All language subtitles for Aaasacrif

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,959 --> 00:00:50,398 [♪] 4 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 WOMAN: I'm sorry we have to meet like this again. 5 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 It's all I can manage today. 6 00:01:12,811 --> 00:01:15,684 Maybe next time you can come in. 7 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 Don't worry. I understand how difficult this is for you. 8 00:01:22,125 --> 00:01:24,780 WOMAN: This is an improvement. 9 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 You're not the first therapist I've talked to, you know... 10 00:01:28,479 --> 00:01:31,482 but you're definitely in my top ten. 11 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 I'm flattered, but actually I'm a social psychologist. 12 00:01:36,574 --> 00:01:40,100 Oh, great. So you're not going to try to fix me? 13 00:01:40,100 --> 00:01:43,015 [SCOFFS] Wouldn't dream of it. 14 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 So, last time we met, we were talking about friends, 15 00:01:48,543 --> 00:01:50,936 creating a support system. 16 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 Sure. I've got friends, online. [VIDEO PLAYING IN BACKGROUND] 17 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 VOICE [IN BACKGROUND]: Release fear. 18 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 WOMAN: People like me who don't want to participate in 19 00:01:59,380 --> 00:02:01,991 a society that's coming to an end. 20 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 Like, what's the point? 21 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 Well, actually-- It's all right for you. 22 00:02:08,519 --> 00:02:11,653 You'll be dead in 20 years. 23 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 We'll be the ones left to deal with your scorched earth policy. 24 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 Meaning? 25 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 Fukushima, not an accident. 26 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 You think all these fires and floods are a coincidence? 27 00:02:26,058 --> 00:02:28,365 And haven't you noticed? 28 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 Nature knows to target the cities 29 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 that fuel global disparity and destroy the environment. 30 00:02:33,805 --> 00:02:36,982 The world is disintegrating. 31 00:02:36,982 --> 00:02:39,159 Civilization is unwinding. 32 00:02:42,205 --> 00:02:46,078 [♪] 33 00:02:58,308 --> 00:03:01,485 BEN: It's easy to see how it happens. 34 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 The conspiracy cloud begins with fear. 35 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 A distrust of society, 36 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 the need for truth and order to calm the chaos. 37 00:03:13,497 --> 00:03:15,238 Where groups of likeminded people 38 00:03:15,238 --> 00:03:18,067 exchange counter-societal theories 39 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 and create connections where none exist. 40 00:03:21,810 --> 00:03:23,551 [PHONE PINGS] 41 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 Hi, Ben, it's Max. 42 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 I've got something you might want to see. 43 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 I'll send you an address. 44 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 Jesus. 45 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 You think he changed his mind? 46 00:03:50,795 --> 00:03:53,494 Hold it together. 47 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 We have to be quick. They're clearing the scene. 48 00:03:59,500 --> 00:04:02,938 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 49 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Okay, best behavior. She got you in here. 50 00:04:06,289 --> 00:04:08,422 [IN GERMAN] 51 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 Ben Monroe. 52 00:04:12,295 --> 00:04:14,863 The ride-along. 53 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 Hands in pockets, you're just observing. Okay? 54 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 Sure. Thank you. 55 00:04:20,347 --> 00:04:22,958 [♪] 56 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 What happened here? Bad pills? 57 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 [IN ENGLISH] Very deliberately so. 58 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 NINA: Looks like cyanide. It wasn't accidental. 59 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 They killed themselves in shifts, 60 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 so each person and their possessions 61 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 could be precisely arranged. 62 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 And then there's this. 63 00:04:46,547 --> 00:04:47,417 [CLEARS THROAT] 64 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 They've all got them. 65 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 Along with the black spot. 66 00:04:57,732 --> 00:04:59,299 MAN [IN GERMAN]: 67 00:05:03,303 --> 00:05:05,914 MAX: Suicide note? [NINA SIGHS] 68 00:05:05,914 --> 00:05:09,483 MAX: What? NINA: "Sacrifice is redemption." 69 00:05:09,483 --> 00:05:12,529 "We return to source, so she may live." 70 00:05:14,314 --> 00:05:17,447 Was this group on your radar? 71 00:05:17,447 --> 00:05:21,451 Up until now, they didn't display any extreme ideologies. 72 00:05:21,451 --> 00:05:24,324 BEN: The minute someone mentions sacrifice or redemption, 73 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 I'd smell cult. 74 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 NINA: Don't be so sure. 75 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 You've probably heard the sirens call 76 00:05:30,155 --> 00:05:31,983 and don't even know it. 77 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 I'm done here. 78 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 Should we go outside? Get some air? 79 00:05:36,292 --> 00:05:37,467 MAX: Yeah. Good idea. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,951 [POLICE QUESTIONING IN BACKGROUND] 81 00:05:42,951 --> 00:05:44,561 [PHONE PINGS] 82 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 NINA: Feeling better? 83 00:05:52,352 --> 00:05:53,744 Oh, God, no. 84 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 It's my daughter. She just landed. 85 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 I'm sorry about that. I-- 86 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 I'm trying to break out 87 00:06:02,623 --> 00:06:04,712 of the theoretical side of life, you know. 88 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 Most people throw up the first time they see a dead body. 89 00:06:09,673 --> 00:06:11,153 I'm Nina. 90 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Nice to meet you. 91 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 Paper? A book actually. 92 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 I read your last one. 93 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 The Science of Loneliness. 94 00:06:21,772 --> 00:06:24,209 Really? 95 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 A return to community 96 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 as the most important tenet of a stable society. 97 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 Simple. Perfect. 98 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 Don't be shy. We've all read it. 99 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 How else do you think you got in here? 100 00:06:40,617 --> 00:06:43,968 What did you mean before? The sirens call... 101 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 Well, it all depends on what you consider to be a cult. 102 00:06:47,232 --> 00:06:49,496 [CHUCKLING] 103 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 Do you believe in the afterlife? 104 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 Living by a set of rules 105 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 that dictates whether you get in or not? 106 00:06:55,110 --> 00:06:57,068 Not this heathen, no. 107 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 That group mentality is all around us. 108 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 Ever served in the armed forces? 109 00:07:02,857 --> 00:07:04,467 Or maybe you have a therapist 110 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 you wouldn't dream of challenging. 111 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 I actually make a point of avoiding all those things. 112 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 Very smart. 113 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 You have to be careful who you give your power to. 114 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 Hm. 115 00:07:26,141 --> 00:07:27,621 [PHONE PINGS] 116 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 Fuck. 117 00:07:36,325 --> 00:07:39,676 [AIRPORT SECURITY ANNOUNCEMENT] 118 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 Excuse me. Hi. Is this... 119 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 Is this the right train to Kreuzberg? 120 00:08:02,133 --> 00:08:04,092 Gneisenaustrasse... 121 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 Yeah, you're good. 122 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 Yeah, this is right. Thank you. 123 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 Want me to help you with that? Erm... Yes, please. Thank you. 124 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 Curse or protection? 125 00:08:24,547 --> 00:08:26,244 Hm? 126 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 Curse or protection? 127 00:08:28,029 --> 00:08:31,859 Oh. My dad got it for me. 128 00:08:31,859 --> 00:08:35,558 Curses are more my mom's thing. [CHUCKLES] 129 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 Or maybe it's his way of reminding you, 130 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 don't talk to strangers. 131 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 Mm. 132 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 Probably has a point, yeah. Yeah, hm? 133 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 Well, I'm Mazzy, so now we're not strangers. 134 00:08:50,530 --> 00:08:53,576 Okay. I'm Martin. 135 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 Nice to meet you, Mazzy. Yeah. Me too. I mean, you too. 136 00:08:59,408 --> 00:09:00,496 Where are you coming from? 137 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 California. Yeah, San Diego. 138 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 And you? 139 00:09:06,284 --> 00:09:10,550 I'm from Berlin, so I'm going home. 140 00:09:10,550 --> 00:09:12,377 I'm actually from Kreuzberg. 141 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Kreuzberg? All right. 142 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 That's how you say it. [LAUGHS] 143 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 Not "Cruise-berg." 144 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 So I suppose we're going to the same place. 145 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Yeah, I guess so. 146 00:09:32,267 --> 00:09:34,835 [♪] 147 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 BEN [ON INTERCOM]: I'm on the fourth floor. Come on up. 148 00:09:46,020 --> 00:09:47,804 [DOOR BUZZES] 149 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 Mazzy! 150 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 No. 151 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 Come to Berlin, he said. We'll paint the town, he said. 152 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 Honestly, the least you could have done 153 00:10:04,125 --> 00:10:05,561 was pick me up from the airport. 154 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 Your address has like five syllables in it. 155 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 My stuff is downstairs, by the way. 156 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 I am so sorry. 157 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 It was a once-in-a-lifetime opportunity. 158 00:10:13,438 --> 00:10:14,788 Max called at the last minute. 159 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 I'm so sorry. Right. 160 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 I've missed you so much. Come here. 161 00:10:19,357 --> 00:10:21,055 [BEN GROANS CHEERFULLY] 162 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 Oh, God, I'm going to die. What time is it? 163 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 Before you do anything at all, 164 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 could you please just call your mom? 165 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 Let her know you're here, and you're safe. Please. 166 00:10:30,542 --> 00:10:33,154 No, I need a minute. The whole ride to the airport 167 00:10:33,154 --> 00:10:36,766 was just sex trafficking and "raving consciously." 168 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 Right, but you wouldn't know anything about that. 169 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 No, nothing. 170 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 [CLICKS TONGUE] Hm-- 171 00:10:42,163 --> 00:10:45,514 Hi, Mom. I have not had to use my pepper spray yet. 172 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 Dad says hello and I will call you later. Love you. Bye. 173 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 How is she? 174 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 I tried calling her yesterday 175 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 about your food and your schedule. 176 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 Oh, no. Right, here. 177 00:10:57,874 --> 00:10:59,920 She'll be fine. 178 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 Apparently, this is all an exercise in trust. 179 00:11:03,401 --> 00:11:04,838 She said that to you? 180 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 Oh, no. I overheard her telling Mitch. 181 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 Mitch? Yeah. Mitch. 182 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 Who do you think she's off finding? Herself? 183 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Okay. 184 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 He's some whiny tech bro. 185 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 Honestly, the whole thing is really disgusting. 186 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 Uh, what chapter are you on? 187 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 It doesn't really work like that. 188 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 It's okay. He won't last. 189 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 I'm so glad you're here. You know that? 190 00:11:42,745 --> 00:11:44,442 [BEN GROANS] 191 00:11:44,442 --> 00:11:46,401 [MAZZY'S PHONE BUZZES] 192 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 WOMAN [RECORDED, IN GERMAN]: 193 00:12:07,422 --> 00:12:09,250 [DOOR OPENING] 194 00:12:09,250 --> 00:12:11,252 MARTIN [IN GERMAN]: 195 00:12:11,252 --> 00:12:12,383 [IN GERMAN] 196 00:12:17,693 --> 00:12:19,216 [SMOOCHES] [GIGGLES] 197 00:12:28,748 --> 00:12:31,011 MARTIN: 198 00:13:17,579 --> 00:13:20,190 [♪] 199 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 MAZZY: Thank you. BEN: Okay... 200 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 You have to go back totally reformed. Okay? 201 00:13:33,769 --> 00:13:35,466 That's part of the deal 202 00:13:35,466 --> 00:13:38,339 because your grades were offensive this year. 203 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 I know, but this is, like, the best punishment ever. 204 00:13:41,081 --> 00:13:43,083 And your end of the deal 205 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 is that you're going to come home with me, right? 206 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Well, I can't just leave at the beginning of the academic year. 207 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 Okay? And the thumbscrews are on to finish the book. 208 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 It's interesting. Even you'd find it interesting. 209 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 Well, based on the last one... 210 00:14:04,147 --> 00:14:05,932 I'm kidding. Go on. 211 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 All right. Well, it's a follow-up, okay. 212 00:14:08,978 --> 00:14:13,243 I'm calling it The Power of Groupthink. 213 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 Is that bad? I thought you said lonely was bad. 214 00:14:15,637 --> 00:14:17,769 It depends. 215 00:14:17,769 --> 00:14:20,685 I'm interviewing this girl. She's kind of a hermit. 216 00:14:20,685 --> 00:14:23,210 She won't even let me in her apartment to talk to her. 217 00:14:23,210 --> 00:14:25,081 She's kind of like those hikikomori kids 218 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 I talked to in Japan, right? 219 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 I don't know if I made it to that chapter. 220 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 Right, anyway. They're totally isolated, 221 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 they lock themselves in their rooms, 222 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 sometimes for years, living their lives online. 223 00:14:34,743 --> 00:14:36,353 Gaming, chat rooms... 224 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Cool. 225 00:14:37,702 --> 00:14:39,356 [CHUCKLES SOFTLY] 226 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 Point is, there are all kinds of predators 227 00:14:42,098 --> 00:14:43,795 just waiting for them, 228 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 to welcome them into their persecution fantasies. 229 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 Like what? 230 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 Mm-mm. You'll get nightmares. 231 00:14:52,065 --> 00:14:52,979 Come on. 232 00:15:02,466 --> 00:15:05,687 [♪] 233 00:15:08,559 --> 00:15:10,387 [♪] 234 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 [GASPING] 235 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 BEN: The first day is always daunting. 236 00:15:33,584 --> 00:15:36,109 Just give it a chance, okay? 237 00:15:36,109 --> 00:15:40,243 Hey. Did you forget something? 238 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 Still think this is the best punishment ever? 239 00:15:42,898 --> 00:15:46,162 Have a good day. Make some friends. 240 00:15:46,162 --> 00:15:47,207 MAZZY: Whatever, Dad. 241 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 TEACHER: This process allows us to quantify 242 00:15:51,602 --> 00:15:53,169 the exact amount of chemical substance 243 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 found within the base solution. [PHONE BUZZES] 244 00:15:56,129 --> 00:15:58,000 [SCHOOL BELL RINGS] 245 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 You can expect to see a question about this 246 00:15:59,828 --> 00:16:02,396 on a test later in the semester. 247 00:16:02,396 --> 00:16:04,224 Thank you all. 248 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 Wake up. It's over. Hi. 249 00:16:07,923 --> 00:16:10,708 Larissa. Hi, I'm Mazzy. 250 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 American? Yes. 251 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 Yes! Oh, I'm not a fascist or anything. 252 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 It's just so great when there's someone new from home. 253 00:16:22,155 --> 00:16:24,809 Do I need to assert dominance or anything? 254 00:16:24,809 --> 00:16:28,813 Nah, they're just a bunch of rich house-cats. 255 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 So, a group of us is going out in Friedrichshain this weekend. 256 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 You wanna come? Uh-- Pfft. 257 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 No, my dad would never let me. Not even when I'm 30. 258 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 Ugh. Shame. 259 00:16:40,651 --> 00:16:42,871 Well, maybe next time. 260 00:16:42,871 --> 00:16:44,438 Yeah, sure. Yeah? 261 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 WOMAN [IN GERMAN, OVER PA]: 262 00:17:02,891 --> 00:17:04,240 [COIN CLINKING] 263 00:17:08,984 --> 00:17:10,029 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 264 00:17:10,029 --> 00:17:11,030 [IN GERMAN] 265 00:17:15,599 --> 00:17:16,861 [IN GERMAN] 266 00:17:22,563 --> 00:17:24,173 [IN GERMAN] 267 00:17:29,918 --> 00:17:32,312 [CHATTING DIES DOWN] 268 00:17:38,753 --> 00:17:42,235 [IN GERMAN] 269 00:18:08,913 --> 00:18:10,306 [SINGING BOWL CHIMING] 270 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 [CHANTING] Om. 271 00:18:30,326 --> 00:18:32,589 [♪] 272 00:18:36,463 --> 00:18:39,379 In The Origins of Totalitarianism, 273 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Hannah Arendt talked about loneliness 274 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 as the common ground for terror, 275 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 the essence of a totalitarian government, 276 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 which bases itself on the experience 277 00:18:51,652 --> 00:18:54,959 of not belonging to the world at all, 278 00:18:54,959 --> 00:18:57,179 which is among the most radical 279 00:18:57,179 --> 00:18:59,834 and desperate experiences of man. 280 00:18:59,834 --> 00:19:02,402 [BELL RINGS] 281 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Well, have a great weekend. [STUDENTS CHATTING] 282 00:19:05,144 --> 00:19:07,929 Paper is due on Tuesday in my inbox. 283 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 Thank you. 284 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 STUDENT: That was a really great class, thank you. 285 00:19:14,327 --> 00:19:15,284 NINA: You look better. 286 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 A lot of paperwork had to be filed to get you cleared. 287 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 I hope it was worth it. 288 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 I learned a lot, actually. That I have a weak stomach, 289 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 and that I'd make a shitty criminal psychologist. 290 00:19:28,079 --> 00:19:30,691 You can't unsee that kind of thing. 291 00:19:30,691 --> 00:19:32,562 I haven't slept in 20 years. 292 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 Which would make you the perfect interview subject, 293 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 by the way. 294 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 You already owe me. 295 00:19:39,439 --> 00:19:43,312 A preview of the book would make us even. 296 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 My students never pay me this kind of attention. 297 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 Well, I'm a novelty, Max. You'll never leave. 298 00:19:48,665 --> 00:19:50,101 Yep. 299 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 My assistant told me you were catching the show. 300 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 I was early. 301 00:19:57,892 --> 00:19:59,415 Are you ready to compare case notes? 302 00:19:59,415 --> 00:20:01,722 The BFV are desperate for your insight. 303 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 MAX: And I assume everyone wants reassurance 304 00:20:03,898 --> 00:20:07,118 that this is a one-off and not a missed pattern? 305 00:20:07,118 --> 00:20:09,947 Like I said, not on our radar. 306 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 The guy who owned the house was a doctor, a naturopath. 307 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 Create an appealing shopfront 308 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 to hide the sinister stuff that's going on in the basement. 309 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 That's a little reductive. 310 00:20:20,697 --> 00:20:22,917 Well, I get rewards in the afterlife, they all offer that. 311 00:20:22,917 --> 00:20:26,050 But what's the initial draw? You can't just lead with death. 312 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 MAX: Actual community. Belonging. 313 00:20:28,052 --> 00:20:29,402 Not just likes and feedback loops. 314 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 I think it's bigger than that. 315 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 It's about simple answers to the big questions. 316 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 Meaning in life is important. 317 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 Order in the universe is important. 318 00:20:39,150 --> 00:20:40,239 All things I could use right now. 319 00:20:46,593 --> 00:20:49,248 MARTIN [IN GERMAN]: 320 00:21:00,824 --> 00:21:01,695 [STAMMERS] 321 00:21:06,917 --> 00:21:10,269 [WHIMPERING DESPERATELY] 322 00:21:13,489 --> 00:21:15,926 [SOBBING] 323 00:21:21,062 --> 00:21:22,411 [SOBBING INTENSIFYING] 324 00:21:33,770 --> 00:21:36,556 [♪] 325 00:21:50,221 --> 00:21:52,572 [♪] 326 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 MAZZY: Oh, I've missed you. ELSA: How are you? 327 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 Mazzy? This is my colleague, Nina. 328 00:21:57,751 --> 00:21:59,318 Oh. Hey, Nina. 329 00:21:59,318 --> 00:22:01,581 Hi, Mazzy. It's so lovely to meet you. 330 00:22:01,581 --> 00:22:05,062 This is a nice surprise. NINA: I know. 331 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 And look, no bodies. 332 00:22:09,153 --> 00:22:11,373 [IN GERMAN] 333 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Come on in. 334 00:22:19,903 --> 00:22:21,209 [DOOR SLAMS] 335 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 Hey, who's the midlife crisis bait? 336 00:22:24,865 --> 00:22:26,170 [IN ENGLISH] What, Nina? Yeah. 337 00:22:26,170 --> 00:22:28,259 She's just some nerd from work. 338 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 Said every husband to his gaslit wife ever. 339 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 This level of paranoia is not healthy. 340 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 Okay. No, you're right. 341 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 Besides, what's good for the goose... 342 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 Shut the fuck up, let me see. 343 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 Whoa. He's hot. 344 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 Mm-hm. I met him on the way from the airport. 345 00:22:50,673 --> 00:22:52,066 That soon? Mm-hm. 346 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 Has he messaged you? Yes. Look, twice. 347 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 Says he wants to meet up. 348 00:22:57,376 --> 00:22:59,203 [GIGGLING] Oh, God. 349 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 How long have you all known each other? 350 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 Since Max deigned to do a semester at Berkeley. 351 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 Yeah. Worst grades of my academic career, 352 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 thanks to you two. 353 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 BEN: You're welcome. MAX: Thank you. 354 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Cheers. MAX: Cheers. 355 00:23:12,608 --> 00:23:15,263 How is Lydia? Hey, Sofie. 356 00:23:15,263 --> 00:23:17,570 No, it's okay. It's fine. 357 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 Well, according to her therapist, uh, 358 00:23:21,138 --> 00:23:23,489 my "inability to process" 359 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 is worse than the last five years of our marriage. 360 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 And what about you, Nina? Where did you study? 361 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 Cambridge. 362 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 Well, don't I feel tawdry? 363 00:23:36,110 --> 00:23:38,373 You didn't want to stay in England? 364 00:23:38,373 --> 00:23:40,941 My family would never have stood for it. 365 00:23:40,941 --> 00:23:42,638 Do something meaningful for society, 366 00:23:42,638 --> 00:23:45,032 and then straight home. [CHUCKLES] 367 00:23:45,032 --> 00:23:47,164 Are they in Berlin? 368 00:23:47,164 --> 00:23:50,080 My parents are long gone. 369 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 The rest are here though, still keeping an eye on me. 370 00:23:53,170 --> 00:23:54,433 So horribly conventional. 371 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 Apart from the bit where you work for the government, 372 00:23:59,263 --> 00:24:00,526 profiling dangerous criminals. 373 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 The devil has all the best tunes. 374 00:24:06,923 --> 00:24:07,924 [PHONE BUZZES] 375 00:24:07,924 --> 00:24:09,752 [IN GERMAN] 376 00:24:09,752 --> 00:24:11,188 [PHONE RINGING] 377 00:24:11,188 --> 00:24:13,974 MAX: 378 00:24:13,974 --> 00:24:14,670 [IN GERMAN] 379 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 What's wrong? 380 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 [IN ENGLISH] Uh-- We have to go. 381 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 [IN ENGLISH] Party's over. 382 00:24:23,157 --> 00:24:26,073 [♪] 383 00:25:09,943 --> 00:25:12,989 [IN GERMAN] 384 00:25:24,871 --> 00:25:25,741 NINA [IN GERMAN]: 385 00:25:28,135 --> 00:25:29,745 [IN GERMAN] 386 00:25:42,628 --> 00:25:44,368 [PHONE RINGS] 387 00:25:45,326 --> 00:25:46,196 Yeah? 388 00:26:07,435 --> 00:26:09,263 [SOBBING, IN GERMAN] 389 00:26:12,179 --> 00:26:14,747 [IN GERMAN] 390 00:26:27,107 --> 00:26:29,718 [♪] 391 00:27:03,970 --> 00:27:06,842 NINA [IN GERMAN]: 392 00:27:39,092 --> 00:27:40,920 [SIGHS] 393 00:28:05,596 --> 00:28:07,860 [BREATHING DEEPLY] 394 00:28:07,860 --> 00:28:09,557 [SLURPS] 395 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 You hate it? 396 00:28:14,301 --> 00:28:16,085 No, it's really... It's amazing. 397 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 Sorry, I should have asked first. 398 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 No, it's fine. 399 00:28:19,436 --> 00:28:20,916 [PHONE RINGING] 400 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 I'm sorry. It's my dad. 401 00:28:27,183 --> 00:28:28,576 [MAZZY SIGHS] 402 00:28:28,576 --> 00:28:31,753 So, um, where's your mom? 403 00:28:31,753 --> 00:28:33,929 Oh, um, she's back home. 404 00:28:33,929 --> 00:28:36,802 Yeah, my parents split up last year. 405 00:28:36,802 --> 00:28:38,586 She's farmed me out for the semester, 406 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 so that she can eat, pray, love, or whatever. 407 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 That must be really hard. 408 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 What about you, do you live with your parents or...? 409 00:28:52,774 --> 00:28:54,907 Um, actually, my parents died in a car accident 410 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 when I was a kid. Oh, my God. 411 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 No, it's okay. No, I-I'm so sorry. 412 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 No, no, it's okay. Don't worry. It was a long time ago. 413 00:29:03,132 --> 00:29:05,439 I barely remember it. 414 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 I went to live with my grandmother. 415 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 Do you live with her now? 416 00:29:12,446 --> 00:29:15,841 No, I live alone. 417 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 I'm not very good at being alone. 418 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 Yeah, but, I mean, I've got friends, right? 419 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 [LAUGHING] Um-- Uh... 420 00:29:28,505 --> 00:29:32,509 I work at an environmental NGO. Oh. 421 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 And, um, you know, giving something back 422 00:29:36,383 --> 00:29:40,430 really helps to put things into perspective. 423 00:29:40,430 --> 00:29:43,303 Yeah. Heh. 424 00:29:43,303 --> 00:29:45,087 Yeah, I've been into gratitude 425 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 since before it was even a thing, 426 00:29:47,873 --> 00:29:49,788 so I understand. 427 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 Yeah, right. Yeah, I get it. 428 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 Right. 429 00:29:55,619 --> 00:29:56,577 MAZZY: What's that? 430 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 You want to borrow it? 431 00:30:00,624 --> 00:30:01,800 It'll really change your perspective. 432 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 You know, we are shaped by our intentions. 433 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 We create what we think. 434 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 Hmm? It's German. 435 00:30:12,767 --> 00:30:16,553 Oh, right. That's true. Um... 436 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 Yeah. It's about mass extinction and what can be done, 437 00:30:21,123 --> 00:30:24,126 even though we've passed the point of crisis. 438 00:30:24,126 --> 00:30:27,216 Right. We're all so fucked, right? 439 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 Actually, I told my mom... 440 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 I told her I'm not having children 441 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 to help keep the population down. 442 00:30:32,569 --> 00:30:34,789 And she started sobbing. 443 00:30:34,789 --> 00:30:36,530 Wow. 444 00:30:36,530 --> 00:30:37,879 I mean, exactly. 445 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 Overpopulation is a big problem. 446 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 And we need people like you 447 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 who think of the bigger picture and... 448 00:30:46,235 --> 00:30:49,760 Actually... you should come. 449 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 And... meet my group. 450 00:30:55,854 --> 00:30:57,072 If you want to. 451 00:30:59,292 --> 00:31:00,249 Really? 452 00:31:00,249 --> 00:31:01,250 Yeah, sure. 453 00:31:04,166 --> 00:31:06,255 NINA: Thank you. 454 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 BEN: And, there you go. 455 00:31:08,170 --> 00:31:10,390 [NINA CHUCKLES] 456 00:31:10,390 --> 00:31:12,261 Are you working me? 457 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 Only if you want to show me the doctor's manifesto. 458 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 Unfortunately impossible. 459 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 Headlines, then? 460 00:31:20,356 --> 00:31:23,272 He was making a point. 461 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 He was deeply affected by environmental decline, 462 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 by social injustice on every level. 463 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 So, revolutionary suicide. 464 00:31:30,758 --> 00:31:32,586 Exactly. 465 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 He set up free healing centers in low-income neighborhoods, 466 00:31:34,544 --> 00:31:36,982 he was like a local saint. 467 00:31:36,982 --> 00:31:39,506 With his own personal gospel, no doubt. 468 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 He was of an era that believed in community, 469 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 in social equality. 470 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 The '90s was a bumpy re-entry for them. 471 00:31:46,382 --> 00:31:48,297 Safety in dictatorship. 472 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 It's complicated. 473 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 And maybe for an American not so easy to understand. 474 00:31:52,432 --> 00:31:54,651 [SCOFFS] 475 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 Well, I doorstepped the neighbors after you left. 476 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 Okay. 477 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 And they said that he became increasingly paranoid, 478 00:32:05,097 --> 00:32:06,925 started preaching about the end of time, 479 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 systemic environmental collapse. 480 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 He believed what they did was for the greater good. 481 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 And there's the hook. 482 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 It's not a hook if you truly believe in it. 483 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 Yeah, but it all ends the same way. On a funeral pyre. 484 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 Robbed of their own free will. 485 00:32:18,980 --> 00:32:20,851 I think they gave it away willingly. 486 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 They were just trying to give their lives some meaning. 487 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 So, all I have to do is throw myself into the flames? 488 00:32:31,775 --> 00:32:35,692 [IN GERMAN] 489 00:32:35,692 --> 00:32:37,216 [BEN HUMMING] 490 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 BEN: Is there any fruit that you don't eat? 491 00:32:41,568 --> 00:32:43,265 [PHONE PINGS] Hmm? 492 00:32:43,265 --> 00:32:46,660 There's something on the list that your mom sent. 493 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 There are a lot of things on that list actually. 494 00:32:49,532 --> 00:32:52,100 Something about... 495 00:32:52,100 --> 00:32:54,798 [VOICE FADING] ...seeds and nightshades. 496 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 HILMA [ON VIDEO]: What will you sacrifice for your planet today? 497 00:32:57,714 --> 00:33:01,240 Don't be afraid to let go. 498 00:33:01,240 --> 00:33:04,156 Release fear. 499 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 Embrace love. 500 00:33:06,767 --> 00:33:08,682 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 501 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 Hey. Hey. You came. 502 00:33:17,734 --> 00:33:19,606 Yeah. Hi. 503 00:33:19,606 --> 00:33:22,043 [HILMA SPEAKING SOFTLY] 504 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 Are you sure this is a good idea? 505 00:33:23,305 --> 00:33:26,221 Yeah, it's fine. Come on. 506 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 I want you to meet Hilma. She leads the group. 507 00:33:31,748 --> 00:33:32,445 HILMA: Martin. Hi. 508 00:33:34,316 --> 00:33:36,623 This is Mazzy. 509 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 She's a new... friend. 510 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 Hi. 511 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 Oh, what a pleasure it is to meet you, Mazzy. 512 00:33:44,152 --> 00:33:47,547 We're so happy to welcome you here. 513 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 Thank you. 514 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 Martin's told me so many great things about your group. 515 00:33:51,768 --> 00:33:52,987 Yeah? 516 00:33:52,987 --> 00:33:55,033 Oh, dear Martin. 517 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 So he has told you about our cause? 518 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 Uh, yeah, a little. 519 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 Well, we strive to release ourselves 520 00:34:05,652 --> 00:34:07,871 from our destructive behaviors, 521 00:34:07,871 --> 00:34:10,439 our worldly attachments, 522 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 so that our beautiful Earth may purify and heal. 523 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 Cool. [HILMA LAUGHS] 524 00:34:18,534 --> 00:34:21,102 [♪] 525 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 Take this. 526 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 And remember, there's no distinction between you and it. 527 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 All life is connected. 528 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 We are all part of the whole. 529 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 Right? 530 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 So, shall we? 531 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 I don't have a mask. 532 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 You can have mine. 533 00:34:50,784 --> 00:34:52,829 HILMA [IN GERMAN]: 534 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 Why doesn't Hilma wear one? 535 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 She's not afraid. 536 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 Did you realize, 537 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 if we all lived like middle-class Americans... 538 00:35:16,157 --> 00:35:18,159 [HILMA CONTINUES IN BACKGROUND] 539 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 there would be no resources left for most of Africa and Asia? 540 00:35:22,076 --> 00:35:25,906 We need to realize that we can only exist 541 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 if we think as a collective. 542 00:35:28,126 --> 00:35:30,040 [♪] 543 00:35:30,040 --> 00:35:34,175 Feel the energy that comes into being 544 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 when our collective focus is woven together. 545 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 Let's visualize our planet healed. 546 00:35:52,802 --> 00:35:56,763 REPORTER [IN GERMAN]: 547 00:36:02,812 --> 00:36:03,813 [FLIES BUZZING] 548 00:36:03,813 --> 00:36:05,554 [BEN'S PHONE BUZZES] 549 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 MAZZY: Hey, Dad. Hm? 550 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 Can I go to the Reichstag thing with Larissa tomorrow? 551 00:36:17,697 --> 00:36:20,439 Who's Larissa? Larissa. 552 00:36:20,439 --> 00:36:22,441 Larissa, from school. 553 00:36:23,964 --> 00:36:26,227 Yeah, sure. Yeah. 554 00:36:26,227 --> 00:36:28,316 It's great that you got a new friend. 555 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 And are interested in politics and architecture. 556 00:36:36,803 --> 00:36:38,413 Okay, thanks. 557 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 Just be careful. okay? Yep. 558 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 And check in with me every few hours. 559 00:36:42,156 --> 00:36:44,593 Yep, got it. Seriously. 560 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 That girl on the news has got everyone worried. 561 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 Hey. Dad? 562 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 Who was that woman at Elsa's the other night? 563 00:36:55,256 --> 00:36:57,737 Nina? 564 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 Just someone from work. A colleague. 565 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 And you would tell me if you're, like, dating anyone or... 566 00:37:07,877 --> 00:37:10,619 something like that, right? 567 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 If I met someone and it was serious, 568 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 yeah, I'd let you know. 569 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 Do you think you and Mom would ever get back together? 570 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 I'll always love your mom, you know that. 571 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 We are shaped by our intentions. 572 00:37:29,943 --> 00:37:32,162 We create what we think. 573 00:37:38,125 --> 00:37:41,041 [♪] 574 00:38:23,213 --> 00:38:25,825 [BIRDS & INSECTS CHIRPING] 575 00:38:25,825 --> 00:38:27,000 So... 576 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 Are you ready? 577 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 I'm not gonna freak out or anything, am I? 578 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 No, no, no, it's just mushrooms. 579 00:38:37,793 --> 00:38:39,317 Nothing synthetic. 580 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 You know, real euphoria comes from communing with the Earth. 581 00:38:47,412 --> 00:38:51,981 And sometimes that means... eating it. 582 00:38:51,981 --> 00:38:54,723 [BOTH CHUCKLE] 583 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 Fuck it. Let's do this. All right. 584 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 [ECHOING] Hilma was amazing. 585 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 Like, magical. 586 00:39:34,981 --> 00:39:37,244 [♪] 587 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 When she gave me this necklace, 588 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 I could feel her energy. 589 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 [ECHOING] She gave me this ash. 590 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 It's from an ancient rowan tree. 591 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 And it's to remind me that she's transcendent. 592 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 That we all are transcendent. 593 00:40:19,895 --> 00:40:21,854 [TREES CREAKING AND LEAVES RUSTLING LOUDLY] 594 00:40:31,864 --> 00:40:34,127 [DISTORTED VOICES WHISPERING] 595 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 VOICE [DISTANT]: Mazzy! 596 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 Mazzy! 597 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 Mazzy? 598 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 Come to me. 599 00:41:01,110 --> 00:41:03,156 [♪] 600 00:41:11,643 --> 00:41:14,167 Knowledge is born of a lucid mind, 601 00:41:14,167 --> 00:41:17,300 and purity is the gateway. 602 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 Have you gained clarity? 603 00:41:20,086 --> 00:41:22,392 Existence is a lonely journey 604 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 of continuous death and rebirth. 605 00:41:24,525 --> 00:41:26,614 NINA: So, what about you? 606 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 Is it just you and Mazzy against the world? 607 00:41:29,748 --> 00:41:32,402 Yeah, yeah. 608 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 Her mom and I are still picking over 609 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 the divorce carcass, you know. 610 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 But on the plus side, she agreed to let me 611 00:41:38,365 --> 00:41:41,194 have Mazzy for the semester, so... 612 00:41:41,194 --> 00:41:43,196 To modern parenting at work. 613 00:41:43,196 --> 00:41:45,154 [PIANO PLAYING SOFTLY] [WOMAN SINGING SOFTLY] 614 00:41:47,287 --> 00:41:53,032 I think she's treating this more as immersion therapy. 615 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 It must be hard for her to be away from her daughter. 616 00:41:55,600 --> 00:41:59,604 Cognitive adaption happens faster than we think, though. 617 00:41:59,604 --> 00:42:02,432 Actually, I think it's more of a trust thing. 618 00:42:02,432 --> 00:42:04,522 She's conflating the breakdown of the marriage 619 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 with your ability to parent. 620 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 Actually, it's kind of specific. 621 00:42:11,833 --> 00:42:13,661 We were at the beach with Mazzy's friends 622 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 when she was younger, and Mazzy had an accident. 623 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 Oh, I'm so sorry. I don't mean to pry... 624 00:42:19,580 --> 00:42:22,148 No, no, it's fine, honestly. She, um-- 625 00:42:22,148 --> 00:42:23,932 She got caught in a rip. 626 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 Happened really fast. 627 00:42:25,630 --> 00:42:28,023 It was really frightening, obviously. 628 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 Then when we got her to shore, it all became about how... 629 00:42:32,724 --> 00:42:37,642 I was watching the kids and I didn't see it. 630 00:42:37,642 --> 00:42:40,296 [♪] 631 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 Sometimes after trauma, 632 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 we need somewhere to put our fear and blame. 633 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 It's perfectly normal. 634 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 She stopped breathing. 635 00:42:54,310 --> 00:42:56,095 But you saved her. 636 00:42:56,095 --> 00:42:57,531 [MAZZY CRIES OUT] 637 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 BEN: Actually, I kind of froze. 638 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 Her mom got there before I did and pulled her out. 639 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 That's just a fear response. 640 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 Let it go. 641 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 It's all over now. 642 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 You're right. It is all over now. 643 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 HILMA: ...strive to let go of fear and hate. 644 00:43:34,176 --> 00:43:36,831 Love heals all. 645 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 This is the absolute truth. 646 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 BEN: The guy can't sing. 647 00:43:46,058 --> 00:43:49,975 Don't... don't sing. [LAUGHING] 648 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 Leave it to someone who can. It's not, you know, it's... 649 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...a basic principle of music. He tried. 650 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 HILMA [ON VIDEO]: I can feel your pain. 651 00:44:18,046 --> 00:44:20,309 You'll never be alone again. 652 00:44:20,309 --> 00:44:22,747 [♪] 653 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 BEN: Hey. 654 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 Why didn't you wake me up when you went out last night? 655 00:44:38,937 --> 00:44:42,549 [SIGHING] You were exhausted. 656 00:44:42,549 --> 00:44:44,812 I wanted to let you sleep. 657 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 Plus, you're 16, you're responsible. 658 00:44:46,553 --> 00:44:49,382 I got freaked out. 659 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 You keep telling me to be careful, 660 00:44:50,513 --> 00:44:52,994 and then you just go out. 661 00:44:52,994 --> 00:44:54,343 I called Mom. 662 00:44:54,343 --> 00:44:56,868 [GROANING] 663 00:44:56,868 --> 00:44:58,957 Oh, don't worry, she didn't pick up. 664 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 What's that in your hair? Stop! What are you doing? 665 00:45:00,872 --> 00:45:02,525 Wait a second. Just calm down. 666 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 Don't tell me to calm down. 667 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 I fucking hate all of this. 668 00:45:06,355 --> 00:45:08,488 Why can't you just come home and be normal? 669 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 You realize you've ruined our lives by coming here? 670 00:45:10,838 --> 00:45:14,276 Okay, Maz, your mom ended it. Not the other way around. 671 00:45:14,276 --> 00:45:17,584 You know that, right? She asked me to leave. 672 00:45:17,584 --> 00:45:19,455 I just needed to get away 673 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 and give us some space for a minute. 674 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 She didn't tell you to go to fucking Europe! 675 00:45:23,938 --> 00:45:25,635 [GROANING SIGH] 676 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 Where do you think you're going? I'm going to Elsa's. 677 00:45:30,510 --> 00:45:32,773 What? 678 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 And, no, I won't be home for fucking dinner. 679 00:45:40,433 --> 00:45:41,390 [DOOR SLAMS] 680 00:45:49,311 --> 00:45:51,183 [MAZZY CRYING] 681 00:46:02,324 --> 00:46:03,848 MAX [OVER PHONE]: Hey, Ben. 682 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 Hey. I'm in the doghouse. What's wrong? 683 00:46:07,503 --> 00:46:08,809 Now Mazzy's pissed with me, 684 00:46:08,809 --> 00:46:10,855 and she's on her way to your place. 685 00:46:10,855 --> 00:46:13,161 Don't worry. I'll keep an eye on her. 686 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 She can cool down here and sleep over if she wants. 687 00:46:15,685 --> 00:46:17,600 Yeah, that's probably a good idea. 688 00:46:17,600 --> 00:46:19,298 Try not to worry. Thanks. 689 00:46:19,298 --> 00:46:21,430 No problem. 690 00:46:21,430 --> 00:46:23,041 [SIGHS] 691 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 Mazzy. What a surprise. Come in. 692 00:46:50,155 --> 00:46:53,636 I'm sorry to just turn up. 693 00:46:53,636 --> 00:46:55,421 Our doors are always open. 694 00:46:57,902 --> 00:47:00,730 I was looking for Martin. Is he here? 695 00:47:00,730 --> 00:47:03,995 No, dear. Is something wrong? Come. 696 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 My dad, he's just such an asshole. 697 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 Has he let you down? Yeah, he lied to me. 698 00:47:16,442 --> 00:47:18,313 [♪] 699 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 He snuck out in the middle of the night to meet some woman. 700 00:47:21,273 --> 00:47:22,796 [SIGHS] 701 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 I came to Berlin for him. 702 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 To see him. 703 00:47:28,628 --> 00:47:31,892 But it's always only ever about him. 704 00:47:31,892 --> 00:47:34,721 Is that what upsets you the most? 705 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 I had this accident when I was younger. 706 00:47:43,904 --> 00:47:47,299 It was ages ago and I'm fine now, but... 707 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 I don't know, I think it's the reason that my parents split up. 708 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 Oh, there we are. 709 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 I can see that must make you feel ashamed. 710 00:48:00,355 --> 00:48:02,140 Perhaps you wonder 711 00:48:02,140 --> 00:48:06,361 if your parents blame you for their separation? 712 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 And that maybe he wouldn't have left if it wasn't for you? 713 00:48:13,107 --> 00:48:17,329 Untangle yourself from your parents. 714 00:48:17,329 --> 00:48:19,505 The sooner you stop relying on them, 715 00:48:19,505 --> 00:48:21,724 the more powerful you will be. 716 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 MAZZY: Hilma says I need to turn away from him. 717 00:48:32,039 --> 00:48:35,216 That weirdo from the video you sent me? 718 00:48:35,216 --> 00:48:38,045 What does that even mean? It means fuck him. 719 00:48:38,045 --> 00:48:41,005 If he doesn't need me, then I don't need him. 720 00:48:41,005 --> 00:48:43,224 Wow. Okay. 721 00:48:43,224 --> 00:48:45,835 Hey, let's go out. 722 00:48:45,835 --> 00:48:48,273 Yeah, come on, I want to go to Friedrichshain. 723 00:48:48,273 --> 00:48:50,405 No way. My dad is even more neurotic than usual 724 00:48:50,405 --> 00:48:52,190 because of that girl on the news. 725 00:48:52,190 --> 00:48:54,061 Well, your dad doesn't have to know. 726 00:48:54,061 --> 00:48:57,238 I can't, okay? I'm sorry, they'd be furious. 727 00:48:57,238 --> 00:49:00,067 Okay, fine. I have other friends, you know. 728 00:49:03,505 --> 00:49:06,204 [IN GERMAN] 729 00:49:12,253 --> 00:49:14,995 NINA [QUOTING]: 730 00:49:14,995 --> 00:49:16,910 [DOOR BUZZES] 731 00:49:16,910 --> 00:49:18,738 [KNOCK ON DOOR] 732 00:49:25,527 --> 00:49:27,138 Do you trust me? 733 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 Just go easy with the red pen, please. 734 00:49:29,575 --> 00:49:32,186 Pressure to deliver is crippling. 735 00:49:32,186 --> 00:49:34,754 I'm excited to read it. 736 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 The Power of Groupthink. 737 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 You know, I always thought there was something mystical 738 00:49:41,543 --> 00:49:43,502 about the idea of mass consciousness. 739 00:49:43,502 --> 00:49:45,983 Or absolutely terrifying. [NINA CHUCKLES] 740 00:49:48,333 --> 00:49:52,859 I think there really is such a thing as a group soul. 741 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 I've seen how a group gains the consciousness of an individual. 742 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 It's extraordinary. 743 00:49:57,298 --> 00:49:59,170 Almost telepathic. 744 00:49:59,170 --> 00:50:01,041 [♪] 745 00:50:01,041 --> 00:50:03,391 Everything you do is for others. 746 00:50:03,391 --> 00:50:06,916 The individual is swallowed by this huge creature, 747 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 and whatever the creature does, you're swept along with it. 748 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 You should probably write that down. 749 00:50:13,619 --> 00:50:16,317 [CHUCKLES] 750 00:50:16,317 --> 00:50:18,406 Take it. 751 00:50:18,406 --> 00:50:20,278 It's yours. 752 00:50:45,129 --> 00:50:50,612 [IN GERMAN] 753 00:50:56,357 --> 00:50:59,186 HILMA [IN GERMAN]: 754 00:51:00,492 --> 00:51:03,147 [IN GERMAN] 755 00:51:12,504 --> 00:51:14,332 CONGREGATION [IN UNISON]: 756 00:51:31,653 --> 00:51:34,526 [♪] 757 00:53:13,668 --> 00:53:16,018 [♪] 758 00:53:43,916 --> 00:53:46,484 [♪] 759 00:54:14,729 --> 00:54:17,515 [♪] 760 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 [BIRDS CALLING] 761 00:54:42,366 --> 00:54:47,501 HILMA [IN GERMAN]: 762 00:55:08,130 --> 00:55:10,350 [♪] 763 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 HILMA [IN ENGLISH]: Don't be afraid to let go. 764 00:55:20,055 --> 00:55:22,101 Release fear. 765 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 Embrace love. 766 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 Hi. 767 00:55:28,455 --> 00:55:30,414 All is love, right? 768 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 Oh, my God, where are you taking me? 769 00:55:33,895 --> 00:55:34,983 [IN GERMAN] 770 00:55:34,983 --> 00:55:36,898 [LOUD MUSIC PLAYING] 771 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 Seriously, where are we? Come on. 772 00:55:42,382 --> 00:55:44,210 [EXCITED WHOOPING] 773 00:56:59,546 --> 00:57:01,548 [♪] 774 00:57:09,948 --> 00:57:12,559 [♪] 775 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 MAZZY [ECHOING]: No! 776 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 No! 777 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 Get off me! Let me go! 778 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 LARISSA [ECHOING]: Come on. 779 00:57:39,151 --> 00:57:41,719 [♪] 780 00:58:12,401 --> 00:58:13,838 [COUGHING, VOMITING] 781 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 We can't go home like this. 782 00:58:20,105 --> 00:58:21,889 Come on. 783 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 No, please. I need to lie down. 784 00:58:25,153 --> 00:58:28,417 What? No, Maz, no. 785 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 Come on, we can sleep it off in the park. 786 00:58:47,045 --> 00:58:49,656 [♪] 787 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 Hey, hey. 788 00:59:21,427 --> 00:59:23,124 [LINE RINGING] 789 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 [MAZZY GROANS] Sorry. 790 00:59:33,047 --> 00:59:35,659 DISPATCHER [IN GERMAN]: 791 00:59:40,272 --> 00:59:42,056 [♪] 792 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 [SIGHS] Are you okay? 793 00:59:54,242 --> 00:59:55,679 Yeah. 794 00:59:56,723 --> 00:59:59,857 Oh, man. Don't ever have kids. 795 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 You'll never get a good night's sleep again. 796 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 [CALMLY] Hey, hey, hey, hey. 797 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 Hey, we were worried about you. 798 01:00:28,886 --> 01:00:30,801 MEMBER [IN GERMAN]: 799 01:00:34,065 --> 01:00:37,416 No, no, please, I just want to sleep. 800 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 I'll take care of this for you. No, please don't call my dad. 801 01:00:41,028 --> 01:00:43,683 You need to get the poison out of your system. 802 01:00:43,683 --> 01:00:46,555 We can't let you go home like this. 803 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 Let them help you. 804 01:00:51,169 --> 01:00:53,562 Okay, okay... 805 01:00:56,174 --> 01:00:58,176 MAZZY: Where's Larissa? Is she okay? 806 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 She's fine, she's fine. I took care of her. All right? 807 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 They'll make you feel better, I promise. 808 01:01:04,530 --> 01:01:06,314 I'm so, so sorry. No... 809 01:01:06,314 --> 01:01:08,882 [MUTTERING IN BACKGROUND] 810 01:01:14,366 --> 01:01:16,673 [PHONE RINGS] 811 01:01:18,979 --> 01:01:20,546 Hello? MAX: Ben I've been trying 812 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 to get hold of you. It's Mazzy. 813 01:01:23,157 --> 01:01:25,290 What? She snuck out 814 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 and didn't come home last night. 815 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 What do you mean? 816 01:01:33,472 --> 01:01:35,517 [WHIMPERING] 817 01:01:41,045 --> 01:01:43,308 [WHIMPERING] 818 01:01:46,224 --> 01:01:48,574 [♪] 819 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 Martin made the right decision by bringing you here. 820 01:01:54,319 --> 01:01:56,234 We'll take care of you now. 821 01:01:56,234 --> 01:01:59,846 I'm so embarrassed. I'm so sorry. No! 822 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 You recognize what you've done. That's redemption enough. 823 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 I know young people today feel so empty. 824 01:02:09,377 --> 01:02:11,771 But you're very special. 825 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 Sinless. 826 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 Unblemished. 827 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 I knew it the first time we met. 828 01:02:26,220 --> 01:02:28,919 No. 829 01:02:28,919 --> 01:02:32,052 No, it's all right, Mazzy. 830 01:02:32,052 --> 01:02:34,663 You'll never be alone again. 831 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 Now you're with people who care about you. 832 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 Thank you. Thank you. 833 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 Okay. 834 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 Let us take care of you from now on. 835 01:02:59,210 --> 01:03:01,821 [IN GERMAN] 836 01:03:18,403 --> 01:03:20,884 [IN GERMAN] 837 01:03:20,884 --> 01:03:23,843 SOFIE [IN GERMAN]: 838 01:03:23,843 --> 01:03:25,018 I'm sure she's with friends, 839 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 it's just she's lying about 840 01:03:26,498 --> 01:03:28,979 which friend she was actually with... 841 01:03:28,979 --> 01:03:30,894 Yeah, I'd appreciate that. Thanks. 842 01:03:30,894 --> 01:03:34,680 MAX: Anything? No. God. 843 01:03:34,680 --> 01:03:36,464 [FOOTSTEPS APPROACHING] 844 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 Hey. You okay? 845 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 You have to try and calm down. It's only been a few hours. 846 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 [RAISING VOICE] She's been gone all night. Okay? 847 01:03:47,388 --> 01:03:50,348 It's been 12 hours. 848 01:03:50,348 --> 01:03:53,438 I'm going to call the police. No, don't call the police yet. 849 01:03:53,438 --> 01:03:56,223 I know the protocol. They won't take it seriously for 24 hours. 850 01:03:56,223 --> 01:03:58,443 I'll call my people. They can help. 851 01:03:58,443 --> 01:03:59,966 Really? 852 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 [IN ENGLISH] Max, what do you think? 853 01:04:02,882 --> 01:04:05,493 I'm not a cop. I don't know the protocols. 854 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 But if Nina's got contacts, that will speed things up. 855 01:04:09,019 --> 01:04:10,890 I mean, am I overreacting, Max? 856 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 She probably got stranded at some club, 857 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 and knows she's in deep shit. 858 01:04:15,373 --> 01:04:16,548 [BEN SIGHS] 859 01:04:22,946 --> 01:04:24,861 [♪] 860 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 This will make you feel better. 861 01:04:51,365 --> 01:04:53,933 No... Come on, just a little bit more. 862 01:04:53,933 --> 01:04:57,023 Just a little bit more. Good girl. 863 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 MARTIN: Hey, Mazzy. It's all right. 864 01:05:12,517 --> 01:05:13,822 MAZZY: No! Don't go! 865 01:05:14,736 --> 01:05:15,607 Mazzy! 866 01:05:16,695 --> 01:05:18,958 [IN GERMAN] Mazzy! 867 01:05:18,958 --> 01:05:20,438 Mazzy! 868 01:05:20,438 --> 01:05:22,092 As with any deep cleansing, 869 01:05:22,092 --> 01:05:25,051 it will get worse before it gets better. 870 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 Call my dad, please... Just-- Please call my dad. 871 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 We are your family now. 872 01:05:35,801 --> 01:05:37,368 [PHONE BUZZES] 873 01:05:37,368 --> 01:05:39,674 [IN GERMAN] 874 01:05:39,674 --> 01:05:41,111 [PHONE PINGS] 875 01:05:53,036 --> 01:05:54,428 Hey. MAX: What? 876 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 Take a look at this. 877 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 Who's that? I don't know. 878 01:05:58,955 --> 01:06:00,826 Sofie, do you know who that is? 879 01:06:00,826 --> 01:06:03,829 I've got a lead! An unconscious girl was seen 880 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 being carried into a community center in Friedrichshain. 881 01:06:06,614 --> 01:06:09,443 Did they call the police? NINA: Of course. 882 01:06:09,443 --> 01:06:11,837 BEN: Thank God. Let's go. 883 01:06:11,837 --> 01:06:13,273 Mom? 884 01:06:13,273 --> 01:06:16,798 [IN GERMAN] 885 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 What will you sacrifice for your planet today? 886 01:06:19,410 --> 01:06:21,020 [DISTORTED SOUNDS] 887 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 HILMA: Purity is the gateway. 888 01:06:24,719 --> 01:06:26,591 [♪] 889 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 Have you gained clarity? 890 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 Yes. Yes. 891 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 I fucking hate you. 892 01:06:41,606 --> 01:06:43,042 No! 893 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 How dare you disrespect me, Mazzy. 894 01:06:45,566 --> 01:06:47,394 Martin! 895 01:06:47,394 --> 01:06:49,092 [DESPERATELY] Martin, please. 896 01:06:49,092 --> 01:06:51,007 Purity cannot be attained. 897 01:06:51,007 --> 01:06:52,747 Martin, please. 898 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 It's such a shame. [MAZZY SHOUTS IN PAIN] 899 01:06:56,621 --> 01:06:59,015 HILMA [IN GERMAN]: 900 01:06:59,015 --> 01:07:00,668 [♪] 901 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 Please, no. 902 01:07:03,323 --> 01:07:05,412 [MAZZY SQUEALING DESPERATELY] 903 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 HILMA [IN ENGLISH]: You were exceptional, Mazzy. 904 01:07:07,936 --> 01:07:09,808 I had such high hopes for you. 905 01:07:11,244 --> 01:07:13,464 [MAZZY STRUGGLING AND SCREAMING] 906 01:07:15,553 --> 01:07:18,164 [♪] 907 01:07:30,524 --> 01:07:32,048 [IN GERMAN] 908 01:07:34,833 --> 01:07:36,313 [IN GERMAN] 909 01:07:49,065 --> 01:07:54,896 [REVULSION IN VOICE] 910 01:08:10,695 --> 01:08:12,088 [DOOR SLAMS] 911 01:08:15,047 --> 01:08:17,963 [♪] 912 01:08:35,850 --> 01:08:37,896 [SCREAMS FURIOUSLY] 913 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 That's all they said, right? Nothing else? 914 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 I know as much as you do. 915 01:09:01,876 --> 01:09:04,618 NINA [IN GERMAN]: 916 01:09:20,591 --> 01:09:22,375 [IN GERMAN] 917 01:09:26,684 --> 01:09:30,253 NINA: 918 01:09:30,253 --> 01:09:32,733 [♪] 919 01:09:55,191 --> 01:09:57,584 [NINA BREATHING DEEPLY] 920 01:10:20,564 --> 01:10:24,220 NINA [IN GERMAN]: 921 01:10:30,313 --> 01:10:32,880 [NINA BREATHING INTENSIFYING] 922 01:10:52,552 --> 01:10:54,380 [♪] 923 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 Ben Monroe. 924 01:10:56,687 --> 01:10:58,558 [♪] 925 01:10:58,558 --> 01:11:00,386 He believed what they did was for the greater good. 926 01:11:02,040 --> 01:11:04,303 [BREATHING CLIMAXES] 927 01:11:04,303 --> 01:11:06,305 [WHISPERING, IN GERMAN] 928 01:11:06,305 --> 01:11:09,700 MARTIN [IN GERMAN]: 929 01:11:16,533 --> 01:11:19,405 [♪] 930 01:11:20,885 --> 01:11:23,061 [WHISPERS SOFTLY] 931 01:11:41,819 --> 01:11:44,691 HILMA [IN GERMAN]: 932 01:11:44,691 --> 01:11:46,911 NINA [IN GERMAN]: BEN [IN GERMAN]: 933 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 [IN ENGLISH] She was seen being carried in here apparently. 934 01:11:55,485 --> 01:11:56,660 HILMA: Ben. 935 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 [IN ENGLISH] I wish our first meeting was under different circumstances. 936 01:12:03,797 --> 01:12:05,582 I've heard so much about you, 937 01:12:05,582 --> 01:12:07,758 about the influential work you do. 938 01:12:07,758 --> 01:12:10,674 So many people must heed your words. 939 01:12:12,589 --> 01:12:14,373 I'm sorry? 940 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 Your hypotheses are so comforting. 941 01:12:17,071 --> 01:12:20,161 Community and symbiosis 942 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 is the cure for so much of what ails us as a planet. 943 01:12:24,035 --> 01:12:26,211 We wouldn't be in this position 944 01:12:26,211 --> 01:12:28,474 if we were thinking of the whole. 945 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 Okay. I think there's been a misunderstanding. 946 01:12:32,173 --> 01:12:33,827 I'm looking for my daughter Mazzy. 947 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 It's okay, Ben. Mazzy's safe. She's with my friends. 948 01:12:37,788 --> 01:12:39,877 What friends? 949 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 These are my friends. They're my family. 950 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 You can trust them. 951 01:12:44,185 --> 01:12:46,710 What? So she's safe? 952 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 HILMA: It's important that we populate our organization 953 01:12:49,756 --> 01:12:52,629 with the most progressive and brilliant minds. 954 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 Your writing on the subject of collective consciousness 955 01:12:55,371 --> 01:12:57,460 is so inspiring. 956 01:12:57,460 --> 01:13:00,637 You have such undeniable influence. 957 01:13:00,637 --> 01:13:02,639 You possess the mastery and power 958 01:13:02,639 --> 01:13:06,120 to lead us to global recognition. 959 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 I don't even know you. Okay? 960 01:13:08,122 --> 01:13:11,125 We know you, Ben. 961 01:13:11,125 --> 01:13:12,910 No, no, you've got me all wrong. 962 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 You have no idea how to reconnect with your daughter. 963 01:13:16,043 --> 01:13:17,654 [WHISPERING IN BACKGROUND] 964 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 She's slipping through your fingers again, Ben. 965 01:13:19,786 --> 01:13:23,268 HILMA: We can help you. If you help us. 966 01:13:23,268 --> 01:13:24,443 Do you really want her to go back? 967 01:13:24,443 --> 01:13:26,358 Stop! Just stop talking, okay? 968 01:13:26,358 --> 01:13:28,404 Where is she? 969 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 Huh? 970 01:13:32,320 --> 01:13:34,279 Maz? 971 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 Ben, just listen to me for a second, okay? 972 01:13:35,585 --> 01:13:37,238 We're trying to help you. 973 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 [BEN HAMMERING ON DOORS] She is safe. 974 01:13:38,849 --> 01:13:40,720 She's so happy here. 975 01:13:40,720 --> 01:13:42,809 She's met a wonderful boy. 976 01:13:42,809 --> 01:13:45,464 We've given her a real sense of belonging. 977 01:13:45,464 --> 01:13:47,553 So you can start healing your relationship. 978 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 She'll want to stay and live here with you. With us. 979 01:13:50,034 --> 01:13:52,340 That's what you really want, isn't it? 980 01:13:52,340 --> 01:13:54,952 What? You, me and Mazzy? 981 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 There is no you and Mazzy. You don't even know her. 982 01:13:57,433 --> 01:14:00,087 You're so lost in your pain. 983 01:14:00,087 --> 01:14:01,959 Your rejection. 984 01:14:01,959 --> 01:14:04,788 This egoism you have of not being your daughter's savior. 985 01:14:04,788 --> 01:14:08,139 We can rid you of that and replace it with real purpose. 986 01:14:08,139 --> 01:14:10,489 The power of knowing you're changing the world. 987 01:14:10,489 --> 01:14:11,838 Wouldn't it be wonderful 988 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 if we could all experience it together? 989 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 What the fuck is going on here? 990 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 Have you even had an original thought in your whole life? 991 01:14:17,540 --> 01:14:19,193 All that talk about a group soul, 992 01:14:19,193 --> 01:14:20,717 was that your idea or hers? 993 01:14:20,717 --> 01:14:22,327 Oh, you've got the community and the love, 994 01:14:22,327 --> 01:14:23,937 but you're all alone in there, aren't you? 995 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 And now what? You're holding my daughter ransom? 996 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 I'm calling the police. 997 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 If we are ever threatened, we will move our timeline forward. 998 01:14:33,120 --> 01:14:34,731 What does that mean? 999 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 We are ready to make the ultimate sacrifice. 1000 01:14:37,473 --> 01:14:40,084 To purify and start again. 1001 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 CONGREGATION [IN UNISON, IN GERMAN]: 1002 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 I thought I could help Mazzy, but maybe she can't be saved. 1003 01:14:52,749 --> 01:14:56,230 [IN GERMAN] 1004 01:14:56,230 --> 01:14:57,971 Choose to stay, Ben, 1005 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 and Mazzy will have a reason to exist. 1006 01:15:00,321 --> 01:15:01,671 [SHOUTING] Exist? 1007 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 Ben, the world is disintegrating. 1008 01:15:04,891 --> 01:15:07,807 Civilization is unwinding. 1009 01:15:07,807 --> 01:15:09,374 What did you just say? 1010 01:15:09,374 --> 01:15:11,115 LOTTE: And haven't you noticed? 1011 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 The world is disintegrating. 1012 01:15:13,509 --> 01:15:15,989 Civilization is unwinding. 1013 01:15:15,989 --> 01:15:18,818 [IN GERMAN] 1014 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 BEN: Lake Liepnitz. That's where you take them. 1015 01:15:21,995 --> 01:15:24,084 You're psychotic. 1016 01:15:26,565 --> 01:15:27,740 [DOOR OPENS] 1017 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 Max, call whoever you know at the police department. 1018 01:15:36,227 --> 01:15:37,794 Maz has been kidnapped. 1019 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 MAX: What? Do you know where she is? 1020 01:15:39,273 --> 01:15:40,753 Lake Liepnitz. You hurry! 1021 01:15:40,753 --> 01:15:43,669 [♪] 1022 01:16:49,735 --> 01:16:52,738 HILMA [IN GERMAN]: 1023 01:17:01,704 --> 01:17:03,531 [IN GERMAN] 1024 01:17:05,098 --> 01:17:06,883 [VOICE CRACKING] 1025 01:17:32,952 --> 01:17:34,650 [IN GERMAN] 1026 01:17:44,355 --> 01:17:46,836 [♪] 1027 01:17:46,836 --> 01:17:49,665 NINA'S MOM: 1028 01:18:40,803 --> 01:18:43,936 [♪] 1029 01:18:43,936 --> 01:18:45,372 [DOOR CREAKS OPEN] 1030 01:18:48,636 --> 01:18:50,726 [FLIES BUZZING] 1031 01:19:04,391 --> 01:19:06,219 [MARTIN INHALES SHARPLY] 1032 01:19:17,622 --> 01:19:20,016 HILMA [IN GERMAN]: 1033 01:19:34,900 --> 01:19:36,554 [WHISPERING AND WHIMPERING IN BACKGROUND] 1034 01:20:12,503 --> 01:20:14,461 [♪] 1035 01:20:57,113 --> 01:20:58,244 [PEOPLE GASPING] 1036 01:21:31,364 --> 01:21:32,888 [MUFFLED GASPING] 1037 01:21:36,892 --> 01:21:39,111 [SUFFOCATING] 1038 01:22:00,785 --> 01:22:02,961 [SCREAMING] 1039 01:22:08,010 --> 01:22:10,926 [♪] 1040 01:22:28,682 --> 01:22:30,293 [♪] 1041 01:22:34,645 --> 01:22:36,212 [FROGS CROAKING] 1042 01:22:38,475 --> 01:22:41,130 VOICE: Mazzy! 1043 01:22:41,130 --> 01:22:43,697 [DISTORTED WHISPERING, LAUGHTER] 1044 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 Mazzy! 1045 01:22:45,395 --> 01:22:47,005 [DISTORTED WHISPERING] 1046 01:22:50,530 --> 01:22:52,402 [BIRDS TWEETING] 1047 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 VOICE: Over here. 1048 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 Come to me. 1049 01:23:01,106 --> 01:23:02,760 [WHISPERING, GIGGLING] 1050 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 MAZZY: Hey. Can you help me? 1051 01:23:09,462 --> 01:23:11,160 Where am I? 1052 01:23:11,160 --> 01:23:13,423 VOICE: Mazzy. 1053 01:23:13,423 --> 01:23:15,207 Come here. 1054 01:23:21,692 --> 01:23:23,650 [♪] 1055 01:23:53,680 --> 01:23:55,900 [IN GERMAN] 1056 01:23:59,512 --> 01:24:01,471 [OFFICERS SHOUTING ORDERS] 1057 01:24:11,524 --> 01:24:13,483 [♪] 1058 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 LOTTE: Let go. 1059 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 Mazzy! 1060 01:25:04,447 --> 01:25:06,362 [DISTORTED VOICES] 1061 01:25:41,701 --> 01:25:43,573 [BEN GASPS] 1062 01:25:43,573 --> 01:25:45,357 [BEN GASPING, GROANING] 1063 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 Come on, Maz... Maz! 1064 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 Mazzy. Hey! Come on! 1065 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 Mazzy! 1066 01:26:11,775 --> 01:26:14,038 That's it, that's it. 1067 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 You got it, you got it. Breathe, breathe. 1068 01:26:17,563 --> 01:26:19,739 Let it out, let it out. I got you. 1069 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 That's it, that's it. I got you. 1070 01:26:23,961 --> 01:26:27,007 Oh, my God. Oh, my God. 1071 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 I love you so much. I'm so sorry. 1072 01:26:42,414 --> 01:26:44,721 Existence is a lonely journey 1073 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 of continuous death and rebirth. 1074 01:26:49,552 --> 01:26:52,076 But I see you. 1075 01:26:52,076 --> 01:26:53,730 I can feel your pain. 1076 01:26:53,730 --> 01:26:55,862 SOFIE [IN GERMAN]: 1077 01:26:55,862 --> 01:26:57,864 [IN GERMAN] 1078 01:26:57,864 --> 01:27:00,171 And if you join our family, 1079 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 you'll never be alone again. 1080 01:27:02,608 --> 01:27:04,871 [♪] 1081 01:27:54,965 --> 01:27:57,533 [♪] 1082 01:29:42,115 --> 01:29:44,727 [♪] 1083 01:31:47,066 --> 01:31:49,678 [♪] 1084 01:33:18,897 --> 01:33:21,813 [♪] 69907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.