Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,969 --> 00:00:55,930
Breaking news.
Around 3 p.m. yesterday, a wildfire
2
00:00:56,014 --> 00:00:59,184
broke out in Gangwon Province
and has been causing damage for two days.
3
00:00:59,267 --> 00:01:01,144
The fire has been spreading
along the ridge,
4
00:01:01,227 --> 00:01:04,898
and it has engulfed about 60 hectares
of the forest so far.
5
00:01:04,981 --> 00:01:08,943
Due to the extremely dry weather,
it is spreading very quickly,
6
00:01:09,027 --> 00:01:11,988
so the firefighters are struggling
to put out the fire.
7
00:01:12,989 --> 00:01:15,116
PREVENT WILDFIRES FOR OUR MOUNTAINS!
8
00:01:22,290 --> 00:01:23,792
-Oh, it's Jin Seon-mi.
-It's Seon-mi.
9
00:01:24,000 --> 00:01:25,585
-Don't get close to her.
-You're a ghost.
10
00:01:25,668 --> 00:01:27,086
-You're a ghost.
-Let's go.
11
00:01:27,170 --> 00:01:28,630
-You're a ghost.
-She's a ghost.
12
00:01:28,713 --> 00:01:31,007
-You're a ghost.
-She's a ghost. Avoid her.
13
00:01:31,090 --> 00:01:32,675
-You're a ghost.
-You're a ghost.
14
00:01:32,759 --> 00:01:34,385
-Her ghost will follow you.
-Get lost.
15
00:01:34,469 --> 00:01:36,930
-You're a ghost.
-You're a ghost.
16
00:01:44,562 --> 00:01:46,397
You give us the creeps. Get lost!
17
00:01:51,277 --> 00:01:53,321
ETHICS
18
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
Hello, everyone. Good morning.
19
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
Shall we greet each other?
20
00:02:00,703 --> 00:02:02,831
Stand up, everyone.
21
00:02:05,291 --> 00:02:07,627
What's she looking at? There's nothing.
22
00:02:08,169 --> 00:02:09,921
I don't know. She's doing it again.
23
00:02:10,004 --> 00:02:11,422
She must be crazy.
24
00:02:13,216 --> 00:02:16,052
You're the only student who listens to me.
25
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
You're a good girl.
26
00:02:22,600 --> 00:02:24,644
I should reward you.
27
00:02:25,228 --> 00:02:26,187
Go away!
28
00:02:34,237 --> 00:02:35,363
What's wrong, kids?
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,407
What's going on? Seon-mi!
30
00:02:37,490 --> 00:02:39,117
What are you doing?
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,161
Are you okay, Seon-mi?
32
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Go away.
33
00:02:46,791 --> 00:02:48,126
Go away, please.
34
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
Hey kid, where are you going?
35
00:02:56,759 --> 00:02:58,136
I'll come with you.
36
00:02:58,928 --> 00:03:01,556
Let's go to school and study together.
37
00:03:02,640 --> 00:03:03,474
No!
38
00:03:04,767 --> 00:03:06,769
Students must study.
39
00:03:07,145 --> 00:03:08,313
I told you to go away!
40
00:03:09,898 --> 00:03:11,024
You're a bad student.
41
00:03:11,816 --> 00:03:14,068
Shall I teach you a lesson?
You should be punished.
42
00:03:14,819 --> 00:03:15,737
Go away!
43
00:03:15,987 --> 00:03:17,071
I said, go away.
44
00:03:17,196 --> 00:03:18,531
Leave me alone!
45
00:03:19,240 --> 00:03:20,450
Go away.
46
00:03:48,394 --> 00:03:50,313
Mister, did you make her go away?
47
00:03:50,396 --> 00:03:51,481
Yes.
48
00:03:51,564 --> 00:03:52,565
How?
49
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
Mine doesn't do that.
50
00:04:05,578 --> 00:04:08,164
That's too bad. Mine works.
51
00:04:08,706 --> 00:04:10,541
You're probably not a human either.
52
00:04:10,625 --> 00:04:12,961
Since I don't want to scare you,
I'll just say...
53
00:04:14,671 --> 00:04:15,880
that I'm a fairy.
54
00:04:16,464 --> 00:04:17,590
I'm not scared of you.
55
00:04:18,091 --> 00:04:19,801
I'm scared of things
like that from earlier.
56
00:04:26,307 --> 00:04:28,768
You can see creatures that aren't human.
57
00:04:29,352 --> 00:04:30,395
I've been
58
00:04:30,645 --> 00:04:33,147
looking for a special human like you.
59
00:04:34,023 --> 00:04:35,066
You...
60
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
passed.
61
00:04:39,779 --> 00:04:43,116
-Why were you looking for someone like me?
-Because I have a favor to ask.
62
00:04:45,743 --> 00:04:47,120
If I help you,
63
00:04:48,204 --> 00:04:49,372
will you swap yours with mine?
64
00:04:50,415 --> 00:04:51,624
Sure thing.
65
00:04:52,792 --> 00:04:54,168
Then we have
66
00:04:55,169 --> 00:04:57,547
-a deal now.
-Sounds good.
67
00:05:15,481 --> 00:05:19,444
This path will lead you
to a small house in the forest.
68
00:05:21,446 --> 00:05:22,613
Go inside the house
69
00:05:23,281 --> 00:05:25,491
and bring me what I need.
70
00:05:26,075 --> 00:05:27,243
What is it?
71
00:05:27,910 --> 00:05:30,705
It's a fan with a pretty name, Pachoseon.
72
00:05:32,332 --> 00:05:34,250
You know that a fire has been going on
73
00:05:34,334 --> 00:05:36,794
for a week in the big mountain
east from here, right?
74
00:05:37,378 --> 00:05:41,340
I need that fan to put out the fire.
75
00:05:41,924 --> 00:05:43,760
If you bring it to me,
76
00:05:45,928 --> 00:05:47,555
I'll swap my umbrella with yours.
77
00:05:49,599 --> 00:05:52,018
-Then I'll go.
-Good.
78
00:05:57,398 --> 00:05:59,442
What an absurd request. All right.
79
00:06:03,738 --> 00:06:04,906
Human kid.
80
00:06:07,575 --> 00:06:11,454
You must get out of there
as soon as you find the fan.
81
00:06:12,413 --> 00:06:14,540
No matter what you see or hear,
82
00:06:16,501 --> 00:06:18,503
you must turn a blind eye to all of it.
83
00:06:18,586 --> 00:06:21,589
Okay. I'm really good at things like that.
84
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
-See you soon.
-All right.
85
00:07:23,818 --> 00:07:25,903
You can go get it yourself.
86
00:07:25,987 --> 00:07:27,447
Why are you asking me?
87
00:07:28,489 --> 00:07:29,699
That house
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,410
is a very strange house.
89
00:07:32,493 --> 00:07:35,621
Humans can't see it,
but only humans can enter it.
90
00:07:39,750 --> 00:07:42,378
Only special ones like you
can go inside that house.
91
00:08:08,070 --> 00:08:11,115
You'll find it inside the room
at the end of the hallway
92
00:08:11,616 --> 00:08:13,451
after going up the stairs.
93
00:08:59,705 --> 00:09:02,458
I thought you were a fly,
but you're actually a human.
94
00:09:02,542 --> 00:09:03,668
Hey, kid.
95
00:09:04,669 --> 00:09:06,587
Who are you? How did you get in here?
96
00:09:08,130 --> 00:09:10,550
No matter what you see or hear,
97
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
you must turn a blind eye to all of it.
98
00:09:22,436 --> 00:09:24,188
And you came empty-handed?
99
00:09:24,855 --> 00:09:28,109
You didn't bring any gift?
Booze, for example.
100
00:09:32,113 --> 00:09:33,489
I'm craving alcohol.
101
00:09:35,616 --> 00:09:37,535
You'd make the perfect snack.
102
00:09:41,122 --> 00:09:43,958
There's no way
this human kid can see or hear me.
103
00:09:56,012 --> 00:09:58,639
Hey, your umbrella just fell on the floor.
104
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
Can you hear me?
105
00:10:10,818 --> 00:10:12,111
Well, well.
106
00:10:14,697 --> 00:10:15,906
You can hear me, right?
107
00:10:17,867 --> 00:10:19,035
Why did you come here?
108
00:10:21,787 --> 00:10:23,539
Why is that fan in your pocket?
109
00:10:24,749 --> 00:10:25,916
Someone asked me to bring it.
110
00:10:26,459 --> 00:10:29,045
Mr. Fairy asked me
to bring this fan to him.
111
00:10:30,004 --> 00:10:31,047
Mr. Fairy?
112
00:10:32,923 --> 00:10:36,010
A tall guy with a mustache?
113
00:10:36,510 --> 00:10:37,345
He said he's a fairy?
114
00:10:37,928 --> 00:10:39,138
Do you know him?
115
00:10:39,221 --> 00:10:40,640
I know him very well.
116
00:10:40,723 --> 00:10:43,643
How did a human kid like you
become his minion?
117
00:10:43,768 --> 00:10:44,769
I'm not his minion.
118
00:10:44,852 --> 00:10:46,312
We made a deal.
119
00:10:47,897 --> 00:10:48,898
A deal?
120
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
On what terms?
121
00:10:51,025 --> 00:10:52,109
Terms?
122
00:10:52,193 --> 00:10:53,402
You didn't state your terms?
123
00:10:55,488 --> 00:10:57,281
-You're in big trouble now.
-Why?
124
00:10:57,948 --> 00:11:01,786
Something bad might happen to you
when you walk out of that door now.
125
00:11:01,869 --> 00:11:04,580
Frightening monsters might come at you.
126
00:11:06,916 --> 00:11:08,125
I can't let that happen.
127
00:11:09,293 --> 00:11:10,711
I'll go with you.
128
00:11:11,837 --> 00:11:12,755
I'll keep you safe.
129
00:11:16,884 --> 00:11:19,970
Let me go get changed into something nice
since I have to go out now.
130
00:11:23,349 --> 00:11:26,102
You should put out the candles
before we head out together.
131
00:11:42,326 --> 00:11:43,411
Hurry up.
132
00:11:58,050 --> 00:11:59,427
Why don't you do it yourself?
133
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
Just go ahead and do it.
134
00:12:02,763 --> 00:12:03,764
You can't do it.
135
00:12:04,265 --> 00:12:05,391
Only I can do it, right?
136
00:12:06,100 --> 00:12:07,810
Isn't that why you're asking me to do it?
137
00:12:11,063 --> 00:12:12,648
That's right, human kid.
138
00:12:13,899 --> 00:12:15,067
Do it for me, please.
139
00:12:15,651 --> 00:12:17,528
I must put them out to leave this place.
140
00:12:18,195 --> 00:12:19,321
Isn't it dangerous?
141
00:12:21,449 --> 00:12:23,659
They represent the Marble Mountains.
142
00:12:24,660 --> 00:12:27,163
Their energy is... Look at this. Here too.
143
00:12:27,246 --> 00:12:29,874
It's confining me all the way up here.
144
00:12:31,167 --> 00:12:33,502
If you release me by putting out
the candles,
145
00:12:34,086 --> 00:12:36,005
I'll keep you safe. You understand?
146
00:12:37,214 --> 00:12:39,717
-Shouldn't we make a deal, then?
-Goodness.
147
00:12:41,093 --> 00:12:42,845
Kiddo, you're quite smart.
148
00:12:43,846 --> 00:12:44,847
All right.
149
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
Tell me the terms you want.
150
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
Keep me safe.
151
00:12:52,563 --> 00:12:55,733
I see horrifying monsters.
152
00:12:58,986 --> 00:12:59,987
You can see demons.
153
00:13:01,864 --> 00:13:03,282
Life must be tough for you.
154
00:13:05,910 --> 00:13:07,077
What's your name?
155
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
-Jin Seon-mi.
-"Jin Seon-mi."
156
00:13:12,374 --> 00:13:15,920
I'm Son O-gong,
the great sage equal to heaven.
157
00:13:16,921 --> 00:13:19,840
Call my name
when you're in danger or scared.
158
00:13:20,132 --> 00:13:21,926
Then I'll show up
159
00:13:22,843 --> 00:13:24,303
and protect you.
160
00:13:24,720 --> 00:13:27,014
Then we have a deal.
161
00:13:39,902 --> 00:13:41,195
All right.
162
00:13:41,946 --> 00:13:44,782
I'm so sick and tired
of the Marble Mountains.
163
00:13:45,366 --> 00:13:46,700
Get rid of them for me.
164
00:14:54,226 --> 00:14:55,394
Did I get out?
165
00:14:58,939 --> 00:14:59,899
I did.
166
00:15:01,191 --> 00:15:02,192
I got out of there.
167
00:15:03,068 --> 00:15:06,947
I got out. I'm finally out of there!
168
00:15:10,075 --> 00:15:11,493
The house is gone.
169
00:15:12,328 --> 00:15:13,329
I know.
170
00:15:13,495 --> 00:15:16,206
That prison has completely vanished.
171
00:15:17,291 --> 00:15:18,125
Great job, Seon-mi.
172
00:15:18,834 --> 00:15:20,878
I need a drink right now.
173
00:15:20,961 --> 00:15:22,963
You probably don't want to join me.
So, bye!
174
00:15:23,172 --> 00:15:24,548
Where are you going?
175
00:15:24,965 --> 00:15:27,968
You must stay by my side
and protect me from now on.
176
00:15:29,386 --> 00:15:30,471
Oh, right.
177
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
We did make a deal.
178
00:15:32,514 --> 00:15:35,267
First, please take me to somewhere safe.
179
00:15:35,559 --> 00:15:38,562
I live with my maternal grandmother.
180
00:15:38,979 --> 00:15:41,273
I'll introduce you to her.
181
00:15:41,857 --> 00:15:43,025
All right.
182
00:15:44,151 --> 00:15:46,070
Hold on. Let me think for a second.
183
00:15:46,862 --> 00:15:47,821
You won't come with me?
184
00:15:47,905 --> 00:15:49,156
Seon-mi.
185
00:15:49,365 --> 00:15:51,492
You seem like a very smart kid,
186
00:15:51,742 --> 00:15:53,327
so you must know what a prison is.
187
00:15:53,494 --> 00:15:55,120
What kind of people
get locked up in there?
188
00:15:55,204 --> 00:15:56,288
Bad guys.
189
00:15:56,372 --> 00:15:58,374
I was locked up in one.
190
00:15:58,958 --> 00:16:00,167
What does that make me?
191
00:16:00,793 --> 00:16:02,211
Are you a bad guy?
192
00:16:02,795 --> 00:16:03,796
Yes.
193
00:16:04,129 --> 00:16:05,255
Let me introduce myself.
194
00:16:05,339 --> 00:16:07,883
I'm a total bastard.
195
00:16:07,967 --> 00:16:10,844
Does that mean you'll break the deal?
196
00:16:12,054 --> 00:16:13,305
I don't like this,
197
00:16:13,389 --> 00:16:15,933
but we can't break any deal we made
with humans.
198
00:16:16,350 --> 00:16:17,601
According to our deal,
199
00:16:17,685 --> 00:16:19,436
I must show up and keep you safe
200
00:16:19,520 --> 00:16:22,189
whenever you call my name, but...
201
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
Seon-mi, do you...
202
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
remember my name?
203
00:16:29,196 --> 00:16:31,073
Of course, I do. Your name is...
204
00:16:42,334 --> 00:16:43,377
Your name is...
205
00:16:44,086 --> 00:16:45,379
What was it?
206
00:16:45,462 --> 00:16:47,214
You probably don't remember it
207
00:16:47,589 --> 00:16:48,882
because I took out the memory.
208
00:16:59,893 --> 00:17:03,188
Oh, no. It's gone now.
209
00:17:04,440 --> 00:17:07,192
-You're a jerk.
-Yes, I told you I am.
210
00:17:07,443 --> 00:17:09,111
And there's another bad news for you.
211
00:17:09,194 --> 00:17:12,031
Since you got me released,
212
00:17:12,114 --> 00:17:14,450
you'll probably be punished for it.
213
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
What kind of punishment?
214
00:17:16,368 --> 00:17:17,953
Don't be too scared.
215
00:17:18,037 --> 00:17:19,830
I hope you survive.
216
00:17:21,373 --> 00:17:23,083
I should go now.
217
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
Don't go, Mr. Fairy.
218
00:17:28,964 --> 00:17:31,675
I'll run to you and protect you
whenever you call my name,
219
00:17:31,759 --> 00:17:36,388
but, obviously,
you'll never be able to call my name.
220
00:17:36,597 --> 00:17:39,516
One more thing, Seon-mi. I'm not a fairy.
221
00:17:40,059 --> 00:17:41,143
I'm...
222
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
Anyway, goodbye.
223
00:18:02,372 --> 00:18:04,083
What was his name?
224
00:18:04,166 --> 00:18:05,959
What was his name?
225
00:18:16,428 --> 00:18:19,348
25 YEARS LATER
226
00:18:19,431 --> 00:18:21,391
Hello, I'm from Hanbit Real Estate.
227
00:18:21,475 --> 00:18:23,560
-It's very nice to meet you.
-Nice to meet you.
228
00:18:23,644 --> 00:18:26,939
-Thank you in advance.
-No problem. Ms. Jin is on her way now.
229
00:18:27,022 --> 00:18:30,192
She told me that she'll go ahead
and purchase the building today
230
00:18:30,275 --> 00:18:32,069
if there's no issue with it.
231
00:18:32,569 --> 00:18:35,948
By the way, I heard that she's very young.
232
00:18:36,031 --> 00:18:37,825
How can she be so rich?
233
00:18:37,908 --> 00:18:41,078
Well, I don't really know her story,
234
00:18:41,286 --> 00:18:44,206
but she's pretty famous
in the real estate industry.
235
00:18:44,289 --> 00:18:45,874
She must be very business savvy.
236
00:18:45,958 --> 00:18:49,294
Savvy? I don't really think that she's...
237
00:18:49,378 --> 00:18:52,381
Her instincts.
She gets such accurate hunches.
238
00:18:53,090 --> 00:18:54,383
What was her name again?
239
00:18:54,466 --> 00:18:56,426
She has a very pretty name.
240
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
Oh, there she is.
241
00:19:03,392 --> 00:19:05,978
This is the CEO of Hanbit Real Estate,
242
00:19:06,061 --> 00:19:09,022
Ms. Jin Seon-mi.
Please give her a big hand...
243
00:19:09,606 --> 00:19:11,150
-Sorry.
-She's very young.
244
00:19:11,233 --> 00:19:13,485
Ms. Jin, they're the building owners.
Say hello.
245
00:19:13,569 --> 00:19:15,112
-Hello.
-Hello.
246
00:19:15,237 --> 00:19:16,446
-Gosh!
-Goodness.
247
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
What is going on?
248
00:19:21,201 --> 00:19:24,371
Mr. Lee, how many people are here now?
249
00:19:24,955 --> 00:19:26,456
Oh, people...
250
00:19:26,957 --> 00:19:30,544
There are five eagles
251
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
One,
252
00:19:33,672 --> 00:19:34,673
two,
253
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
three, four, five.
254
00:19:39,761 --> 00:19:40,762
Six?
255
00:19:41,930 --> 00:19:42,973
There's one more.
256
00:19:44,641 --> 00:19:46,185
What do you mean?
257
00:19:46,685 --> 00:19:49,271
I can see why
they wanted to sell it cheap quickly.
258
00:19:50,480 --> 00:19:52,733
Many businesses went bankrupt here, right?
259
00:19:52,816 --> 00:19:55,444
Gosh, you must've heard
a false rumor or something.
260
00:19:55,527 --> 00:19:57,738
There's no problem with this building.
261
00:19:59,573 --> 00:20:00,699
I'll...
262
00:20:01,408 --> 00:20:02,618
buy it.
263
00:20:04,745 --> 00:20:07,206
COMMERCIAL REAL ESTATE
PURCHASE CONTRACT
264
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
CEO JIN SEON-MI
265
00:20:12,461 --> 00:20:13,462
Here you go.
266
00:20:13,670 --> 00:20:15,422
-Please check. I think we're set.
-Okay.
267
00:20:22,638 --> 00:20:23,513
Ms. Jin.
268
00:20:23,597 --> 00:20:25,349
We're done here, so let's go.
269
00:20:25,515 --> 00:20:26,767
You go ahead.
270
00:20:28,977 --> 00:20:30,229
What's she looking at?
271
00:20:30,687 --> 00:20:32,731
Well, just pretend you didn't notice it.
272
00:20:33,565 --> 00:20:34,608
Let's go.
273
00:20:34,733 --> 00:20:35,776
She's weird.
274
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
What a strange woman.
275
00:20:38,487 --> 00:20:39,613
Ms. Jin.
276
00:20:39,696 --> 00:20:42,115
I'll have a cup of coffee
downstairs, then.
277
00:21:03,303 --> 00:21:06,431
Is it really necessary for you
to crawl out with your hair like that?
278
00:21:06,515 --> 00:21:08,642
You're scaring me!
279
00:21:18,944 --> 00:21:20,404
Gosh, it hurts. It stings!
280
00:21:20,487 --> 00:21:21,446
Don't.
281
00:21:21,530 --> 00:21:24,199
-It stings!
-Don't. Don't you dare. Go away!
282
00:21:24,283 --> 00:21:25,617
Go away. Get lost!
283
00:21:37,713 --> 00:21:40,632
Good. You look much better
284
00:21:40,716 --> 00:21:42,634
with your hair tied back like that.
285
00:21:45,262 --> 00:21:48,640
So, you died while trying to lose 30kg
for the audition?
286
00:21:49,474 --> 00:21:50,684
You must be starving.
287
00:21:54,313 --> 00:21:57,274
CORN FLAKES ENERGY BAR
288
00:22:08,785 --> 00:22:11,246
I have candies. Do you want some?
289
00:22:16,501 --> 00:22:18,628
Can you sing a song for me?
290
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
I'm so scared.
291
00:22:25,427 --> 00:22:26,803
It's so hard to make a living.
292
00:22:27,971 --> 00:22:31,433
I'll quit
as soon as my term deposit matures.
293
00:22:39,524 --> 00:22:42,360
Do you happen to know any fairies?
294
00:22:46,573 --> 00:22:49,493
Long time ago, I made a deal
295
00:22:49,868 --> 00:22:51,661
with a bad fairy.
296
00:22:53,038 --> 00:22:54,247
But lately,
297
00:22:54,915 --> 00:22:56,833
I can barely remember his face.
298
00:22:59,628 --> 00:23:01,421
Now it feels like...
299
00:23:02,464 --> 00:23:04,299
the whole thing was a dream.
300
00:23:25,695 --> 00:23:28,532
LEE DA-IN
301
00:23:28,615 --> 00:23:30,325
CM ENTERTAINMENT
KIM HYEONG-SEOK
302
00:23:48,051 --> 00:23:50,428
Now it's time for the evaluation.
303
00:23:50,512 --> 00:23:53,348
Let's hear the judges' comments
on Lee Da-in.
304
00:23:53,723 --> 00:23:55,600
I enjoyed the song.
305
00:23:55,684 --> 00:23:56,935
But the thing is
306
00:23:57,519 --> 00:24:00,730
singing without strain
is different from singing in a weak voice.
307
00:24:00,814 --> 00:24:03,608
I wasn't quite satisfied
with her performance.
308
00:24:03,692 --> 00:24:05,026
She failed.
309
00:24:05,110 --> 00:24:06,862
-What?
-What the hell?
310
00:24:07,445 --> 00:24:09,197
-Thank you.
-That's so unfair!
311
00:24:09,698 --> 00:24:12,576
Maybe you weren't desperate.
I couldn't feel your emotions.
312
00:24:13,326 --> 00:24:15,662
I'm not excited to see
your next performance.
313
00:24:18,582 --> 00:24:20,709
LUCIFER ENTERTAINMENT
WOO HWI
314
00:24:24,796 --> 00:24:26,590
Only my choice
315
00:24:27,591 --> 00:24:29,426
can save you now.
316
00:24:31,803 --> 00:24:33,346
Do you think
317
00:24:34,848 --> 00:24:36,725
you are desperate enough?
318
00:24:37,392 --> 00:24:38,560
Yes.
319
00:24:39,519 --> 00:24:40,645
I'm very desperate.
320
00:24:42,230 --> 00:24:44,608
I can't feel your power. Answer louder.
321
00:24:45,442 --> 00:24:47,611
Yes! I'm desperate!
322
00:24:47,694 --> 00:24:51,698
To move the hearts
of all the people in here,
323
00:24:53,158 --> 00:24:55,410
answer me once again. One more!
324
00:24:56,828 --> 00:25:00,498
I'm very desperate!
325
00:25:02,834 --> 00:25:04,920
Your desperate wish
326
00:25:05,545 --> 00:25:07,964
touched my heart.
327
00:25:09,341 --> 00:25:10,425
You.
328
00:25:14,888 --> 00:25:16,389
You passed.
329
00:25:20,560 --> 00:25:21,561
PASS
FAIL
330
00:25:23,188 --> 00:25:25,649
Thank you so much!
331
00:25:37,202 --> 00:25:38,578
Gosh, it was so...
332
00:25:39,162 --> 00:25:42,666
Mr. Woo, your showmanship
is just unbelievable.
333
00:25:42,749 --> 00:25:45,502
You're the fairy of viewer ratings indeed.
334
00:25:55,679 --> 00:25:57,055
I'm not a fairy.
335
00:25:58,682 --> 00:26:00,100
I'm the devil king.
336
00:26:02,018 --> 00:26:04,396
I read it from some comments.
337
00:26:04,562 --> 00:26:06,231
It said I'm the Overacting Devil King.
338
00:26:07,399 --> 00:26:08,441
I'm joking.
339
00:26:08,525 --> 00:26:09,651
That's not true.
340
00:26:09,734 --> 00:26:12,153
-Oh, really?
-I'll see you later then.
341
00:26:12,237 --> 00:26:14,197
-Thanks for all your hard work.
-Thank you.
342
00:26:14,781 --> 00:26:15,740
Let's go.
343
00:26:30,171 --> 00:26:32,173
LUCIFER ENTERTAINMENT
CHAIRMAN WOO HWI
344
00:26:38,555 --> 00:26:40,682
Thank you for giving me a pass.
345
00:26:40,765 --> 00:26:44,269
So, are you satisfied now?
346
00:26:44,352 --> 00:26:47,814
I'm glad I decided to come here
after eating an energy bar.
347
00:26:51,693 --> 00:26:55,530
Then you should get out of her body now.
348
00:26:55,613 --> 00:26:56,865
Okay.
349
00:27:01,161 --> 00:27:02,954
Gosh.
350
00:27:12,047 --> 00:27:13,173
You're welcome.
351
00:27:21,222 --> 00:27:22,682
You poor thing.
352
00:27:33,818 --> 00:27:37,364
The girl who was possessed
by the ghost woke up just fine.
353
00:27:38,740 --> 00:27:42,827
She must be excited to find out
that she passed after a nap.
354
00:27:42,911 --> 00:27:46,247
You eased a ghost's grudge
and granted a human being's wish.
355
00:27:46,664 --> 00:27:48,249
You are amazing.
356
00:27:48,333 --> 00:27:50,043
I'll become a deity soon.
357
00:27:50,794 --> 00:27:52,712
That is what I am supposed to do.
358
00:27:53,296 --> 00:27:54,631
Without knowing all that,
359
00:27:54,714 --> 00:27:58,468
people like to talk behind your back
saying you're overreacting.
360
00:27:58,927 --> 00:28:00,512
They are just pathetic.
361
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
Who said that?
362
00:28:04,099 --> 00:28:06,351
Just tell me. I'm fine.
You can say anything.
363
00:28:06,434 --> 00:28:08,937
Is it the fat one on the left
or the loud one on the right?
364
00:28:12,565 --> 00:28:13,775
Both of them?
365
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
Should I kill them?
366
00:28:23,827 --> 00:28:24,869
Will you eat them?
367
00:28:24,953 --> 00:28:28,581
Killing is not allowed
when one is trying to become a deity.
368
00:28:28,665 --> 00:28:30,875
Then do you want me to beat them up?
369
00:28:32,043 --> 00:28:33,670
I've waited for a thousand years.
370
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
I'll become a deity soon.
371
00:28:36,881 --> 00:28:38,591
I don't want to create any trouble.
372
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
But...
373
00:28:41,177 --> 00:28:44,639
the guy who lives with you
keeps causing trouble.
374
00:28:45,890 --> 00:28:47,016
What did he do this time?
375
00:28:47,100 --> 00:28:49,477
These are the speeding tickets
issued for the car
376
00:28:49,561 --> 00:28:51,521
with the license plate 99D5050.
377
00:28:51,604 --> 00:28:52,689
You should warn him.
378
00:28:52,772 --> 00:28:56,443
NOTIFICATION OF FINE FOR NEGLIGENCE
379
00:28:56,526 --> 00:28:59,487
"Five-zero-five-zero, 190km per hour"?
380
00:29:01,114 --> 00:29:03,575
He must be out of his mind.
381
00:29:03,658 --> 00:29:06,077
99D5050
382
00:29:32,228 --> 00:29:35,148
Who are you? Why are you parking your car
in front of my house?
383
00:29:41,696 --> 00:29:43,406
Father, I'm so sorry.
384
00:29:43,990 --> 00:29:47,368
-We've been waiting. Please come in.
-Thank you for coming, Father.
385
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
That's the room.
386
00:29:57,045 --> 00:29:59,130
-It must be in there.
-Yes, Father.
387
00:30:00,048 --> 00:30:01,633
Gosh!
388
00:30:04,969 --> 00:30:07,597
He's never thrown things
out the window before.
389
00:30:08,014 --> 00:30:11,476
-He's not happy that I'm here.
-What's going on? Gosh.
390
00:30:11,559 --> 00:30:12,560
Gosh.
391
00:30:13,561 --> 00:30:15,647
Our son has been acting weird these days.
392
00:30:15,730 --> 00:30:18,149
He even floated in the air while sleeping.
393
00:30:19,359 --> 00:30:21,861
Father, please help us.
394
00:30:22,946 --> 00:30:24,697
Maybe I should test him.
395
00:30:32,413 --> 00:30:33,706
Keep going.
396
00:30:35,041 --> 00:30:38,086
What should I use to beat him up?
397
00:30:39,087 --> 00:30:40,171
Let's go with this one.
398
00:30:51,099 --> 00:30:52,892
Gosh, look at that.
399
00:30:53,393 --> 00:30:55,728
It's a perfect score.
400
00:30:58,106 --> 00:31:00,733
Let's go knock him down then.
401
00:31:24,215 --> 00:31:25,300
Father.
402
00:31:26,301 --> 00:31:27,969
Please release me.
403
00:31:29,429 --> 00:31:31,347
-It really hurts.
-It hurts?
404
00:31:33,850 --> 00:31:35,852
You little liar.
405
00:31:35,935 --> 00:31:39,105
Hey, do you think I won't hit you
just because you're in a boy's body?
406
00:31:41,065 --> 00:31:42,984
Don't make me waste my energy.
407
00:31:44,110 --> 00:31:45,570
Knock it off...
408
00:31:46,863 --> 00:31:48,281
before I kick your ass.
409
00:31:51,451 --> 00:31:53,161
Get it away from me!
410
00:31:53,745 --> 00:31:54,996
You are not a priest!
411
00:31:55,079 --> 00:31:56,623
You are a mere monkey!
412
00:31:57,498 --> 00:32:00,919
You keep running your mouth
knowing who I am.
413
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
I guess you're not afraid to
get beaten up.
414
00:32:04,756 --> 00:32:08,051
I should find the core
and smash it to pieces.
415
00:32:08,134 --> 00:32:09,344
CORE: MAIN BODY OF EVIL SPIRITS
416
00:32:09,427 --> 00:32:10,386
Come here!
417
00:32:12,388 --> 00:32:15,934
You've been confined after committing
a sin in the Spiritual Realm.
418
00:32:16,017 --> 00:32:17,769
You think you're such a hotshot?
You're not!
419
00:32:18,269 --> 00:32:22,899
That's why I'm trying to earn some points
by knocking down evil spirits like you.
420
00:32:22,982 --> 00:32:24,859
Stop beating your gums!
421
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
You're stressing me out.
422
00:32:29,822 --> 00:32:30,782
Let me smash everything.
423
00:32:37,580 --> 00:32:39,582
Where is it?
424
00:32:41,918 --> 00:32:43,836
Let me see.
425
00:32:44,879 --> 00:32:46,839
Where would it be?
426
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Wait.
427
00:32:50,593 --> 00:32:52,553
Please let it slide.
428
00:32:52,720 --> 00:32:55,014
I'll release the boy
and possess someone else.
429
00:32:55,098 --> 00:32:58,935
No. Why would I do that?
How much are you going to pay me?
430
00:32:59,018 --> 00:33:01,562
-Son O-gong!
-What? What now?
431
00:33:01,646 --> 00:33:02,480
O-gong.
432
00:33:03,064 --> 00:33:05,066
Do you know that Samjang has been born?
433
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
-What?
-I saw a human
434
00:33:07,944 --> 00:33:10,071
with the blood of Monk Samjang.
435
00:33:11,280 --> 00:33:13,366
If you eat the flesh and blood of Samjang,
436
00:33:13,449 --> 00:33:15,868
you'll become extremely powerful.
437
00:33:19,497 --> 00:33:21,582
Are you sure there is such a human?
438
00:33:21,666 --> 00:33:22,875
Of course.
439
00:33:23,501 --> 00:33:26,462
I already tasted Samjang.
440
00:33:27,588 --> 00:33:30,049
It had an unbelievable scent.
441
00:33:32,093 --> 00:33:34,512
-You're lying.
-I'm serious.
442
00:33:40,101 --> 00:33:44,063
I left a mark that looks like this
on Samjang's body.
443
00:33:44,647 --> 00:33:47,859
If you let me go,
I'll help you find Samjang.
444
00:33:49,110 --> 00:33:50,862
What do you say, O-gong?
445
00:34:01,664 --> 00:34:03,082
Gosh.
446
00:34:15,178 --> 00:34:16,929
You have another priest in there?
447
00:34:17,513 --> 00:34:18,890
We just got here.
448
00:34:20,099 --> 00:34:21,559
There he is.
449
00:34:23,102 --> 00:34:24,312
It's done.
450
00:34:24,395 --> 00:34:25,313
Thank you.
451
00:34:25,396 --> 00:34:27,482
-Thank you so much, Father.
-Ui-seong!
452
00:34:28,566 --> 00:34:31,027
Which parish are you from?
453
00:34:32,945 --> 00:34:36,324
I'm directly from up there.
454
00:34:38,743 --> 00:34:43,456
And I got myself this
as a token of your gratitude.
455
00:34:44,415 --> 00:34:45,708
Okay.
456
00:34:55,551 --> 00:34:56,552
All right, then.
457
00:34:57,178 --> 00:34:58,805
Thank you, Father.
458
00:35:13,277 --> 00:35:16,906
I'm worried your ice cream store
doesn't have many customers.
459
00:35:16,989 --> 00:35:18,324
Don't worry about me.
460
00:35:18,407 --> 00:35:22,078
Just focus on returning
to the Spiritual Realm.
461
00:35:22,370 --> 00:35:25,790
You took care of the wooden puppet today,
so you'll get promoted soon.
462
00:35:26,415 --> 00:35:27,416
I guess so.
463
00:35:28,292 --> 00:35:31,170
Once I return to the Spiritual Realm,
I can drink again.
464
00:35:31,462 --> 00:35:35,508
I've collected 2,982 bottles of liquor
to drink when the time comes.
465
00:35:35,591 --> 00:35:38,719
This is the 2,983rd bottle.
466
00:35:39,428 --> 00:35:42,014
I hope you will return
to the Spiritual Realm
467
00:35:42,098 --> 00:35:43,516
before collecting 3,000 bottles.
468
00:35:43,599 --> 00:35:44,600
I will.
469
00:35:46,227 --> 00:35:50,064
It seems like you've decided to live
a decent life in the Human Realm.
470
00:35:51,274 --> 00:35:53,151
Who would even imagine
471
00:35:53,234 --> 00:35:57,029
that you were General Winter
who used to devastate the whole world
472
00:35:57,113 --> 00:35:58,322
with a tang of frost?
473
00:35:59,198 --> 00:36:00,741
I don't do that anymore.
474
00:36:13,462 --> 00:36:14,505
General Winter.
475
00:36:15,339 --> 00:36:18,676
Have you heard of a human
called Samjang before?
476
00:36:18,759 --> 00:36:22,388
The human whose blood
smells like lotus flowers?
477
00:36:22,638 --> 00:36:24,182
I've heard of that human,
478
00:36:24,265 --> 00:36:27,143
but I've never met one who had that scent.
479
00:36:27,226 --> 00:36:28,477
I see.
480
00:36:29,687 --> 00:36:31,939
I heard a monster who drinks
Samjang's blood
481
00:36:32,023 --> 00:36:34,525
will get enormous power.
482
00:36:35,109 --> 00:36:36,736
-Is that true?
-If the word gets out,
483
00:36:36,819 --> 00:36:38,446
whether it's true or not,
484
00:36:38,529 --> 00:36:41,073
a lot of monsters would go after Samjang.
485
00:36:41,157 --> 00:36:44,202
I can eat it only if such a human exists.
I don't think such a human exists.
486
00:36:44,285 --> 00:36:47,872
Are you still staying with Devil King Woo?
487
00:36:47,955 --> 00:36:48,789
Yes.
488
00:36:49,207 --> 00:36:51,417
He nags me a lot,
489
00:36:51,584 --> 00:36:54,003
but the location is nice
and there's no parking hassle.
490
00:37:16,234 --> 00:37:17,318
Thank you.
491
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
Mr. Woo.
492
00:37:27,119 --> 00:37:29,330
-Hello.
-I guess you're going home.
493
00:37:30,122 --> 00:37:32,333
Someone sent this plant
as a celebratory gift.
494
00:37:32,416 --> 00:37:34,335
-A celebratory gift?
-Yes.
495
00:37:36,254 --> 00:37:39,548
It must be from the broadcasting company.
It's not necessary.
496
00:37:39,715 --> 00:37:41,676
That's not it.
497
00:37:41,759 --> 00:37:44,762
It's for Mr. Son O-gong.
498
00:37:44,845 --> 00:37:47,306
This is your address, right?
499
00:37:47,390 --> 00:37:50,268
Mr. Son O-gong,
congratulations on your promotion.
500
00:37:50,768 --> 00:37:51,811
"Promotion"?
501
00:37:54,063 --> 00:37:56,691
To Mr. Son O-gong?
502
00:37:57,275 --> 00:38:01,195
Mr. Son O-gong must be sleeping
at home right now.
503
00:38:01,279 --> 00:38:03,364
Tell him to get it himself.
504
00:38:03,447 --> 00:38:05,825
He's not answering the intercom.
505
00:38:06,492 --> 00:38:09,287
Could you please bring this to him?
506
00:38:09,787 --> 00:38:10,830
-What?
-Please.
507
00:38:11,414 --> 00:38:12,748
It's heavy.
508
00:38:13,499 --> 00:38:14,500
Okay.
509
00:38:14,583 --> 00:38:18,379
-And I have something to tell you.
-What now?
510
00:38:18,462 --> 00:38:22,550
Plate number 99D5050.
It's one of your cars, isn't it?
511
00:38:22,633 --> 00:38:24,343
Yes, it is. Why?
512
00:38:24,427 --> 00:38:27,596
It's always parked like that.
513
00:38:27,680 --> 00:38:30,266
I'm afraid you can't do this.
514
00:38:30,474 --> 00:38:31,851
It's taking up
515
00:38:32,101 --> 00:38:35,813
three slots at a time. You can't do that.
516
00:38:35,896 --> 00:38:37,440
That asshole.
517
00:38:37,523 --> 00:38:39,775
People will take a picture of it
518
00:38:39,859 --> 00:38:42,653
-and post it on the Internet.
-I'll chew him out.
519
00:38:42,737 --> 00:38:44,613
If people post hateful comments,
520
00:38:44,697 --> 00:38:47,366
-you will be in trouble.
-I will kill him.
521
00:38:47,450 --> 00:38:48,492
He's such an impolite jerk.
522
00:38:48,576 --> 00:38:50,036
-That jackass.
-You're famous.
523
00:38:50,119 --> 00:38:51,495
Please be more careful.
524
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
Okay.
525
00:38:56,625 --> 00:38:59,295
I really want to kill him.
526
00:38:59,378 --> 00:39:01,589
O-gong!
527
00:39:02,214 --> 00:39:03,716
You idiot!
528
00:39:05,551 --> 00:39:06,761
Gosh.
529
00:39:06,886 --> 00:39:08,637
It's so heavy.
530
00:39:17,188 --> 00:39:19,357
That jerk. He did it again.
531
00:39:19,774 --> 00:39:21,567
He hung it again.
532
00:39:24,904 --> 00:39:26,447
Why would he hang it here?
533
00:39:31,077 --> 00:39:33,454
This isn't even his house.
Why did he bring it here?
534
00:39:34,789 --> 00:39:35,915
What an asshole.
535
00:39:36,665 --> 00:39:38,376
He's such a scumbag.
536
00:39:38,459 --> 00:39:41,128
THEY ARE THE CHEFS
OF KANG KITCHEN
537
00:39:43,798 --> 00:39:45,966
Gosh, it's so heavy!
538
00:39:48,219 --> 00:39:49,178
Hey.
539
00:39:49,637 --> 00:39:52,473
I told you not to hang your clothes
on my sculpture.
540
00:39:52,556 --> 00:39:54,433
When you come home,
541
00:39:55,226 --> 00:39:58,396
you should hang your jacket in your room.
542
00:39:58,479 --> 00:39:59,522
Sorry.
543
00:40:00,022 --> 00:40:03,275
Why did you not answer the intercom?
544
00:40:03,818 --> 00:40:05,694
I didn't hear it watching TV.
545
00:40:06,779 --> 00:40:07,822
Did you watch this?
546
00:40:08,406 --> 00:40:09,490
It's really funny.
547
00:40:09,573 --> 00:40:13,369
This is the rival TV show
of your audition show, isn't it?
548
00:40:13,452 --> 00:40:15,621
It will soon catch up
with the viewer ratings.
549
00:40:15,704 --> 00:40:17,581
My show has double the viewer ratings.
550
00:40:18,374 --> 00:40:20,501
That's for now.
The reviews say differently.
551
00:40:20,584 --> 00:40:22,670
This show has only favorable comments.
552
00:40:22,962 --> 00:40:26,298
You only get hate comments
since you always overreact on the show.
553
00:40:26,424 --> 00:40:28,467
Gosh, I'm worried about you.
554
00:40:28,551 --> 00:40:30,928
Hey, you don't have to worry about me.
555
00:40:31,470 --> 00:40:33,347
Just make sure
556
00:40:33,681 --> 00:40:35,558
to take care of your own things.
557
00:40:37,726 --> 00:40:39,895
Gosh.
558
00:40:39,979 --> 00:40:41,147
From Sa O-jeong
559
00:40:41,230 --> 00:40:44,400
-Is this for me?
-You're wasting electricity.
560
00:40:44,483 --> 00:40:47,361
-Oh, it's from O-jeong.
-The electricity bill...
561
00:40:48,404 --> 00:40:51,532
-Are you returning the Spiritual Realm?
-It's not confirmed yet,
562
00:40:51,615 --> 00:40:53,617
but Master Subori
wants to see me tomorrow.
563
00:40:55,411 --> 00:40:58,789
I think I'll get a big promotion
this time.
564
00:40:59,331 --> 00:41:02,793
I bet they are trying to stop
the mischievous monkey from making trouble
565
00:41:03,377 --> 00:41:07,131
by making you a deity again
and offering you a promotion.
566
00:41:07,214 --> 00:41:09,675
If I get a promotion
in the Spiritual Realm,
567
00:41:09,758 --> 00:41:10,968
I'll help you out.
568
00:41:11,051 --> 00:41:13,596
In fact, you got rid of
the Marble Mountains for me.
569
00:41:13,679 --> 00:41:14,597
What?
570
00:41:15,681 --> 00:41:18,809
I had no intention of releasing you.
571
00:41:18,976 --> 00:41:21,270
It was just an accident. It was a mistake.
572
00:41:21,854 --> 00:41:24,482
I let you stay here
because I wanted to fix my mistake.
573
00:41:24,565 --> 00:41:26,942
And now you're returning
to the Spiritual Realm...
574
00:41:29,111 --> 00:41:31,363
You'll get out of my house.
575
00:41:32,573 --> 00:41:34,366
I like it here.
There's a lot of parking space.
576
00:41:34,450 --> 00:41:35,826
No.
577
00:41:36,577 --> 00:41:39,997
I want you to get out of my place.
578
00:41:40,080 --> 00:41:42,416
I'll find a good realtor for you.
579
00:41:43,709 --> 00:41:45,503
A place with a lot of parking space.
580
00:41:48,130 --> 00:41:51,175
Gosh, it's all over my 100% cashmere coat.
581
00:41:56,764 --> 00:41:59,683
He must be upset
about all those hate comments.
582
00:42:01,519 --> 00:42:02,645
Those are really harsh.
583
00:42:14,782 --> 00:42:16,033
Why aren't you picking up?
584
00:42:16,492 --> 00:42:18,994
Do you think I'll just let you go
if you cut me off like this?
585
00:42:19,078 --> 00:42:20,663
I will find you.
586
00:42:21,705 --> 00:42:25,084
Wait and see.
I'm really going to kill myself.
587
00:43:17,136 --> 00:43:19,346
EXORCISM REPORT
DRIVEN OUT BY SON O-GONG
588
00:43:21,557 --> 00:43:23,267
You took care of
the possessed wooden puppet.
589
00:43:23,559 --> 00:43:24,810
What about the bride?
590
00:43:25,894 --> 00:43:26,812
He has a wife?
591
00:43:27,521 --> 00:43:29,815
Can't you tell that
he's dressed like a groom?
592
00:43:30,399 --> 00:43:32,943
-They're a couple.
-Then I'll take care of her as well.
593
00:43:33,736 --> 00:43:36,822
This will be my last job
in the Human Realm.
594
00:43:36,947 --> 00:43:37,781
I want a clean end.
595
00:43:38,365 --> 00:43:42,244
To tell you the truth, your reinstatement
hasn't been confirmed.
596
00:43:42,828 --> 00:43:44,330
You do get things done,
597
00:43:44,413 --> 00:43:46,832
but when we interviewed
your acquaintances,
598
00:43:46,957 --> 00:43:48,792
they all gave a terrible review.
599
00:43:49,501 --> 00:43:51,378
It's always those stupid acquaintances!
600
00:43:52,254 --> 00:43:55,424
-Who was it this time?
-Why? Are you going to get revenge?
601
00:43:58,427 --> 00:44:02,514
I want to hear the details
and repent earnestly.
602
00:44:02,723 --> 00:44:06,477
You destroyed two overpasses when you were
trying to catch a tire ghost.
603
00:44:06,894 --> 00:44:11,774
You can't cause damage to the Human Realm.
604
00:44:13,484 --> 00:44:16,654
I went through so much
trying to catch that evil spirit.
605
00:44:17,488 --> 00:44:18,697
This is unbelievable.
606
00:44:18,822 --> 00:44:20,991
Anyway, someone petitioned
against your reinstatement,
607
00:44:21,533 --> 00:44:24,286
-so you can't return this time.
-I knew it.
608
00:44:24,870 --> 00:44:27,414
You lied to me again, didn't you?
609
00:44:29,416 --> 00:44:31,335
Hey, O-gong.
610
00:44:31,919 --> 00:44:33,295
You might punch me one day.
611
00:44:33,796 --> 00:44:38,592
-I once was your mentor.
-Master, you can't do this to me.
612
00:44:39,635 --> 00:44:42,805
Ever since I escaped The Marble Mountains,
I've been working diligently
613
00:44:42,888 --> 00:44:45,391
because you promised I'd get promoted.
614
00:44:47,476 --> 00:44:50,562
Anyway, you won't be promoted this time.
615
00:44:50,896 --> 00:44:53,357
-Maybe next time.
-Forget it.
616
00:44:53,899 --> 00:44:55,943
I've had enough.
617
00:44:57,027 --> 00:44:58,487
I'm done!
618
00:45:08,455 --> 00:45:10,040
Are you done?
619
00:45:10,707 --> 00:45:13,001
Okay, keep stacking points
620
00:45:13,585 --> 00:45:14,753
until the next evaluation.
621
00:45:14,837 --> 00:45:20,050
Don't bother. I'll just find Samjang
and eat it.
622
00:45:25,305 --> 00:45:28,684
How do you know that Samjang exists?
623
00:45:29,977 --> 00:45:31,019
There is one?
624
00:45:32,521 --> 00:45:35,607
There's Samjang in the Human Realm
in this generation?
625
00:45:36,525 --> 00:45:37,818
No.
626
00:45:39,445 --> 00:45:41,530
There is. Don't take me for a fool.
627
00:45:41,613 --> 00:45:44,408
Don't do it. If you eat Samjang,
628
00:45:45,617 --> 00:45:47,286
you'll never be able to go back.
629
00:45:47,369 --> 00:45:48,954
There really is Samjang.
630
00:45:49,705 --> 00:45:52,291
I heard eating Samjang
gives you incredible strength, right?
631
00:45:52,374 --> 00:45:54,585
-O-gong.
-Perfect.
632
00:45:55,544 --> 00:45:57,588
I will find Samjang
633
00:45:58,755 --> 00:46:01,216
and eat it for myself.
634
00:46:04,887 --> 00:46:08,515
What should I do
with that disobedient monkey?
635
00:46:11,518 --> 00:46:13,562
I should see Devil King Woo.
636
00:47:25,926 --> 00:47:27,010
Let's see...
637
00:47:28,136 --> 00:47:30,472
This is the energy from the LA concert.
638
00:47:31,932 --> 00:47:34,017
This is from the Vancouver concert.
639
00:47:35,602 --> 00:47:38,480
The red ones are especially good.
640
00:47:38,981 --> 00:47:40,524
All your popular stars
641
00:47:40,899 --> 00:47:43,819
are monsters, are they not?
642
00:47:45,571 --> 00:47:46,822
It's confidential.
643
00:47:47,197 --> 00:47:48,323
Come on now.
644
00:47:48,949 --> 00:47:50,075
PK?
645
00:47:50,576 --> 00:47:52,995
Jeo Pal-kye told me everything.
646
00:47:53,078 --> 00:47:56,790
I heard Jang Na-ra's a monster too.
I knew it.
647
00:47:56,915 --> 00:47:59,251
There's no other way
she can manage to stay looking so young.
648
00:47:59,835 --> 00:48:02,754
That's why we're considering
surgery to make her look old.
649
00:48:02,838 --> 00:48:06,550
In an attempt to hide
that Hyun Bin's a monster,
650
00:48:07,175 --> 00:48:09,219
you made him serve
as a marine, didn't you?
651
00:48:11,680 --> 00:48:14,308
You're very interested in
the entertainment industry.
652
00:48:15,058 --> 00:48:17,019
You gather energy and money.
653
00:48:17,561 --> 00:48:18,937
Good for you.
654
00:48:19,563 --> 00:48:20,772
Did you come here
655
00:48:21,231 --> 00:48:24,526
to make me babysit
a particularly troublesome monster?
656
00:48:25,986 --> 00:48:26,945
Not really.
657
00:48:28,113 --> 00:48:29,156
I'm here...
658
00:48:30,657 --> 00:48:32,284
to talk about the Great Sage.
659
00:48:38,165 --> 00:48:39,166
What about him?
660
00:48:40,542 --> 00:48:44,546
Are you here to plan a party
to celebrate his promotion?
661
00:48:44,630 --> 00:48:46,715
Before getting to Spiritual Realm,
662
00:48:48,133 --> 00:48:49,551
he'll get into trouble first.
663
00:48:51,219 --> 00:48:52,179
Before...
664
00:48:53,555 --> 00:48:54,806
going back?
665
00:48:58,685 --> 00:48:59,811
He can't go back?
666
00:48:59,895 --> 00:49:02,439
What kind of trouble do you think...
667
00:49:05,484 --> 00:49:07,069
O-gong will get into?
668
00:49:08,570 --> 00:49:10,155
He wants to eat Samjang.
669
00:49:12,157 --> 00:49:13,492
Samjang?
670
00:49:14,576 --> 00:49:17,746
The rumor that there is one
in this generation is true?
671
00:49:17,954 --> 00:49:22,501
The human kid who released O-gong
from The Marble Mountains...
672
00:49:24,503 --> 00:49:26,004
Didn't you send her there?
673
00:49:27,839 --> 00:49:31,176
I didn't send her to release O-gong.
674
00:49:31,718 --> 00:49:33,762
I wanted to do good
by putting out the fire
675
00:49:33,845 --> 00:49:37,891
in the Taebaek Mountains with Pachoseon.
676
00:49:37,974 --> 00:49:42,979
I lost 100 out of the 1,000 goodwill years
that I had accumulated as a punishment.
677
00:49:43,814 --> 00:49:44,856
Anyway,
678
00:49:45,816 --> 00:49:47,192
do you remember that human kid?
679
00:49:48,026 --> 00:49:49,111
Yes.
680
00:49:50,654 --> 00:49:52,114
She is Samjang.
681
00:49:53,782 --> 00:49:55,242
For releasing a monster,
682
00:49:55,867 --> 00:49:57,994
she was given the fate of Samjang
683
00:49:58,578 --> 00:50:00,372
who must deal with all sorts of monsters.
684
00:50:00,956 --> 00:50:02,332
Is that so?
685
00:50:02,416 --> 00:50:04,209
Do you think
686
00:50:05,627 --> 00:50:07,671
you can find that human...
687
00:50:08,797 --> 00:50:09,965
and protect her?
688
00:50:21,393 --> 00:50:22,686
That girl...
689
00:50:24,771 --> 00:50:26,189
is Samjang?
690
00:50:29,276 --> 00:50:31,528
-You won't sell?
-No.
691
00:50:32,112 --> 00:50:34,823
You wanted to sell it right away
not so long ago.
692
00:50:34,906 --> 00:50:37,951
We wanted to move
because our son was sick,
693
00:50:38,034 --> 00:50:39,786
but he's all better now.
694
00:50:42,456 --> 00:50:44,082
You're okay now.
695
00:50:44,166 --> 00:50:46,168
I heard that I bit you.
696
00:50:47,002 --> 00:50:48,044
Sorry.
697
00:50:48,837 --> 00:50:51,047
How is the bite wound now?
698
00:50:51,715 --> 00:50:52,716
I'm fine.
699
00:50:54,092 --> 00:50:55,260
Thank you for asking.
700
00:51:00,098 --> 00:51:01,183
Ms. Jin.
701
00:51:02,684 --> 00:51:05,103
We didn't even get a commission.
702
00:51:05,187 --> 00:51:08,106
Shouldn't you ask them
to pay for your treatment?
703
00:51:08,190 --> 00:51:11,026
Leave it. It wasn't the boy who bit me.
704
00:51:11,276 --> 00:51:13,111
It was a foreign man.
705
00:51:14,321 --> 00:51:15,822
He isn't here now.
706
00:51:18,241 --> 00:51:20,410
What is she talking about?
707
00:51:20,494 --> 00:51:21,870
Darn it.
708
00:51:25,040 --> 00:51:27,042
She's even scarier than my boss.
709
00:51:27,334 --> 00:51:29,252
Are scary women a trend?
710
00:51:29,753 --> 00:51:30,754
Jeez.
711
00:51:42,265 --> 00:51:43,517
This is the house.
712
00:52:06,748 --> 00:52:08,166
That's what happened.
713
00:52:09,709 --> 00:52:12,128
She's on the move already.
714
00:52:14,381 --> 00:52:15,507
Sir.
715
00:52:16,800 --> 00:52:18,760
Can I help you find something?
716
00:52:19,135 --> 00:52:21,137
I was looking for something,
717
00:52:21,221 --> 00:52:23,473
-but it left this place already.
-Pardon?
718
00:52:24,850 --> 00:52:27,352
In exchange for the information,
I'd like to take this.
719
00:52:27,435 --> 00:52:31,690
That's a very rare item. That's
the most expensive one in our store.
720
00:52:31,773 --> 00:52:32,816
It's a rare item?
721
00:52:40,073 --> 00:52:41,366
Sa O-jeong, it's me.
722
00:52:41,867 --> 00:52:44,035
I need to buy something. You should pay.
723
00:52:44,119 --> 00:52:45,453
Yes, sir.
724
00:52:46,121 --> 00:52:47,122
Sure.
725
00:52:47,789 --> 00:52:49,082
I'll send it right away.
726
00:52:51,293 --> 00:52:52,335
Continue.
727
00:52:52,419 --> 00:52:55,130
The customers are satisfied
with our new product
728
00:52:55,213 --> 00:52:57,924
which we've managed to minimize
issues with the display.
729
00:53:11,104 --> 00:53:11,980
Here.
730
00:53:12,063 --> 00:53:13,899
-Oh, thanks.
-Bye.
731
00:53:14,482 --> 00:53:15,734
Thank you.
732
00:53:20,113 --> 00:53:23,909
The woman who bought
the bride puppet could be in danger.
733
00:53:23,992 --> 00:53:26,036
You should find the puppet and destroy it.
734
00:53:26,119 --> 00:53:27,370
Who cares?
735
00:53:27,454 --> 00:53:30,123
I'm looking for that possessed puppet
to find Samjang.
736
00:53:30,457 --> 00:53:32,709
The bride might know what her groom knew.
737
00:53:32,792 --> 00:53:36,713
Will you stop trying to earn points
to return to the Spiritual Realm?
738
00:53:36,796 --> 00:53:39,466
I don't need that once I eat Samjang.
739
00:53:42,177 --> 00:53:44,763
This is for all the ice cream
I've had so far.
740
00:53:44,846 --> 00:53:47,015
You really don't need to pay me.
741
00:53:47,098 --> 00:53:51,102
Your business is failing
because your energy freezes the area.
742
00:53:52,187 --> 00:53:56,232
The thing inside has been
keeping the kettle warm for 100 years.
743
00:53:56,441 --> 00:53:59,277
Keep it here
and it'll warm your store a bit.
744
00:54:00,278 --> 00:54:02,030
You need to make money.
745
00:54:02,614 --> 00:54:03,573
See you.
746
00:54:05,575 --> 00:54:07,077
Thank you.
747
00:54:13,959 --> 00:54:17,337
You're hot and I'm cold.
We are incompatible,
748
00:54:17,587 --> 00:54:19,631
but let's try to get along.
749
00:54:27,055 --> 00:54:30,100
I need to get on
the 88 Olympic Expressway.
750
00:54:30,183 --> 00:54:31,977
It seems like it's congested.
751
00:54:32,560 --> 00:54:34,187
Was there an accident?
752
00:54:36,231 --> 00:54:39,526
Ms. Jin. Shall we check out
the Uijeongbu bathhouse tomorrow?
753
00:54:39,609 --> 00:54:40,902
My goodness.
754
00:54:41,528 --> 00:54:42,487
Not again.
755
00:54:43,321 --> 00:54:45,240
Sorry, let's go there today.
756
00:54:45,365 --> 00:54:48,243
I wasn't talking to you. Keep driving.
757
00:54:48,326 --> 00:54:49,786
Okay.
758
00:55:08,179 --> 00:55:10,181
It will cause an accident.
759
00:55:12,434 --> 00:55:16,271
Han-ju, catch up to the car in the front
and get close to the driver's side.
760
00:55:16,938 --> 00:55:18,690
-What for?
-So I can curse.
761
00:55:19,983 --> 00:55:21,401
Han-ju, do it now.
762
00:55:31,369 --> 00:55:34,080
Lower your window. Your window!
763
00:55:34,164 --> 00:55:35,248
Your window!
764
00:55:42,130 --> 00:55:44,466
Lower your window! Your window!
765
00:55:47,302 --> 00:55:49,846
You asshole! Stay focused!
766
00:55:49,929 --> 00:55:51,723
What the hell? Are you crazy?
767
00:55:51,806 --> 00:55:53,224
Keep your eyes on the road!
768
00:56:00,315 --> 00:56:02,525
Fuck you, you fucking piece of shit!
769
00:56:02,609 --> 00:56:05,153
I hope you freeze to death in Siberia.
770
00:56:05,236 --> 00:56:08,073
You little... Pull over right now.
Right now.
771
00:56:08,156 --> 00:56:09,991
I can't believe...
772
00:56:10,075 --> 00:56:12,035
Go away. Get lost.
773
00:56:12,118 --> 00:56:13,453
-Get lost!
-Look at me.
774
00:56:13,536 --> 00:56:14,370
I'm right here!
775
00:56:15,121 --> 00:56:16,498
-Pull over.
-Get lost!
776
00:56:16,581 --> 00:56:19,292
-You fucking son of a bitch!
-What the...
777
00:56:19,375 --> 00:56:21,252
What's your problem? Pull over now!
778
00:56:21,336 --> 00:56:22,545
You lunatic.
779
00:56:23,588 --> 00:56:25,548
Hey, pull over!
780
00:56:25,632 --> 00:56:27,634
-It's gone.
-Pull over!
781
00:56:29,302 --> 00:56:33,014
Hey, I said pull over.
Where do you think you're going?
782
00:56:33,098 --> 00:56:34,682
What's wrong with you?
783
00:56:34,766 --> 00:56:36,101
I'll follow you.
784
00:56:36,184 --> 00:56:38,686
-I said, pull over!
-He looks like a real thug.
785
00:56:39,270 --> 00:56:41,523
He might beat us up. Step on it.
786
00:56:41,606 --> 00:56:44,109
I'm useless at fighting.
787
00:56:58,665 --> 00:57:01,793
It's fortunate that I'm good at my job
as well as driving.
788
00:57:01,876 --> 00:57:05,004
It could've been a total disaster today.
789
00:57:05,088 --> 00:57:06,339
Gosh.
790
00:57:09,717 --> 00:57:14,097
Ms. Jin, the GPS says
the traffic's really bad.
791
00:57:14,472 --> 00:57:16,808
Is it okay if we go to Uijeongbu
tomorrow...
792
00:57:18,017 --> 00:57:21,479
Of course it's not. We must go today.
Not tomorrow, but today.
793
00:57:22,564 --> 00:57:24,149
Let me see...
794
00:58:29,839 --> 00:58:32,175
Then, we have a deal.
795
00:58:33,551 --> 00:58:36,471
Call my name
when you're in danger or scared.
796
00:58:37,055 --> 00:58:38,556
Then I will show up
797
00:58:39,474 --> 00:58:40,767
and protect you.
798
00:58:56,491 --> 00:58:57,367
Anyway, goodbye.
799
00:59:08,670 --> 00:59:10,588
That must be it.
800
00:59:10,672 --> 00:59:13,508
Ms. Jin, we can take the Ring Expressway.
801
00:59:13,675 --> 00:59:16,177
Ms. Jin, I found a way
to get there faster!
802
00:59:16,261 --> 00:59:17,136
Ms. Jin!
803
01:00:36,716 --> 01:00:38,217
Hey, kid.
804
01:00:39,302 --> 01:00:40,553
You've aged.
805
01:00:41,638 --> 01:00:43,723
I see you're still alive. Good for you.
806
01:00:44,223 --> 01:00:46,726
I've aged trying to stay alive,
807
01:00:47,310 --> 01:00:48,686
but you haven't changed.
808
01:00:50,104 --> 01:00:53,107
Don't tell me you've been looking for me
all those years.
809
01:00:53,191 --> 01:00:56,527
It took you a long time
to finally show yourself.
810
01:00:57,111 --> 01:01:01,282
I didn't actually come for you.
It's more like I was passing by.
811
01:01:01,658 --> 01:01:05,286
I was wondering why a fraud
would show himself again.
812
01:01:05,370 --> 01:01:08,498
I never had the chance.
You never called my name.
813
01:01:11,709 --> 01:01:15,004
Call my name
when you're in danger or scared.
814
01:01:15,088 --> 01:01:18,049
Then I'll show up and protect you.
815
01:01:18,549 --> 01:01:20,677
Seon-mi, do you...
816
01:01:21,427 --> 01:01:22,845
remember my name?
817
01:01:22,929 --> 01:01:24,597
You probably don't remember it
818
01:01:25,306 --> 01:01:26,683
because I took out the memory.
819
01:01:26,766 --> 01:01:28,351
What was his name?
820
01:01:35,358 --> 01:01:37,026
You should've looked harder for me.
821
01:01:37,610 --> 01:01:39,529
Although, you wouldn't have
remembered my name.
822
01:01:40,405 --> 01:01:42,240
Fortunately, I didn't look hard.
823
01:01:43,241 --> 01:01:45,535
I figured it was worthless,
so I gave up along the way.
824
01:01:48,538 --> 01:01:51,082
-What?
-When I was young and clueless,
825
01:01:51,457 --> 01:01:54,293
I thought highly of someone
who called himself a fairy.
826
01:01:54,752 --> 01:01:57,630
Years of experience have taught me
that there are evil spirits
827
01:01:57,714 --> 01:02:00,383
who have been condemned
to a certain place.
828
01:02:01,008 --> 01:02:03,720
Do you happen to be one of them?
829
01:02:05,513 --> 01:02:08,725
An evil spirit?
Did you just call me an evil spirit?
830
01:02:09,559 --> 01:02:11,477
If you're not one, then who cares?
831
01:02:11,853 --> 01:02:14,272
You just said you were just passing by.
832
01:02:14,522 --> 01:02:17,358
I never intended to call and stop you,
so get going.
833
01:02:21,487 --> 01:02:22,780
What's it with you?
834
01:02:23,322 --> 01:02:25,450
Humans sure get angrier as they age.
835
01:02:26,033 --> 01:02:28,911
The young and helpless Seon-mi
was at least adorable.
836
01:02:29,704 --> 01:02:33,958
The nasty, angry, and older Seon-mi
is just pitiful.
837
01:02:37,295 --> 01:02:40,923
I guess even worthless spirits
were too much for you to handle.
838
01:02:41,966 --> 01:02:43,760
So much for just leaving.
839
01:02:45,261 --> 01:02:47,305
Give me your number.
I'll send you a talisman.
840
01:02:47,388 --> 01:02:48,723
My number?
841
01:02:50,224 --> 01:02:51,768
Are you going to tell me your name then?
842
01:02:52,351 --> 01:02:54,771
Whatever I tell you
wouldn't be my real name anyway.
843
01:02:54,854 --> 01:02:57,273
If I call out your real name,
844
01:02:58,357 --> 01:02:59,901
would you come to protect me?
845
01:02:59,984 --> 01:03:02,653
Sure, ring me up.
Although, I may not answer.
846
01:03:02,737 --> 01:03:05,740
Why would I ring you up
when I can just call your name?
847
01:03:07,700 --> 01:03:09,869
-What?
-I know your real name.
848
01:03:10,244 --> 01:03:11,496
I remember it.
849
01:03:12,622 --> 01:03:14,957
I already know what your name is.
850
01:03:15,792 --> 01:03:17,877
Anyway, I'm busy, so I'll get going.
851
01:03:31,974 --> 01:03:33,017
Older Jin Seon-mi.
852
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
Don't you lie. How could you know my name?
853
01:03:36,729 --> 01:03:39,732
-I just remembered it.
-That's not possible.
854
01:03:39,816 --> 01:03:41,317
Don't believe it then.
855
01:03:45,822 --> 01:03:47,657
How dare you try to trick me?
856
01:03:47,782 --> 01:03:49,742
If it's true, then call out my name.
857
01:03:50,535 --> 01:03:51,494
It's a lie, isn't it?
858
01:03:52,411 --> 01:03:53,579
You don't know, do you?
859
01:03:54,413 --> 01:03:56,874
You're scared I might actually say it.
860
01:03:56,958 --> 01:03:58,251
Hey!
861
01:03:58,543 --> 01:04:00,253
Do you know who I am?
862
01:04:00,753 --> 01:04:02,463
The three syllables of my name
863
01:04:02,839 --> 01:04:05,842
would even scare the Jade Emperor.
864
01:04:05,925 --> 01:04:09,136
You shouldn't lie to me.
Just tell me if you don't know my name.
865
01:04:09,220 --> 01:04:10,638
Let's say I don't, then.
866
01:04:11,264 --> 01:04:12,473
Unbelievable.
867
01:04:13,224 --> 01:04:15,643
You either know or you don't,
so which is it?
868
01:04:15,726 --> 01:04:19,188
I'll never call your name,
so let's say I don't know your name.
869
01:04:20,523 --> 01:04:23,317
-What?
-It's not that I can't call you.
870
01:04:23,526 --> 01:04:24,735
I choose not to call you.
871
01:04:26,737 --> 01:04:28,531
I've grown up quite decently.
872
01:04:29,115 --> 01:04:30,616
I protect myself
873
01:04:31,367 --> 01:04:32,785
and live a decent life.
874
01:04:34,495 --> 01:04:35,705
It turns out
875
01:04:36,038 --> 01:04:38,666
that I don't need you
to protect me anymore.
876
01:04:38,791 --> 01:04:40,042
You don't need me?
877
01:04:42,461 --> 01:04:43,838
Growing old has its perks.
878
01:04:45,381 --> 01:04:46,424
Fine.
879
01:04:47,508 --> 01:04:51,554
I'll keep on going my way,
so you keep growing older.
880
01:04:52,680 --> 01:04:54,265
Let me wish you well.
881
01:04:55,474 --> 01:04:56,934
Grow old slowly.
882
01:05:06,777 --> 01:05:08,279
Don't go, Mr. Fairy.
883
01:05:10,531 --> 01:05:13,284
I'll run to you and protect you
whenever you call my name,
884
01:05:13,367 --> 01:05:17,788
but, obviously,
you'll never be able to call my name.
885
01:05:18,497 --> 01:05:19,957
Anyway, goodbye.
886
01:05:43,606 --> 01:05:44,440
Excuse me.
887
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
How can I help you?
888
01:05:46,567 --> 01:05:50,112
Is this where I can find Ms. Jin Seon-mi?
889
01:05:50,905 --> 01:05:52,698
Wait, you're...
890
01:05:57,078 --> 01:05:59,747
It's really you. "You passed."
891
01:06:00,623 --> 01:06:03,084
Oh, my. You're incredible, sir.
892
01:06:04,961 --> 01:06:06,629
So is Ms. Jin here?
893
01:06:06,712 --> 01:06:10,341
She was on her way to Uijeongbu
to see a property,
894
01:06:10,424 --> 01:06:13,302
but she went somewhere else
since she got stuck in traffic.
895
01:06:13,386 --> 01:06:15,096
She'll be here soon though.
896
01:06:15,846 --> 01:06:17,515
Gosh, your face is tiny.
897
01:06:18,099 --> 01:06:19,308
I know.
898
01:06:23,020 --> 01:06:24,897
-Would you like some coffee?
-Sure.
899
01:06:24,981 --> 01:06:27,316
You can wait in Ms. Jin's office.
900
01:06:27,400 --> 01:06:29,527
I'll get you a cup of high-end coffee.
901
01:06:29,610 --> 01:06:30,653
Thank you.
902
01:06:42,164 --> 01:06:43,708
What an idiot.
903
01:06:48,671 --> 01:06:50,881
You won't believe what just happened.
904
01:06:50,965 --> 01:06:52,967
A TV celebrity just came to our office.
905
01:06:53,467 --> 01:06:56,095
I'll give you a hint. "You passed."
906
01:06:56,762 --> 01:06:58,305
Yes, it's him!
907
01:06:58,389 --> 01:07:00,975
You won't believe
how tiny his face is. It's so awesome!
908
01:07:07,982 --> 01:07:13,404
CEO JIN SEON-MI
909
01:07:25,666 --> 01:07:27,209
Then, we have a deal now.
910
01:07:27,626 --> 01:07:28,627
Sounds good.
911
01:07:31,213 --> 01:07:33,340
So, she is that little girl.
912
01:07:36,343 --> 01:07:37,428
LICENSED REAL ESTATE AGENT
913
01:07:37,511 --> 01:07:39,889
Now she owns a real estate agency.
914
01:07:41,515 --> 01:07:45,728
The supposed Monk Samjang
is living a normal life.
915
01:07:57,990 --> 01:07:59,784
Look at that!
916
01:08:00,951 --> 01:08:03,913
She must have used her ability
to get rich.
917
01:08:04,455 --> 01:08:06,040
How many gold bars are there?
918
01:08:06,415 --> 01:08:07,958
One, two, three...
919
01:08:11,879 --> 01:08:14,840
From what I hear,
the entire building is hers.
920
01:08:16,133 --> 01:08:17,885
The subway station is nearby.
921
01:08:20,554 --> 01:08:21,680
It'll be worth a lot.
922
01:08:31,107 --> 01:08:32,608
My goodness.
923
01:08:33,025 --> 01:08:36,237
She could've at least bought new slippers
with all the money she earned.
924
01:08:37,321 --> 01:08:38,572
Look at this piece of garbage.
925
01:08:44,703 --> 01:08:46,789
Wait. Is this the scent of Samjang?
926
01:08:49,834 --> 01:08:52,962
From what I hear,
she should smell like a lotus flower.
927
01:08:55,297 --> 01:08:56,841
Jeez.
928
01:08:57,299 --> 01:08:58,843
Is this just her foot odor?
929
01:09:00,386 --> 01:09:02,930
Is this the scent of a lotus flower?
930
01:09:04,223 --> 01:09:06,142
Is it? I can't tell.
931
01:09:11,772 --> 01:09:12,731
A lotus...
932
01:09:13,732 --> 01:09:15,025
Is it not?
933
01:09:16,277 --> 01:09:17,653
The scent of a lotus flower...
934
01:09:18,279 --> 01:09:20,781
It smells nice at first, but...
935
01:09:22,074 --> 01:09:23,617
Is it a rotten lotus...
936
01:09:26,912 --> 01:09:29,165
This is highly inappropriate.
937
01:09:36,380 --> 01:09:39,049
Yes! That's what I'm talking about.
938
01:09:42,261 --> 01:09:43,262
I love it.
939
01:09:45,848 --> 01:09:47,433
The scent of a lotus flower!
940
01:09:48,851 --> 01:09:52,605
I'll have my entire body smell like this.
941
01:09:53,814 --> 01:09:56,108
If only I can stick it on my nose...
942
01:09:56,275 --> 01:09:59,445
Tape. I need some tape!
943
01:10:07,912 --> 01:10:09,830
I'll come back some other time.
944
01:10:11,874 --> 01:10:13,292
Thank you for the coffee.
945
01:10:19,131 --> 01:10:20,132
Crazy bastard.
946
01:10:27,181 --> 01:10:28,098
Shit.
947
01:10:30,726 --> 01:10:31,894
Open the door! Come on!
948
01:10:35,773 --> 01:10:37,566
I made an ass out of myself.
949
01:10:38,400 --> 01:10:39,902
I'm such a fool.
950
01:10:39,985 --> 01:10:41,320
I'm so embarrassed.
951
01:10:41,403 --> 01:10:44,782
-So did you meet Samjang?
-No, I wasn't able to.
952
01:10:45,157 --> 01:10:48,327
I just embarrassed myself
in front of her employee.
953
01:10:49,328 --> 01:10:53,249
Hold on.
He must have recognized me from TV.
954
01:10:53,707 --> 01:10:55,292
What if he posts about this online?
955
01:10:55,376 --> 01:10:57,253
-Should I kill him?
-Yes, please...
956
01:10:58,379 --> 01:11:00,005
No, forget about it.
957
01:11:00,881 --> 01:11:03,342
I know where Samjang is,
958
01:11:04,426 --> 01:11:05,594
so let's go for now.
959
01:11:06,178 --> 01:11:07,096
Let's leave.
960
01:11:07,304 --> 01:11:09,014
-Let's go then.
-Yes, ma'am.
961
01:11:22,194 --> 01:11:24,029
You, stop right there.
962
01:11:25,739 --> 01:11:27,199
I got you now.
963
01:11:27,283 --> 01:11:29,910
You're the crazy bitch
who yelled at me earlier.
964
01:11:30,494 --> 01:11:31,912
Finally, I found you.
965
01:11:31,996 --> 01:11:33,622
You asked for this!
966
01:11:42,881 --> 01:11:43,841
What the...
967
01:11:56,186 --> 01:12:00,065
You'd better watch it.
I'll kill you the next time we meet.
968
01:12:17,207 --> 01:12:18,208
What was that?
969
01:12:18,751 --> 01:12:21,003
I thought you knew how to defend yourself,
970
01:12:21,587 --> 01:12:23,422
but all you have is that umbrella.
971
01:12:24,757 --> 01:12:27,092
My phone and security cameras...
972
01:12:28,093 --> 01:12:30,387
-They are all the protection I need.
-Fine.
973
01:12:31,388 --> 01:12:32,890
Even though it's impossible,
974
01:12:32,973 --> 01:12:35,559
let's just say
that you do remember my name.
975
01:12:35,642 --> 01:12:37,019
Why didn't you call me?
976
01:12:38,479 --> 01:12:42,441
The one who ran off
is angry that I didn't call him.
977
01:12:42,524 --> 01:12:45,861
I don't like being called useless.
It's demeaning.
978
01:12:46,862 --> 01:12:49,073
I need to know for sure, so say my name.
979
01:12:49,156 --> 01:12:51,658
Fine, I will.
980
01:12:51,742 --> 01:12:53,035
Your name is...
981
01:13:03,128 --> 01:13:05,172
Your name is...
982
01:13:11,887 --> 01:13:13,055
Yes, Han-ju.
983
01:13:13,847 --> 01:13:15,349
I'm sorry I missed your call.
984
01:13:16,475 --> 01:13:19,561
-I ran into someone I know.
-Hang up already.
985
01:13:20,145 --> 01:13:21,730
You and I are still talking.
986
01:13:21,814 --> 01:13:24,149
No, it's not anyone important.
987
01:13:24,817 --> 01:13:26,568
Sure. I'll be right there.
988
01:13:30,155 --> 01:13:34,451
Someone not important was
waiting for you to hang up.
989
01:13:34,535 --> 01:13:36,078
What was that for?
990
01:13:36,161 --> 01:13:38,497
For letting you know
that I have a leg up on you.
991
01:13:39,540 --> 01:13:43,293
Your life had been easy so far
because you thought I couldn't call you.
992
01:13:43,460 --> 01:13:46,088
But now you know that I might be able to,
993
01:13:46,171 --> 01:13:47,256
so stay frosty.
994
01:13:49,425 --> 01:13:50,467
Then call my name.
995
01:13:54,096 --> 01:13:55,889
Get it wrong and you're dead.
996
01:13:58,559 --> 01:14:02,896
You still called me fairy,
so I was going to keep it a fairy tale.
997
01:14:04,273 --> 01:14:06,191
But you've gone too far.
998
01:14:09,445 --> 01:14:12,239
Do you want this fairy...
999
01:14:14,074 --> 01:14:16,160
to make the fairy tale into
1000
01:14:16,243 --> 01:14:17,453
a bloody horror story?
1001
01:14:20,831 --> 01:14:23,333
Fine. I don't remember your name.
1002
01:14:24,293 --> 01:14:26,044
I was bluffing.
1003
01:14:30,257 --> 01:14:33,844
Is this what I get for greeting
a familiar face?
1004
01:14:33,927 --> 01:14:38,140
Haven't you ever thought about me
who could actually call for you?
1005
01:14:38,223 --> 01:14:39,349
Of course I haven't.
1006
01:14:39,600 --> 01:14:41,685
I knew it was impossible.
1007
01:14:46,148 --> 01:14:47,232
I see.
1008
01:14:49,443 --> 01:14:50,694
And here I waited...
1009
01:14:51,445 --> 01:14:53,489
twenty-five years for that fairy.
1010
01:14:55,616 --> 01:14:58,118
I wondered if he'd come to protect me.
1011
01:15:00,996 --> 01:15:02,122
I waited desperately.
1012
01:15:09,087 --> 01:15:12,174
The happy ending of a fairy tale
in which you star in...
1013
01:15:12,674 --> 01:15:16,553
The false hope I had for 25 years
is finally crushed.
1014
01:15:19,306 --> 01:15:22,518
I already told you years ago
that I'm not a fairy.
1015
01:15:23,977 --> 01:15:25,020
Yes, you did.
1016
01:15:27,022 --> 01:15:28,065
I don't know...
1017
01:15:29,650 --> 01:15:31,276
why I waited for you.
1018
01:15:54,132 --> 01:15:56,927
I heard you gave this kettle
to General Winter.
1019
01:15:58,011 --> 01:16:01,640
She's warm and adorable,
so we'll get along fine as well.
1020
01:16:03,559 --> 01:16:05,352
Instead of ice cream today,
1021
01:16:05,852 --> 01:16:07,396
I'm craving some booze.
1022
01:16:08,230 --> 01:16:10,983
For escaping the Marble Mountains,
1023
01:16:11,066 --> 01:16:12,651
you've been prohibited to drink.
1024
01:16:12,985 --> 01:16:15,112
On a day like this,
1025
01:16:15,445 --> 01:16:17,072
I could drink a dozen jars.
1026
01:16:17,948 --> 01:16:20,367
Did something upsetting happen today?
1027
01:16:20,450 --> 01:16:23,287
I met a kid I used to know
who's all grown up now.
1028
01:16:24,121 --> 01:16:26,164
She's left me in a weird state.
1029
01:16:26,498 --> 01:16:29,418
You must've wronged her in some way.
1030
01:16:29,501 --> 01:16:32,379
I did, but I'm not sorry about that.
1031
01:16:33,213 --> 01:16:35,591
She said she waited for me desperately
1032
01:16:36,049 --> 01:16:37,092
for 25 years.
1033
01:16:38,510 --> 01:16:41,763
I don't know what it is,
but something about it is eating at me.
1034
01:16:42,347 --> 01:16:44,349
This is what desperation is.
1035
01:16:52,024 --> 01:16:55,402
Let's say you haven't been allowed
to do something for 25 years.
1036
01:16:56,028 --> 01:16:57,529
Then you can't forget about it,
1037
01:16:58,363 --> 01:16:59,615
and you long for it even more.
1038
01:17:07,039 --> 01:17:10,125
You didn't have to give me
the perfect example.
1039
01:17:11,001 --> 01:17:12,085
I'm sorry.
1040
01:17:13,170 --> 01:17:15,297
I need to get rid of this feeling.
1041
01:17:17,507 --> 01:17:19,509
I'm going to find Samjang
as soon as possible
1042
01:17:19,676 --> 01:17:21,261
and eat it up.
1043
01:17:37,778 --> 01:17:39,196
Yes, Han-ju.
1044
01:17:39,279 --> 01:17:40,530
I'm here.
1045
01:17:41,573 --> 01:17:42,658
I'll be right up.
1046
01:18:08,392 --> 01:18:12,604
She was with the man
who took out your husband.
1047
01:19:19,212 --> 01:19:20,338
What's that?
1048
01:19:42,736 --> 01:19:43,695
It's an evil spirit.
1049
01:19:44,905 --> 01:19:47,324
It's like the one that bit me before.
1050
01:21:22,085 --> 01:21:23,628
Oh, no. I'm bleeding.
1051
01:21:35,557 --> 01:21:38,435
I can smell Samjang's blood.
1052
01:21:38,560 --> 01:21:41,396
-Samjang's blood.
-The smell of Samjang's blood.
1053
01:21:45,442 --> 01:21:48,194
-Samjang's blood.
-Samjang's blood.
1054
01:21:50,155 --> 01:21:51,615
February 3rd, Paris, France.
1055
01:21:52,115 --> 01:21:53,408
February 6th, London, England.
1056
01:21:53,491 --> 01:21:54,951
February 11th, Austria...
1057
01:21:56,661 --> 01:21:58,705
February 15th, Barcelona, Spain.
1058
01:21:58,788 --> 01:22:00,040
On the 20th...
1059
01:24:25,977 --> 01:24:28,229
-Mr. Fairy?
-Jin Seon-mi.
1060
01:24:29,230 --> 01:24:30,607
Did you
1061
01:24:30,690 --> 01:24:32,734
come to protect me?
1062
01:24:42,243 --> 01:24:45,455
I saw a human
with the blood of Monk Samjang.
1063
01:24:48,625 --> 01:24:51,127
I left a mark that looks like this
on Samjang's body.
1064
01:24:55,548 --> 01:24:56,508
Are you...
1065
01:24:58,843 --> 01:25:00,220
really Samjang?
1066
01:25:17,612 --> 01:25:19,114
Damn it!
1067
01:25:20,240 --> 01:25:22,951
He found Samjang as well.
1068
01:25:40,135 --> 01:25:41,511
Did you...
1069
01:25:42,887 --> 01:25:44,931
really come to save me?
1070
01:25:51,104 --> 01:25:52,105
No.
1071
01:25:54,691 --> 01:25:56,276
I came to eat you.
1072
01:26:29,434 --> 01:26:33,188
-This is where you close your eyes.
-I won't give up on this life.
1073
01:26:33,271 --> 01:26:34,480
Samjang?
1074
01:26:34,564 --> 01:26:36,858
Please save me.
1075
01:26:36,941 --> 01:26:38,651
She's a total nuisance.
1076
01:26:38,735 --> 01:26:39,903
The Geumganggo...
1077
01:26:39,986 --> 01:26:41,321
It's called Geumganggo.
1078
01:26:41,988 --> 01:26:44,073
-It'll go where it's supposed to.
-Take my hand.
1079
01:26:44,157 --> 01:26:45,033
What will happen
1080
01:26:45,116 --> 01:26:47,368
-will happen.
-What?
1081
01:26:47,452 --> 01:26:49,913
An opportunity presented itself.
1082
01:26:49,996 --> 01:26:51,623
-Son...
-Only you can
1083
01:26:51,706 --> 01:26:54,626
-O-gong!
-call for me now.
1084
01:26:55,376 --> 01:26:56,544
Goodbye.
1085
01:26:57,086 --> 01:26:59,214
Subtitle translation by Sian Choi76399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.