not you. 23 00:02:22,531 --> 00:02:24,832 ( growls ) 24 00:02:29,564 --> 00:02:31,964 ( alarm blaring ) 25 00:02:31,998 --> 00:02:34,864 ( panting ) 26 00:02:55,064 --> 00:02:57,998 ( men grunting ) 27 00:02:58,031 --> 00:02:58,864 ( Pendra groaning ) 28 00:03:03,563 --> 00:03:06,330 No! No more! 29 00:03:06,363 --> 00:03:09,897 MAN 1: Bring her to the scaffold. 30 00:03:09,930 --> 00:03:11,296 MAN 2: Kill her! 31 00:03:11,329 --> 00:03:12,296 ( all speaking indistinctly ) 32 00:03:12,329 --> 00:03:14,164 PENDRA: Someone help. 33 00:03:16,130 --> 00:03:17,863 ( Pendra speaking indistinctly ) 34 00:03:19,563 --> 00:03:20,497 Oh! 35 00:03:24,563 --> 00:03:25,963 No! 36 00:03:28,796 --> 00:03:30,396 Help me. 37 00:03:32,430 --> 00:03:33,529 ( horse neighs ) 38 00:03:33,562 --> 00:03:35,997 PENDRA: No! 39 00:03:36,030 --> 00:03:37,997 MAN 3: You will be purified. 40 00:03:38,030 --> 00:03:40,362 ( all speaking indistinctly ) 41 00:03:40,396 --> 00:03:41,429 ( Pendra groaning and grunting ) 42 00:03:42,930 --> 00:03:44,929 ( Pendra crying ) 43 00:03:46,296 --> 00:03:47,462 Someone, please help. 44 00:03:47,496 --> 00:03:49,862 MAN 4: You must die. 45 00:03:49,896 --> 00:03:51,196 ( groaning ) 46 00:03:53,163 --> 00:03:54,129 PENDRA: Please, stop! 47 00:03:55,396 --> 00:03:57,029 MAN 5: Cut her! 48 00:04:09,097 --> 00:04:10,296 MAN 6: Kill her! 49 00:04:10,329 --> 00:04:13,128 ( groaning ) 50 00:04:15,029 --> 00:04:17,895 Maker of all that is pure and good. 51 00:04:17,928 --> 00:04:21,928 We release this girl from the evil that possesses her. 52 00:04:21,961 --> 00:04:22,928 PENDRA: Ugh! ALL: Kill the beast. 53 00:04:22,961 --> 00:04:25,095 Kill the beast. PENDRA: You don't understand! 54 00:04:25,128 --> 00:04:29,228 Kill the beast. Kill the beast. 55 00:04:29,261 --> 00:04:33,528 Kill the beast. Kill the beast. 56 00:04:33,561 --> 00:04:35,796 ( chanting continues ) 57 00:04:39,028 --> 00:04:40,227 ( horse neighs ) 58 00:04:40,260 --> 00:04:42,460 ( Pendra sighs ) 59 00:04:44,527 --> 00:04:46,460 ( horse neighing ) 60 00:04:54,795 --> 00:04:56,860 Cut her loose. 61 00:04:56,894 --> 00:05:01,094 She's from the outpost. The place is infested with evil. 62 00:05:01,127 --> 00:05:02,227 ( Pendra whimpering ) 63 00:05:02,259 --> 00:05:04,127 No one gets away from there and lives. 64 00:05:07,027 --> 00:05:09,460 I said, cut her loose. 65 00:05:11,127 --> 00:05:14,460 This conversation is over. Now move on. 66 00:05:19,159 --> 00:05:21,060 ( Pendra crying ) 67 00:05:24,327 --> 00:05:26,360 PENDRA: No. 68 00:05:29,393 --> 00:05:31,360 ( groans ) 69 00:05:31,394 --> 00:05:33,193 SOLDIER 1: Come on, let's get him. 70 00:05:33,226 --> 00:05:35,493 ( all shouting ) 71 00:05:37,226 --> 00:05:38,426 ( groans ) 72 00:05:40,926 --> 00:05:42,994 ( groans ) 73 00:05:44,927 --> 00:05:46,959 ( all shouting and screaming ) 74 00:05:49,193 --> 00:05:51,159 SOLDIER 2: Kill him! 75 00:05:53,526 --> 00:05:56,458 ( all groaning and grunting ) 76 00:06:03,059 --> 00:06:04,959 SOLDIER 3: Kill him! 77 00:06:07,392 --> 00:06:08,125 ( groans ) 78 00:06:11,358 --> 00:06:13,392 ( horse neighs ) 79 00:06:13,425 --> 00:06:15,425 Go. 80 00:06:15,458 --> 00:06:17,358 Hyah! 81 00:06:18,826 --> 00:06:20,458 Hyah! 82 00:06:20,492 --> 00:06:21,926 ( dramatic theme playing ) 83 00:06:21,959 --> 00:06:23,192 ( men shouting and grunting ) 84 00:06:34,991 --> 00:06:36,391 ( horse neighs ) 85 00:06:36,424 --> 00:06:37,826 ( screaming ) 86 00:06:56,457 --> 00:06:59,892 ( grunting ) 87 00:07:10,023 --> 00:07:11,257 ( groans ) 88 00:07:15,357 --> 00:07:16,892 ( whimpers ) 89 00:07:20,256 --> 00:07:21,456 ( grunts ) 90 00:07:21,491 --> 00:07:23,024 ( shouting ) 91 00:07:25,823 --> 00:07:26,923 ( groaning ) 92 00:07:30,156 --> 00:07:31,856 ( men groaning and grunting ) 93 00:07:40,023 --> 00:07:41,923 ( screams ) 94 00:07:46,823 --> 00:07:48,289 ( man yells ) 95 00:07:54,891 --> 00:07:56,156 PENDRA: No! No! 96 00:07:59,055 --> 00:07:59,955 Come on. 97 00:08:10,389 --> 00:08:12,090 CHIEF OFFICER: Enough, enough! 98 00:08:12,123 --> 00:08:13,489 ( Pendra whimpers ) 99 00:08:13,522 --> 00:08:16,089 ( grunts ) 100 00:08:16,122 --> 00:08:17,455 Just kidding. 101 00:08:17,489 --> 00:08:18,455 ( sighs ) 102 00:08:20,488 --> 00:08:22,989 Take her and go. 103 00:08:23,022 --> 00:08:26,321 Thank you. But I'm not going that way. 104 00:08:33,455 --> 00:08:35,222 You're a dead man already. 105 00:08:36,789 --> 00:08:37,855 Let's go. 106 00:08:39,289 --> 00:08:41,488 PENDRA: How many are dead? 107 00:08:41,521 --> 00:08:43,888 I don't want to die. 108 00:08:48,988 --> 00:08:53,154 It comes and kills. Killing everybody. 109 00:08:53,188 --> 00:08:54,520 It's gonna kill you. 110 00:08:54,553 --> 00:08:56,288 BEOWULF: Why did you run? 111 00:08:56,321 --> 00:09:00,453 It's there. It's in there. 112 00:09:00,487 --> 00:09:03,921 It? What is it? Every night. 113 00:09:03,954 --> 00:09:06,822 He comes home every night. Every night. 114 00:09:06,855 --> 00:09:08,388 It's killing everyone. 115 00:09:14,553 --> 00:09:16,420 ROLAND: What's up? 116 00:09:16,453 --> 00:09:21,120 It's Pendra. She's alive. Yeah, but who's that with her? 117 00:09:21,153 --> 00:09:23,921 And how the hell did they get through? 118 00:09:23,954 --> 00:09:27,820 WILL: If they let him and her through, well, maybe it's over. 119 00:09:30,154 --> 00:09:31,953 ( dramatic theme playing ) 120 00:09:36,220 --> 00:09:38,952 Oh, God. 121 00:09:40,787 --> 00:09:42,854 How many people are left inside? 122 00:09:46,287 --> 00:09:48,287 How many...? PENDRA: Aah! 123 00:09:48,320 --> 00:09:50,286 ( gasping ) 124 00:09:54,286 --> 00:09:55,519 No! 125 00:09:55,551 --> 00:09:57,486 ( all cheering ) 126 00:09:59,452 --> 00:10:00,187 BEOWULF: Hyah! 127 00:10:02,353 --> 00:10:04,486 Well, there's your answer, kid. 128 00:10:04,519 --> 00:10:06,452 She should've stayed. 129 00:10:06,486 --> 00:10:08,920 WILL: At least for her, it's over. 130 00:10:10,252 --> 00:10:12,019 ( horse neighs ) 131 00:10:15,551 --> 00:10:17,051 Who are you and what do you want? 132 00:10:18,551 --> 00:10:21,052 I'm Beowulf and I need some food and rest. 133 00:10:21,086 --> 00:10:23,219 He's one of them. 134 00:10:23,252 --> 00:10:26,485 How else could he have gotten through? 135 00:10:26,518 --> 00:10:29,085 Go on back to your friends. 136 00:10:29,118 --> 00:10:30,886 I'm not one of them. 137 00:10:30,919 --> 00:10:33,085 And you're not one of us. 138 00:10:33,118 --> 00:10:36,218 No, but by the looks of things 139 00:10:36,251 --> 00:10:39,185 you would think an additional sword would be welcome. 140 00:10:39,218 --> 00:10:41,386 If he's good enough to get through the siege scum, 141 00:10:41,419 --> 00:10:43,786 the Border Lord should talk to him. 142 00:10:43,819 --> 00:10:45,451 We can always kill him later. 143 00:10:47,951 --> 00:10:49,885 It's for Hrothgar to decide. 144 00:10:52,118 --> 00:10:55,350 You may enter with no guarantee of safe passage. 145 00:10:55,384 --> 00:10:58,052 I'll take the chance. 146 00:10:58,086 --> 00:10:59,818 ( suspenseful theme playing ) 147 00:11:02,985 --> 00:11:04,918 ( horse neighing ) 148 00:11:25,550 --> 00:11:27,284 ( man speaks indistinctly over speaker ) 149 00:11:30,850 --> 00:11:32,349 MAN: Guards, be on alert. 150 00:11:36,951 --> 00:11:38,950 Gate closed. 151 00:11:38,984 --> 00:11:41,450 Gate secured. 152 00:12:52,481 --> 00:12:54,282 Follow me. 153 00:13:07,182 --> 00:13:09,515 Beowulf. I've heard that name before. 154 00:13:09,548 --> 00:13:10,915 Oh, yeah, what do you hear? 155 00:13:10,948 --> 00:13:13,114 Stories only idiots would believe. 156 00:13:13,147 --> 00:13:15,381 KARL: Only an idiot would come to this damned place. 157 00:13:15,414 --> 00:13:17,981 Heh, heh, heh. Unless he was already damned. 158 00:13:32,514 --> 00:13:34,380 A mercenary. 159 00:13:36,313 --> 00:13:39,113 It's not something we've come to expect around here. 160 00:13:42,113 --> 00:13:44,247 How did you get through the siege lines? 161 00:13:44,281 --> 00:13:46,446 On my horse. 162 00:13:48,814 --> 00:13:51,246 You just asked them nicely? 163 00:13:51,280 --> 00:13:54,213 Something like that. 164 00:13:54,246 --> 00:13:57,846 Do you think that we've got buried gold here? 165 00:13:57,880 --> 00:13:59,846 Or are you just a lover of drafty old outposts? 166 00:13:59,880 --> 00:14:01,814 Neither. 167 00:14:03,846 --> 00:14:08,780 HROTHGAR: Then what brings you? The darkness. 168 00:14:11,980 --> 00:14:15,279 You know about our problem? 169 00:14:17,780 --> 00:14:20,246 And what? 170 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 You're offering to help? 171 00:14:24,312 --> 00:14:26,012 Yes. 172 00:14:33,445 --> 00:14:36,311 No sane man would come here to face this thing. 173 00:14:36,344 --> 00:14:39,080 I have no choice. 174 00:14:39,113 --> 00:14:41,779 You make it sound personal. ROLAND: Border Lord. 175 00:14:41,812 --> 00:14:44,112 We don't know anything about this man. Send him back. 176 00:14:44,145 --> 00:14:49,112 Roland, we have less than 40 men left. 177 00:14:49,145 --> 00:14:52,078 And as you noted, night comes quickly. 178 00:14:55,012 --> 00:14:57,279 Give him Nivri's room. 179 00:15:02,912 --> 00:15:04,111 ROLAND: Will. 180 00:15:08,411 --> 00:15:10,744 Nivri's room. 181 00:15:21,044 --> 00:15:23,011 ROLAND: He's dangerous. 182 00:15:24,278 --> 00:15:25,443 Definitely. 183 00:15:25,477 --> 00:15:28,378 Until now at least we could trust our guys on the inside. 184 00:15:28,411 --> 00:15:32,110 He's not from the siege lines. 185 00:15:32,143 --> 00:15:34,478 No man whose been sitting out there 186 00:15:34,511 --> 00:15:36,477 night after night knowing what's happening here 187 00:15:36,510 --> 00:15:40,144 would willingly come to this place. 188 00:15:40,178 --> 00:15:42,310 Something else. 189 00:15:42,343 --> 00:15:43,843 He may have been sent by Nivri's family. 190 00:15:45,510 --> 00:15:47,977 Revenge for your son-in-law's death. 191 00:15:48,010 --> 00:15:49,710 They lost their only son. 192 00:15:51,978 --> 00:15:55,010 If they believe his death was no accident, 193 00:15:55,043 --> 00:15:57,510 they would want retaliation. 194 00:15:57,543 --> 00:16:01,710 Whoever he is, let's see how he feels in the morning. 195 00:16:03,843 --> 00:16:05,276 He'll either be on his horse out of here 196 00:16:05,309 --> 00:16:07,143 or getting an inside look at our crematorium. 197 00:16:08,877 --> 00:16:11,342 Either way, 198 00:16:11,376 --> 00:16:12,377 problem solved. 199 00:16:18,210 --> 00:16:20,842 Yeah, and the weapons master, well, that's my uncle. 200 00:16:20,876 --> 00:16:23,442 That's why I am the assistant weapons master. 201 00:16:23,476 --> 00:16:25,309 You know, not because I'm any good at it. 202 00:16:25,342 --> 00:16:26,876 And once I get out of here, man, 203 00:16:26,909 --> 00:16:28,208 I'm heading East towards the water. 204 00:16:28,241 --> 00:16:30,077 Do you think you'll get out? 205 00:16:30,110 --> 00:16:31,843 Well, you see that girl Pendra, 206 00:16:31,877 --> 00:16:33,276 she and I were supposed to go together. 207 00:16:33,309 --> 00:16:36,376 As you can see, things didn't work out so good, huh? 208 00:16:36,409 --> 00:16:39,241 So, I'm still here. Why, do you think we'll get out? 209 00:16:39,275 --> 00:16:41,276 Probably not. 210 00:16:46,876 --> 00:16:48,909 Well, this is it. 211 00:16:50,976 --> 00:16:53,209 Who is Nivri? 212 00:16:53,242 --> 00:16:55,241 Well, Nivri was the Border Lord's son-in-law. 213 00:16:55,275 --> 00:16:57,308 He was married to Kyra. Was? 214 00:16:57,341 --> 00:16:59,475 Yeah, killed. 215 00:17:05,108 --> 00:17:07,009 What's this? 216 00:17:07,042 --> 00:17:09,308 I wouldn't touch that. The beast got him? 217 00:17:09,341 --> 00:17:11,341 Oh, no, no, before the beast. 218 00:17:13,141 --> 00:17:15,507 ( panting ) 219 00:17:15,540 --> 00:17:17,940 Assistant weapons master? 220 00:17:17,974 --> 00:17:21,174 Yeah, ironic, huh? 221 00:17:23,240 --> 00:17:25,175 How did he die? 222 00:17:25,208 --> 00:17:26,908 ( doors open ) Well... 223 00:17:32,008 --> 00:17:33,340 ( doors close ) 224 00:17:40,474 --> 00:17:43,208 A guest. How unlikely. 225 00:17:48,174 --> 00:17:50,040 My husband used to come here when he drank. 226 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 I haven't been here since he died. 227 00:17:55,074 --> 00:17:57,007 My condolences. 228 00:17:57,040 --> 00:17:58,406 I know the reason you're here. 229 00:18:00,206 --> 00:18:02,274 His family sent you, didn't they? 230 00:18:02,307 --> 00:18:04,307 Nobody sent me. 231 00:18:05,907 --> 00:18:08,507 What do they want from us? 232 00:18:08,540 --> 00:18:12,806 Titles? His share of the land? 233 00:18:12,839 --> 00:18:16,806 Will that satisfy them? I'm not who you think I am. 234 00:18:16,839 --> 00:18:19,273 His death was an accident. 235 00:18:19,306 --> 00:18:21,907 At weapons practice with Roland. 236 00:18:21,940 --> 00:18:25,774 Weapons practice can be so dangerous. 237 00:18:29,874 --> 00:18:32,438 You claim to be here to fight our beast. 238 00:18:32,472 --> 00:18:35,773 It's not a claim. It's the truth. 239 00:18:35,806 --> 00:18:39,039 Well, it can't be killed. 240 00:18:39,073 --> 00:18:42,439 Not by my father or Roland 241 00:18:42,473 --> 00:18:44,106 or any man. 242 00:18:44,139 --> 00:18:46,939 I'm not like other men. 243 00:18:49,072 --> 00:18:52,305 That you'll have to prove. 244 00:19:01,805 --> 00:19:03,873 ROLAND: What's going to happen when the beast comes? 245 00:19:03,906 --> 00:19:05,438 ( suspenseful theme playing ) 246 00:19:14,038 --> 00:19:15,773 ( breathes in then breathes out ) 247 00:19:18,838 --> 00:19:21,838 Doesn't matter if you're tired. 248 00:19:21,872 --> 00:19:24,471 You can sleep when you're dead. 249 00:19:24,504 --> 00:19:26,238 Get up! 250 00:19:26,272 --> 00:19:29,271 Come on, it's a practice! Surround me. 251 00:19:29,304 --> 00:19:32,337 Come on, surround me, come on. Move! 252 00:19:32,371 --> 00:19:34,337 My goodness. 253 00:19:35,304 --> 00:19:36,938 Come on! 254 00:19:36,972 --> 00:19:38,805 Why does he keep driving them on 255 00:19:38,838 --> 00:19:40,837 when they're almost too tired to stand up? 256 00:19:40,871 --> 00:19:42,471 ROLAND: Move! He's a machine. 257 00:19:42,504 --> 00:19:44,337 I suppose there's no point in telling Roland 258 00:19:44,371 --> 00:19:45,470 they'll be dead tomorrow anyway. 259 00:19:47,070 --> 00:19:50,771 You attack me, understand? You attack me. 260 00:19:50,804 --> 00:19:52,003 And always remember, 261 00:19:52,036 --> 00:19:54,404 ( grunting ) 262 00:19:54,437 --> 00:19:55,837 it's not about weapons. 263 00:19:55,871 --> 00:19:58,871 In here it counts. 264 00:20:05,536 --> 00:20:09,470 It's not over yet. Come on, come on, come on! 265 00:20:11,437 --> 00:20:13,737 ( both grunting ) 266 00:20:18,003 --> 00:20:19,203 ROLAND: Attack me. 267 00:20:21,870 --> 00:20:24,770 ( grunting ) 268 00:20:25,769 --> 00:20:26,702 Come on. 269 00:20:28,269 --> 00:20:30,702 ( grunting ) 270 00:20:32,136 --> 00:20:34,903 Now you. Take my sword. 271 00:20:36,435 --> 00:20:37,403 Aah! 272 00:20:49,903 --> 00:20:51,736 Fight well... 273 00:20:53,502 --> 00:20:55,836 or die badly. 274 00:21:01,835 --> 00:21:03,134 Sir. 275 00:21:11,435 --> 00:21:13,869 I wonder how many will die tonight. 276 00:21:25,902 --> 00:21:27,435 ( ominous theme playing ) 277 00:21:47,433 --> 00:21:48,802 ( doors open ) 278 00:21:52,134 --> 00:21:54,067 Didn't mean to scare you. 279 00:21:54,100 --> 00:21:56,400 Permanent state around here. 280 00:21:56,433 --> 00:21:58,800 All right, my useless nephew, 281 00:21:58,833 --> 00:22:02,968 where did you put the replacement bolts, huh? 282 00:22:03,001 --> 00:22:04,367 Just once it would be good 283 00:22:04,400 --> 00:22:06,168 if he put something where it's supposed to be. 284 00:22:06,201 --> 00:22:08,133 Oh, he's a good kid, give him a chance. 285 00:22:08,167 --> 00:22:09,367 He'll be fine. 286 00:22:09,400 --> 00:22:12,900 Yeah, if he don't get us all killed first. 287 00:22:14,833 --> 00:22:16,800 You all right out there? Oh, yeah. 288 00:22:16,833 --> 00:22:18,699 I'll have some of that later. 289 00:22:22,533 --> 00:22:24,933 ( door closes ) 290 00:22:34,033 --> 00:22:37,132 I must apologize for the quality of the food. 291 00:22:37,166 --> 00:22:39,500 We did stockpile supplies for the past three years 292 00:22:39,533 --> 00:22:41,167 in case of such an emergency, 293 00:22:41,200 --> 00:22:44,233 and so provisions were not initially a problem. 294 00:22:44,267 --> 00:22:47,166 But now, nothing getting in, nothing getting out... 295 00:22:47,199 --> 00:22:48,966 KYRA: And even when the storeroom was full, 296 00:22:48,999 --> 00:22:50,966 it didn't contain a single thing 297 00:22:50,999 --> 00:22:52,366 that was of any interest to our intruder 298 00:22:52,398 --> 00:22:55,399 who seems to prefer us. 299 00:22:55,432 --> 00:22:57,867 This is my daughter, Kyra. 300 00:22:59,899 --> 00:23:01,067 We've already met. 301 00:23:06,099 --> 00:23:08,999 Will your wife be joining us? 302 00:23:09,032 --> 00:23:10,798 My wife died many years ago. 303 00:23:13,798 --> 00:23:14,765 It was a tragic accident. 304 00:23:16,998 --> 00:23:22,131 She was new to the outpost, walking alone at night. 305 00:23:22,165 --> 00:23:23,698 She fell from the battlements. 306 00:23:25,831 --> 00:23:28,231 Do you have family, Beowulf? 307 00:23:28,265 --> 00:23:31,364 I've never wanted a family. 308 00:23:31,397 --> 00:23:35,932 I thought it only natural to desire a home, family. 309 00:23:35,966 --> 00:23:39,298 Then I've no natural desires. 310 00:23:39,331 --> 00:23:41,898 Interesting. 311 00:23:41,931 --> 00:23:43,264 How so? 312 00:23:43,297 --> 00:23:45,798 BEOWULF: Since I have no desire to stay in one place, 313 00:23:45,831 --> 00:23:47,497 a home would be useless. 314 00:23:47,530 --> 00:23:50,397 And I have no desire for a family, 315 00:23:50,430 --> 00:23:52,765 since I don't wanna create more like me. 316 00:23:52,798 --> 00:23:55,865 So that your ego can rest assured of your uniqueness? 317 00:23:59,397 --> 00:24:00,730 Exactly. 318 00:24:07,530 --> 00:24:11,064 You must excuse my daughter. 319 00:24:11,097 --> 00:24:13,931 She's always been a woman of her own mind. 320 00:24:13,965 --> 00:24:16,964 And my father has always been an expert at making my excuses. 321 00:24:19,297 --> 00:24:21,196 ( ominous theme playing ) 322 00:24:57,096 --> 00:24:58,729 Damn. 323 00:25:11,162 --> 00:25:13,129 Oh, Karl? 324 00:25:13,163 --> 00:25:14,763 I, uh, dropped my glasses somewhere. 325 00:25:14,796 --> 00:25:16,328 You see them anywhere? 326 00:25:19,262 --> 00:25:20,762 Karl? 327 00:25:23,294 --> 00:25:25,196 Is that you, Karl? 328 00:25:25,229 --> 00:25:26,428 ( beast growling ) 329 00:25:29,763 --> 00:25:32,995 If there was a high point it was the Underlands Siege. 330 00:25:33,028 --> 00:25:36,395 I remember. It was an active year. 331 00:25:36,428 --> 00:25:38,994 We were fighting continuously under great pressure. 332 00:25:40,460 --> 00:25:42,994 But we were strong. 333 00:25:44,928 --> 00:25:47,095 Because the fighters worked together as a unit. 334 00:25:47,128 --> 00:25:50,161 I don't think after those advances we should... 335 00:25:50,194 --> 00:25:52,828 Is something wrong? Can you sense it? 336 00:25:52,862 --> 00:25:54,127 Sense what? 337 00:25:57,227 --> 00:25:59,827 This is bullshit! What is it? 338 00:26:01,260 --> 00:26:04,095 Evil, it's here. 339 00:26:07,861 --> 00:26:10,861 Hrothgar, this is ridiculous. 340 00:26:10,894 --> 00:26:12,460 We need fighting men not lunatics. 341 00:26:12,493 --> 00:26:13,794 Roland, be quiet. 342 00:26:13,827 --> 00:26:14,827 What, me? 343 00:26:14,861 --> 00:26:16,426 ( panting ) 344 00:26:16,460 --> 00:26:19,160 The weapon master, he's dead. 345 00:26:20,862 --> 00:26:22,427 ( mysterious theme playing ) 346 00:26:26,027 --> 00:26:26,961 ( Kyra whimpering ) 347 00:26:39,126 --> 00:26:41,326 It's changing its method. 348 00:26:41,360 --> 00:26:44,293 Never killed so early before. 349 00:26:44,326 --> 00:26:46,392 It knows. 350 00:27:02,892 --> 00:27:07,792 ROLAND: I'm sorry, Will. You're the weapons master now. 351 00:27:12,092 --> 00:27:14,024 ( crying ) 352 00:27:21,325 --> 00:27:22,325 Promotion. 353 00:27:23,792 --> 00:27:26,125 Yeah, not too comforting, huh? 354 00:27:26,159 --> 00:27:27,792 You could say that. 355 00:27:27,825 --> 00:27:30,091 Well, of course, everyone's gonna die anyway. 356 00:27:30,124 --> 00:27:32,759 One thing's for sure is that I ain't no weapons master. 357 00:27:32,792 --> 00:27:35,424 You don't have to be good all the time. 358 00:27:35,458 --> 00:27:38,325 Just when it matters. 359 00:28:17,324 --> 00:28:18,423 KYRA: You're not really here 360 00:28:18,457 --> 00:28:21,291 because of my husband's death, are you? 361 00:28:24,157 --> 00:28:27,157 No. 362 00:28:27,190 --> 00:28:30,024 But if I was, I would be after Roland. 363 00:28:30,058 --> 00:28:32,124 So why would you be afraid? 364 00:28:33,924 --> 00:28:35,423 I'm not afraid. 365 00:28:37,057 --> 00:28:39,190 I can't afford to be afraid. 366 00:28:41,222 --> 00:28:43,023 Don't you have any fear? 367 00:28:44,023 --> 00:28:46,322 Fear is all I know. 368 00:28:46,356 --> 00:28:48,022 You can feel it. 369 00:28:50,323 --> 00:28:52,289 You can sense it. 370 00:28:53,522 --> 00:28:54,423 Yes. 371 00:28:56,023 --> 00:28:57,989 You said, it knows. 372 00:28:59,923 --> 00:29:00,757 What did you mean? 373 00:29:03,056 --> 00:29:04,988 It knows I'm here. 374 00:29:10,089 --> 00:29:11,990 What are you? 375 00:29:12,023 --> 00:29:15,022 I'm trapped between two worlds. 376 00:29:15,056 --> 00:29:17,389 That's what I am. 377 00:29:33,456 --> 00:29:35,288 You can't have her. 378 00:29:35,321 --> 00:29:38,189 I'm not in your way. 379 00:29:38,222 --> 00:29:40,288 I think you are. 380 00:29:40,321 --> 00:29:42,955 You manipulate her and Hrothgar, but not me. 381 00:29:46,188 --> 00:29:49,722 We need each other. I need no one. 382 00:29:49,756 --> 00:29:50,889 You better go. 383 00:29:52,221 --> 00:29:56,088 I have to stay. Then you fight. 384 00:29:56,121 --> 00:29:58,187 ( electronic theme playing ) 385 00:30:11,455 --> 00:30:13,387 ( grunting ) 386 00:30:36,887 --> 00:30:39,020 Don't push your luck, Roland. 387 00:30:40,520 --> 00:30:42,686 Stay sharp. 388 00:31:00,019 --> 00:31:01,954 ( dramatic theme playing ) 389 00:31:41,119 --> 00:31:43,818 I'm here to sweeten your dreams, my love. 390 00:31:49,351 --> 00:31:51,085 ( moans ) 391 00:32:04,417 --> 00:32:06,683 ( panting ) 392 00:32:28,983 --> 00:32:30,852 It's almost finished, my love. 393 00:32:33,151 --> 00:32:34,416 It's almost finished, my love. 394 00:32:34,450 --> 00:32:35,984 ( gasps ) 395 00:32:36,017 --> 00:32:37,951 ( breathing heavily ) 396 00:33:08,117 --> 00:33:09,851 ( dramatic theme playing ) 397 00:33:47,249 --> 00:33:50,149 ( door opens ) 398 00:34:05,015 --> 00:34:07,414 Ah! God damn! 399 00:34:07,448 --> 00:34:10,082 Jeez, Karl, get a grip, man. 400 00:34:10,115 --> 00:34:12,814 Sorry, I thought I heard something. 401 00:34:12,848 --> 00:34:14,782 Yeah, you heard me. 402 00:34:17,181 --> 00:34:20,381 You know, with all the real cool ways to die around here, 403 00:34:20,414 --> 00:34:22,381 I'd rather not go by heart attack. 404 00:34:24,281 --> 00:34:27,748 Ah, let's see. 405 00:34:27,781 --> 00:34:30,213 Look at all this. You'd think with all this stuff 406 00:34:30,247 --> 00:34:32,981 you'd be able to kick some ass. 407 00:34:33,014 --> 00:34:35,180 How do you tell all the junk from the critical stuff? 408 00:34:35,213 --> 00:34:37,781 Your uncle knew. 409 00:34:37,814 --> 00:34:40,380 Yeah, well, that's real helpful, Karl. 410 00:34:40,413 --> 00:34:42,981 Okay, come on, let's go, let's go. Let's do something. 411 00:34:43,014 --> 00:34:44,380 I'll get the blasters. 412 00:34:44,413 --> 00:34:46,147 ( sighs ) 413 00:35:08,813 --> 00:35:10,980 WILL: Hey, Karl. I think I broke it. 414 00:35:11,013 --> 00:35:12,379 Can you come fix this damn thing? 415 00:35:12,412 --> 00:35:14,046 I'll get the blasters. 416 00:35:35,846 --> 00:35:37,379 ( machinery whirring ) 417 00:35:45,879 --> 00:35:47,745 ( door opens ) 418 00:35:47,778 --> 00:35:51,378 Will? You okay? 419 00:35:56,411 --> 00:35:59,779 ( object clatters ) 420 00:35:59,812 --> 00:36:01,345 ( ominous theme playing ) 421 00:36:22,745 --> 00:36:25,377 ( beast growling ) 422 00:36:36,044 --> 00:36:38,378 ( coughs ) 423 00:36:38,410 --> 00:36:39,745 Oh, man, I saw it. 424 00:36:41,877 --> 00:36:43,176 How big was it? 425 00:36:43,209 --> 00:36:45,944 What kind of armor? 426 00:36:45,977 --> 00:36:48,343 Was it shielded? Was it exposed? 427 00:36:48,376 --> 00:36:50,778 It was... 428 00:36:50,811 --> 00:36:52,444 It was ugly. 429 00:37:01,010 --> 00:37:02,744 It came in broad daylight. 430 00:37:02,777 --> 00:37:06,810 It's tiring of the game. It wants it done. 431 00:37:10,376 --> 00:37:12,944 Put the women and the children into the sanctuary. 432 00:37:12,977 --> 00:37:14,777 Everyone else patrols in threes 433 00:37:14,810 --> 00:37:17,077 and keep visual contact at all times. 434 00:37:17,110 --> 00:37:18,676 Kyra. 435 00:37:20,376 --> 00:37:22,476 I won't be herded and locked away. 436 00:37:22,509 --> 00:37:24,843 I'm fighting this time. 437 00:37:24,876 --> 00:37:27,109 You will join the others in the sanctuary. 438 00:37:27,143 --> 00:37:30,976 A little late to start protecting me, isn't it, father? 439 00:37:42,808 --> 00:37:45,276 ( dramatic rock theme playing ) 440 00:37:57,508 --> 00:37:59,742 ( chattering ) 441 00:38:06,976 --> 00:38:09,108 MAN: Hurry up, hurry up. 442 00:38:09,142 --> 00:38:10,075 Hurry up. 443 00:38:22,374 --> 00:38:24,142 Where's Kyra? Where is she? 444 00:38:24,175 --> 00:38:25,742 WOMAN: I don't know where she is. I haven't seen her. 445 00:38:33,141 --> 00:38:34,141 Move in now. 446 00:38:34,174 --> 00:38:35,241 Make sure both doors are bolted. 447 00:38:35,274 --> 00:38:36,207 Yes, sir. 448 00:38:51,774 --> 00:38:53,240 All sanctuary doors secured. 449 00:38:55,906 --> 00:38:58,173 All sanctuary doors secured. 450 00:39:10,240 --> 00:39:13,440 What is it? Is there any other way in? 451 00:39:13,473 --> 00:39:16,439 All doors are secured from the inside. 452 00:39:18,374 --> 00:39:19,241 ( beast growling ) 453 00:39:19,274 --> 00:39:21,706 ( people screaming ) 454 00:39:33,772 --> 00:39:36,140 ( dramatic rock theme playing ) 455 00:39:45,105 --> 00:39:46,840 ( Beowulf grunting ) 456 00:39:52,939 --> 00:39:54,873 ( baby crying ) 457 00:39:58,073 --> 00:39:59,805 ( choral theme playing ) 458 00:40:58,171 --> 00:40:59,904 ( dramatic theme playing ) 459 00:41:48,770 --> 00:41:50,269 ( beast growls, then man screams ) 460 00:42:21,935 --> 00:42:23,802 ( beast growling ) 461 00:42:35,400 --> 00:42:36,700 ( screams ) 462 00:42:52,967 --> 00:42:54,801 ( groans ) 463 00:42:59,801 --> 00:43:01,901 ( growling ) 464 00:43:11,400 --> 00:43:12,967 ( grunts ) 465 00:43:20,100 --> 00:43:21,735 ( groans ) 466 00:43:23,834 --> 00:43:24,867 ( growling ) 467 00:43:59,132 --> 00:44:00,799 ( screaming ) 468 00:44:04,065 --> 00:44:05,399 ( groans ) 469 00:44:21,431 --> 00:44:23,232 ( beast growling ) 470 00:44:29,364 --> 00:44:31,364 ( beast roaring ) 471 00:44:39,932 --> 00:44:42,197 ( roars ) 472 00:44:46,864 --> 00:44:48,330 ( screaming ) 473 00:44:54,997 --> 00:44:58,464 Me! Fight me! 474 00:44:58,497 --> 00:44:59,864 ( groans ) 475 00:45:01,732 --> 00:45:04,697 Not you. 476 00:45:14,997 --> 00:45:16,731 ( moans ) 477 00:45:21,296 --> 00:45:22,462 KYRA: Please. 478 00:45:22,495 --> 00:45:24,430 ( groaning ) 479 00:45:27,731 --> 00:45:29,197 I can't... 480 00:45:37,763 --> 00:45:39,162 Damn! 481 00:46:53,961 --> 00:46:55,127 How is he? 482 00:46:58,327 --> 00:46:59,829 Dying. 483 00:47:01,261 --> 00:47:03,029 He saved my life. 484 00:47:08,928 --> 00:47:10,993 I need more bandages. 485 00:47:11,027 --> 00:47:13,127 He wounded the beast. 486 00:47:16,460 --> 00:47:18,027 Yes. 487 00:47:25,360 --> 00:47:27,260 That gives us a chance. 488 00:47:29,292 --> 00:47:30,960 Perhaps. 489 00:47:37,327 --> 00:47:39,193 Kyra. 490 00:47:43,227 --> 00:47:45,892 All I've ever wanted was you. 491 00:47:51,491 --> 00:47:53,059 I know. 492 00:47:55,327 --> 00:47:57,059 I know. 493 00:48:02,226 --> 00:48:03,960 ( dramatic theme playing ) 494 00:48:25,726 --> 00:48:27,425 It won't be long now. 495 00:48:53,092 --> 00:48:54,825 ( dramatic theme playing ) 496 00:49:04,091 --> 00:49:07,057 Sweet dreams, my love. 497 00:49:55,489 --> 00:49:57,256 ( moans ) 498 00:50:11,123 --> 00:50:14,388 Feel it. The life your husband put it my belly. 499 00:50:14,422 --> 00:50:16,023 ( laughing ) 500 00:50:21,255 --> 00:50:22,988 It's almost finished, my love. 501 00:50:26,422 --> 00:50:28,323 It's almost finished, my love. 502 00:50:28,355 --> 00:50:30,088 ( gasping ) 503 00:51:28,321 --> 00:51:30,186 ( suspenseful theme playing ) 504 00:51:35,986 --> 00:51:38,253 Don't be afraid. 505 00:51:45,154 --> 00:51:46,821 You should be dead. 506 00:51:46,853 --> 00:51:49,053 Many times. 507 00:51:50,486 --> 00:51:51,720 Explain. 508 00:51:53,053 --> 00:51:54,920 I'm a quick healer. 509 00:51:54,953 --> 00:51:56,821 Not good enough. 510 00:51:56,854 --> 00:51:58,953 That's all I can say. 511 00:51:58,986 --> 00:52:00,921 Because you're afraid 512 00:52:00,954 --> 00:52:02,286 the truth will send me running? 513 00:52:02,320 --> 00:52:06,086 From what I've seen of you, no. 514 00:52:06,120 --> 00:52:07,386 But because there is no time. 515 00:52:12,219 --> 00:52:13,319 ( door opens ) 516 00:52:14,953 --> 00:52:16,886 BEOWULF: Enjoying the view? 517 00:52:29,919 --> 00:52:33,419 A remarkable recovery. 518 00:52:33,452 --> 00:52:36,252 BEOWULF: It wasn't as bad as it looked. 519 00:52:38,852 --> 00:52:41,985 We all have our secrets, I suppose. 520 00:52:44,919 --> 00:52:48,751 Tell me, if a man fights 521 00:52:48,784 --> 00:52:51,419 a creature of evil, 522 00:52:51,452 --> 00:52:55,753 then he cannot be evil himself. 523 00:52:55,786 --> 00:52:58,384 Can he? 524 00:52:58,418 --> 00:53:01,185 If you're looking for absolution, 525 00:53:01,219 --> 00:53:03,318 you're asking the wrong man. 526 00:53:08,851 --> 00:53:14,084 Whoever you are, whatever you are, 527 00:53:14,118 --> 00:53:16,450 I thank you for your help. 528 00:53:16,483 --> 00:53:18,184 Why... 529 00:53:19,851 --> 00:53:21,650 "not you"? 530 00:53:36,151 --> 00:53:38,017 ( footsteps approaching ) 531 00:53:44,216 --> 00:53:47,151 ( gasps ) 532 00:53:47,184 --> 00:53:48,383 WILL: You scared the hell out of me. 533 00:53:48,417 --> 00:53:51,317 I need you to make me something. 534 00:53:51,350 --> 00:53:52,950 I need it now. 535 00:53:52,983 --> 00:53:54,883 ( sighs ) 536 00:53:54,917 --> 00:53:56,983 Yeah, what is it? 537 00:53:57,017 --> 00:53:59,382 I'll show you. 538 00:53:59,416 --> 00:54:00,783 But no mistakes. 539 00:54:02,850 --> 00:54:04,282 ( sighs ) 540 00:54:04,316 --> 00:54:06,150 All right, no sweat. 541 00:54:06,183 --> 00:54:10,983 This is the time. It matters. 542 00:54:13,750 --> 00:54:15,416 ( mysterious theme playing ) 543 00:54:20,082 --> 00:54:22,248 BEOWULF: How's your leg? 544 00:54:22,281 --> 00:54:26,083 My injuries don't heal as well as yours. 545 00:54:26,117 --> 00:54:28,682 I'll be little help like this. 546 00:54:28,716 --> 00:54:31,949 One day you'll have to teach me your trick, ugh. 547 00:54:33,716 --> 00:54:35,949 What can I do? 548 00:54:35,982 --> 00:54:37,849 Nothing. 549 00:54:39,815 --> 00:54:41,849 It'll be over tonight? 550 00:54:41,882 --> 00:54:44,415 Yes, one way or another. 551 00:54:44,448 --> 00:54:46,849 It's time. 552 00:54:46,882 --> 00:54:49,816 It will come for me. 553 00:54:49,849 --> 00:54:52,182 But I will know where it's coming from and when. 554 00:55:02,348 --> 00:55:04,982 There's one thing you should know about Nivri. 555 00:55:06,481 --> 00:55:10,448 His family is very wealthy, very rich. 556 00:55:10,481 --> 00:55:12,681 The marriage was arranged by Hrothgar. 557 00:55:12,715 --> 00:55:17,447 Nivri was not Kyra's choice. He was a sadist and a pig. 558 00:55:17,480 --> 00:55:21,415 He treated her badly, very badly. 559 00:55:21,448 --> 00:55:23,048 But you didn't kill him? 560 00:55:23,081 --> 00:55:25,115 No, but I tried. 561 00:55:25,148 --> 00:55:27,015 I even challenged the bastard to a fight, 562 00:55:27,048 --> 00:55:28,748 but Hrothgar made me back off. 563 00:55:33,714 --> 00:55:35,047 You know, don't you? 564 00:55:40,014 --> 00:55:43,947 She thinks of me as a brother. 565 00:55:48,880 --> 00:55:51,680 That's all I could ever be. 566 00:55:55,079 --> 00:55:56,847 I've survived a lot of pain. 567 00:55:56,880 --> 00:55:58,681 Warriors do. 568 00:55:58,715 --> 00:56:01,114 Heh, yeah. 569 00:56:01,147 --> 00:56:02,379 ( sighs ) 570 00:56:02,413 --> 00:56:05,947 But nothing to compare with that. 571 00:56:13,312 --> 00:56:16,314 And its miserable life... 572 00:56:16,347 --> 00:56:18,179 tonight. 573 00:56:28,079 --> 00:56:29,312 Is it done? 574 00:56:29,345 --> 00:56:30,845 Yeah. 575 00:56:37,846 --> 00:56:39,279 Have you tested it? 576 00:56:39,313 --> 00:56:41,078 Oh, yeah, yeah. It works fine. 577 00:56:41,112 --> 00:56:43,079 Works great. 578 00:56:43,113 --> 00:56:44,713 Most of the time. 579 00:56:44,746 --> 00:56:49,445 No, it's fine. It's fine. It's fine. 580 00:56:49,478 --> 00:56:51,012 Hey, listen, man. 581 00:56:51,045 --> 00:56:52,746 Are you gonna take this beast thing or not? 582 00:56:52,779 --> 00:56:55,713 You don't want me to ruin the surprise. 583 00:56:55,746 --> 00:56:57,245 ( Will chuckles ) 584 00:56:57,278 --> 00:57:00,378 Waking up in the morning is surprise enough. 585 00:57:00,412 --> 00:57:01,678 ( door opens ) 586 00:57:01,712 --> 00:57:03,878 ( sighs ) 587 00:57:16,378 --> 00:57:17,945 Beowulf... 588 00:57:22,745 --> 00:57:25,144 Don't do this. 589 00:57:25,177 --> 00:57:28,712 We all do what we have to do. 590 00:57:28,745 --> 00:57:30,977 You know that well, I think. 591 00:57:33,078 --> 00:57:35,277 Is that the knife you used on your husband? 592 00:57:43,177 --> 00:57:44,877 What are you? 593 00:57:50,277 --> 00:57:53,310 Secrets are hard to keep. 594 00:57:56,410 --> 00:57:58,076 It was night. 595 00:58:00,443 --> 00:58:02,676 He'd been drinking as usual. 596 00:58:04,910 --> 00:58:06,677 He wanted me. 597 00:58:09,210 --> 00:58:10,977 I refused. 598 00:58:13,276 --> 00:58:15,642 He started to beat me. 599 00:58:19,242 --> 00:58:21,242 So I stabbed him. 600 00:58:23,043 --> 00:58:24,711 Over... 601 00:58:26,010 --> 00:58:27,410 and over. 602 00:58:30,776 --> 00:58:33,243 And the whole time, 603 00:58:33,276 --> 00:58:35,642 he just stood there, 604 00:58:37,342 --> 00:58:39,375 looking surprised. 605 00:58:45,243 --> 00:58:48,309 Now he's come back to kill us. 606 00:58:48,342 --> 00:58:50,710 One by one. 607 00:58:52,775 --> 00:58:55,875 Saving me for the last. 608 00:58:55,909 --> 00:58:58,974 The beast is not your husband. 609 00:59:00,809 --> 00:59:01,910 What makes you so sure? 610 00:59:01,943 --> 00:59:05,408 Ghosts don't eat people. 611 00:59:05,441 --> 00:59:07,209 This is not your doing. 612 00:59:07,242 --> 00:59:09,709 If someone is to blame, it's not you. 613 00:59:09,742 --> 00:59:12,875 Maybe not for the first strike, 614 00:59:12,909 --> 00:59:15,274 but for the second 615 00:59:15,308 --> 00:59:18,841 and the third and the fourth. 616 00:59:18,874 --> 00:59:20,374 It was justified. 617 00:59:20,408 --> 00:59:21,841 It was murder. 618 00:59:21,874 --> 00:59:23,109 Yes. 619 00:59:53,273 --> 00:59:56,073 ( thudding ) 620 00:59:56,107 --> 00:59:59,041 ( suspenseful theme playing ) 621 01:01:54,805 --> 01:01:55,737 ( growls ) 622 01:02:14,904 --> 01:02:16,369 ( gasps ) 623 01:02:19,204 --> 01:02:20,937 ( sobbing ) 624 01:02:46,402 --> 01:02:48,736 I, uh... 625 01:02:48,769 --> 01:02:50,836 I made mistakes. 626 01:02:57,836 --> 01:03:00,002 Oh, forgive me. 627 01:03:14,869 --> 01:03:17,802 ( growling ) 628 01:03:48,168 --> 01:03:50,101 ( upbeat theme playing ) 629 01:04:04,834 --> 01:04:06,201 ( grunting ) 630 01:04:23,066 --> 01:04:24,800 ( intense theme playing ) 631 01:04:33,700 --> 01:04:35,233 ( growling ) 632 01:04:48,433 --> 01:04:51,232 I've been waiting for you. 633 01:04:51,265 --> 01:04:53,801 One of us is the other's death. 634 01:04:56,033 --> 01:04:59,099 I'm like you. 635 01:04:59,132 --> 01:05:00,833 I'm one of the damned. 636 01:05:00,866 --> 01:05:01,800 BEAST: Kill! 637 01:05:41,464 --> 01:05:43,765 ( growling and screaming ) 638 01:05:47,130 --> 01:05:48,999 ( Beast screaming ) 639 01:06:44,831 --> 01:06:49,329 Weaponsmaster, open the wine cellar. 640 01:06:49,362 --> 01:06:51,930 ( sighs ) 641 01:06:57,829 --> 01:07:00,797 I think you ought to take a look at this, sir. 642 01:07:04,262 --> 01:07:07,130 MAN: My God. 643 01:07:07,162 --> 01:07:09,162 Looks like they've done it. 644 01:07:09,196 --> 01:07:11,128 Look at the size of that thing. 645 01:07:13,162 --> 01:07:17,195 Okay. We're finished here. 646 01:07:17,228 --> 01:07:20,161 Break it all down. We're moving out. 647 01:07:43,395 --> 01:07:45,696 Not one scratch. 648 01:07:46,995 --> 01:07:50,394 I'm impressed. 649 01:07:50,428 --> 01:07:53,128 So, now it's over, I suppose you'll be leaving us. 650 01:07:53,160 --> 01:07:54,860 I've finished here. 651 01:07:56,460 --> 01:07:57,995 Well, then you'll leave without 652 01:07:58,028 --> 01:07:59,828 knowing my biggest secret. 653 01:07:59,861 --> 01:08:01,995 There's more? 654 01:08:03,861 --> 01:08:05,827 One more. 655 01:08:05,860 --> 01:08:07,228 And that is? 656 01:08:10,960 --> 01:08:13,060 How I feel. 657 01:08:13,094 --> 01:08:14,827 ( slow waltz theme playing ) 658 01:08:18,295 --> 01:08:20,061 What are you scared of? 659 01:08:20,094 --> 01:08:21,794 This is my life. 660 01:08:21,827 --> 01:08:23,861 It can't be shared. 661 01:08:23,895 --> 01:08:26,260 Especially with anyone that cares for me. 662 01:08:27,860 --> 01:08:29,160 You're afraid of me. 663 01:08:29,194 --> 01:08:33,826 No. I'm not afraid of you. 664 01:08:33,859 --> 01:08:35,427 I'm afraid for you. 665 01:08:35,460 --> 01:08:37,227 But I've finally found something 666 01:08:37,260 --> 01:08:38,326 that I never thought I would 667 01:08:38,359 --> 01:08:41,294 in this place of death and misery. 668 01:08:41,327 --> 01:08:43,093 You mustn't love me. 669 01:08:43,126 --> 01:08:44,293 But that's for me to say. 670 01:08:44,326 --> 01:08:46,027 How do you know it wasn't me 671 01:08:46,060 --> 01:08:48,793 that drew you to this place? 672 01:08:48,826 --> 01:08:50,859 Because you're not evil. Maybe not, 673 01:08:57,094 --> 01:08:59,326 but tonight I am full of magic. 674 01:09:05,259 --> 01:09:06,325 ( upbeat theme playing ) 675 01:09:06,358 --> 01:09:08,693 HROTHGAR: Let's drink a toast. 676 01:09:11,225 --> 01:09:15,126 To us. For surviving. 677 01:09:17,926 --> 01:09:20,226 And to those who didn't. 678 01:09:35,759 --> 01:09:37,358 To Beowulf. ALL: To Beowulf. 679 01:09:52,793 --> 01:09:55,324 ( sighs ) 680 01:10:11,725 --> 01:10:14,058 Who's there? 681 01:10:14,092 --> 01:10:15,692 Who are you? 682 01:10:15,725 --> 01:10:20,091 Why, I'm your dreams and desires come to life. 683 01:10:20,124 --> 01:10:24,023 Heh, this is not a dream. 684 01:10:25,423 --> 01:10:28,324 You're right. 685 01:10:28,357 --> 01:10:32,191 Tell me, is this real enough for you? 686 01:10:34,323 --> 01:10:36,291 ( mysterious theme playing ) 687 01:10:36,324 --> 01:10:38,390 Where do you come from? 688 01:10:38,423 --> 01:10:41,123 How the hell did you get in here? 689 01:10:45,057 --> 01:10:47,757 Where I came from is not important. 690 01:10:49,290 --> 01:10:52,223 What you should ask is why I'm here. 691 01:10:53,757 --> 01:10:56,856 So, why are you here? 692 01:10:58,723 --> 01:11:02,189 To tell you something about the ways of women. 693 01:11:02,222 --> 01:11:03,991 She's treated you badly. 694 01:11:08,856 --> 01:11:11,355 Such a foolish girl. 695 01:11:11,389 --> 01:11:13,722 You're so much more a man than him. 696 01:11:18,355 --> 01:11:21,123 So much more. 697 01:11:26,923 --> 01:11:29,355 I don't have time for this. 698 01:11:29,389 --> 01:11:31,288 There's nothing left to do tonight. 699 01:11:31,321 --> 01:11:33,689 Everyone's out celebrating their survival. 700 01:11:35,822 --> 01:11:39,922 Why not you? You deserve the best. 701 01:11:39,955 --> 01:11:44,889 Such loyalty. You've given so much. 702 01:11:44,922 --> 01:11:47,221 And you've so much more to give. 703 01:11:49,789 --> 01:11:54,188 Any woman would be very lucky to have you. 704 01:11:54,221 --> 01:11:56,888 Any woman. 705 01:11:56,921 --> 01:11:59,122 Let me be your comfort. 706 01:12:03,021 --> 01:12:04,621 ( grunts ) 707 01:12:25,253 --> 01:12:28,921 So now you have to tell me who you are. 708 01:12:28,954 --> 01:12:31,220 It's what lovers do. 709 01:12:37,220 --> 01:12:40,654 I'll find out one way or another. 710 01:12:40,688 --> 01:12:43,221 Are you threatening me? 711 01:12:43,254 --> 01:12:45,853 I could think of worse things. 712 01:12:50,087 --> 01:12:51,887 I want to know. 713 01:12:59,687 --> 01:13:01,753 ( slow waltz theme playing ) 714 01:13:06,120 --> 01:13:09,686 My mother's family had an outpost like this one. 715 01:13:12,253 --> 01:13:14,286 One night when she was young, 716 01:13:14,319 --> 01:13:17,820 she saw a light. 717 01:13:17,853 --> 01:13:20,986 A beautiful silver light that called her name. 718 01:13:22,887 --> 01:13:24,819 She was drawn. 719 01:13:27,051 --> 01:13:29,318 She followed it to an opening in the hill 720 01:13:29,351 --> 01:13:31,319 that never existed before. 721 01:13:31,352 --> 01:13:34,119 And inside he was waiting for her. 722 01:13:34,152 --> 01:13:35,852 He? 723 01:13:38,720 --> 01:13:43,785 Every night for three months she went to him. 724 01:13:43,818 --> 01:13:47,418 Then the last night of the third month 725 01:13:47,451 --> 01:13:50,219 he told her she was pregnant. 726 01:13:51,819 --> 01:13:53,151 And she was to name the child-- 727 01:13:53,185 --> 01:13:54,851 Beowulf. 728 01:13:56,919 --> 01:13:58,685 Who was he? 729 01:14:00,018 --> 01:14:03,018 My mother died never knowing. 730 01:14:03,051 --> 01:14:05,750 But the elders had no doubts. 731 01:14:06,985 --> 01:14:09,751 They told me my father was Bale, 732 01:14:09,785 --> 01:14:12,385 God of Darkness, Lord of Lies. 733 01:14:12,418 --> 01:14:14,385 You don't believe that? 734 01:14:18,018 --> 01:14:21,817 The only thing that stops me from becoming evil 735 01:14:23,150 --> 01:14:25,217 is fighting evil. 736 01:14:28,785 --> 01:14:31,751 So this is how it must be? 737 01:14:31,785 --> 01:14:35,050 Battle after battle? 738 01:14:35,084 --> 01:14:37,250 Until you die? 739 01:14:37,284 --> 01:14:38,817 Yes. 740 01:14:38,850 --> 01:14:41,150 This is how it must be. 741 01:14:43,216 --> 01:14:45,350 How can-- Shh. 742 01:14:46,918 --> 01:14:49,117 What? 743 01:14:49,150 --> 01:14:51,784 You're scaring me. What? 744 01:14:51,817 --> 01:14:53,316 It's here. 745 01:14:56,284 --> 01:14:57,150 What's here? 746 01:14:59,049 --> 01:15:00,749 You killed it. 747 01:15:00,783 --> 01:15:04,317 Not the beast. Something older, subtler. 748 01:15:04,350 --> 01:15:06,749 Let me come with you. 749 01:15:10,083 --> 01:15:11,683 No, please. 750 01:15:13,017 --> 01:15:14,883 Get back with the others. 751 01:15:19,416 --> 01:15:21,148 You were right. 752 01:15:21,182 --> 01:15:24,650 It was your magic that brought me here. 753 01:15:29,316 --> 01:15:30,716 ( door closes ) 754 01:15:30,749 --> 01:15:33,282 Ah, then maybe it'll be my magic 755 01:15:33,315 --> 01:15:35,149 that brings you back. 756 01:15:40,049 --> 01:15:43,215 ( suspenseful theme playing ) 757 01:16:07,882 --> 01:16:09,414 HROTHGAR: Kyra, where've you been? 758 01:16:09,447 --> 01:16:10,948 We were waiting for you. 759 01:16:10,981 --> 01:16:14,048 It's not over. We need to warn the others. 760 01:16:37,748 --> 01:16:38,914 ( Kyra panting ) 761 01:17:01,446 --> 01:17:02,713 ( both gasp ) 762 01:17:18,680 --> 01:17:20,346 KYRA: My friend. 763 01:17:24,779 --> 01:17:26,713 ( wind whistling ) 764 01:17:34,345 --> 01:17:36,413 Have you come for me, my love? 765 01:17:36,446 --> 01:17:38,179 ( upbeat theme playing ) 766 01:17:39,879 --> 01:17:41,780 You weren't so shy 767 01:17:41,813 --> 01:17:43,779 when you took this outpost and me. 768 01:17:46,278 --> 01:17:49,379 Is this any way to treat your long lost lover? 769 01:17:53,379 --> 01:17:54,979 Who is this, father? 770 01:17:55,012 --> 01:17:56,712 ( laughs ) 771 01:17:58,812 --> 01:18:01,144 After we stormed the outpost, she was waiting. 772 01:18:01,178 --> 01:18:03,078 She came to me in the night. 773 01:18:03,111 --> 01:18:04,311 What? 774 01:18:04,344 --> 01:18:07,411 Heh, and what pleasures we had. 775 01:18:07,444 --> 01:18:10,012 You're the reason my wife killed herself. 776 01:18:10,045 --> 01:18:13,944 Heh, oh, no no, no, love That was your honor. 777 01:18:13,978 --> 01:18:15,745 It was your face she watched when she jumped 778 01:18:15,779 --> 01:18:17,244 No. 779 01:18:17,278 --> 01:18:20,112 You whore! 780 01:18:20,145 --> 01:18:21,978 Harsh words for the mother of your child. 781 01:18:24,177 --> 01:18:25,143 What? 782 01:18:25,177 --> 01:18:27,045 The one you call the beast, 783 01:18:27,079 --> 01:18:28,944 he's your son, Grendel. 784 01:18:28,978 --> 01:18:31,712 Conceived at the height of victorious bloodshed. 785 01:18:34,111 --> 01:18:35,744 Impossible. 786 01:18:35,778 --> 01:18:37,211 That thing's not human. 787 01:18:37,244 --> 01:18:38,844 Heh, he's half. 788 01:18:38,878 --> 01:18:40,678 That's why he's so handsome. 789 01:18:43,111 --> 01:18:45,778 All this for love spurned? 790 01:18:45,811 --> 01:18:48,311 Love? You are so simple. 791 01:18:48,344 --> 01:18:50,178 Long before the outpost was built, 792 01:18:50,211 --> 01:18:52,010 this was my land and my home. 793 01:18:52,043 --> 01:18:53,811 My son has the older claim. 794 01:18:53,844 --> 01:18:55,811 He has come for what is his right. 795 01:18:55,843 --> 01:18:59,343 I thank God now for the opportunity to kill you. 796 01:18:59,377 --> 01:19:01,177 ( Beast growling ) 797 01:19:01,210 --> 01:19:03,610 ( Hrothgar screaming ) 798 01:19:09,277 --> 01:19:10,878 ( Kyra screams ) 799 01:19:19,742 --> 01:19:21,677 ( Beast screaming ) 800 01:19:25,376 --> 01:19:26,810 ( screams ) 801 01:19:32,677 --> 01:19:35,742 That was a mistake. 802 01:19:39,276 --> 01:19:42,409 No mistake. 803 01:19:42,442 --> 01:19:45,309 I only kill when I have to. 804 01:19:45,342 --> 01:19:47,242 You kill for pleasure. 805 01:19:47,276 --> 01:19:50,342 Hmm, their blood was sweet. 806 01:19:50,376 --> 01:19:55,109 I sucked their veins, chewed their bones. 807 01:19:55,142 --> 01:19:56,908 Wet and still alive. 808 01:19:56,941 --> 01:20:00,242 Hot blood pumping down my throat. 809 01:20:02,109 --> 01:20:03,176 Mm. 810 01:20:04,875 --> 01:20:07,809 You should try it. It will appeal to you. 811 01:20:07,842 --> 01:20:10,642 You know nothing about what appeals to me. 812 01:20:10,676 --> 01:20:14,208 Don't I? How will her blood taste? 813 01:20:14,241 --> 01:20:17,008 You've wondered. You can't help it. 814 01:20:17,041 --> 01:20:19,375 You look at her, your blood pumps. 815 01:20:21,375 --> 01:20:24,075 Your mouth becomes wet. 816 01:20:24,108 --> 01:20:25,775 You haven't confused that hunger 817 01:20:25,808 --> 01:20:27,208 for something else, I hope. 818 01:20:27,241 --> 01:20:29,908 I'm not confused. 819 01:20:29,941 --> 01:20:32,007 I know exactly why I'm here. 820 01:20:36,108 --> 01:20:39,341 Tell me, what blood mingles with yours? 821 01:20:39,375 --> 01:20:41,108 Who spread your mother's legs 822 01:20:41,141 --> 01:20:45,075 and gave you the strength to overcome my son? 823 01:20:45,108 --> 01:20:47,740 Someone stronger than you. 824 01:20:47,774 --> 01:20:50,240 Heh, that's doubtful. 825 01:20:50,274 --> 01:20:53,640 I know you feel the pull towards me. 826 01:20:53,674 --> 01:20:55,175 You can't help it. 827 01:20:55,208 --> 01:20:58,607 I need you inside of me. 828 01:21:01,274 --> 01:21:05,007 You are on the edge of control now. 829 01:21:05,040 --> 01:21:08,140 With fresh kills inches away... 830 01:21:08,174 --> 01:21:10,706 and me so close, 831 01:21:10,739 --> 01:21:13,907 aching for you. 832 01:21:20,939 --> 01:21:24,406 Does it burn in you? The hunger? 833 01:21:24,439 --> 01:21:27,673 For blood? For flesh? 834 01:21:27,706 --> 01:21:31,774 Is it sweet to you, the scent of my son's kills? 835 01:21:31,807 --> 01:21:33,774 Tell me, hero. 836 01:21:33,807 --> 01:21:36,406 Whose world do you really belong to, 837 01:21:36,439 --> 01:21:38,073 theirs or mine? 838 01:21:38,106 --> 01:21:41,906 Here and now, it's just you and me. 839 01:21:41,939 --> 01:21:44,138 And I will see, you pay for your sins. 840 01:21:44,172 --> 01:21:46,073 Do you dare? 841 01:21:46,106 --> 01:21:47,739 Would you know me? 842 01:21:47,773 --> 01:21:51,906 I'm old, child. Older than sin. 843 01:21:51,939 --> 01:21:53,139 Would you take me here in the dark? 844 01:21:53,173 --> 01:21:55,005 Do your loins at this moment, 845 01:21:55,038 --> 01:21:57,673 at this moment of death, do they burn for me? 846 01:21:57,706 --> 01:21:59,905 I burn. 847 01:21:59,938 --> 01:22:01,139 But not for you. 848 01:22:02,739 --> 01:22:04,405 So be it. 849 01:22:04,438 --> 01:22:05,805 You've come for answers. 850 01:22:05,838 --> 01:22:08,339 See what the truth brings you. 851 01:22:08,373 --> 01:22:10,105 ( upbeat theme playing ) 852 01:22:30,705 --> 01:22:32,271 Come, child, 853 01:22:32,304 --> 01:22:36,304 sample the true delights of flesh with me. 854 01:22:36,337 --> 01:22:38,337 Feel what no human woman can offer you. 855 01:22:45,838 --> 01:22:47,337 ( growling ) 856 01:22:52,772 --> 01:22:54,304 ( both grunting ) 857 01:22:54,337 --> 01:22:56,103 It's time. 858 01:23:35,003 --> 01:23:36,970 KYRA: Beowulf! 859 01:24:14,302 --> 01:24:17,001 ( screaming ) 860 01:24:37,235 --> 01:24:40,734 Come on. Let's go. 861 01:24:42,035 --> 01:24:44,868 Come on, we have to go. 862 01:24:56,834 --> 01:24:58,735 ( neighing ) 863 01:25:21,433 --> 01:25:24,100 I lost everyone I loved in that place. 864 01:25:25,668 --> 01:25:28,033 My whole life was there. 865 01:25:29,733 --> 01:25:30,899 Where will you go? 866 01:25:32,968 --> 01:25:34,967 With you. 867 01:25:35,000 --> 01:25:37,967 I don't know where I'm going, 868 01:25:37,1000 --> 01:25:40,867 or what I'll find when I get there. 869 01:25:40,900 --> 01:25:44,633 If I stay with you, the darkness will seek me out. 870 01:25:44,667 --> 01:25:46,799 And how would I protect you? 871 01:25:46,832 --> 01:25:49,666 I'll show you... 872 01:25:49,699 --> 01:25:51,900 if you let me. 873 01:25:51,933 --> 01:25:55,633 It's not safe to be with me. 874 01:25:58,166 --> 01:26:00,199 It's clear to me that by your side 875 01:26:00,232 --> 01:26:02,232 is the safest place there is. 876 01:26:02,266 --> 01:26:05,832 I can't make you any guarantees. 877 01:26:05,866 --> 01:26:08,765 ( Beowulf laughing ) 878 01:26:08,799 --> 01:26:11,232 I'll take that chance. 879 01:26:11,266 --> 01:26:13,232 ( Kyra laughing ) 880 01:26:16,966 --> 01:26:19,699 ( upbeat theme playing ) 881 01:27:29,230 --> 01:27:32,163 ( mysterious theme playing ) 882 01:28:57,995 --> 01:29:00,727 ( Anthrax's "Giving the Horns" playing ) 883 01:29:03,327 --> 01:29:05,261 * Give it up 884 01:29:05,294 --> 01:29:08,661 * Give it up Got to give it up I said * 885 01:29:08,694 --> 01:29:11,793 * Give it up give it up Man you're already dead * 886 01:29:11,826 --> 01:29:13,762 * You got no reason For hanging around * 887 01:29:13,795 --> 01:29:15,327 * Except for a beat down 888 01:29:15,361 --> 01:29:17,695 * Say what you wanna say 889 01:29:17,728 --> 01:29:20,694 * Take it down break it down I'm the sum of it's parts * 890 01:29:20,727 --> 01:29:23,694 * Kicked around like a hound Never give it much thought * 891 01:29:23,727 --> 01:29:27,360 * Good Lord, I always meant it To be so fucking heavy * 892 01:29:27,393 --> 01:29:29,260 * Say what you wanna say 893 01:29:29,293 --> 01:29:32,026 * I give the horns to you Who saved me * 894 01:29:32,060 --> 01:29:34,994 * I give the horns to you Who told me to * 895 01:29:35,027 --> 01:29:40,661 * Change my way of life Out of one into another * 896 01:29:40,694 --> 01:29:46,093 * Yeah you heard me right Everyday I thank my mother * 897 01:29:46,126 --> 01:29:47,993 * I said 898 01:29:48,026 --> 01:29:51,027 * Give it up got to Give it up it's my space * 899 01:29:51,061 --> 01:29:53,926 * Give it up, give it up Then you spit it my face * 900 01:29:53,960 --> 01:29:56,127 * Good luck, it don't mean Nothing to me * 901 01:29:56,160 --> 01:29:57,760 * Look where It's coming from * 902 01:29:57,793 --> 01:29:58,993 ( Monster Magnet's "Lord 13" playing ) 903 01:29:59,026 --> 01:30:02,326 * What do I want from me 904 01:30:02,360 --> 01:30:06,325 * A clock that goes thirteen 905 01:30:06,359 --> 01:30:10,326 * A deal with the pyramids 906 01:30:10,360 --> 01:30:14,326 * A way to know everything 907 01:30:14,360 --> 01:30:18,193 * Growing a nothing tree 908 01:30:18,226 --> 01:30:22,225 * Water it everyday 909 01:30:22,259 --> 01:30:26,192 * A bitter and fast decline 910 01:30:26,225 --> 01:30:30,325 * You can smell it A mile away * 911 01:30:30,359 --> 01:30:33,959 * If you've got A decent thought * 912 01:30:33,992 --> 01:30:37,059 * Why don't you hook me up 913 01:30:37,092 --> 01:30:40,825 * It's all left up to me 914 01:30:40,859 --> 01:30:43,991 * To hang with Lord 13 915 01:30:57,859 --> 01:31:01,390 * It's hardly worth a look 916 01:31:01,423 --> 01:31:05,391 * So why don't you Let me sleep * 917 01:31:05,424 --> 01:31:09,759 * And everything is crap 918 01:31:09,792 --> 01:31:12,390 * And everyone's a creep 919 01:31:12,423 --> 01:31:15,324 ( KMDFM's "Witness" playing ) 920 01:31:15,358 --> 01:31:21,624 * Alteration of destiny 921 01:31:21,658 --> 01:31:27,791 * Inter-planetary frequency 922 01:31:27,824 --> 01:31:33,990 * Surrendering to My ultimate destiny * 923 01:31:47,824 --> 01:31:50,957 * The spaceship will come To take us away * 924 01:31:50,990 --> 01:31:54,289 * Out of the orbit And into the light * 925 01:31:54,322 --> 01:31:57,757 * We're gonna be picked up And sent on a flight * 926 01:31:57,790 --> 01:32:00,957 * Get ready to join us Escape the destruction * 927 01:32:00,990 --> 01:32:04,023 * Enjoy the abduction Enjoy the abduction * 928 01:32:04,057 --> 01:32:07,389 * Surrender Enjoy the abduction * 929 01:32:07,422 --> 01:32:10,690 * Surrender Enjoy the abduction * 930 01:32:10,723 --> 01:32:14,289 * Supernova 931 01:32:14,322 --> 01:32:18,055 * I will always Praise my maker * 932 01:32:18,088 --> 01:32:21,057 * I will always Return to my taker * 933 01:32:21,090 --> 01:32:24,289 * I will never be a faker 934 01:32:24,322 --> 01:32:27,956 * I will never be a forsaker 61112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.