All language subtitles for Bel-Air.S02E04.Dont.Kill.My.Vibe.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:08,425 Anteriormente en "Bel-Air"... 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,176 Solo dale el balón a Curt. Fin de la discusión. 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,678 [música dramática] 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,638 Lograr la victoria es lo único que importa. 5 00:00:13,638 --> 00:00:15,682 ¿Ahora lo entiendes? Toma mi tarjeta. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,142 Avíseme cuando quiera hablar de su futuro. 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,477 ♪ ♪ 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,104 - Geoffrey. - Phil. 9 00:00:21,104 --> 00:00:23,023 James Lewis, algo no anda bien con él en el bufete. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,983 Averígualo, ¿sí? - Claro. 11 00:00:24,983 --> 00:00:27,068 Deberíamos llevar nuestra relación al siguiente nivel. 12 00:00:27,068 --> 00:00:29,112 Jazz, ¿tu novio? 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,822 - Me encanta Jazz. - ¿Y a papá? 14 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 No seré la mensajera entre ustedes dos. 15 00:00:33,158 --> 00:00:34,909 Carlton ha empezado a dejar la medicación 16 00:00:34,909 --> 00:00:36,327 y queríamos que lo vigilaras. 17 00:00:36,327 --> 00:00:37,871 Si C necesita mi ayuda, la tiene. 18 00:00:37,871 --> 00:00:39,205 No dejo de pensar 19 00:00:39,205 --> 00:00:41,374 que despidieron a la Sra. Hughes por mi culpa. 20 00:00:41,374 --> 00:00:42,792 Protestar para salvar el trabajo de la Sra. Hughes 21 00:00:42,792 --> 00:00:44,252 es una causa digna de BSU. 22 00:00:44,252 --> 00:00:45,962 - Concuerdo. - Creo que debemos protestar. 23 00:00:45,962 --> 00:00:47,339 Cancela esta protesta. 24 00:00:47,339 --> 00:00:48,757 ¿Quieren que nos callemos? 25 00:00:48,757 --> 00:00:49,924 Se llevaron el cartel, 26 00:00:49,924 --> 00:00:52,135 pero puedes dar el discurso. 27 00:00:52,135 --> 00:00:53,720 Mejor que no se lo digas a mamá y a papá. 28 00:00:53,720 --> 00:00:55,638 Okay. No lo haré. 29 00:00:57,474 --> 00:00:58,600 todos: [cantando] ¡Los maestros negros importan! 30 00:00:58,600 --> 00:01:00,018 ¡Los maestros negros importan! 31 00:01:00,018 --> 00:01:01,686 ¡Los maestros negros importan! 32 00:01:07,776 --> 00:01:10,236 [timbre sonando] 33 00:01:12,113 --> 00:01:13,990 ¡Mierda! 34 00:01:13,990 --> 00:01:17,077 No puedo creer que me suspendieran por esta mierda. 35 00:01:17,077 --> 00:01:19,287 Nadie te pidió que subieras al techo. 36 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Mira, tienes que decirle a tus padres qué ocurrió. 37 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 No. 38 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 No, y tú tampoco puedes decir nada. 39 00:01:24,125 --> 00:01:26,586 Me lo prometiste. - Carlton, no lo haré. 40 00:01:26,586 --> 00:01:28,880 Le dije al tío Phil que te vigilaría. 41 00:01:28,880 --> 00:01:30,924 - Pues buen trabajo. - ¿Qué quieres decir? 42 00:01:30,924 --> 00:01:32,717 Me presionaste. 43 00:01:32,717 --> 00:01:34,594 No quería hacer la protesta. 44 00:01:34,594 --> 00:01:36,680 Fue tu idea y no dejaste de presionar. 45 00:01:36,680 --> 00:01:38,515 Sí, porque creía en lo que hacíamos. 46 00:01:38,515 --> 00:01:42,310 Sí, tanta pasión por una maestra que ni conocías. 47 00:01:42,310 --> 00:01:44,437 Will, no puedes decir que lo hiciste por mí 48 00:01:44,437 --> 00:01:46,690 o lo hiciste por Ashley o por la Sra. Hughes, 49 00:01:46,690 --> 00:01:47,774 pero a final de cuentas, 50 00:01:47,774 --> 00:01:50,235 la protesta no era sobre eso, Will. 51 00:01:50,235 --> 00:01:51,778 Subiste al techo por ti mismo. 52 00:01:51,778 --> 00:01:54,072 Eso no es cierto, 'mano. De verdad que lo hice por ti. 53 00:01:54,072 --> 00:01:56,074 Estabas tan centrado en molestar a la autoridad, 54 00:01:56,074 --> 00:01:59,786 que te olvidaste de lo único que te pidió mi papá. 55 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 Que me cuidaras. 56 00:02:10,547 --> 00:02:12,632 Me temo que no tenemos buenas noticias. 57 00:02:12,632 --> 00:02:16,302 Sí. No pudimos apelar la suspensión. 58 00:02:16,302 --> 00:02:18,054 Subir al techo fue 59 00:02:18,054 --> 00:02:20,640 una enorme violación de seguridad de la escuela. 60 00:02:20,640 --> 00:02:22,100 - ¿Cuánto tiempo? - Una semana, 61 00:02:22,100 --> 00:02:25,437 pero eso no es todo. 62 00:02:25,437 --> 00:02:28,314 El entrenador Johnson te sacó del equipo de básquet, 63 00:02:28,314 --> 00:02:29,733 indefinidamente. - ¿Qué? 64 00:02:29,733 --> 00:02:31,359 No puede hacerlo. Es mi futuro. 65 00:02:31,359 --> 00:02:33,278 Lo siento, Will. Hicimos todo lo posible. 66 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Hemos discutido durante toda la temporada. 67 00:02:34,779 --> 00:02:36,489 Solo usa esto como excusa para librarse de mí. 68 00:02:36,489 --> 00:02:39,159 Se lo pusiste demasiado fácil. 69 00:02:39,159 --> 00:02:41,911 Will, ¿cuánto más vas a culpar a otros por tus acciones? 70 00:02:41,911 --> 00:02:46,291 [música tensa] 71 00:02:46,291 --> 00:02:48,585 Mira, defendiste lo correcto, 72 00:02:48,585 --> 00:02:50,920 pero hay consecuencias. 73 00:02:50,920 --> 00:02:54,549 ♪ ♪ 74 00:02:54,549 --> 00:02:56,718 ¿Quieres decirme algo más, Will? 75 00:02:59,679 --> 00:03:01,306 Supongo que cumpliré mi sentencia. 76 00:03:04,017 --> 00:03:06,603 A la mierda esta escuela. 77 00:03:06,603 --> 00:03:09,022 Quizá el entrenador Johnson solo necesite tiempo. 78 00:03:09,022 --> 00:03:10,190 No sé. 79 00:03:10,190 --> 00:03:12,484 Siento que nadie me entiende aquí. 80 00:03:12,484 --> 00:03:15,528 [aplausos y aclamaciones] 81 00:03:15,528 --> 00:03:17,113 Te apoyamos, Will. 82 00:03:17,113 --> 00:03:20,075 [aplausos y aclamaciones] 83 00:03:20,075 --> 00:03:27,248 ♪ ♪ 84 00:03:31,336 --> 00:03:34,172 ["Déjà Vu" de Easy McCoys sonando] 85 00:03:34,172 --> 00:03:41,346 ♪ ♪ 86 00:03:49,854 --> 00:03:52,440 No, no podemos tener 50 personas más. 87 00:03:52,440 --> 00:03:55,318 El lugar que elegimos no tiene espacio para eso. 88 00:03:55,318 --> 00:03:57,904 Sí, es demasiado tarde para encontrar otro lugar. 89 00:03:57,904 --> 00:04:00,490 Sí, haga eso. 90 00:04:00,490 --> 00:04:03,827 Juro que esta exhibición de arte se complica cada hora. 91 00:04:03,827 --> 00:04:08,331 [bocinazo por TV] 92 00:04:08,331 --> 00:04:10,583 No me importa que estés aquí. 93 00:04:10,583 --> 00:04:12,627 Me encanta tener tu compañía, 94 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 pero sería genial que usaras unos auriculares. 95 00:04:14,921 --> 00:04:17,507 Lo siento, tía Viv. 96 00:04:17,507 --> 00:04:19,426 [suspira] 97 00:04:21,344 --> 00:04:23,763 En los playoffs tendría a la gente correcta observándome. 98 00:04:23,763 --> 00:04:26,141 El año próximo es mi último año. 99 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 Siento que mi plan se arruinó. 100 00:04:27,851 --> 00:04:29,436 [suspira] Will, 101 00:04:29,436 --> 00:04:31,396 mi hermana te educó para que pudieras lidiar 102 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 con todos los problemas que el mundo te lanzara. 103 00:04:33,273 --> 00:04:36,609 Tu carrera en el básquet no terminó. 104 00:04:36,609 --> 00:04:37,861 Pues yo sí lo siento. 105 00:04:37,861 --> 00:04:41,322 ¿Y qué pasa con eso de AAU que me contaste? 106 00:04:41,322 --> 00:04:42,741 ¿Zenith Hype? Cada vez que lo menciono, 107 00:04:42,741 --> 00:04:46,077 el tío Phil cambia de tema o pone otra excusa. 108 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Cuando regresé a casa, 109 00:04:47,370 --> 00:04:49,289 el tío Phil dijo que apoyaría mis sueños. 110 00:04:49,289 --> 00:04:50,915 ¿Cuándo ocurrirá eso? 111 00:04:50,915 --> 00:04:52,125 Ah... [palmada] 112 00:04:52,125 --> 00:04:53,835 Te estaba buscando. 113 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 Le di el día libre al ama de llaves, 114 00:04:55,378 --> 00:04:57,380 así que tengo una lista de cosas 115 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 que necesito que hagas en la casa. 116 00:04:59,007 --> 00:05:00,425 - ¿Cosas? - ¿Crees que vas a estar 117 00:05:00,425 --> 00:05:03,011 acostado todo el día con tus calzoncillos? 118 00:05:03,011 --> 00:05:04,262 Es una expresión. 119 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Podría usar un día para relajarse. 120 00:05:06,389 --> 00:05:08,433 Puede relajarse en su tiempo libre. 121 00:05:08,433 --> 00:05:09,893 [música suave] 122 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Vamos, sobrino. 123 00:05:10,894 --> 00:05:12,645 [gruñe] 124 00:05:12,645 --> 00:05:18,276 ♪ ♪ 125 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 Carlton, van a salir las nominaciones de los profesores 126 00:05:20,737 --> 00:05:22,072 para el Premio Founders 127 00:05:22,072 --> 00:05:24,240 y sabes que solo pueden elegir a un estudiante. 128 00:05:26,326 --> 00:05:27,744 ¿A mí? 129 00:05:27,744 --> 00:05:29,204 Sí. 130 00:05:29,204 --> 00:05:30,747 Tus acciones el día de la protesta 131 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 no pasaron desapercibidas. 132 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 Te dije que sería bueno para ti. 133 00:05:34,751 --> 00:05:40,298 ♪ ♪ 134 00:05:40,298 --> 00:05:42,133 [ríe] 135 00:05:46,388 --> 00:05:49,474 [música R&B suave sonando] 136 00:05:49,474 --> 00:05:51,226 ♪ ♪ 137 00:05:51,226 --> 00:05:53,687 - Aquí tienes. - Gracias. 138 00:05:56,773 --> 00:05:58,274 ¿Necesitas algo más? 139 00:05:58,274 --> 00:06:00,485 ¿Diez horas más en el día? 140 00:06:00,485 --> 00:06:02,946 [ambos ríen] - La vida de la jefa, ¿verdad? 141 00:06:02,946 --> 00:06:06,324 Sí. Si pudiera cerrar el trato con Simply Spiked, 142 00:06:06,324 --> 00:06:07,951 sería un punto de inflexión para la casa. 143 00:06:07,951 --> 00:06:10,245 Así terminaría con H2Ivy. 144 00:06:10,245 --> 00:06:12,580 - ¿H2Ivy? - Mm. 145 00:06:12,580 --> 00:06:13,957 ¿Lo sabe Ivy? 146 00:06:13,957 --> 00:06:16,001 Ella sabe lo justo. 147 00:06:16,001 --> 00:06:17,877 Si ella puede hacer cosas sin decírmelo, 148 00:06:17,877 --> 00:06:19,546 yo puedo hacer lo mismo. 149 00:06:19,546 --> 00:06:21,881 Suena como una sociedad saludable. 150 00:06:21,881 --> 00:06:24,175 [ríe] Cállate. 151 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 Siento que no podemos almorzar hoy, 152 00:06:25,802 --> 00:06:28,013 pero tengo que terminar esta presentación. 153 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 Pero podemos cenar. - Ah, no puedo. 154 00:06:30,265 --> 00:06:31,891 Mamá y papá vendrán después. 155 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Tengo que limpiar. - Bueno, entonces 156 00:06:33,768 --> 00:06:35,687 podría conocer a tus padres. 157 00:06:39,524 --> 00:06:41,026 O no. 158 00:06:41,026 --> 00:06:43,820 Digo, o sea... 159 00:06:43,820 --> 00:06:45,238 ¿crees estar lista para eso? 160 00:06:45,238 --> 00:06:47,282 ¿Para qué, Jazz? ¿Por qué no iba a estarlo? 161 00:06:47,282 --> 00:06:49,367 Digo, no quiero presionarte para que hagas algo. 162 00:06:49,367 --> 00:06:51,077 Tú ya conoces a mis padres. 163 00:06:51,077 --> 00:06:53,038 ¿Por qué no puedo conocer a los tuyos? ¿Cuál es el problema? 164 00:06:53,038 --> 00:06:55,290 Cierto. No, es cierto. 165 00:06:55,290 --> 00:06:56,499 No es la gran cosa. [ríe] 166 00:06:56,499 --> 00:06:57,667 Solo estoy nervioso. - ¿Seguro? 167 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 Sí, claro. 168 00:06:58,960 --> 00:07:00,503 Me encantaría. - Okay, genial. 169 00:07:00,503 --> 00:07:01,838 Es una cita entonces. Estoy deseando ver 170 00:07:01,838 --> 00:07:04,632 qué hace a Jazz ser Jazz. 171 00:07:04,632 --> 00:07:06,718 Adiós. - Adiós. 172 00:07:06,718 --> 00:07:09,679 ["Swag" de VSDN sonando] 173 00:07:09,679 --> 00:07:16,728 ♪ ♪ 174 00:07:17,062 --> 00:07:19,230 ¿Qué mierda? 175 00:07:19,230 --> 00:07:25,737 ♪ ♪ 176 00:07:26,905 --> 00:07:28,531 [celular vibra] 177 00:07:28,531 --> 00:07:29,741 Mierda. 178 00:07:32,160 --> 00:07:34,412 ¿Bueno? - El mismo Sr. West Philly. 179 00:07:34,412 --> 00:07:36,206 Hace tiempo que no hablamos. 180 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 Pensé que me estabas ignorando. 181 00:07:37,749 --> 00:07:39,334 No. No, no, no. 182 00:07:39,334 --> 00:07:42,337 Estaba ocupado con la escuela y todo eso. 183 00:07:42,337 --> 00:07:45,298 Escuché que te suspendieron y te botaron del equipo. 184 00:07:45,298 --> 00:07:47,884 [ríe] Los rumores se esparcen muy rápido. 185 00:07:47,884 --> 00:07:49,302 Cuando ocurre algo 186 00:07:49,302 --> 00:07:51,346 la información siempre termina llegando a ti. 187 00:07:51,346 --> 00:07:53,682 ¿Todavía quieres trabajar conmigo o qué? 188 00:07:53,682 --> 00:07:56,559 Sí. Sí, claro. Digo, si aún puedo hacerlo. 189 00:07:56,559 --> 00:07:57,936 M-me encantaría. 190 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Mira, como ahora tienes tiempo libre, 191 00:08:00,397 --> 00:08:02,899 ¿por qué nuevo vienes luego con tu tío y hablamos? 192 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 Eh, mi tío. 193 00:08:03,900 --> 00:08:05,443 Eh... 194 00:08:05,443 --> 00:08:07,570 - ¿Algún problema? - No. 195 00:08:07,570 --> 00:08:10,699 No, para nada. Nos vemos ahí. 196 00:08:10,699 --> 00:08:12,909 Mira, Doc, te agradezco mucho esta oportunidad. 197 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 Nos vemos después. 198 00:08:14,035 --> 00:08:15,370 Claro. 199 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 Parece que vendrá. 200 00:08:16,830 --> 00:08:18,748 Gracias, Sr. Hightower. 201 00:08:18,748 --> 00:08:20,625 Esto significa mucho. 202 00:08:24,295 --> 00:08:25,797 Oye, Geoffrey. 203 00:08:28,133 --> 00:08:29,592 ¿Vas a salir? 204 00:08:29,592 --> 00:08:31,386 Sí. 205 00:08:31,386 --> 00:08:35,140 ¿Sí? ¿Adónde? 206 00:08:35,140 --> 00:08:37,308 Asuntos personales. 207 00:08:39,144 --> 00:08:41,062 ¿Necesitas algo? 208 00:08:41,062 --> 00:08:44,482 Eh, no. No. 209 00:08:44,482 --> 00:08:46,151 Que tengas un buen día. 210 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Gracias. 211 00:08:47,277 --> 00:08:50,321 [ritmo hip-hop tenso] 212 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 ♪ ♪ 213 00:08:52,782 --> 00:08:55,702 [abre y cierra puerta] 214 00:08:57,120 --> 00:09:00,457 - Yazmin. - Ahora todo tiene sentido. 215 00:09:00,457 --> 00:09:02,083 ¿Qué tiene sentido? 216 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Dijiste que ibas a dar un discurso en la protesta, 217 00:09:03,960 --> 00:09:05,754 pero te quedaste parado. 218 00:09:05,754 --> 00:09:07,213 Bassin te amenazó 219 00:09:07,213 --> 00:09:09,090 y ahora tu nombre está en la lista del Premio Founders. 220 00:09:09,090 --> 00:09:10,884 Oh, no. 221 00:09:10,884 --> 00:09:12,594 No, mira, yo--yo-- 222 00:09:12,594 --> 00:09:14,637 es mucho más complicado que eso. 223 00:09:14,637 --> 00:09:17,432 A mí me parece muy simple, Carlton. 224 00:09:17,432 --> 00:09:21,519 Pensé que trabajábamos en la misma agenda, pero... 225 00:09:21,519 --> 00:09:23,271 supongo que tú tienes la tuya. 226 00:09:30,278 --> 00:09:31,738 [suspira] 227 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 [música suave] 228 00:09:39,829 --> 00:09:41,706 Gracias por dejar que me esconda aquí, mamá. 229 00:09:41,706 --> 00:09:43,750 Nunca puedo trabajar en la casa de influencers. 230 00:09:43,750 --> 00:09:46,086 Claro, cuando quieras. 231 00:09:46,086 --> 00:09:48,797 Sabes que me encanta verte como jefa. 232 00:09:48,797 --> 00:09:49,923 ¿Aún lo disfrutas? 233 00:09:49,923 --> 00:09:51,383 O sea, sí. 234 00:09:51,383 --> 00:09:53,259 Ya no puedo hacer tantos videos de cocina, 235 00:09:53,259 --> 00:09:55,345 pero me gusta la parte comercial. 236 00:09:55,345 --> 00:09:57,180 ¿Sí? Lo único que quiero hacer 237 00:09:57,180 --> 00:09:58,765 es cerrar la puerta, prender la música 238 00:09:58,765 --> 00:09:59,808 y pintar todo el día. 239 00:09:59,808 --> 00:10:02,310 Pero con esta exhibición de arte, 240 00:10:02,310 --> 00:10:05,438 hay 1 millón de personas con 1 millón de opiniones. 241 00:10:05,438 --> 00:10:07,732 Mamá, será genial. 242 00:10:07,732 --> 00:10:09,275 Mira, si necesitas ayuda, 243 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 haré tiempo para ti. 244 00:10:14,572 --> 00:10:16,241 ¿Y qué pasa contigo? 245 00:10:16,241 --> 00:10:19,119 ¿Puedes aún divertirte? 246 00:10:19,119 --> 00:10:22,038 ¿Cómo van las cosas con Jazz? 247 00:10:22,038 --> 00:10:23,456 [ríe] Nos va bien. 248 00:10:23,456 --> 00:10:27,502 Eh, de hecho, voy a conocer a sus papás esta noche. 249 00:10:28,420 --> 00:10:29,879 Vaya. Vaya. 250 00:10:29,879 --> 00:10:32,382 Es--es un gran paso. 251 00:10:32,966 --> 00:10:34,050 ¿Y? 252 00:10:34,050 --> 00:10:35,385 - ¿Qué? - Mamá, vamos. 253 00:10:35,385 --> 00:10:37,137 Es obvio que quieres decir algo más. 254 00:10:37,137 --> 00:10:38,430 ¿Qué? No. Me cae bien Jazz. 255 00:10:38,430 --> 00:10:41,975 Es independente, educado, 256 00:10:41,975 --> 00:10:43,893 te trata de maravilla 257 00:10:43,893 --> 00:10:47,063 y es un gran modelo a seguir para Will, así que... 258 00:10:47,063 --> 00:10:49,274 ¿Pero? 259 00:10:49,274 --> 00:10:52,652 Bueno, no--no es el tipo de muchacho 260 00:10:52,652 --> 00:10:55,030 con el que habías salido antes. 261 00:10:55,030 --> 00:10:58,908 O sea, inmaduro y sin ganas de comprometerse. 262 00:10:58,908 --> 00:11:00,368 Personajes extravagantes 263 00:11:00,368 --> 00:11:02,162 con autos grandes y aires de grandeza. 264 00:11:02,162 --> 00:11:03,997 - Muchachos de Bel-Air. - Exacto. 265 00:11:03,997 --> 00:11:05,665 Sí, Jazz es diferente. 266 00:11:05,665 --> 00:11:09,753 Pero... no sé, creo que me gusta por eso. 267 00:11:09,753 --> 00:11:11,838 Quizá sea hora de intentar algo nuevo. 268 00:11:11,838 --> 00:11:14,924 Ser diferente es bueno. 269 00:11:14,924 --> 00:11:19,262 ¿Sabes qué? Sus padres te van a adorar. 270 00:11:26,603 --> 00:11:28,688 Perdón, ¿tío Phil? 271 00:11:28,688 --> 00:11:31,107 Hola, Will. ¿Qué tal? 272 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 Todo bien. Ya limpié el refri, 273 00:11:33,818 --> 00:11:35,111 lavé tu auto. 274 00:11:35,111 --> 00:11:38,114 Hasta abrillanté tus rines. 275 00:11:38,114 --> 00:11:40,200 Qué bien. Bien hecho, sobrino. 276 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 Gracias. - Ajá. 277 00:11:57,133 --> 00:11:59,386 ¿Te puedo ayudar con alguna otra cosa? 278 00:11:59,386 --> 00:12:02,389 Oh, sí, ahora que lo mencionas. 279 00:12:02,389 --> 00:12:04,432 Eh, mira, sé que estoy castigado, 280 00:12:04,432 --> 00:12:07,394 pero siempre dices que en boca cerrada no entra comida, ¿no? 281 00:12:07,394 --> 00:12:11,648 Me preguntaba si podrías hacerme un favor. 282 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 Okay. 283 00:12:13,942 --> 00:12:17,070 ¿Qué es? - Eh... 284 00:12:17,070 --> 00:12:18,655 ¿recuerdas a Doc? 285 00:12:18,655 --> 00:12:21,908 [ritmo hip-hop tenso] 286 00:12:21,908 --> 00:12:24,911 ♪ ♪ 287 00:12:24,911 --> 00:12:26,913 Nuestro programa está diseñado para jugadores 288 00:12:26,913 --> 00:12:29,499 que están dedicados y comprometidos con la grandeza. 289 00:12:29,499 --> 00:12:30,834 Sí, ese soy yo, Doc. 290 00:12:30,834 --> 00:12:32,460 Tendrás entrenamiento de fuerza, de movimiento 291 00:12:32,460 --> 00:12:34,421 y de resistencia y también acceso 292 00:12:34,421 --> 00:12:35,922 a nuestros mejores campamentos de exposición 293 00:12:35,922 --> 00:12:37,757 donde nuestros jugadores muestran sus habilidades 294 00:12:37,757 --> 00:12:39,676 frente a cientos de entrenadores universitarios. 295 00:12:39,676 --> 00:12:42,053 Ves, no tenemos nada de eso en Bel-Air, tío Phil. 296 00:12:42,053 --> 00:12:44,264 Entonces el precio para jugadores nuevos es de $10,000 297 00:12:44,264 --> 00:12:45,598 con una cuota mensual de $500. 298 00:12:45,598 --> 00:12:47,475 Parece elevado para chicos de preparatoria. 299 00:12:47,475 --> 00:12:50,603 Tenemos becas para familias que califiquen. 300 00:12:50,603 --> 00:12:52,105 ¿Le gustaría un formulario de ayuda financiera? 301 00:12:52,105 --> 00:12:53,940 [ríe] 302 00:12:53,940 --> 00:12:56,151 Mire, normalmente me gusta terminar el tour 303 00:12:56,151 --> 00:12:58,278 antes de hablar de cifras, pero podemos hablar ahora 304 00:12:58,278 --> 00:12:59,696 de los detalles si quiere. 305 00:12:59,696 --> 00:13:01,531 - Sí, mucho. - Hagámoslo. 306 00:13:01,531 --> 00:13:04,951 Solo yo y el Sr. Hightower por ahora, Will. 307 00:13:04,951 --> 00:13:06,911 Sí, Will, ¿por qué no vas arriba 308 00:13:06,911 --> 00:13:08,204 a arreglarte el pelo? 309 00:13:08,204 --> 00:13:09,914 [se mofa] ¿Arreglarlo? 310 00:13:09,914 --> 00:13:11,666 No creo que se pueda arreglar más. 311 00:13:11,666 --> 00:13:13,960 [ríe] 312 00:13:13,960 --> 00:13:15,253 Sr. Banks. 313 00:13:15,253 --> 00:13:20,925 ♪ ♪ 314 00:13:20,925 --> 00:13:23,053 Qué locura lo que le hicieron a Will y la mitad 315 00:13:23,053 --> 00:13:25,972 de la escuela está dispuesta a manifestarse por él. 316 00:13:25,972 --> 00:13:28,725 Sí, lo entiendo. Es nuestro amado héroe. 317 00:13:30,518 --> 00:13:33,063 ¿Quieres hablar de la protesta? 318 00:13:33,063 --> 00:13:34,981 [suspira] 319 00:13:34,981 --> 00:13:37,484 Sé que le gente dice que no di el discurso a propósito, 320 00:13:37,484 --> 00:13:39,402 pero no es cierto, ¿está bien? 321 00:13:39,402 --> 00:13:41,988 Tuve un ataque de pánico y sé que suena a excusa-- 322 00:13:41,988 --> 00:13:44,157 No tienes que justificarte ante mí. 323 00:13:44,157 --> 00:13:45,492 Te vi. 324 00:13:45,492 --> 00:13:48,161 Y sé cómo se ve, ¿recuerdas? 325 00:13:48,161 --> 00:13:50,663 Oye, Lisa, 326 00:13:50,663 --> 00:13:52,457 ¿vienes a la reunión de BSU esta noche? 327 00:13:52,457 --> 00:13:54,292 Creo que es hora de divertirnos un poco. 328 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 Por supuesto. 329 00:14:00,507 --> 00:14:02,592 Rayos. Si las miradas pudieran matar. 330 00:14:02,592 --> 00:14:03,885 Me da igual, ¿sí? 331 00:14:03,885 --> 00:14:05,762 Tampoco es que me cayera muy bien. 332 00:14:05,762 --> 00:14:07,847 [ríe] Sí, claro. 333 00:14:07,847 --> 00:14:09,516 Sé que te gusta. 334 00:14:09,516 --> 00:14:11,017 Ábrete a ella. 335 00:14:11,017 --> 00:14:13,687 Cuéntale tus problemas. 336 00:14:13,687 --> 00:14:16,189 Es esto que aman las chicas. ¿Cómo se llama? 337 00:14:16,189 --> 00:14:17,649 Ah, sí, comunicación. 338 00:14:17,649 --> 00:14:20,026 No. ¿Está bien? 339 00:14:20,026 --> 00:14:22,821 No necesito que otra chica sienta lástima por mí. 340 00:14:22,821 --> 00:14:25,573 Solo digo que es bueno ser honesto 341 00:14:25,573 --> 00:14:27,826 y mostrarle a la gente el verdadero Carlton. 342 00:14:27,826 --> 00:14:31,121 De otro modo, la gente siempre va a pensar lo peor de ti. 343 00:14:33,123 --> 00:14:35,000 [suena timbre de escuela] 344 00:14:38,211 --> 00:14:39,421 ¡Vaya! 345 00:14:39,421 --> 00:14:42,215 Se ve lindo, viejo. 346 00:14:42,215 --> 00:14:43,633 [ríe] 347 00:14:47,095 --> 00:14:49,097 ¿Disfrutando de las comodidades? 348 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Hola, ¿qué tal? 349 00:14:51,224 --> 00:14:53,393 ¿Qué haces aquí? 350 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 Trabajar a medio tiempo. 351 00:14:54,686 --> 00:14:57,647 Respondo el teléfono, limpio las máquinas, 352 00:14:57,647 --> 00:14:59,983 gano algo de efectivo. 353 00:14:59,983 --> 00:15:02,902 Conozco un poquito al jefe. - Ah, claro. 354 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 Doc es tu tío. - Ajá. Sí. 355 00:15:05,196 --> 00:15:07,157 Qué locura. [ríe] 356 00:15:07,157 --> 00:15:09,659 Así que... te suspendieron, ¿no? 357 00:15:09,659 --> 00:15:11,870 Rayos. ¿Todo el mundo sabe mi vida por aquí? 358 00:15:11,870 --> 00:15:14,664 - ¿Qué hiciste? - Me molestó mucho 359 00:15:14,664 --> 00:15:16,583 que despidieran a una profesora negra. 360 00:15:16,583 --> 00:15:19,502 ¿Qué? No deberían castigarte por representar la cultura. 361 00:15:19,502 --> 00:15:21,504 Eso dije yo. 362 00:15:21,504 --> 00:15:23,048 Te lo agradezco. 363 00:15:23,048 --> 00:15:25,175 Supongo que las reglas son diferentes en Bel-Air. 364 00:15:25,175 --> 00:15:27,093 Eso parece. 365 00:15:27,093 --> 00:15:29,471 Doc me dice que eres de Philly. 366 00:15:29,471 --> 00:15:30,889 - ¿Eso dijo? - Sí. 367 00:15:30,889 --> 00:15:32,223 - ¿Has preguntado por mí? - No. 368 00:15:32,223 --> 00:15:33,266 - ¿Segura? - Sí. 369 00:15:33,266 --> 00:15:34,934 [ríe] 370 00:15:34,934 --> 00:15:38,772 ¿Cuándo vas a enseñarme más partes de tu mundo? 371 00:15:39,314 --> 00:15:42,442 No le enseño nada a la gente demasiado rápido. 372 00:15:42,442 --> 00:15:44,027 Mm. 373 00:15:44,027 --> 00:15:47,947 Bueno, quizá podríamos cambiar eso. 374 00:15:47,947 --> 00:15:49,491 Ya veremos. 375 00:15:49,491 --> 00:15:53,286 [parloteo de fondo] 376 00:15:53,286 --> 00:15:56,873 [ríe suavemente] 377 00:15:58,792 --> 00:16:01,336 Tengo que preguntar, 378 00:16:01,336 --> 00:16:02,837 ¿qué ganas tú con esto? 379 00:16:02,837 --> 00:16:04,798 La satisfacción de ayudar a que los atletas jóvenes 380 00:16:04,798 --> 00:16:06,299 alcancen todo su potencial. 381 00:16:06,299 --> 00:16:10,512 Mejor dame una respuesta que no esté en tu folleto. 382 00:16:10,512 --> 00:16:12,597 Algunos muchachos ganan más de 80 grandes 383 00:16:12,597 --> 00:16:14,724 antes de graduarse de la preparatoria. 384 00:16:14,724 --> 00:16:17,811 No gano nada de nadie que no esté ganando mucho dinero. 385 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 Mi sobrino ha pasado por mucho 386 00:16:20,146 --> 00:16:23,483 y solo intento apoyar lo que quiere hacer con su vida. 387 00:16:23,483 --> 00:16:25,777 También quiero asegurarme de que se exponga 388 00:16:25,777 --> 00:16:27,987 a una experiencia que sea un cambio positivo en su vida. 389 00:16:27,987 --> 00:16:30,990 - Mm. - ¿No estás de acuerdo? 390 00:16:30,990 --> 00:16:32,867 El mundo siempre le dice a nuestros muchachos 391 00:16:32,867 --> 00:16:36,329 que cambien cómo son para ser grandiosos. 392 00:16:36,329 --> 00:16:39,666 Pero creo que lo que han pasado los hace ser grandiosos. 393 00:16:39,666 --> 00:16:41,501 - Mm. - No quiero callar 394 00:16:41,501 --> 00:16:42,961 lo que hay dentro de Will. 395 00:16:42,961 --> 00:16:45,171 Quiero sacarlo. - Claro. 396 00:16:45,171 --> 00:16:47,215 También quieres que te dé un porcentaje de sus ganancias 397 00:16:47,215 --> 00:16:50,510 de cualquier trato NIL y todos los contratos... 398 00:16:50,510 --> 00:16:51,845 ¿a perpetuidad? 399 00:16:53,638 --> 00:16:55,015 [ambos suspiran] 400 00:16:55,015 --> 00:16:57,517 Mira, si estas preguntas son muy difíciles para ti-- 401 00:16:57,517 --> 00:16:59,185 No lo son, viejo. 402 00:16:59,185 --> 00:17:00,687 No estoy acostumbrado a que le gente me presione 403 00:17:00,687 --> 00:17:01,896 cuando buscan mi ayuda. 404 00:17:01,896 --> 00:17:04,065 Entienden el valor de lo que ofrezco. 405 00:17:04,065 --> 00:17:06,526 Es algo que tu esposa sí entendió. 406 00:17:06,526 --> 00:17:08,361 ¿Mi esposa? 407 00:17:08,361 --> 00:17:09,362 Espera, espera. 408 00:17:09,362 --> 00:17:10,697 Tío Phil, vamos, viejo. 409 00:17:10,697 --> 00:17:12,032 ¿Por qué nos vamos tan rápido? 410 00:17:12,032 --> 00:17:14,325 - Lo hablaremos en casa. - Espera. Por favor. 411 00:17:14,325 --> 00:17:16,036 Vamos, ¿cuál es el problema? 412 00:17:16,036 --> 00:17:17,412 Quizá pueda arreglarlo. - Debemos seguir mirando. 413 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 Te encontraremos un equipo que sea el adecuado, 414 00:17:19,164 --> 00:17:22,667 pero este lugar no lo es, ¿sí? - ¿Solo así? 415 00:17:22,667 --> 00:17:24,294 ¿Tomas una decisión y me toca callarme? 416 00:17:24,294 --> 00:17:25,920 Tío Phil, hablamos de mi vida. 417 00:17:25,920 --> 00:17:27,547 - Mira, Will-- - Mira, quizá Doc no sea 418 00:17:27,547 --> 00:17:31,718 de Bel-Air, pero por eso me cae bien. 419 00:17:31,718 --> 00:17:33,803 Y quizá por eso a ti no te gusta. 420 00:17:33,803 --> 00:17:36,014 [música tensa] 421 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Will. 422 00:17:37,265 --> 00:17:42,228 ♪ ♪ 423 00:17:57,035 --> 00:17:58,328 Hola. 424 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 Ash, ¿por qué botas esto? 425 00:18:01,748 --> 00:18:04,167 - No lo necesito. - ¿En serio? 426 00:18:04,167 --> 00:18:05,835 Vamos, esto es todo en lo que crees. 427 00:18:11,508 --> 00:18:13,468 Ya no sé qué pensar. 428 00:18:13,468 --> 00:18:16,137 Despidieron a la Sra. Hughes y a ti te suspendieron. 429 00:18:16,137 --> 00:18:17,389 Por mi culpa, 430 00:18:17,389 --> 00:18:19,140 ni siquiera puedes jugar en el equipo de básquet. 431 00:18:19,140 --> 00:18:21,476 Ashley... 432 00:18:21,476 --> 00:18:24,312 Mira, no es tu culpa. 433 00:18:24,312 --> 00:18:27,649 ¿Entiendes? Yo tomé mi propia decisión. 434 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 [música dramática suave] 435 00:18:30,485 --> 00:18:31,861 ♪ ♪ 436 00:18:31,861 --> 00:18:33,321 ¿De qué sirve tratar de cambiar las cosas 437 00:18:33,321 --> 00:18:35,031 si terminan así? 438 00:18:43,331 --> 00:18:46,001 [suspira] 439 00:18:46,001 --> 00:18:48,336 ¿Y luego fuiste allí a mis espaldas? 440 00:18:48,336 --> 00:18:49,796 ¿Por qué no me hablaste a mí primero? 441 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 No sabía que requería tu permiso. 442 00:18:51,798 --> 00:18:54,217 Siempre se trata de lo que tú quieres. 443 00:18:54,217 --> 00:18:57,679 Y sentar las reglas no siempre es la respuesta. 444 00:18:57,679 --> 00:19:00,098 Will está sufriendo. 445 00:19:00,098 --> 00:19:01,933 Sé que tienes debilidad por él 446 00:19:01,933 --> 00:19:03,685 y yo también le quiero, 447 00:19:03,685 --> 00:19:05,687 pero sigue siendo un adolescente impulsivo 448 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 que claramente ha estado tomando decisiones equivocadas. 449 00:19:08,064 --> 00:19:10,942 También debemos prestar atención a lo que necesita. 450 00:19:10,942 --> 00:19:13,778 ¿Qué tiene de malo este equipo de AAU? 451 00:19:13,778 --> 00:19:15,905 No es el equipo lo que me preocupa. 452 00:19:15,905 --> 00:19:18,867 Entonces, ¿qué ocurre entre tú y Doc? 453 00:19:18,867 --> 00:19:20,326 Es obvio que este hombre 454 00:19:20,326 --> 00:19:21,786 tiene una fuerte influencia sobre Will 455 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 y no sé si es una que necesite 456 00:19:23,329 --> 00:19:25,707 estando en una encrucijada buscando una dirección. 457 00:19:25,707 --> 00:19:27,042 No podemos controlar quién debe 458 00:19:27,042 --> 00:19:28,668 o no debe estar en la vida de Will. 459 00:19:28,668 --> 00:19:31,338 Lo hemos aprendido a las malas. 460 00:19:31,338 --> 00:19:34,049 - Esto es diferente a Lou. - Se siente igual. 461 00:19:34,049 --> 00:19:36,468 Y lo último que Will necesita es sentir 462 00:19:36,468 --> 00:19:39,637 que estamos intentando controlar su futuro de nuevo. 463 00:19:39,637 --> 00:19:41,306 Lo único que digo es que tú y yo necesitamos estar 464 00:19:41,306 --> 00:19:43,308 de acuerdo cuando se trata de Will. 465 00:19:43,308 --> 00:19:45,352 Y lo que hiciste hoy socava todo 466 00:19:45,352 --> 00:19:47,187 lo que pensé que estábamos intentando hacer. 467 00:19:50,732 --> 00:19:52,275 [música suave] 468 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 ¿Qué tal, C? 469 00:19:53,651 --> 00:19:55,153 Hola. 470 00:19:55,153 --> 00:19:56,780 ¿Cómo te fue la escuela? 471 00:19:56,780 --> 00:19:58,365 Terrible. 472 00:19:58,365 --> 00:20:02,077 Yazmin ni siquiera mira en mi dirección. 473 00:20:02,077 --> 00:20:04,788 ¿Cómo fue tu primer día suspendido? 474 00:20:04,788 --> 00:20:06,247 Horrible. He estado lavando 475 00:20:06,247 --> 00:20:08,750 tus asquerosos calzoncillos Gucci todo el día. 476 00:20:08,750 --> 00:20:11,419 Esos deben lavarse en seco. 477 00:20:12,420 --> 00:20:18,343 Por cierto, gracias por no delatarme ante mamá y papá. 478 00:20:18,343 --> 00:20:19,511 Se hubieran asustado 479 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 y me habrían dado medicamentos más fuertes. 480 00:20:21,096 --> 00:20:23,431 ¿Por qué siempre creen saber lo mejor para nosotros? 481 00:20:23,431 --> 00:20:25,266 El tío Phil básicamente puso fin a Zenith. 482 00:20:25,266 --> 00:20:29,187 [se mofa] Eso apesta. 483 00:20:29,187 --> 00:20:30,480 Sí. 484 00:20:32,107 --> 00:20:35,151 [suspira] Mira, ya basta con la autocompasión. 485 00:20:35,151 --> 00:20:37,112 Deberías acompañarme a lo de BSU. 486 00:20:37,112 --> 00:20:38,530 Será bueno despejar nuestras mentes. 487 00:20:38,530 --> 00:20:39,781 Sí, los Blue Angels 488 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 probablemente cruzarán el cielo en tu honor, 489 00:20:41,783 --> 00:20:44,452 pero mi tarjeta negra ha sido revocada, ¿recuerdas? 490 00:20:44,452 --> 00:20:45,787 ¿En serio? ¿Te rendirás así de fácil? 491 00:20:45,787 --> 00:20:47,288 Vamos, C. 492 00:20:47,288 --> 00:20:49,916 Mereces estar ahí tanto como cualquier otro. 493 00:20:49,916 --> 00:20:51,876 Y podrías hablar con Yazmin. 494 00:20:51,876 --> 00:20:54,087 ¿Quién sabe? - No, gracias. 495 00:20:54,087 --> 00:20:56,172 Tengo planeado un divertido viernes por la noche. 496 00:20:56,172 --> 00:20:59,259 Veré una repetición del Gran Premio de Australia de 1994. 497 00:20:59,259 --> 00:21:00,802 Muy bien. 498 00:21:00,802 --> 00:21:03,972 Probablemente no sea más que una aburrida fiesta de bolos, 499 00:21:03,972 --> 00:21:06,766 así que no te perderás mucho. 500 00:21:06,766 --> 00:21:08,643 ¿Bolos? 501 00:21:08,643 --> 00:21:11,646 [música R&B suave] 502 00:21:11,646 --> 00:21:14,733 ♪ ♪ 503 00:21:14,733 --> 00:21:17,152 Este lugar está al rojo vivo. 504 00:21:17,152 --> 00:21:18,820 [ríe] ¿Qué tal, G? 505 00:21:18,820 --> 00:21:20,530 Qué bueno verte, viejo. 506 00:21:22,198 --> 00:21:24,117 ¿Lo ves? Te dije que sería divertido, viejo. 507 00:21:24,117 --> 00:21:26,161 No es tarde para dejar esa bolsa en el auto. 508 00:21:26,161 --> 00:21:28,997 [ríe] Bolas de la casa y zapatos alquilados 509 00:21:28,997 --> 00:21:30,999 son para principiantes, Will. 510 00:21:34,044 --> 00:21:37,339 Carlton, ¿son llamas? 511 00:21:37,339 --> 00:21:39,299 Tal vez. 512 00:21:40,050 --> 00:21:42,927 [música suave de fondo] 513 00:21:42,927 --> 00:21:48,350 ♪ ♪ 514 00:21:48,350 --> 00:21:51,478 Lamento haber estado tan enfadado. 515 00:21:51,478 --> 00:21:54,856 Nos estamos gritando el uno al otro. 516 00:21:54,856 --> 00:21:57,025 No somos así. 517 00:21:57,025 --> 00:22:00,236 Lo sé y... 518 00:22:00,236 --> 00:22:03,865 no se trataba solo de ti. 519 00:22:03,865 --> 00:22:06,409 [suspira] ¿Estás bien? 520 00:22:08,578 --> 00:22:10,413 [suspira] 521 00:22:14,834 --> 00:22:17,671 No. 522 00:22:17,671 --> 00:22:21,675 Estoy muy confundido. 523 00:22:21,675 --> 00:22:24,344 No saber qué sucederá con James en la firma... 524 00:22:26,179 --> 00:22:28,973 Y este tipo, Doc. 525 00:22:28,973 --> 00:22:30,600 Y ahora Geoffrey. 526 00:22:30,600 --> 00:22:33,728 ¿Qué pasa con Geoffrey? 527 00:22:33,728 --> 00:22:35,939 No sé. 528 00:22:37,941 --> 00:22:41,611 Está algo distante, reservado. 529 00:22:41,611 --> 00:22:43,697 ¿Le has hablado? 530 00:22:46,950 --> 00:22:48,952 Ajá. - Mm. 531 00:22:52,288 --> 00:22:53,581 [palmadas al cojín] 532 00:22:59,254 --> 00:23:02,132 Las cosas finalmente estaban bien entre Geoffrey y yo. 533 00:23:03,633 --> 00:23:05,927 No quiero cuestionar cada cosa que hace. 534 00:23:05,927 --> 00:23:09,055 - Mm. - Pero lo conozco. 535 00:23:09,055 --> 00:23:10,974 Algo no anda bien. 536 00:23:10,974 --> 00:23:14,769 Sé que estás lidiando con muchas cosas en el bufete, 537 00:23:14,769 --> 00:23:17,355 intentando averiguar en quién puedes o no puedes confiar, 538 00:23:17,355 --> 00:23:21,151 pero no todos están en tu contra. 539 00:23:22,819 --> 00:23:29,743 ♪ ♪ 540 00:23:32,495 --> 00:23:35,123 Miren, ella es increíble, ¿sí? 541 00:23:35,123 --> 00:23:38,209 Pero no sean muy duros con ella. 542 00:23:38,209 --> 00:23:39,461 Especialmente tú, mamá. 543 00:23:39,461 --> 00:23:41,296 ¿Por qué especialmente yo? 544 00:23:41,296 --> 00:23:43,423 Es que ella es un poco diferente 545 00:23:43,423 --> 00:23:45,300 a lo que estás acostumbrada, pero... 546 00:23:45,300 --> 00:23:46,676 [exhala] Solo relájate. 547 00:23:46,676 --> 00:23:48,178 Relájense los dos. 548 00:23:48,178 --> 00:23:50,180 Tú pareces ser el único que no está relajado, hijo. 549 00:23:50,180 --> 00:23:51,389 ¿Quién? ¿Yo? [ríe] 550 00:23:51,389 --> 00:23:52,974 Estoy bien, papá. Estoy bien. 551 00:23:52,974 --> 00:23:55,643 Solo relájense. 552 00:23:55,643 --> 00:23:57,020 Relájense. 553 00:23:57,020 --> 00:23:59,981 [música electrónica] 554 00:23:59,981 --> 00:24:07,030 ♪ ♪ 555 00:24:13,870 --> 00:24:15,830 Eh... 556 00:24:15,830 --> 00:24:17,832 Mamá, papá, 557 00:24:17,832 --> 00:24:21,252 ella es Hilary. 558 00:24:21,252 --> 00:24:23,380 As-Salaam-Alakum, hermana Ahmad. 559 00:24:23,380 --> 00:24:25,674 Wa-Alakum-As-Salaam, Hilary. 560 00:24:25,674 --> 00:24:26,841 Eres hermosa. 561 00:24:26,841 --> 00:24:29,177 Shukran. 562 00:24:29,177 --> 00:24:30,762 As-Salaam-Alakum, hermano Ahmad. 563 00:24:30,762 --> 00:24:32,472 Wa-Alakum-Salaam. 564 00:24:32,472 --> 00:24:34,015 Espero que hayas traído tu apetito. 565 00:24:34,015 --> 00:24:36,142 - [ríe] - Por favor. 566 00:24:37,602 --> 00:24:40,522 [música R&B] 567 00:24:40,522 --> 00:24:43,274 - Es perfecta. - Gracias. 568 00:24:43,274 --> 00:24:45,276 ♪ ♪ 569 00:24:45,276 --> 00:24:46,778 Gracias, papá. 570 00:24:46,778 --> 00:24:51,199 ♪ ♪ 571 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 Se trata de velocidad, fuerza y ángulos. 572 00:24:53,910 --> 00:24:55,662 Asegúrate de no doblar ni flexionar la muñeca 573 00:24:55,662 --> 00:24:56,871 cuando la sueltes. 574 00:24:56,871 --> 00:24:58,748 Termina en la posición de apretón de manos. 575 00:24:58,748 --> 00:25:00,208 - ¿Así? - Sí. 576 00:25:00,208 --> 00:25:01,710 - ¡Ah! - ¿Es mi turno o el tuyo? 577 00:25:01,710 --> 00:25:03,336 Solo intento ayudarte. 578 00:25:03,336 --> 00:25:05,380 También debes prestar atención a tus caderas 579 00:25:05,380 --> 00:25:07,507 y de tu control de la pista-- - ¡Carlton! 580 00:25:07,507 --> 00:25:09,718 Soy atleta, viejo, relájate. 581 00:25:09,718 --> 00:25:10,760 Los daré. 582 00:25:14,681 --> 00:25:16,683 Veo lo que hice mal. 583 00:25:16,683 --> 00:25:18,143 Debido al recodo, 584 00:25:18,143 --> 00:25:19,394 el modo que la chaqueta estaba... 585 00:25:19,394 --> 00:25:20,770 Lo hiciste muy bien. 586 00:25:20,770 --> 00:25:23,606 Muéstrame qué hacer y... 587 00:25:26,317 --> 00:25:28,361 - Bum. - Muy bien, estuvo muy bien. 588 00:25:28,361 --> 00:25:31,197 ["Make It Look Easy" de Shane Eli sonando] 589 00:25:31,197 --> 00:25:38,371 ♪ ♪ 590 00:25:48,256 --> 00:25:55,221 ♪ ♪ 591 00:25:58,975 --> 00:26:02,103 ¡Uh, ujú! 592 00:26:02,103 --> 00:26:04,022 Lisa. 593 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 ¿Qué tal? No te vi entrar. 594 00:26:05,190 --> 00:26:06,941 - Acabo de llegar. - ¿En serio? 595 00:26:06,941 --> 00:26:08,818 No viste mi increíble habilidad con los bolos. 596 00:26:08,818 --> 00:26:10,945 Oh, sí. Veo que obtuviste unos increíbles 60 puntos. 597 00:26:10,945 --> 00:26:12,906 - [ríe] - Comiquísimo. 598 00:26:16,201 --> 00:26:18,953 Oye, tu amigo Drew me está mirando feo. 599 00:26:18,953 --> 00:26:20,121 - ¿Qué? - Sí. 600 00:26:20,121 --> 00:26:22,582 No. Solo compartimos un auto. 601 00:26:22,582 --> 00:26:25,126 [se mofa] No sé lo que ves en él. 602 00:26:25,126 --> 00:26:26,711 Mucha gente dijo lo mismo de ti. 603 00:26:26,711 --> 00:26:27,796 ¿De mí? 604 00:26:27,796 --> 00:26:29,172 ¿Quiénes? Quiero nombres. 605 00:26:29,172 --> 00:26:30,340 - ¿Cuántos? - Unos 15. 606 00:26:30,340 --> 00:26:31,758 Hola, Lisa. 607 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 Te traje un trago. 608 00:26:32,801 --> 00:26:34,511 - Gracias. - Sí. 609 00:26:37,013 --> 00:26:37,889 ¿Qué tal, mi rey? 610 00:26:40,141 --> 00:26:41,518 [suena celular] 611 00:26:43,144 --> 00:26:45,980 JACKIE: ¿LISTO PARA ECHARLE UN VISTAZO A MI MUNDO? 612 00:26:45,980 --> 00:26:50,318 [ríe suavemente] Te veré luego, Lisa, ¿sí? 613 00:26:51,319 --> 00:26:53,530 Doug. - Drew. 614 00:26:54,197 --> 00:26:56,282 Oye, Carlton. 615 00:26:56,282 --> 00:26:58,702 Voy a ver a Jackie. ¿Estás bien? 616 00:26:58,702 --> 00:26:59,953 ¿Te vas? 617 00:26:59,953 --> 00:27:02,080 Bueno, si no te molesta. 618 00:27:02,080 --> 00:27:04,165 Sí, sí. No necesito un niñero. 619 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 - ¿Estás seguro? - Sí. 620 00:27:05,333 --> 00:27:07,002 - ¿Positivo? - Sí. 621 00:27:07,002 --> 00:27:08,670 Está bien. 622 00:27:08,670 --> 00:27:10,630 Oye, Yazmin se ve bien esta noche. 623 00:27:10,630 --> 00:27:12,674 Deberías ir a con ella. - [suspira] 624 00:27:12,674 --> 00:27:15,385 ¡Tú puedes! ¿Entiendes? 625 00:27:21,433 --> 00:27:24,811 [música hip-hop] 626 00:27:24,811 --> 00:27:26,354 Veo que estás trabajando tarde otra vez. 627 00:27:26,354 --> 00:27:30,275 Sí, aún me estoy poniendo al día con todo en el bufete. 628 00:27:30,275 --> 00:27:33,069 [suspira] 629 00:27:33,069 --> 00:27:34,404 ¿Quieres un trago conmigo? 630 00:27:36,156 --> 00:27:37,657 [vierte líquido] 631 00:27:41,286 --> 00:27:42,620 ¿Todo bien, Geoffrey? 632 00:27:42,620 --> 00:27:44,372 Sí. 633 00:27:44,372 --> 00:27:45,874 ¿Por qué lo preguntas? 634 00:27:45,874 --> 00:27:49,377 Quiero asegurar que estés feliz aquí. Solo eso. 635 00:27:49,377 --> 00:27:51,379 Solo estoy aquí para hacer mi trabajo, Phil. 636 00:27:54,591 --> 00:27:57,719 Hablando de eso, parece que tu socio, James, 637 00:27:57,719 --> 00:28:00,347 ha estado teniendo reuniones después de hora en el bufete. 638 00:28:00,347 --> 00:28:01,639 No estoy al tanto de ninguna reunión. 639 00:28:01,639 --> 00:28:03,683 Exacto. 640 00:28:06,770 --> 00:28:09,522 Hola, Yaz, si tienes un momento, 641 00:28:09,522 --> 00:28:13,109 me preguntaba si podríamos hablar a solas. 642 00:28:13,109 --> 00:28:15,445 Sí. Eh... quizá más tarde. 643 00:28:15,445 --> 00:28:17,447 Solo quiero relajarme esta noche. 644 00:28:17,447 --> 00:28:18,823 Sí, yo también. 645 00:28:18,823 --> 00:28:20,033 Eh... [ríe] 646 00:28:21,785 --> 00:28:23,787 Es mi turno. 647 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 - Hazlo, chica. - Consigue la chuza. 648 00:28:27,707 --> 00:28:28,750 [risas] 649 00:28:28,750 --> 00:28:30,210 [suspira] 650 00:28:30,210 --> 00:28:32,212 Creo que deberías aceptar la derrota y seguir adelante. 651 00:28:32,212 --> 00:28:34,172 Esto no es asunto tuyo. 652 00:28:34,172 --> 00:28:35,757 No, no, no, no. Sí lo es. 653 00:28:35,757 --> 00:28:37,717 Parece que no puedes cerrar la boca. 654 00:28:37,717 --> 00:28:39,928 Pero no dijiste nada cuando sí importaba, ¿verdad? 655 00:28:39,928 --> 00:28:41,429 Todos se están divirtiendo, Drew. 656 00:28:41,429 --> 00:28:42,555 Solo ignóralo. - Sí, sí, no. 657 00:28:42,555 --> 00:28:43,932 No quiero parar la diversión. 658 00:28:43,932 --> 00:28:45,600 Solo creo que todos deberían saber la verdad. 659 00:28:45,600 --> 00:28:48,061 Transparencia total, ¿verdad, Carlton? 660 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 [ríe] 661 00:28:49,896 --> 00:28:51,940 No actúes como si me conocieras, Drew. 662 00:28:51,940 --> 00:28:53,066 Sé que viniste a BSU 663 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 actuando como si quisieras ayudarnos. 664 00:28:54,401 --> 00:28:56,027 Pero solo querías ayudarte a ti mismo. 665 00:28:56,027 --> 00:28:58,446 Pero nadie quería escucharme, ¿verdad? 666 00:28:58,446 --> 00:28:59,739 - Ya basta, Drew. - No, no, no. 667 00:28:59,739 --> 00:29:01,157 De hecho, 668 00:29:01,157 --> 00:29:04,119 deberíamos darle una ronda de aplausos a este hombre. 669 00:29:04,119 --> 00:29:05,954 [música tensa] 670 00:29:05,954 --> 00:29:07,122 Todas esas concesiones 671 00:29:07,122 --> 00:29:09,124 para convertirlo en una protesta silenciosa 672 00:29:09,124 --> 00:29:11,292 y ahora el profesorado lo ha nominado a él 673 00:29:11,292 --> 00:29:12,711 para el Premio Founders. 674 00:29:12,711 --> 00:29:14,796 Podría ser una coincidencia. 675 00:29:14,796 --> 00:29:16,589 O quizá tuviste que chuparle la verga a la Sra. Bassin 676 00:29:16,589 --> 00:29:18,425 para obtenerla. 677 00:29:18,425 --> 00:29:19,718 ¡Paren! 678 00:29:19,718 --> 00:29:23,805 [parloteo] 679 00:29:23,805 --> 00:29:24,806 ¡Carlton! 680 00:29:24,806 --> 00:29:26,307 [gruñe] 681 00:29:26,307 --> 00:29:27,475 ¡Chicos! 682 00:29:27,475 --> 00:29:29,602 - Vamos, para. - Viejo, suéltalo. 683 00:29:29,602 --> 00:29:30,687 ¡Suéltame! 684 00:29:30,687 --> 00:29:33,815 ¡Suéltenme, carajo! 685 00:29:36,151 --> 00:29:38,236 ¿Quieren saber por qué me congelé, pendejos? 686 00:29:38,236 --> 00:29:41,364 - Carlton, no tienes que-- - No. 687 00:29:41,364 --> 00:29:44,701 Tuve un ataque de pánico. 688 00:29:44,701 --> 00:29:47,412 Sufro de ansiedad y de un trastorno de pánico 689 00:29:47,412 --> 00:29:48,705 y tomo malditos medicamentos, 690 00:29:48,705 --> 00:29:50,665 así que estoy drogado todo el tiempo, 691 00:29:50,665 --> 00:29:52,584 intentando encajar en esta maldita burbuja de Bel-Air 692 00:29:52,584 --> 00:29:54,711 sin perder mi maldita cabeza. 693 00:29:54,711 --> 00:29:56,921 [música dramática suave] 694 00:29:56,921 --> 00:29:58,506 Ahí lo tienen. 695 00:29:58,506 --> 00:30:00,550 Lo dije. ¿Estás feliz? 696 00:30:02,427 --> 00:30:04,012 ¡Mierda! 697 00:30:04,012 --> 00:30:05,889 Carlton. 698 00:30:08,099 --> 00:30:11,478 Ahí se va la idea de crear un espacio seguro para nosotros. 699 00:30:11,478 --> 00:30:13,396 Se supone que somos el maldito BSU, 700 00:30:13,396 --> 00:30:14,564 ¿y así nos tratamos unos a otros? 701 00:30:14,564 --> 00:30:18,109 ♪ ♪ 702 00:30:25,658 --> 00:30:28,453 ["Oh No" de Biig Piig sonando] 703 00:30:28,453 --> 00:30:33,500 ♪ ♪ 704 00:30:33,500 --> 00:30:36,002 No tenías que hacerlo. 705 00:30:36,002 --> 00:30:42,300 ♪ ♪ 706 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 Lo siento mucho. 707 00:30:44,302 --> 00:30:48,473 ♪ ♪ 708 00:30:48,473 --> 00:30:50,475 Lisa al rescate. 709 00:30:50,475 --> 00:30:52,727 Como en los viejos tiempos. 710 00:30:52,727 --> 00:30:57,774 ♪ ♪ 711 00:30:57,774 --> 00:31:00,026 Pero sí le diste una paliza. 712 00:31:00,026 --> 00:31:06,449 ♪ ♪ 713 00:31:06,449 --> 00:31:08,576 [risa reprimida] 714 00:31:08,576 --> 00:31:11,579 [ambos ríen] 715 00:31:11,579 --> 00:31:18,712 ♪ ♪ 716 00:31:21,423 --> 00:31:23,633 ¿Quieres que te lleve? 717 00:31:25,552 --> 00:31:28,054 Definitivamente. 718 00:31:28,054 --> 00:31:34,853 ♪ ♪ 719 00:31:34,853 --> 00:31:37,731 ["Elastic" de Brandon sonando] 720 00:31:37,731 --> 00:31:44,904 ♪ ♪ 721 00:31:55,165 --> 00:32:02,088 ♪ ♪ 722 00:32:12,182 --> 00:32:19,064 ♪ ♪ 723 00:32:29,157 --> 00:32:35,080 ♪ ♪ 724 00:32:36,456 --> 00:32:39,250 [aplausos] 725 00:32:39,250 --> 00:32:40,251 ¡Uh! 726 00:32:40,251 --> 00:32:41,586 ¿Cuánto tiempo has estado ahí? 727 00:32:41,586 --> 00:32:43,338 No lo suficiente. 728 00:32:43,338 --> 00:32:45,048 Guau. Yo no... 729 00:32:45,048 --> 00:32:47,258 no sabía que eras bailarina. 730 00:32:47,258 --> 00:32:49,344 Aún me falta mucho para llegar a Juilliard. 731 00:32:49,344 --> 00:32:52,263 Desde mi punto de vista, estuviste... 732 00:32:52,263 --> 00:32:53,473 perfecta. 733 00:32:53,473 --> 00:32:55,016 Gracias. 734 00:32:57,894 --> 00:32:59,938 Así que trabajas en Zenith 735 00:32:59,938 --> 00:33:01,231 a tiempo parcial durante el día, 736 00:33:01,231 --> 00:33:02,691 ¿y luego vienes aquí y bailas a la noche? 737 00:33:02,691 --> 00:33:04,984 Y bailo 15 horas cada semana. 738 00:33:04,984 --> 00:33:07,821 - Mm. - Y mantengo un GPA de 3.8 739 00:33:07,821 --> 00:33:09,072 con tres clases AP. 740 00:33:09,072 --> 00:33:11,825 Entiendo. Eres una floja. 741 00:33:11,825 --> 00:33:13,118 - Algo así. - Eso entendí. 742 00:33:13,118 --> 00:33:15,370 [ríe] 743 00:33:15,370 --> 00:33:17,122 Mi tío siempre dice: 744 00:33:17,122 --> 00:33:20,750 "Sin rutina y sin determinación 745 00:33:20,750 --> 00:33:22,627 no hay grandeza". 746 00:33:22,627 --> 00:33:25,672 Eso me gusta. 747 00:33:25,672 --> 00:33:29,634 Yo siempre digo: "Trabaja duro, juega duro". 748 00:33:29,634 --> 00:33:31,261 ¿Qué tenías en mente? 749 00:33:31,261 --> 00:33:33,763 Ya verás. 750 00:33:33,763 --> 00:33:36,099 Oye, ¿conoces a Saweetie? 751 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 Sí. 752 00:33:37,100 --> 00:33:38,643 Ella y yo somos como uña y carne. 753 00:33:38,643 --> 00:33:40,186 [ríe] - Lo dudo. 754 00:33:40,186 --> 00:33:43,273 ["Back to the Streets" de Saweetie sonando] 755 00:33:43,273 --> 00:33:44,357 [suspira] 756 00:33:44,357 --> 00:33:47,318 ¿Quieres terminar ese baile? - No. 757 00:33:47,318 --> 00:33:48,653 ¡Uh! 758 00:33:48,653 --> 00:33:50,196 ¿Qué tal? 759 00:33:50,196 --> 00:33:52,490 No sabías que tenía esta habilidad, ¿verdad? 760 00:33:52,490 --> 00:33:54,242 Ah. Ah. 761 00:33:54,242 --> 00:33:56,327 ¿Esto es lo que tenías en mente? 762 00:33:56,327 --> 00:33:59,205 ¿Qué pasa? ¿Qué tienes? ¿Qué tienes? 763 00:33:59,205 --> 00:34:01,332 ♪ ♪ 764 00:34:01,332 --> 00:34:02,500 Bien. Eso es. 765 00:34:02,500 --> 00:34:05,628 ♪ ♪ 766 00:34:05,628 --> 00:34:07,297 Uh. 767 00:34:07,297 --> 00:34:08,506 Eso es, Jackie. 768 00:34:08,506 --> 00:34:11,843 ♪ ♪ 769 00:34:11,843 --> 00:34:13,428 Me siento relajado. 770 00:34:13,428 --> 00:34:16,181 - Sí, no. - ¿No? 771 00:34:16,181 --> 00:34:18,308 Tendré que enseñarte unas cosas. 772 00:34:18,308 --> 00:34:20,143 Bueno, soy un gran estudiante. 773 00:34:20,143 --> 00:34:21,770 - ¿En serio? - Así es. 774 00:34:21,770 --> 00:34:25,231 Gracias por darme un vistazo. 775 00:34:25,231 --> 00:34:26,649 Cuando quieras. 776 00:34:26,649 --> 00:34:33,782 ♪ ♪ 777 00:34:37,869 --> 00:34:40,163 Entonces, Sr. Ahmad, 778 00:34:40,163 --> 00:34:42,040 no pude evitar notar que su nombre es Bilal, 779 00:34:42,040 --> 00:34:44,167 el nombre del primer musulmán 780 00:34:44,167 --> 00:34:45,627 que recitó el llamado a la oración. 781 00:34:45,627 --> 00:34:47,629 Así es. 782 00:34:47,629 --> 00:34:49,547 Bilal ibn Rabah. - Ajá. 783 00:34:49,547 --> 00:34:51,383 Sí, era hijo de una esclava 784 00:34:51,383 --> 00:34:53,843 en la ciudad de Medina en el siglo VII, ¿no? 785 00:34:53,843 --> 00:34:56,179 Eso también es correcto. 786 00:34:56,179 --> 00:34:57,889 - Impresionante. - Gracias. 787 00:34:57,889 --> 00:35:01,309 Sinceramente, me fascina mucho su religión, 788 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 incluyendo la observancia del Ramadán, 789 00:35:03,144 --> 00:35:05,647 que es el noveno mes en el calendario islámico 790 00:35:05,647 --> 00:35:07,732 de 29 a 30 días. 791 00:35:07,732 --> 00:35:09,275 Eso es correcto. 792 00:35:09,275 --> 00:35:10,860 Y me encanta la observancia del ayuno 793 00:35:10,860 --> 00:35:12,278 desde el amanecer hasta el atardecer, 794 00:35:12,278 --> 00:35:14,072 cómo los musulmanes se conectan con Dios-- 795 00:35:14,072 --> 00:35:16,074 En realidad, ¿podemos cambiar de tema? 796 00:35:16,074 --> 00:35:19,494 - Buena idea. - Absolutamente. 797 00:35:19,494 --> 00:35:22,831 Este pollo está riquísimo. ¿Qué hiciste? 798 00:35:26,334 --> 00:35:28,753 Ah, James. 799 00:35:28,753 --> 00:35:31,256 Gracias por venir tan tarde. 800 00:35:31,256 --> 00:35:34,718 Bueno, no parecía tener muchas opciones. 801 00:35:34,718 --> 00:35:36,052 Mm. 802 00:35:38,722 --> 00:35:40,598 Has estado ocupado... 803 00:35:40,598 --> 00:35:44,394 reuniéndote con muchas otras firmas, otros clientes. 804 00:35:44,394 --> 00:35:46,146 ¿Quieres decirme qué está pasando? 805 00:35:46,146 --> 00:35:48,231 Sí, he tenido reuniones confidenciales de estrategia 806 00:35:48,231 --> 00:35:51,443 y no quería decir nada hasta saber más, 807 00:35:51,443 --> 00:35:54,446 pero hemos recibido ofertas significativas. 808 00:36:00,410 --> 00:36:02,787 ¿Una fusión? 809 00:36:02,787 --> 00:36:04,289 Adquisición. 810 00:36:04,289 --> 00:36:05,957 No. 811 00:36:05,957 --> 00:36:07,500 Absolutamente no. No, tú-- 812 00:36:07,500 --> 00:36:09,794 - [suspira] - No creamos esta firma juntos 813 00:36:09,794 --> 00:36:11,713 todos estos años para ser engullidos por una firma grande 814 00:36:11,713 --> 00:36:13,548 que no se preocupa por nosotros ni por nuestra gente. 815 00:36:13,548 --> 00:36:15,925 Espera, tú generabas los negocios, Phil. 816 00:36:15,925 --> 00:36:17,302 ¿Verdad? 817 00:36:17,302 --> 00:36:18,970 Atrajiste a clientes de millones de dólares. 818 00:36:18,970 --> 00:36:21,389 Eres el que todos querían ver. 819 00:36:21,389 --> 00:36:24,225 Yo solo soy el tipo que pagaba las cuentas. 820 00:36:24,225 --> 00:36:25,935 Yo traigo clientes y tú trabajas. 821 00:36:25,935 --> 00:36:29,481 Así es y cuando te fuiste, sufrimos. 822 00:36:29,481 --> 00:36:32,275 Perdimos clientes, perdimos a nuestros mejores abogados. 823 00:36:32,275 --> 00:36:33,902 No teníamos a otro como tú. 824 00:36:36,738 --> 00:36:38,156 Mira, lo entiendo. 825 00:36:38,156 --> 00:36:40,241 Tenías ambiciones para tu futuro. 826 00:36:40,241 --> 00:36:41,993 Hiciste lo que tenías que hacer. 827 00:36:41,993 --> 00:36:44,496 No me culpes a mí por hacer lo mismo. 828 00:36:45,997 --> 00:36:47,207 Nuestros socios jamás aceptarán esto. 829 00:36:47,207 --> 00:36:49,000 Ya lo han aceptado. 830 00:36:49,000 --> 00:36:51,503 A menos que logres un milagro, Phil, 831 00:36:51,503 --> 00:36:55,382 la firma necesita esto para sobrevivir. 832 00:36:55,382 --> 00:37:00,136 ♪ ♪ 833 00:37:06,893 --> 00:37:09,896 Espera, Will, ¿estás preparando el desayuno? 834 00:37:09,896 --> 00:37:11,231 ¿Intentas hacerme quedar mal? 835 00:37:11,231 --> 00:37:14,192 Mira, C, escuché que fuiste un terror anoche. 836 00:37:14,192 --> 00:37:16,111 ¿Por qué esperaste que me fuera para explotar? 837 00:37:16,111 --> 00:37:18,113 Mira, no fue mi mejor momento. 838 00:37:18,113 --> 00:37:21,116 El chat de BSU está que arde. 839 00:37:21,116 --> 00:37:23,201 Dice que ese Drew recibió una paliza, 840 00:37:23,201 --> 00:37:24,994 que le diste duro. 841 00:37:24,994 --> 00:37:27,330 Lo merecía. 842 00:37:27,330 --> 00:37:28,998 Y empezaste una conversación 843 00:37:28,998 --> 00:37:30,542 sobre chicos negros y salud mental. 844 00:37:30,542 --> 00:37:32,460 - Espera, ¿qué? - Sí, viejo. 845 00:37:32,460 --> 00:37:34,587 Mira esto. 846 00:37:34,587 --> 00:37:36,923 Todos están hablando de sus experiencias. 847 00:37:36,923 --> 00:37:40,260 Y sobre cómo golpeaste a Drew. [ríe] 848 00:37:40,260 --> 00:37:44,222 Espera-- depresión, ansiedad, 849 00:37:44,222 --> 00:37:49,102 TDA, TDAH, la pelea. 850 00:37:49,102 --> 00:37:50,854 Mira, BSU está hablando 851 00:37:50,854 --> 00:37:52,147 de empezar talleres de salud mental. 852 00:37:52,147 --> 00:37:54,774 ¿Todo gracias a ti, 'mano? Qué locura. 853 00:37:54,774 --> 00:37:55,859 [ríe] 854 00:37:55,859 --> 00:37:57,110 Ahora vete. 855 00:37:57,110 --> 00:37:58,653 Estoy tramando algo. 856 00:37:58,653 --> 00:38:00,530 ¿Qué tenemos aquí? 857 00:38:00,530 --> 00:38:01,948 [suspira] 858 00:38:01,948 --> 00:38:04,409 Phil, mira esto. 859 00:38:04,409 --> 00:38:06,077 Will... 860 00:38:06,077 --> 00:38:07,495 ¿nos preparaste el desayuno? 861 00:38:07,495 --> 00:38:09,581 Sí, señora. Así es. [ríe] 862 00:38:09,581 --> 00:38:11,332 Carlton jamás ha preparado el desayuno. 863 00:38:11,332 --> 00:38:14,377 Con esto último, iré a estudiar. 864 00:38:14,377 --> 00:38:16,838 Vengan. Les ayudaré a sentarse. 865 00:38:16,838 --> 00:38:18,131 - Bien. - Ajá. 866 00:38:18,131 --> 00:38:20,717 - Mm. - Vamos, siéntense. 867 00:38:20,717 --> 00:38:22,802 Preparé tocino y huevos para mi tía y tío favoritos. 868 00:38:22,802 --> 00:38:25,889 También tengo pan tostado y café recién hecho. 869 00:38:25,889 --> 00:38:27,849 Siento que estamos siendo untados con mantequilla 870 00:38:27,849 --> 00:38:29,809 junto con este pan tostado. 871 00:38:29,809 --> 00:38:32,645 ¿Qué estás pensando, Will? 872 00:38:32,645 --> 00:38:34,230 Eh... 873 00:38:34,230 --> 00:38:37,442 tío Phil, sé que no te cae bien Zenith, 874 00:38:37,442 --> 00:38:39,778 pero creo que es el lugar correcto para mí. 875 00:38:39,778 --> 00:38:42,030 Y prometo que haré el trabajo y no solo en la clase. 876 00:38:42,030 --> 00:38:45,033 Buscaré un empleo, tal vez dos, 877 00:38:45,033 --> 00:38:46,701 para que no tengas que cubrir el costo. 878 00:38:48,244 --> 00:38:49,662 Estoy impresionado. 879 00:38:49,662 --> 00:38:51,414 [ríe] 880 00:38:51,414 --> 00:38:52,916 Sabes... 881 00:38:52,916 --> 00:38:55,460 sin rutina y sin determinación no hay grandeza, ¿verdad? 882 00:38:55,460 --> 00:38:58,755 Lo único que debes decir es una palabra. 883 00:39:05,553 --> 00:39:07,055 Está bien. 884 00:39:07,055 --> 00:39:08,264 - ¿Está bien? - Está bien. 885 00:39:08,264 --> 00:39:09,265 - ¿Sí? - Sí. 886 00:39:09,265 --> 00:39:10,600 ¡Sí! [ríe] 887 00:39:10,600 --> 00:39:12,894 Gracias. Gracias. Gracias, tío. 888 00:39:12,894 --> 00:39:15,063 [ríe] Bueno, comamos. 889 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 Tengo hambre. - Espera, espera, espera. 890 00:39:16,356 --> 00:39:17,524 Tú cocinaste esto, ¿verdad? 891 00:39:17,524 --> 00:39:19,192 - Sí. - Entonces, oremos. 892 00:39:19,192 --> 00:39:20,985 - Amén. - Ahora hace chistes. 893 00:39:20,985 --> 00:39:23,238 [risas] 894 00:39:23,238 --> 00:39:25,532 Señor Dios, por favor, bendice esta comida. 895 00:39:25,532 --> 00:39:26,658 [risa reprimida] 896 00:39:26,658 --> 00:39:30,328 ["Dive In" de Love, Mae C sonando] 897 00:39:30,328 --> 00:39:31,871 ¿Quieres hablar de eso o...? 898 00:39:31,871 --> 00:39:33,748 No. 899 00:39:35,875 --> 00:39:39,045 No puedes seguir evitándolo. 900 00:39:39,045 --> 00:39:41,131 Está bien. 901 00:39:41,131 --> 00:39:44,300 Solo quería agradar a tus padres. 902 00:39:44,300 --> 00:39:47,887 Mi mamá me hizo pensar y actué un poco como una loca. 903 00:39:47,887 --> 00:39:50,432 ¿Un poco loca? 904 00:39:50,432 --> 00:39:53,101 Hilary, sonabas como una página musulmana de Wikipedia. 905 00:39:53,101 --> 00:39:55,437 [risas] 906 00:39:55,437 --> 00:39:57,063 Lo sé. 907 00:39:57,063 --> 00:39:59,733 Fue terrible. 908 00:39:59,733 --> 00:40:02,152 ¿Tus padres me odian? 909 00:40:02,152 --> 00:40:04,738 No, no te odian. 910 00:40:07,782 --> 00:40:10,076 Solo querían conocer a la verdadera Hilary. 911 00:40:10,076 --> 00:40:13,788 Pudiste haber sido tú misma. 912 00:40:13,788 --> 00:40:15,540 ¿En serio? 913 00:40:16,916 --> 00:40:18,918 Porque cuando te pregunté si podía conocer a tus padres, 914 00:40:18,918 --> 00:40:20,879 parecías estar nervioso. 915 00:40:20,879 --> 00:40:22,672 No actúes como si no lo hubiera notado. 916 00:40:22,672 --> 00:40:26,176 Está bien. Tienes razón. 917 00:40:27,302 --> 00:40:29,637 Ya que estamos hablando de ello, 918 00:40:29,637 --> 00:40:32,766 yo también estaba un poco nervioso, pero era porque-- 919 00:40:32,766 --> 00:40:33,767 ¿Somos tan diferentes? 920 00:40:35,810 --> 00:40:39,272 ¿Nunca sientes que somos demasiado diferentes? 921 00:40:39,272 --> 00:40:42,275 No. No, nunca. 922 00:40:42,275 --> 00:40:45,737 Siempre y cuando nos amemos, 923 00:40:45,737 --> 00:40:47,447 estaré a tu lado. 924 00:40:47,447 --> 00:40:49,282 Tú estarás a mi lado. 925 00:40:49,282 --> 00:40:51,785 No importa lo que piensen los demás. 926 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 Está bien. 927 00:40:53,787 --> 00:40:54,829 No importa. 928 00:40:54,829 --> 00:41:05,674 ♪ ♪ 929 00:41:11,221 --> 00:41:15,809 {\an8}SIGO AQUÍ: DIGNIDAD NEGRA EN UN MUNDO HECHO PARA BLANCURA 930 00:41:15,809 --> 00:41:18,311 Ash-Ash. 931 00:41:19,771 --> 00:41:23,149 He estado pensando 932 00:41:23,149 --> 00:41:26,569 y he decidido... que no te puedes rendir. 933 00:41:28,488 --> 00:41:30,865 Sé que exponerte no es fácil. 934 00:41:30,865 --> 00:41:33,827 Pero según lo veo, 935 00:41:33,827 --> 00:41:34,994 no tienes otra opción. 936 00:41:34,994 --> 00:41:36,830 [ríe] ¿Qué? 937 00:41:36,830 --> 00:41:39,124 Sí, porque tú eres quien nos da esperanza en esta casa, 938 00:41:39,124 --> 00:41:41,376 especialmente a mí. 939 00:41:41,376 --> 00:41:44,838 Así que da tu vuelta emocional. 940 00:41:44,838 --> 00:41:46,881 Arregla tus asuntos. 941 00:41:46,881 --> 00:41:49,300 Y después vuelve al juego, 942 00:41:49,300 --> 00:41:51,845 porque te necesitamos. 943 00:41:51,845 --> 00:41:53,513 ¿Está bien? 944 00:41:53,513 --> 00:41:56,391 ["Something Real" de Wiz Khalifa sonando] 945 00:41:56,391 --> 00:42:02,355 ♪ ♪ 946 00:42:02,355 --> 00:42:04,065 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 947 00:42:04,065 --> 00:42:11,239 ♪ ♪ 948 00:42:21,124 --> 00:42:28,256 ♪ ♪ 949 00:42:35,180 --> 00:42:39,309 BORRAR 950 00:42:39,309 --> 00:42:45,899 ♪ ♪ 951 00:42:45,899 --> 00:42:47,359 Sí, ese chico me gusta mucho. 952 00:42:47,359 --> 00:42:48,777 Vayamos por él. 953 00:42:48,777 --> 00:42:49,903 Muy bien. 954 00:42:49,903 --> 00:42:50,820 [toques a la puerta] 955 00:42:54,282 --> 00:42:56,242 Esto es una sorpresa. 956 00:42:56,242 --> 00:42:58,995 Tras nuestra última conversación tenía la impresión 957 00:42:58,995 --> 00:43:00,246 de que no confíabas en mí. 958 00:43:00,246 --> 00:43:02,874 Bueno, no diría que estás equivocado. 959 00:43:02,874 --> 00:43:05,543 Pero es decisión de Will. 960 00:43:07,337 --> 00:43:09,881 Aquí está el contrato... 961 00:43:09,881 --> 00:43:10,840 y la cuota. 962 00:43:19,641 --> 00:43:21,226 Veo que te tomaste ciertas libertades. 963 00:43:21,226 --> 00:43:22,602 Verás que aún recibirás 964 00:43:22,602 --> 00:43:24,771 lo que considero un pago muy generoso. 965 00:43:27,023 --> 00:43:30,235 - ¿Te convenció para forzarme? - No. 966 00:43:30,235 --> 00:43:32,404 Solo le pedí que me consiguiera el mejor trato posible. 967 00:43:32,404 --> 00:43:34,948 Pensé que lo respetarías. 968 00:43:34,948 --> 00:43:36,700 Will merece la oportunidad de perseguir sus sueños. 969 00:43:36,700 --> 00:43:38,535 Jugará para tu equipo y les ayudará a ganar, 970 00:43:38,535 --> 00:43:41,329 pero no serás su dueño. 971 00:43:45,792 --> 00:43:48,003 Parece que tenemos un trato. 972 00:43:48,003 --> 00:43:49,587 Muy bien. 973 00:43:51,464 --> 00:43:52,507 - ¡Entrenador! - Sí, señor. 974 00:43:52,507 --> 00:43:54,509 [ríe] Mi amigo. 975 00:43:54,509 --> 00:43:55,593 - A por ello. - Muy bien. 976 00:43:55,593 --> 00:43:56,636 Espero que estés listo para mí. 977 00:43:56,636 --> 00:43:58,096 - Hagamos esto. - Hagamos esto. 978 00:43:58,096 --> 00:43:59,097 Estaré listo. - Sí. 979 00:43:59,097 --> 00:44:00,015 He estado trabajando. 980 00:44:00,015 --> 00:44:01,516 - Vete de aquí. - Muy bien. 981 00:44:01,516 --> 00:44:03,184 Te hablaré luego. - Muy bien. Hablaremos. 982 00:44:03,184 --> 00:44:04,686 ¡Big Willy ha regresado! 983 00:44:04,686 --> 00:44:06,021 [risas] 984 00:44:09,399 --> 00:44:11,443 [toques a la puerta] 985 00:44:11,443 --> 00:44:12,902 ¿Cómo fue? 986 00:44:12,902 --> 00:44:14,446 Está en el equipo. 987 00:44:14,446 --> 00:44:16,072 Muy buen trabajo. 988 00:44:16,072 --> 00:44:18,450 Yo no hice nada. 989 00:44:18,450 --> 00:44:19,826 Debía mostrarle a su tío que está dispuesto 990 00:44:19,826 --> 00:44:21,786 a trabajar duro por lo que desea. 991 00:44:21,786 --> 00:44:25,040 Gracias a ti, logró hacerlo. 992 00:44:25,040 --> 00:44:27,792 Sin rutina y sin determinación no hay grandeza. 993 00:44:27,792 --> 00:44:30,295 [suspira] 994 00:44:30,295 --> 00:44:33,840 [música electrónica tensa] 995 00:44:33,840 --> 00:44:40,805 ♪ ♪ 69229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.