Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:06,173
Mello Castello Branco uvádí
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,939
TANEC SVATÉHO VÍTA
3
00:00:17,140 --> 00:00:20,091
Portugalský film, 1929 - 1930
4
00:00:39,140 --> 00:00:42,842
Vizuální esej Jorge Brum do Canta
5
00:00:46,300 --> 00:00:49,179
s titulky autora
6
00:00:49,480 --> 00:00:51,908
podle básně LECONTA DE LISLE
7
00:00:55,740 --> 00:00:59,900
"Elfové"
8
00:01:00,100 --> 00:01:04,300
Kamera: Manuel Luis Vieira
9
00:01:04,500 --> 00:01:10,066
V této vizuální eseji hrají pouze neprofesionální
herci, s výjimkou Machado Correia,
10
00:01:10,267 --> 00:01:14,539
který hrál již ve filmu Antonia Leitaoa
"A Castela das Berlengas".
11
00:01:20,740 --> 00:01:24,139
V rolích:
12
00:01:24,440 --> 00:01:28,579
Jezdec: Jorge Brum do Canto
13
00:01:28,780 --> 00:01:32,579
Rolník: Mashado Correia
14
00:01:32,780 --> 00:01:36,780
Jeho syn: Carlos Miranda
15
00:01:36,980 --> 00:01:41,619
Galeswinthe: Maria Manuela
16
00:01:41,820 --> 00:01:46,779
Banschi: Maria di Castro
17
00:01:46,980 --> 00:01:51,699
Rolníkova žena: Emilia Villas
18
00:01:51,900 --> 00:01:56,699
Mladší dcera: Maria Sena
19
00:01:56,900 --> 00:02:01,779
Starší dcery: Raquel a Yvone Villas
20
00:02:01,980 --> 00:02:07,460
Dále hrají studenti známé
pedagožky, madame Briton.
21
00:02:15,220 --> 00:02:19,498
Marcel L'Herbier, tvůrce filmů
"Eldorado" a "Stín Matyáše Pascala".
22
00:02:37,020 --> 00:02:41,020
V jakési zemi, za neznámých časů...
23
00:02:56,160 --> 00:02:59,904
...byli lidé šťastní.
24
00:05:04,640 --> 00:05:06,540
Toho dne...
25
00:05:31,040 --> 00:05:35,900
...se v krajině Mayfair rozšířily podivné zvěsti...
26
00:05:48,920 --> 00:05:52,300
Jezdec...
27
00:06:06,760 --> 00:06:10,860
Neznámý jezdec...
28
00:07:51,340 --> 00:07:58,900
...unavený, zastavil koně před domem.
29
00:08:14,600 --> 00:08:18,100
Dům se zdál být opuštěný.
30
00:08:55,720 --> 00:08:57,020
Ale...
31
00:09:42,660 --> 00:09:50,860
Mé jméno je Gonthram. Má dlouhá cesta vede
do Fairlandu, kde se ožením s Galeswinthe...
32
00:10:02,360 --> 00:10:05,563
...dcerou Rauhkinga, vládce širých krajin.
33
00:10:26,600 --> 00:10:29,906
Už dva dny jedu bez odpočinku,
mučí mě hlad.
34
00:13:59,400 --> 00:14:01,980
Můj manžel...
35
00:14:27,000 --> 00:14:29,780
Tento vznešený pán...
36
00:14:32,680 --> 00:14:37,300
...má namířeno do Fairlandu...
37
00:14:40,400 --> 00:14:44,220
...aby se oženil s krásnou dcerou Rauhkinga...
38
00:14:46,960 --> 00:14:49,500
...zastavil se tu...
39
00:14:59,740 --> 00:15:03,179
...je vyčerpaný dvoudenní cestou.
40
00:15:12,960 --> 00:15:17,070
Nikdy jsem nenalezl svatý grál,
41
00:15:17,471 --> 00:15:23,700
který jsem jako ženich
chtěl darovat mé lásce...
42
00:15:58,120 --> 00:16:01,820
Za soumraku...
43
00:17:16,320 --> 00:17:20,820
Nezapomeňte na mne.
44
00:17:52,880 --> 00:17:56,580
Slunce zapadá. Musím jet...
45
00:18:42,020 --> 00:18:47,060
Pane, buďte opatrný, až pojedete
kolem Elflandu, království elfů...
46
00:19:08,700 --> 00:19:12,584
Buďte opatrný, pane, buďte opatrný!
47
00:19:12,785 --> 00:19:19,020
Vloží-li královna elfů svou
bílou ruku na něčí srdce...
48
00:19:29,960 --> 00:19:32,460
...stane se neštěstí!
49
00:20:04,480 --> 00:20:08,660
Pláněmi Cavouru... vyčerpán sluncem a žízní...
50
00:21:25,800 --> 00:21:31,700
Neodolatelná zvědavost jej přivábila
do krajiny čar a kouzel...
51
00:23:49,080 --> 00:23:55,296
Bezstarostní obyvatelé země elfů,
s věnci vonných bylinek,
52
00:23:55,597 --> 00:23:59,020
tančí na počest královny Banschi.
53
00:24:27,520 --> 00:24:30,140
BANSCHI
54
00:25:18,400 --> 00:25:22,900
Zatanči si s námi, vznešený rytíři...
55
00:25:41,240 --> 00:25:44,900
Proč si nezatančíš?
56
00:25:53,400 --> 00:25:56,900
Bojíš se?
57
00:26:03,960 --> 00:26:07,940
Nebojím se, seňoro!
58
00:26:29,200 --> 00:26:37,940
Obzor září v červáncích, musím jít, seňoro.
Má snoubenka čeká v úzkosti.
59
00:27:16,640 --> 00:27:20,700
Galeswinthe je krásná a dobrá...
60
00:29:21,080 --> 00:29:24,780
Miluji ji...
61
00:30:14,320 --> 00:30:18,220
Zůstaň...
62
00:30:31,480 --> 00:30:40,423
Zůstaň, dám ti zlatou síť, tkanou za svitu měsíce
na skalách ze slonoviny, mající kouzelnou moc.
63
00:30:40,924 --> 00:30:45,894
Zůstaneš-li, dám ti můj magický prsten s opálem.
64
00:31:13,600 --> 00:31:19,577
Zůstaň, vezmu tě do Phiema Oge,
mého podmořského království.
65
00:31:19,778 --> 00:31:26,060
Ukážu ti paláce a hrady, rostoucí
z tajemných kořenů vodních rostlin...
66
00:33:40,260 --> 00:33:44,300
Galeswinthe na mě čeká...
67
00:34:12,320 --> 00:34:16,260
Pak tedy jdi, chceš-li...
68
00:38:14,400 --> 00:38:18,140
Náhle zjevil se prchavý stín...
69
00:39:20,460 --> 00:39:26,340
Gnóme, duchu ďábla...
nepokoušej mě, ničeho nedosáhneš.
70
00:39:32,320 --> 00:39:36,349
To jsem já, milovaný, jsem Galeswinthe.
71
00:39:36,650 --> 00:39:42,300
Neznámá, zhoubná síla mě zabila.
Přišla jsem ti dát sbohem...
72
00:40:15,720 --> 00:40:19,340
Sbohem! Nezapomeň na mě...
73
00:40:41,200 --> 00:40:45,580
Rolníkova žena měla pravdu...
74
00:43:58,240 --> 00:44:01,700
KONEC
5351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.