Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,916
-(GRUNTING)
-(LIGHTSABERS HUMMING)
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,041
No!
3
00:00:05,125 --> 00:00:07,375
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
4
00:00:07,500 --> 00:00:10,166
We have former Imperials
working throughout
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,666
every level of the New Republic
Government.
6
00:00:12,750 --> 00:00:16,666
Yes, but I believe their activity speaks
to a larger operation. Involving Thrawn.
7
00:00:16,750 --> 00:00:18,500
I have reason to believe he's alive
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,833
and his allies are working to find him.
9
00:00:20,916 --> 00:00:23,000
MORGAN: That is our destination.
10
00:00:23,083 --> 00:00:25,375
Where Grand Admiral Thrawn is banished.
11
00:00:28,583 --> 00:00:30,250
AHSOKA: How long have I been out?
12
00:00:30,333 --> 00:00:31,958
One rotation.
13
00:00:32,041 --> 00:00:34,625
-AHSOKA: And Sabine?
-HUYANG: We have not found her.
14
00:00:35,416 --> 00:00:37,958
We were hoping you could
explain what happened.
15
00:00:38,041 --> 00:00:40,250
Sabine, come with me.
16
00:00:41,791 --> 00:00:43,500
Do it. For Ezra.
17
00:00:46,250 --> 00:00:48,083
AHSOKA: I know how to follow Sabine.
18
00:00:48,166 --> 00:00:50,791
-HERA: I'm not sure I like this plan.
-AHSOKA: There's no other way.
19
00:00:50,875 --> 00:00:53,541
Without the map,
we don't have the proper coordinates.
20
00:00:53,625 --> 00:00:54,625
Move us in.
21
00:00:54,708 --> 00:00:57,833
HUYANG: You're certain they know
where Sabine was taken?
22
00:00:57,916 --> 00:00:59,083
AHSOKA: I have no idea.
23
00:01:00,750 --> 00:01:02,916
Hera, I'll find them. I promise.
24
00:01:03,000 --> 00:01:04,500
May the Force be with you.
25
00:01:04,583 --> 00:01:06,416
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
26
00:01:18,666 --> 00:01:20,666
(DISTANT PURRGIL CALLS)
27
00:01:39,958 --> 00:01:42,250
(PURRGIL CALLS)
28
00:01:51,291 --> 00:01:53,291
(WARBLING)
29
00:01:58,583 --> 00:02:01,666
HUYANG: Intergalactic travel
within a star whale.
30
00:02:01,750 --> 00:02:03,583
Now I really have done it all.
31
00:02:04,416 --> 00:02:07,041
I remember them from the stories
you would tell us
32
00:02:08,041 --> 00:02:10,166
when we were younglings
back at the Temple.
33
00:02:10,708 --> 00:02:14,708
Ah, yes. History of the Galaxy,
Parts One, Two, and Three.
34
00:02:15,500 --> 00:02:17,208
One being the best, of course.
35
00:02:18,541 --> 00:02:21,125
I still have those stories
in my archive memory.
36
00:02:21,208 --> 00:02:22,583
Would you like to hear one?
37
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Oh.
38
00:02:27,666 --> 00:02:28,666
Not right now.
39
00:02:29,833 --> 00:02:32,625
Perhaps you have a story for me.
40
00:02:39,291 --> 00:02:42,000
There's something I didn't tell Hera
about Sabine.
41
00:02:42,541 --> 00:02:43,750
Which is?
42
00:02:43,833 --> 00:02:45,541
She went with the enemy willingly.
43
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
Impossible.
44
00:02:48,291 --> 00:02:50,833
I saw it through the Force
when I held the map.
45
00:02:50,916 --> 00:02:53,375
Well, that is troubling.
46
00:02:56,208 --> 00:02:57,208
Troubling.
47
00:03:00,166 --> 00:03:01,500
She could have ended this.
48
00:03:03,666 --> 00:03:04,791
No Thrawn.
49
00:03:06,375 --> 00:03:07,416
No war.
50
00:03:08,166 --> 00:03:09,250
And no Ezra.
51
00:03:17,250 --> 00:03:18,958
She was fated to make that choice.
52
00:03:21,666 --> 00:03:26,000
There wasn't enough time to prepare her
to make the right one.
53
00:03:26,583 --> 00:03:28,666
The Force provides you with insight,
54
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
but it does not give one all the answers.
55
00:03:33,125 --> 00:03:34,166
Meaning?
56
00:03:34,250 --> 00:03:38,458
Perhaps, for Sabine,
it was the only choice.
57
00:03:42,458 --> 00:03:44,458
(SIGHS)
58
00:03:45,708 --> 00:03:47,541
A choice she made for herself.
59
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
That is your fear.
60
00:03:54,583 --> 00:03:57,250
On second thought,
tell me one of those stories.
61
00:03:59,416 --> 00:04:00,416
Your choice.
62
00:04:01,083 --> 00:04:02,083
Very well.
63
00:04:03,833 --> 00:04:05,333
A long time ago,
64
00:04:06,625 --> 00:04:09,750
in a galaxy far, far away....
65
00:04:13,250 --> 00:04:15,250
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
66
00:04:31,916 --> 00:04:34,916
-(BREATHING DEEPLY)
-(OMINOUS MUSIC PLAYING)
67
00:04:44,166 --> 00:04:45,375
(SIGHS)
68
00:05:05,041 --> 00:05:06,958
I was hoping for a room with a view.
69
00:05:07,041 --> 00:05:08,083
(CHUCKLES)
70
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
You find your situation confining?
71
00:05:10,541 --> 00:05:11,750
A bit.
72
00:05:11,833 --> 00:05:14,708
I would think this would be
an opportunity for reflection.
73
00:05:14,791 --> 00:05:17,083
-I try to avoid that.
-I can understand why.
74
00:05:18,500 --> 00:05:19,500
Hey.
75
00:05:22,041 --> 00:05:23,166
We had a deal.
76
00:05:23,750 --> 00:05:25,708
You promised me I would see Ezra again.
77
00:05:28,416 --> 00:05:29,416
Hey!
78
00:05:30,083 --> 00:05:32,500
-Hey! We had a deal!
-(BANGING)
79
00:05:33,166 --> 00:05:35,166
(FOOTSTEPS RECEDING)
80
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
(UNEASY MUSIC PLAYING)
81
00:05:50,041 --> 00:05:51,041
The prisoner?
82
00:05:52,375 --> 00:05:53,625
Is impatient.
83
00:05:55,458 --> 00:05:58,416
You still mean to follow through
on your promise to her?
84
00:05:59,000 --> 00:06:01,125
Her focus to find Ezra Bridger blinds her.
85
00:06:02,291 --> 00:06:04,791
I believe she can still be
of some use to us.
86
00:06:04,875 --> 00:06:06,916
-(BEEPING)
-Tracking complete.
87
00:06:07,000 --> 00:06:09,708
We have arrived at our destination.
88
00:06:09,791 --> 00:06:11,750
Preparing to exit hyperspace.
89
00:06:11,833 --> 00:06:14,166
(THUNDEROUS WHIRRING)
90
00:06:16,458 --> 00:06:18,458
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
91
00:06:35,166 --> 00:06:36,583
That is Peridea.
92
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
The ancient home world of my ancestors,
the Dathomiri.
93
00:06:40,583 --> 00:06:43,166
BAYLAN: The Jedi archives spoke
of this place.
94
00:06:43,250 --> 00:06:46,166
It was the end of a migration route
used by the star whales
95
00:06:46,250 --> 00:06:50,916
as they traversed the void
from one galaxy to the other.
96
00:06:51,000 --> 00:06:54,708
MORGAN: My people were the first
to harness and ride the creatures
97
00:06:54,791 --> 00:06:56,666
in the days before time was counted.
98
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
The whales came here to die.
99
00:06:59,916 --> 00:07:02,000
Peridea is a graveyard.
100
00:07:02,083 --> 00:07:04,083
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
101
00:07:18,583 --> 00:07:20,083
(BEEPING, WHIRRING)
102
00:07:22,541 --> 00:07:25,500
We are receiving a beacon signal
from the planet's surface.
103
00:07:25,583 --> 00:07:27,250
Let us not keep them waiting.
104
00:07:35,000 --> 00:07:37,125
(CLANKING, CREAKING)
105
00:07:42,875 --> 00:07:44,458
(GUARD SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
106
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
(WHIRRING)
107
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
(TENSE MUSIC PLAYING)
108
00:08:17,458 --> 00:08:19,375
(THUNDER RUMBLING)
109
00:09:07,458 --> 00:09:09,458
(HUMMING)
110
00:09:32,625 --> 00:09:34,625
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
111
00:09:41,541 --> 00:09:43,541
(THUNDER RUMBLING)
112
00:09:49,708 --> 00:09:51,708
(ELECTRICAL HUMMING)
113
00:09:56,125 --> 00:09:58,125
(WARBLING)
114
00:10:09,291 --> 00:10:11,291
Welcome, child of Dathomir.
115
00:10:12,250 --> 00:10:14,625
You do our ancestors credit.
116
00:10:15,875 --> 00:10:17,500
Thank you, Great Mother.
117
00:10:18,083 --> 00:10:20,291
You heard our call to you in the dream?
118
00:10:20,875 --> 00:10:23,958
Your visions guided me across the stars.
119
00:10:24,625 --> 00:10:25,958
(WHISPERING) More witches.
120
00:10:27,083 --> 00:10:29,416
Long have we waited for you.
121
00:10:30,041 --> 00:10:32,666
And you came, as Thrawn promised.
122
00:10:33,416 --> 00:10:34,416
Where is Thrawn?
123
00:10:34,500 --> 00:10:37,166
You shall wait. He is coming.
124
00:10:38,458 --> 00:10:40,833
(LOW VIBRATIONS)
125
00:10:40,916 --> 00:10:42,875
It reeks of Jedi.
126
00:10:48,583 --> 00:10:50,375
It is dangerous.
127
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
(RATTLING)
128
00:11:10,500 --> 00:11:13,416
(WHIRRING, SIZZLING)
129
00:11:20,041 --> 00:11:23,208
It will wait in solitude.
130
00:11:24,041 --> 00:11:25,041
(GRUNTING)
131
00:11:28,333 --> 00:11:29,625
Hey, we had a deal.
132
00:11:29,708 --> 00:11:34,291
Where is Ezra? Where is he? (GRUNTS)
133
00:11:34,375 --> 00:11:37,041
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
134
00:11:37,125 --> 00:11:39,125
(RUMBLING)
135
00:11:43,458 --> 00:11:44,750
(GRUNTS)
136
00:11:44,833 --> 00:11:46,833
(WARBLING)
137
00:11:48,750 --> 00:11:50,750
(BREATHING HEAVILY)
138
00:11:52,541 --> 00:11:54,125
(RUMBLING)
139
00:12:05,083 --> 00:12:07,083
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
140
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
What is it, Master?
141
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
This is a land of dreams and madness.
142
00:12:41,083 --> 00:12:42,750
Children's stories come to life.
143
00:12:46,083 --> 00:12:47,291
I know no such stories.
144
00:12:48,708 --> 00:12:50,375
You weren't raised at the Temple.
145
00:12:52,250 --> 00:12:55,041
Stories of this galaxy
are considered folktales.
146
00:12:56,250 --> 00:12:58,916
Some ancient past, long forgotten.
147
00:13:02,458 --> 00:13:03,666
With good reason.
148
00:13:06,333 --> 00:13:08,125
Sometimes stories are just stories.
149
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
(CHUCKLES)
150
00:13:17,791 --> 00:13:20,000
When I was a bit older than you are now,
151
00:13:21,875 --> 00:13:23,958
I watched everything I knew burn.
152
00:13:26,708 --> 00:13:27,750
The Jedi Temple?
153
00:13:34,500 --> 00:13:37,166
(SIGHS) I couldn't make sense
of it at the time.
154
00:13:41,375 --> 00:13:44,458
As you get older, look at history,
155
00:13:45,833 --> 00:13:47,583
you realize it's all inevitable.
156
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
The fall of the Jedi, rise of the Empire.
157
00:13:54,625 --> 00:13:59,458
It repeats again and again and again.
158
00:14:02,208 --> 00:14:03,916
Then, isn't it our turn now?
159
00:14:07,875 --> 00:14:10,208
Won't our alliance with Thrawn finally
160
00:14:11,833 --> 00:14:13,583
bring us into power?
161
00:14:16,375 --> 00:14:18,041
That sort of power is fleeting.
162
00:14:21,458 --> 00:14:25,041
What I seek is the beginning,
163
00:14:26,708 --> 00:14:29,125
so I may finally
bring this cycle to an end.
164
00:14:30,500 --> 00:14:31,916
And that beginning is here?
165
00:14:37,708 --> 00:14:39,125
If the old stories are true.
166
00:14:50,333 --> 00:14:51,458
SABINE: Ahsoka.
167
00:14:55,333 --> 00:14:56,625
What am I doing?
168
00:15:07,500 --> 00:15:08,708
(SIGHS)
169
00:15:14,000 --> 00:15:15,291
(SIGHS)
170
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
All right.
171
00:15:21,250 --> 00:15:23,250
(BREATHING DEEPLY)
172
00:15:34,166 --> 00:15:35,958
-(RUMBLING)
-(DIRT FALLING)
173
00:15:42,833 --> 00:15:44,833
(DOOR OPENING)
174
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
175
00:16:39,708 --> 00:16:41,458
(ENOCH SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
176
00:16:44,166 --> 00:16:46,166
(THUDS, HISSES)
177
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
ENOCH: (IN ENGLISH) Attention!
178
00:16:56,791 --> 00:17:00,083
NIGHT TROOPERS: (CHANTING)
Thrawn. Thrawn. Thrawn.
179
00:17:04,791 --> 00:17:05,958
ENOCH: Fall in.
180
00:17:16,708 --> 00:17:18,250
Attention!
181
00:17:30,166 --> 00:17:31,291
March!
182
00:17:31,375 --> 00:17:33,375
(NIGHT TROOPERS CHANTING)
183
00:17:47,416 --> 00:17:51,416
What was first just a dream
has become a frightening reality
184
00:17:52,166 --> 00:17:54,041
for those who may oppose us.
185
00:17:56,333 --> 00:17:58,416
Great Mothers, I salute you.
186
00:18:00,708 --> 00:18:05,458
Soon, we shall all escape this exile
thanks to the efforts of Morgan Elsbeth.
187
00:18:06,958 --> 00:18:09,208
I am ever your servant, Grand Admiral.
188
00:18:11,166 --> 00:18:12,916
This is Enoch, captain of my guard.
189
00:18:13,000 --> 00:18:14,666
He shall begin the cargo transfer
190
00:18:14,750 --> 00:18:17,000
as per my agreement
with the Great Mothers.
191
00:18:17,958 --> 00:18:19,708
I have seen the catacombs.
192
00:18:20,541 --> 00:18:23,833
It will take some time.
At least three rotations.
193
00:18:24,375 --> 00:18:25,916
An acceptable timeframe.
194
00:18:26,000 --> 00:18:28,833
They have brought a prisoner.
195
00:18:31,208 --> 00:18:32,416
You never spoke of this.
196
00:18:33,208 --> 00:18:36,791
We did not see it. It is a loose thread.
197
00:18:36,875 --> 00:18:40,208
Well, speak to me of this loose thread.
198
00:18:40,875 --> 00:18:42,500
BAYLAN: I brought the prisoner.
199
00:18:42,583 --> 00:18:45,666
I felt she could be of some use to us.
200
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
And you are?
201
00:18:47,708 --> 00:18:48,750
Mercenaries.
202
00:18:49,833 --> 00:18:53,666
Baylan Skoll and his apprentice,
Shin Hati.
203
00:18:55,750 --> 00:18:58,625
Then you must be General Baylan Skoll
204
00:19:00,291 --> 00:19:01,541
of the Jedi Order.
205
00:19:04,458 --> 00:19:07,333
I parted ways with the Jedi long ago.
206
00:19:08,041 --> 00:19:09,666
You would not be the first.
207
00:19:11,666 --> 00:19:13,666
The prisoner is Sabine Wren.
208
00:19:15,583 --> 00:19:17,083
Now there's a familiar name.
209
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
You're quite right.
210
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
She'll be of great use to us.
211
00:19:32,791 --> 00:19:34,791
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
212
00:19:44,333 --> 00:19:45,625
Sabine Wren.
213
00:19:47,666 --> 00:19:48,916
Thrawn.
214
00:19:49,458 --> 00:19:52,541
What a delight it is after so long
to see a familiar face.
215
00:19:56,416 --> 00:20:00,875
I understand it is you I have to thank
for my escape from exile.
216
00:20:02,083 --> 00:20:03,375
Where is Ezra?
217
00:20:03,916 --> 00:20:05,208
Ah, yes.
218
00:20:07,333 --> 00:20:10,458
The desire to be reunited
with your long-lost friend.
219
00:20:13,083 --> 00:20:16,583
How that singular focus
will reshape our galaxy.
220
00:20:16,666 --> 00:20:17,916
Just answer the question.
221
00:20:18,875 --> 00:20:20,375
THRAWN: No need for hostility.
222
00:20:21,041 --> 00:20:23,416
I'm aware of your agreement
with Baylan Skoll,
223
00:20:23,500 --> 00:20:24,750
and I intend to honor it.
224
00:20:26,000 --> 00:20:28,166
(FOOTSTEPS APPROACHING)
225
00:20:30,125 --> 00:20:31,875
You shall have provisions, a mount,
226
00:20:32,875 --> 00:20:36,125
and our latest intel
on Bridger's whereabouts.
227
00:20:39,875 --> 00:20:42,708
So, that's it? You're just gonna let me
walk out of here?
228
00:20:43,250 --> 00:20:47,166
You helped my cause.
Now I shall help yours.
229
00:20:48,625 --> 00:20:52,333
You should know, though,
that once my starship departs,
230
00:20:53,916 --> 00:20:56,125
you'll be stranded here forever.
231
00:20:58,458 --> 00:21:00,750
It's also quite possible that your friend
232
00:21:02,875 --> 00:21:04,166
is dead.
233
00:21:07,666 --> 00:21:10,000
If you survived,
I'm sure he's doing just fine.
234
00:21:14,916 --> 00:21:17,291
You have gambled the fate of your galaxy
235
00:21:21,166 --> 00:21:22,500
on that belief.
236
00:21:22,583 --> 00:21:23,875
You wouldn't understand.
237
00:21:29,041 --> 00:21:30,041
Perhaps not.
238
00:21:31,708 --> 00:21:33,458
I'd rather not waste any more time.
239
00:21:35,500 --> 00:21:37,458
What kind of ride you got around here?
240
00:21:38,958 --> 00:21:40,958
(HOWLER SNARLING)
241
00:21:54,666 --> 00:21:57,583
-Tota.
-(GROWLS)
242
00:22:09,875 --> 00:22:11,875
(TENSE MUSIC PLAYING)
243
00:22:20,375 --> 00:22:21,625
Be warned.
244
00:22:21,708 --> 00:22:25,916
Nomads wander this wasteland
and prey upon each other for survival.
245
00:22:27,250 --> 00:22:28,458
Here are your weapons.
246
00:22:37,125 --> 00:22:38,458
Die well.
247
00:22:38,541 --> 00:22:40,541
(HOWLER SNARLING)
248
00:22:46,625 --> 00:22:48,625
(RUMBLING)
249
00:22:56,708 --> 00:22:58,625
(DOOR THUDS)
250
00:22:58,708 --> 00:23:00,708
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
251
00:23:14,500 --> 00:23:15,833
She is on a fool's errand.
252
00:23:15,916 --> 00:23:20,333
Indeed. You may follow her
at your own pace.
253
00:23:21,166 --> 00:23:22,166
Yes, Grand Admiral.
254
00:23:24,500 --> 00:23:26,666
I thought you were
to honor your agreement.
255
00:23:27,375 --> 00:23:28,458
THRAWN: But he shall.
256
00:23:29,791 --> 00:23:33,291
Sabine Wren will have the opportunity
of finding Ezra Bridger,
257
00:23:34,458 --> 00:23:35,666
just as promised.
258
00:23:36,250 --> 00:23:37,416
And if she does,
259
00:23:39,708 --> 00:23:41,958
you and your Master
will destroy them both.
260
00:23:57,125 --> 00:23:59,125
-(HOWLER PANTING)
-(BIRD SQUAWKING)
261
00:24:09,166 --> 00:24:11,458
(HOWLER SNIFFING)
262
00:24:11,541 --> 00:24:13,791
-(ROARS)
-Whoa. Steady.
263
00:24:13,875 --> 00:24:17,083
(HOWLER SNIFFING, GROWLING)
264
00:24:31,291 --> 00:24:33,291
(BEEPING, WHIRRING)
265
00:24:41,166 --> 00:24:43,875
-(GRUNTS)
-(HOWLER WHINNIES)
266
00:24:44,583 --> 00:24:45,916
No, wait!
267
00:24:46,000 --> 00:24:47,291
-(FIRING)
-(GRUNTING)
268
00:24:56,583 --> 00:24:58,541
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
269
00:25:00,416 --> 00:25:02,416
(GRUNTING)
270
00:25:22,750 --> 00:25:24,708
(BANDIT LEADER SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
271
00:25:28,125 --> 00:25:29,291
(LIGHTSABER IGNITES)
272
00:25:40,333 --> 00:25:42,375
(GRUNTING)
273
00:25:48,250 --> 00:25:49,625
(LIGHTSABER POWERS DOWN)
274
00:25:50,625 --> 00:25:51,750
(SIGHS)
275
00:25:57,250 --> 00:25:58,416
(SIGHS)
276
00:26:01,166 --> 00:26:02,458
(GROANS IN FRUSTRATION)
277
00:26:09,166 --> 00:26:11,208
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
278
00:26:12,625 --> 00:26:14,583
(HOWLERS WHINNYING)
279
00:26:24,208 --> 00:26:26,208
(UNEASY MUSIC PLAYING)
280
00:26:32,791 --> 00:26:35,916
ENOCH: Grand Admiral,
the mercenaries have departed.
281
00:26:36,000 --> 00:26:39,166
Good. Prepare two attack squads.
Wait for Lord Baylan's signal.
282
00:26:40,083 --> 00:26:42,416
Should we not send more troops
to support them?
283
00:26:46,208 --> 00:26:49,208
During this exile,
our numbers have dwindled.
284
00:26:49,291 --> 00:26:52,041
So, no. Two squads will suffice.
285
00:26:54,833 --> 00:26:58,416
Our primary objective
is to escape this galaxy.
286
00:27:00,000 --> 00:27:04,208
It matters not whether Wren and Bridger
are killed or stranded here.
287
00:27:05,541 --> 00:27:08,375
The same can be said
for your two mercenaries.
288
00:27:08,916 --> 00:27:10,916
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
289
00:27:21,375 --> 00:27:23,166
(HOWLER PANTING)
290
00:27:23,250 --> 00:27:26,166
You. You abandoned me.
291
00:27:28,291 --> 00:27:31,250
-Should've known you were a coward.
-(GROANS SADLY)
292
00:28:04,416 --> 00:28:06,416
(HOWLER WHINNYING)
293
00:28:14,250 --> 00:28:15,416
(SIGHS)
294
00:28:16,958 --> 00:28:20,750
(HOWLER SNORTS, WHIMPERS)
295
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
Okay. Fine.
296
00:28:26,375 --> 00:28:29,833
I'll give you another chance,
but you better not bail on me this time.
297
00:28:29,916 --> 00:28:32,333
-Got it?
-(SNORTS HAPPILY)
298
00:28:46,625 --> 00:28:48,791
Well, friend, this is your world.
299
00:28:52,041 --> 00:28:54,041
(HOWLER SNIFFING)
300
00:28:57,125 --> 00:28:58,125
You got something?
301
00:28:58,208 --> 00:29:00,666
(SNIFFING, PANTING)
302
00:29:09,291 --> 00:29:11,458
-Come on.
-(GROANS)
303
00:29:30,833 --> 00:29:32,833
(HOWLER SNARLS GENTLY)
304
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
(HOWLER SNIFFING)
305
00:29:45,916 --> 00:29:47,833
Am I missing something?
306
00:29:48,416 --> 00:29:50,791
(SABINE BREATHING HEAVILY)
307
00:29:56,250 --> 00:29:57,583
(HOWLER GROANS)
308
00:29:58,291 --> 00:29:59,500
You were thirsty.
309
00:30:01,291 --> 00:30:02,416
Is that it?
310
00:30:04,375 --> 00:30:06,375
(SNIFFING)
311
00:30:07,166 --> 00:30:08,166
Now what?
312
00:30:10,416 --> 00:30:12,416
(HOWLER SNIFFING)
313
00:30:21,041 --> 00:30:22,083
It's a rock.
314
00:30:22,958 --> 00:30:24,458
You're embarrassing yourself.
315
00:30:30,416 --> 00:30:33,041
-(SNARLING)
-(LITTLE NOTI YELPS)
316
00:30:33,125 --> 00:30:34,916
-Hey!
-(HOWLER GROWLS)
317
00:30:35,000 --> 00:30:36,666
(LITTLE NOTI PANTING, YELPS)
318
00:30:36,750 --> 00:30:38,750
(LITTLE NOTI GRUNTING)
319
00:30:41,791 --> 00:30:43,333
Okay, yeah, that trick's over.
320
00:30:45,791 --> 00:30:47,333
(WHIMPERING)
321
00:30:47,416 --> 00:30:49,291
Get up. Come on, I can see you there.
322
00:30:52,791 --> 00:30:54,500
(GASPS, WHIMPERING)
323
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
I'm not gonna hurt you.
324
00:31:03,916 --> 00:31:05,916
(WHIMPERING)
325
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
(GROWLS, SNARLS)
326
00:31:12,000 --> 00:31:14,458
It's okay. It's okay. I've got this.
327
00:31:15,000 --> 00:31:16,791
-(LITTLE NOTI WHIMPERS)
-Down.
328
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
Tota. Tota!
329
00:31:19,791 --> 00:31:21,791
(HOWLER GROANS)
330
00:31:22,791 --> 00:31:24,791
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
331
00:31:28,458 --> 00:31:30,916
No, no, it won't hurt you.
332
00:31:34,833 --> 00:31:37,125
(GENTLE MUSIC PLAYING)
333
00:31:52,583 --> 00:31:54,416
-(HOWLER SNARLS)
-(LITTLE NOTI GASPS)
334
00:31:55,708 --> 00:31:56,958
Just relax over there.
335
00:31:58,375 --> 00:32:00,375
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
336
00:32:03,500 --> 00:32:06,750
-(IN ENGLISH) What? This?
-(NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
337
00:32:07,625 --> 00:32:10,333
-(IN ENGLISH) You like this?
-(NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
338
00:32:19,166 --> 00:32:20,833
How's that possible?
339
00:32:21,500 --> 00:32:24,791
-(IN ENGLISH) Ezra! Do you know Ezra?
-(NOTI SPEAKING NOTI LANGUAGE)
340
00:32:31,625 --> 00:32:32,958
(SNARLS)
341
00:32:39,000 --> 00:32:40,958
-(HOWLER GROWLS)
-No! Stay.
342
00:32:41,041 --> 00:32:42,916
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
343
00:32:45,583 --> 00:32:47,541
I don't believe it, you...
344
00:32:48,083 --> 00:32:50,208
You... You must know Ezra Bridger.
345
00:32:50,750 --> 00:32:52,791
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
346
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Please.
347
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
Do you know Ezra Bridger? He's my friend.
348
00:33:06,875 --> 00:33:07,875
Ezra Bridger.
349
00:33:07,958 --> 00:33:09,583
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
350
00:33:10,833 --> 00:33:14,166
Yes. You know him. You've seen him.
351
00:33:15,791 --> 00:33:17,791
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
352
00:33:30,458 --> 00:33:32,875
Hey. You did good.
353
00:33:34,375 --> 00:33:35,375
Come on.
354
00:33:39,708 --> 00:33:41,708
(ADVENTUROUS MUSIC PLAYING)
355
00:34:00,541 --> 00:34:02,000
Looks like she survived.
356
00:34:08,791 --> 00:34:11,000
Do you know the one
she seeks so desperately?
357
00:34:11,500 --> 00:34:14,500
Bridger? No, he's too young.
358
00:34:16,416 --> 00:34:18,375
Comes from a breed of Bokken Jedi
359
00:34:18,458 --> 00:34:21,541
trained in the wild after the Temple fell.
360
00:34:23,875 --> 00:34:25,208
Like me.
361
00:34:25,291 --> 00:34:27,958
No. He was trained as a Jedi.
362
00:34:28,791 --> 00:34:31,125
You I trained to be something more.
363
00:34:32,416 --> 00:34:33,458
(SIGHS)
364
00:34:34,750 --> 00:34:36,750
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
365
00:34:42,375 --> 00:34:43,375
Do you miss it?
366
00:34:44,541 --> 00:34:46,541
-The Order.
-(SCOFFS)
367
00:34:48,916 --> 00:34:50,000
I miss...
368
00:34:51,666 --> 00:34:52,875
the idea of it.
369
00:34:54,958 --> 00:34:57,875
But not the truth, the weakness.
370
00:34:59,583 --> 00:35:00,958
There was no future there.
371
00:35:07,083 --> 00:35:08,541
And you clearly see one here?
372
00:35:10,916 --> 00:35:12,375
In this wasteland?
373
00:35:14,708 --> 00:35:18,500
I see what once was
the great Witch Kingdom of the Dathmiri.
374
00:35:19,708 --> 00:35:22,208
The existence of the Great Mothers
confirms this.
375
00:35:29,250 --> 00:35:32,958
They seem eager to leave this place.
Maybe we should, too.
376
00:35:33,833 --> 00:35:38,083
Perhaps they flee a power
greater than their own.
377
00:35:42,041 --> 00:35:43,791
Something calls to me.
378
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
Can't you hear it?
379
00:35:48,000 --> 00:35:50,375
Something stirs here.
380
00:35:52,166 --> 00:35:53,750
Can't you see it?
381
00:35:53,833 --> 00:35:55,208
I see bandits.
382
00:35:57,458 --> 00:35:59,458
There's no need for bloodshed.
383
00:36:00,750 --> 00:36:05,333
The enemy of our enemy
is our friend. For now.
384
00:36:11,375 --> 00:36:13,375
(BANDIT LEADER SPEAKING NOTI LANGUAGE)
385
00:36:20,875 --> 00:36:22,875
(NOTI GROUP SPEAKING NOTI LANGUAGE)
386
00:36:24,000 --> 00:36:26,208
(GENTLE MUSIC PLAYING)
387
00:36:41,541 --> 00:36:42,875
(SLURPS)
388
00:37:07,708 --> 00:37:09,916
Stay here. Stay.
389
00:37:19,708 --> 00:37:21,708
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
390
00:37:56,500 --> 00:37:58,083
Uh, no, thank you.
391
00:38:06,250 --> 00:38:08,250
(NOTI GROUP CHATTERING)
392
00:38:20,416 --> 00:38:21,875
I knew I could count on you.
393
00:38:24,875 --> 00:38:26,875
(JOYFUL MUSIC PLAYING)
394
00:38:38,458 --> 00:38:40,000
(CHUCKLES)
395
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
Though,
396
00:38:44,291 --> 00:38:45,916
it sure took you long enough.
397
00:38:47,166 --> 00:38:51,666
Well, you didn't exactly tell any of us
where you were going.
398
00:38:51,750 --> 00:38:54,083
That's because I didn't know
where I was going.
399
00:38:54,916 --> 00:38:56,166
Typical.
400
00:38:56,250 --> 00:38:58,750
Always a plan, never a good one.
401
00:38:58,833 --> 00:39:01,041
Hey. It worked, didn't it?
402
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Didn't it?
403
00:39:07,208 --> 00:39:09,041
(SIGHS) It worked.
404
00:39:10,500 --> 00:39:11,958
(BOTH CHUCKLE)
405
00:39:12,041 --> 00:39:14,041
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
406
00:39:22,708 --> 00:39:24,708
(NOTI GROUP CHATTERING)
407
00:39:29,958 --> 00:39:31,625
(BOTH EXHALE)
408
00:39:34,500 --> 00:39:35,875
(SABINE CHUCKLES)
409
00:39:42,166 --> 00:39:43,791
I see my friends found you.
410
00:39:45,000 --> 00:39:46,041
Yeah.
411
00:39:46,833 --> 00:39:48,416
Your very own band of rebels.
412
00:39:49,125 --> 00:39:50,500
I have so many questions.
413
00:39:50,583 --> 00:39:52,708
You're riding a howler. How'd that happen?
414
00:39:52,791 --> 00:39:54,250
In fact, how did you find me?
415
00:39:54,333 --> 00:39:55,916
(NOTI YELPS, EXCLAIMS)
416
00:39:56,000 --> 00:39:57,125
How did you get here?
417
00:39:58,916 --> 00:40:02,666
(SIGHS) Let's not talk
about that. Not right now.
418
00:40:04,250 --> 00:40:05,250
-Sabine...
-Hey.
419
00:40:05,333 --> 00:40:08,666
-Hmm?
-I just wanna be happy that I found you.
420
00:40:11,625 --> 00:40:13,625
After all this time, can I have that?
421
00:40:15,791 --> 00:40:17,833
Of course. (CHUCKLES)
422
00:40:17,916 --> 00:40:19,666
(SPEAKING NOTI LANGUAGE)
423
00:40:22,791 --> 00:40:25,916
(IN ENGLISH) Come on.
We never stay in one place for very long.
424
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Let's help them pack up.
425
00:40:32,500 --> 00:40:33,541
Sabine.
426
00:40:37,583 --> 00:40:38,625
Thanks for coming.
427
00:40:40,791 --> 00:40:42,000
I can't wait to go home.
428
00:40:51,041 --> 00:40:53,041
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
429
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
Great Mothers, you wish to speak with me.
430
00:41:06,083 --> 00:41:08,583
The thread of fate has spoken to us.
431
00:41:09,166 --> 00:41:10,250
Another comes.
432
00:41:10,958 --> 00:41:12,000
A Jedi.
433
00:41:12,500 --> 00:41:13,791
They ride the travelers.
434
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Well, that is unwelcome news.
435
00:41:22,583 --> 00:41:26,208
Could it be the recently deceased
Ahsoka Tano?
436
00:41:26,291 --> 00:41:27,625
Impossible.
437
00:41:28,208 --> 00:41:32,000
I thought it was beyond you
to underestimate a Jedi.
438
00:41:33,166 --> 00:41:37,125
After all, death and resurrection
are common deceptions
439
00:41:37,208 --> 00:41:40,208
played out by both Nightsister and Jedi.
440
00:41:40,791 --> 00:41:42,875
Baylan assured me of her death.
441
00:41:42,958 --> 00:41:45,708
And yet he was once a Jedi.
442
00:41:46,750 --> 00:41:50,166
So, we must regard him as flawed.
443
00:41:51,958 --> 00:41:57,041
No, we shall consider Ahsoka Tano alive
until we know otherwise.
444
00:41:58,583 --> 00:42:00,583
And we shall prepare accordingly.
445
00:42:01,916 --> 00:42:06,208
I want to know her background, history,
homeworld, her Master, everything.
446
00:42:06,291 --> 00:42:07,750
Yes, Grand Admiral.
447
00:42:08,375 --> 00:42:10,625
If a star whale approaches Peridea,
448
00:42:13,250 --> 00:42:14,708
destroy it with prejudice.
449
00:42:17,333 --> 00:42:20,875
Great Mothers,
I shall once again require the aid
450
00:42:22,958 --> 00:42:24,416
of your dark magick.
451
00:42:25,083 --> 00:42:29,458
GRAND MOTHERS: The thread of destiny
demands it, Grand Admiral.
452
00:42:29,541 --> 00:42:31,541
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
453
00:42:43,458 --> 00:42:45,458
(END THEME MUSIC PLAYS)
30878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.