Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,925 --> 00:05:16,260
John...
2
00:05:23,100 --> 00:05:24,268
John...
3
00:05:24,601 --> 00:05:25,894
John...
4
00:06:33,462 --> 00:06:34,463
John!
5
00:06:36,840 --> 00:06:37,799
John!
6
00:06:38,717 --> 00:06:40,135
Just a minute, Mildred.
7
00:06:41,637 --> 00:06:43,430
My name is John Harrington.
8
00:06:44,014 --> 00:06:45,265
I'm 39 years old.
9
00:06:45,849 --> 00:06:46,934
I'm a paranoiac.
10
00:06:49,061 --> 00:06:50,395
Paranoiac...
11
00:06:50,896 --> 00:06:52,147
...an enchanting word,
12
00:06:52,648 --> 00:06:55,609
so civilized and full of possibilities.
13
00:06:56,568 --> 00:06:58,862
The fact is, I am completely mad.
14
00:06:59,655 --> 00:07:01,782
The realization at which
annoyed me at first...
15
00:07:02,324 --> 00:07:03,575
...but is now amusing to me.
16
00:07:04,618 --> 00:07:06,078
Quite amusing.
17
00:07:06,787 --> 00:07:09,456
Nobody suspects that I am a madman...
18
00:07:10,290 --> 00:07:11,959
...a dangerous murderer.
19
00:07:13,001 --> 00:07:14,711
Not Mildred, my wife...
20
00:07:15,712 --> 00:07:18,173
...nor the employees of my fashion centre...
21
00:07:18,840 --> 00:07:21,134
...nor, of course, my customers.
22
00:07:22,970 --> 00:07:24,471
Poor little fly.
23
00:07:26,265 --> 00:07:27,641
Why are you so daring?
24
00:07:29,518 --> 00:07:30,936
You're so fragile.
25
00:07:32,020 --> 00:07:33,063
And yet you're horn.
26
00:07:34,022 --> 00:07:37,150
You reproduce yourself,
and you die like man.
27
00:07:38,860 --> 00:07:40,654
The difference is that you don't think.
28
00:07:41,613 --> 00:07:43,198
And you don't need to remember.
29
00:07:44,241 --> 00:07:46,785
You don't fear death
because you ignore it.
30
00:07:47,577 --> 00:07:51,290
Your insignificant life is
a mere biological accident.
31
00:07:52,291 --> 00:07:54,668
But death exists, I can assure you.
32
00:07:55,377 --> 00:07:58,839
And that is what makes life
a ridiculous and brutal drama.
33
00:08:13,353 --> 00:08:16,773
But the fact remains that
I have killed five young women.
34
00:08:18,233 --> 00:08:20,152
Three of whom are buried in the hothouse.
35
00:08:21,445 --> 00:08:22,070
Carol...
36
00:08:22,779 --> 00:08:23,322
Mary...
37
00:08:24,197 --> 00:08:24,740
Margaret...
38
00:08:25,615 --> 00:08:28,118
They were the friendliest,
the most attractive ones.
39
00:08:30,120 --> 00:08:31,788
There is one problem.
40
00:08:33,582 --> 00:08:36,543
I must go on wielding the cleaver.
41
00:08:37,794 --> 00:08:39,129
It's most annoying.
42
00:08:39,921 --> 00:08:42,299
But when I begin to hear
those footsteps...
43
00:08:43,592 --> 00:08:45,260
...those stealthy footsteps...
44
00:08:46,636 --> 00:08:47,971
...I know I must kill.
45
00:08:49,890 --> 00:08:53,685
And I shall have to continue killing
until I find out the whole truth.
46
00:08:54,227 --> 00:08:55,187
That's it.
47
00:08:55,520 --> 00:08:58,565
Until I find out the whole truth.
48
00:09:19,544 --> 00:09:20,837
Good morning, Mildred.
49
00:09:23,924 --> 00:09:25,300
Did you sleep well last night?
50
00:09:27,010 --> 00:09:28,345
You know I never sleep well.
51
00:09:29,179 --> 00:09:31,807
It's pointless to ask me
the same question every day.
52
00:09:32,849 --> 00:09:34,893
How sad, another bride killed.
53
00:09:35,852 --> 00:09:36,395
Sad.
54
00:09:37,771 --> 00:09:38,855
But forfunately...
55
00:09:40,816 --> 00:09:43,026
...she paid for her wedding
dress in advance.
56
00:09:46,363 --> 00:09:49,074
Have you made any decisions about
what we spoke of yesterday?
57
00:09:50,909 --> 00:09:53,203
I'll never give you a divorce. Never.
58
00:09:54,704 --> 00:09:58,542
We shall stay married
until death do us part.
59
00:10:06,383 --> 00:10:08,552
That's a vague answer.
They didn't suspect that death
60
00:10:08,752 --> 00:10:09,928
was going to part them so soon.
61
00:10:11,805 --> 00:10:13,265
They're in my power' John.
62
00:10:14,057 --> 00:10:16,268
The banks, the wholesalers.
63
00:10:17,185 --> 00:10:19,896
Everything works thanks to my money.
64
00:10:20,981 --> 00:10:24,734
None of this would exist if
it weren't for little old me.
65
00:10:30,949 --> 00:10:31,908
Yes, but don't forgot...
66
00:10:33,410 --> 00:10:35,871
I inherited the house and
the fashion business...
67
00:10:36,621 --> 00:10:37,581
...from my mother.
68
00:10:38,331 --> 00:10:40,959
A mountain of ruins buried in debts.
69
00:10:41,626 --> 00:10:43,795
That's all it was, and you know it.
70
00:10:46,339 --> 00:10:50,302
That's when I had the misfortune of
finding a completely useless husband.
71
00:10:53,638 --> 00:10:56,933
I have records right down to
the last ponny I've invested.
72
00:10:57,309 --> 00:10:58,268
Stop that!
73
00:11:01,146 --> 00:11:05,192
Better listen to me carefully,
John Harrington.
74
00:11:06,234 --> 00:11:08,361
I will never give you a divorce.
75
00:11:08,653 --> 00:11:09,613
Never!
76
00:11:10,071 --> 00:11:11,031
Do you understand?
77
00:11:11,656 --> 00:11:12,324
Never!
78
00:11:12,782 --> 00:11:13,950
As you wish, Mildred.
79
00:11:15,076 --> 00:11:16,036
I won't insist.
80
00:11:16,244 --> 00:11:17,204
John!
81
00:11:18,622 --> 00:11:22,292
Dr. Kalleway has invited me
to a s�ance tonight.
82
00:11:23,710 --> 00:11:25,378
I want you to come with me.
83
00:11:27,797 --> 00:11:30,008
Are you trying to communicate
with your first husband?
84
00:11:31,426 --> 00:11:33,428
If he was really as intelligent
as you say he was,
85
00:11:33,628 --> 00:11:35,305
I don't think you'd be able
to manage it.
86
00:11:36,431 --> 00:11:38,892
At least, while he was alive,
he was a man.
87
00:11:39,684 --> 00:11:40,685
But you...
88
00:11:41,686 --> 00:11:44,606
How easily one is deceived
by appearances!
89
00:11:45,941 --> 00:11:48,568
I could compete with your
deceased husband easily!
90
00:11:50,111 --> 00:11:51,363
If it was worth the trouble.
91
00:12:08,004 --> 00:12:09,256
- Hello.
- Hello, Mr. Harrington.
92
00:12:17,973 --> 00:12:19,099
Mr. Harrington?
93
00:12:19,641 --> 00:12:21,268
We'd like to have you take a
look at those sketches.
94
00:12:21,468 --> 00:12:22,227
Another time.
95
00:12:32,028 --> 00:12:32,988
Who are you?
96
00:12:33,363 --> 00:12:34,906
Hello, my name is Helen Wood.
97
00:12:35,115 --> 00:12:37,158
I'm a professionel model.
I heard you had a vacancy.
98
00:12:37,409 --> 00:12:38,251
How'd you find out?
99
00:12:38,451 --> 00:12:39,869
Oh, a friend of Rosy's told me.
100
00:12:40,161 --> 00:12:41,121
Rosy?
101
00:12:42,539 --> 00:12:43,707
She worked for a year here.
102
00:12:44,165 --> 00:12:46,001
Left us without warning a couple
of weeks ago.
103
00:12:48,169 --> 00:12:50,046
- Have you worked before?
- Here are my references.
104
00:12:54,467 --> 00:12:55,635
Your last job was at Regent's.
105
00:12:56,469 --> 00:12:57,512
Why did you leave there?
106
00:12:58,597 --> 00:12:59,681
For personal reasons.
107
00:13:02,058 --> 00:13:03,018
Height 5'7,
108
00:13:03,685 --> 00:13:04,853
weight 122.
109
00:13:06,104 --> 00:13:08,273
37-22-37.
110
00:13:08,773 --> 00:13:11,693
You're half an inch out.
My waist is 21 and a half inches.
111
00:13:12,068 --> 00:13:13,653
Have you ever modelled wedding dresses?
112
00:13:13,853 --> 00:13:14,821
A few times.
113
00:13:15,488 --> 00:13:17,032
Here you'll have to do it constantly.
114
00:13:17,657 --> 00:13:19,284
And pyjamas, lingerie...
115
00:13:20,285 --> 00:13:23,038
We specialise in everything a bride
might use on her wedding day.
116
00:13:24,164 --> 00:13:25,457
Including the bridegroom?
117
00:13:26,875 --> 00:13:28,293
You seem to be very intelligent...
118
00:13:28,752 --> 00:13:29,836
...and rather witty.
119
00:13:31,546 --> 00:13:32,505
I think I am.
120
00:13:33,673 --> 00:13:36,134
I can offer you a month's trial
at 499 francs a week.
121
00:13:36,968 --> 00:13:38,428
And we have to have an exclusive.
122
00:13:39,137 --> 00:13:40,805
Taxes and insurance are both included.
123
00:13:42,098 --> 00:13:43,058
I'll take it.
124
00:13:44,643 --> 00:13:46,603
- You'll report to Miss Louise.
- Alright.
125
00:13:46,853 --> 00:13:48,104
She'll show you the routine.
126
00:13:52,192 --> 00:13:53,526
Welcome to Harrington and Company.
127
00:13:54,235 --> 00:13:56,154
- I hope you'll enjoy working with us.
- I hope so.
128
00:17:56,811 --> 00:17:58,563
We are congregated here...
129
00:17:59,522 --> 00:18:00,940
...with our remorse,
130
00:18:01,608 --> 00:18:02,817
our hates,
131
00:18:03,401 --> 00:18:04,360
our loves,
132
00:18:05,194 --> 00:18:07,363
our unspeakable desires!
133
00:18:08,197 --> 00:18:12,076
And I summon you, the ones,
who can still feel pity for those of us...
134
00:18:12,994 --> 00:18:14,037
...alive here.
135
00:18:16,956 --> 00:18:21,673
I begin to perceive some kind of
message with increasing intensity.
136
00:18:21,873 --> 00:18:26,591
This room is being filled with pity,
with forgiveness, with compassion.
137
00:18:27,300 --> 00:18:28,259
Who are you?
138
00:18:28,927 --> 00:18:30,219
Whom do you seek?
139
00:18:50,740 --> 00:18:52,033
Oh, John...
140
00:18:54,369 --> 00:18:55,870
...behave yourself.
141
00:18:57,038 --> 00:18:58,623
Leave me alone.
142
00:19:02,043 --> 00:19:03,544
Don't be naughty.
143
00:19:05,171 --> 00:19:06,130
I love you...
144
00:19:06,881 --> 00:19:07,924
...John.
145
00:19:11,177 --> 00:19:12,136
John!
146
00:19:13,221 --> 00:19:15,515
I love you, my baby!
147
00:19:51,551 --> 00:19:54,470
I loved you so much...
148
00:19:56,639 --> 00:19:57,598
...John.
149
00:19:59,559 --> 00:20:01,477
Stop it! Stop it!
150
00:20:11,696 --> 00:20:12,947
Good morning, Mr. Harrington.
151
00:20:14,824 --> 00:20:16,034
Good morning, Inspector Russell.
152
00:20:17,994 --> 00:20:19,620
Do you want to ask me some more questions?
153
00:20:21,330 --> 00:20:22,749
I'll do anything I can to help you.
154
00:20:24,083 --> 00:20:25,793
I am afraid I've told you all I know.
155
00:20:26,419 --> 00:20:27,837
Just passing this way.
156
00:20:28,254 --> 00:20:32,216
I thought I'd drop in and pay my respects.
This place fascinates me.
157
00:20:33,885 --> 00:20:34,844
It's only a hothouse.
158
00:20:36,179 --> 00:20:38,973
I'm attracted to everything that
is in alteration of nature.
159
00:20:40,558 --> 00:20:42,101
Like the brain of a mental patient.
160
00:20:42,852 --> 00:20:45,396
Even that must be something
like your hothouse.
161
00:20:45,855 --> 00:20:46,898
Don't you agree?
162
00:20:48,524 --> 00:20:50,485
A curious analogy, Inspector.
163
00:20:52,236 --> 00:20:53,321
An oppressive atmosphere...
164
00:20:54,280 --> 00:20:55,239
Flowers are a strange...
165
00:20:57,075 --> 00:20:59,535
And the birds of crime
fluttering about in his brain.
166
00:21:04,874 --> 00:21:05,958
A special hybrid?
167
00:21:09,796 --> 00:21:11,839
Heat and watering...
168
00:21:14,592 --> 00:21:16,177
...and the right ferfiliser.
169
00:21:17,303 --> 00:21:19,347
We've drawn a blank regarding
those murders.
170
00:21:19,847 --> 00:21:22,058
In less than a year there were
three women killed,
171
00:21:22,308 --> 00:21:25,019
and on their wedding night.
Not to mention the four missing.
172
00:21:25,561 --> 00:21:28,064
Maybe their husbands weren't
too keen about marriage.
173
00:21:29,190 --> 00:21:30,775
I can accept any crime if...
174
00:21:31,400 --> 00:21:33,736
...I can understand the human
impulse that motivated it.
175
00:21:34,654 --> 00:21:36,989
But when you're dealing
with a demented mind...
176
00:21:38,950 --> 00:21:40,118
Why do you say that?
177
00:21:40,910 --> 00:21:42,078
Is there another possibility?
178
00:21:42,411 --> 00:21:44,747
A madman can also have good reasons.
179
00:21:45,873 --> 00:21:46,833
For him.
180
00:21:47,166 --> 00:21:48,292
But I'm sure in the dark.
181
00:21:49,168 --> 00:21:50,837
That's the advantage the criminal has.
182
00:21:52,046 --> 00:21:53,881
He operates without logic, you see?
183
00:21:55,967 --> 00:21:57,552
Who knows who his next victim will be?
184
00:21:57,927 --> 00:21:59,303
More than two hundred couples...
185
00:22:00,596 --> 00:22:02,140
...get married in Paris every day.
186
00:22:12,525 --> 00:22:13,860
The leaves you burn here?
187
00:22:15,736 --> 00:22:17,613
Yes, only leaves.
188
00:22:20,700 --> 00:22:22,869
Have you had any word from Rosy Miller?
189
00:22:24,162 --> 00:22:25,705
No, she left without notice.
190
00:22:30,209 --> 00:22:32,128
Look at these lovely flowors,
Inspector Russell.
191
00:22:33,713 --> 00:22:34,964
They're beautiful, aren't they?
192
00:22:35,756 --> 00:22:36,757
Hm, yeah.
193
00:22:37,633 --> 00:22:39,218
Rosy was also quite beautiful.
194
00:22:41,220 --> 00:22:42,221
But, Inspector...
195
00:22:43,139 --> 00:22:45,600
...she wasn't planning to get married.
196
00:22:47,435 --> 00:22:49,604
At least she wasn't just before she left.
197
00:22:56,068 --> 00:22:58,121
I think I've mentioned before, that girls
198
00:22:58,321 --> 00:23:00,781
who work in fashion' are
beautiful and ambitious.
199
00:23:01,282 --> 00:23:04,327
Husbands sometimes buy the garments
for their wives
200
00:23:04,527 --> 00:23:05,920
and use the models for themselves.
201
00:23:06,120 --> 00:23:08,497
- If you understand.
- Thanks. That's it.
202
00:23:09,207 --> 00:23:11,459
- You'll get the same photographs in colour.
- Yeah, okay.
203
00:23:14,295 --> 00:23:16,839
Do you think Rosy is taking
a secret vacation?
204
00:23:17,298 --> 00:23:18,257
Why not?
205
00:23:19,884 --> 00:23:20,843
Beautiful.
206
00:23:33,773 --> 00:23:34,732
Miss Wood?
207
00:23:36,859 --> 00:23:37,702
Excuse me.
208
00:23:37,902 --> 00:23:41,447
This is Helen Wood. She filled the
vacancy left by Rosy's departure.
209
00:23:44,283 --> 00:23:46,953
Inspector Russell, I'd like to
introduce you to Miss Helen Wood.
210
00:23:47,161 --> 00:23:48,246
It's a pleasure, Miss Wood.
211
00:23:48,746 --> 00:23:50,314
There ought to be a law
against pretty models
212
00:23:50,514 --> 00:23:52,083
going away without leaving a
forwarding address.
213
00:23:53,251 --> 00:23:54,335
I'm not going anywhere.
214
00:23:55,253 --> 00:23:56,212
Miss Wood?!
215
00:23:56,629 --> 00:23:57,797
I have to leave you.
216
00:24:13,145 --> 00:24:16,315
These husbands of your clients
are very fortunate men, indeed.
217
00:24:20,403 --> 00:24:23,614
Oh, I may have to trouble you again.
218
00:24:27,285 --> 00:24:29,412
Just routine, is that right, Inspector?
219
00:24:33,708 --> 00:24:34,792
Simply routine.
220
00:24:35,376 --> 00:24:36,335
Oh, Inspector...
221
00:24:37,628 --> 00:24:39,213
...don't worry about these girls.
222
00:24:39,964 --> 00:24:41,048
I'm sure you'll find them.
223
00:25:07,116 --> 00:25:08,117
Mr. Harrington...
224
00:25:12,621 --> 00:25:13,581
Mr. Harrington.
225
00:25:14,874 --> 00:25:16,542
I wanted to notify you of it.
226
00:25:17,835 --> 00:25:19,795
I'm going to have to quit working for you.
227
00:25:20,338 --> 00:25:21,297
Why?
228
00:25:22,173 --> 00:25:24,091
Because I'm getting married.
229
00:25:31,140 --> 00:25:33,851
I want you to stay after
the other girls leave tonight.
230
00:25:45,946 --> 00:25:47,031
Come on, come on, hurry up.
231
00:25:49,492 --> 00:25:51,577
- What are you doing tonight?
- Having an appointment.
232
00:25:55,414 --> 00:25:57,041
- See you in the morning.
- Good night.
233
00:27:42,688 --> 00:27:45,524
Here you see all the dresses created
by the house of Harrington's
234
00:27:45,724 --> 00:27:48,277
since my mother founded the
organisation in 1927.
235
00:27:49,403 --> 00:27:50,362
I adored my mother.
236
00:27:51,322 --> 00:27:53,032
And I decided to carry on her work.
237
00:27:55,451 --> 00:27:56,452
You're so young...
238
00:27:57,161 --> 00:27:58,120
...and so lovely.
239
00:27:59,121 --> 00:28:00,581
Choose whatever dress you like.
240
00:28:01,457 --> 00:28:02,875
It would be my wedding gift.
241
00:28:16,055 --> 00:28:17,139
Go ahead. Choose one.
242
00:28:35,366 --> 00:28:36,575
This is the prettiest, isn't it?
243
00:28:36,742 --> 00:28:37,701
Put it on.
244
00:28:38,536 --> 00:28:39,495
Now?
245
00:28:40,037 --> 00:28:41,789
Yes, now.
246
00:28:45,084 --> 00:28:46,877
I want to see you in your wedding dress...
247
00:28:48,295 --> 00:28:50,214
...as if tonight really belonged to us.
248
00:29:16,490 --> 00:29:18,826
A woman should live only until
her wedding night.
249
00:29:20,160 --> 00:29:21,161
Love once...
250
00:29:22,162 --> 00:29:23,289
...and then die.
251
00:30:53,754 --> 00:30:55,214
Do you hear those footsteps?
252
00:30:57,383 --> 00:31:00,177
Someone is tiptoeing inside my brain.
253
00:31:01,178 --> 00:31:02,179
Who?
254
00:31:02,930 --> 00:31:04,890
Why do I hear those footsteps?
255
00:31:09,645 --> 00:31:10,646
John...
256
00:31:11,563 --> 00:31:12,523
John...
257
00:31:43,637 --> 00:31:45,723
Now, you'll turn into another woman.
258
00:31:48,726 --> 00:31:50,853
And I'll find out e little bit more.
259
00:31:53,397 --> 00:31:55,357
Why that woman keeps calling my name?
260
00:31:57,276 --> 00:31:59,778
Why there's so much pain in her eyes?
261
00:32:01,238 --> 00:32:03,574
And I'll see her features more clearly.
262
00:32:04,992 --> 00:32:07,786
Each time more clearly.
263
00:32:10,247 --> 00:32:11,206
John...
264
00:32:11,790 --> 00:32:12,875
John...
265
00:34:51,158 --> 00:34:52,492
Don't you smell something burning?
266
00:35:01,543 --> 00:35:02,502
John!?
267
00:35:03,045 --> 00:35:06,131
What do you find so interesting in
the newspaper that you forgot the toast?!
268
00:35:09,885 --> 00:35:10,844
Don't do that, Mildred.
269
00:35:11,553 --> 00:35:12,512
You know it bothers me.
270
00:35:21,146 --> 00:35:23,565
I was only trying to make
your toast edible.
271
00:35:28,612 --> 00:35:31,698
Did I tell you I received a
letter from my cousin Gladys?
272
00:35:32,658 --> 00:35:33,575
No.
273
00:35:36,912 --> 00:35:38,956
Aren't you going to ask me
what she said in it?
274
00:35:40,248 --> 00:35:41,375
You're gonna tell me anyway.
275
00:35:43,627 --> 00:35:45,170
She's not feeling well,
276
00:35:45,545 --> 00:35:47,714
and she's asked me to pay her a visit...
277
00:35:49,132 --> 00:35:50,092
...to keep her company.
278
00:35:51,510 --> 00:35:54,262
So if you have no objections,
I'll go tomorrow.
279
00:35:55,097 --> 00:35:56,348
I have no objections.
280
00:35:57,391 --> 00:35:59,393
Of course, you have no objection!
281
00:36:00,227 --> 00:36:03,230
For a whole week you can
pretend you're divorced.
282
00:36:04,982 --> 00:36:08,068
But I promise you, I will come
back, my dear.
283
00:36:18,787 --> 00:36:20,580
You can be certain of that!
284
00:36:54,948 --> 00:36:55,949
Hello, Mr. Harrington.
285
00:36:58,618 --> 00:36:59,578
Hello.
286
00:36:59,745 --> 00:37:00,746
What are you doing here?
287
00:37:02,039 --> 00:37:03,206
What do you think I'm doing?
288
00:37:04,124 --> 00:37:06,668
I could tell you I knew your
wife was going away,
289
00:37:07,085 --> 00:37:09,171
and I've come because I wanted
to be alone with you.
290
00:37:09,921 --> 00:37:13,175
I might be a model whose solo
purpose is to capture her boss...
291
00:37:14,051 --> 00:37:16,344
...or Rosy Miller's sister,
for example...
292
00:37:17,220 --> 00:37:18,555
...who wants to ask you:
293
00:37:18,930 --> 00:37:21,308
"What did you do with my sister,
Mr. Harrington?"
294
00:37:22,851 --> 00:37:23,810
As a matter of fact I...
295
00:37:25,479 --> 00:37:26,438
I killed her...
296
00:37:27,564 --> 00:37:28,523
...raped her...
297
00:37:29,149 --> 00:37:30,692
...and buried her in the hothouse.
298
00:37:33,070 --> 00:37:34,321
Must have been marvellous.
299
00:37:36,907 --> 00:37:39,076
What motive would you prefer
to have brought me here?
300
00:37:41,787 --> 00:37:42,746
The real one.
301
00:37:44,247 --> 00:37:45,582
That'll be the most interesting.
302
00:37:48,919 --> 00:37:50,128
Are you really Rosy's sister?
303
00:37:55,550 --> 00:37:56,927
Would it matter to you if I were?
304
00:37:58,887 --> 00:37:59,846
No.
305
00:38:00,931 --> 00:38:03,016
How often have you been unfaithful
to your wife?
306
00:38:03,308 --> 00:38:04,434
Three, four times?
307
00:38:06,561 --> 00:38:07,896
You ask a lot of questions.
308
00:38:09,940 --> 00:38:11,942
That's the only way that you're
like other women.
309
00:38:13,276 --> 00:38:14,528
the only way?
310
00:38:16,988 --> 00:38:18,490
There's something different about you.
311
00:38:20,200 --> 00:38:21,701
I don't know exactly what it is.
312
00:38:24,621 --> 00:38:25,789
Perhaps your eyes.
313
00:38:28,917 --> 00:38:29,876
Or your skin.
314
00:38:31,086 --> 00:38:33,964
But for me you're different
from any women I've ever known.
315
00:38:35,173 --> 00:38:38,468
I'm just an ordinary girl.
I adore luxury, I'm terribly lazy.
316
00:38:39,636 --> 00:38:41,930
And I like to amuse myself
doing crazy things.
317
00:38:42,097 --> 00:38:43,765
How? What kind of things?
318
00:38:44,099 --> 00:38:47,352
Well, I've just turned 23 and
I've had several lovers.
319
00:38:49,146 --> 00:38:50,522
How many lovers have you had?
320
00:38:51,314 --> 00:38:52,482
Oh, I never counted them.
321
00:38:53,150 --> 00:38:54,109
Not many.
322
00:38:57,529 --> 00:38:59,114
Why aren't you happily married?
323
00:39:01,992 --> 00:39:04,119
Every man needs women
for different reasons...
324
00:39:05,162 --> 00:39:06,288
...apart from love.
325
00:39:07,747 --> 00:39:10,083
Apart from love, why do you need them?
326
00:39:13,670 --> 00:39:14,629
Perhaps...
327
00:39:15,088 --> 00:39:16,673
...to find out something about myself.
328
00:39:18,341 --> 00:39:20,468
You know, I could help you find
out about yourself.
329
00:39:22,470 --> 00:39:23,430
I wouldn't want to...
330
00:39:25,056 --> 00:39:26,224
...to use you in that way.
331
00:39:34,149 --> 00:39:35,233
I don't want to harm you.
332
00:39:36,401 --> 00:39:37,861
I know how to take care of myself.
333
00:39:39,196 --> 00:39:40,155
Do you live here?
334
00:39:41,948 --> 00:39:43,074
Yes, I do. Alone.
335
00:39:45,118 --> 00:39:46,328
Good night, Helen.
336
00:39:50,832 --> 00:39:52,584
Do you mind if I ask you another question?
337
00:39:53,418 --> 00:39:55,754
- No.
- Why haven't you kissed me yet?
338
00:40:43,260 --> 00:40:45,595
Please Mary, come away from here.
339
00:40:45,887 --> 00:40:48,139
Come with me. You'll be alright.
340
00:40:48,515 --> 00:40:49,474
No.
341
00:40:51,726 --> 00:40:52,686
Please.
342
00:40:53,144 --> 00:40:54,396
I beg you to come.
343
00:40:54,729 --> 00:40:57,899
I can't leave you here.
I don't want to leave you here.
344
00:40:58,441 --> 00:41:00,193
Listen, Mary, she knows best.
345
00:41:01,444 --> 00:41:04,614
- No.
- You got to understand.
346
00:41:05,782 --> 00:41:09,452
- It's for your own good. You must.
- I don't went to understand anything.
347
00:41:13,415 --> 00:41:14,374
All I know is...
348
00:41:16,126 --> 00:41:17,210
I'm going to die.
349
00:41:23,883 --> 00:41:26,344
He was the only thing I ever
loved in the world.
350
00:42:24,861 --> 00:42:26,613
I'm not a ghost, my dear.
351
00:42:27,447 --> 00:42:29,324
I took the first plane back.
352
00:42:35,580 --> 00:42:39,334
I wanted to surprise you,
and apparently I did.
353
00:42:42,921 --> 00:42:43,880
Where have you been?
354
00:42:44,214 --> 00:42:45,173
With some woman?
355
00:42:47,717 --> 00:42:49,469
What were the two of you doing?
356
00:42:50,428 --> 00:42:52,680
Did you tell her how much
you loved your mother?
357
00:42:53,431 --> 00:42:54,391
Mildred!
358
00:42:57,185 --> 00:42:59,562
Did you think I was going
to leave you here alone?
359
00:43:06,444 --> 00:43:08,905
I sent Gladys a telegram saying
I wasn't coming!
360
00:43:09,406 --> 00:43:11,616
I don't intend to leave you here
alone for a week!
361
00:43:11,816 --> 00:43:12,575
Do you hear?!
362
00:43:12,992 --> 00:43:14,828
Don't even bother dreaming about it!
363
00:43:15,495 --> 00:43:16,454
Are you listening?
364
00:43:17,080 --> 00:43:19,582
Not a week, not a day, not even a minute!
365
00:43:19,916 --> 00:43:22,544
I'll always be here at your side,
whether you like it or not!
366
00:43:22,961 --> 00:43:24,587
Always! Always!
367
00:44:00,832 --> 00:44:02,083
Why do we torture each other?
368
00:44:04,586 --> 00:44:05,837
Who's torturing whom?
369
00:44:07,755 --> 00:44:09,674
There was a time when we were...
370
00:44:09,966 --> 00:44:10,925
...we were happy.
371
00:44:13,261 --> 00:44:15,847
Before we got married to be exact.
372
00:44:17,140 --> 00:44:18,099
We laughed together.
373
00:44:18,892 --> 00:44:19,851
Made plans.
374
00:44:22,604 --> 00:44:23,563
Had dreams.
375
00:44:25,565 --> 00:44:27,233
But you were never my husband.
376
00:44:28,109 --> 00:44:30,320
I know, but I wanted you so much.
377
00:44:33,865 --> 00:44:34,824
John!
378
00:44:38,953 --> 00:44:39,913
Then something happened.
379
00:44:41,539 --> 00:44:42,790
Right on our wedding night.
380
00:44:44,167 --> 00:44:45,960
I heard those footsteps.
381
00:44:46,878 --> 00:44:48,129
What footsteps?
382
00:44:49,506 --> 00:44:52,634
Mildred, I know I should have
done something that night...
383
00:44:53,259 --> 00:44:54,219
...but...
384
00:44:55,178 --> 00:44:56,137
...I was afraid.
385
00:44:57,597 --> 00:45:00,808
John John, don't leave me like this.
386
00:45:01,392 --> 00:45:03,895
Have pity, darling. Don't loave me.
387
00:45:04,646 --> 00:45:05,939
I'll be back in a minute.
388
00:45:07,357 --> 00:45:08,316
I promise.
389
00:45:48,231 --> 00:45:49,190
John...
390
00:46:08,501 --> 00:46:09,586
Mildred...
391
00:46:10,545 --> 00:46:12,839
...you don't want to separate from me.
392
00:46:13,673 --> 00:46:15,675
And I don't want you around my neck.
393
00:46:18,261 --> 00:46:19,637
What other solution is there?
394
00:46:21,389 --> 00:46:23,725
I hated these last years with you.
395
00:46:24,892 --> 00:46:28,688
And now, find it'll be all over.
396
00:46:29,355 --> 00:46:31,065
But why? Why?
397
00:46:31,232 --> 00:46:32,734
I think it's necessary.
398
00:46:33,860 --> 00:46:35,612
It's inescapable.
399
00:46:38,656 --> 00:46:39,907
I'm sure of it.
400
00:47:07,352 --> 00:47:08,728
John...
401
00:47:09,604 --> 00:47:11,814
John...
402
00:48:27,557 --> 00:48:29,100
Alright, where is she?
403
00:48:29,976 --> 00:48:31,519
- Where is she?
- Where is who?
404
00:48:32,019 --> 00:48:34,731
Alice Norton! I know she's in
this house with you!
405
00:48:35,189 --> 00:48:37,442
Alice Norton is Mr. Cane's fianc�.
406
00:48:38,401 --> 00:48:39,652
We heard a woman screaming.
407
00:48:40,111 --> 00:48:41,070
Screaming?
408
00:48:41,237 --> 00:48:44,165
- Yes, we certainly heard it.
- Ah Inspector,
409
00:48:44,365 --> 00:48:47,869
you're allowing yourself to be influenced
by a very impressionable young man.
410
00:48:48,069 --> 00:48:49,120
I'm surprised at you.
411
00:48:50,455 --> 00:48:51,831
That's not worthy of you, you know.
412
00:48:56,753 --> 00:48:59,088
No, no, don't touch me.
413
00:49:00,256 --> 00:49:01,215
Leave me alone.
414
00:49:20,318 --> 00:49:21,819
Were these the screams you heard?
415
00:49:22,069 --> 00:49:23,029
Very interesting.
416
00:49:24,363 --> 00:49:25,740
You like horror films, do you?
417
00:49:27,492 --> 00:49:29,452
I don't find them very entertaining.
418
00:49:30,328 --> 00:49:34,582
I keep thinking that reality is
more terrifying than fiction.
419
00:49:36,000 --> 00:49:36,959
Wouldn't you agree?
420
00:49:38,795 --> 00:49:42,340
Another strange disappearance of
one of your models, Mr. Harrington.
421
00:49:42,548 --> 00:49:44,967
Alice Norton, who hasn't been
seen in a week,
422
00:49:45,343 --> 00:49:47,512
since she works at your fashion
house and...
423
00:49:47,845 --> 00:49:49,138
...no one saw her leave.
424
00:49:49,388 --> 00:49:50,723
I thought you might...
425
00:49:51,808 --> 00:49:53,059
...be able to help me.
426
00:49:54,727 --> 00:49:56,020
- Logical?
- No.
427
00:49:56,479 --> 00:49:58,940
It's hard to believe she wouldn't
leave work with someone.
428
00:49:59,190 --> 00:50:02,068
Alice Norton and Jimmy Cane would
have been married before long.
429
00:50:03,528 --> 00:50:05,571
- Did you know that, Mr. Harrington?
- No.
430
00:50:07,198 --> 00:50:09,408
Your visits are becoming too
frequent, Inspector.
431
00:50:10,368 --> 00:50:11,327
They begin to annoy me.
432
00:50:13,120 --> 00:50:14,380
If you wish to continue this investigation,
433
00:50:14,580 --> 00:50:16,916
you'll have to make a formal
charge against Mr. Harrington.
434
00:50:18,709 --> 00:50:20,507
- So, you don't know anything about her?
- No.
435
00:50:20,707 --> 00:50:22,505
I must apologize. It was a misunderstanding,
436
00:50:22,705 --> 00:50:24,507
- Isn't that so, Mr. Cane?
- I think so.
437
00:50:26,551 --> 00:50:28,219
- Good night, Mr. Harrington.
- Good night.
438
00:50:36,644 --> 00:50:37,603
Oh...
439
00:50:40,565 --> 00:50:42,024
...it's very cold tonight, isn't it?
440
00:50:43,484 --> 00:50:44,443
Yes, quite cold.
441
00:50:46,153 --> 00:50:48,656
It's curious. You seem to be sweating.
442
00:50:50,616 --> 00:50:51,576
Very curious.
443
00:52:43,312 --> 00:52:44,605
I saw mummy dead.
444
00:52:49,360 --> 00:52:50,987
Something awakened me that night.
445
00:52:51,737 --> 00:52:53,406
It was raining very hard.
446
00:53:00,121 --> 00:53:02,581
I crossed the whole house
to get to their room.
447
00:53:03,624 --> 00:53:05,751
I was afraid because it was so dark.
448
00:53:14,218 --> 00:53:15,678
Why did they kill mummy?
449
00:53:19,432 --> 00:53:20,391
Who did it?
450
00:53:21,892 --> 00:53:23,227
I want to know who did it.
451
00:53:29,442 --> 00:53:30,776
John...
452
00:53:31,861 --> 00:53:33,612
John...
453
00:53:34,030 --> 00:53:35,156
John...
454
00:54:26,707 --> 00:54:28,084
What are you filling that cup for?
455
00:54:28,667 --> 00:54:30,044
Your wife asked for it.
456
00:54:59,532 --> 00:55:00,491
Can I have a look?
457
00:55:02,785 --> 00:55:03,744
Perfect.
458
00:55:05,621 --> 00:55:06,831
The wig for No. 12.
459
00:55:07,081 --> 00:55:08,749
- Almost ready?
- In a minute.
460
00:55:10,042 --> 00:55:13,337
- The white boots go with model 24.
- Yes, Ma'am, I'm on my way.
461
00:55:13,546 --> 00:55:15,005
Mrs. Harrington,
462
00:55:15,214 --> 00:55:18,092
it's a pleasure to see you here.
We thought you were away.
463
00:55:18,384 --> 00:55:21,929
Oh, by the way, John, what satin
are we going to use for model 25?
464
00:55:22,972 --> 00:55:24,807
What would you suggest, Mrs. Harrington?
465
00:55:25,891 --> 00:55:26,851
She's gone.
466
00:55:27,935 --> 00:55:29,478
Well, shall we leave it the way it was?
467
00:55:30,896 --> 00:55:31,856
John?
468
00:55:32,064 --> 00:55:33,023
Is it alright?
469
00:55:35,151 --> 00:55:36,110
Yes, fine.
470
00:55:44,034 --> 00:55:46,704
Listen, I'd like a colour shot of
this for the cover, Jack.
471
00:55:50,082 --> 00:55:51,041
How is it going, Mary?
472
00:55:51,625 --> 00:55:52,793
- Fine.
- Good.
473
00:55:58,132 --> 00:55:59,091
Are you ready?
474
00:56:00,384 --> 00:56:01,343
Mhm.
475
00:56:02,011 --> 00:56:03,095
Do you like your negligee?
476
00:56:05,014 --> 00:56:05,973
Aha.
477
00:56:07,349 --> 00:56:08,309
It looks fine.
478
00:56:09,768 --> 00:56:10,728
Thanks. I'm happy.
479
00:56:41,613 --> 00:56:44,178
Model 11
Subtle Breeze.
480
00:56:45,095 --> 00:56:47,181
Fashion from a base of Swiss organdy.
481
00:56:47,640 --> 00:56:51,477
And appliqu� with a spattering
of flowers in three colours.
482
00:56:52,102 --> 00:56:56,398
The flowered cap has a short
veil, also in organza.
483
00:56:57,149 --> 00:57:00,527
the shoos are of delustered
satin with Italian heels.
484
00:57:00,727 --> 00:57:02,446
Good morning, Betsy.
Good morning, Lady Whister.
485
00:57:04,061 --> 00:57:06,367
Model 12
Summer Moon.
486
00:57:07,201 --> 00:57:11,497
This is an empire-style gown
in fur with a cloak of lace.
487
00:57:12,206 --> 00:57:15,084
The shoes and stockings are
of silver lam�.
488
00:57:18,045 --> 00:57:19,004
Awakening.
489
00:57:19,463 --> 00:57:22,049
This one is a night gown of
fine Dutch tulle.
490
00:57:22,549 --> 00:57:24,885
Worn with slippers trimmed
in swans down.
491
00:57:25,761 --> 00:57:27,388
Excuse me for a moment,
won't you, ladies?
492
00:57:28,735 --> 00:57:30,933
Model 18
Orange Flowers.
493
00:57:31,517 --> 00:57:35,771
An enchanting ensemble in natural
silk and delustered satin.
494
00:57:36,355 --> 00:57:37,314
The shoes are buckled...
495
00:57:37,481 --> 00:57:38,440
Inspector Russell...
496
00:57:39,108 --> 00:57:40,276
...and what brings you here?
497
00:57:40,985 --> 00:57:44,321
It used to be when marriage for a woman
was a simple problem of finding success...
498
00:57:44,488 --> 00:57:45,447
...or failure.
499
00:57:45,864 --> 00:57:48,325
Now she also has the simple problem
of keeping alive.
500
00:57:48,867 --> 00:57:52,121
But which of these wedding gowns
will the next victim to be wearing?
501
00:57:52,746 --> 00:57:53,706
This one?
502
00:57:54,290 --> 00:57:55,249
That one?
503
00:57:55,624 --> 00:57:56,583
I wouldn't know.
504
00:57:57,626 --> 00:57:59,878
I made a routine call to the
television station.
505
00:58:00,754 --> 00:58:03,215
I asked them to show me the film
that was playing that night...
506
00:58:03,415 --> 00:58:05,009
...that we showed up and invited
at your house.
507
00:58:05,467 --> 00:58:06,427
It's strange...
508
00:58:06,969 --> 00:58:09,096
...but nobody screamed before
that scene we saw...
509
00:58:09,296 --> 00:58:11,098
...when you turned on the TV
in front of us.
510
00:58:12,349 --> 00:58:13,309
Interesting, eh?
511
00:58:14,351 --> 00:58:15,311
Yes, very interesting.
512
00:58:17,771 --> 00:58:19,440
- Yeah...
- Oh...
513
00:58:19,940 --> 00:58:23,736
Would you like me to tell you my plan
for trapping a murderer?
514
00:58:24,194 --> 00:58:25,154
If you want to.
515
00:58:25,696 --> 00:58:26,655
Just patience.
516
00:58:27,197 --> 00:58:28,115
Only that.
517
00:58:28,282 --> 00:58:29,241
Just patience.
518
00:58:30,409 --> 00:58:31,910
Right now, all I can do is wait.
519
00:58:32,536 --> 00:58:35,164
But it won't be very long until
I'll be able to burst his bubble.
520
00:58:36,123 --> 00:58:37,082
- Good day.
- Model number 21...
521
00:58:37,666 --> 00:58:39,168
- Good day, Inspector.
- ...Flower Girl.
522
00:58:40,002 --> 00:58:45,007
A short dress, who's top is
completely ruffled and handmade lace.
523
00:58:45,716 --> 00:58:48,469
The ruffles are repeated at the hair.
524
00:58:52,264 --> 00:58:53,223
A bore, wouldn't you say?
525
00:58:53,474 --> 00:58:55,434
My mother still thinks those
things are important.
526
00:58:57,519 --> 00:58:58,562
And you don't think so?
527
00:58:58,979 --> 00:59:02,358
If only girls, who deserve these dresses,
wore them, you would go bankrupt.
528
00:59:03,275 --> 00:59:04,360
Do you deserve one?
529
00:59:04,560 --> 00:59:05,319
Certainly not!
530
00:59:05,694 --> 00:59:08,489
You don't really think that
I'm a lily-white virgin, do you?
531
00:59:08,689 --> 00:59:09,448
I'm my own boss.
532
00:59:11,158 --> 00:59:13,160
I hope you're going to be present
at my wedding.
533
00:59:13,360 --> 00:59:14,119
You are?
534
00:59:14,328 --> 00:59:15,287
Sure, why not?
535
00:59:17,164 --> 00:59:18,916
He must like you, and that's something.
536
00:59:19,166 --> 00:59:20,125
He is very nervous.
537
00:59:21,710 --> 00:59:22,753
And very lucky.
538
00:59:31,929 --> 00:59:33,138
What's wrong with your mother?
539
00:59:33,514 --> 00:59:34,515
She's talking to herself.
540
00:59:36,350 --> 00:59:38,268
Are you blind? She's with your wife.
541
00:59:49,571 --> 00:59:50,531
Mildred?
542
00:59:56,370 --> 00:59:57,329
Mildred?
543
01:00:01,375 --> 01:00:02,709
Mildred, where have you gone to?
544
01:02:33,235 --> 01:02:35,529
I'll never leave you, John.
545
01:02:36,238 --> 01:02:37,197
Never.
546
01:02:38,365 --> 01:02:41,201
Everyone will see me except you.
547
01:02:42,035 --> 01:02:44,871
By your side as always.
548
01:02:46,039 --> 01:02:48,542
Always, John.
549
01:02:52,254 --> 01:02:54,339
Always by your side.
550
01:02:56,633 --> 01:02:59,303
They'll say we're a perfect couple.
551
01:03:11,315 --> 01:03:12,691
Always together.
552
01:03:13,900 --> 01:03:14,860
Always...
553
01:04:46,868 --> 01:04:49,037
My incinerator is too much...
554
01:04:50,163 --> 01:04:52,332
...even too much for you, Mildred.
555
01:04:55,168 --> 01:04:56,962
I think now...
556
01:04:58,213 --> 01:04:59,923
...you'll leave me in peace.
557
01:05:03,135 --> 01:05:04,511
Won't you, Mildred?
558
01:05:17,774 --> 01:05:19,943
I hope that finally you're happy.
559
01:05:22,112 --> 01:05:23,655
You wanted to be with me, dear.
560
01:05:25,282 --> 01:05:26,241
Always.
561
01:05:28,368 --> 01:05:29,745
You said so yourself.
562
01:05:57,355 --> 01:05:59,232
- Yes, Sir?
- A whisky, please.
563
01:06:03,195 --> 01:06:04,696
Would you like something, dear?
564
01:06:05,989 --> 01:06:08,575
A Whisky for you, Sir, and a
sherry for madam.
565
01:06:59,835 --> 01:07:00,794
Here's to us, Mildred.
566
01:07:12,347 --> 01:07:13,807
Would you like to come home with me?
567
01:07:14,057 --> 01:07:15,016
You have company.
568
01:07:18,311 --> 01:07:19,479
She won't disturb us.
569
01:07:22,482 --> 01:07:23,441
We'll go to my house...
570
01:07:24,693 --> 01:07:25,652
...the three of us.
571
01:07:26,653 --> 01:07:28,738
My wife will see something
she won't ever forget.
572
01:07:29,531 --> 01:07:30,490
Not even in hell.
573
01:07:32,367 --> 01:07:35,412
You rotten pervert,
who do you think you are?!
574
01:07:35,620 --> 01:07:38,123
Throw him out of here!
He insulted me, the filthy pig!
575
01:07:50,385 --> 01:07:51,595
Here's your bag.
576
01:12:01,302 --> 01:12:03,429
I was in the fitting room
when I saw you come up here.
577
01:12:03,972 --> 01:12:05,932
- May I come in?
- Yes, of course.
578
01:12:17,485 --> 01:12:18,528
Come closer, Helen.
579
01:12:23,324 --> 01:12:25,285
When I was a little boy this was my room.
580
01:12:26,744 --> 01:12:28,037
We've all had a room like this.
581
01:12:30,039 --> 01:12:32,000
And then it gets lost,
this room of memories.
582
01:12:34,252 --> 01:12:35,712
But you've kept yours boautifully.
583
01:12:36,796 --> 01:12:40,300
Yes, the memories do float about.
584
01:12:41,092 --> 01:12:43,052
Somewhere... vaguely...
585
01:12:45,180 --> 01:12:47,182
You managed to preserve them very well.
586
01:12:53,897 --> 01:12:54,856
Get out of here, Helen.
587
01:12:55,231 --> 01:12:56,191
John...
588
01:12:56,816 --> 01:12:57,775
...are you ill?
589
01:13:00,486 --> 01:13:02,530
I'm coming to the end of a long road.
590
01:13:04,574 --> 01:13:06,576
Our minds got so tired of suffering.
591
01:13:11,164 --> 01:13:12,373
I'm suffering so.
592
01:13:13,625 --> 01:13:14,709
I've got to find out.
593
01:13:17,503 --> 01:13:18,755
There's only a little way to go.
594
01:13:22,467 --> 01:13:23,843
Only one step more...
595
01:13:26,137 --> 01:13:27,680
...and I'll have found out everything.
596
01:13:29,766 --> 01:13:30,725
Only one step more.
597
01:13:31,851 --> 01:13:32,810
The last, Helen.
598
01:17:22,498 --> 01:17:24,375
I didn't expect you to be here, Harrington.
599
01:17:24,575 --> 01:17:25,543
What do you want, Inspector?
600
01:17:26,127 --> 01:17:30,256
The killer tried to get to Lady
Whister's daughter, her house tonight.
601
01:17:31,090 --> 01:17:32,884
You were at the reception, weren't you?
602
01:17:33,384 --> 01:17:33,885
Yes.
603
01:17:34,135 --> 01:17:35,094
How long were you there?
604
01:17:35,720 --> 01:17:36,679
Not long.
605
01:17:37,054 --> 01:17:39,015
Mr. Harrington and I have
been here all evening.
606
01:17:40,475 --> 01:17:42,351
We decided to spend the night together.
607
01:17:43,728 --> 01:17:44,687
Any objections?
608
01:17:45,480 --> 01:17:47,315
Oh no, of course not, Miss Wood.
609
01:17:48,441 --> 01:17:49,859
You won't be long, will you?
610
01:17:51,694 --> 01:17:53,613
You seem to be a very lucky men, Harrington.
611
01:17:55,656 --> 01:17:56,616
I must say very lucky.
612
01:17:57,492 --> 01:17:59,243
If I were you, I wouldn't press my luck.
613
01:18:00,786 --> 01:18:01,829
Pardon this interruption.
614
01:18:06,792 --> 01:18:08,377
You are certainly very fortunate.
615
01:18:09,962 --> 01:18:10,922
I envy you.
616
01:18:16,928 --> 01:18:18,596
I'd visit a doctor if I were you.
617
01:18:19,347 --> 01:18:21,057
You were sweating again in the cold air.
618
01:18:22,350 --> 01:18:25,102
And I can turn into a nuisance.
Good evening.
619
01:18:31,859 --> 01:18:34,028
Helen, what are you doing here?
620
01:18:40,576 --> 01:18:41,619
Can't you guess?
621
01:18:42,828 --> 01:18:45,331
You don't mind me using your bath, do you?
622
01:18:46,082 --> 01:18:47,583
Or getting into your dressing gown?
623
01:18:52,880 --> 01:18:53,923
Why did you lio to help me?
624
01:18:55,424 --> 01:18:58,219
I wanted him to leave, so that we
could spend some time alone.
625
01:19:01,264 --> 01:19:02,807
You're not afraid to be alone with me?
626
01:19:03,224 --> 01:19:04,183
Me afraid?
627
01:19:04,559 --> 01:19:05,518
Not a chance.
628
01:19:14,986 --> 01:19:15,945
Go away.
629
01:19:17,488 --> 01:19:18,406
Please.
630
01:19:19,907 --> 01:19:20,866
Please, go away.
631
01:19:23,619 --> 01:19:24,579
Do you mean it...
632
01:19:25,538 --> 01:19:26,497
...really?
633
01:19:27,331 --> 01:19:28,291
Yes.
634
01:19:29,792 --> 01:19:31,252
Something unforeseen has happened.
635
01:19:32,420 --> 01:19:33,588
Go. Go now...
636
01:19:36,507 --> 01:19:37,550
...before it's too late.
637
01:19:42,013 --> 01:19:42,972
I don't want to go.
638
01:19:44,724 --> 01:19:45,683
I went to stay.
639
01:19:46,809 --> 01:19:47,768
I want to be with you.
640
01:22:03,571 --> 01:22:04,488
John.
641
01:22:20,296 --> 01:22:21,464
Let's dance.
642
01:23:07,301 --> 01:23:08,928
I never wanted to harm you, Helen.
643
01:23:10,179 --> 01:23:11,972
No, I didn't.
644
01:23:13,057 --> 01:23:15,601
But I must fit that last
piece into place.
645
01:23:15,976 --> 01:23:17,353
I must know who did it.
646
01:23:34,578 --> 01:23:35,538
John!
647
01:23:36,413 --> 01:23:37,373
John!
648
01:23:38,040 --> 01:23:38,999
John!
649
01:23:53,055 --> 01:23:54,807
I killed my mother.
650
01:24:02,106 --> 01:24:03,065
I did it.
651
01:24:04,900 --> 01:24:07,069
I didn't want her to marry again.
652
01:24:07,987 --> 01:24:09,572
I killed her.
653
01:24:12,867 --> 01:24:14,493
I killed her.
654
01:24:25,254 --> 01:24:26,213
Are you all right?
655
01:24:26,380 --> 01:24:27,339
Yes.
656
01:24:27,673 --> 01:24:29,925
Miss Wood, you're a very courageous
young lady.
657
01:25:04,668 --> 01:25:07,004
Helen was the pawn you introduced
into the game.
658
01:25:10,591 --> 01:25:11,634
Am I right, Inspector?
659
01:25:16,639 --> 01:25:18,015
It could have been so nice.
660
01:25:19,892 --> 01:25:20,851
I think.
661
01:25:23,145 --> 01:25:24,521
Although I suppose it couldn't be.
662
01:25:29,026 --> 01:25:29,985
Let's go, Inspector.
663
01:26:53,777 --> 01:26:54,737
Good evening, John.
664
01:26:55,654 --> 01:26:57,489
At first you couldn't see me.
665
01:26:58,282 --> 01:27:01,326
And now nobody will see me except you.
666
01:27:02,619 --> 01:27:04,663
And we'll always be together.
667
01:27:04,955 --> 01:27:07,666
At first in the insane asylum...
668
01:27:08,375 --> 01:27:11,170
...end then in hell for eternity.
669
01:27:12,546 --> 01:27:13,505
No.
670
01:27:15,007 --> 01:27:15,966
Go away.
671
01:27:17,885 --> 01:27:18,844
I don't want you with me.
672
01:27:21,180 --> 01:27:23,098
No. No!
673
01:27:24,516 --> 01:27:25,401
Let me go.
674
01:27:25,601 --> 01:27:26,710
No! Make her go!
675
01:27:26,910 --> 01:27:28,020
Make her go!
676
01:27:31,356 --> 01:27:32,357
I killed her once.
677
01:27:32,608 --> 01:27:34,401
I don't want to have to kill her again.
678
01:27:36,403 --> 01:27:37,362
No!
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.