Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,980 --> 00:00:41,980
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:41,980 --> 00:00:46,980
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:46,980 --> 00:00:50,419
[♪]
4
00:01:05,260 --> 00:01:08,132
WOMAN:
I'm sorry we have
to meet like this again.
5
00:01:09,960 --> 00:01:11,309
It's all I can manage today.
6
00:01:12,832 --> 00:01:15,705
Maybe next time
you can come in.
7
00:01:15,705 --> 00:01:18,229
Don't worry. I understand
how difficult this is for you.
8
00:01:22,146 --> 00:01:24,801
WOMAN:
This is an improvement.
9
00:01:24,801 --> 00:01:28,500
You're not the first therapist
I've talked to, you know...
10
00:01:28,500 --> 00:01:31,503
but you're definitely
in my top ten.
11
00:01:31,503 --> 00:01:36,595
I'm flattered, but actually
I'm a social psychologist.
12
00:01:36,595 --> 00:01:40,121
Oh, great. So you're not
going to try to fix me?
13
00:01:40,121 --> 00:01:43,036
[SCOFFS]
Wouldn't dream of it.
14
00:01:43,036 --> 00:01:48,564
So, last time we met,
we were talking about friends,
15
00:01:48,564 --> 00:01:50,957
creating a support system.
16
00:01:50,957 --> 00:01:55,745
Sure. I've got friends, online.
[VIDEO PLAYING IN BACKGROUND]
17
00:01:55,745 --> 00:01:57,703
VOICE [IN BACKGROUND]:
Release fear.
18
00:01:57,703 --> 00:01:59,401
WOMAN:
People like me who don't
want to participate in
19
00:01:59,401 --> 00:02:02,012
a society
that's coming to an end.
20
00:02:02,012 --> 00:02:04,232
Like, what's the point?
21
00:02:05,885 --> 00:02:08,540
Well, actually--
It's all right for you.
22
00:02:08,540 --> 00:02:11,674
You'll be dead in 20 years.
23
00:02:11,674 --> 00:02:15,373
We'll be the ones left to deal
with your scorched earth policy.
24
00:02:15,373 --> 00:02:16,592
Meaning?
25
00:02:18,028 --> 00:02:21,771
Fukushima, not an accident.
26
00:02:21,771 --> 00:02:26,079
You think all these fires
and floods are a coincidence?
27
00:02:26,079 --> 00:02:28,386
And haven't you noticed?
28
00:02:28,386 --> 00:02:30,432
Nature knows
to target the cities
29
00:02:30,432 --> 00:02:33,826
that fuel global disparity
and destroy the environment.
30
00:02:33,826 --> 00:02:37,003
The world is disintegrating.
31
00:02:37,003 --> 00:02:39,180
Civilization is unwinding.
32
00:02:42,226 --> 00:02:46,099
[♪]
33
00:02:58,329 --> 00:03:01,506
BEN:
It's easy to see
how it happens.
34
00:03:01,506 --> 00:03:05,206
The conspiracy cloud
begins with fear.
35
00:03:05,206 --> 00:03:07,860
A distrust of society,
36
00:03:07,860 --> 00:03:13,518
the need for truth
and order to calm the chaos.
37
00:03:13,518 --> 00:03:15,259
Where groups
of likeminded people
38
00:03:15,259 --> 00:03:18,088
exchange
counter-societal theories
39
00:03:18,088 --> 00:03:21,831
and create connections
where none exist.
40
00:03:21,831 --> 00:03:23,572
[PHONE PINGS]
41
00:03:26,531 --> 00:03:28,141
Hi, Ben, it's Max.
42
00:03:28,141 --> 00:03:30,013
I've got something
you might want to see.
43
00:03:30,013 --> 00:03:32,102
I'll send you an address.
44
00:03:43,331 --> 00:03:44,723
Jesus.
45
00:03:46,464 --> 00:03:48,292
You think he changed his mind?
46
00:03:50,816 --> 00:03:53,515
Hold it together.
47
00:03:53,515 --> 00:03:55,821
We have to be quick.
They're clearing the scene.
48
00:03:59,521 --> 00:04:02,959
[CAMERA SHUTTERS CLICKING]
49
00:04:02,959 --> 00:04:05,309
Okay, best behavior.
She got you in here.
50
00:04:06,310 --> 00:04:08,443
[IN GERMAN]
51
00:04:09,748 --> 00:04:10,836
Ben Monroe.
52
00:04:12,316 --> 00:04:14,884
The ride-along.
53
00:04:14,884 --> 00:04:17,669
Hands in pockets,
you're just observing. Okay?
54
00:04:17,669 --> 00:04:20,368
Sure. Thank you.
55
00:04:20,368 --> 00:04:22,979
[♪]
56
00:04:28,724 --> 00:04:31,509
What happened here?
Bad pills?
57
00:04:32,858 --> 00:04:34,817
[IN ENGLISH]
Very deliberately so.
58
00:04:34,817 --> 00:04:37,167
NINA:
Looks like cyanide.
It wasn't accidental.
59
00:04:37,167 --> 00:04:39,822
They killed themselves
in shifts,
60
00:04:39,822 --> 00:04:41,519
so each person
and their possessions
61
00:04:41,519 --> 00:04:43,652
could be precisely arranged.
62
00:04:45,088 --> 00:04:46,568
And then there's this.
63
00:04:46,568 --> 00:04:47,438
[CLEARS THROAT]
64
00:04:50,789 --> 00:04:52,530
They've all got them.
65
00:04:54,140 --> 00:04:55,881
Along with the black spot.
66
00:04:57,753 --> 00:04:59,320
MAN [IN GERMAN]:
67
00:05:03,324 --> 00:05:05,935
MAX: Suicide note?
[NINA SIGHS]
68
00:05:05,935 --> 00:05:09,504
MAX: What?
NINA: "Sacrifice is redemption."
69
00:05:09,504 --> 00:05:12,550
"We return to source,
so she may live."
70
00:05:14,335 --> 00:05:17,468
Was this group
on your radar?
71
00:05:17,468 --> 00:05:21,472
Up until now, they didn't
display any extreme ideologies.
72
00:05:21,472 --> 00:05:24,345
BEN:
The minute someone mentions
sacrifice or redemption,
73
00:05:24,345 --> 00:05:26,738
I'd smell cult.
74
00:05:26,738 --> 00:05:28,392
NINA:
Don't be so sure.
75
00:05:28,392 --> 00:05:30,176
You've probably heard
the sirens call
76
00:05:30,176 --> 00:05:32,004
and don't even know it.
77
00:05:32,788 --> 00:05:34,442
I'm done here.
78
00:05:34,442 --> 00:05:36,313
Should we go outside?
Get some air?
79
00:05:36,313 --> 00:05:37,488
MAX:
Yeah. Good idea.
80
00:05:40,361 --> 00:05:42,972
[POLICE QUESTIONING
IN BACKGROUND]
81
00:05:42,972 --> 00:05:44,582
[PHONE PINGS]
82
00:05:50,501 --> 00:05:52,373
NINA:
Feeling better?
83
00:05:52,373 --> 00:05:53,765
Oh, God, no.
84
00:05:53,765 --> 00:05:56,986
It's my daughter.
She just landed.
85
00:05:59,118 --> 00:06:01,251
I'm sorry about that. I--
86
00:06:01,251 --> 00:06:02,644
I'm trying to break out
87
00:06:02,644 --> 00:06:04,733
of the theoretical side of life,
you know.
88
00:06:04,733 --> 00:06:07,431
Most people throw up the first
time they see a dead body.
89
00:06:09,694 --> 00:06:11,174
I'm Nina.
90
00:06:11,174 --> 00:06:12,784
Nice to meet you.
91
00:06:14,351 --> 00:06:17,049
Paper?
A book actually.
92
00:06:17,049 --> 00:06:19,095
I read your last one.
93
00:06:20,705 --> 00:06:21,793
The Science of Loneliness.
94
00:06:21,793 --> 00:06:24,230
Really?
95
00:06:24,230 --> 00:06:25,667
A return to community
96
00:06:25,667 --> 00:06:29,279
as the most important tenet
of a stable society.
97
00:06:29,279 --> 00:06:31,412
Simple. Perfect.
98
00:06:34,153 --> 00:06:36,460
Don't be shy.
We've all read it.
99
00:06:36,460 --> 00:06:38,201
How else do you think
you got in here?
100
00:06:40,638 --> 00:06:43,989
What did you mean before?
The sirens call...
101
00:06:43,989 --> 00:06:47,253
Well, it all depends on
what you consider to be a cult.
102
00:06:47,253 --> 00:06:49,517
[CHUCKLING]
103
00:06:49,517 --> 00:06:51,954
Do you believe
in the afterlife?
104
00:06:51,954 --> 00:06:53,564
Living by a set of rules
105
00:06:53,564 --> 00:06:55,131
that dictates
whether you get in or not?
106
00:06:55,131 --> 00:06:57,089
Not this heathen, no.
107
00:06:57,089 --> 00:06:59,831
That group mentality
is all around us.
108
00:06:59,831 --> 00:07:02,878
Ever served
in the armed forces?
109
00:07:02,878 --> 00:07:04,488
Or maybe you have
a therapist
110
00:07:04,488 --> 00:07:05,924
you wouldn't dream
of challenging.
111
00:07:05,924 --> 00:07:08,971
I actually make a point
of avoiding all those things.
112
00:07:08,971 --> 00:07:10,799
Very smart.
113
00:07:12,888 --> 00:07:16,631
You have to be careful
who you give your power to.
114
00:07:16,631 --> 00:07:17,936
Hm.
115
00:07:26,162 --> 00:07:27,642
[PHONE PINGS]
116
00:07:32,255 --> 00:07:33,691
Fuck.
117
00:07:36,346 --> 00:07:39,697
[AIRPORT SECURITY ANNOUNCEMENT]
118
00:07:56,018 --> 00:07:58,673
Excuse me. Hi.
Is this...
119
00:07:58,673 --> 00:08:02,154
Is this the right train
to Kreuzberg?
120
00:08:02,154 --> 00:08:04,113
Gneisenaustrasse...
121
00:08:04,113 --> 00:08:05,549
Yeah, you're good.
122
00:08:05,549 --> 00:08:07,812
Yeah, this is right.
Thank you.
123
00:08:07,812 --> 00:08:11,555
Want me to help you with that?
Erm... Yes, please. Thank you.
124
00:08:23,088 --> 00:08:24,568
Curse or protection?
125
00:08:24,568 --> 00:08:26,265
Hm?
126
00:08:26,265 --> 00:08:28,050
Curse or protection?
127
00:08:28,050 --> 00:08:31,880
Oh. My dad got it for me.
128
00:08:31,880 --> 00:08:35,579
Curses are more my mom's thing.
[CHUCKLES]
129
00:08:35,579 --> 00:08:38,190
Or maybe it's his way
of reminding you,
130
00:08:38,190 --> 00:08:40,628
don't talk to strangers.
131
00:08:40,628 --> 00:08:42,804
Mm.
132
00:08:42,804 --> 00:08:46,198
Probably has a point, yeah.
Yeah, hm?
133
00:08:46,198 --> 00:08:50,551
Well, I'm Mazzy,
so now we're not strangers.
134
00:08:50,551 --> 00:08:53,597
Okay. I'm Martin.
135
00:08:53,597 --> 00:08:58,036
Nice to meet you, Mazzy.
Yeah. Me too. I mean, you too.
136
00:08:59,429 --> 00:09:00,517
Where are you coming from?
137
00:09:00,517 --> 00:09:03,128
California. Yeah, San Diego.
138
00:09:05,087 --> 00:09:06,305
And you?
139
00:09:06,305 --> 00:09:10,571
I'm from Berlin,
so I'm going home.
140
00:09:10,571 --> 00:09:12,398
I'm actually from Kreuzberg.
141
00:09:12,398 --> 00:09:13,661
Kreuzberg? All right.
142
00:09:13,661 --> 00:09:15,880
That's how you say it.
[LAUGHS]
143
00:09:15,880 --> 00:09:17,621
Not "Cruise-berg."
144
00:09:17,621 --> 00:09:20,798
So I suppose
we're going to the same place.
145
00:09:22,713 --> 00:09:24,759
Yeah, I guess so.
146
00:09:32,288 --> 00:09:34,856
[♪]
147
00:09:43,516 --> 00:09:46,041
BEN [ON INTERCOM]:
I'm on the fourth floor.
Come on up.
148
00:09:46,041 --> 00:09:47,825
[DOOR BUZZES]
149
00:09:55,616 --> 00:09:57,182
Mazzy!
150
00:09:57,182 --> 00:09:59,010
No.
151
00:09:59,010 --> 00:10:02,623
Come to Berlin, he said.
We'll paint the town, he said.
152
00:10:02,623 --> 00:10:04,146
Honestly, the least
you could have done
153
00:10:04,146 --> 00:10:05,582
was pick me up
from the airport.
154
00:10:05,582 --> 00:10:07,715
Your address has like
five syllables in it.
155
00:10:07,715 --> 00:10:09,151
My stuff is downstairs,
by the way.
156
00:10:09,151 --> 00:10:11,370
I am so sorry.
157
00:10:11,370 --> 00:10:13,459
It was a once-in-a-lifetime
opportunity.
158
00:10:13,459 --> 00:10:14,809
Max called
at the last minute.
159
00:10:14,809 --> 00:10:16,288
I'm so sorry.
Right.
160
00:10:16,288 --> 00:10:19,378
I've missed you so much.
Come here.
161
00:10:19,378 --> 00:10:21,076
[BEN GROANS CHEERFULLY]
162
00:10:21,076 --> 00:10:25,515
Oh, God, I'm going to die.
What time is it?
163
00:10:25,515 --> 00:10:26,908
Before you do
anything at all,
164
00:10:26,908 --> 00:10:28,692
could you please
just call your mom?
165
00:10:28,692 --> 00:10:30,563
Let her know you're here,
and you're safe. Please.
166
00:10:30,563 --> 00:10:33,175
No, I need a minute.
The whole ride to the airport
167
00:10:33,175 --> 00:10:36,787
was just sex trafficking
and "raving consciously."
168
00:10:36,787 --> 00:10:38,920
Right, but you wouldn't
know anything about that.
169
00:10:38,920 --> 00:10:40,312
No, nothing.
170
00:10:40,312 --> 00:10:42,184
[CLICKS TONGUE]
Hm--
171
00:10:42,184 --> 00:10:45,535
Hi, Mom. I have not
had to use my pepper spray yet.
172
00:10:45,535 --> 00:10:50,148
Dad says hello and I will call
you later. Love you. Bye.
173
00:10:50,148 --> 00:10:51,889
How is she?
174
00:10:51,889 --> 00:10:53,412
I tried calling her
yesterday
175
00:10:53,412 --> 00:10:54,762
about your food
and your schedule.
176
00:10:54,762 --> 00:10:57,895
Oh, no. Right, here.
177
00:10:57,895 --> 00:10:59,941
She'll be fine.
178
00:10:59,941 --> 00:11:03,422
Apparently, this is all
an exercise in trust.
179
00:11:03,422 --> 00:11:04,859
She said that to you?
180
00:11:04,859 --> 00:11:08,297
Oh, no.
I overheard her telling Mitch.
181
00:11:08,297 --> 00:11:10,778
Mitch?
Yeah. Mitch.
182
00:11:10,778 --> 00:11:13,911
Who do you think
she's off finding? Herself?
183
00:11:16,087 --> 00:11:17,436
Okay.
184
00:11:17,436 --> 00:11:19,134
He's some whiny tech bro.
185
00:11:19,134 --> 00:11:21,745
Honestly, the whole thing
is really disgusting.
186
00:11:26,532 --> 00:11:27,925
Uh, what chapter are you on?
187
00:11:29,840 --> 00:11:31,624
It doesn't really
work like that.
188
00:11:34,802 --> 00:11:37,718
It's okay.
He won't last.
189
00:11:39,981 --> 00:11:42,766
I'm so glad you're here.
You know that?
190
00:11:42,766 --> 00:11:44,463
[BEN GROANS]
191
00:11:44,463 --> 00:11:46,422
[MAZZY'S PHONE BUZZES]
192
00:11:52,994 --> 00:11:58,086
WOMAN [RECORDED, IN GERMAN]:
193
00:12:07,443 --> 00:12:09,271
[DOOR OPENING]
194
00:12:09,271 --> 00:12:11,273
MARTIN [IN GERMAN]:
195
00:12:11,273 --> 00:12:12,404
[IN GERMAN]
196
00:12:17,714 --> 00:12:19,237
[SMOOCHES]
[GIGGLES]
197
00:12:28,769 --> 00:12:31,032
MARTIN:
198
00:13:17,600 --> 00:13:20,211
[♪]
199
00:13:28,611 --> 00:13:30,308
MAZZY: Thank you.
BEN: Okay...
200
00:13:30,308 --> 00:13:33,790
You have to go back
totally reformed. Okay?
201
00:13:33,790 --> 00:13:35,487
That's part of the deal
202
00:13:35,487 --> 00:13:38,360
because your grades
were offensive this year.
203
00:13:38,360 --> 00:13:41,102
I know, but this is, like,
the best punishment ever.
204
00:13:41,102 --> 00:13:43,104
And your end of the deal
205
00:13:43,104 --> 00:13:45,976
is that you're going
to come home with me, right?
206
00:13:48,587 --> 00:13:51,242
Well, I can't just leave at the
beginning of the academic year.
207
00:13:51,242 --> 00:13:54,637
Okay? And the thumbscrews are on
to finish the book.
208
00:13:57,292 --> 00:14:00,817
It's interesting.
Even you'd find it interesting.
209
00:14:00,817 --> 00:14:03,124
Well, based on the last one...
210
00:14:04,168 --> 00:14:05,953
I'm kidding. Go on.
211
00:14:05,953 --> 00:14:08,999
All right.
Well, it's a follow-up, okay.
212
00:14:08,999 --> 00:14:13,264
I'm calling it
The Power of Groupthink.
213
00:14:13,264 --> 00:14:15,658
Is that bad? I thought
you said lonely was bad.
214
00:14:15,658 --> 00:14:17,790
It depends.
215
00:14:17,790 --> 00:14:20,706
I'm interviewing this girl.
She's kind of a hermit.
216
00:14:20,706 --> 00:14:23,231
She won't even let me
in her apartment to talk to her.
217
00:14:23,231 --> 00:14:25,102
She's kind of like those
hikikomori kids
218
00:14:25,102 --> 00:14:27,017
I talked to in Japan, right?
219
00:14:27,017 --> 00:14:28,584
I don't know
if I made it to that chapter.
220
00:14:28,584 --> 00:14:30,281
Right, anyway.
They're totally isolated,
221
00:14:30,281 --> 00:14:31,979
they lock themselves
in their rooms,
222
00:14:31,979 --> 00:14:34,764
sometimes for years,
living their lives online.
223
00:14:34,764 --> 00:14:36,374
Gaming, chat rooms...
224
00:14:36,374 --> 00:14:37,723
Cool.
225
00:14:37,723 --> 00:14:39,377
[CHUCKLES SOFTLY]
226
00:14:39,377 --> 00:14:42,119
Point is, there are all kinds
of predators
227
00:14:42,119 --> 00:14:43,816
just waiting for them,
228
00:14:43,816 --> 00:14:45,949
to welcome them into their
persecution fantasies.
229
00:14:47,342 --> 00:14:48,691
Like what?
230
00:14:48,691 --> 00:14:52,086
Mm-mm. You'll get nightmares.
231
00:14:52,086 --> 00:14:53,000
Come on.
232
00:15:02,487 --> 00:15:05,708
[♪]
233
00:15:08,580 --> 00:15:10,408
[♪]
234
00:15:12,802 --> 00:15:14,543
[GASPING]
235
00:15:31,864 --> 00:15:33,605
BEN:
The first day
is always daunting.
236
00:15:33,605 --> 00:15:36,130
Just give it a chance, okay?
237
00:15:36,130 --> 00:15:40,264
Hey. Did you forget something?
238
00:15:40,264 --> 00:15:42,919
Still think this is
the best punishment ever?
239
00:15:42,919 --> 00:15:46,183
Have a good day.
Make some friends.
240
00:15:46,183 --> 00:15:47,228
MAZZY:
Whatever, Dad.
241
00:15:49,317 --> 00:15:51,623
TEACHER:
This process allows us
to quantify
242
00:15:51,623 --> 00:15:53,190
the exact amount
of chemical substance
243
00:15:53,190 --> 00:15:56,150
found within the base solution.
[PHONE BUZZES]
244
00:15:56,150 --> 00:15:58,021
[SCHOOL BELL RINGS]
245
00:15:58,021 --> 00:15:59,849
You can expect to see
a question about this
246
00:15:59,849 --> 00:16:02,417
on a test later in the semester.
247
00:16:02,417 --> 00:16:04,245
Thank you all.
248
00:16:05,811 --> 00:16:07,944
Wake up. It's over.
Hi.
249
00:16:07,944 --> 00:16:10,729
Larissa.
Hi, I'm Mazzy.
250
00:16:10,729 --> 00:16:12,470
American?
Yes.
251
00:16:12,470 --> 00:16:15,430
Yes! Oh, I'm not
a fascist or anything.
252
00:16:15,430 --> 00:16:18,563
It's just so great when there's
someone new from home.
253
00:16:22,176 --> 00:16:24,830
Do I need to assert dominance
or anything?
254
00:16:24,830 --> 00:16:28,834
Nah, they're just
a bunch of rich house-cats.
255
00:16:28,834 --> 00:16:31,837
So, a group of us is going out
in Friedrichshain this weekend.
256
00:16:31,837 --> 00:16:34,405
You wanna come?
Uh-- Pfft.
257
00:16:34,405 --> 00:16:37,669
No, my dad would never let me.
Not even when I'm 30.
258
00:16:37,669 --> 00:16:40,672
Ugh. Shame.
259
00:16:40,672 --> 00:16:42,892
Well, maybe next time.
260
00:16:42,892 --> 00:16:44,459
Yeah, sure.
Yeah?
261
00:16:58,560 --> 00:17:02,912
WOMAN [IN GERMAN, OVER PA]:
262
00:17:02,912 --> 00:17:04,261
[COIN CLINKING]
263
00:17:09,005 --> 00:17:10,050
[PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY]
264
00:17:10,050 --> 00:17:11,051
[IN GERMAN]
265
00:17:15,620 --> 00:17:16,882
[IN GERMAN]
266
00:17:22,584 --> 00:17:24,194
[IN GERMAN]
267
00:17:29,939 --> 00:17:32,333
[CHATTING DIES DOWN]
268
00:17:38,774 --> 00:17:42,256
[IN GERMAN]
269
00:18:08,934 --> 00:18:10,327
[SINGING BOWL CHIMING]
270
00:18:16,028 --> 00:18:20,468
[CHANTING]
Om.
271
00:18:30,347 --> 00:18:32,610
[♪]
272
00:18:36,484 --> 00:18:39,400
In The Origins of
Totalitarianism,
273
00:18:39,400 --> 00:18:41,793
Hannah Arendt
talked about loneliness
274
00:18:41,793 --> 00:18:44,796
as the common ground
for terror,
275
00:18:44,796 --> 00:18:49,323
the essence
of a totalitarian government,
276
00:18:49,323 --> 00:18:51,673
which bases itself
on the experience
277
00:18:51,673 --> 00:18:54,980
of not belonging
to the world at all,
278
00:18:54,980 --> 00:18:57,200
which is among the most radical
279
00:18:57,200 --> 00:18:59,855
and desperate experiences
of man.
280
00:18:59,855 --> 00:19:02,423
[BELL RINGS]
281
00:19:02,423 --> 00:19:05,165
Well, have a great weekend.
[STUDENTS CHATTING]
282
00:19:05,165 --> 00:19:07,950
Paper is due on Tuesday
in my inbox.
283
00:19:09,386 --> 00:19:11,258
Thank you.
284
00:19:11,258 --> 00:19:14,348
STUDENT:
That was a really great class,
thank you.
285
00:19:14,348 --> 00:19:15,305
NINA:
You look better.
286
00:19:17,525 --> 00:19:19,918
A lot of paperwork had to be
filed to get you cleared.
287
00:19:19,918 --> 00:19:21,616
I hope it was worth it.
288
00:19:21,616 --> 00:19:25,315
I learned a lot, actually.
That I have a weak stomach,
289
00:19:25,315 --> 00:19:28,100
and that I'd make
a shitty criminal psychologist.
290
00:19:28,100 --> 00:19:30,712
You can't unsee
that kind of thing.
291
00:19:30,712 --> 00:19:32,583
I haven't slept in 20 years.
292
00:19:32,583 --> 00:19:34,672
Which would make you
the perfect interview subject,
293
00:19:34,672 --> 00:19:36,021
by the way.
294
00:19:36,021 --> 00:19:37,632
You already owe me.
295
00:19:39,460 --> 00:19:43,333
A preview of the book
would make us even.
296
00:19:43,333 --> 00:19:45,466
My students never pay me
this kind of attention.
297
00:19:45,466 --> 00:19:48,686
Well, I'm a novelty, Max.
You'll never leave.
298
00:19:48,686 --> 00:19:50,122
Yep.
299
00:19:51,950 --> 00:19:55,258
My assistant told me
you were catching the show.
300
00:19:55,258 --> 00:19:56,259
I was early.
301
00:19:57,913 --> 00:19:59,436
Are you ready
to compare case notes?
302
00:19:59,436 --> 00:20:01,743
The BFV are desperate
for your insight.
303
00:20:01,743 --> 00:20:03,919
MAX:
And I assume everyone
wants reassurance
304
00:20:03,919 --> 00:20:07,139
that this is a one-off
and not a missed pattern?
305
00:20:07,139 --> 00:20:09,968
Like I said, not on our radar.
306
00:20:09,968 --> 00:20:13,363
The guy who owned the house
was a doctor, a naturopath.
307
00:20:13,363 --> 00:20:15,757
Create
an appealing shopfront
308
00:20:15,757 --> 00:20:18,760
to hide the sinister stuff
that's going on in the basement.
309
00:20:18,760 --> 00:20:20,718
That's a little reductive.
310
00:20:20,718 --> 00:20:22,938
Well, I get rewards in the
afterlife, they all offer that.
311
00:20:22,938 --> 00:20:26,071
But what's the initial draw?
You can't just lead with death.
312
00:20:26,071 --> 00:20:28,073
MAX:
Actual community. Belonging.
313
00:20:28,073 --> 00:20:29,423
Not just likes
and feedback loops.
314
00:20:29,423 --> 00:20:31,033
I think
it's bigger than that.
315
00:20:31,033 --> 00:20:33,209
It's about simple answers
to the big questions.
316
00:20:33,209 --> 00:20:35,298
Meaning in life is important.
317
00:20:35,298 --> 00:20:37,518
Order in the universe
is important.
318
00:20:39,171 --> 00:20:40,260
All things I could use
right now.
319
00:20:46,614 --> 00:20:49,269
MARTIN [IN GERMAN]:
320
00:21:00,845 --> 00:21:01,716
[STAMMERS]
321
00:21:06,938 --> 00:21:10,290
[WHIMPERING DESPERATELY]
322
00:21:13,510 --> 00:21:15,947
[SOBBING]
323
00:21:21,083 --> 00:21:22,432
[SOBBING INTENSIFYING]
324
00:21:33,791 --> 00:21:36,577
[♪]
325
00:21:50,242 --> 00:21:52,593
[♪]
326
00:21:52,593 --> 00:21:56,248
MAZZY: Oh, I've missed you.
ELSA: How are you?
327
00:21:56,248 --> 00:21:57,772
Mazzy? This is
my colleague, Nina.
328
00:21:57,772 --> 00:21:59,339
Oh. Hey, Nina.
329
00:21:59,339 --> 00:22:01,602
Hi, Mazzy.
It's so lovely to meet you.
330
00:22:01,602 --> 00:22:05,083
This is a nice surprise.
NINA: I know.
331
00:22:05,083 --> 00:22:07,477
And look, no bodies.
332
00:22:09,174 --> 00:22:11,394
[IN GERMAN]
333
00:22:14,136 --> 00:22:15,616
Come on in.
334
00:22:19,924 --> 00:22:21,230
[DOOR SLAMS]
335
00:22:23,058 --> 00:22:24,886
Hey, who's the midlife
crisis bait?
336
00:22:24,886 --> 00:22:26,191
[IN ENGLISH] What, Nina?
Yeah.
337
00:22:26,191 --> 00:22:28,280
She's just some nerd
from work.
338
00:22:28,280 --> 00:22:30,631
Said every husband
to his gaslit wife ever.
339
00:22:33,373 --> 00:22:36,114
This level of paranoia
is not healthy.
340
00:22:36,114 --> 00:22:38,552
Okay. No, you're right.
341
00:22:38,552 --> 00:22:41,424
Besides, what's good
for the goose...
342
00:22:43,818 --> 00:22:45,994
Shut the fuck up,
let me see.
343
00:22:45,994 --> 00:22:48,736
Whoa. He's hot.
344
00:22:48,736 --> 00:22:50,694
Mm-hm. I met him on the way
from the airport.
345
00:22:50,694 --> 00:22:52,087
That soon?
Mm-hm.
346
00:22:52,087 --> 00:22:55,351
Has he messaged you?
Yes. Look, twice.
347
00:22:55,351 --> 00:22:57,397
Says he wants to meet up.
348
00:22:57,397 --> 00:22:59,224
[GIGGLING]
Oh, God.
349
00:22:59,224 --> 00:23:01,792
How long have you all
known each other?
350
00:23:01,792 --> 00:23:03,968
Since Max deigned
to do a semester at Berkeley.
351
00:23:03,968 --> 00:23:06,275
Yeah. Worst grades
of my academic career,
352
00:23:06,275 --> 00:23:07,929
thanks to you two.
353
00:23:07,929 --> 00:23:09,365
BEN: You're welcome.
MAX: Thank you.
354
00:23:09,365 --> 00:23:11,019
Cheers.
MAX: Cheers.
355
00:23:12,629 --> 00:23:15,284
How is Lydia?
Hey, Sofie.
356
00:23:15,284 --> 00:23:17,591
No, it's okay. It's fine.
357
00:23:17,591 --> 00:23:21,159
Well, according
to her therapist, uh,
358
00:23:21,159 --> 00:23:23,510
my "inability to process"
359
00:23:23,510 --> 00:23:26,121
is worse than the last
five years of our marriage.
360
00:23:29,429 --> 00:23:31,866
And what about you, Nina?
Where did you study?
361
00:23:31,866 --> 00:23:34,172
Cambridge.
362
00:23:34,172 --> 00:23:36,131
Well, don't I feel tawdry?
363
00:23:36,131 --> 00:23:38,394
You didn't want to stay
in England?
364
00:23:38,394 --> 00:23:40,962
My family would never have
stood for it.
365
00:23:40,962 --> 00:23:42,659
Do something meaningful
for society,
366
00:23:42,659 --> 00:23:45,053
and then straight home.
[CHUCKLES]
367
00:23:45,053 --> 00:23:47,185
Are they in Berlin?
368
00:23:47,185 --> 00:23:50,101
My parents are long gone.
369
00:23:50,101 --> 00:23:53,191
The rest are here though,
still keeping an eye on me.
370
00:23:53,191 --> 00:23:54,454
So horribly conventional.
371
00:23:56,760 --> 00:23:59,284
Apart from the bit where you
work for the government,
372
00:23:59,284 --> 00:24:00,547
profiling dangerous criminals.
373
00:24:03,680 --> 00:24:06,944
The devil has
all the best tunes.
374
00:24:06,944 --> 00:24:07,945
[PHONE BUZZES]
375
00:24:07,945 --> 00:24:09,773
[IN GERMAN]
376
00:24:09,773 --> 00:24:11,209
[PHONE RINGING]
377
00:24:11,209 --> 00:24:13,995
MAX:
378
00:24:13,995 --> 00:24:14,691
[IN GERMAN]
379
00:24:16,171 --> 00:24:17,477
What's wrong?
380
00:24:17,477 --> 00:24:19,435
[IN ENGLISH]
Uh-- We have to go.
381
00:24:19,435 --> 00:24:20,480
[IN ENGLISH]
Party's over.
382
00:24:23,178 --> 00:24:26,094
[♪]
383
00:25:09,964 --> 00:25:13,010
[IN GERMAN]
384
00:25:24,892 --> 00:25:25,762
NINA [IN GERMAN]:
385
00:25:28,156 --> 00:25:29,766
[IN GERMAN]
386
00:25:42,649 --> 00:25:44,389
[PHONE RINGS]
387
00:25:45,347 --> 00:25:46,217
Yeah?
388
00:26:07,456 --> 00:26:09,284
[SOBBING, IN GERMAN]
389
00:26:12,200 --> 00:26:14,768
[IN GERMAN]
390
00:26:27,128 --> 00:26:29,739
[♪]
391
00:27:03,991 --> 00:27:06,863
NINA [IN GERMAN]:
392
00:27:39,113 --> 00:27:40,941
[SIGHS]
393
00:28:05,617 --> 00:28:07,881
[BREATHING DEEPLY]
394
00:28:07,881 --> 00:28:09,578
[SLURPS]
395
00:28:13,234 --> 00:28:14,322
You hate it?
396
00:28:14,322 --> 00:28:16,106
No, it's really...
It's amazing.
397
00:28:16,106 --> 00:28:17,760
Sorry, I should have
asked first.
398
00:28:17,760 --> 00:28:19,457
No, it's fine.
399
00:28:19,457 --> 00:28:20,937
[PHONE RINGING]
400
00:28:23,505 --> 00:28:25,202
I'm sorry. It's my dad.
401
00:28:27,204 --> 00:28:28,597
[MAZZY SIGHS]
402
00:28:28,597 --> 00:28:31,774
So, um, where's your mom?
403
00:28:31,774 --> 00:28:33,950
Oh, um, she's back home.
404
00:28:33,950 --> 00:28:36,823
Yeah, my parents split up
last year.
405
00:28:36,823 --> 00:28:38,607
She's farmed me out
for the semester,
406
00:28:38,607 --> 00:28:40,740
so that she can eat, pray,
love, or whatever.
407
00:28:42,306 --> 00:28:44,918
That must be really hard.
408
00:28:49,618 --> 00:28:52,795
What about you, do you live
with your parents or...?
409
00:28:52,795 --> 00:28:54,928
Um, actually, my parents died
in a car accident
410
00:28:54,928 --> 00:28:56,930
when I was a kid.
Oh, my God.
411
00:28:56,930 --> 00:29:00,237
No, it's okay.
No, I-I'm so sorry.
412
00:29:00,237 --> 00:29:03,153
No, no, it's okay. Don't worry.
It was a long time ago.
413
00:29:03,153 --> 00:29:05,460
I barely remember it.
414
00:29:05,460 --> 00:29:06,896
I went to live
with my grandmother.
415
00:29:10,073 --> 00:29:12,467
Do you live with her now?
416
00:29:12,467 --> 00:29:15,862
No, I live alone.
417
00:29:19,126 --> 00:29:22,129
I'm not very good
at being alone.
418
00:29:22,129 --> 00:29:25,654
Yeah, but, I mean,
I've got friends, right?
419
00:29:25,654 --> 00:29:28,526
[LAUGHING]
Um-- Uh...
420
00:29:28,526 --> 00:29:32,530
I work at an environmental NGO.
Oh.
421
00:29:32,530 --> 00:29:36,404
And, um, you know,
giving something back
422
00:29:36,404 --> 00:29:40,451
really helps to put things
into perspective.
423
00:29:40,451 --> 00:29:43,324
Yeah. Heh.
424
00:29:43,324 --> 00:29:45,108
Yeah,
I've been into gratitude
425
00:29:45,108 --> 00:29:47,894
since before
it was even a thing,
426
00:29:47,894 --> 00:29:49,809
so I understand.
427
00:29:49,809 --> 00:29:52,072
Yeah, right.
Yeah, I get it.
428
00:29:54,378 --> 00:29:55,640
Right.
429
00:29:55,640 --> 00:29:56,598
MAZZY:
What's that?
430
00:29:58,469 --> 00:30:00,645
You want to borrow it?
431
00:30:00,645 --> 00:30:01,821
It'll really change
your perspective.
432
00:30:04,040 --> 00:30:06,434
You know, we are shaped
by our intentions.
433
00:30:06,434 --> 00:30:08,479
We create what we think.
434
00:30:10,264 --> 00:30:12,788
Hmm?
It's German.
435
00:30:12,788 --> 00:30:16,574
Oh, right. That's true.
Um...
436
00:30:16,574 --> 00:30:21,144
Yeah. It's about mass extinction
and what can be done,
437
00:30:21,144 --> 00:30:24,147
even though we've passed
the point of crisis.
438
00:30:24,147 --> 00:30:27,237
Right.
We're all so fucked, right?
439
00:30:27,237 --> 00:30:29,500
Actually, I told my mom...
440
00:30:29,500 --> 00:30:30,937
I told her
I'm not having children
441
00:30:30,937 --> 00:30:32,590
to help keep
the population down.
442
00:30:32,590 --> 00:30:34,810
And she started sobbing.
443
00:30:34,810 --> 00:30:36,551
Wow.
444
00:30:36,551 --> 00:30:37,900
I mean, exactly.
445
00:30:37,900 --> 00:30:42,687
Overpopulation
is a big problem.
446
00:30:42,687 --> 00:30:44,124
And we need people like you
447
00:30:44,124 --> 00:30:46,256
who think of the bigger picture
and...
448
00:30:46,256 --> 00:30:49,781
Actually...
you should come.
449
00:30:52,567 --> 00:30:55,875
And... meet my group.
450
00:30:55,875 --> 00:30:57,093
If you want to.
451
00:30:59,313 --> 00:31:00,270
Really?
452
00:31:00,270 --> 00:31:01,271
Yeah, sure.
453
00:31:04,187 --> 00:31:06,276
NINA:
Thank you.
454
00:31:06,276 --> 00:31:08,191
BEN:
And, there you go.
455
00:31:08,191 --> 00:31:10,411
[NINA CHUCKLES]
456
00:31:10,411 --> 00:31:12,282
Are you working me?
457
00:31:12,282 --> 00:31:14,545
Only if you want to show me
the doctor's manifesto.
458
00:31:14,545 --> 00:31:16,896
Unfortunately impossible.
459
00:31:18,636 --> 00:31:20,377
Headlines, then?
460
00:31:20,377 --> 00:31:23,293
He was making a point.
461
00:31:23,293 --> 00:31:25,339
He was deeply affected
by environmental decline,
462
00:31:25,339 --> 00:31:27,907
by social injustice
on every level.
463
00:31:27,907 --> 00:31:30,779
So, revolutionary suicide.
464
00:31:30,779 --> 00:31:32,607
Exactly.
465
00:31:32,607 --> 00:31:34,565
He set up free healing centers
in low-income neighborhoods,
466
00:31:34,565 --> 00:31:37,003
he was like a local saint.
467
00:31:37,003 --> 00:31:39,527
With his own personal gospel,
no doubt.
468
00:31:39,527 --> 00:31:41,964
He was of an era
that believed in community,
469
00:31:41,964 --> 00:31:43,574
in social equality.
470
00:31:43,574 --> 00:31:46,403
The '90s was a bumpy re-entry
for them.
471
00:31:46,403 --> 00:31:48,318
Safety in dictatorship.
472
00:31:48,318 --> 00:31:50,233
It's complicated.
473
00:31:50,233 --> 00:31:52,453
And maybe for an American
not so easy to understand.
474
00:31:52,453 --> 00:31:54,672
[SCOFFS]
475
00:31:54,672 --> 00:31:58,285
Well, I doorstepped
the neighbors after you left.
476
00:32:00,026 --> 00:32:01,679
Okay.
477
00:32:01,679 --> 00:32:05,118
And they said that he became
increasingly paranoid,
478
00:32:05,118 --> 00:32:06,946
started preaching
about the end of time,
479
00:32:06,946 --> 00:32:09,687
systemic environmental
collapse.
480
00:32:09,687 --> 00:32:12,038
He believed what they did
was for the greater good.
481
00:32:12,038 --> 00:32:13,474
And there's the hook.
482
00:32:13,474 --> 00:32:15,389
It's not a hook
if you truly believe in it.
483
00:32:15,389 --> 00:32:17,869
Yeah, but it all ends the same
way. On a funeral pyre.
484
00:32:17,869 --> 00:32:19,001
Robbed of their own free will.
485
00:32:19,001 --> 00:32:20,872
I think they gave it away
willingly.
486
00:32:20,872 --> 00:32:23,136
They were just trying to give
their lives some meaning.
487
00:32:27,183 --> 00:32:30,186
So, all I have to do
is throw myself into the flames?
488
00:32:31,796 --> 00:32:35,713
[IN GERMAN]
489
00:32:35,713 --> 00:32:37,237
[BEN HUMMING]
490
00:32:39,543 --> 00:32:41,589
BEN:
Is there any fruit
that you don't eat?
491
00:32:41,589 --> 00:32:43,286
[PHONE PINGS]
Hmm?
492
00:32:43,286 --> 00:32:46,681
There's something on the list
that your mom sent.
493
00:32:46,681 --> 00:32:49,553
There are a lot of things
on that list actually.
494
00:32:49,553 --> 00:32:52,121
Something about...
495
00:32:52,121 --> 00:32:54,819
[VOICE FADING]
...seeds and nightshades.
496
00:32:54,819 --> 00:32:57,735
HILMA [ON VIDEO]:
What will you sacrifice
for your planet today?
497
00:32:57,735 --> 00:33:01,261
Don't be afraid to let go.
498
00:33:01,261 --> 00:33:04,177
Release fear.
499
00:33:04,177 --> 00:33:06,788
Embrace love.
500
00:33:06,788 --> 00:33:08,703
[PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY]
501
00:33:15,753 --> 00:33:17,755
Hey.
Hey. You came.
502
00:33:17,755 --> 00:33:19,627
Yeah. Hi.
503
00:33:19,627 --> 00:33:22,064
[HILMA SPEAKING SOFTLY]
504
00:33:22,064 --> 00:33:23,326
Are you sure
this is a good idea?
505
00:33:23,326 --> 00:33:26,242
Yeah, it's fine.
Come on.
506
00:33:26,242 --> 00:33:30,072
I want you to meet Hilma.
She leads the group.
507
00:33:31,769 --> 00:33:32,466
HILMA: Martin.
Hi.
508
00:33:34,337 --> 00:33:36,644
This is Mazzy.
509
00:33:36,644 --> 00:33:39,429
She's a new... friend.
510
00:33:39,429 --> 00:33:41,127
Hi.
511
00:33:41,127 --> 00:33:44,173
Oh, what a pleasure it is
to meet you, Mazzy.
512
00:33:44,173 --> 00:33:47,568
We're so happy
to welcome you here.
513
00:33:47,568 --> 00:33:49,309
Thank you.
514
00:33:49,309 --> 00:33:51,789
Martin's told me so many
great things about your group.
515
00:33:51,789 --> 00:33:53,008
Yeah?
516
00:33:53,008 --> 00:33:55,054
Oh, dear Martin.
517
00:33:55,054 --> 00:33:58,274
So he has told you
about our cause?
518
00:33:58,274 --> 00:34:00,276
Uh, yeah, a little.
519
00:34:02,844 --> 00:34:05,673
Well, we strive
to release ourselves
520
00:34:05,673 --> 00:34:07,892
from our destructive
behaviors,
521
00:34:07,892 --> 00:34:10,460
our worldly attachments,
522
00:34:10,460 --> 00:34:13,985
so that our beautiful Earth
may purify and heal.
523
00:34:15,857 --> 00:34:18,555
Cool.
[HILMA LAUGHS]
524
00:34:18,555 --> 00:34:21,123
[♪]
525
00:34:21,123 --> 00:34:22,429
Take this.
526
00:34:27,521 --> 00:34:31,351
And remember, there's no
distinction between you and it.
527
00:34:31,351 --> 00:34:33,962
All life is connected.
528
00:34:33,962 --> 00:34:36,356
We are all part of the whole.
529
00:34:38,445 --> 00:34:40,142
Right?
530
00:34:40,142 --> 00:34:42,188
So, shall we?
531
00:34:47,193 --> 00:34:48,803
I don't have a mask.
532
00:34:48,803 --> 00:34:50,805
You can have mine.
533
00:34:50,805 --> 00:34:52,850
HILMA [IN GERMAN]:
534
00:34:52,850 --> 00:34:54,939
Why doesn't Hilma wear one?
535
00:34:55,984 --> 00:34:57,377
She's not afraid.
536
00:35:10,564 --> 00:35:13,219
Did you realize,
537
00:35:13,219 --> 00:35:16,178
if we all lived
like middle-class Americans...
538
00:35:16,178 --> 00:35:18,180
[HILMA CONTINUES IN BACKGROUND]
539
00:35:18,180 --> 00:35:22,097
there would be no resources left
for most of Africa and Asia?
540
00:35:22,097 --> 00:35:25,927
We need to realize
that we can only exist
541
00:35:25,927 --> 00:35:28,147
if we think as a collective.
542
00:35:28,147 --> 00:35:30,061
[♪]
543
00:35:30,061 --> 00:35:34,196
Feel the energy
that comes into being
544
00:35:34,196 --> 00:35:39,027
when our collective focus
is woven together.
545
00:35:39,027 --> 00:35:42,378
Let's visualize
our planet healed.
546
00:35:52,823 --> 00:35:56,784
REPORTER [IN GERMAN]:
547
00:36:02,833 --> 00:36:03,834
[FLIES BUZZING]
548
00:36:03,834 --> 00:36:05,575
[BEN'S PHONE BUZZES]
549
00:36:10,145 --> 00:36:11,712
MAZZY: Hey, Dad.
Hm?
550
00:36:11,712 --> 00:36:16,238
Can I go to the Reichstag thing
with Larissa tomorrow?
551
00:36:17,718 --> 00:36:20,460
Who's Larissa?
Larissa.
552
00:36:20,460 --> 00:36:22,462
Larissa, from school.
553
00:36:23,985 --> 00:36:26,248
Yeah, sure. Yeah.
554
00:36:26,248 --> 00:36:28,337
It's great that you got
a new friend.
555
00:36:28,337 --> 00:36:31,210
And are interested in
politics and architecture.
556
00:36:36,824 --> 00:36:38,434
Okay, thanks.
557
00:36:38,434 --> 00:36:40,436
Just be careful. okay?
Yep.
558
00:36:40,436 --> 00:36:42,177
And check in with me
every few hours.
559
00:36:42,177 --> 00:36:44,614
Yep, got it.
Seriously.
560
00:36:44,614 --> 00:36:46,877
That girl on the news
has got everyone worried.
561
00:36:49,793 --> 00:36:51,578
Hey. Dad?
562
00:36:53,406 --> 00:36:55,277
Who was that woman
at Elsa's the other night?
563
00:36:55,277 --> 00:36:57,758
Nina?
564
00:36:57,758 --> 00:37:00,674
Just someone from work.
A colleague.
565
00:37:03,024 --> 00:37:07,898
And you would tell me if you're,
like, dating anyone or...
566
00:37:07,898 --> 00:37:10,640
something like that, right?
567
00:37:10,640 --> 00:37:12,468
If I met someone
and it was serious,
568
00:37:12,468 --> 00:37:13,643
yeah, I'd let you know.
569
00:37:17,691 --> 00:37:21,390
Do you think you and Mom
would ever get back together?
570
00:37:21,390 --> 00:37:24,393
I'll always love your mom,
you know that.
571
00:37:26,830 --> 00:37:29,964
We are shaped
by our intentions.
572
00:37:29,964 --> 00:37:32,183
We create what we think.
573
00:37:38,146 --> 00:37:41,062
[♪]
574
00:38:23,234 --> 00:38:25,846
[BIRDS & INSECTS CHIRPING]
575
00:38:25,846 --> 00:38:27,021
So...
576
00:38:28,892 --> 00:38:30,459
Are you ready?
577
00:38:32,243 --> 00:38:34,028
I'm not gonna freak out
or anything, am I?
578
00:38:34,028 --> 00:38:37,814
No, no, no,
it's just mushrooms.
579
00:38:37,814 --> 00:38:39,338
Nothing synthetic.
580
00:38:41,862 --> 00:38:47,433
You know, real euphoria comes
from communing with the Earth.
581
00:38:47,433 --> 00:38:52,002
And sometimes that means...
eating it.
582
00:38:52,002 --> 00:38:54,744
[BOTH CHUCKLE]
583
00:38:54,744 --> 00:38:57,486
Fuck it. Let's do this.
All right.
584
00:39:26,602 --> 00:39:28,387
[ECHOING]
Hilma was amazing.
585
00:39:30,867 --> 00:39:35,002
Like, magical.
586
00:39:35,002 --> 00:39:37,265
[♪]
587
00:39:40,790 --> 00:39:43,402
When she gave me this necklace,
588
00:39:44,968 --> 00:39:46,970
I could feel her energy.
589
00:39:50,670 --> 00:39:54,674
[ECHOING]
She gave me this ash.
590
00:39:57,938 --> 00:40:00,549
It's from an ancient
rowan tree.
591
00:40:03,422 --> 00:40:07,469
And it's to remind me
that she's transcendent.
592
00:40:10,516 --> 00:40:14,650
That we all are transcendent.
593
00:40:19,916 --> 00:40:21,875
[TREES CREAKING
AND LEAVES RUSTLING LOUDLY]
594
00:40:31,885 --> 00:40:34,148
[DISTORTED VOICES WHISPERING]
595
00:40:40,720 --> 00:40:42,461
VOICE [DISTANT]:
Mazzy!
596
00:40:45,464 --> 00:40:46,856
Mazzy!
597
00:40:52,558 --> 00:40:53,863
Mazzy?
598
00:40:58,259 --> 00:41:01,131
Come to me.
599
00:41:01,131 --> 00:41:03,177
[♪]
600
00:41:11,664 --> 00:41:14,188
Knowledge is born
of a lucid mind,
601
00:41:14,188 --> 00:41:17,321
and purity is the gateway.
602
00:41:17,321 --> 00:41:20,107
Have you gained clarity?
603
00:41:20,107 --> 00:41:22,413
Existence is a lonely journey
604
00:41:22,413 --> 00:41:24,546
of continuous death
and rebirth.
605
00:41:24,546 --> 00:41:26,635
NINA:
So, what about you?
606
00:41:26,635 --> 00:41:29,769
Is it just you and Mazzy
against the world?
607
00:41:29,769 --> 00:41:32,423
Yeah, yeah.
608
00:41:32,423 --> 00:41:33,903
Her mom and I
are still picking over
609
00:41:33,903 --> 00:41:36,689
the divorce carcass,
you know.
610
00:41:36,689 --> 00:41:38,386
But on the plus side,
she agreed to let me
611
00:41:38,386 --> 00:41:41,215
have Mazzy
for the semester, so...
612
00:41:41,215 --> 00:41:43,217
To modern parenting at work.
613
00:41:43,217 --> 00:41:45,175
[PIANO PLAYING SOFTLY]
[WOMAN SINGING SOFTLY]
614
00:41:47,308 --> 00:41:53,053
I think she's treating this
more as immersion therapy.
615
00:41:53,053 --> 00:41:55,621
It must be hard for her
to be away from her daughter.
616
00:41:55,621 --> 00:41:59,625
Cognitive adaption happens
faster than we think, though.
617
00:41:59,625 --> 00:42:02,453
Actually, I think
it's more of a trust thing.
618
00:42:02,453 --> 00:42:04,543
She's conflating
the breakdown of the marriage
619
00:42:04,543 --> 00:42:05,674
with your ability
to parent.
620
00:42:07,676 --> 00:42:09,678
Actually,
it's kind of specific.
621
00:42:11,854 --> 00:42:13,682
We were at the beach
with Mazzy's friends
622
00:42:13,682 --> 00:42:17,381
when she was younger,
and Mazzy had an accident.
623
00:42:17,381 --> 00:42:19,601
Oh, I'm so sorry.
I don't mean to pry...
624
00:42:19,601 --> 00:42:22,169
No, no, it's fine, honestly.
She, um--
625
00:42:22,169 --> 00:42:23,953
She got caught in a rip.
626
00:42:23,953 --> 00:42:25,651
Happened really fast.
627
00:42:25,651 --> 00:42:28,044
It was really frightening, obviously.
628
00:42:28,044 --> 00:42:32,745
Then when we got her to shore,
it all became about how...
629
00:42:32,745 --> 00:42:37,663
I was watching the kids
and I didn't see it.
630
00:42:37,663 --> 00:42:40,317
[♪]
631
00:42:40,317 --> 00:42:42,450
Sometimes after trauma,
632
00:42:42,450 --> 00:42:45,192
we need somewhere
to put our fear and blame.
633
00:42:45,192 --> 00:42:46,497
It's perfectly normal.
634
00:42:49,805 --> 00:42:50,980
She stopped breathing.
635
00:42:54,331 --> 00:42:56,116
But you saved her.
636
00:42:56,116 --> 00:42:57,552
[MAZZY CRIES OUT]
637
00:42:57,552 --> 00:42:59,598
BEN:
Actually, I kind of froze.
638
00:43:03,950 --> 00:43:06,866
Her mom got there before I did
and pulled her out.
639
00:43:08,476 --> 00:43:10,739
That's just a fear response.
640
00:43:12,219 --> 00:43:15,004
Let it go.
641
00:43:15,004 --> 00:43:16,745
It's all over now.
642
00:43:19,748 --> 00:43:21,881
You're right.
It is all over now.
643
00:43:29,976 --> 00:43:34,197
HILMA:
...strive to let go
of fear and hate.
644
00:43:34,197 --> 00:43:36,852
Love heals all.
645
00:43:38,724 --> 00:43:40,639
This is the absolute truth.
646
00:43:44,599 --> 00:43:46,079
BEN:
The guy can't sing.
647
00:43:46,079 --> 00:43:49,996
Don't... don't sing.
[LAUGHING]
648
00:43:49,996 --> 00:43:52,346
Leave it to someone who can.
It's not, you know, it's...
649
00:43:53,782 --> 00:43:56,263
...a basic principle of music.
He tried.
650
00:44:15,064 --> 00:44:18,067
HILMA [ON VIDEO]:
I can feel your pain.
651
00:44:18,067 --> 00:44:20,330
You'll never be alone again.
652
00:44:20,330 --> 00:44:22,768
[♪]
653
00:44:33,300 --> 00:44:34,605
BEN:
Hey.
654
00:44:36,477 --> 00:44:38,958
Why didn't you wake me up
when you went out last night?
655
00:44:38,958 --> 00:44:42,570
[SIGHING]
You were exhausted.
656
00:44:42,570 --> 00:44:44,833
I wanted to let you sleep.
657
00:44:44,833 --> 00:44:46,574
Plus, you're 16,
you're responsible.
658
00:44:46,574 --> 00:44:49,403
I got freaked out.
659
00:44:49,403 --> 00:44:50,534
You keep telling me
to be careful,
660
00:44:50,534 --> 00:44:53,015
and then you just go out.
661
00:44:53,015 --> 00:44:54,364
I called Mom.
662
00:44:54,364 --> 00:44:56,889
[GROANING]
663
00:44:56,889 --> 00:44:58,978
Oh, don't worry,
she didn't pick up.
664
00:44:58,978 --> 00:45:00,893
What's that in your hair?
Stop! What are you doing?
665
00:45:00,893 --> 00:45:02,546
Wait a second.
Just calm down.
666
00:45:02,546 --> 00:45:04,461
Don't tell me to calm down.
667
00:45:04,461 --> 00:45:06,376
I fucking hate all of this.
668
00:45:06,376 --> 00:45:08,509
Why can't you just come home
and be normal?
669
00:45:08,509 --> 00:45:10,859
You realize you've ruined
our lives by coming here?
670
00:45:10,859 --> 00:45:14,297
Okay, Maz, your mom ended it.
Not the other way around.
671
00:45:14,297 --> 00:45:17,605
You know that, right?
She asked me to leave.
672
00:45:17,605 --> 00:45:19,476
I just needed to get away
673
00:45:19,476 --> 00:45:20,913
and give us some space
for a minute.
674
00:45:20,913 --> 00:45:23,959
She didn't tell you
to go to fucking Europe!
675
00:45:23,959 --> 00:45:25,656
[GROANING SIGH]
676
00:45:28,181 --> 00:45:30,531
Where do you think you're going?
I'm going to Elsa's.
677
00:45:30,531 --> 00:45:32,794
What?
678
00:45:32,794 --> 00:45:35,971
And, no, I won't be home
for fucking dinner.
679
00:45:40,454 --> 00:45:41,411
[DOOR SLAMS]
680
00:45:49,332 --> 00:45:51,204
[MAZZY CRYING]
681
00:46:02,345 --> 00:46:03,869
MAX [OVER PHONE]:
Hey, Ben.
682
00:46:03,869 --> 00:46:07,524
Hey. I'm in the doghouse.
What's wrong?
683
00:46:07,524 --> 00:46:08,830
Now Mazzy's pissed with me,
684
00:46:08,830 --> 00:46:10,876
and she's on her way
to your place.
685
00:46:10,876 --> 00:46:13,182
Don't worry.
I'll keep an eye on her.
686
00:46:13,182 --> 00:46:15,706
She can cool down here
and sleep over if she wants.
687
00:46:15,706 --> 00:46:17,621
Yeah, that's probably
a good idea.
688
00:46:17,621 --> 00:46:19,319
Try not to worry.
Thanks.
689
00:46:19,319 --> 00:46:21,451
No problem.
690
00:46:21,451 --> 00:46:23,062
[SIGHS]
691
00:46:43,560 --> 00:46:46,955
Mazzy. What a surprise.
Come in.
692
00:46:50,176 --> 00:46:53,657
I'm sorry to just turn up.
693
00:46:53,657 --> 00:46:55,442
Our doors are always open.
694
00:46:57,923 --> 00:47:00,751
I was looking for Martin.
Is he here?
695
00:47:00,751 --> 00:47:04,016
No, dear. Is something wrong?
Come.
696
00:47:08,585 --> 00:47:11,197
My dad,
he's just such an asshole.
697
00:47:13,764 --> 00:47:16,463
Has he let you down?
Yeah, he lied to me.
698
00:47:16,463 --> 00:47:18,334
[♪]
699
00:47:18,334 --> 00:47:21,294
He snuck out in the middle of
the night to meet some woman.
700
00:47:21,294 --> 00:47:22,817
[SIGHS]
701
00:47:22,817 --> 00:47:24,819
I came to Berlin for him.
702
00:47:24,819 --> 00:47:26,777
To see him.
703
00:47:28,649 --> 00:47:31,913
But it's always
only ever about him.
704
00:47:31,913 --> 00:47:34,742
Is that what upsets you
the most?
705
00:47:40,835 --> 00:47:43,925
I had this accident
when I was younger.
706
00:47:43,925 --> 00:47:47,320
It was ages ago
and I'm fine now, but...
707
00:47:50,105 --> 00:47:53,456
I don't know, I think it's the
reason that my parents split up.
708
00:47:53,456 --> 00:47:56,198
Oh, there we are.
709
00:47:56,198 --> 00:48:00,376
I can see that must make you
feel ashamed.
710
00:48:00,376 --> 00:48:02,161
Perhaps you wonder
711
00:48:02,161 --> 00:48:06,382
if your parents blame you
for their separation?
712
00:48:06,382 --> 00:48:10,125
And that maybe he wouldn't
have left if it wasn't for you?
713
00:48:13,128 --> 00:48:17,350
Untangle yourself
from your parents.
714
00:48:17,350 --> 00:48:19,526
The sooner you stop
relying on them,
715
00:48:19,526 --> 00:48:21,745
the more powerful
you will be.
716
00:48:29,710 --> 00:48:32,060
MAZZY:
Hilma says
I need to turn away from him.
717
00:48:32,060 --> 00:48:35,237
That weirdo
from the video you sent me?
718
00:48:35,237 --> 00:48:38,066
What does that even mean?
It means fuck him.
719
00:48:38,066 --> 00:48:41,026
If he doesn't need me,
then I don't need him.
720
00:48:41,026 --> 00:48:43,245
Wow. Okay.
721
00:48:43,245 --> 00:48:45,856
Hey, let's go out.
722
00:48:45,856 --> 00:48:48,294
Yeah, come on,
I want to go to Friedrichshain.
723
00:48:48,294 --> 00:48:50,426
No way. My dad is even more
neurotic than usual
724
00:48:50,426 --> 00:48:52,211
because of that girl
on the news.
725
00:48:52,211 --> 00:48:54,082
Well, your dad
doesn't have to know.
726
00:48:54,082 --> 00:48:57,259
I can't, okay?
I'm sorry, they'd be furious.
727
00:48:57,259 --> 00:49:00,088
Okay, fine.
I have other friends, you know.
728
00:49:03,526 --> 00:49:06,225
[IN GERMAN]
729
00:49:12,274 --> 00:49:15,016
NINA [QUOTING]:
730
00:49:15,016 --> 00:49:16,931
[DOOR BUZZES]
731
00:49:16,931 --> 00:49:18,759
[KNOCK ON DOOR]
732
00:49:25,548 --> 00:49:27,159
Do you trust me?
733
00:49:27,159 --> 00:49:29,596
Just go easy with the red pen, please.
734
00:49:29,596 --> 00:49:32,207
Pressure to deliver
is crippling.
735
00:49:32,207 --> 00:49:34,775
I'm excited to read it.
736
00:49:34,775 --> 00:49:36,907
The Power of Groupthink.
737
00:49:38,953 --> 00:49:41,564
You know, I always thought
there was something mystical
738
00:49:41,564 --> 00:49:43,523
about the idea
of mass consciousness.
739
00:49:43,523 --> 00:49:46,004
Or absolutely terrifying.
[NINA CHUCKLES]
740
00:49:48,354 --> 00:49:52,880
I think there really is
such a thing as a group soul.
741
00:49:52,880 --> 00:49:55,752
I've seen how a group gains the
consciousness of an individual.
742
00:49:55,752 --> 00:49:57,319
It's extraordinary.
743
00:49:57,319 --> 00:49:59,191
Almost telepathic.
744
00:49:59,191 --> 00:50:01,062
[♪]
745
00:50:01,062 --> 00:50:03,412
Everything you do
is for others.
746
00:50:03,412 --> 00:50:06,937
The individual is swallowed
by this huge creature,
747
00:50:06,937 --> 00:50:10,245
and whatever the creature does,
you're swept along with it.
748
00:50:11,986 --> 00:50:13,640
You should probably
write that down.
749
00:50:13,640 --> 00:50:16,338
[CHUCKLES]
750
00:50:16,338 --> 00:50:18,427
Take it.
751
00:50:18,427 --> 00:50:20,299
It's yours.
752
00:50:45,150 --> 00:50:50,633
[IN GERMAN]
753
00:50:56,378 --> 00:50:59,207
HILMA [IN GERMAN]:
754
00:51:00,513 --> 00:51:03,168
[IN GERMAN]
755
00:51:12,525 --> 00:51:14,353
CONGREGATION [IN UNISON]:
756
00:51:31,674 --> 00:51:34,547
[♪]
757
00:53:13,689 --> 00:53:16,039
[♪]
758
00:53:43,937 --> 00:53:46,505
[♪]
759
00:54:14,750 --> 00:54:17,536
[♪]
760
00:54:19,799 --> 00:54:21,409
[BIRDS CALLING]
761
00:54:42,387 --> 00:54:47,522
HILMA [IN GERMAN]:
762
00:55:08,151 --> 00:55:10,371
[♪]
763
00:55:17,073 --> 00:55:20,076
HILMA [IN ENGLISH]:
Don't be afraid to let go.
764
00:55:20,076 --> 00:55:22,122
Release fear.
765
00:55:22,122 --> 00:55:23,776
Embrace love.
766
00:55:24,951 --> 00:55:26,256
Hi.
767
00:55:28,476 --> 00:55:30,435
All is love, right?
768
00:55:30,435 --> 00:55:32,480
Oh, my God,
where are you taking me?
769
00:55:33,916 --> 00:55:35,004
[IN GERMAN]
770
00:55:35,004 --> 00:55:36,919
[LOUD MUSIC PLAYING]
771
00:55:39,095 --> 00:55:42,403
Seriously, where are we?
Come on.
772
00:55:42,403 --> 00:55:44,231
[EXCITED WHOOPING]
773
00:56:59,567 --> 00:57:01,569
[♪]
774
00:57:09,969 --> 00:57:12,580
[♪]
775
00:57:14,974 --> 00:57:16,584
MAZZY [ECHOING]:
No!
776
00:57:20,719 --> 00:57:22,111
No!
777
00:57:28,509 --> 00:57:31,730
Get off me! Let me go!
778
00:57:33,253 --> 00:57:34,602
LARISSA [ECHOING]:
Come on.
779
00:57:39,172 --> 00:57:41,740
[♪]
780
00:58:12,422 --> 00:58:13,859
[COUGHING, VOMITING]
781
00:58:17,645 --> 00:58:20,126
We can't go home like this.
782
00:58:20,126 --> 00:58:21,910
Come on.
783
00:58:23,433 --> 00:58:25,174
No, please.
I need to lie down.
784
00:58:25,174 --> 00:58:28,438
What? No, Maz, no.
785
00:58:28,438 --> 00:58:31,137
Come on, we can sleep it off
in the park.
786
00:58:47,066 --> 00:58:49,677
[♪]
787
00:59:04,039 --> 00:59:05,780
Hey, hey.
788
00:59:21,448 --> 00:59:23,145
[LINE RINGING]
789
00:59:26,714 --> 00:59:28,237
[MAZZY GROANS]
Sorry.
790
00:59:33,068 --> 00:59:35,680
DISPATCHER [IN GERMAN]:
791
00:59:40,293 --> 00:59:42,077
[♪]
792
00:59:51,130 --> 00:59:54,263
[SIGHS]
Are you okay?
793
00:59:54,263 --> 00:59:55,700
Yeah.
794
00:59:56,744 --> 00:59:59,878
Oh, man. Don't ever have kids.
795
00:59:59,878 --> 01:00:02,837
You'll never get
a good night's sleep again.
796
01:00:20,376 --> 01:00:22,509
[CALMLY]
Hey, hey, hey, hey.
797
01:00:25,904 --> 01:00:28,907
Hey, we were worried about you.
798
01:00:28,907 --> 01:00:30,822
MEMBER [IN GERMAN]:
799
01:00:34,086 --> 01:00:37,437
No, no, please,
I just want to sleep.
800
01:00:37,437 --> 01:00:41,049
I'll take care of this for you.
No, please don't call my dad.
801
01:00:41,049 --> 01:00:43,704
You need to get the poison
out of your system.
802
01:00:43,704 --> 01:00:46,576
We can't let you go home
like this.
803
01:00:48,535 --> 01:00:51,190
Let them help you.
804
01:00:51,190 --> 01:00:53,583
Okay, okay...
805
01:00:56,195 --> 01:00:58,197
MAZZY:
Where's Larissa? Is she okay?
806
01:00:58,197 --> 01:01:01,330
She's fine, she's fine.
I took care of her. All right?
807
01:01:02,984 --> 01:01:04,551
They'll make you feel better,
I promise.
808
01:01:04,551 --> 01:01:06,335
I'm so, so sorry.
No...
809
01:01:06,335 --> 01:01:08,903
[MUTTERING IN BACKGROUND]
810
01:01:14,387 --> 01:01:16,694
[PHONE RINGS]
811
01:01:19,000 --> 01:01:20,567
Hello?
MAX: Ben I've been trying
812
01:01:20,567 --> 01:01:23,178
to get hold of you.
It's Mazzy.
813
01:01:23,178 --> 01:01:25,311
What?
She snuck out
814
01:01:25,311 --> 01:01:27,182
and didn't come home
last night.
815
01:01:29,315 --> 01:01:31,491
What do you mean?
816
01:01:33,493 --> 01:01:35,538
[WHIMPERING]
817
01:01:41,066 --> 01:01:43,329
[WHIMPERING]
818
01:01:46,245 --> 01:01:48,595
[♪]
819
01:01:51,685 --> 01:01:54,340
Martin made the right decision
by bringing you here.
820
01:01:54,340 --> 01:01:56,255
We'll take care of you now.
821
01:01:56,255 --> 01:01:59,867
I'm so embarrassed.
I'm so sorry.
No!
822
01:01:59,867 --> 01:02:03,001
You recognize what you've done.
That's redemption enough.
823
01:02:06,091 --> 01:02:09,398
I know young people today
feel so empty.
824
01:02:09,398 --> 01:02:11,792
But you're very special.
825
01:02:15,100 --> 01:02:16,884
Sinless.
826
01:02:18,190 --> 01:02:19,452
Unblemished.
827
01:02:21,019 --> 01:02:24,109
I knew it
the first time we met.
828
01:02:26,241 --> 01:02:28,940
No.
829
01:02:28,940 --> 01:02:32,073
No, it's all right, Mazzy.
830
01:02:32,073 --> 01:02:34,684
You'll never be alone again.
831
01:02:36,338 --> 01:02:38,863
Now you're with people
who care about you.
832
01:02:40,299 --> 01:02:43,041
Thank you. Thank you.
833
01:02:43,041 --> 01:02:45,521
Okay.
834
01:02:45,521 --> 01:02:48,046
Let us take care of you
from now on.
835
01:02:59,231 --> 01:03:01,842
[IN GERMAN]
836
01:03:18,424 --> 01:03:20,905
[IN GERMAN]
837
01:03:20,905 --> 01:03:23,864
SOFIE [IN GERMAN]:
838
01:03:23,864 --> 01:03:25,039
I'm sure
she's with friends,
839
01:03:25,039 --> 01:03:26,519
it's just she's lying about
840
01:03:26,519 --> 01:03:29,000
which friend
she was actually with...
841
01:03:29,000 --> 01:03:30,915
Yeah, I'd appreciate that.
Thanks.
842
01:03:30,915 --> 01:03:34,701
MAX: Anything?
No. God.
843
01:03:34,701 --> 01:03:36,485
[FOOTSTEPS APPROACHING]
844
01:03:36,485 --> 01:03:39,053
Hey. You okay?
845
01:03:42,448 --> 01:03:44,667
You have to try and calm down.
It's only been a few hours.
846
01:03:44,667 --> 01:03:47,409
[RAISING VOICE]
She's been gone all night.
Okay?
847
01:03:47,409 --> 01:03:50,369
It's been 12 hours.
848
01:03:50,369 --> 01:03:53,459
I'm going to call the police.
No, don't call the police yet.
849
01:03:53,459 --> 01:03:56,244
I know the protocol. They won't
take it seriously for 24 hours.
850
01:03:56,244 --> 01:03:58,464
I'll call my people.
They can help.
851
01:03:58,464 --> 01:03:59,987
Really?
852
01:03:59,987 --> 01:04:02,903
[IN ENGLISH]
Max, what do you think?
853
01:04:02,903 --> 01:04:05,514
I'm not a cop.
I don't know the protocols.
854
01:04:05,514 --> 01:04:09,040
But if Nina's got contacts,
that will speed things up.
855
01:04:09,040 --> 01:04:10,911
I mean,
am I overreacting, Max?
856
01:04:10,911 --> 01:04:12,608
She probably got stranded
at some club,
857
01:04:12,608 --> 01:04:14,001
and knows
she's in deep shit.
858
01:04:15,394 --> 01:04:16,569
[BEN SIGHS]
859
01:04:22,967 --> 01:04:24,882
[♪]
860
01:04:44,466 --> 01:04:46,555
This will make you feel better.
861
01:04:51,386 --> 01:04:53,954
No...
Come on, just a little bit more.
862
01:04:53,954 --> 01:04:57,044
Just a little bit more.
Good girl.
863
01:05:09,535 --> 01:05:12,538
MARTIN:
Hey, Mazzy. It's all right.
864
01:05:12,538 --> 01:05:13,843
MAZZY:
No! Don't go!
865
01:05:14,757 --> 01:05:15,628
Mazzy!
866
01:05:16,716 --> 01:05:18,979
[IN GERMAN]
Mazzy!
867
01:05:18,979 --> 01:05:20,459
Mazzy!
868
01:05:20,459 --> 01:05:22,113
As with any deep cleansing,
869
01:05:22,113 --> 01:05:25,072
it will get worse
before it gets better.
870
01:05:25,072 --> 01:05:29,033
Call my dad, please...
Just-- Please call my dad.
871
01:05:29,033 --> 01:05:31,209
We are your family now.
872
01:05:35,822 --> 01:05:37,389
[PHONE BUZZES]
873
01:05:37,389 --> 01:05:39,695
[IN GERMAN]
874
01:05:39,695 --> 01:05:41,132
[PHONE PINGS]
875
01:05:53,057 --> 01:05:54,449
Hey.
MAX: What?
876
01:05:54,449 --> 01:05:56,974
Take a look at this.
877
01:05:56,974 --> 01:05:58,976
Who's that?
I don't know.
878
01:05:58,976 --> 01:06:00,847
Sofie, do you know who that is?
879
01:06:00,847 --> 01:06:03,850
I've got a lead!
An unconscious girl was seen
880
01:06:03,850 --> 01:06:06,635
being carried into a community
center in Friedrichshain.
881
01:06:06,635 --> 01:06:09,464
Did they call the police?
NINA: Of course.
882
01:06:09,464 --> 01:06:11,858
BEN:
Thank God. Let's go.
883
01:06:11,858 --> 01:06:13,294
Mom?
884
01:06:13,294 --> 01:06:16,819
[IN GERMAN]
885
01:06:16,819 --> 01:06:19,431
What will you sacrifice
for your planet today?
886
01:06:19,431 --> 01:06:21,041
[DISTORTED SOUNDS]
887
01:06:22,695 --> 01:06:24,740
HILMA:
Purity is the gateway.
888
01:06:24,740 --> 01:06:26,612
[♪]
889
01:06:26,612 --> 01:06:28,831
Have you gained clarity?
890
01:06:31,443 --> 01:06:33,401
Yes. Yes.
891
01:06:36,709 --> 01:06:40,104
I fucking hate you.
892
01:06:41,627 --> 01:06:43,063
No!
893
01:06:43,063 --> 01:06:45,587
How dare you disrespect me,
Mazzy.
894
01:06:45,587 --> 01:06:47,415
Martin!
895
01:06:47,415 --> 01:06:49,113
[DESPERATELY]
Martin, please.
896
01:06:49,113 --> 01:06:51,028
Purity cannot be attained.
897
01:06:51,028 --> 01:06:52,768
Martin, please.
898
01:06:52,768 --> 01:06:56,642
It's such a shame.
[MAZZY SHOUTS IN PAIN]
899
01:06:56,642 --> 01:06:59,036
HILMA [IN GERMAN]:
900
01:06:59,036 --> 01:07:00,689
[♪]
901
01:07:00,689 --> 01:07:02,300
Please, no.
902
01:07:03,344 --> 01:07:05,433
[MAZZY SQUEALING DESPERATELY]
903
01:07:05,433 --> 01:07:07,957
HILMA [IN ENGLISH]:
You were exceptional, Mazzy.
904
01:07:07,957 --> 01:07:09,829
I had such high hopes for you.
905
01:07:11,265 --> 01:07:13,485
[MAZZY STRUGGLING
AND SCREAMING]
906
01:07:15,574 --> 01:07:18,185
[♪]
907
01:07:30,545 --> 01:07:32,069
[IN GERMAN]
908
01:07:34,854 --> 01:07:36,334
[IN GERMAN]
909
01:07:49,086 --> 01:07:54,917
[REVULSION IN VOICE]
910
01:08:10,716 --> 01:08:12,109
[DOOR SLAMS]
911
01:08:15,068 --> 01:08:17,984
[♪]
912
01:08:35,871 --> 01:08:37,917
[SCREAMS FURIOUSLY]
913
01:08:51,887 --> 01:08:54,412
That's all they said, right?
Nothing else?
914
01:08:55,674 --> 01:08:57,502
I know as much
as you do.
915
01:09:01,897 --> 01:09:04,639
NINA [IN GERMAN]:
916
01:09:20,612 --> 01:09:22,396
[IN GERMAN]
917
01:09:26,705 --> 01:09:30,274
NINA:
918
01:09:30,274 --> 01:09:32,754
[♪]
919
01:09:55,212 --> 01:09:57,605
[NINA BREATHING DEEPLY]
920
01:10:20,585 --> 01:10:24,241
NINA [IN GERMAN]:
921
01:10:30,334 --> 01:10:32,901
[NINA BREATHING INTENSIFYING]
922
01:10:52,573 --> 01:10:54,401
[♪]
923
01:10:55,576 --> 01:10:56,708
Ben Monroe.
924
01:10:56,708 --> 01:10:58,579
[♪]
925
01:10:58,579 --> 01:11:00,407
He believed what they did
was for the greater good.
926
01:11:02,061 --> 01:11:04,324
[BREATHING CLIMAXES]
927
01:11:04,324 --> 01:11:06,326
[WHISPERING, IN GERMAN]
928
01:11:06,326 --> 01:11:09,721
MARTIN [IN GERMAN]:
929
01:11:16,554 --> 01:11:19,426
[♪]
930
01:11:20,906 --> 01:11:23,082
[WHISPERS SOFTLY]
931
01:11:41,840 --> 01:11:44,712
HILMA [IN GERMAN]:
932
01:11:44,712 --> 01:11:46,932
NINA [IN GERMAN]:
BEN [IN GERMAN]:
933
01:11:52,938 --> 01:11:55,506
[IN ENGLISH]
She was seen being carried
in here apparently.
934
01:11:55,506 --> 01:11:56,681
HILMA:
Ben.
935
01:11:59,336 --> 01:12:03,818
[IN ENGLISH]
I wish our first meeting was
under different circumstances.
936
01:12:03,818 --> 01:12:05,603
I've heard so much about you,
937
01:12:05,603 --> 01:12:07,779
about the influential
work you do.
938
01:12:07,779 --> 01:12:10,695
So many people
must heed your words.
939
01:12:12,610 --> 01:12:14,394
I'm sorry?
940
01:12:14,394 --> 01:12:17,092
Your hypotheses
are so comforting.
941
01:12:17,092 --> 01:12:20,182
Community and symbiosis
942
01:12:20,182 --> 01:12:24,056
is the cure for so much
of what ails us as a planet.
943
01:12:24,056 --> 01:12:26,232
We wouldn't be in this position
944
01:12:26,232 --> 01:12:28,495
if we were thinking
of the whole.
945
01:12:30,323 --> 01:12:32,194
Okay. I think there's been
a misunderstanding.
946
01:12:32,194 --> 01:12:33,848
I'm looking for
my daughter Mazzy.
947
01:12:33,848 --> 01:12:37,809
It's okay, Ben. Mazzy's safe.
She's with my friends.
948
01:12:37,809 --> 01:12:39,898
What friends?
949
01:12:39,898 --> 01:12:42,248
These are my friends.
They're my family.
950
01:12:42,248 --> 01:12:44,206
You can trust them.
951
01:12:44,206 --> 01:12:46,731
What? So she's safe?
952
01:12:46,731 --> 01:12:49,777
HILMA:
It's important that
we populate our organization
953
01:12:49,777 --> 01:12:52,650
with the most progressive
and brilliant minds.
954
01:12:52,650 --> 01:12:55,392
Your writing on the subject
of collective consciousness
955
01:12:55,392 --> 01:12:57,481
is so inspiring.
956
01:12:57,481 --> 01:13:00,658
You have such undeniable
influence.
957
01:13:00,658 --> 01:13:02,660
You possess
the mastery and power
958
01:13:02,660 --> 01:13:06,141
to lead us
to global recognition.
959
01:13:06,141 --> 01:13:08,143
I don't even know you. Okay?
960
01:13:08,143 --> 01:13:11,146
We know you, Ben.
961
01:13:11,146 --> 01:13:12,931
No, no, you've got me
all wrong.
962
01:13:12,931 --> 01:13:16,064
You have no idea how to
reconnect with your daughter.
963
01:13:16,064 --> 01:13:17,675
[WHISPERING IN BACKGROUND]
964
01:13:17,675 --> 01:13:19,807
She's slipping through
your fingers again, Ben.
965
01:13:19,807 --> 01:13:23,289
HILMA:
We can help you.
If you help us.
966
01:13:23,289 --> 01:13:24,464
Do you really want her
to go back?
967
01:13:24,464 --> 01:13:26,379
Stop!
Just stop talking, okay?
968
01:13:26,379 --> 01:13:28,425
Where is she?
969
01:13:28,425 --> 01:13:29,426
Huh?
970
01:13:32,341 --> 01:13:34,300
Maz?
971
01:13:34,300 --> 01:13:35,606
Ben, just listen to me
for a second, okay?
972
01:13:35,606 --> 01:13:37,259
We're trying to help you.
973
01:13:37,259 --> 01:13:38,870
[BEN HAMMERING ON DOORS]
She is safe.
974
01:13:38,870 --> 01:13:40,741
She's so happy here.
975
01:13:40,741 --> 01:13:42,830
She's met a wonderful boy.
976
01:13:42,830 --> 01:13:45,485
We've given her a real sense
of belonging.
977
01:13:45,485 --> 01:13:47,574
So you can start healing
your relationship.
978
01:13:47,574 --> 01:13:50,055
She'll want to stay
and live here with you. With us.
979
01:13:50,055 --> 01:13:52,361
That's what you really want,
isn't it?
980
01:13:52,361 --> 01:13:54,973
What? You, me and Mazzy?
981
01:13:54,973 --> 01:13:57,454
There is no you and Mazzy.
You don't even know her.
982
01:13:57,454 --> 01:14:00,108
You're so lost in your pain.
983
01:14:00,108 --> 01:14:01,980
Your rejection.
984
01:14:01,980 --> 01:14:04,809
This egoism you have of not
being your daughter's savior.
985
01:14:04,809 --> 01:14:08,160
We can rid you of that and
replace it with real purpose.
986
01:14:08,160 --> 01:14:10,510
The power of knowing
you're changing the world.
987
01:14:10,510 --> 01:14:11,859
Wouldn't it be wonderful
988
01:14:11,859 --> 01:14:13,252
if we could all
experience it together?
989
01:14:13,252 --> 01:14:15,297
What the fuck is going on here?
990
01:14:15,297 --> 01:14:17,561
Have you even had an original
thought in your whole life?
991
01:14:17,561 --> 01:14:19,214
All that talk
about a group soul,
992
01:14:19,214 --> 01:14:20,738
was that your idea or hers?
993
01:14:20,738 --> 01:14:22,348
Oh, you've got the community
and the love,
994
01:14:22,348 --> 01:14:23,958
but you're all alone
in there, aren't you?
995
01:14:23,958 --> 01:14:26,700
And now what? You're holding
my daughter ransom?
996
01:14:26,700 --> 01:14:28,659
I'm calling the police.
997
01:14:28,659 --> 01:14:31,575
If we are ever threatened, we
will move our timeline forward.
998
01:14:33,141 --> 01:14:34,752
What does that mean?
999
01:14:34,752 --> 01:14:37,494
We are ready
to make the ultimate sacrifice.
1000
01:14:37,494 --> 01:14:40,105
To purify and start again.
1001
01:14:40,105 --> 01:14:42,542
CONGREGATION
[IN UNISON, IN GERMAN]:
1002
01:14:49,680 --> 01:14:52,770
I thought I could help Mazzy,
but maybe she can't be saved.
1003
01:14:52,770 --> 01:14:56,251
[IN GERMAN]
1004
01:14:56,251 --> 01:14:57,992
Choose to stay, Ben,
1005
01:14:57,992 --> 01:15:00,342
and Mazzy will have
a reason to exist.
1006
01:15:00,342 --> 01:15:01,692
[SHOUTING]
Exist?
1007
01:15:01,692 --> 01:15:04,912
Ben, the world
is disintegrating.
1008
01:15:04,912 --> 01:15:07,828
Civilization is unwinding.
1009
01:15:07,828 --> 01:15:09,395
What did you just say?
1010
01:15:09,395 --> 01:15:11,136
LOTTE:
And haven't you noticed?
1011
01:15:11,136 --> 01:15:13,530
The world is disintegrating.
1012
01:15:13,530 --> 01:15:16,010
Civilization is unwinding.
1013
01:15:16,010 --> 01:15:18,839
[IN GERMAN]
1014
01:15:18,839 --> 01:15:22,016
BEN:
Lake Liepnitz.
That's where you take them.
1015
01:15:22,016 --> 01:15:24,105
You're psychotic.
1016
01:15:26,586 --> 01:15:27,761
[DOOR OPENS]
1017
01:15:33,724 --> 01:15:36,248
Max, call whoever you know
at the police department.
1018
01:15:36,248 --> 01:15:37,815
Maz has been kidnapped.
1019
01:15:37,815 --> 01:15:39,294
MAX:
What? Do you know
where she is?
1020
01:15:39,294 --> 01:15:40,774
Lake Liepnitz. You hurry!
1021
01:15:40,774 --> 01:15:43,690
[♪]
1022
01:16:49,756 --> 01:16:52,759
HILMA [IN GERMAN]:
1023
01:17:01,725 --> 01:17:03,552
[IN GERMAN]
1024
01:17:05,119 --> 01:17:06,904
[VOICE CRACKING]
1025
01:17:32,973 --> 01:17:34,671
[IN GERMAN]
1026
01:17:44,376 --> 01:17:46,857
[♪]
1027
01:17:46,857 --> 01:17:49,686
NINA'S MOM:
1028
01:18:40,824 --> 01:18:43,957
[♪]
1029
01:18:43,957 --> 01:18:45,393
[DOOR CREAKS OPEN]
1030
01:18:48,657 --> 01:18:50,747
[FLIES BUZZING]
1031
01:19:04,412 --> 01:19:06,240
[MARTIN INHALES SHARPLY]
1032
01:19:17,643 --> 01:19:20,037
HILMA [IN GERMAN]:
1033
01:19:34,921 --> 01:19:36,575
[WHISPERING AND WHIMPERING
IN BACKGROUND]
1034
01:20:12,524 --> 01:20:14,482
[♪]
1035
01:20:57,134 --> 01:20:58,265
[PEOPLE GASPING]
1036
01:21:31,385 --> 01:21:32,909
[MUFFLED GASPING]
1037
01:21:36,913 --> 01:21:39,132
[SUFFOCATING]
1038
01:22:00,806 --> 01:22:02,982
[SCREAMING]
1039
01:22:08,031 --> 01:22:10,947
[♪]
1040
01:22:28,703 --> 01:22:30,314
[♪]
1041
01:22:34,666 --> 01:22:36,233
[FROGS CROAKING]
1042
01:22:38,496 --> 01:22:41,151
VOICE:
Mazzy!
1043
01:22:41,151 --> 01:22:43,718
[DISTORTED WHISPERING,
LAUGHTER]
1044
01:22:43,718 --> 01:22:45,416
Mazzy!
1045
01:22:45,416 --> 01:22:47,026
[DISTORTED WHISPERING]
1046
01:22:50,551 --> 01:22:52,423
[BIRDS TWEETING]
1047
01:22:55,469 --> 01:22:57,080
VOICE:
Over here.
1048
01:22:58,211 --> 01:22:59,778
Come to me.
1049
01:23:01,127 --> 01:23:02,781
[WHISPERING, GIGGLING]
1050
01:23:04,913 --> 01:23:07,003
MAZZY:
Hey. Can you help me?
1051
01:23:09,483 --> 01:23:11,181
Where am I?
1052
01:23:11,181 --> 01:23:13,444
VOICE:
Mazzy.
1053
01:23:13,444 --> 01:23:15,228
Come here.
1054
01:23:21,713 --> 01:23:23,671
[♪]
1055
01:23:53,701 --> 01:23:55,921
[IN GERMAN]
1056
01:23:59,533 --> 01:24:01,492
[OFFICERS SHOUTING ORDERS]
1057
01:24:11,545 --> 01:24:13,504
[♪]
1058
01:24:16,637 --> 01:24:17,943
LOTTE:
Let go.
1059
01:24:40,531 --> 01:24:41,662
Mazzy!
1060
01:25:04,468 --> 01:25:06,383
[DISTORTED VOICES]
1061
01:25:41,722 --> 01:25:43,594
[BEN GASPS]
1062
01:25:43,594 --> 01:25:45,378
[BEN GASPING, GROANING]
1063
01:25:50,209 --> 01:25:52,429
Come on, Maz...
Maz!
1064
01:25:53,952 --> 01:25:56,302
Mazzy. Hey! Come on!
1065
01:25:57,825 --> 01:25:59,436
Mazzy!
1066
01:26:11,796 --> 01:26:14,059
That's it, that's it.
1067
01:26:14,059 --> 01:26:17,584
You got it, you got it.
Breathe, breathe.
1068
01:26:17,584 --> 01:26:19,760
Let it out, let it out.
I got you.
1069
01:26:21,240 --> 01:26:23,982
That's it, that's it.
I got you.
1070
01:26:23,982 --> 01:26:27,028
Oh, my God. Oh, my God.
1071
01:26:27,028 --> 01:26:30,075
I love you so much.
I'm so sorry.
1072
01:26:42,435 --> 01:26:44,742
Existence is a lonely journey
1073
01:26:44,742 --> 01:26:47,919
of continuous death
and rebirth.
1074
01:26:49,573 --> 01:26:52,097
But I see you.
1075
01:26:52,097 --> 01:26:53,751
I can feel your pain.
1076
01:26:53,751 --> 01:26:55,883
SOFIE [IN GERMAN]:
1077
01:26:55,883 --> 01:26:57,885
[IN GERMAN]
1078
01:26:57,885 --> 01:27:00,192
And if you join our family,
1079
01:27:00,192 --> 01:27:02,629
you'll never be alone again.
1080
01:27:02,629 --> 01:27:04,892
[♪]
1081
01:27:54,986 --> 01:27:57,554
[♪]
1082
01:29:42,136 --> 01:29:44,748
[♪]
1083
01:31:47,087 --> 01:31:49,699
[♪]
1084
01:33:18,918 --> 01:33:21,834
[♪]
1085
01:33:21,834 --> 01:33:26,834
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1086
01:33:21,834 --> 01:33:31,834
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
70225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.