All language subtitles for A Sacrifice (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,980 --> 00:00:41,980 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:41,980 --> 00:00:46,980 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:46,980 --> 00:00:50,419 [♪] 4 00:01:05,260 --> 00:01:08,132 WOMAN: I'm sorry we have to meet like this again. 5 00:01:09,960 --> 00:01:11,309 It's all I can manage today. 6 00:01:12,832 --> 00:01:15,705 Maybe next time you can come in. 7 00:01:15,705 --> 00:01:18,229 Don't worry. I understand how difficult this is for you. 8 00:01:22,146 --> 00:01:24,801 WOMAN: This is an improvement. 9 00:01:24,801 --> 00:01:28,500 You're not the first therapist I've talked to, you know... 10 00:01:28,500 --> 00:01:31,503 but you're definitely in my top ten. 11 00:01:31,503 --> 00:01:36,595 I'm flattered, but actually I'm a social psychologist. 12 00:01:36,595 --> 00:01:40,121 Oh, great. So you're not going to try to fix me? 13 00:01:40,121 --> 00:01:43,036 [SCOFFS] Wouldn't dream of it. 14 00:01:43,036 --> 00:01:48,564 So, last time we met, we were talking about friends, 15 00:01:48,564 --> 00:01:50,957 creating a support system. 16 00:01:50,957 --> 00:01:55,745 Sure. I've got friends, online. [VIDEO PLAYING IN BACKGROUND] 17 00:01:55,745 --> 00:01:57,703 VOICE [IN BACKGROUND]: Release fear. 18 00:01:57,703 --> 00:01:59,401 WOMAN: People like me who don't want to participate in 19 00:01:59,401 --> 00:02:02,012 a society that's coming to an end. 20 00:02:02,012 --> 00:02:04,232 Like, what's the point? 21 00:02:05,885 --> 00:02:08,540 Well, actually-- It's all right for you. 22 00:02:08,540 --> 00:02:11,674 You'll be dead in 20 years. 23 00:02:11,674 --> 00:02:15,373 We'll be the ones left to deal with your scorched earth policy. 24 00:02:15,373 --> 00:02:16,592 Meaning? 25 00:02:18,028 --> 00:02:21,771 Fukushima, not an accident. 26 00:02:21,771 --> 00:02:26,079 You think all these fires and floods are a coincidence? 27 00:02:26,079 --> 00:02:28,386 And haven't you noticed? 28 00:02:28,386 --> 00:02:30,432 Nature knows to target the cities 29 00:02:30,432 --> 00:02:33,826 that fuel global disparity and destroy the environment. 30 00:02:33,826 --> 00:02:37,003 The world is disintegrating. 31 00:02:37,003 --> 00:02:39,180 Civilization is unwinding. 32 00:02:42,226 --> 00:02:46,099 [♪] 33 00:02:58,329 --> 00:03:01,506 BEN: It's easy to see how it happens. 34 00:03:01,506 --> 00:03:05,206 The conspiracy cloud begins with fear. 35 00:03:05,206 --> 00:03:07,860 A distrust of society, 36 00:03:07,860 --> 00:03:13,518 the need for truth and order to calm the chaos. 37 00:03:13,518 --> 00:03:15,259 Where groups of likeminded people 38 00:03:15,259 --> 00:03:18,088 exchange counter-societal theories 39 00:03:18,088 --> 00:03:21,831 and create connections where none exist. 40 00:03:21,831 --> 00:03:23,572 [PHONE PINGS] 41 00:03:26,531 --> 00:03:28,141 Hi, Ben, it's Max. 42 00:03:28,141 --> 00:03:30,013 I've got something you might want to see. 43 00:03:30,013 --> 00:03:32,102 I'll send you an address. 44 00:03:43,331 --> 00:03:44,723 Jesus. 45 00:03:46,464 --> 00:03:48,292 You think he changed his mind? 46 00:03:50,816 --> 00:03:53,515 Hold it together. 47 00:03:53,515 --> 00:03:55,821 We have to be quick. They're clearing the scene. 48 00:03:59,521 --> 00:04:02,959 [CAMERA SHUTTERS CLICKING] 49 00:04:02,959 --> 00:04:05,309 Okay, best behavior. She got you in here. 50 00:04:06,310 --> 00:04:08,443 [IN GERMAN] 51 00:04:09,748 --> 00:04:10,836 Ben Monroe. 52 00:04:12,316 --> 00:04:14,884 The ride-along. 53 00:04:14,884 --> 00:04:17,669 Hands in pockets, you're just observing. Okay? 54 00:04:17,669 --> 00:04:20,368 Sure. Thank you. 55 00:04:20,368 --> 00:04:22,979 [♪] 56 00:04:28,724 --> 00:04:31,509 What happened here? Bad pills? 57 00:04:32,858 --> 00:04:34,817 [IN ENGLISH] Very deliberately so. 58 00:04:34,817 --> 00:04:37,167 NINA: Looks like cyanide. It wasn't accidental. 59 00:04:37,167 --> 00:04:39,822 They killed themselves in shifts, 60 00:04:39,822 --> 00:04:41,519 so each person and their possessions 61 00:04:41,519 --> 00:04:43,652 could be precisely arranged. 62 00:04:45,088 --> 00:04:46,568 And then there's this. 63 00:04:46,568 --> 00:04:47,438 [CLEARS THROAT] 64 00:04:50,789 --> 00:04:52,530 They've all got them. 65 00:04:54,140 --> 00:04:55,881 Along with the black spot. 66 00:04:57,753 --> 00:04:59,320 MAN [IN GERMAN]: 67 00:05:03,324 --> 00:05:05,935 MAX: Suicide note? [NINA SIGHS] 68 00:05:05,935 --> 00:05:09,504 MAX: What? NINA: "Sacrifice is redemption." 69 00:05:09,504 --> 00:05:12,550 "We return to source, so she may live." 70 00:05:14,335 --> 00:05:17,468 Was this group on your radar? 71 00:05:17,468 --> 00:05:21,472 Up until now, they didn't display any extreme ideologies. 72 00:05:21,472 --> 00:05:24,345 BEN: The minute someone mentions sacrifice or redemption, 73 00:05:24,345 --> 00:05:26,738 I'd smell cult. 74 00:05:26,738 --> 00:05:28,392 NINA: Don't be so sure. 75 00:05:28,392 --> 00:05:30,176 You've probably heard the sirens call 76 00:05:30,176 --> 00:05:32,004 and don't even know it. 77 00:05:32,788 --> 00:05:34,442 I'm done here. 78 00:05:34,442 --> 00:05:36,313 Should we go outside? Get some air? 79 00:05:36,313 --> 00:05:37,488 MAX: Yeah. Good idea. 80 00:05:40,361 --> 00:05:42,972 [POLICE QUESTIONING IN BACKGROUND] 81 00:05:42,972 --> 00:05:44,582 [PHONE PINGS] 82 00:05:50,501 --> 00:05:52,373 NINA: Feeling better? 83 00:05:52,373 --> 00:05:53,765 Oh, God, no. 84 00:05:53,765 --> 00:05:56,986 It's my daughter. She just landed. 85 00:05:59,118 --> 00:06:01,251 I'm sorry about that. I-- 86 00:06:01,251 --> 00:06:02,644 I'm trying to break out 87 00:06:02,644 --> 00:06:04,733 of the theoretical side of life, you know. 88 00:06:04,733 --> 00:06:07,431 Most people throw up the first time they see a dead body. 89 00:06:09,694 --> 00:06:11,174 I'm Nina. 90 00:06:11,174 --> 00:06:12,784 Nice to meet you. 91 00:06:14,351 --> 00:06:17,049 Paper? A book actually. 92 00:06:17,049 --> 00:06:19,095 I read your last one. 93 00:06:20,705 --> 00:06:21,793 The Science of Loneliness. 94 00:06:21,793 --> 00:06:24,230 Really? 95 00:06:24,230 --> 00:06:25,667 A return to community 96 00:06:25,667 --> 00:06:29,279 as the most important tenet of a stable society. 97 00:06:29,279 --> 00:06:31,412 Simple. Perfect. 98 00:06:34,153 --> 00:06:36,460 Don't be shy. We've all read it. 99 00:06:36,460 --> 00:06:38,201 How else do you think you got in here? 100 00:06:40,638 --> 00:06:43,989 What did you mean before? The sirens call... 101 00:06:43,989 --> 00:06:47,253 Well, it all depends on what you consider to be a cult. 102 00:06:47,253 --> 00:06:49,517 [CHUCKLING] 103 00:06:49,517 --> 00:06:51,954 Do you believe in the afterlife? 104 00:06:51,954 --> 00:06:53,564 Living by a set of rules 105 00:06:53,564 --> 00:06:55,131 that dictates whether you get in or not? 106 00:06:55,131 --> 00:06:57,089 Not this heathen, no. 107 00:06:57,089 --> 00:06:59,831 That group mentality is all around us. 108 00:06:59,831 --> 00:07:02,878 Ever served in the armed forces? 109 00:07:02,878 --> 00:07:04,488 Or maybe you have a therapist 110 00:07:04,488 --> 00:07:05,924 you wouldn't dream of challenging. 111 00:07:05,924 --> 00:07:08,971 I actually make a point of avoiding all those things. 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,799 Very smart. 113 00:07:12,888 --> 00:07:16,631 You have to be careful who you give your power to. 114 00:07:16,631 --> 00:07:17,936 Hm. 115 00:07:26,162 --> 00:07:27,642 [PHONE PINGS] 116 00:07:32,255 --> 00:07:33,691 Fuck. 117 00:07:36,346 --> 00:07:39,697 [AIRPORT SECURITY ANNOUNCEMENT] 118 00:07:56,018 --> 00:07:58,673 Excuse me. Hi. Is this... 119 00:07:58,673 --> 00:08:02,154 Is this the right train to Kreuzberg? 120 00:08:02,154 --> 00:08:04,113 Gneisenaustrasse... 121 00:08:04,113 --> 00:08:05,549 Yeah, you're good. 122 00:08:05,549 --> 00:08:07,812 Yeah, this is right. Thank you. 123 00:08:07,812 --> 00:08:11,555 Want me to help you with that? Erm... Yes, please. Thank you. 124 00:08:23,088 --> 00:08:24,568 Curse or protection? 125 00:08:24,568 --> 00:08:26,265 Hm? 126 00:08:26,265 --> 00:08:28,050 Curse or protection? 127 00:08:28,050 --> 00:08:31,880 Oh. My dad got it for me. 128 00:08:31,880 --> 00:08:35,579 Curses are more my mom's thing. [CHUCKLES] 129 00:08:35,579 --> 00:08:38,190 Or maybe it's his way of reminding you, 130 00:08:38,190 --> 00:08:40,628 don't talk to strangers. 131 00:08:40,628 --> 00:08:42,804 Mm. 132 00:08:42,804 --> 00:08:46,198 Probably has a point, yeah. Yeah, hm? 133 00:08:46,198 --> 00:08:50,551 Well, I'm Mazzy, so now we're not strangers. 134 00:08:50,551 --> 00:08:53,597 Okay. I'm Martin. 135 00:08:53,597 --> 00:08:58,036 Nice to meet you, Mazzy. Yeah. Me too. I mean, you too. 136 00:08:59,429 --> 00:09:00,517 Where are you coming from? 137 00:09:00,517 --> 00:09:03,128 California. Yeah, San Diego. 138 00:09:05,087 --> 00:09:06,305 And you? 139 00:09:06,305 --> 00:09:10,571 I'm from Berlin, so I'm going home. 140 00:09:10,571 --> 00:09:12,398 I'm actually from Kreuzberg. 141 00:09:12,398 --> 00:09:13,661 Kreuzberg? All right. 142 00:09:13,661 --> 00:09:15,880 That's how you say it. [LAUGHS] 143 00:09:15,880 --> 00:09:17,621 Not "Cruise-berg." 144 00:09:17,621 --> 00:09:20,798 So I suppose we're going to the same place. 145 00:09:22,713 --> 00:09:24,759 Yeah, I guess so. 146 00:09:32,288 --> 00:09:34,856 [♪] 147 00:09:43,516 --> 00:09:46,041 BEN [ON INTERCOM]: I'm on the fourth floor. Come on up. 148 00:09:46,041 --> 00:09:47,825 [DOOR BUZZES] 149 00:09:55,616 --> 00:09:57,182 Mazzy! 150 00:09:57,182 --> 00:09:59,010 No. 151 00:09:59,010 --> 00:10:02,623 Come to Berlin, he said. We'll paint the town, he said. 152 00:10:02,623 --> 00:10:04,146 Honestly, the least you could have done 153 00:10:04,146 --> 00:10:05,582 was pick me up from the airport. 154 00:10:05,582 --> 00:10:07,715 Your address has like five syllables in it. 155 00:10:07,715 --> 00:10:09,151 My stuff is downstairs, by the way. 156 00:10:09,151 --> 00:10:11,370 I am so sorry. 157 00:10:11,370 --> 00:10:13,459 It was a once-in-a-lifetime opportunity. 158 00:10:13,459 --> 00:10:14,809 Max called at the last minute. 159 00:10:14,809 --> 00:10:16,288 I'm so sorry. Right. 160 00:10:16,288 --> 00:10:19,378 I've missed you so much. Come here. 161 00:10:19,378 --> 00:10:21,076 [BEN GROANS CHEERFULLY] 162 00:10:21,076 --> 00:10:25,515 Oh, God, I'm going to die. What time is it? 163 00:10:25,515 --> 00:10:26,908 Before you do anything at all, 164 00:10:26,908 --> 00:10:28,692 could you please just call your mom? 165 00:10:28,692 --> 00:10:30,563 Let her know you're here, and you're safe. Please. 166 00:10:30,563 --> 00:10:33,175 No, I need a minute. The whole ride to the airport 167 00:10:33,175 --> 00:10:36,787 was just sex trafficking and "raving consciously." 168 00:10:36,787 --> 00:10:38,920 Right, but you wouldn't know anything about that. 169 00:10:38,920 --> 00:10:40,312 No, nothing. 170 00:10:40,312 --> 00:10:42,184 [CLICKS TONGUE] Hm-- 171 00:10:42,184 --> 00:10:45,535 Hi, Mom. I have not had to use my pepper spray yet. 172 00:10:45,535 --> 00:10:50,148 Dad says hello and I will call you later. Love you. Bye. 173 00:10:50,148 --> 00:10:51,889 How is she? 174 00:10:51,889 --> 00:10:53,412 I tried calling her yesterday 175 00:10:53,412 --> 00:10:54,762 about your food and your schedule. 176 00:10:54,762 --> 00:10:57,895 Oh, no. Right, here. 177 00:10:57,895 --> 00:10:59,941 She'll be fine. 178 00:10:59,941 --> 00:11:03,422 Apparently, this is all an exercise in trust. 179 00:11:03,422 --> 00:11:04,859 She said that to you? 180 00:11:04,859 --> 00:11:08,297 Oh, no. I overheard her telling Mitch. 181 00:11:08,297 --> 00:11:10,778 Mitch? Yeah. Mitch. 182 00:11:10,778 --> 00:11:13,911 Who do you think she's off finding? Herself? 183 00:11:16,087 --> 00:11:17,436 Okay. 184 00:11:17,436 --> 00:11:19,134 He's some whiny tech bro. 185 00:11:19,134 --> 00:11:21,745 Honestly, the whole thing is really disgusting. 186 00:11:26,532 --> 00:11:27,925 Uh, what chapter are you on? 187 00:11:29,840 --> 00:11:31,624 It doesn't really work like that. 188 00:11:34,802 --> 00:11:37,718 It's okay. He won't last. 189 00:11:39,981 --> 00:11:42,766 I'm so glad you're here. You know that? 190 00:11:42,766 --> 00:11:44,463 [BEN GROANS] 191 00:11:44,463 --> 00:11:46,422 [MAZZY'S PHONE BUZZES] 192 00:11:52,994 --> 00:11:58,086 WOMAN [RECORDED, IN GERMAN]: 193 00:12:07,443 --> 00:12:09,271 [DOOR OPENING] 194 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 MARTIN [IN GERMAN]: 195 00:12:11,273 --> 00:12:12,404 [IN GERMAN] 196 00:12:17,714 --> 00:12:19,237 [SMOOCHES] [GIGGLES] 197 00:12:28,769 --> 00:12:31,032 MARTIN: 198 00:13:17,600 --> 00:13:20,211 [♪] 199 00:13:28,611 --> 00:13:30,308 MAZZY: Thank you. BEN: Okay... 200 00:13:30,308 --> 00:13:33,790 You have to go back totally reformed. Okay? 201 00:13:33,790 --> 00:13:35,487 That's part of the deal 202 00:13:35,487 --> 00:13:38,360 because your grades were offensive this year. 203 00:13:38,360 --> 00:13:41,102 I know, but this is, like, the best punishment ever. 204 00:13:41,102 --> 00:13:43,104 And your end of the deal 205 00:13:43,104 --> 00:13:45,976 is that you're going to come home with me, right? 206 00:13:48,587 --> 00:13:51,242 Well, I can't just leave at the beginning of the academic year. 207 00:13:51,242 --> 00:13:54,637 Okay? And the thumbscrews are on to finish the book. 208 00:13:57,292 --> 00:14:00,817 It's interesting. Even you'd find it interesting. 209 00:14:00,817 --> 00:14:03,124 Well, based on the last one... 210 00:14:04,168 --> 00:14:05,953 I'm kidding. Go on. 211 00:14:05,953 --> 00:14:08,999 All right. Well, it's a follow-up, okay. 212 00:14:08,999 --> 00:14:13,264 I'm calling it The Power of Groupthink. 213 00:14:13,264 --> 00:14:15,658 Is that bad? I thought you said lonely was bad. 214 00:14:15,658 --> 00:14:17,790 It depends. 215 00:14:17,790 --> 00:14:20,706 I'm interviewing this girl. She's kind of a hermit. 216 00:14:20,706 --> 00:14:23,231 She won't even let me in her apartment to talk to her. 217 00:14:23,231 --> 00:14:25,102 She's kind of like those hikikomori kids 218 00:14:25,102 --> 00:14:27,017 I talked to in Japan, right? 219 00:14:27,017 --> 00:14:28,584 I don't know if I made it to that chapter. 220 00:14:28,584 --> 00:14:30,281 Right, anyway. They're totally isolated, 221 00:14:30,281 --> 00:14:31,979 they lock themselves in their rooms, 222 00:14:31,979 --> 00:14:34,764 sometimes for years, living their lives online. 223 00:14:34,764 --> 00:14:36,374 Gaming, chat rooms... 224 00:14:36,374 --> 00:14:37,723 Cool. 225 00:14:37,723 --> 00:14:39,377 [CHUCKLES SOFTLY] 226 00:14:39,377 --> 00:14:42,119 Point is, there are all kinds of predators 227 00:14:42,119 --> 00:14:43,816 just waiting for them, 228 00:14:43,816 --> 00:14:45,949 to welcome them into their persecution fantasies. 229 00:14:47,342 --> 00:14:48,691 Like what? 230 00:14:48,691 --> 00:14:52,086 Mm-mm. You'll get nightmares. 231 00:14:52,086 --> 00:14:53,000 Come on. 232 00:15:02,487 --> 00:15:05,708 [♪] 233 00:15:08,580 --> 00:15:10,408 [♪] 234 00:15:12,802 --> 00:15:14,543 [GASPING] 235 00:15:31,864 --> 00:15:33,605 BEN: The first day is always daunting. 236 00:15:33,605 --> 00:15:36,130 Just give it a chance, okay? 237 00:15:36,130 --> 00:15:40,264 Hey. Did you forget something? 238 00:15:40,264 --> 00:15:42,919 Still think this is the best punishment ever? 239 00:15:42,919 --> 00:15:46,183 Have a good day. Make some friends. 240 00:15:46,183 --> 00:15:47,228 MAZZY: Whatever, Dad. 241 00:15:49,317 --> 00:15:51,623 TEACHER: This process allows us to quantify 242 00:15:51,623 --> 00:15:53,190 the exact amount of chemical substance 243 00:15:53,190 --> 00:15:56,150 found within the base solution. [PHONE BUZZES] 244 00:15:56,150 --> 00:15:58,021 [SCHOOL BELL RINGS] 245 00:15:58,021 --> 00:15:59,849 You can expect to see a question about this 246 00:15:59,849 --> 00:16:02,417 on a test later in the semester. 247 00:16:02,417 --> 00:16:04,245 Thank you all. 248 00:16:05,811 --> 00:16:07,944 Wake up. It's over. Hi. 249 00:16:07,944 --> 00:16:10,729 Larissa. Hi, I'm Mazzy. 250 00:16:10,729 --> 00:16:12,470 American? Yes. 251 00:16:12,470 --> 00:16:15,430 Yes! Oh, I'm not a fascist or anything. 252 00:16:15,430 --> 00:16:18,563 It's just so great when there's someone new from home. 253 00:16:22,176 --> 00:16:24,830 Do I need to assert dominance or anything? 254 00:16:24,830 --> 00:16:28,834 Nah, they're just a bunch of rich house-cats. 255 00:16:28,834 --> 00:16:31,837 So, a group of us is going out in Friedrichshain this weekend. 256 00:16:31,837 --> 00:16:34,405 You wanna come? Uh-- Pfft. 257 00:16:34,405 --> 00:16:37,669 No, my dad would never let me. Not even when I'm 30. 258 00:16:37,669 --> 00:16:40,672 Ugh. Shame. 259 00:16:40,672 --> 00:16:42,892 Well, maybe next time. 260 00:16:42,892 --> 00:16:44,459 Yeah, sure. Yeah? 261 00:16:58,560 --> 00:17:02,912 WOMAN [IN GERMAN, OVER PA]: 262 00:17:02,912 --> 00:17:04,261 [COIN CLINKING] 263 00:17:09,005 --> 00:17:10,050 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 264 00:17:10,050 --> 00:17:11,051 [IN GERMAN] 265 00:17:15,620 --> 00:17:16,882 [IN GERMAN] 266 00:17:22,584 --> 00:17:24,194 [IN GERMAN] 267 00:17:29,939 --> 00:17:32,333 [CHATTING DIES DOWN] 268 00:17:38,774 --> 00:17:42,256 [IN GERMAN] 269 00:18:08,934 --> 00:18:10,327 [SINGING BOWL CHIMING] 270 00:18:16,028 --> 00:18:20,468 [CHANTING] Om. 271 00:18:30,347 --> 00:18:32,610 [♪] 272 00:18:36,484 --> 00:18:39,400 In The Origins of Totalitarianism, 273 00:18:39,400 --> 00:18:41,793 Hannah Arendt talked about loneliness 274 00:18:41,793 --> 00:18:44,796 as the common ground for terror, 275 00:18:44,796 --> 00:18:49,323 the essence of a totalitarian government, 276 00:18:49,323 --> 00:18:51,673 which bases itself on the experience 277 00:18:51,673 --> 00:18:54,980 of not belonging to the world at all, 278 00:18:54,980 --> 00:18:57,200 which is among the most radical 279 00:18:57,200 --> 00:18:59,855 and desperate experiences of man. 280 00:18:59,855 --> 00:19:02,423 [BELL RINGS] 281 00:19:02,423 --> 00:19:05,165 Well, have a great weekend. [STUDENTS CHATTING] 282 00:19:05,165 --> 00:19:07,950 Paper is due on Tuesday in my inbox. 283 00:19:09,386 --> 00:19:11,258 Thank you. 284 00:19:11,258 --> 00:19:14,348 STUDENT: That was a really great class, thank you. 285 00:19:14,348 --> 00:19:15,305 NINA: You look better. 286 00:19:17,525 --> 00:19:19,918 A lot of paperwork had to be filed to get you cleared. 287 00:19:19,918 --> 00:19:21,616 I hope it was worth it. 288 00:19:21,616 --> 00:19:25,315 I learned a lot, actually. That I have a weak stomach, 289 00:19:25,315 --> 00:19:28,100 and that I'd make a shitty criminal psychologist. 290 00:19:28,100 --> 00:19:30,712 You can't unsee that kind of thing. 291 00:19:30,712 --> 00:19:32,583 I haven't slept in 20 years. 292 00:19:32,583 --> 00:19:34,672 Which would make you the perfect interview subject, 293 00:19:34,672 --> 00:19:36,021 by the way. 294 00:19:36,021 --> 00:19:37,632 You already owe me. 295 00:19:39,460 --> 00:19:43,333 A preview of the book would make us even. 296 00:19:43,333 --> 00:19:45,466 My students never pay me this kind of attention. 297 00:19:45,466 --> 00:19:48,686 Well, I'm a novelty, Max. You'll never leave. 298 00:19:48,686 --> 00:19:50,122 Yep. 299 00:19:51,950 --> 00:19:55,258 My assistant told me you were catching the show. 300 00:19:55,258 --> 00:19:56,259 I was early. 301 00:19:57,913 --> 00:19:59,436 Are you ready to compare case notes? 302 00:19:59,436 --> 00:20:01,743 The BFV are desperate for your insight. 303 00:20:01,743 --> 00:20:03,919 MAX: And I assume everyone wants reassurance 304 00:20:03,919 --> 00:20:07,139 that this is a one-off and not a missed pattern? 305 00:20:07,139 --> 00:20:09,968 Like I said, not on our radar. 306 00:20:09,968 --> 00:20:13,363 The guy who owned the house was a doctor, a naturopath. 307 00:20:13,363 --> 00:20:15,757 Create an appealing shopfront 308 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 to hide the sinister stuff that's going on in the basement. 309 00:20:18,760 --> 00:20:20,718 That's a little reductive. 310 00:20:20,718 --> 00:20:22,938 Well, I get rewards in the afterlife, they all offer that. 311 00:20:22,938 --> 00:20:26,071 But what's the initial draw? You can't just lead with death. 312 00:20:26,071 --> 00:20:28,073 MAX: Actual community. Belonging. 313 00:20:28,073 --> 00:20:29,423 Not just likes and feedback loops. 314 00:20:29,423 --> 00:20:31,033 I think it's bigger than that. 315 00:20:31,033 --> 00:20:33,209 It's about simple answers to the big questions. 316 00:20:33,209 --> 00:20:35,298 Meaning in life is important. 317 00:20:35,298 --> 00:20:37,518 Order in the universe is important. 318 00:20:39,171 --> 00:20:40,260 All things I could use right now. 319 00:20:46,614 --> 00:20:49,269 MARTIN [IN GERMAN]: 320 00:21:00,845 --> 00:21:01,716 [STAMMERS] 321 00:21:06,938 --> 00:21:10,290 [WHIMPERING DESPERATELY] 322 00:21:13,510 --> 00:21:15,947 [SOBBING] 323 00:21:21,083 --> 00:21:22,432 [SOBBING INTENSIFYING] 324 00:21:33,791 --> 00:21:36,577 [♪] 325 00:21:50,242 --> 00:21:52,593 [♪] 326 00:21:52,593 --> 00:21:56,248 MAZZY: Oh, I've missed you. ELSA: How are you? 327 00:21:56,248 --> 00:21:57,772 Mazzy? This is my colleague, Nina. 328 00:21:57,772 --> 00:21:59,339 Oh. Hey, Nina. 329 00:21:59,339 --> 00:22:01,602 Hi, Mazzy. It's so lovely to meet you. 330 00:22:01,602 --> 00:22:05,083 This is a nice surprise. NINA: I know. 331 00:22:05,083 --> 00:22:07,477 And look, no bodies. 332 00:22:09,174 --> 00:22:11,394 [IN GERMAN] 333 00:22:14,136 --> 00:22:15,616 Come on in. 334 00:22:19,924 --> 00:22:21,230 [DOOR SLAMS] 335 00:22:23,058 --> 00:22:24,886 Hey, who's the midlife crisis bait? 336 00:22:24,886 --> 00:22:26,191 [IN ENGLISH] What, Nina? Yeah. 337 00:22:26,191 --> 00:22:28,280 She's just some nerd from work. 338 00:22:28,280 --> 00:22:30,631 Said every husband to his gaslit wife ever. 339 00:22:33,373 --> 00:22:36,114 This level of paranoia is not healthy. 340 00:22:36,114 --> 00:22:38,552 Okay. No, you're right. 341 00:22:38,552 --> 00:22:41,424 Besides, what's good for the goose... 342 00:22:43,818 --> 00:22:45,994 Shut the fuck up, let me see. 343 00:22:45,994 --> 00:22:48,736 Whoa. He's hot. 344 00:22:48,736 --> 00:22:50,694 Mm-hm. I met him on the way from the airport. 345 00:22:50,694 --> 00:22:52,087 That soon? Mm-hm. 346 00:22:52,087 --> 00:22:55,351 Has he messaged you? Yes. Look, twice. 347 00:22:55,351 --> 00:22:57,397 Says he wants to meet up. 348 00:22:57,397 --> 00:22:59,224 [GIGGLING] Oh, God. 349 00:22:59,224 --> 00:23:01,792 How long have you all known each other? 350 00:23:01,792 --> 00:23:03,968 Since Max deigned to do a semester at Berkeley. 351 00:23:03,968 --> 00:23:06,275 Yeah. Worst grades of my academic career, 352 00:23:06,275 --> 00:23:07,929 thanks to you two. 353 00:23:07,929 --> 00:23:09,365 BEN: You're welcome. MAX: Thank you. 354 00:23:09,365 --> 00:23:11,019 Cheers. MAX: Cheers. 355 00:23:12,629 --> 00:23:15,284 How is Lydia? Hey, Sofie. 356 00:23:15,284 --> 00:23:17,591 No, it's okay. It's fine. 357 00:23:17,591 --> 00:23:21,159 Well, according to her therapist, uh, 358 00:23:21,159 --> 00:23:23,510 my "inability to process" 359 00:23:23,510 --> 00:23:26,121 is worse than the last five years of our marriage. 360 00:23:29,429 --> 00:23:31,866 And what about you, Nina? Where did you study? 361 00:23:31,866 --> 00:23:34,172 Cambridge. 362 00:23:34,172 --> 00:23:36,131 Well, don't I feel tawdry? 363 00:23:36,131 --> 00:23:38,394 You didn't want to stay in England? 364 00:23:38,394 --> 00:23:40,962 My family would never have stood for it. 365 00:23:40,962 --> 00:23:42,659 Do something meaningful for society, 366 00:23:42,659 --> 00:23:45,053 and then straight home. [CHUCKLES] 367 00:23:45,053 --> 00:23:47,185 Are they in Berlin? 368 00:23:47,185 --> 00:23:50,101 My parents are long gone. 369 00:23:50,101 --> 00:23:53,191 The rest are here though, still keeping an eye on me. 370 00:23:53,191 --> 00:23:54,454 So horribly conventional. 371 00:23:56,760 --> 00:23:59,284 Apart from the bit where you work for the government, 372 00:23:59,284 --> 00:24:00,547 profiling dangerous criminals. 373 00:24:03,680 --> 00:24:06,944 The devil has all the best tunes. 374 00:24:06,944 --> 00:24:07,945 [PHONE BUZZES] 375 00:24:07,945 --> 00:24:09,773 [IN GERMAN] 376 00:24:09,773 --> 00:24:11,209 [PHONE RINGING] 377 00:24:11,209 --> 00:24:13,995 MAX: 378 00:24:13,995 --> 00:24:14,691 [IN GERMAN] 379 00:24:16,171 --> 00:24:17,477 What's wrong? 380 00:24:17,477 --> 00:24:19,435 [IN ENGLISH] Uh-- We have to go. 381 00:24:19,435 --> 00:24:20,480 [IN ENGLISH] Party's over. 382 00:24:23,178 --> 00:24:26,094 [♪] 383 00:25:09,964 --> 00:25:13,010 [IN GERMAN] 384 00:25:24,892 --> 00:25:25,762 NINA [IN GERMAN]: 385 00:25:28,156 --> 00:25:29,766 [IN GERMAN] 386 00:25:42,649 --> 00:25:44,389 [PHONE RINGS] 387 00:25:45,347 --> 00:25:46,217 Yeah? 388 00:26:07,456 --> 00:26:09,284 [SOBBING, IN GERMAN] 389 00:26:12,200 --> 00:26:14,768 [IN GERMAN] 390 00:26:27,128 --> 00:26:29,739 [♪] 391 00:27:03,991 --> 00:27:06,863 NINA [IN GERMAN]: 392 00:27:39,113 --> 00:27:40,941 [SIGHS] 393 00:28:05,617 --> 00:28:07,881 [BREATHING DEEPLY] 394 00:28:07,881 --> 00:28:09,578 [SLURPS] 395 00:28:13,234 --> 00:28:14,322 You hate it? 396 00:28:14,322 --> 00:28:16,106 No, it's really... It's amazing. 397 00:28:16,106 --> 00:28:17,760 Sorry, I should have asked first. 398 00:28:17,760 --> 00:28:19,457 No, it's fine. 399 00:28:19,457 --> 00:28:20,937 [PHONE RINGING] 400 00:28:23,505 --> 00:28:25,202 I'm sorry. It's my dad. 401 00:28:27,204 --> 00:28:28,597 [MAZZY SIGHS] 402 00:28:28,597 --> 00:28:31,774 So, um, where's your mom? 403 00:28:31,774 --> 00:28:33,950 Oh, um, she's back home. 404 00:28:33,950 --> 00:28:36,823 Yeah, my parents split up last year. 405 00:28:36,823 --> 00:28:38,607 She's farmed me out for the semester, 406 00:28:38,607 --> 00:28:40,740 so that she can eat, pray, love, or whatever. 407 00:28:42,306 --> 00:28:44,918 That must be really hard. 408 00:28:49,618 --> 00:28:52,795 What about you, do you live with your parents or...? 409 00:28:52,795 --> 00:28:54,928 Um, actually, my parents died in a car accident 410 00:28:54,928 --> 00:28:56,930 when I was a kid. Oh, my God. 411 00:28:56,930 --> 00:29:00,237 No, it's okay. No, I-I'm so sorry. 412 00:29:00,237 --> 00:29:03,153 No, no, it's okay. Don't worry. It was a long time ago. 413 00:29:03,153 --> 00:29:05,460 I barely remember it. 414 00:29:05,460 --> 00:29:06,896 I went to live with my grandmother. 415 00:29:10,073 --> 00:29:12,467 Do you live with her now? 416 00:29:12,467 --> 00:29:15,862 No, I live alone. 417 00:29:19,126 --> 00:29:22,129 I'm not very good at being alone. 418 00:29:22,129 --> 00:29:25,654 Yeah, but, I mean, I've got friends, right? 419 00:29:25,654 --> 00:29:28,526 [LAUGHING] Um-- Uh... 420 00:29:28,526 --> 00:29:32,530 I work at an environmental NGO. Oh. 421 00:29:32,530 --> 00:29:36,404 And, um, you know, giving something back 422 00:29:36,404 --> 00:29:40,451 really helps to put things into perspective. 423 00:29:40,451 --> 00:29:43,324 Yeah. Heh. 424 00:29:43,324 --> 00:29:45,108 Yeah, I've been into gratitude 425 00:29:45,108 --> 00:29:47,894 since before it was even a thing, 426 00:29:47,894 --> 00:29:49,809 so I understand. 427 00:29:49,809 --> 00:29:52,072 Yeah, right. Yeah, I get it. 428 00:29:54,378 --> 00:29:55,640 Right. 429 00:29:55,640 --> 00:29:56,598 MAZZY: What's that? 430 00:29:58,469 --> 00:30:00,645 You want to borrow it? 431 00:30:00,645 --> 00:30:01,821 It'll really change your perspective. 432 00:30:04,040 --> 00:30:06,434 You know, we are shaped by our intentions. 433 00:30:06,434 --> 00:30:08,479 We create what we think. 434 00:30:10,264 --> 00:30:12,788 Hmm? It's German. 435 00:30:12,788 --> 00:30:16,574 Oh, right. That's true. Um... 436 00:30:16,574 --> 00:30:21,144 Yeah. It's about mass extinction and what can be done, 437 00:30:21,144 --> 00:30:24,147 even though we've passed the point of crisis. 438 00:30:24,147 --> 00:30:27,237 Right. We're all so fucked, right? 439 00:30:27,237 --> 00:30:29,500 Actually, I told my mom... 440 00:30:29,500 --> 00:30:30,937 I told her I'm not having children 441 00:30:30,937 --> 00:30:32,590 to help keep the population down. 442 00:30:32,590 --> 00:30:34,810 And she started sobbing. 443 00:30:34,810 --> 00:30:36,551 Wow. 444 00:30:36,551 --> 00:30:37,900 I mean, exactly. 445 00:30:37,900 --> 00:30:42,687 Overpopulation is a big problem. 446 00:30:42,687 --> 00:30:44,124 And we need people like you 447 00:30:44,124 --> 00:30:46,256 who think of the bigger picture and... 448 00:30:46,256 --> 00:30:49,781 Actually... you should come. 449 00:30:52,567 --> 00:30:55,875 And... meet my group. 450 00:30:55,875 --> 00:30:57,093 If you want to. 451 00:30:59,313 --> 00:31:00,270 Really? 452 00:31:00,270 --> 00:31:01,271 Yeah, sure. 453 00:31:04,187 --> 00:31:06,276 NINA: Thank you. 454 00:31:06,276 --> 00:31:08,191 BEN: And, there you go. 455 00:31:08,191 --> 00:31:10,411 [NINA CHUCKLES] 456 00:31:10,411 --> 00:31:12,282 Are you working me? 457 00:31:12,282 --> 00:31:14,545 Only if you want to show me the doctor's manifesto. 458 00:31:14,545 --> 00:31:16,896 Unfortunately impossible. 459 00:31:18,636 --> 00:31:20,377 Headlines, then? 460 00:31:20,377 --> 00:31:23,293 He was making a point. 461 00:31:23,293 --> 00:31:25,339 He was deeply affected by environmental decline, 462 00:31:25,339 --> 00:31:27,907 by social injustice on every level. 463 00:31:27,907 --> 00:31:30,779 So, revolutionary suicide. 464 00:31:30,779 --> 00:31:32,607 Exactly. 465 00:31:32,607 --> 00:31:34,565 He set up free healing centers in low-income neighborhoods, 466 00:31:34,565 --> 00:31:37,003 he was like a local saint. 467 00:31:37,003 --> 00:31:39,527 With his own personal gospel, no doubt. 468 00:31:39,527 --> 00:31:41,964 He was of an era that believed in community, 469 00:31:41,964 --> 00:31:43,574 in social equality. 470 00:31:43,574 --> 00:31:46,403 The '90s was a bumpy re-entry for them. 471 00:31:46,403 --> 00:31:48,318 Safety in dictatorship. 472 00:31:48,318 --> 00:31:50,233 It's complicated. 473 00:31:50,233 --> 00:31:52,453 And maybe for an American not so easy to understand. 474 00:31:52,453 --> 00:31:54,672 [SCOFFS] 475 00:31:54,672 --> 00:31:58,285 Well, I doorstepped the neighbors after you left. 476 00:32:00,026 --> 00:32:01,679 Okay. 477 00:32:01,679 --> 00:32:05,118 And they said that he became increasingly paranoid, 478 00:32:05,118 --> 00:32:06,946 started preaching about the end of time, 479 00:32:06,946 --> 00:32:09,687 systemic environmental collapse. 480 00:32:09,687 --> 00:32:12,038 He believed what they did was for the greater good. 481 00:32:12,038 --> 00:32:13,474 And there's the hook. 482 00:32:13,474 --> 00:32:15,389 It's not a hook if you truly believe in it. 483 00:32:15,389 --> 00:32:17,869 Yeah, but it all ends the same way. On a funeral pyre. 484 00:32:17,869 --> 00:32:19,001 Robbed of their own free will. 485 00:32:19,001 --> 00:32:20,872 I think they gave it away willingly. 486 00:32:20,872 --> 00:32:23,136 They were just trying to give their lives some meaning. 487 00:32:27,183 --> 00:32:30,186 So, all I have to do is throw myself into the flames? 488 00:32:31,796 --> 00:32:35,713 [IN GERMAN] 489 00:32:35,713 --> 00:32:37,237 [BEN HUMMING] 490 00:32:39,543 --> 00:32:41,589 BEN: Is there any fruit that you don't eat? 491 00:32:41,589 --> 00:32:43,286 [PHONE PINGS] Hmm? 492 00:32:43,286 --> 00:32:46,681 There's something on the list that your mom sent. 493 00:32:46,681 --> 00:32:49,553 There are a lot of things on that list actually. 494 00:32:49,553 --> 00:32:52,121 Something about... 495 00:32:52,121 --> 00:32:54,819 [VOICE FADING] ...seeds and nightshades. 496 00:32:54,819 --> 00:32:57,735 HILMA [ON VIDEO]: What will you sacrifice for your planet today? 497 00:32:57,735 --> 00:33:01,261 Don't be afraid to let go. 498 00:33:01,261 --> 00:33:04,177 Release fear. 499 00:33:04,177 --> 00:33:06,788 Embrace love. 500 00:33:06,788 --> 00:33:08,703 [PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY] 501 00:33:15,753 --> 00:33:17,755 Hey. Hey. You came. 502 00:33:17,755 --> 00:33:19,627 Yeah. Hi. 503 00:33:19,627 --> 00:33:22,064 [HILMA SPEAKING SOFTLY] 504 00:33:22,064 --> 00:33:23,326 Are you sure this is a good idea? 505 00:33:23,326 --> 00:33:26,242 Yeah, it's fine. Come on. 506 00:33:26,242 --> 00:33:30,072 I want you to meet Hilma. She leads the group. 507 00:33:31,769 --> 00:33:32,466 HILMA: Martin. Hi. 508 00:33:34,337 --> 00:33:36,644 This is Mazzy. 509 00:33:36,644 --> 00:33:39,429 She's a new... friend. 510 00:33:39,429 --> 00:33:41,127 Hi. 511 00:33:41,127 --> 00:33:44,173 Oh, what a pleasure it is to meet you, Mazzy. 512 00:33:44,173 --> 00:33:47,568 We're so happy to welcome you here. 513 00:33:47,568 --> 00:33:49,309 Thank you. 514 00:33:49,309 --> 00:33:51,789 Martin's told me so many great things about your group. 515 00:33:51,789 --> 00:33:53,008 Yeah? 516 00:33:53,008 --> 00:33:55,054 Oh, dear Martin. 517 00:33:55,054 --> 00:33:58,274 So he has told you about our cause? 518 00:33:58,274 --> 00:34:00,276 Uh, yeah, a little. 519 00:34:02,844 --> 00:34:05,673 Well, we strive to release ourselves 520 00:34:05,673 --> 00:34:07,892 from our destructive behaviors, 521 00:34:07,892 --> 00:34:10,460 our worldly attachments, 522 00:34:10,460 --> 00:34:13,985 so that our beautiful Earth may purify and heal. 523 00:34:15,857 --> 00:34:18,555 Cool. [HILMA LAUGHS] 524 00:34:18,555 --> 00:34:21,123 [♪] 525 00:34:21,123 --> 00:34:22,429 Take this. 526 00:34:27,521 --> 00:34:31,351 And remember, there's no distinction between you and it. 527 00:34:31,351 --> 00:34:33,962 All life is connected. 528 00:34:33,962 --> 00:34:36,356 We are all part of the whole. 529 00:34:38,445 --> 00:34:40,142 Right? 530 00:34:40,142 --> 00:34:42,188 So, shall we? 531 00:34:47,193 --> 00:34:48,803 I don't have a mask. 532 00:34:48,803 --> 00:34:50,805 You can have mine. 533 00:34:50,805 --> 00:34:52,850 HILMA [IN GERMAN]: 534 00:34:52,850 --> 00:34:54,939 Why doesn't Hilma wear one? 535 00:34:55,984 --> 00:34:57,377 She's not afraid. 536 00:35:10,564 --> 00:35:13,219 Did you realize, 537 00:35:13,219 --> 00:35:16,178 if we all lived like middle-class Americans... 538 00:35:16,178 --> 00:35:18,180 [HILMA CONTINUES IN BACKGROUND] 539 00:35:18,180 --> 00:35:22,097 there would be no resources left for most of Africa and Asia? 540 00:35:22,097 --> 00:35:25,927 We need to realize that we can only exist 541 00:35:25,927 --> 00:35:28,147 if we think as a collective. 542 00:35:28,147 --> 00:35:30,061 [♪] 543 00:35:30,061 --> 00:35:34,196 Feel the energy that comes into being 544 00:35:34,196 --> 00:35:39,027 when our collective focus is woven together. 545 00:35:39,027 --> 00:35:42,378 Let's visualize our planet healed. 546 00:35:52,823 --> 00:35:56,784 REPORTER [IN GERMAN]: 547 00:36:02,833 --> 00:36:03,834 [FLIES BUZZING] 548 00:36:03,834 --> 00:36:05,575 [BEN'S PHONE BUZZES] 549 00:36:10,145 --> 00:36:11,712 MAZZY: Hey, Dad. Hm? 550 00:36:11,712 --> 00:36:16,238 Can I go to the Reichstag thing with Larissa tomorrow? 551 00:36:17,718 --> 00:36:20,460 Who's Larissa? Larissa. 552 00:36:20,460 --> 00:36:22,462 Larissa, from school. 553 00:36:23,985 --> 00:36:26,248 Yeah, sure. Yeah. 554 00:36:26,248 --> 00:36:28,337 It's great that you got a new friend. 555 00:36:28,337 --> 00:36:31,210 And are interested in politics and architecture. 556 00:36:36,824 --> 00:36:38,434 Okay, thanks. 557 00:36:38,434 --> 00:36:40,436 Just be careful. okay? Yep. 558 00:36:40,436 --> 00:36:42,177 And check in with me every few hours. 559 00:36:42,177 --> 00:36:44,614 Yep, got it. Seriously. 560 00:36:44,614 --> 00:36:46,877 That girl on the news has got everyone worried. 561 00:36:49,793 --> 00:36:51,578 Hey. Dad? 562 00:36:53,406 --> 00:36:55,277 Who was that woman at Elsa's the other night? 563 00:36:55,277 --> 00:36:57,758 Nina? 564 00:36:57,758 --> 00:37:00,674 Just someone from work. A colleague. 565 00:37:03,024 --> 00:37:07,898 And you would tell me if you're, like, dating anyone or... 566 00:37:07,898 --> 00:37:10,640 something like that, right? 567 00:37:10,640 --> 00:37:12,468 If I met someone and it was serious, 568 00:37:12,468 --> 00:37:13,643 yeah, I'd let you know. 569 00:37:17,691 --> 00:37:21,390 Do you think you and Mom would ever get back together? 570 00:37:21,390 --> 00:37:24,393 I'll always love your mom, you know that. 571 00:37:26,830 --> 00:37:29,964 We are shaped by our intentions. 572 00:37:29,964 --> 00:37:32,183 We create what we think. 573 00:37:38,146 --> 00:37:41,062 [♪] 574 00:38:23,234 --> 00:38:25,846 [BIRDS & INSECTS CHIRPING] 575 00:38:25,846 --> 00:38:27,021 So... 576 00:38:28,892 --> 00:38:30,459 Are you ready? 577 00:38:32,243 --> 00:38:34,028 I'm not gonna freak out or anything, am I? 578 00:38:34,028 --> 00:38:37,814 No, no, no, it's just mushrooms. 579 00:38:37,814 --> 00:38:39,338 Nothing synthetic. 580 00:38:41,862 --> 00:38:47,433 You know, real euphoria comes from communing with the Earth. 581 00:38:47,433 --> 00:38:52,002 And sometimes that means... eating it. 582 00:38:52,002 --> 00:38:54,744 [BOTH CHUCKLE] 583 00:38:54,744 --> 00:38:57,486 Fuck it. Let's do this. All right. 584 00:39:26,602 --> 00:39:28,387 [ECHOING] Hilma was amazing. 585 00:39:30,867 --> 00:39:35,002 Like, magical. 586 00:39:35,002 --> 00:39:37,265 [♪] 587 00:39:40,790 --> 00:39:43,402 When she gave me this necklace, 588 00:39:44,968 --> 00:39:46,970 I could feel her energy. 589 00:39:50,670 --> 00:39:54,674 [ECHOING] She gave me this ash. 590 00:39:57,938 --> 00:40:00,549 It's from an ancient rowan tree. 591 00:40:03,422 --> 00:40:07,469 And it's to remind me that she's transcendent. 592 00:40:10,516 --> 00:40:14,650 That we all are transcendent. 593 00:40:19,916 --> 00:40:21,875 [TREES CREAKING AND LEAVES RUSTLING LOUDLY] 594 00:40:31,885 --> 00:40:34,148 [DISTORTED VOICES WHISPERING] 595 00:40:40,720 --> 00:40:42,461 VOICE [DISTANT]: Mazzy! 596 00:40:45,464 --> 00:40:46,856 Mazzy! 597 00:40:52,558 --> 00:40:53,863 Mazzy? 598 00:40:58,259 --> 00:41:01,131 Come to me. 599 00:41:01,131 --> 00:41:03,177 [♪] 600 00:41:11,664 --> 00:41:14,188 Knowledge is born of a lucid mind, 601 00:41:14,188 --> 00:41:17,321 and purity is the gateway. 602 00:41:17,321 --> 00:41:20,107 Have you gained clarity? 603 00:41:20,107 --> 00:41:22,413 Existence is a lonely journey 604 00:41:22,413 --> 00:41:24,546 of continuous death and rebirth. 605 00:41:24,546 --> 00:41:26,635 NINA: So, what about you? 606 00:41:26,635 --> 00:41:29,769 Is it just you and Mazzy against the world? 607 00:41:29,769 --> 00:41:32,423 Yeah, yeah. 608 00:41:32,423 --> 00:41:33,903 Her mom and I are still picking over 609 00:41:33,903 --> 00:41:36,689 the divorce carcass, you know. 610 00:41:36,689 --> 00:41:38,386 But on the plus side, she agreed to let me 611 00:41:38,386 --> 00:41:41,215 have Mazzy for the semester, so... 612 00:41:41,215 --> 00:41:43,217 To modern parenting at work. 613 00:41:43,217 --> 00:41:45,175 [PIANO PLAYING SOFTLY] [WOMAN SINGING SOFTLY] 614 00:41:47,308 --> 00:41:53,053 I think she's treating this more as immersion therapy. 615 00:41:53,053 --> 00:41:55,621 It must be hard for her to be away from her daughter. 616 00:41:55,621 --> 00:41:59,625 Cognitive adaption happens faster than we think, though. 617 00:41:59,625 --> 00:42:02,453 Actually, I think it's more of a trust thing. 618 00:42:02,453 --> 00:42:04,543 She's conflating the breakdown of the marriage 619 00:42:04,543 --> 00:42:05,674 with your ability to parent. 620 00:42:07,676 --> 00:42:09,678 Actually, it's kind of specific. 621 00:42:11,854 --> 00:42:13,682 We were at the beach with Mazzy's friends 622 00:42:13,682 --> 00:42:17,381 when she was younger, and Mazzy had an accident. 623 00:42:17,381 --> 00:42:19,601 Oh, I'm so sorry. I don't mean to pry... 624 00:42:19,601 --> 00:42:22,169 No, no, it's fine, honestly. She, um-- 625 00:42:22,169 --> 00:42:23,953 She got caught in a rip. 626 00:42:23,953 --> 00:42:25,651 Happened really fast. 627 00:42:25,651 --> 00:42:28,044 It was really frightening, obviously. 628 00:42:28,044 --> 00:42:32,745 Then when we got her to shore, it all became about how... 629 00:42:32,745 --> 00:42:37,663 I was watching the kids and I didn't see it. 630 00:42:37,663 --> 00:42:40,317 [♪] 631 00:42:40,317 --> 00:42:42,450 Sometimes after trauma, 632 00:42:42,450 --> 00:42:45,192 we need somewhere to put our fear and blame. 633 00:42:45,192 --> 00:42:46,497 It's perfectly normal. 634 00:42:49,805 --> 00:42:50,980 She stopped breathing. 635 00:42:54,331 --> 00:42:56,116 But you saved her. 636 00:42:56,116 --> 00:42:57,552 [MAZZY CRIES OUT] 637 00:42:57,552 --> 00:42:59,598 BEN: Actually, I kind of froze. 638 00:43:03,950 --> 00:43:06,866 Her mom got there before I did and pulled her out. 639 00:43:08,476 --> 00:43:10,739 That's just a fear response. 640 00:43:12,219 --> 00:43:15,004 Let it go. 641 00:43:15,004 --> 00:43:16,745 It's all over now. 642 00:43:19,748 --> 00:43:21,881 You're right. It is all over now. 643 00:43:29,976 --> 00:43:34,197 HILMA: ...strive to let go of fear and hate. 644 00:43:34,197 --> 00:43:36,852 Love heals all. 645 00:43:38,724 --> 00:43:40,639 This is the absolute truth. 646 00:43:44,599 --> 00:43:46,079 BEN: The guy can't sing. 647 00:43:46,079 --> 00:43:49,996 Don't... don't sing. [LAUGHING] 648 00:43:49,996 --> 00:43:52,346 Leave it to someone who can. It's not, you know, it's... 649 00:43:53,782 --> 00:43:56,263 ...a basic principle of music. He tried. 650 00:44:15,064 --> 00:44:18,067 HILMA [ON VIDEO]: I can feel your pain. 651 00:44:18,067 --> 00:44:20,330 You'll never be alone again. 652 00:44:20,330 --> 00:44:22,768 [♪] 653 00:44:33,300 --> 00:44:34,605 BEN: Hey. 654 00:44:36,477 --> 00:44:38,958 Why didn't you wake me up when you went out last night? 655 00:44:38,958 --> 00:44:42,570 [SIGHING] You were exhausted. 656 00:44:42,570 --> 00:44:44,833 I wanted to let you sleep. 657 00:44:44,833 --> 00:44:46,574 Plus, you're 16, you're responsible. 658 00:44:46,574 --> 00:44:49,403 I got freaked out. 659 00:44:49,403 --> 00:44:50,534 You keep telling me to be careful, 660 00:44:50,534 --> 00:44:53,015 and then you just go out. 661 00:44:53,015 --> 00:44:54,364 I called Mom. 662 00:44:54,364 --> 00:44:56,889 [GROANING] 663 00:44:56,889 --> 00:44:58,978 Oh, don't worry, she didn't pick up. 664 00:44:58,978 --> 00:45:00,893 What's that in your hair? Stop! What are you doing? 665 00:45:00,893 --> 00:45:02,546 Wait a second. Just calm down. 666 00:45:02,546 --> 00:45:04,461 Don't tell me to calm down. 667 00:45:04,461 --> 00:45:06,376 I fucking hate all of this. 668 00:45:06,376 --> 00:45:08,509 Why can't you just come home and be normal? 669 00:45:08,509 --> 00:45:10,859 You realize you've ruined our lives by coming here? 670 00:45:10,859 --> 00:45:14,297 Okay, Maz, your mom ended it. Not the other way around. 671 00:45:14,297 --> 00:45:17,605 You know that, right? She asked me to leave. 672 00:45:17,605 --> 00:45:19,476 I just needed to get away 673 00:45:19,476 --> 00:45:20,913 and give us some space for a minute. 674 00:45:20,913 --> 00:45:23,959 She didn't tell you to go to fucking Europe! 675 00:45:23,959 --> 00:45:25,656 [GROANING SIGH] 676 00:45:28,181 --> 00:45:30,531 Where do you think you're going? I'm going to Elsa's. 677 00:45:30,531 --> 00:45:32,794 What? 678 00:45:32,794 --> 00:45:35,971 And, no, I won't be home for fucking dinner. 679 00:45:40,454 --> 00:45:41,411 [DOOR SLAMS] 680 00:45:49,332 --> 00:45:51,204 [MAZZY CRYING] 681 00:46:02,345 --> 00:46:03,869 MAX [OVER PHONE]: Hey, Ben. 682 00:46:03,869 --> 00:46:07,524 Hey. I'm in the doghouse. What's wrong? 683 00:46:07,524 --> 00:46:08,830 Now Mazzy's pissed with me, 684 00:46:08,830 --> 00:46:10,876 and she's on her way to your place. 685 00:46:10,876 --> 00:46:13,182 Don't worry. I'll keep an eye on her. 686 00:46:13,182 --> 00:46:15,706 She can cool down here and sleep over if she wants. 687 00:46:15,706 --> 00:46:17,621 Yeah, that's probably a good idea. 688 00:46:17,621 --> 00:46:19,319 Try not to worry. Thanks. 689 00:46:19,319 --> 00:46:21,451 No problem. 690 00:46:21,451 --> 00:46:23,062 [SIGHS] 691 00:46:43,560 --> 00:46:46,955 Mazzy. What a surprise. Come in. 692 00:46:50,176 --> 00:46:53,657 I'm sorry to just turn up. 693 00:46:53,657 --> 00:46:55,442 Our doors are always open. 694 00:46:57,923 --> 00:47:00,751 I was looking for Martin. Is he here? 695 00:47:00,751 --> 00:47:04,016 No, dear. Is something wrong? Come. 696 00:47:08,585 --> 00:47:11,197 My dad, he's just such an asshole. 697 00:47:13,764 --> 00:47:16,463 Has he let you down? Yeah, he lied to me. 698 00:47:16,463 --> 00:47:18,334 [♪] 699 00:47:18,334 --> 00:47:21,294 He snuck out in the middle of the night to meet some woman. 700 00:47:21,294 --> 00:47:22,817 [SIGHS] 701 00:47:22,817 --> 00:47:24,819 I came to Berlin for him. 702 00:47:24,819 --> 00:47:26,777 To see him. 703 00:47:28,649 --> 00:47:31,913 But it's always only ever about him. 704 00:47:31,913 --> 00:47:34,742 Is that what upsets you the most? 705 00:47:40,835 --> 00:47:43,925 I had this accident when I was younger. 706 00:47:43,925 --> 00:47:47,320 It was ages ago and I'm fine now, but... 707 00:47:50,105 --> 00:47:53,456 I don't know, I think it's the reason that my parents split up. 708 00:47:53,456 --> 00:47:56,198 Oh, there we are. 709 00:47:56,198 --> 00:48:00,376 I can see that must make you feel ashamed. 710 00:48:00,376 --> 00:48:02,161 Perhaps you wonder 711 00:48:02,161 --> 00:48:06,382 if your parents blame you for their separation? 712 00:48:06,382 --> 00:48:10,125 And that maybe he wouldn't have left if it wasn't for you? 713 00:48:13,128 --> 00:48:17,350 Untangle yourself from your parents. 714 00:48:17,350 --> 00:48:19,526 The sooner you stop relying on them, 715 00:48:19,526 --> 00:48:21,745 the more powerful you will be. 716 00:48:29,710 --> 00:48:32,060 MAZZY: Hilma says I need to turn away from him. 717 00:48:32,060 --> 00:48:35,237 That weirdo from the video you sent me? 718 00:48:35,237 --> 00:48:38,066 What does that even mean? It means fuck him. 719 00:48:38,066 --> 00:48:41,026 If he doesn't need me, then I don't need him. 720 00:48:41,026 --> 00:48:43,245 Wow. Okay. 721 00:48:43,245 --> 00:48:45,856 Hey, let's go out. 722 00:48:45,856 --> 00:48:48,294 Yeah, come on, I want to go to Friedrichshain. 723 00:48:48,294 --> 00:48:50,426 No way. My dad is even more neurotic than usual 724 00:48:50,426 --> 00:48:52,211 because of that girl on the news. 725 00:48:52,211 --> 00:48:54,082 Well, your dad doesn't have to know. 726 00:48:54,082 --> 00:48:57,259 I can't, okay? I'm sorry, they'd be furious. 727 00:48:57,259 --> 00:49:00,088 Okay, fine. I have other friends, you know. 728 00:49:03,526 --> 00:49:06,225 [IN GERMAN] 729 00:49:12,274 --> 00:49:15,016 NINA [QUOTING]: 730 00:49:15,016 --> 00:49:16,931 [DOOR BUZZES] 731 00:49:16,931 --> 00:49:18,759 [KNOCK ON DOOR] 732 00:49:25,548 --> 00:49:27,159 Do you trust me? 733 00:49:27,159 --> 00:49:29,596 Just go easy with the red pen, please. 734 00:49:29,596 --> 00:49:32,207 Pressure to deliver is crippling. 735 00:49:32,207 --> 00:49:34,775 I'm excited to read it. 736 00:49:34,775 --> 00:49:36,907 The Power of Groupthink. 737 00:49:38,953 --> 00:49:41,564 You know, I always thought there was something mystical 738 00:49:41,564 --> 00:49:43,523 about the idea of mass consciousness. 739 00:49:43,523 --> 00:49:46,004 Or absolutely terrifying. [NINA CHUCKLES] 740 00:49:48,354 --> 00:49:52,880 I think there really is such a thing as a group soul. 741 00:49:52,880 --> 00:49:55,752 I've seen how a group gains the consciousness of an individual. 742 00:49:55,752 --> 00:49:57,319 It's extraordinary. 743 00:49:57,319 --> 00:49:59,191 Almost telepathic. 744 00:49:59,191 --> 00:50:01,062 [♪] 745 00:50:01,062 --> 00:50:03,412 Everything you do is for others. 746 00:50:03,412 --> 00:50:06,937 The individual is swallowed by this huge creature, 747 00:50:06,937 --> 00:50:10,245 and whatever the creature does, you're swept along with it. 748 00:50:11,986 --> 00:50:13,640 You should probably write that down. 749 00:50:13,640 --> 00:50:16,338 [CHUCKLES] 750 00:50:16,338 --> 00:50:18,427 Take it. 751 00:50:18,427 --> 00:50:20,299 It's yours. 752 00:50:45,150 --> 00:50:50,633 [IN GERMAN] 753 00:50:56,378 --> 00:50:59,207 HILMA [IN GERMAN]: 754 00:51:00,513 --> 00:51:03,168 [IN GERMAN] 755 00:51:12,525 --> 00:51:14,353 CONGREGATION [IN UNISON]: 756 00:51:31,674 --> 00:51:34,547 [♪] 757 00:53:13,689 --> 00:53:16,039 [♪] 758 00:53:43,937 --> 00:53:46,505 [♪] 759 00:54:14,750 --> 00:54:17,536 [♪] 760 00:54:19,799 --> 00:54:21,409 [BIRDS CALLING] 761 00:54:42,387 --> 00:54:47,522 HILMA [IN GERMAN]: 762 00:55:08,151 --> 00:55:10,371 [♪] 763 00:55:17,073 --> 00:55:20,076 HILMA [IN ENGLISH]: Don't be afraid to let go. 764 00:55:20,076 --> 00:55:22,122 Release fear. 765 00:55:22,122 --> 00:55:23,776 Embrace love. 766 00:55:24,951 --> 00:55:26,256 Hi. 767 00:55:28,476 --> 00:55:30,435 All is love, right? 768 00:55:30,435 --> 00:55:32,480 Oh, my God, where are you taking me? 769 00:55:33,916 --> 00:55:35,004 [IN GERMAN] 770 00:55:35,004 --> 00:55:36,919 [LOUD MUSIC PLAYING] 771 00:55:39,095 --> 00:55:42,403 Seriously, where are we? Come on. 772 00:55:42,403 --> 00:55:44,231 [EXCITED WHOOPING] 773 00:56:59,567 --> 00:57:01,569 [♪] 774 00:57:09,969 --> 00:57:12,580 [♪] 775 00:57:14,974 --> 00:57:16,584 MAZZY [ECHOING]: No! 776 00:57:20,719 --> 00:57:22,111 No! 777 00:57:28,509 --> 00:57:31,730 Get off me! Let me go! 778 00:57:33,253 --> 00:57:34,602 LARISSA [ECHOING]: Come on. 779 00:57:39,172 --> 00:57:41,740 [♪] 780 00:58:12,422 --> 00:58:13,859 [COUGHING, VOMITING] 781 00:58:17,645 --> 00:58:20,126 We can't go home like this. 782 00:58:20,126 --> 00:58:21,910 Come on. 783 00:58:23,433 --> 00:58:25,174 No, please. I need to lie down. 784 00:58:25,174 --> 00:58:28,438 What? No, Maz, no. 785 00:58:28,438 --> 00:58:31,137 Come on, we can sleep it off in the park. 786 00:58:47,066 --> 00:58:49,677 [♪] 787 00:59:04,039 --> 00:59:05,780 Hey, hey. 788 00:59:21,448 --> 00:59:23,145 [LINE RINGING] 789 00:59:26,714 --> 00:59:28,237 [MAZZY GROANS] Sorry. 790 00:59:33,068 --> 00:59:35,680 DISPATCHER [IN GERMAN]: 791 00:59:40,293 --> 00:59:42,077 [♪] 792 00:59:51,130 --> 00:59:54,263 [SIGHS] Are you okay? 793 00:59:54,263 --> 00:59:55,700 Yeah. 794 00:59:56,744 --> 00:59:59,878 Oh, man. Don't ever have kids. 795 00:59:59,878 --> 01:00:02,837 You'll never get a good night's sleep again. 796 01:00:20,376 --> 01:00:22,509 [CALMLY] Hey, hey, hey, hey. 797 01:00:25,904 --> 01:00:28,907 Hey, we were worried about you. 798 01:00:28,907 --> 01:00:30,822 MEMBER [IN GERMAN]: 799 01:00:34,086 --> 01:00:37,437 No, no, please, I just want to sleep. 800 01:00:37,437 --> 01:00:41,049 I'll take care of this for you. No, please don't call my dad. 801 01:00:41,049 --> 01:00:43,704 You need to get the poison out of your system. 802 01:00:43,704 --> 01:00:46,576 We can't let you go home like this. 803 01:00:48,535 --> 01:00:51,190 Let them help you. 804 01:00:51,190 --> 01:00:53,583 Okay, okay... 805 01:00:56,195 --> 01:00:58,197 MAZZY: Where's Larissa? Is she okay? 806 01:00:58,197 --> 01:01:01,330 She's fine, she's fine. I took care of her. All right? 807 01:01:02,984 --> 01:01:04,551 They'll make you feel better, I promise. 808 01:01:04,551 --> 01:01:06,335 I'm so, so sorry. No... 809 01:01:06,335 --> 01:01:08,903 [MUTTERING IN BACKGROUND] 810 01:01:14,387 --> 01:01:16,694 [PHONE RINGS] 811 01:01:19,000 --> 01:01:20,567 Hello? MAX: Ben I've been trying 812 01:01:20,567 --> 01:01:23,178 to get hold of you. It's Mazzy. 813 01:01:23,178 --> 01:01:25,311 What? She snuck out 814 01:01:25,311 --> 01:01:27,182 and didn't come home last night. 815 01:01:29,315 --> 01:01:31,491 What do you mean? 816 01:01:33,493 --> 01:01:35,538 [WHIMPERING] 817 01:01:41,066 --> 01:01:43,329 [WHIMPERING] 818 01:01:46,245 --> 01:01:48,595 [♪] 819 01:01:51,685 --> 01:01:54,340 Martin made the right decision by bringing you here. 820 01:01:54,340 --> 01:01:56,255 We'll take care of you now. 821 01:01:56,255 --> 01:01:59,867 I'm so embarrassed. I'm so sorry. No! 822 01:01:59,867 --> 01:02:03,001 You recognize what you've done. That's redemption enough. 823 01:02:06,091 --> 01:02:09,398 I know young people today feel so empty. 824 01:02:09,398 --> 01:02:11,792 But you're very special. 825 01:02:15,100 --> 01:02:16,884 Sinless. 826 01:02:18,190 --> 01:02:19,452 Unblemished. 827 01:02:21,019 --> 01:02:24,109 I knew it the first time we met. 828 01:02:26,241 --> 01:02:28,940 No. 829 01:02:28,940 --> 01:02:32,073 No, it's all right, Mazzy. 830 01:02:32,073 --> 01:02:34,684 You'll never be alone again. 831 01:02:36,338 --> 01:02:38,863 Now you're with people who care about you. 832 01:02:40,299 --> 01:02:43,041 Thank you. Thank you. 833 01:02:43,041 --> 01:02:45,521 Okay. 834 01:02:45,521 --> 01:02:48,046 Let us take care of you from now on. 835 01:02:59,231 --> 01:03:01,842 [IN GERMAN] 836 01:03:18,424 --> 01:03:20,905 [IN GERMAN] 837 01:03:20,905 --> 01:03:23,864 SOFIE [IN GERMAN]: 838 01:03:23,864 --> 01:03:25,039 I'm sure she's with friends, 839 01:03:25,039 --> 01:03:26,519 it's just she's lying about 840 01:03:26,519 --> 01:03:29,000 which friend she was actually with... 841 01:03:29,000 --> 01:03:30,915 Yeah, I'd appreciate that. Thanks. 842 01:03:30,915 --> 01:03:34,701 MAX: Anything? No. God. 843 01:03:34,701 --> 01:03:36,485 [FOOTSTEPS APPROACHING] 844 01:03:36,485 --> 01:03:39,053 Hey. You okay? 845 01:03:42,448 --> 01:03:44,667 You have to try and calm down. It's only been a few hours. 846 01:03:44,667 --> 01:03:47,409 [RAISING VOICE] She's been gone all night. Okay? 847 01:03:47,409 --> 01:03:50,369 It's been 12 hours. 848 01:03:50,369 --> 01:03:53,459 I'm going to call the police. No, don't call the police yet. 849 01:03:53,459 --> 01:03:56,244 I know the protocol. They won't take it seriously for 24 hours. 850 01:03:56,244 --> 01:03:58,464 I'll call my people. They can help. 851 01:03:58,464 --> 01:03:59,987 Really? 852 01:03:59,987 --> 01:04:02,903 [IN ENGLISH] Max, what do you think? 853 01:04:02,903 --> 01:04:05,514 I'm not a cop. I don't know the protocols. 854 01:04:05,514 --> 01:04:09,040 But if Nina's got contacts, that will speed things up. 855 01:04:09,040 --> 01:04:10,911 I mean, am I overreacting, Max? 856 01:04:10,911 --> 01:04:12,608 She probably got stranded at some club, 857 01:04:12,608 --> 01:04:14,001 and knows she's in deep shit. 858 01:04:15,394 --> 01:04:16,569 [BEN SIGHS] 859 01:04:22,967 --> 01:04:24,882 [♪] 860 01:04:44,466 --> 01:04:46,555 This will make you feel better. 861 01:04:51,386 --> 01:04:53,954 No... Come on, just a little bit more. 862 01:04:53,954 --> 01:04:57,044 Just a little bit more. Good girl. 863 01:05:09,535 --> 01:05:12,538 MARTIN: Hey, Mazzy. It's all right. 864 01:05:12,538 --> 01:05:13,843 MAZZY: No! Don't go! 865 01:05:14,757 --> 01:05:15,628 Mazzy! 866 01:05:16,716 --> 01:05:18,979 [IN GERMAN] Mazzy! 867 01:05:18,979 --> 01:05:20,459 Mazzy! 868 01:05:20,459 --> 01:05:22,113 As with any deep cleansing, 869 01:05:22,113 --> 01:05:25,072 it will get worse before it gets better. 870 01:05:25,072 --> 01:05:29,033 Call my dad, please... Just-- Please call my dad. 871 01:05:29,033 --> 01:05:31,209 We are your family now. 872 01:05:35,822 --> 01:05:37,389 [PHONE BUZZES] 873 01:05:37,389 --> 01:05:39,695 [IN GERMAN] 874 01:05:39,695 --> 01:05:41,132 [PHONE PINGS] 875 01:05:53,057 --> 01:05:54,449 Hey. MAX: What? 876 01:05:54,449 --> 01:05:56,974 Take a look at this. 877 01:05:56,974 --> 01:05:58,976 Who's that? I don't know. 878 01:05:58,976 --> 01:06:00,847 Sofie, do you know who that is? 879 01:06:00,847 --> 01:06:03,850 I've got a lead! An unconscious girl was seen 880 01:06:03,850 --> 01:06:06,635 being carried into a community center in Friedrichshain. 881 01:06:06,635 --> 01:06:09,464 Did they call the police? NINA: Of course. 882 01:06:09,464 --> 01:06:11,858 BEN: Thank God. Let's go. 883 01:06:11,858 --> 01:06:13,294 Mom? 884 01:06:13,294 --> 01:06:16,819 [IN GERMAN] 885 01:06:16,819 --> 01:06:19,431 What will you sacrifice for your planet today? 886 01:06:19,431 --> 01:06:21,041 [DISTORTED SOUNDS] 887 01:06:22,695 --> 01:06:24,740 HILMA: Purity is the gateway. 888 01:06:24,740 --> 01:06:26,612 [♪] 889 01:06:26,612 --> 01:06:28,831 Have you gained clarity? 890 01:06:31,443 --> 01:06:33,401 Yes. Yes. 891 01:06:36,709 --> 01:06:40,104 I fucking hate you. 892 01:06:41,627 --> 01:06:43,063 No! 893 01:06:43,063 --> 01:06:45,587 How dare you disrespect me, Mazzy. 894 01:06:45,587 --> 01:06:47,415 Martin! 895 01:06:47,415 --> 01:06:49,113 [DESPERATELY] Martin, please. 896 01:06:49,113 --> 01:06:51,028 Purity cannot be attained. 897 01:06:51,028 --> 01:06:52,768 Martin, please. 898 01:06:52,768 --> 01:06:56,642 It's such a shame. [MAZZY SHOUTS IN PAIN] 899 01:06:56,642 --> 01:06:59,036 HILMA [IN GERMAN]: 900 01:06:59,036 --> 01:07:00,689 [♪] 901 01:07:00,689 --> 01:07:02,300 Please, no. 902 01:07:03,344 --> 01:07:05,433 [MAZZY SQUEALING DESPERATELY] 903 01:07:05,433 --> 01:07:07,957 HILMA [IN ENGLISH]: You were exceptional, Mazzy. 904 01:07:07,957 --> 01:07:09,829 I had such high hopes for you. 905 01:07:11,265 --> 01:07:13,485 [MAZZY STRUGGLING AND SCREAMING] 906 01:07:15,574 --> 01:07:18,185 [♪] 907 01:07:30,545 --> 01:07:32,069 [IN GERMAN] 908 01:07:34,854 --> 01:07:36,334 [IN GERMAN] 909 01:07:49,086 --> 01:07:54,917 [REVULSION IN VOICE] 910 01:08:10,716 --> 01:08:12,109 [DOOR SLAMS] 911 01:08:15,068 --> 01:08:17,984 [♪] 912 01:08:35,871 --> 01:08:37,917 [SCREAMS FURIOUSLY] 913 01:08:51,887 --> 01:08:54,412 That's all they said, right? Nothing else? 914 01:08:55,674 --> 01:08:57,502 I know as much as you do. 915 01:09:01,897 --> 01:09:04,639 NINA [IN GERMAN]: 916 01:09:20,612 --> 01:09:22,396 [IN GERMAN] 917 01:09:26,705 --> 01:09:30,274 NINA: 918 01:09:30,274 --> 01:09:32,754 [♪] 919 01:09:55,212 --> 01:09:57,605 [NINA BREATHING DEEPLY] 920 01:10:20,585 --> 01:10:24,241 NINA [IN GERMAN]: 921 01:10:30,334 --> 01:10:32,901 [NINA BREATHING INTENSIFYING] 922 01:10:52,573 --> 01:10:54,401 [♪] 923 01:10:55,576 --> 01:10:56,708 Ben Monroe. 924 01:10:56,708 --> 01:10:58,579 [♪] 925 01:10:58,579 --> 01:11:00,407 He believed what they did was for the greater good. 926 01:11:02,061 --> 01:11:04,324 [BREATHING CLIMAXES] 927 01:11:04,324 --> 01:11:06,326 [WHISPERING, IN GERMAN] 928 01:11:06,326 --> 01:11:09,721 MARTIN [IN GERMAN]: 929 01:11:16,554 --> 01:11:19,426 [♪] 930 01:11:20,906 --> 01:11:23,082 [WHISPERS SOFTLY] 931 01:11:41,840 --> 01:11:44,712 HILMA [IN GERMAN]: 932 01:11:44,712 --> 01:11:46,932 NINA [IN GERMAN]: BEN [IN GERMAN]: 933 01:11:52,938 --> 01:11:55,506 [IN ENGLISH] She was seen being carried in here apparently. 934 01:11:55,506 --> 01:11:56,681 HILMA: Ben. 935 01:11:59,336 --> 01:12:03,818 [IN ENGLISH] I wish our first meeting was under different circumstances. 936 01:12:03,818 --> 01:12:05,603 I've heard so much about you, 937 01:12:05,603 --> 01:12:07,779 about the influential work you do. 938 01:12:07,779 --> 01:12:10,695 So many people must heed your words. 939 01:12:12,610 --> 01:12:14,394 I'm sorry? 940 01:12:14,394 --> 01:12:17,092 Your hypotheses are so comforting. 941 01:12:17,092 --> 01:12:20,182 Community and symbiosis 942 01:12:20,182 --> 01:12:24,056 is the cure for so much of what ails us as a planet. 943 01:12:24,056 --> 01:12:26,232 We wouldn't be in this position 944 01:12:26,232 --> 01:12:28,495 if we were thinking of the whole. 945 01:12:30,323 --> 01:12:32,194 Okay. I think there's been a misunderstanding. 946 01:12:32,194 --> 01:12:33,848 I'm looking for my daughter Mazzy. 947 01:12:33,848 --> 01:12:37,809 It's okay, Ben. Mazzy's safe. She's with my friends. 948 01:12:37,809 --> 01:12:39,898 What friends? 949 01:12:39,898 --> 01:12:42,248 These are my friends. They're my family. 950 01:12:42,248 --> 01:12:44,206 You can trust them. 951 01:12:44,206 --> 01:12:46,731 What? So she's safe? 952 01:12:46,731 --> 01:12:49,777 HILMA: It's important that we populate our organization 953 01:12:49,777 --> 01:12:52,650 with the most progressive and brilliant minds. 954 01:12:52,650 --> 01:12:55,392 Your writing on the subject of collective consciousness 955 01:12:55,392 --> 01:12:57,481 is so inspiring. 956 01:12:57,481 --> 01:13:00,658 You have such undeniable influence. 957 01:13:00,658 --> 01:13:02,660 You possess the mastery and power 958 01:13:02,660 --> 01:13:06,141 to lead us to global recognition. 959 01:13:06,141 --> 01:13:08,143 I don't even know you. Okay? 960 01:13:08,143 --> 01:13:11,146 We know you, Ben. 961 01:13:11,146 --> 01:13:12,931 No, no, you've got me all wrong. 962 01:13:12,931 --> 01:13:16,064 You have no idea how to reconnect with your daughter. 963 01:13:16,064 --> 01:13:17,675 [WHISPERING IN BACKGROUND] 964 01:13:17,675 --> 01:13:19,807 She's slipping through your fingers again, Ben. 965 01:13:19,807 --> 01:13:23,289 HILMA: We can help you. If you help us. 966 01:13:23,289 --> 01:13:24,464 Do you really want her to go back? 967 01:13:24,464 --> 01:13:26,379 Stop! Just stop talking, okay? 968 01:13:26,379 --> 01:13:28,425 Where is she? 969 01:13:28,425 --> 01:13:29,426 Huh? 970 01:13:32,341 --> 01:13:34,300 Maz? 971 01:13:34,300 --> 01:13:35,606 Ben, just listen to me for a second, okay? 972 01:13:35,606 --> 01:13:37,259 We're trying to help you. 973 01:13:37,259 --> 01:13:38,870 [BEN HAMMERING ON DOORS] She is safe. 974 01:13:38,870 --> 01:13:40,741 She's so happy here. 975 01:13:40,741 --> 01:13:42,830 She's met a wonderful boy. 976 01:13:42,830 --> 01:13:45,485 We've given her a real sense of belonging. 977 01:13:45,485 --> 01:13:47,574 So you can start healing your relationship. 978 01:13:47,574 --> 01:13:50,055 She'll want to stay and live here with you. With us. 979 01:13:50,055 --> 01:13:52,361 That's what you really want, isn't it? 980 01:13:52,361 --> 01:13:54,973 What? You, me and Mazzy? 981 01:13:54,973 --> 01:13:57,454 There is no you and Mazzy. You don't even know her. 982 01:13:57,454 --> 01:14:00,108 You're so lost in your pain. 983 01:14:00,108 --> 01:14:01,980 Your rejection. 984 01:14:01,980 --> 01:14:04,809 This egoism you have of not being your daughter's savior. 985 01:14:04,809 --> 01:14:08,160 We can rid you of that and replace it with real purpose. 986 01:14:08,160 --> 01:14:10,510 The power of knowing you're changing the world. 987 01:14:10,510 --> 01:14:11,859 Wouldn't it be wonderful 988 01:14:11,859 --> 01:14:13,252 if we could all experience it together? 989 01:14:13,252 --> 01:14:15,297 What the fuck is going on here? 990 01:14:15,297 --> 01:14:17,561 Have you even had an original thought in your whole life? 991 01:14:17,561 --> 01:14:19,214 All that talk about a group soul, 992 01:14:19,214 --> 01:14:20,738 was that your idea or hers? 993 01:14:20,738 --> 01:14:22,348 Oh, you've got the community and the love, 994 01:14:22,348 --> 01:14:23,958 but you're all alone in there, aren't you? 995 01:14:23,958 --> 01:14:26,700 And now what? You're holding my daughter ransom? 996 01:14:26,700 --> 01:14:28,659 I'm calling the police. 997 01:14:28,659 --> 01:14:31,575 If we are ever threatened, we will move our timeline forward. 998 01:14:33,141 --> 01:14:34,752 What does that mean? 999 01:14:34,752 --> 01:14:37,494 We are ready to make the ultimate sacrifice. 1000 01:14:37,494 --> 01:14:40,105 To purify and start again. 1001 01:14:40,105 --> 01:14:42,542 CONGREGATION [IN UNISON, IN GERMAN]: 1002 01:14:49,680 --> 01:14:52,770 I thought I could help Mazzy, but maybe she can't be saved. 1003 01:14:52,770 --> 01:14:56,251 [IN GERMAN] 1004 01:14:56,251 --> 01:14:57,992 Choose to stay, Ben, 1005 01:14:57,992 --> 01:15:00,342 and Mazzy will have a reason to exist. 1006 01:15:00,342 --> 01:15:01,692 [SHOUTING] Exist? 1007 01:15:01,692 --> 01:15:04,912 Ben, the world is disintegrating. 1008 01:15:04,912 --> 01:15:07,828 Civilization is unwinding. 1009 01:15:07,828 --> 01:15:09,395 What did you just say? 1010 01:15:09,395 --> 01:15:11,136 LOTTE: And haven't you noticed? 1011 01:15:11,136 --> 01:15:13,530 The world is disintegrating. 1012 01:15:13,530 --> 01:15:16,010 Civilization is unwinding. 1013 01:15:16,010 --> 01:15:18,839 [IN GERMAN] 1014 01:15:18,839 --> 01:15:22,016 BEN: Lake Liepnitz. That's where you take them. 1015 01:15:22,016 --> 01:15:24,105 You're psychotic. 1016 01:15:26,586 --> 01:15:27,761 [DOOR OPENS] 1017 01:15:33,724 --> 01:15:36,248 Max, call whoever you know at the police department. 1018 01:15:36,248 --> 01:15:37,815 Maz has been kidnapped. 1019 01:15:37,815 --> 01:15:39,294 MAX: What? Do you know where she is? 1020 01:15:39,294 --> 01:15:40,774 Lake Liepnitz. You hurry! 1021 01:15:40,774 --> 01:15:43,690 [♪] 1022 01:16:49,756 --> 01:16:52,759 HILMA [IN GERMAN]: 1023 01:17:01,725 --> 01:17:03,552 [IN GERMAN] 1024 01:17:05,119 --> 01:17:06,904 [VOICE CRACKING] 1025 01:17:32,973 --> 01:17:34,671 [IN GERMAN] 1026 01:17:44,376 --> 01:17:46,857 [♪] 1027 01:17:46,857 --> 01:17:49,686 NINA'S MOM: 1028 01:18:40,824 --> 01:18:43,957 [♪] 1029 01:18:43,957 --> 01:18:45,393 [DOOR CREAKS OPEN] 1030 01:18:48,657 --> 01:18:50,747 [FLIES BUZZING] 1031 01:19:04,412 --> 01:19:06,240 [MARTIN INHALES SHARPLY] 1032 01:19:17,643 --> 01:19:20,037 HILMA [IN GERMAN]: 1033 01:19:34,921 --> 01:19:36,575 [WHISPERING AND WHIMPERING IN BACKGROUND] 1034 01:20:12,524 --> 01:20:14,482 [♪] 1035 01:20:57,134 --> 01:20:58,265 [PEOPLE GASPING] 1036 01:21:31,385 --> 01:21:32,909 [MUFFLED GASPING] 1037 01:21:36,913 --> 01:21:39,132 [SUFFOCATING] 1038 01:22:00,806 --> 01:22:02,982 [SCREAMING] 1039 01:22:08,031 --> 01:22:10,947 [♪] 1040 01:22:28,703 --> 01:22:30,314 [♪] 1041 01:22:34,666 --> 01:22:36,233 [FROGS CROAKING] 1042 01:22:38,496 --> 01:22:41,151 VOICE: Mazzy! 1043 01:22:41,151 --> 01:22:43,718 [DISTORTED WHISPERING, LAUGHTER] 1044 01:22:43,718 --> 01:22:45,416 Mazzy! 1045 01:22:45,416 --> 01:22:47,026 [DISTORTED WHISPERING] 1046 01:22:50,551 --> 01:22:52,423 [BIRDS TWEETING] 1047 01:22:55,469 --> 01:22:57,080 VOICE: Over here. 1048 01:22:58,211 --> 01:22:59,778 Come to me. 1049 01:23:01,127 --> 01:23:02,781 [WHISPERING, GIGGLING] 1050 01:23:04,913 --> 01:23:07,003 MAZZY: Hey. Can you help me? 1051 01:23:09,483 --> 01:23:11,181 Where am I? 1052 01:23:11,181 --> 01:23:13,444 VOICE: Mazzy. 1053 01:23:13,444 --> 01:23:15,228 Come here. 1054 01:23:21,713 --> 01:23:23,671 [♪] 1055 01:23:53,701 --> 01:23:55,921 [IN GERMAN] 1056 01:23:59,533 --> 01:24:01,492 [OFFICERS SHOUTING ORDERS] 1057 01:24:11,545 --> 01:24:13,504 [♪] 1058 01:24:16,637 --> 01:24:17,943 LOTTE: Let go. 1059 01:24:40,531 --> 01:24:41,662 Mazzy! 1060 01:25:04,468 --> 01:25:06,383 [DISTORTED VOICES] 1061 01:25:41,722 --> 01:25:43,594 [BEN GASPS] 1062 01:25:43,594 --> 01:25:45,378 [BEN GASPING, GROANING] 1063 01:25:50,209 --> 01:25:52,429 Come on, Maz... Maz! 1064 01:25:53,952 --> 01:25:56,302 Mazzy. Hey! Come on! 1065 01:25:57,825 --> 01:25:59,436 Mazzy! 1066 01:26:11,796 --> 01:26:14,059 That's it, that's it. 1067 01:26:14,059 --> 01:26:17,584 You got it, you got it. Breathe, breathe. 1068 01:26:17,584 --> 01:26:19,760 Let it out, let it out. I got you. 1069 01:26:21,240 --> 01:26:23,982 That's it, that's it. I got you. 1070 01:26:23,982 --> 01:26:27,028 Oh, my God. Oh, my God. 1071 01:26:27,028 --> 01:26:30,075 I love you so much. I'm so sorry. 1072 01:26:42,435 --> 01:26:44,742 Existence is a lonely journey 1073 01:26:44,742 --> 01:26:47,919 of continuous death and rebirth. 1074 01:26:49,573 --> 01:26:52,097 But I see you. 1075 01:26:52,097 --> 01:26:53,751 I can feel your pain. 1076 01:26:53,751 --> 01:26:55,883 SOFIE [IN GERMAN]: 1077 01:26:55,883 --> 01:26:57,885 [IN GERMAN] 1078 01:26:57,885 --> 01:27:00,192 And if you join our family, 1079 01:27:00,192 --> 01:27:02,629 you'll never be alone again. 1080 01:27:02,629 --> 01:27:04,892 [♪] 1081 01:27:54,986 --> 01:27:57,554 [♪] 1082 01:29:42,136 --> 01:29:44,748 [♪] 1083 01:31:47,087 --> 01:31:49,699 [♪] 1084 01:33:18,918 --> 01:33:21,834 [♪] 1085 01:33:21,834 --> 01:33:26,834 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1086 01:33:21,834 --> 01:33:31,834 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 70225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.