Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,081 --> 00:00:41,499
Once upon a time,
2
00:00:41,583 --> 00:00:44,878
when humans used to trust the heavens
and the heavens used to watch over them,
3
00:00:45,462 --> 00:00:47,547
a monkey was born
4
00:00:48,089 --> 00:00:50,216
inside a piping hot volcano.
5
00:00:51,509 --> 00:00:53,470
He was very strong
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
and had a nasty temper,
7
00:00:55,847 --> 00:00:58,433
so he caused trouble wherever he went.
8
00:00:59,976 --> 00:01:02,645
Hence, those in the Spiritual Realm
made him a deity
9
00:01:03,313 --> 00:01:05,148
to appease him.
10
00:01:06,149 --> 00:01:07,692
After becoming a deity,
11
00:01:08,818 --> 00:01:13,073
the monkey gave himself a title,
the great sage equal to heaven.
12
00:01:14,199 --> 00:01:15,575
"The great sage equal to heaven"?
13
00:01:16,701 --> 00:01:17,702
That's right.
14
00:01:18,286 --> 00:01:22,207
Then did the monkey live
happily ever after in the Spiritual Realm?
15
00:01:22,290 --> 00:01:23,500
No, he couldn't.
16
00:01:23,750 --> 00:01:26,336
He was punished for his wrong deed.
17
00:01:26,419 --> 00:01:27,629
What did he do?
18
00:01:28,546 --> 00:01:30,590
In the volcano he was born,
19
00:01:31,049 --> 00:01:33,635
there was a gigantic pillar of flame
created by the Spiritual Realm,
20
00:01:34,177 --> 00:01:36,262
so you could see white smoke every day.
21
00:01:36,846 --> 00:01:38,306
However, seeing the smoke
22
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
terrified humans.
23
00:01:44,229 --> 00:01:47,065
Hence, they begged the monkey deity
24
00:01:48,858 --> 00:01:50,068
to block
25
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
the opening of the volcano
made by the Spiritual Realm.
26
00:01:58,159 --> 00:02:01,621
Feeling all important and powerful,
the monkey stole a humongous wand
27
00:02:01,704 --> 00:02:04,666
called Yeouibong, which was used
as a column in the Realm of the Sea
28
00:02:05,375 --> 00:02:06,960
and blocked the opening.
29
00:02:08,545 --> 00:02:11,214
So, did that stop the smoke?
30
00:02:11,422 --> 00:02:15,802
Yes, it did. However, those
in the Spiritual Realm got very angry
31
00:02:16,427 --> 00:02:19,556
at the monkey for just going ahead
and making the pillar of flame vanish.
32
00:02:21,099 --> 00:02:24,269
So, they caught the arrogant monkey
33
00:02:24,477 --> 00:02:27,480
and locked him up in the prison
called the Marble Mountains.
34
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
If that's the case,
35
00:02:30,024 --> 00:02:33,069
did humans help the monkey deity?
36
00:02:34,696 --> 00:02:36,072
After that happened,
37
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
humans stopped visiting his temple
altogether.
38
00:02:40,034 --> 00:02:41,744
No one even remembered him.
39
00:02:42,495 --> 00:02:45,081
Everyone forgot about him,
and he was locked up
40
00:02:45,623 --> 00:02:47,125
for a very long time.
41
00:02:47,458 --> 00:02:49,377
People are so mean.
42
00:02:49,460 --> 00:02:51,588
That's how humans are.
They change their words
43
00:02:51,671 --> 00:02:53,214
after they get what they want.
44
00:02:53,298 --> 00:02:56,092
But why did he get punished
for protecting humans?
45
00:02:56,175 --> 00:03:00,096
Because he didn't do it to protect humans.
46
00:03:00,680 --> 00:03:03,766
He didn't care about humans at all.
47
00:03:03,850 --> 00:03:05,310
It was just a prank
48
00:03:05,685 --> 00:03:08,104
to mock the Spiritual Realm
and show off what he can do.
49
00:03:08,688 --> 00:03:11,274
And that's why those
in the Spiritual Realm got angry.
50
00:03:11,858 --> 00:03:13,860
Is he still locked up
in the Marble Mountains?
51
00:03:15,403 --> 00:03:18,114
No, he got out. But after he escaped,
52
00:03:20,575 --> 00:03:24,203
he was punished to learn
what pain really feels like.
53
00:03:25,121 --> 00:03:27,957
Now, he's all alone and lonely.
54
00:03:28,041 --> 00:03:29,626
Where is he now?
55
00:03:34,297 --> 00:03:36,007
A place called Waterfall Cave.
56
00:03:36,507 --> 00:03:39,427
He lives in a house
with a beautiful garden.
57
00:03:40,678 --> 00:03:41,804
By the way,
58
00:03:43,348 --> 00:03:44,515
don't you kids
59
00:03:44,599 --> 00:03:46,684
want to see...
60
00:03:48,394 --> 00:03:49,896
the monkey?
61
00:03:52,148 --> 00:03:53,233
What do you say?
62
00:04:03,660 --> 00:04:05,245
All right, kids.
63
00:04:05,370 --> 00:04:07,747
Have a safe trip, okay?
64
00:04:12,460 --> 00:04:14,629
Remember, I'll give you a ton of toys.
65
00:04:21,636 --> 00:04:25,181
I really hope they can
66
00:04:26,516 --> 00:04:29,310
bring O-gong back with them.
67
00:04:38,528 --> 00:04:42,699
He's wearing a pretty bracelet
called Geumganggo.
68
00:04:42,782 --> 00:04:44,742
Ask him to take it off and bring it to me.
69
00:04:45,743 --> 00:04:47,412
Then I'll buy you
70
00:04:48,121 --> 00:04:50,498
all the toys you kids want to have.
71
00:05:04,929 --> 00:05:07,390
Who told you
that you can come into my garden?
72
00:05:07,890 --> 00:05:08,891
Get out.
73
00:05:11,686 --> 00:05:13,021
Get out!
74
00:05:16,691 --> 00:05:18,943
I thought you guys were rats,
but you're human kids.
75
00:05:19,902 --> 00:05:21,029
How did you kids get in here?
76
00:05:21,112 --> 00:05:24,240
The judge on the audition show
told us to bring your bracelet to him.
77
00:05:26,701 --> 00:05:28,411
Is it Devil King again?
78
00:05:30,330 --> 00:05:31,205
Go tell him.
79
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
I have no interest in leaving this place,
80
00:05:33,249 --> 00:05:35,126
so he'd better stop bugging me.
81
00:05:36,961 --> 00:05:37,920
Go now.
82
00:05:43,051 --> 00:05:44,218
Hey.
83
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
You dropped your dinosaur.
84
00:05:53,269 --> 00:05:55,688
Hey, your umbrella just fell on the floor.
85
00:05:58,149 --> 00:05:59,692
Keep me safe.
86
00:06:00,026 --> 00:06:01,486
Then we have a deal.
87
00:06:01,569 --> 00:06:03,071
Don't go, Mr. Fairy.
88
00:06:10,495 --> 00:06:11,496
-Are you all right?
-Hey.
89
00:06:15,291 --> 00:06:16,292
You...
90
00:06:17,293 --> 00:06:19,420
Do you know me? Have we met before?
91
00:06:24,759 --> 00:06:25,885
Are you in a lot of pain?
92
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Just go, kiddo.
93
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
His entire body got crushed to pieces,
94
00:06:35,478 --> 00:06:37,480
and so did his memories.
95
00:06:39,982 --> 00:06:42,693
When any fragments of his memories pop up,
96
00:06:43,361 --> 00:06:46,614
he experiences nothing but extreme pain
97
00:06:47,448 --> 00:06:48,825
in his heart.
98
00:06:50,076 --> 00:06:51,452
Despite this,
99
00:06:51,911 --> 00:06:53,663
he decided to lock himself
in Waterfall Cave
100
00:06:53,871 --> 00:06:55,748
and refuses to come out.
101
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
All of his memories of Samjang
are fragmented now,
102
00:06:59,377 --> 00:07:00,795
and Samjang is no longer here.
103
00:07:00,878 --> 00:07:02,630
Why is he still like this?
104
00:07:03,548 --> 00:07:04,632
He still has Geumganggo on.
105
00:07:04,715 --> 00:07:07,802
I guess it's because
he doesn't want to take it off.
106
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
No, actually...
107
00:07:09,053 --> 00:07:12,932
Geumganggo must still have
a tight grip on his heart
108
00:07:13,516 --> 00:07:14,934
and is not letting it go.
109
00:07:15,017 --> 00:07:16,936
Anyway, thanks to Geumganggo,
110
00:07:18,396 --> 00:07:20,648
he is still alive.
111
00:07:28,489 --> 00:07:30,575
When his entire body
was crushed to pieces,
112
00:07:31,075 --> 00:07:34,829
Geumganggo protected his heart.
113
00:07:35,997 --> 00:07:38,332
He totally would've died that day,
114
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
but Geumganggo saved his life.
115
00:07:41,794 --> 00:07:46,549
His softened heart, which I thought
would be his biggest weakness,
116
00:07:47,425 --> 00:07:48,926
brought him back to life even after...
117
00:07:49,677 --> 00:07:50,928
his body was completely crushed.
118
00:07:51,012 --> 00:07:53,598
That's what I find so strange.
119
00:07:54,932 --> 00:07:56,851
According to the Spiritual Realm's plan,
120
00:07:56,934 --> 00:08:01,481
Geumganggo should've disappeared
with Samjang when she died.
121
00:08:02,482 --> 00:08:04,942
Those of you in the Spiritual Realm
don't even know anything,
122
00:08:05,026 --> 00:08:07,153
and nothing goes according to their plans.
123
00:08:07,695 --> 00:08:10,990
The two of them even overcame
the death bell's curse.
124
00:08:11,073 --> 00:08:13,659
Samjang only made one request
125
00:08:14,744 --> 00:08:17,622
when she accepted her mission.
126
00:08:19,582 --> 00:08:20,958
I'll accept everything,
127
00:08:21,459 --> 00:08:23,044
but I cannot
128
00:08:23,920 --> 00:08:26,255
let him kill me.
129
00:08:26,839 --> 00:08:28,633
If I must let everything go,
130
00:08:28,716 --> 00:08:31,552
please make sure O-gong can't come to me
131
00:08:31,636 --> 00:08:34,680
until the moment
that I let go of everything,
132
00:08:34,889 --> 00:08:36,182
including my life.
133
00:08:38,392 --> 00:08:40,686
O-gong hid the sword,
134
00:08:40,811 --> 00:08:43,898
and Samjang got stabbed by the sword
of the evil human. That's...
135
00:08:44,565 --> 00:08:46,984
how they overcame their fate.
136
00:08:48,486 --> 00:08:49,487
Anyhow,
137
00:08:49,779 --> 00:08:53,115
the Great Sage must return
to the Spiritual Realm now.
138
00:08:55,701 --> 00:08:56,827
Do you think
139
00:08:57,537 --> 00:08:58,704
I can take him now?
140
00:08:58,788 --> 00:09:00,456
Try it.
141
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
He's in bad shape. If you try to take him
back to the Spiritual Realm...
142
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
My goodness.
143
00:09:05,711 --> 00:09:08,839
You'll get to see a lot of fun stuff.
144
00:09:08,923 --> 00:09:10,049
It's a bad idea, right?
145
00:09:14,887 --> 00:09:15,888
That's why
146
00:09:16,889 --> 00:09:19,892
I suggested an idea
when those of us in the Spiritual Realm
147
00:09:19,976 --> 00:09:23,396
were discussing how to remove
Geumganggo from him.
148
00:09:23,896 --> 00:09:26,148
-What is it?
-We can try summoning the owner
149
00:09:26,566 --> 00:09:28,192
of Geumganggo to remove it.
150
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
"The owner of Geumganggo"?
151
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
Samjang.
152
00:09:36,576 --> 00:09:38,995
I mean, Jin Seon-mi.
153
00:09:39,120 --> 00:09:41,956
We can summon her spirit temporarily
154
00:09:42,039 --> 00:09:43,833
so that she can remove Geumganggo for us.
155
00:09:44,792 --> 00:09:46,460
Just for one day.
156
00:09:47,920 --> 00:09:51,132
I'm not sure if they've decided
to go with my idea.
157
00:10:15,531 --> 00:10:16,824
I want this one.
158
00:10:20,828 --> 00:10:21,996
It smells good.
159
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
It's delicious.
160
00:10:31,839 --> 00:10:33,049
Son O-gong.
161
00:10:51,025 --> 00:10:52,234
Son O-gong.
162
00:10:58,157 --> 00:11:00,242
Which annoying brat is it this time?
163
00:11:41,325 --> 00:11:44,036
Hold on. You're not a human.
164
00:11:46,705 --> 00:11:49,041
It's true. You still have it on.
165
00:11:53,671 --> 00:11:56,090
How did a spirit like you
get into Waterfall Cave?
166
00:11:58,676 --> 00:12:00,845
It seems you've gotten even meaner.
167
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
You have no idea
who you are dealing with, do you?
168
00:12:05,433 --> 00:12:08,310
You're Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
169
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
And yet you still act this way?
170
00:12:11,230 --> 00:12:13,816
-Do you have a death wish?
-I'm already dead. How can I die again?
171
00:12:17,361 --> 00:12:18,362
What are you?
172
00:12:19,321 --> 00:12:21,740
-Do you know me?
-I know you well.
173
00:12:22,741 --> 00:12:26,203
I'm the one
who put that Geumganggo on you.
174
00:12:30,666 --> 00:12:31,792
Now I'm here to take it off.
175
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
Jin Seon-mi won't be able to take it off.
176
00:12:36,130 --> 00:12:38,132
The ownership of Geumganggo...
177
00:12:38,799 --> 00:12:40,384
has been transferred to O-gong
178
00:12:41,177 --> 00:12:42,511
ever since he overcame its power.
179
00:12:43,095 --> 00:12:45,055
And the Spiritual Realm doesn't know this?
180
00:12:45,139 --> 00:12:47,725
Why didn't you inform them?
181
00:12:47,808 --> 00:12:50,394
Then they wouldn't have brought her back.
182
00:12:50,895 --> 00:12:53,314
I'm sure she agreed
to take the bracelet off
183
00:12:53,647 --> 00:12:54,732
without knowing the truth.
184
00:12:54,815 --> 00:12:58,694
O-gong's memories are in fragments,
so he won't be able to recognize her.
185
00:12:58,777 --> 00:13:00,654
He needs to know
186
00:13:00,946 --> 00:13:03,866
that he can take that off himself.
187
00:13:03,949 --> 00:13:05,159
In order to do so,
188
00:13:05,993 --> 00:13:08,871
his memories must become whole again.
That is something...
189
00:13:10,164 --> 00:13:11,999
only she can do.
190
00:13:15,419 --> 00:13:16,795
They only have
191
00:13:17,546 --> 00:13:18,464
one day.
192
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
You put this on me?
193
00:13:21,926 --> 00:13:23,594
Yes, that's right.
194
00:13:24,470 --> 00:13:26,222
Now that I'm dead,
195
00:13:26,305 --> 00:13:28,182
I'll take it off you before I leave.
196
00:13:29,308 --> 00:13:30,809
You'll be free.
197
00:13:33,145 --> 00:13:34,980
How dare you try to fool me!
198
00:13:35,856 --> 00:13:37,858
Was it Devil King or the Spiritual Realm?
199
00:13:38,192 --> 00:13:40,653
Why do they want this off my wrist?
200
00:13:41,028 --> 00:13:43,405
-But you're in pain.
-It's my heart.
201
00:13:44,240 --> 00:13:45,824
When it's in pain,
202
00:13:46,033 --> 00:13:48,577
only this Geumganggo
can make the pain go away.
203
00:13:48,661 --> 00:13:50,287
You've got it wrong.
204
00:13:50,454 --> 00:13:52,289
Geumganggo is why you're hurting.
205
00:13:52,414 --> 00:13:54,166
It's the source of your pain.
206
00:13:55,292 --> 00:13:57,795
-Let me take it off.
-Did you say you put this on me?
207
00:13:58,879 --> 00:14:00,047
What happened afterward?
208
00:14:04,093 --> 00:14:07,805
Something miraculous and great happened.
209
00:14:10,724 --> 00:14:13,018
I fell in love with you.
210
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Thanks to that Geumganggo,
I fell deeply in love with you.
211
00:14:19,024 --> 00:14:20,025
What do you think?
212
00:14:21,902 --> 00:14:23,320
Do you believe me now?
213
00:14:31,036 --> 00:14:32,162
Could Ms. Jin
214
00:14:32,830 --> 00:14:35,040
put O-gong's memories
back together in a day
215
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
and take the bracelet off?
216
00:14:36,876 --> 00:14:39,795
He's gotten meaner,
so he won't even let her touch him.
217
00:14:40,379 --> 00:14:42,464
I once touched some things
in Waterfall Cave
218
00:14:42,965 --> 00:14:44,341
and nearly got roasted.
219
00:14:45,301 --> 00:14:48,387
I've been there a few times
to deliver his meals,
220
00:14:49,346 --> 00:14:50,973
but I've rarely got to talk to him.
221
00:14:51,056 --> 00:14:54,852
Do you think
that putting his memory back together
222
00:14:55,227 --> 00:14:56,854
is really the best thing?
223
00:14:57,521 --> 00:15:01,275
I'm worried
that it'll end up hurting him more.
224
00:15:01,901 --> 00:15:03,944
It could
especially if he needs to apologize
225
00:15:05,362 --> 00:15:06,530
for his actions.
226
00:15:09,033 --> 00:15:10,701
Jade Dragon...
227
00:15:10,784 --> 00:15:12,828
Wait, is it Alice again?
228
00:15:21,128 --> 00:15:22,546
You seem better now.
229
00:15:23,380 --> 00:15:26,008
I heard about the new project
you will work on.
230
00:15:26,592 --> 00:15:28,719
Anyway, what brings you here?
231
00:15:29,345 --> 00:15:31,138
I don't remember anything
232
00:15:31,221 --> 00:15:33,349
after I fainted on the set.
233
00:15:34,892 --> 00:15:37,895
I can't understand my actions
during the time I have no memory of.
234
00:15:39,897 --> 00:15:40,981
Oh, that.
235
00:15:41,190 --> 00:15:44,443
Rumors of us dating surfaced
because I followed you around.
236
00:15:44,944 --> 00:15:47,279
We broke up because you weren't into me.
237
00:15:47,363 --> 00:15:51,158
There were some photos
that I would never have taken.
238
00:16:00,292 --> 00:16:02,044
The prince is drunk again.
239
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Octopus, stop drooping all over the place.
240
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
Richie, help me.
241
00:16:07,049 --> 00:16:08,342
Sure thing, Mr. Jeo.
242
00:16:09,093 --> 00:16:10,219
Hold here.
243
00:16:11,178 --> 00:16:12,096
The other arm, too.
244
00:16:12,596 --> 00:16:14,139
-Gosh.
-Wait!
245
00:16:14,431 --> 00:16:15,474
Unbelievable.
246
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Your Highness, your phone.
247
00:16:18,060 --> 00:16:19,436
-Take it.
-Summer Fairy.
248
00:16:19,561 --> 00:16:20,980
Let's take a photo together.
249
00:16:21,271 --> 00:16:24,525
Take one so that I can send it
to the kingdom.
250
00:16:24,608 --> 00:16:27,403
Your Highness,
Dragon King won't like that.
251
00:16:28,362 --> 00:16:29,446
Here.
252
00:16:29,530 --> 00:16:30,990
You clingy octopus!
253
00:16:31,073 --> 00:16:32,449
-Damn it.
-Here we go.
254
00:16:32,950 --> 00:16:34,076
All right.
255
00:16:35,202 --> 00:16:36,453
Hurry up.
256
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Say, "Pig."
257
00:16:37,871 --> 00:16:39,999
-Pig.
-Pig.
258
00:16:45,963 --> 00:16:47,339
I'm the last one standing.
259
00:16:53,887 --> 00:16:54,805
PK.
260
00:17:17,995 --> 00:17:20,080
Damn, you stink!
261
00:17:30,549 --> 00:17:32,551
I've lost my powers.
262
00:17:35,262 --> 00:17:37,264
Is it because Samjang died?
263
00:17:39,058 --> 00:17:41,018
My body keeps on rotting, but I won't die.
264
00:17:41,101 --> 00:17:42,311
Gosh.
265
00:17:56,575 --> 00:17:58,786
Kang's Demise!
Korea Foundation Accused of Bribery
266
00:18:00,245 --> 00:18:01,705
That evil human was the one
267
00:18:02,247 --> 00:18:04,291
who drew you into this.
268
00:18:05,334 --> 00:18:07,419
I was really an evil spirit.
269
00:18:11,465 --> 00:18:14,176
If only someone would burn me...
270
00:18:24,728 --> 00:18:27,815
I only borrowed the money. I had
no intention of embezzling the money.
271
00:18:28,023 --> 00:18:31,276
M Group stabbed me in the back.
They promised their support.
272
00:18:32,027 --> 00:18:34,154
You saw him at the banquet.
273
00:18:34,738 --> 00:18:36,490
Are you still going on about
that young man?
274
00:18:37,449 --> 00:18:40,327
No one has seen him since then.
275
00:18:40,994 --> 00:18:43,664
We all believe that it's more likely
that you fooled us.
276
00:18:43,747 --> 00:18:46,166
Don't you know where I spent
all that money?
277
00:18:48,252 --> 00:18:52,297
A medal to prove Korea Foundation's
pro-Japanese heritage was found
278
00:18:52,381 --> 00:18:54,007
among the belongings of the dead reporter.
279
00:18:54,091 --> 00:18:55,717
We can't hide this anymore.
280
00:18:55,968 --> 00:18:57,094
I got rid of it
281
00:18:57,177 --> 00:19:00,264
the day that woman died.
282
00:19:00,347 --> 00:19:02,015
So how could he have it?
283
00:19:02,099 --> 00:19:06,061
Professor Kang,
have a drink and clear your head.
284
00:19:07,980 --> 00:19:10,357
We can't all be dragged down like this.
285
00:19:34,506 --> 00:19:36,592
I should've kept this in the container
286
00:19:37,259 --> 00:19:39,011
and dumped it in the ocean.
287
00:19:47,394 --> 00:19:48,687
Get rid of it.
288
00:21:08,225 --> 00:21:10,852
Load this stone coffin into a container
289
00:21:10,936 --> 00:21:12,854
and throw it into the ocean as planned.
290
00:21:12,938 --> 00:21:13,897
Yes, sir.
291
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
They harmed each other
292
00:21:17,359 --> 00:21:19,319
before they get punished
by the Spiritual Realm.
293
00:21:19,403 --> 00:21:22,364
I'm sure
they will keep killing one another
294
00:21:22,447 --> 00:21:23,824
and end up destroying themselves.
295
00:21:24,908 --> 00:21:28,870
Now that the black dragon
made of all the evil of the world is gone,
296
00:21:29,955 --> 00:21:31,873
the energy of the world is purified.
297
00:21:32,457 --> 00:21:34,501
It's all thanks to Samjang's sacrifice.
298
00:21:35,377 --> 00:21:36,586
I hope
299
00:21:37,587 --> 00:21:39,631
the next dragon will
300
00:21:40,424 --> 00:21:42,426
glitter like gold.
301
00:21:43,927 --> 00:21:48,640
Ms. Jin should remove Geumganggo
from O-gong's wrist as soon as possible.
302
00:21:49,683 --> 00:21:51,685
We don't have much time.
303
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
So, you used to chase me around
because you loved me?
304
00:22:04,197 --> 00:22:07,200
Exactly. I put this on your wrist,
305
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
so you can't run away from me.
306
00:22:09,745 --> 00:22:10,704
I'll remove it now.
307
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Forget it.
308
00:22:15,751 --> 00:22:17,586
There's no way I was not able to run away
309
00:22:17,669 --> 00:22:20,172
from a mere human like you
because of this.
310
00:22:20,255 --> 00:22:22,424
I'm serious. I kept you with me.
311
00:22:22,507 --> 00:22:24,134
What did you do?
312
00:22:26,678 --> 00:22:29,931
I told you that I love you
and you are so handsome.
313
00:22:30,307 --> 00:22:32,309
I followed you around
and hit on you all the time.
314
00:22:33,518 --> 00:22:35,312
Are you saying
you did such pathetic things?
315
00:22:36,563 --> 00:22:38,523
-Don't you have any self-respect?
-No.
316
00:22:38,607 --> 00:22:40,442
And I activated this thing.
317
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
I'm telling you. I'm the owner of it.
318
00:22:44,321 --> 00:22:46,448
You activated it? How?
319
00:22:48,825 --> 00:22:50,410
Activate it again.
320
00:22:50,494 --> 00:22:52,704
Then I'll be able to tell
321
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
if you're the owner or not.
322
00:23:12,808 --> 00:23:14,518
I told you I hit on you.
323
00:23:14,851 --> 00:23:16,394
I'm responsible for everything.
324
00:23:17,062 --> 00:23:18,396
I'll take it back.
325
00:23:18,480 --> 00:23:19,773
Stop being ridiculous.
326
00:23:21,358 --> 00:23:23,026
You did that to activate this?
327
00:23:28,782 --> 00:23:30,575
I don't think it worked.
328
00:23:36,998 --> 00:23:38,333
Does it hurt?
329
00:23:40,001 --> 00:23:41,002
Get out.
330
00:23:41,461 --> 00:23:43,630
Stop talking nonsense and get lost.
331
00:23:45,549 --> 00:23:46,633
Get out!
332
00:23:51,680 --> 00:23:54,641
Just watching you suffer makes me cry.
333
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
If it isn't love, what would it be?
334
00:24:01,523 --> 00:24:02,691
Come out of here.
335
00:24:04,943 --> 00:24:06,486
Once you come out,
336
00:24:06,570 --> 00:24:08,989
I'll make you believe that
everything I told you is true.
337
00:24:10,282 --> 00:24:12,159
I'll be waiting outside.
338
00:24:33,597 --> 00:24:35,182
He needs to come out of there.
339
00:24:35,765 --> 00:24:37,517
We don't have much time.
340
00:25:00,624 --> 00:25:01,708
This star
341
00:25:02,334 --> 00:25:04,961
will help you stay in the Human Realm
for only one day.
342
00:25:06,504 --> 00:25:08,465
We want you to remove Geumganggo
343
00:25:09,132 --> 00:25:11,051
from O-gong's wrist.
344
00:25:30,612 --> 00:25:32,739
You're the one who's confining me now.
345
00:25:33,490 --> 00:25:34,950
I want you gone.
346
00:25:39,162 --> 00:25:41,581
I guess what she said was true.
347
00:25:51,508 --> 00:25:52,801
Come out of here.
348
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
Gosh.
349
00:26:11,653 --> 00:26:13,280
Is this his coat?
350
00:26:13,363 --> 00:26:14,698
The way
351
00:26:15,657 --> 00:26:18,201
he hung it on here in a rude manner...
352
00:26:18,785 --> 00:26:20,287
I'm sure it's him.
353
00:26:22,914 --> 00:26:23,915
Son O-gong!
354
00:26:39,514 --> 00:26:40,515
Hey.
355
00:26:41,516 --> 00:26:43,601
Did you finally decide
to come out of there?
356
00:26:44,102 --> 00:26:45,103
Yes.
357
00:26:45,770 --> 00:26:47,188
I like your bathroom.
358
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
It feels familiar.
I guess I used it a lot.
359
00:26:49,816 --> 00:26:50,984
Yes, you did.
360
00:26:51,526 --> 00:26:54,029
You never cleaned up the bathroom
after taking a bath.
361
00:26:54,112 --> 00:26:56,865
The floor was always
covered with soap bubbles.
362
00:26:56,948 --> 00:26:58,033
I almost slipped
363
00:26:58,116 --> 00:27:01,202
and broke my head many times.
364
00:27:01,953 --> 00:27:03,872
-Do you remember that?
-Did you?
365
00:27:04,956 --> 00:27:07,542
I guess you're right.
I didn't clean up today either.
366
00:27:09,377 --> 00:27:11,671
You jerk.
You haven't changed at all, have you?
367
00:27:11,755 --> 00:27:14,132
You hung this coat
on the horns of my bull too.
368
00:27:14,257 --> 00:27:16,843
You obviously don't give a damn
about being a good housemate.
369
00:27:16,926 --> 00:27:18,178
Since you don't pay the bills,
370
00:27:18,261 --> 00:27:22,557
you turned up the heat so high
in this house.
371
00:27:25,769 --> 00:27:27,103
I'm glad you're back, O-gong.
372
00:27:27,187 --> 00:27:28,897
Was it you who sent the spirit to me?
373
00:27:32,942 --> 00:27:34,277
-"The spirit"?
-Yes.
374
00:27:35,070 --> 00:27:38,323
A spirit came to see me
saying she'd remove this thing.
375
00:27:39,908 --> 00:27:41,826
Did you meet her?
376
00:27:42,744 --> 00:27:44,537
Do you think she's just a spirit?
377
00:27:46,748 --> 00:27:48,666
I came out of there
because she told me so.
378
00:27:48,958 --> 00:27:53,171
That's right. She's not just a spirit.
379
00:27:53,713 --> 00:27:55,048
Do you know her?
380
00:27:56,549 --> 00:27:59,052
She says she chased me around
because she loved me.
381
00:27:59,677 --> 00:28:00,720
Is that true?
382
00:28:03,014 --> 00:28:04,891
You should figure that out yourself,
O-gong.
383
00:28:05,266 --> 00:28:07,018
Once you get your memories back,
384
00:28:09,604 --> 00:28:11,564
you'll be able to
take this Geumganggo off.
385
00:28:25,245 --> 00:28:27,163
Mr. Lee has listed this place for sale
386
00:28:27,622 --> 00:28:29,374
because I'm dead.
387
00:28:30,708 --> 00:28:33,044
I wish it could stay as-is.
388
00:28:47,058 --> 00:28:49,144
He'll be terrified if he sees me.
389
00:29:20,049 --> 00:29:20,967
Ms. Jin.
390
00:29:22,010 --> 00:29:24,471
You said you were going to your hometown.
391
00:29:36,816 --> 00:29:38,401
What? There's nothing here.
392
00:29:45,033 --> 00:29:46,242
Ms. Jin?
393
00:29:46,326 --> 00:29:47,786
Mr. Lee.
394
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Mr. Lee. Mr. Lee!
395
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
I'm so scared right now.
396
00:29:54,626 --> 00:29:55,794
I must pass out.
397
00:29:56,169 --> 00:29:59,756
Pass out already. Come on.
Goodness gracious.
398
00:30:09,641 --> 00:30:10,850
Mr. Lee.
399
00:30:11,935 --> 00:30:12,852
I'm sorry.
400
00:30:22,028 --> 00:30:23,279
Gosh.
401
00:30:24,030 --> 00:30:26,366
I hit my head way too hard. My goodness.
402
00:30:27,826 --> 00:30:29,118
Darn it.
403
00:30:35,750 --> 00:30:37,377
I guess I haven't completely woken up yet.
404
00:30:39,879 --> 00:30:41,339
You've regained your consciousness.
405
00:30:41,881 --> 00:30:44,384
Please get up now
so that we can have a talk, Mr. Lee.
406
00:30:48,763 --> 00:30:52,016
Well... Mr. Woo, what brings you here?
407
00:30:52,767 --> 00:30:55,061
We, at Lucifer Entertainment,
are in charge of
408
00:30:55,144 --> 00:30:57,689
managing Ms. Jin's assets
after her passing.
409
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
-I apologize that I am a little late.
-Oh, right.
410
00:31:01,150 --> 00:31:03,444
Ms. Jin belonged to your agency.
411
00:31:05,697 --> 00:31:07,490
She told me that she was
visiting her hometown.
412
00:31:09,200 --> 00:31:12,370
How did she get into that car accident?
413
00:31:14,956 --> 00:31:16,082
I couldn't even...
414
00:31:17,125 --> 00:31:18,501
attend her funeral.
415
00:31:19,961 --> 00:31:23,798
I'm sure she's resting in peace now.
Please don't cry.
416
00:31:24,924 --> 00:31:28,469
I'm certain
that she'd want you to be happy.
417
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Ms. Jin
418
00:31:31,973 --> 00:31:33,766
wanted you to run Hanbit Real Estate
419
00:31:34,392 --> 00:31:37,437
in her place.
420
00:31:40,315 --> 00:31:41,357
Pardon me?
421
00:31:41,441 --> 00:31:43,943
Ms. Ma, the contract.
422
00:31:47,697 --> 00:31:48,990
BUSINESS TRANSFER AGREEMENT
423
00:31:49,073 --> 00:31:50,283
Upon signing this contract,
424
00:31:50,366 --> 00:31:53,828
Hanbit Real Estate and the second floor
of this building will become yours.
425
00:31:53,995 --> 00:31:57,457
The rest of her assets will be donated
to a welfare foundation.
426
00:31:57,957 --> 00:32:01,127
What... She's giving this place to me?
427
00:32:01,210 --> 00:32:04,505
She said that she wants to see you
continue leading an honest life
428
00:32:05,423 --> 00:32:07,091
and crying tears of joy
429
00:32:07,967 --> 00:32:12,180
at Han-byeol's wedding.
430
00:32:15,099 --> 00:32:16,768
Ms. Jin...
431
00:32:17,977 --> 00:32:20,730
Gosh, Ms. Jin...
432
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
Poor Ms. Jin.
433
00:32:25,151 --> 00:32:26,945
Ms. Jin...
434
00:32:31,950 --> 00:32:34,327
I miss you so much.
435
00:32:45,964 --> 00:32:47,340
Devil King.
436
00:32:48,383 --> 00:32:50,134
I'm not crying.
437
00:32:51,052 --> 00:32:54,138
I guess dust got in my eye. It is burning.
438
00:32:56,849 --> 00:33:00,186
I can't really tell
because your glasses have changed color.
439
00:33:01,854 --> 00:33:02,897
I told O-gong
440
00:33:02,981 --> 00:33:06,859
to go to a place
where he used to go often,
441
00:33:07,568 --> 00:33:09,404
so I guess
442
00:33:10,071 --> 00:33:12,115
he'll run into Ms. Jin's spirit
at her home.
443
00:33:20,665 --> 00:33:22,458
It's still too cold for flowers to bloom.
444
00:33:22,959 --> 00:33:24,627
Where do you think these petals are from?
445
00:33:25,253 --> 00:33:27,839
Ja-eun used to love cherry blossoms.
446
00:33:28,840 --> 00:33:31,009
Is this her way of letting me know
447
00:33:32,677 --> 00:33:35,304
that she's been reincarnated as a flower?
448
00:33:56,451 --> 00:33:57,869
You spiteful bitch.
449
00:34:16,804 --> 00:34:18,556
I'm the great sage equal to heaven.
450
00:34:19,474 --> 00:34:22,143
I'm not supposed to look after
a mere human being.
451
00:34:23,186 --> 00:34:25,313
I can't believe
I got involved in this mess.
452
00:34:36,616 --> 00:34:40,286
Did you come to protect me?
453
00:34:41,579 --> 00:34:44,499
No. I came to eat you.
454
00:35:02,600 --> 00:35:03,893
Hey, Spirit.
455
00:35:04,477 --> 00:35:06,229
I guess everything you said is true.
456
00:35:07,980 --> 00:35:10,108
You clung on to me, but I rejected you.
457
00:35:12,151 --> 00:35:13,528
Is that why you put this on me?
458
00:35:14,445 --> 00:35:17,031
-That's right.
-It seems like I was very mean to you.
459
00:35:20,535 --> 00:35:24,622
Makes sense. That's just how I am,
so I don't feel bad about it.
460
00:35:25,623 --> 00:35:27,959
-But why am I feeling this pain?
-O-gong.
461
00:35:29,585 --> 00:35:31,546
I only have one day.
462
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
Does that star last only a day?
463
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
You said you used to
chase me around everywhere.
464
00:35:38,386 --> 00:35:40,012
Did you come back to get closure in a day?
465
00:35:40,096 --> 00:35:41,639
I liked you a lot.
466
00:35:42,306 --> 00:35:44,183
I even put a star in the sky for you.
467
00:35:44,684 --> 00:35:45,768
That's how much I liked you.
468
00:35:45,852 --> 00:35:47,728
How can a spirit like you do such a thing?
469
00:35:51,566 --> 00:35:52,817
I don't have time. Let's hurry.
470
00:35:52,900 --> 00:35:54,152
Forget it.
471
00:35:55,486 --> 00:35:56,946
You said you believe me.
472
00:35:57,446 --> 00:35:59,031
What's the problem now?
473
00:36:01,075 --> 00:36:03,703
You said you have a day.
A day is a long time.
474
00:36:05,955 --> 00:36:07,248
It's not even lunchtime yet.
475
00:36:08,457 --> 00:36:09,917
I should go to more places.
476
00:36:10,501 --> 00:36:12,211
-Where?
-I'm hungry.
477
00:36:12,545 --> 00:36:14,046
What should I eat?
478
00:36:15,464 --> 00:36:17,466
You said you used to follow me around.
479
00:36:17,550 --> 00:36:19,302
Then you must know what I like.
480
00:36:20,052 --> 00:36:22,388
All of my memories are gone. Lead the way.
481
00:36:27,435 --> 00:36:28,477
Okay.
482
00:36:29,145 --> 00:36:31,105
I still have some time.
483
00:36:37,653 --> 00:36:38,696
Here.
484
00:36:39,655 --> 00:36:40,823
I used to like this stuff?
485
00:36:40,907 --> 00:36:44,118
Yes, you did. I used to bring you here
every day to buy you this.
486
00:36:46,287 --> 00:36:47,246
It looks spicy.
487
00:36:47,330 --> 00:36:48,539
That's why you liked it.
488
00:36:48,623 --> 00:36:50,374
If I try it and don't like it,
489
00:36:50,458 --> 00:36:52,585
I'll get rid of all the tteokbokki
in this world.
490
00:36:53,336 --> 00:36:56,297
If that happens, it'll be all your fault.
491
00:36:57,215 --> 00:36:59,383
Right, I guess
you can actually make that happen.
492
00:36:59,467 --> 00:37:01,010
I was just kidding. Don't eat it.
493
00:37:09,560 --> 00:37:11,854
Tteokbokki must not disappear
from this world.
494
00:37:17,276 --> 00:37:18,152
Is it too spicy?
495
00:37:18,986 --> 00:37:20,071
Are you mad?
496
00:37:21,989 --> 00:37:23,157
It's not that bad.
497
00:37:24,742 --> 00:37:26,244
Thank goodness.
498
00:37:26,535 --> 00:37:28,162
You used to hate spicy food.
499
00:37:28,246 --> 00:37:29,288
I still hate spicy food.
500
00:37:29,789 --> 00:37:31,249
But...
501
00:37:31,582 --> 00:37:33,584
I enjoy chatting with you like this.
502
00:37:36,420 --> 00:37:39,173
Is it because I feel bad
for what I did to you?
503
00:37:40,883 --> 00:37:42,176
I'm not like that though.
504
00:37:44,720 --> 00:37:46,472
I'm glad that tteokbokki is safe.
505
00:37:47,556 --> 00:37:50,268
I'll bring the mild one you like.
506
00:38:01,570 --> 00:38:06,075
Yes, I should stay for a full day
and do everything I like.
507
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
Do I feel apologetic to her?
508
00:38:21,048 --> 00:38:22,341
Is that why my heart is aching?
509
00:38:27,305 --> 00:38:29,515
-Hello.
-Hey.
510
00:38:32,059 --> 00:38:34,103
Is your grandmother not in again?
511
00:38:34,603 --> 00:38:37,398
-No.
-She's such a hard worker.
512
00:38:38,107 --> 00:38:40,735
Why didn't she report the truth
about Geumganggo?
513
00:38:40,818 --> 00:38:42,653
Stop wasting your time coming here
514
00:38:42,820 --> 00:38:44,405
and call before you visit.
515
00:38:45,614 --> 00:38:46,699
Would you like my number?
516
00:38:47,658 --> 00:38:51,078
-Do you want my messenger ID?
-Do you think we are friends or something?
517
00:38:54,457 --> 00:38:56,375
-Is that mushroom porridge?
-Yes.
518
00:38:56,584 --> 00:38:59,211
I'm eating it because I'm hungry,
but this place isn't good.
519
00:38:59,712 --> 00:39:02,089
Yeouido has the best mushroom porridge.
520
00:39:03,174 --> 00:39:05,593
You mean the grumpy granny's in Yeouido?
521
00:39:06,344 --> 00:39:07,428
You know the place?
522
00:39:07,511 --> 00:39:10,139
I'm a regular.
Their pine mushroom porridge is the best.
523
00:39:10,222 --> 00:39:11,891
That's too expensive.
524
00:39:12,308 --> 00:39:15,269
-Their pine nut porridge isn't bad.
-Go to Daebang-dong for that.
525
00:39:15,353 --> 00:39:16,729
Pine mushroom porridge is the best.
526
00:39:17,313 --> 00:39:19,607
Can you buy me some next time?
527
00:39:19,690 --> 00:39:22,193
I have to admit
that you have refined taste.
528
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
Let's be messenger friends.
529
00:39:25,279 --> 00:39:27,448
Message me when your grandmother is back.
530
00:39:36,791 --> 00:39:38,084
Isn't that cool?
531
00:39:38,209 --> 00:39:39,627
I took that photo.
532
00:39:40,503 --> 00:39:41,796
-You did?
-Yes.
533
00:39:42,421 --> 00:39:45,341
There was a night when a ton of stars
fell from the sky at once.
534
00:39:45,925 --> 00:39:48,219
It was freezing cold but my grandmother
535
00:39:48,302 --> 00:39:50,513
told me to go outside and greet the stars.
536
00:39:50,763 --> 00:39:52,306
She said she'd kill me if I didn't.
537
00:39:52,390 --> 00:39:54,350
She made you greet
538
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
-the falling stars?
-Yes.
539
00:39:57,686 --> 00:39:59,980
She wanted proof, so I took that photo.
540
00:40:00,564 --> 00:40:02,608
I almost froze to death,
541
00:40:03,359 --> 00:40:04,527
but it came out cool, right?
542
00:40:08,447 --> 00:40:10,366
The stars that fell that night
543
00:40:10,950 --> 00:40:14,787
were the ones that governed the fate
of the woman I knew.
544
00:40:18,249 --> 00:40:19,291
Tell me your number.
545
00:40:20,918 --> 00:40:23,421
The flowers bloomed, right?
I guess you saw that too.
546
00:40:24,588 --> 00:40:25,673
What?
547
00:40:28,426 --> 00:40:29,593
I saw them too.
548
00:40:30,094 --> 00:40:32,763
I played games all night,
and when I came outside
549
00:40:33,347 --> 00:40:35,433
there were flower petals flying around.
550
00:40:35,599 --> 00:40:37,643
They must've bloomed somewhere.
551
00:40:38,102 --> 00:40:39,437
Isn't that odd?
552
00:40:46,610 --> 00:40:47,987
What's your number?
553
00:40:51,657 --> 00:40:52,741
You.
554
00:40:54,827 --> 00:40:56,036
What's your name?
555
00:40:59,373 --> 00:41:00,666
Hong Hae-a.
556
00:41:01,041 --> 00:41:04,295
Hong Hae-a. Save me as that.
557
00:41:35,367 --> 00:41:36,702
Is my son's name
558
00:41:39,330 --> 00:41:40,623
Hong Hae-a?
559
00:41:41,999 --> 00:41:43,542
If you look for him,
560
00:41:44,335 --> 00:41:45,711
and his existence comes to light,
561
00:41:45,794 --> 00:41:48,005
he will become
the Spiritual Realm's target.
562
00:41:48,506 --> 00:41:51,675
The Spiritual Realm
will try to get rid of him no matter what.
563
00:42:04,313 --> 00:42:06,398
-Great job.
-You too.
564
00:42:06,482 --> 00:42:09,360
-How did the shoot go?
-Just great. Good job.
565
00:42:09,443 --> 00:42:10,486
Well done.
566
00:42:11,654 --> 00:42:13,906
Something's rotting in the dressing room.
567
00:42:14,323 --> 00:42:15,950
Did someone leave food in there?
568
00:42:16,033 --> 00:42:17,826
It smells terrible.
569
00:42:17,910 --> 00:42:19,537
It was fine when I got here.
570
00:42:19,995 --> 00:42:20,996
I'll clean it up.
571
00:42:27,920 --> 00:42:30,089
It does smell disgusting in here.
572
00:42:30,714 --> 00:42:32,007
I told you so.
573
00:42:32,341 --> 00:42:33,801
What is this smell?
574
00:42:41,141 --> 00:42:42,476
Who are you?
575
00:42:43,060 --> 00:42:44,436
-A woman?
-Yes.
576
00:42:44,645 --> 00:42:45,729
Excuse me.
577
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
She's my friend.
578
00:42:52,820 --> 00:42:54,196
She came to see me.
579
00:42:54,280 --> 00:42:55,739
Can you excuse us so we can talk?
580
00:42:56,782 --> 00:42:57,783
-Yes.
-Okay.
581
00:43:05,165 --> 00:43:06,542
I didn't do it for you.
582
00:43:07,167 --> 00:43:08,919
They all know Richie's face.
583
00:43:09,670 --> 00:43:12,506
I don't want them to think badly of her.
584
00:43:20,139 --> 00:43:22,016
I came to steal some energy marbles.
585
00:43:22,850 --> 00:43:23,851
Will you give me some?
586
00:43:28,105 --> 00:43:30,482
-Wait here.
-Are you an idiot?
587
00:43:32,526 --> 00:43:33,527
It's not for you.
588
00:43:33,611 --> 00:43:34,778
Then for her,
589
00:43:36,655 --> 00:43:38,198
would you burn me?
590
00:43:40,868 --> 00:43:42,786
Since Samjang died,
591
00:43:42,995 --> 00:43:44,538
I keep rotting.
592
00:43:46,165 --> 00:43:47,916
I have no strength to kill and eat.
593
00:43:53,130 --> 00:43:54,923
Burn me and make me disappear.
594
00:44:06,977 --> 00:44:08,687
This place looks fine.
595
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
Okay.
596
00:44:12,983 --> 00:44:14,026
Do it.
597
00:44:16,612 --> 00:44:17,905
Don't be upset.
598
00:44:18,489 --> 00:44:22,326
Richie disappeared
before I turned completely evil.
599
00:44:23,535 --> 00:44:26,038
I'm the only one left in this body.
600
00:44:26,497 --> 00:44:27,831
I know.
601
00:44:29,500 --> 00:44:30,751
I'm not upset because of you.
602
00:44:48,560 --> 00:44:49,937
Do you want to hear
603
00:44:51,855 --> 00:44:53,774
Richie's last words?
604
00:44:56,652 --> 00:44:57,528
"I liked you."
605
00:45:41,447 --> 00:45:44,074
You only have a few hours left.
606
00:45:44,950 --> 00:45:47,494
I wonder
if she can take Geumganggo off him.
607
00:45:47,578 --> 00:45:50,998
Whether she takes it off or not,
608
00:45:51,081 --> 00:45:53,208
she'll never get to hear
how he really feels about her.
609
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
She really wanted to know.
610
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
There's still a chance.
611
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
If O-gong pieces
his memories back together,
612
00:46:06,763 --> 00:46:09,641
he can tell her
how he really feels about her.
613
00:46:09,725 --> 00:46:12,019
-How?
-I won't tell you.
614
00:46:12,311 --> 00:46:15,063
There was a lot you didn't tell me.
615
00:46:15,522 --> 00:46:17,107
Why would I tell you that?
616
00:46:17,191 --> 00:46:19,735
I'm not hiding anything from you now.
617
00:46:20,068 --> 00:46:21,528
Ask me anything.
618
00:46:22,821 --> 00:46:23,822
Then
619
00:46:24,781 --> 00:46:26,241
I'll ask you one thing.
620
00:46:29,953 --> 00:46:31,038
Was Ja-eun
621
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
reincarnated as a flower?
622
00:46:51,099 --> 00:46:53,810
I need to stretch.
623
00:47:02,069 --> 00:47:03,362
Okay, then.
624
00:47:03,445 --> 00:47:06,073
Now you can tell me what you meant
625
00:47:06,949 --> 00:47:09,117
when you said Jin Seon-mi can find out
626
00:47:09,201 --> 00:47:10,827
how O-gong truly feels about her.
627
00:47:10,911 --> 00:47:12,955
A while ago, O-gong already
628
00:47:13,914 --> 00:47:16,041
took off Geumganggo himself.
629
00:47:17,501 --> 00:47:19,670
If his memories are pieced together,
630
00:47:19,753 --> 00:47:21,255
he can take it off
631
00:47:21,338 --> 00:47:23,674
and say everything he wanted to say
632
00:47:24,716 --> 00:47:26,218
to Jin Seon-mi.
633
00:47:29,930 --> 00:47:31,932
You liked this. Have some.
634
00:47:32,015 --> 00:47:34,142
COTTON CANDY
635
00:47:34,851 --> 00:47:37,062
You followed me around
because you loved me
636
00:47:37,813 --> 00:47:39,356
and all the memories we shared
637
00:47:40,190 --> 00:47:41,984
were about tteokbokki and cotton candy?
638
00:47:43,986 --> 00:47:45,821
-We went to many places together.
-Where?
639
00:47:45,904 --> 00:47:47,990
We went to a library,
640
00:47:48,156 --> 00:47:50,701
a museum, and a bookstore.
641
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
-To study?
-No.
642
00:47:52,744 --> 00:47:53,912
To catch evil spirits.
643
00:47:56,248 --> 00:47:59,209
We also went to a club and a supermarket.
644
00:47:59,293 --> 00:48:02,004
We even went to one of those motels.
645
00:48:02,087 --> 00:48:05,173
I'm sure we didn't go to those places
to dance, buy groceries, and make love.
646
00:48:05,257 --> 00:48:07,384
No, we caught evil spirits.
647
00:48:09,678 --> 00:48:11,930
So, you followed me around
not because you wanted
648
00:48:12,014 --> 00:48:13,181
to go on dates with me
649
00:48:13,265 --> 00:48:15,142
but to vanquish evil spirits?
650
00:48:16,977 --> 00:48:20,230
Exactly.
If you try to remember the evil spirits,
651
00:48:20,772 --> 00:48:22,649
-your memory might come back.
-Forget it.
652
00:48:22,733 --> 00:48:25,402
Anyway, is this the only place
where we were together
653
00:48:26,111 --> 00:48:27,779
and actually had a good time?
654
00:48:28,238 --> 00:48:29,823
Well, actually...
655
00:48:29,906 --> 00:48:30,949
Okay, I get it.
656
00:48:31,658 --> 00:48:32,743
Another evil spirit...
657
00:48:35,996 --> 00:48:37,122
Son O-gong.
658
00:48:39,207 --> 00:48:40,584
Son O-gong.
659
00:48:41,585 --> 00:48:42,878
Son O-gong.
660
00:48:43,920 --> 00:48:44,921
Son O-gong.
661
00:48:45,922 --> 00:48:47,174
Son O-gong. Son O-gong.
662
00:48:47,257 --> 00:48:49,551
-Please protect my brother.
-Son O-gong.
663
00:48:58,226 --> 00:48:59,311
Are you all right?
664
00:49:04,316 --> 00:49:05,817
I've never had
665
00:49:07,194 --> 00:49:09,404
so many clear memories
come back to me at once.
666
00:49:13,450 --> 00:49:15,202
You really used me, didn't you?
667
00:49:17,371 --> 00:49:18,747
You protected me.
668
00:49:18,830 --> 00:49:20,874
I protected you?
669
00:49:20,957 --> 00:49:23,251
When I was distressed, scared,
or in danger,
670
00:49:24,002 --> 00:49:25,420
I called your name.
671
00:49:25,879 --> 00:49:28,674
Our deal was that you'd come
and protect me.
672
00:49:30,884 --> 00:49:34,096
Do you finally believe that
I'm the owner of that Geumganggo?
673
00:49:34,221 --> 00:49:35,555
Should I take it off?
674
00:49:36,390 --> 00:49:38,975
Why would I trust you
when you used me to catch evil spirits?
675
00:49:43,814 --> 00:49:45,482
It's better to take it off now.
676
00:49:46,108 --> 00:49:47,359
We don't have much time.
677
00:49:49,820 --> 00:49:52,823
Also, this is as much as
you should remember.
678
00:49:53,073 --> 00:49:56,868
Why? Are there any memories
that would make you feel uncomfortable
679
00:49:57,369 --> 00:49:58,870
and embarrassed if I recalled?
680
00:50:00,205 --> 00:50:02,582
Yes, there are.
681
00:50:03,250 --> 00:50:05,085
You even put a star in the sky for me.
682
00:50:21,143 --> 00:50:22,936
I'm glad that she couldn't hear me.
683
00:50:23,895 --> 00:50:25,939
-What?
-Just watch the stars.
684
00:50:27,065 --> 00:50:28,024
Okay.
685
00:50:34,030 --> 00:50:36,450
Maybe we should make love.
686
00:50:36,533 --> 00:50:38,285
What's with you?
You're getting me turned on.
687
00:50:38,368 --> 00:50:39,536
We can get married again.
688
00:50:39,619 --> 00:50:41,621
I'll welcome you with open arms.
689
00:50:42,205 --> 00:50:45,000
You're here. I missed you.
690
00:50:48,962 --> 00:50:50,297
This is what others do.
691
00:50:50,881 --> 00:50:52,257
I'm scared.
692
00:50:53,216 --> 00:50:56,678
What if I hurt you
just like I did the other day?
693
00:50:57,262 --> 00:50:58,221
I don't want that.
694
00:50:58,305 --> 00:51:01,475
Just hold me tight.
Then nothing can break us apart.
695
00:51:02,559 --> 00:51:04,311
I want to keep loving you.
696
00:51:04,811 --> 00:51:06,021
That's what I want.
697
00:51:07,105 --> 00:51:11,026
When I'm distressed, scared, or in danger,
698
00:51:12,027 --> 00:51:13,445
I'll call for you.
699
00:51:24,206 --> 00:51:27,083
What's wrong?
Did you remember something else?
700
00:51:30,003 --> 00:51:32,172
You didn't tell me everything.
701
00:51:33,256 --> 00:51:35,258
Are you sure this love was one-sided?
702
00:51:56,279 --> 00:51:58,573
I'm the one who loved you enough
703
00:51:59,950 --> 00:52:01,284
to plant a star in the sky.
704
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
What's going on?
705
00:52:05,997 --> 00:52:08,208
You were under Geumganggo's spell.
706
00:52:08,416 --> 00:52:10,001
It wasn't real.
707
00:52:10,710 --> 00:52:12,295
That's why I'm here to take it off.
708
00:52:13,964 --> 00:52:15,423
When it's gone,
709
00:52:16,591 --> 00:52:18,468
your pain will be too.
710
00:52:21,972 --> 00:52:23,056
Is that so?
711
00:52:24,975 --> 00:52:26,351
Fine. Then take it off.
712
00:52:57,507 --> 00:52:59,050
It won't come off.
713
00:52:59,259 --> 00:53:00,635
Why won't it?
714
00:53:01,386 --> 00:53:02,971
I put it on you.
715
00:53:03,054 --> 00:53:04,431
They said only I can take it off.
716
00:53:04,514 --> 00:53:07,142
You were wrong.
Are you sure you're not mistaken?
717
00:53:09,519 --> 00:53:10,645
Are you sure that I'm hurting
718
00:53:13,440 --> 00:53:16,276
because of the feelings
this has made me feel?
719
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Are you sure the pain can go away?
720
00:53:20,322 --> 00:53:21,364
I don't know.
721
00:53:22,949 --> 00:53:24,284
I honestly don't.
722
00:53:25,702 --> 00:53:27,245
I have never heard you speak the truth
723
00:53:27,579 --> 00:53:30,874
about your feelings without it.
724
00:53:32,500 --> 00:53:35,170
You could be hurting for real,
725
00:53:35,253 --> 00:53:37,672
or it could be Geumganggo
that's making you feel the pain.
726
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
I honestly don't know.
727
00:53:39,466 --> 00:53:42,719
If you weren't sure, why did you insist
that you can take it off?
728
00:53:42,802 --> 00:53:44,638
Because that is what I believed.
729
00:53:45,597 --> 00:53:47,098
Without it,
730
00:53:47,724 --> 00:53:50,018
I believed that your feelings for me
would disappear, too.
731
00:53:55,106 --> 00:53:56,566
In any case, you failed.
732
00:53:58,401 --> 00:53:59,611
You couldn't remove it.
733
00:54:11,456 --> 00:54:13,333
The day is almost over.
734
00:54:14,709 --> 00:54:15,669
Goodbye.
735
00:54:23,635 --> 00:54:25,762
Why won't it come off?
736
00:54:40,610 --> 00:54:41,987
Did she take it off?
737
00:54:42,487 --> 00:54:44,739
She couldn't do it. She knows nothing!
738
00:54:44,823 --> 00:54:47,158
That's because you don't
have your memories back.
739
00:54:47,242 --> 00:54:49,077
I remember bits and pieces.
740
00:54:49,160 --> 00:54:50,495
I know I wronged her,
741
00:54:52,080 --> 00:54:53,415
and I know we were happy together.
742
00:54:54,207 --> 00:54:55,417
That's what I remember.
743
00:54:57,627 --> 00:54:59,170
But I'm still in pain.
744
00:55:01,631 --> 00:55:03,550
Of course you are.
745
00:55:03,633 --> 00:55:05,301
How could you not be?
746
00:55:06,469 --> 00:55:07,887
She's dead.
747
00:55:13,893 --> 00:55:17,105
That's the most important memory
you must recover.
748
00:55:17,689 --> 00:55:21,526
O-gong, since you came this far,
you should go all the way. Okay?
749
00:55:21,860 --> 00:55:25,238
Once you get the memory back,
you'll be able to take it off.
750
00:55:46,676 --> 00:55:48,845
The sword
which I'm destined to kill Samjang with
751
00:55:48,928 --> 00:55:51,347
must be buried forever.
752
00:55:51,473 --> 00:55:52,849
Lend me the sword.
753
00:55:54,350 --> 00:55:56,269
I want to end this.
754
00:55:59,773 --> 00:56:01,316
Without him,
755
00:56:02,484 --> 00:56:04,778
having to live this long life alone
756
00:56:05,487 --> 00:56:07,238
is too painful for me.
757
00:56:09,240 --> 00:56:13,286
If one vanishes
and the other ends up alone,
758
00:56:15,497 --> 00:56:18,541
I think the latter will be sadder
than the former.
759
00:56:21,628 --> 00:56:23,296
It'll be more agonizing.
760
00:56:24,547 --> 00:56:26,382
Especially if you don't know
761
00:56:26,466 --> 00:56:28,384
when you'll die too.
762
00:56:32,764 --> 00:56:36,601
You have Geumganggo. I can relax.
763
00:56:40,355 --> 00:56:42,524
When you are left alone,
764
00:56:45,944 --> 00:56:48,154
my love won't be left behind.
765
00:56:49,322 --> 00:56:50,824
That's such a relief.
766
00:56:56,579 --> 00:56:57,914
Jin Seon-mi.
767
00:57:12,303 --> 00:57:13,638
Jin Seon-mi.
768
00:57:20,061 --> 00:57:23,857
You must have a lot on your mind
now that you've heard her final words.
769
00:57:24,732 --> 00:57:26,609
Would it have been better
had you not heard them?
770
00:57:27,193 --> 00:57:28,153
No.
771
00:57:29,279 --> 00:57:30,989
I don't want to think that way.
772
00:57:31,990 --> 00:57:33,491
If that's how Richie felt about me,
773
00:57:35,326 --> 00:57:36,619
I'm sad but happy.
774
00:57:37,120 --> 00:57:38,538
If not,
775
00:57:39,914 --> 00:57:41,291
I feel sorry.
776
00:57:41,374 --> 00:57:43,042
The day is almost up.
777
00:57:43,460 --> 00:57:45,753
Soon, Samjang will return
to the underworld.
778
00:57:45,837 --> 00:57:47,172
I guess so.
779
00:57:49,090 --> 00:57:50,133
She'll leave
780
00:57:50,925 --> 00:57:54,053
without knowing how O-gong
really feels about her.
781
00:57:54,137 --> 00:57:56,306
He told her once.
782
00:58:01,519 --> 00:58:03,188
On a very cold day
783
00:58:03,897 --> 00:58:05,398
when it snowed for just a while,
784
00:58:06,191 --> 00:58:09,444
she had a chance to hear
about his true feelings for her.
785
00:58:31,382 --> 00:58:32,342
You came back.
786
00:58:33,384 --> 00:58:35,470
I wanted to see you one last time
before I leave.
787
00:58:36,346 --> 00:58:37,555
I'm glad.
788
00:58:39,390 --> 00:58:40,683
Jin Seon-mi.
789
00:58:42,519 --> 00:58:43,895
Do you
790
00:58:44,979 --> 00:58:46,940
-remember my name?
-Yes.
791
00:58:48,399 --> 00:58:50,443
I also remember the last thing
792
00:58:52,111 --> 00:58:53,238
you said to me.
793
00:58:54,989 --> 00:58:56,950
You said you're okay
since I have Geumganggo.
794
00:58:57,534 --> 00:58:59,160
You said it was a relief
795
00:59:00,161 --> 00:59:02,539
that your love won't be left behind
when I'm left alone.
796
00:59:06,709 --> 00:59:08,586
There's something I hid from you
797
00:59:09,921 --> 00:59:11,130
for your sake.
798
00:59:36,823 --> 00:59:38,616
If you have a question, ask me now.
799
00:59:39,742 --> 00:59:42,036
You said you didn't want
to leave anything behind,
800
00:59:43,705 --> 00:59:45,373
but still, ask me.
801
00:59:45,456 --> 00:59:47,000
Please, ask me.
802
00:59:52,630 --> 00:59:53,673
Do you still...
803
00:59:56,050 --> 00:59:57,176
find me pretty?
804
00:59:58,177 --> 00:59:59,178
Yes.
805
01:00:00,221 --> 01:00:01,556
You're pretty.
806
01:00:05,393 --> 01:00:06,352
Because I love you.
807
01:00:26,539 --> 01:00:28,833
Nothing has disappeared.
808
01:00:31,544 --> 01:00:32,712
I love you.
809
01:00:41,721 --> 01:00:43,431
My time is up.
810
01:00:45,141 --> 01:00:46,684
I have to return now.
811
01:00:49,646 --> 01:00:51,564
I'm so sorry
812
01:00:51,981 --> 01:00:52,857
that I'm leaving you.
813
01:00:59,530 --> 01:01:01,324
I won't let you go like this.
814
01:01:03,201 --> 01:01:04,285
Jin Seon-mi.
815
01:01:11,668 --> 01:01:12,794
Stay here.
816
01:01:13,544 --> 01:01:15,046
I have something to give you.
817
01:01:35,191 --> 01:01:36,401
Now you have
818
01:01:37,318 --> 01:01:39,112
one of the fiery golden eyes
819
01:01:39,821 --> 01:01:42,365
that belonged to
the great sage equal to heaven.
820
01:01:48,913 --> 01:01:50,206
Did you
821
01:01:50,915 --> 01:01:52,709
give me your eye?
822
01:01:52,917 --> 01:01:54,627
Listen, Seon-mi.
823
01:01:55,128 --> 01:01:56,462
I will find you.
824
01:01:58,172 --> 01:02:00,341
Wherever you are and whatever you become,
825
01:02:01,008 --> 01:02:02,176
now I'll be able to
826
01:02:03,928 --> 01:02:05,471
recognize you.
827
01:02:07,890 --> 01:02:09,475
Remember my name.
828
01:02:11,227 --> 01:02:12,729
I will find you no matter what.
829
01:02:13,813 --> 01:02:15,273
I'll wait.
830
01:02:16,357 --> 01:02:17,608
Because when I call,
831
01:02:18,192 --> 01:02:19,861
you always come.
832
01:02:21,362 --> 01:02:23,406
I'll never forget your name.
833
01:02:24,115 --> 01:02:25,158
I'll wait for you.
834
01:02:25,742 --> 01:02:26,784
We...
835
01:02:28,703 --> 01:02:29,787
will meet again.
836
01:02:38,504 --> 01:02:40,339
I have to go now.
837
01:02:59,192 --> 01:03:00,610
Bye.
838
01:03:45,238 --> 01:03:47,323
This is the property I told you about.
839
01:03:49,158 --> 01:03:50,451
So this is
840
01:03:50,535 --> 01:03:55,206
where every tenant
claimed to have seen a ghost.
841
01:03:55,289 --> 01:03:57,542
They never last a month.
842
01:03:57,625 --> 01:04:00,211
I'm putting my trust
in Hanbit Real Estate.
843
01:04:03,589 --> 01:04:04,423
I am
844
01:04:05,842 --> 01:04:07,468
the first apprentice.
845
01:04:07,552 --> 01:04:12,348
I promise you that I will turn this place
into a bright and clean one.
846
01:04:13,766 --> 01:04:14,892
Wait outside.
847
01:04:40,376 --> 01:04:42,920
Hanbit Real Estate has a new owner now.
848
01:04:43,546 --> 01:04:44,881
He can't see us.
849
01:04:45,464 --> 01:04:46,465
Really?
850
01:04:47,300 --> 01:04:48,843
We don't have to move out.
851
01:04:48,926 --> 01:04:50,469
-Really?
-Yes.
852
01:05:06,485 --> 01:05:07,904
Nothing's here, right?
853
01:05:07,987 --> 01:05:10,156
Umbrella, I trust you.
854
01:05:13,910 --> 01:05:15,161
Get lost.
855
01:05:16,787 --> 01:05:19,832
I was so scared. I can't go back there.
856
01:05:25,338 --> 01:05:26,464
Is this your first time here?
857
01:05:26,547 --> 01:05:27,757
Yes, it is.
858
01:05:29,675 --> 01:05:32,428
I didn't know this bar was here.
859
01:05:33,179 --> 01:05:35,014
It's not an easy place to find.
860
01:05:36,140 --> 01:05:37,725
That must have brought you here.
861
01:05:40,895 --> 01:05:41,938
This?
862
01:05:43,105 --> 01:05:44,315
This
863
01:05:44,982 --> 01:05:47,360
belonged to my late boss.
864
01:05:48,486 --> 01:05:49,320
I see.
865
01:05:49,904 --> 01:05:51,280
She was
866
01:05:52,323 --> 01:05:54,116
a unique person.
867
01:05:58,704 --> 01:06:00,414
When she was around,
868
01:06:01,832 --> 01:06:03,376
all sorts of influential people
869
01:06:04,460 --> 01:06:07,505
visited our office.
870
01:06:10,841 --> 01:06:13,678
The CEO of Lucifer Entertainment
came by often.
871
01:06:15,805 --> 01:06:17,890
So did a few top stars.
872
01:06:18,641 --> 01:06:19,767
We were close.
873
01:06:23,646 --> 01:06:24,522
This one day,
874
01:06:25,523 --> 01:06:28,150
even the chairman of M Group came by.
875
01:06:29,151 --> 01:06:30,236
However,
876
01:06:30,653 --> 01:06:33,906
the most mysterious
and extraordinary person of all
877
01:06:35,741 --> 01:06:37,868
was the man
878
01:06:39,370 --> 01:06:40,788
who loved her.
879
01:06:50,589 --> 01:06:52,049
I wonder
880
01:06:54,051 --> 01:06:56,429
how my boss got to know those people.
881
01:06:59,515 --> 01:07:00,933
There's a chance
882
01:07:01,017 --> 01:07:02,059
she wasn't
883
01:07:02,727 --> 01:07:04,687
a human being.
884
01:07:04,770 --> 01:07:06,439
It could've been the opposite.
885
01:07:07,898 --> 01:07:10,109
Your boss could have been the only human
886
01:07:10,568 --> 01:07:14,405
and the others could have been monsters.
887
01:07:14,488 --> 01:07:16,365
Why are you scaring me?
888
01:07:17,700 --> 01:07:19,744
I was at a haunted property earlier today.
889
01:07:20,786 --> 01:07:22,038
I don't think I can sleep today.
890
01:07:23,414 --> 01:07:24,457
Damn it.
891
01:07:30,379 --> 01:07:32,631
I need to get drunk. I must.
892
01:07:33,299 --> 01:07:34,675
Gosh, I'm so scared.
893
01:07:37,636 --> 01:07:41,348
I bought this whole area
from Korea Foundation.
894
01:07:41,432 --> 01:07:43,851
Evil spirits once gathered here.
895
01:07:43,934 --> 01:07:45,895
I got rid of them all,
896
01:07:46,437 --> 01:07:47,730
but others will come here again.
897
01:07:47,813 --> 01:07:49,398
That's exactly it.
898
01:07:49,565 --> 01:07:51,233
I'll build a hotel here.
899
01:07:51,734 --> 01:07:53,444
On that cliff over there.
It'll look amazing.
900
01:07:54,028 --> 01:07:56,572
-A hotel?
-There's one thing I learned
901
01:07:56,655 --> 01:07:58,574
from the way Ms. Jin ran her business.
902
01:07:58,657 --> 01:08:00,451
You must utilize your specialty.
903
01:08:00,576 --> 01:08:03,954
If I build a hotel here, this place
will be swarming with evil spirits.
904
01:08:06,540 --> 01:08:07,666
I'm sure it will.
905
01:08:07,833 --> 01:08:11,128
I'll earn so many points
if I catch them all.
906
01:08:11,378 --> 01:08:13,339
I can use the hotel to earn money
907
01:08:13,756 --> 01:08:15,716
and collect points at the same time.
908
01:08:15,883 --> 01:08:17,468
What a brilliant idea.
909
01:08:18,844 --> 01:08:20,596
I learned how clever you are
910
01:08:20,930 --> 01:08:24,391
when I saw you opening an agency
to make energy marbles.
911
01:08:25,518 --> 01:08:26,769
A hotel for evil spirits?
912
01:08:28,604 --> 01:08:30,815
-I'll never visit.
-You should visit once in a while.
913
01:08:31,107 --> 01:08:33,150
I'll leave a suite with a huge bathtub
914
01:08:33,400 --> 01:08:34,944
and three parking spots empty for you.
915
01:08:35,027 --> 01:08:36,737
I'll have to see how the hotel looks.
916
01:08:37,446 --> 01:08:39,573
I won't visit if it looks crappy.
Do a good job.
917
01:08:41,826 --> 01:08:44,912
I was just working on collecting points
to become a deity,
918
01:08:44,995 --> 01:08:47,498
but you guys came into the picture
and turned it into a big thing.
919
01:08:48,624 --> 01:08:52,503
Would it be more accurate to say that
we got in the way of Samjang's grand path?
920
01:08:52,586 --> 01:08:55,131
I got dragged into the whole thing,
921
01:08:56,632 --> 01:08:57,800
but standing here
922
01:08:58,884 --> 01:09:00,636
with you like this now
923
01:09:02,179 --> 01:09:03,430
isn't bad.
924
01:09:04,765 --> 01:09:08,102
You're the one who banished
darkness and brought light back
925
01:09:09,478 --> 01:09:10,312
to this place.
926
01:09:11,730 --> 01:09:13,440
I have to admit
927
01:09:13,732 --> 01:09:14,900
that you were pretty cool.
928
01:09:17,945 --> 01:09:20,948
See? This is why I can't even regret
getting dragged into it.
929
01:09:21,031 --> 01:09:23,784
You've totally fallen in love with me.
930
01:09:27,037 --> 01:09:28,873
You'll be so bored without me.
931
01:09:30,541 --> 01:09:31,417
What?
932
01:09:31,834 --> 01:09:32,793
Are you going somewhere?
933
01:09:33,836 --> 01:09:35,713
I must continue along my path.
934
01:09:35,796 --> 01:09:37,715
Someone is waiting for me,
935
01:09:38,674 --> 01:09:39,717
so I have to go.
936
01:09:40,301 --> 01:09:42,469
All right, you should go.
937
01:09:43,095 --> 01:09:45,055
I shall continue along my path as well...
938
01:09:47,933 --> 01:09:49,059
for my son.
939
01:09:49,685 --> 01:09:50,769
Devil King.
940
01:09:51,812 --> 01:09:53,564
I'll see you
941
01:09:54,940 --> 01:09:56,150
when we cross paths again.
942
01:10:16,712 --> 01:10:20,132
INCOMING CALL
MS. MA
943
01:10:21,258 --> 01:10:22,718
Hey, where is he now?
944
01:10:22,801 --> 01:10:25,387
He opened a street stall in Chinatown.
945
01:10:27,306 --> 01:10:30,684
All right, don't raid him yet.
Just keep an eye on him for now.
946
01:10:33,562 --> 01:10:35,814
Gosh, that little punk.
947
01:10:47,660 --> 01:10:48,911
My gosh.
948
01:10:49,620 --> 01:10:51,038
Are you here to catch me again?
949
01:10:51,121 --> 01:10:53,165
That's right. Every time I catch you,
950
01:10:53,832 --> 01:10:55,960
I earn a ton of points.
951
01:10:56,043 --> 01:10:59,880
I'm just selling a few talismans
that basically do nothing.
952
01:11:00,214 --> 01:11:02,007
-Close up.
-Aren't you busy?
953
01:11:02,800 --> 01:11:05,844
There are so many evil spirits out there.
Why are you targeting me?
954
01:11:08,639 --> 01:11:11,684
Hey, stop selling things you stole
from the store.
955
01:11:11,767 --> 01:11:13,310
Why don't you get a real job?
956
01:11:13,602 --> 01:11:14,645
What did you just say?
957
01:11:15,271 --> 01:11:16,981
I'm leaving the entertainment industry
958
01:11:17,314 --> 01:11:19,316
to build a hotel.
959
01:11:19,775 --> 01:11:21,318
Ask your grandmother.
960
01:11:21,610 --> 01:11:24,363
You should come work for me
if she's okay with it.
961
01:11:25,030 --> 01:11:26,615
What kind of job will you give me?
962
01:11:26,824 --> 01:11:28,701
-Cleaning the restrooms.
-I don't want that.
963
01:11:30,202 --> 01:11:32,913
Have you eaten yet?
There's a porridge place nearby.
964
01:11:33,372 --> 01:11:35,791
I'll go if you buy me
a bowl of pine mushroom porridge
965
01:11:35,874 --> 01:11:37,167
instead of pine nut porridge.
966
01:11:37,251 --> 01:11:39,837
-You have to eat pine nut porridge.
-I don't want to.
967
01:11:39,920 --> 01:11:41,463
-How about vegetable porridge?
-No.
968
01:11:42,047 --> 01:11:44,508
Why are you so picky?
969
01:11:46,135 --> 01:11:47,928
-Then how about abalone porridge?
-No way.
970
01:11:48,012 --> 01:11:48,971
Damn it.
971
01:11:49,763 --> 01:11:51,640
By the way, whom do you take after?
972
01:11:51,724 --> 01:11:54,685
My grandmother told me
that I look a little bit like my dad.
973
01:11:54,810 --> 01:11:57,271
Your father must've been very handsome.
974
01:11:57,813 --> 01:11:59,982
Was he? I don't think so.
975
01:12:00,065 --> 01:12:02,943
Looking at you, I can tell
that he was handsome.
976
01:12:05,070 --> 01:12:06,322
I don't know.
977
01:12:38,062 --> 01:12:39,229
You're back.
978
01:12:41,148 --> 01:12:42,441
Where's O-gong?
979
01:12:42,524 --> 01:12:46,945
He packed up and left,
saying that he's going on a trip.
980
01:12:49,156 --> 01:12:50,574
So, he left.
981
01:12:51,158 --> 01:12:53,535
He even took the statue with him.
982
01:12:53,619 --> 01:12:55,371
I guess he went somewhere very far.
983
01:12:55,454 --> 01:12:59,833
He said that he was headed to
the underworld to bring Ms. Jin back.
984
01:13:00,042 --> 01:13:03,045
The underworld? You mean the netherworld?
985
01:13:05,464 --> 01:13:10,177
Gosh, that jerk will probably
cause a huge ruckus there.
986
01:13:11,345 --> 01:13:13,347
Damn it.
987
01:13:24,942 --> 01:13:26,068
All right.
988
01:13:26,735 --> 01:13:28,278
Go and do whatever you want.
989
01:13:29,071 --> 01:13:32,157
The Great Sage, you nutjob!
990
01:13:57,474 --> 01:13:58,517
Wait for me.
991
01:13:59,268 --> 01:14:02,938
Call my name whenever you're
distressed, scared, or in danger.
992
01:14:03,522 --> 01:14:07,109
I'll run to you and keep you safe.
993
01:14:08,485 --> 01:14:09,987
Because I love you.
994
01:15:33,904 --> 01:15:36,406
Subtitle translation by Sian Choi
70516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.