All language subtitles for (1977)TheDragonLivesAgain.ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,433 (dramatic music) 2 00:00:16,967 --> 00:00:19,700 (exciting music) 3 00:00:40,000 --> 00:00:41,533 (chuckles) 4 00:00:41,533 --> 00:00:44,033 (guns firing) 5 00:00:51,233 --> 00:00:54,000 (dramatic music) 6 00:00:57,900 --> 00:01:00,200 (shouting) 7 00:01:14,567 --> 00:01:18,733 (hitting and kicking) (shouting) 8 00:01:52,267 --> 00:01:54,767 (tense music) 9 00:02:39,333 --> 00:02:42,067 (exciting music) 10 00:02:53,100 --> 00:02:55,833 (dramatic music) 11 00:03:03,067 --> 00:03:05,467 (gun firing) 12 00:03:12,767 --> 00:03:15,500 (exciting music) 13 00:03:18,733 --> 00:03:22,900 (gun firing) (shouts) 14 00:03:31,300 --> 00:03:34,067 (sinister music) 15 00:03:40,633 --> 00:03:42,900 (shouting) 16 00:04:02,300 --> 00:04:05,067 (exciting music) 17 00:05:12,167 --> 00:05:14,567 That's one more signed up. 18 00:05:18,733 --> 00:05:20,133 Attention! 19 00:05:20,133 --> 00:05:22,267 (groovy music) 20 00:05:22,267 --> 00:05:23,867 The king is coming. 21 00:05:35,400 --> 00:05:36,500 Your majesty. 22 00:05:43,333 --> 00:05:45,833 [All] Long live the king. 23 00:05:45,833 --> 00:05:48,333 Long live, long live the king. 24 00:05:49,233 --> 00:05:51,067 [King] At ease. 25 00:05:51,067 --> 00:05:54,067 [All] Oh, thank you, your majesty. 26 00:05:55,200 --> 00:05:59,167 [King] Where did you dig this one up from? 27 00:05:59,167 --> 00:06:01,100 Where is his file? 28 00:06:01,100 --> 00:06:02,367 The file, the file! 29 00:06:02,367 --> 00:06:03,900 The file, yes, your majesty. 30 00:06:03,900 --> 00:06:06,967 (chuckles nervously) 31 00:06:13,367 --> 00:06:16,267 (mysterious music) 32 00:06:18,567 --> 00:06:19,900 So, Bruce Lee. 33 00:06:21,900 --> 00:06:23,400 Made in Hong Kong. 34 00:06:27,867 --> 00:06:30,067 He's still standing. 35 00:06:30,067 --> 00:06:32,833 He should kneel before the king. 36 00:06:32,833 --> 00:06:34,500 Show some respect. 37 00:06:34,500 --> 00:06:36,733 You really do have a ton of cheek. 38 00:06:36,733 --> 00:06:39,167 (laughs) 39 00:06:39,167 --> 00:06:41,767 Your majesty this man Bruce Lee 40 00:06:41,767 --> 00:06:43,767 left Hong Kong for Seattle 41 00:06:43,767 --> 00:06:46,067 and from there came onto here 42 00:06:46,067 --> 00:06:50,200 and he been unconscious a long time, cause of death unknown. 43 00:06:56,167 --> 00:06:57,067 ("Kung Fu Fighting" by Carl Douglas) 44 00:06:57,067 --> 00:06:59,500 * Oh oh oh oh 45 00:07:02,267 --> 00:07:04,767 * Oh oh oh oh. 46 00:07:05,933 --> 00:07:06,767 Majesty. 47 00:07:10,233 --> 00:07:12,333 Hey are you sure it's Bruce Lee? 48 00:07:12,333 --> 00:07:13,833 It doesn't look like him. 49 00:07:13,833 --> 00:07:15,567 It so happens when a person dies 50 00:07:15,567 --> 00:07:18,633 their face and their body undergo a change. 51 00:07:18,633 --> 00:07:21,233 When he was alive all the girls were after him 52 00:07:21,233 --> 00:07:23,100 they just ate him up. 53 00:07:23,100 --> 00:07:24,467 Oh hold me. 54 00:07:24,467 --> 00:07:27,267 [King] Deputy there's something 55 00:07:27,267 --> 00:07:30,067 rather extraordinary there. 56 00:07:30,067 --> 00:07:31,667 You better check it out. 57 00:07:31,667 --> 00:07:33,233 Yes majesty. 58 00:07:33,233 --> 00:07:35,467 (clanging) 59 00:07:58,833 --> 00:08:01,333 (funky music) 60 00:08:07,133 --> 00:08:09,133 Say, it's big, enormous! 61 00:08:10,167 --> 00:08:11,067 Huh? 62 00:08:13,567 --> 00:08:15,600 What on earth could it be? 63 00:08:15,600 --> 00:08:18,333 (boinging) 64 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 [King] What is that? 65 00:08:19,333 --> 00:08:20,700 Can someone bring it up here? 66 00:08:20,700 --> 00:08:22,100 - It's fantastic! - Let me have a look at it! 67 00:08:22,100 --> 00:08:24,433 Come on, hurry up. Fantastic, majesty. 68 00:08:24,433 --> 00:08:25,533 Here you are. 69 00:08:30,567 --> 00:08:32,267 Are you the Bruce Lee? 70 00:08:32,267 --> 00:08:35,533 Why have you a weapon when you come here? 71 00:08:35,533 --> 00:08:38,400 I hope you don't intend to attack me. 72 00:08:38,400 --> 00:08:39,233 Hmm? 73 00:08:41,300 --> 00:08:44,833 Hmm, guards, you'd better punish him. 74 00:08:44,833 --> 00:08:47,767 One-armed swordsman! Yes sir, sir! 75 00:08:48,800 --> 00:08:50,633 (hitting) 76 00:08:50,633 --> 00:08:53,367 (dramatic music) 77 00:08:57,600 --> 00:08:58,533 Huh, huh? 78 00:08:59,600 --> 00:09:01,300 Who's stolen my weapon? 79 00:09:01,300 --> 00:09:02,633 Where's it gone? 80 00:09:07,367 --> 00:09:08,833 Who the hell are you? 81 00:09:08,833 --> 00:09:10,167 How dare you? 82 00:09:10,167 --> 00:09:12,433 Get down on your knees before me. 83 00:09:12,433 --> 00:09:14,200 Or do you want to die already? 84 00:09:14,200 --> 00:09:15,433 Huh? 85 00:09:15,433 --> 00:09:17,200 Is there something wrong with you? 86 00:09:17,200 --> 00:09:18,300 You're weird. 87 00:09:18,300 --> 00:09:19,433 I'm gonna die? 88 00:09:19,433 --> 00:09:20,633 You're gonna die. 89 00:09:20,633 --> 00:09:22,900 Don't you realize who I am? 90 00:09:22,900 --> 00:09:24,700 How dare you be rude to me? 91 00:09:24,700 --> 00:09:27,067 I know who you are, a rat. 92 00:09:28,633 --> 00:09:30,133 How dare you say that? 93 00:09:30,133 --> 00:09:33,700 (intense percussive music) 94 00:09:39,467 --> 00:09:41,200 Let me inform you, pipsqueak. 95 00:09:41,200 --> 00:09:44,600 I am the king of the underworld. 96 00:09:44,600 --> 00:09:45,433 Huh? 97 00:09:49,833 --> 00:09:51,100 The underworld? 98 00:09:52,367 --> 00:09:53,367 Huh. 99 00:09:53,367 --> 00:09:55,767 If you continue to misbehave, 100 00:09:55,767 --> 00:09:59,467 I'll be delighted to send you to hell forever. 101 00:09:59,467 --> 00:10:02,033 You're a fool, a stupid fool. 102 00:10:03,633 --> 00:10:06,433 How did you become king? 103 00:10:06,433 --> 00:10:08,000 That's really quite simple. 104 00:10:08,000 --> 00:10:11,333 You see that enormous pillar over there? 105 00:10:12,633 --> 00:10:13,467 Huh. 106 00:10:16,533 --> 00:10:18,600 What's so great about it? 107 00:10:20,700 --> 00:10:23,833 If someone gives me trouble, 108 00:10:23,833 --> 00:10:25,900 I give the pillar a shake 109 00:10:27,200 --> 00:10:30,267 which in turns triggers off an earthquake. 110 00:10:30,267 --> 00:10:33,500 If I really wanted to I could destroy the whole 111 00:10:33,500 --> 00:10:35,100 face of the planet. 112 00:10:37,500 --> 00:10:40,800 Okay, you beat me on that one, you're the boss. 113 00:10:40,800 --> 00:10:42,233 You're right. 114 00:10:42,233 --> 00:10:45,567 You should learn to appreciate my power. 115 00:10:50,433 --> 00:10:52,667 (shouting) 116 00:10:52,667 --> 00:10:56,433 (rumbling) No, majesty, no! 117 00:11:03,867 --> 00:11:07,933 Please, stop, majesty! (groaning) 118 00:11:09,167 --> 00:11:11,433 (laughing) 119 00:11:15,833 --> 00:11:16,833 See? 120 00:11:16,833 --> 00:11:18,700 Now you see how powerful I am. 121 00:11:18,700 --> 00:11:22,667 Well, in that case I guess I'm gonna have to call it quits 122 00:11:22,667 --> 00:11:24,333 but do me one favor. 123 00:11:25,367 --> 00:11:27,367 You can give me back my weapon. 124 00:11:27,367 --> 00:11:28,900 I'm dead without it. 125 00:11:28,900 --> 00:11:31,467 (men groaning) 126 00:11:34,800 --> 00:11:37,133 Hey, your majesty. 127 00:11:37,133 --> 00:11:39,467 I suggest that you give him. 128 00:11:41,200 --> 00:11:42,067 Thanks. 129 00:11:46,067 --> 00:11:47,567 Bruce Lee. 130 00:11:47,567 --> 00:11:48,700 You're welcome. 131 00:11:48,700 --> 00:11:50,867 Here's your weapon. 132 00:11:50,867 --> 00:11:53,367 (light music) 133 00:12:13,500 --> 00:12:15,933 (chattering) 134 00:12:26,767 --> 00:12:29,500 - Would you like a seat? - Thanks. 135 00:12:34,833 --> 00:12:38,067 [Man] A drink over here waiter, will you? 136 00:12:38,067 --> 00:12:39,367 [Bruce] Hey, how come it's so cold here? 137 00:12:39,367 --> 00:12:40,433 Oh, don't you know? 138 00:12:40,433 --> 00:12:42,667 This is the famous Cool Inn. 139 00:12:42,667 --> 00:12:45,300 It's so much cheaper than an air conditioner. 140 00:12:45,300 --> 00:12:47,333 [Bruce] Hey, let me have a menu. 141 00:12:47,333 --> 00:12:49,667 (chuckling) 142 00:12:55,067 --> 00:12:57,133 (dramatic music) 143 00:12:57,133 --> 00:12:59,067 Hey, I can't read what's written here. 144 00:12:59,067 --> 00:13:00,900 Bring me the specialty of the house. 145 00:13:00,900 --> 00:13:02,800 Right, I'll introduce you to some real treats. 146 00:13:02,800 --> 00:13:04,067 You'll like them for sure 147 00:13:04,067 --> 00:13:06,567 but you've got to eat it in a special way. 148 00:13:06,567 --> 00:13:10,400 First you suck it in and then you chew it over 149 00:13:11,867 --> 00:13:15,967 and spit it out and it tastes absolutely delicious. 150 00:13:15,967 --> 00:13:17,500 Disgusting. 151 00:13:17,500 --> 00:13:19,167 Try eating it yourself. 152 00:13:19,167 --> 00:13:22,800 [Both] Onesie, twosie, threesie, oh... 153 00:13:22,800 --> 00:13:24,067 That's four times now. 154 00:13:24,067 --> 00:13:25,967 Popeye, you lose again. 155 00:13:25,967 --> 00:13:27,267 Come on now you have to drink it all up 156 00:13:27,267 --> 00:13:28,967 or you're no partner of mine. 157 00:13:28,967 --> 00:13:32,733 Hey, you're up to your cheating tricks again, aren't you? 158 00:13:32,733 --> 00:13:34,933 You lost, you've got to drink it all up. 159 00:13:34,933 --> 00:13:36,867 Come on. I won't touch it. 160 00:13:36,867 --> 00:13:38,367 - Hey. - I refuse! 161 00:13:39,267 --> 00:13:40,433 Turn around. 162 00:13:44,067 --> 00:13:45,433 I can shout if I want to. 163 00:13:45,433 --> 00:13:47,767 It's a public place, isn't it? 164 00:13:47,767 --> 00:13:50,067 Don't waste your breath. 165 00:13:50,067 --> 00:13:53,267 He's gonna be so rude we may as well go some other place. 166 00:13:53,267 --> 00:13:54,600 Come on. Okay. 167 00:13:56,867 --> 00:13:57,933 I can eat a horse. 168 00:13:57,933 --> 00:13:58,967 Bring me the food. 169 00:13:58,967 --> 00:14:00,900 Oh right, right away. 170 00:14:02,833 --> 00:14:05,167 Hey, that's Bruce Lee. 171 00:14:05,167 --> 00:14:06,967 Oh hey. Hi. 172 00:14:06,967 --> 00:14:07,800 Hey, hi. 173 00:14:10,633 --> 00:14:12,233 Hey, Popeye. 174 00:14:12,233 --> 00:14:13,467 We're going for a drink, aren't we? 175 00:14:13,467 --> 00:14:14,300 Come on. 176 00:14:18,067 --> 00:14:19,067 (fly buzzing) 177 00:14:19,067 --> 00:14:21,067 (hits) 178 00:14:29,467 --> 00:14:31,967 (fly buzzing) 179 00:14:45,467 --> 00:14:46,500 Waiter! 180 00:14:46,500 --> 00:14:47,900 Coming, coming. 181 00:14:48,933 --> 00:14:51,267 What's the matter sir? 182 00:14:51,267 --> 00:14:53,700 Your call this filthy muck food? 183 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 I'll complain to the hygiene squad. 184 00:14:55,700 --> 00:14:58,233 I'm sorry, our cook, he can be a little careless. 185 00:14:58,233 --> 00:15:01,067 Forget the bill, you needn't pay. 186 00:15:02,167 --> 00:15:04,800 Alright, I'll let you off this time. 187 00:15:04,800 --> 00:15:06,133 Thank you sir. 188 00:15:14,833 --> 00:15:15,667 Huh? 189 00:15:17,433 --> 00:15:19,400 (tapping) 190 00:15:19,400 --> 00:15:21,733 (cries out) 191 00:15:25,533 --> 00:15:26,367 Hey. 192 00:15:28,400 --> 00:15:31,067 Oh. (laughing) 193 00:15:32,800 --> 00:15:34,433 I'm sorry. 194 00:15:34,433 --> 00:15:35,867 Goodbye. Thanks. 195 00:15:38,600 --> 00:15:39,400 Bye. 196 00:15:47,233 --> 00:15:49,900 (curious music) 197 00:15:51,933 --> 00:15:53,933 Son of a bitch! 198 00:15:53,933 --> 00:15:56,600 (intense music) 199 00:16:04,200 --> 00:16:06,600 Hey mister, why are you making trouble 200 00:16:06,600 --> 00:16:09,467 with those triad chucks from Chinatown? 201 00:16:09,467 --> 00:16:12,133 They can be real mean and nasty. 202 00:16:12,133 --> 00:16:15,700 Listen buster, when I was in the sticks I often 203 00:16:15,700 --> 00:16:18,433 came across the mafia and the 14K. 204 00:16:18,433 --> 00:16:20,233 I just used my hands. 205 00:16:20,233 --> 00:16:22,067 That was enough. 206 00:16:22,067 --> 00:16:24,167 Let those punks try it on with me. 207 00:16:24,167 --> 00:16:25,900 You know nothing. 208 00:16:25,900 --> 00:16:28,567 They're the godfather's private bodyguard. 209 00:16:28,567 --> 00:16:30,500 They're hardnosed bastards. 210 00:16:30,500 --> 00:16:33,633 One's James Bond and the other's Clint Eastwood. 211 00:16:33,633 --> 00:16:34,633 Huh. 212 00:16:34,633 --> 00:16:36,167 Look, I don't care who they are. 213 00:16:36,167 --> 00:16:38,633 Those pansy punks don't scare me none at all. 214 00:16:38,633 --> 00:16:39,833 You know you talk too much. 215 00:16:39,833 --> 00:16:41,067 I want my food. 216 00:16:43,067 --> 00:16:46,333 I've got a real treat coming for you. 217 00:16:48,433 --> 00:16:51,167 (mysterious music) 218 00:16:51,167 --> 00:16:53,500 (clamoring) 219 00:17:05,667 --> 00:17:07,333 Bastard, where'd you come from? 220 00:17:07,333 --> 00:17:09,067 You talking to me? 221 00:17:09,067 --> 00:17:10,500 You wanna learn something? 222 00:17:10,500 --> 00:17:11,800 You sure you want to? 223 00:17:11,800 --> 00:17:13,867 I don't give a damn who you are. 224 00:17:13,867 --> 00:17:16,067 But since you're here with us now 225 00:17:16,067 --> 00:17:18,067 and yet you did not say hello. 226 00:17:18,067 --> 00:17:19,933 Well that means trouble. 227 00:17:19,933 --> 00:17:21,433 That clear to you? 228 00:17:22,733 --> 00:17:25,200 I'm sure that I meant no offense. 229 00:17:25,200 --> 00:17:28,367 The blind guy's making the waves. 230 00:17:28,367 --> 00:17:32,633 Brother, this guy fancies himself as a fighter. 231 00:17:32,633 --> 00:17:34,300 What a stupid jerk. 232 00:17:34,300 --> 00:17:35,800 He's gone too far. 233 00:17:42,600 --> 00:17:46,433 [Bruce] My friend, we've got our own lives. 234 00:17:46,433 --> 00:17:49,167 So why hurt each other? 235 00:17:49,167 --> 00:17:51,067 Let's forget about it. 236 00:17:52,167 --> 00:17:55,833 Hey, don't get me wrong, I'm not afraid of you. 237 00:17:56,833 --> 00:17:59,633 Hey brother I reckon the jerk 238 00:17:59,633 --> 00:18:01,567 is taking the mickey. 239 00:18:01,567 --> 00:18:05,367 We better rub him out or he'll say he faced us down. 240 00:18:05,367 --> 00:18:06,700 - Get him. - Hmm. 241 00:18:12,700 --> 00:18:16,900 (shouting) (hitting and kicking) 242 00:18:30,700 --> 00:18:31,533 Uh uh. 243 00:18:32,533 --> 00:18:33,367 Why? 244 00:18:34,767 --> 00:18:39,067 When dealing with a punk you don't need a gun. 245 00:18:39,067 --> 00:18:43,167 (shouting) (hitting and kicking) 246 00:19:21,467 --> 00:19:24,367 (mysterious music) 247 00:19:33,167 --> 00:19:35,333 (zapping) 248 00:19:46,567 --> 00:19:48,800 (laughing) 249 00:20:06,733 --> 00:20:08,967 (laughing) 250 00:20:13,967 --> 00:20:15,600 You bastard! 251 00:20:15,600 --> 00:20:17,533 I'll get even with you. 252 00:20:19,767 --> 00:20:20,600 Let's go. 253 00:20:32,900 --> 00:20:35,167 (groaning) 254 00:20:39,367 --> 00:20:42,133 (mystical music) 255 00:20:52,700 --> 00:20:55,067 He is seriously hurt. 256 00:20:55,067 --> 00:20:58,567 They are such cowards to just beat him up. 257 00:20:59,867 --> 00:21:03,067 My young friend, how are you feeling? 258 00:21:03,067 --> 00:21:05,100 You must have just arrived here. 259 00:21:05,100 --> 00:21:06,433 Yeah, you are? 260 00:21:07,800 --> 00:21:08,867 I'm Wah To. 261 00:21:09,900 --> 00:21:10,733 Wah To? 262 00:21:13,067 --> 00:21:14,333 That's right. 263 00:21:14,333 --> 00:21:16,400 I was doctor to the king. 264 00:21:16,400 --> 00:21:18,633 Now I have come here for my sins 265 00:21:18,633 --> 00:21:21,333 and I help the poor and the weak. 266 00:21:21,333 --> 00:21:22,167 Oh. 267 00:21:24,567 --> 00:21:27,933 He's badly hurt, I have to give him some treatment. 268 00:21:27,933 --> 00:21:29,700 Give me a hand, take him to my house. 269 00:21:29,700 --> 00:21:31,100 - Alright. - Okay. 270 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 (light music) 271 00:21:38,967 --> 00:21:41,967 You've been most kind, thanks doc. 272 00:21:43,067 --> 00:21:45,667 (bell tolling) 273 00:21:47,800 --> 00:21:50,700 [Bruce] Uncle, you really are a great man. 274 00:21:50,700 --> 00:21:52,500 You saved me from the fires of hell. 275 00:21:52,500 --> 00:21:55,833 Oh that was nothing, you're most welcome. 276 00:21:55,833 --> 00:22:00,067 You mustn't move around, you haven't recovered yet. 277 00:22:04,100 --> 00:22:04,933 [Xiao Men] Here Bruce. 278 00:22:04,933 --> 00:22:06,233 Drink this medicine. 279 00:22:06,233 --> 00:22:07,733 Oh thanks, good. 280 00:22:15,067 --> 00:22:19,533 My friend, I had something, a favor to ask of you. 281 00:22:19,533 --> 00:22:21,067 Uncle, anything. 282 00:22:22,533 --> 00:22:24,467 Just name it and I'll do it. 283 00:22:24,467 --> 00:22:28,500 Young fellow, I think you've been overdoing it 284 00:22:28,500 --> 00:22:31,100 and I cannot say that I blame you. 285 00:22:31,100 --> 00:22:33,833 But you should just look at yourself. 286 00:22:33,833 --> 00:22:37,433 You're wasting away from too much of it. 287 00:22:37,433 --> 00:22:39,933 Oh Grandpa, don't be so unfair. 288 00:22:39,933 --> 00:22:41,700 When a man's endowed like Bruce 289 00:22:41,700 --> 00:22:43,733 the girls are bound to want him. 290 00:22:43,733 --> 00:22:45,067 He's gotta have his fun. 291 00:22:45,067 --> 00:22:45,867 Eh Brucey? 292 00:22:48,900 --> 00:22:50,233 That's enough. 293 00:22:51,433 --> 00:22:53,733 It seemed like I had everything licked. 294 00:22:53,733 --> 00:22:57,400 Except for just one thing, my Achilles heel. 295 00:22:59,067 --> 00:22:59,900 Right. 296 00:23:01,333 --> 00:23:04,333 I used to play around just too much. 297 00:23:05,400 --> 00:23:06,733 I'm sorry Linda. 298 00:23:09,067 --> 00:23:10,800 Eh, Linda? 299 00:23:10,800 --> 00:23:12,433 Who is this Linda? 300 00:23:12,433 --> 00:23:13,600 Huh. 301 00:23:13,600 --> 00:23:15,100 Linda was my wife. 302 00:23:17,567 --> 00:23:20,133 Oh, Uncle, tell me straight up. 303 00:23:21,333 --> 00:23:23,967 Have I a chance of getting back to earth? 304 00:23:23,967 --> 00:23:25,300 Back to earth? 305 00:23:30,067 --> 00:23:34,167 I can do most things but I am afraid I can't do that. 306 00:23:39,933 --> 00:23:43,067 (upbeat dance music) 307 00:23:59,433 --> 00:24:01,700 (laughing) 308 00:24:03,767 --> 00:24:04,600 Come. 309 00:24:05,633 --> 00:24:07,767 We'll all have a drink, drink up. 310 00:24:07,767 --> 00:24:09,667 - Cheers. - Cheers. 311 00:24:09,667 --> 00:24:12,233 Don't act so serious, you must drink too. 312 00:24:12,233 --> 00:24:14,200 Here's hoping you become the king soon. 313 00:24:14,200 --> 00:24:17,700 Thank you, but let's not count the chickens. 314 00:24:17,700 --> 00:24:20,667 But I'm sure with your help to me be bound to succeed. 315 00:24:20,667 --> 00:24:21,933 [All] Cheers. 316 00:24:27,400 --> 00:24:29,900 Exorcist, will you remember me after you've 317 00:24:29,900 --> 00:24:31,667 become the king? 318 00:24:31,667 --> 00:24:35,667 Emmanuelle, you're so beautiful and so wicked. 319 00:24:37,833 --> 00:24:41,067 I give you whatever your heart desires. 320 00:24:44,100 --> 00:24:48,967 Thank you, you're so kind. (chuckling) 321 00:24:48,967 --> 00:24:51,800 Exorcist, I don't understand. 322 00:24:51,800 --> 00:24:54,733 Why do we have to wait around here for so long? 323 00:24:54,733 --> 00:24:56,067 You're wrong. 324 00:24:56,067 --> 00:24:57,567 We won't wait long. 325 00:24:57,567 --> 00:25:00,067 We'll move when we're ready. 326 00:25:00,067 --> 00:25:02,700 The king is such a moron. 327 00:25:02,700 --> 00:25:05,533 I want him dead, it should be easy. 328 00:25:05,533 --> 00:25:06,767 But I... 329 00:25:06,767 --> 00:25:08,600 But then you are afraid of Bruce Lee? 330 00:25:08,600 --> 00:25:11,167 That's right, that's right. 331 00:25:11,167 --> 00:25:13,567 I really think he'll cause trouble. 332 00:25:13,567 --> 00:25:14,800 (chuckles) 333 00:25:14,800 --> 00:25:17,700 Well why the hell are you worrying? 334 00:25:19,067 --> 00:25:19,867 We're all here aren't we? 335 00:25:19,867 --> 00:25:21,367 That's enough. 336 00:25:21,367 --> 00:25:23,100 What's more we've got Dracula 337 00:25:23,100 --> 00:25:26,167 and he can summon up all his zombies to help us too. 338 00:25:26,167 --> 00:25:27,767 What's the problem? 339 00:25:29,067 --> 00:25:32,533 Don't you worry about that Bruce Lee. 340 00:25:32,533 --> 00:25:34,067 He's nothing. 341 00:25:34,067 --> 00:25:36,300 I will take care of him. 342 00:25:36,300 --> 00:25:38,633 Come on, let's have a drink. 343 00:25:40,933 --> 00:25:43,333 [Man] There we go, alright. 344 00:25:45,067 --> 00:25:46,067 Alright shuffling... 345 00:25:46,067 --> 00:25:47,467 Hey, hold it. 346 00:25:47,467 --> 00:25:49,867 You're not shuffling them right. 347 00:25:49,867 --> 00:25:51,433 Huh? 348 00:25:51,433 --> 00:25:53,433 Hey, what are you doing? 349 00:25:54,900 --> 00:25:55,733 Huh? 350 00:26:00,067 --> 00:26:00,967 Wanna play? 351 00:26:00,967 --> 00:26:02,533 [Man] Alright here they go. 352 00:26:02,533 --> 00:26:03,367 11. 353 00:26:04,267 --> 00:26:05,433 There you are. 354 00:26:14,833 --> 00:26:15,833 Open? 355 00:26:15,833 --> 00:26:17,067 I'll see you. 356 00:26:22,233 --> 00:26:23,633 [Man] Full house! 357 00:26:23,633 --> 00:26:25,867 (laughing) 358 00:26:28,133 --> 00:26:29,700 [Bruce] Your house is not full enough. 359 00:26:29,700 --> 00:26:31,800 (laughing) 360 00:26:31,800 --> 00:26:33,633 What bad luck. 361 00:26:33,633 --> 00:26:35,733 I had such good dominoes. 362 00:26:36,733 --> 00:26:38,333 You're pretty good. 363 00:26:38,333 --> 00:26:41,300 (clamoring) 364 00:26:41,300 --> 00:26:42,767 Hey wait, wait on there. 365 00:26:42,767 --> 00:26:44,633 Now this'll be the last game you play. 366 00:26:44,633 --> 00:26:46,200 After that, no more gambling. 367 00:26:46,200 --> 00:26:47,633 - What do you mean? - What's that? 368 00:26:47,633 --> 00:26:49,133 Well just consider. 369 00:26:49,133 --> 00:26:51,567 When you were gambling in the other world what did you do? 370 00:26:51,567 --> 00:26:54,300 You lost all your money and then took your own life. 371 00:26:54,300 --> 00:26:56,633 And now you arrive here you're gambling again 372 00:26:56,633 --> 00:26:58,167 and you get cheated again. 373 00:26:58,167 --> 00:26:59,767 You follow me? 374 00:26:59,767 --> 00:27:02,633 (positive clamoring) 375 00:27:02,633 --> 00:27:03,867 Alright, let's share the money out. 376 00:27:03,867 --> 00:27:07,300 Here you go, some for you, this is yours. 377 00:27:07,300 --> 00:27:09,667 Here you go, take some of that. 378 00:27:09,667 --> 00:27:12,067 Go on, go ahead, take it. 379 00:27:12,067 --> 00:27:14,167 There you are, that's yours. 380 00:27:14,167 --> 00:27:15,067 This one. 381 00:27:16,067 --> 00:27:17,800 Step up, come on, here you go. 382 00:27:17,800 --> 00:27:18,800 There you are. 383 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Here you go. 384 00:27:22,400 --> 00:27:24,767 Hey, what about my share? 385 00:27:24,767 --> 00:27:26,400 Huh, you too? 386 00:27:26,400 --> 00:27:31,367 I'll give some later after I've talked to your sister. 387 00:27:31,367 --> 00:27:32,900 Bastard! 388 00:27:32,900 --> 00:27:34,933 Don't talk to me like that. 389 00:27:34,933 --> 00:27:37,433 Do you know who the boss is of this place? 390 00:27:37,433 --> 00:27:39,333 I don't care even if it's the king. 391 00:27:39,333 --> 00:27:41,467 You're on the button there. 392 00:27:41,467 --> 00:27:43,533 Our boss is the king of the underworld 393 00:27:43,533 --> 00:27:45,633 and you disobey him! 394 00:27:45,633 --> 00:27:47,133 So what if I do? 395 00:27:48,333 --> 00:27:49,167 Let's go. 396 00:27:53,733 --> 00:27:56,667 Hey stop him, stop him, stop him! 397 00:27:59,867 --> 00:28:04,067 (hitting and kicking) (shouting) 398 00:28:38,767 --> 00:28:40,600 Hey One-Arm, if you want the money 399 00:28:40,600 --> 00:28:43,767 (snaps) you follow me. 400 00:28:46,933 --> 00:28:48,633 Madam give me some food will you? 401 00:28:48,633 --> 00:28:49,600 [Bruce] Hey brother. 402 00:28:49,600 --> 00:28:50,767 - Hey brother. - Hi. 403 00:28:50,767 --> 00:28:52,067 Hello. 404 00:28:52,067 --> 00:28:54,100 Give me my money back! 405 00:28:54,100 --> 00:28:55,167 I haven't got it! 406 00:28:55,167 --> 00:28:56,900 Your money? 407 00:28:56,900 --> 00:28:59,367 Now don't you worry, it's all here. 408 00:28:59,367 --> 00:29:01,333 Here, there you are. 409 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 [Woman] But not so much? 410 00:29:02,333 --> 00:29:03,567 Not much? 411 00:29:03,567 --> 00:29:06,700 He lost everything that he had on him. 412 00:29:06,700 --> 00:29:10,067 However from now on there'll be no more gambling. 413 00:29:10,067 --> 00:29:14,633 Hey One-Arm, the last time you only lost an arm in fighting. 414 00:29:14,633 --> 00:29:15,833 Don't gamble. 415 00:29:15,833 --> 00:29:18,600 Why not give your sister a hand in her shop? 416 00:29:18,600 --> 00:29:21,633 (upbeat music) 417 00:29:21,633 --> 00:29:23,867 (shouting) 418 00:29:48,067 --> 00:29:50,167 (laughing) 419 00:29:50,167 --> 00:29:51,400 Hey look at that. 420 00:29:51,400 --> 00:29:53,867 Alright, that'll be enough for today. 421 00:29:53,867 --> 00:29:55,100 Let's take a break. 422 00:29:55,100 --> 00:29:57,467 Same time tomorrow. Alright, thank you. 423 00:29:57,467 --> 00:29:59,167 Yeah, bye bye. 424 00:29:59,167 --> 00:30:00,367 Hey Uncle. 425 00:30:00,367 --> 00:30:02,100 My friend, you're tired. 426 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 Oh it's nothing. 427 00:30:03,100 --> 00:30:04,367 As long as we fight as a team 428 00:30:04,367 --> 00:30:07,567 those bastards won't dare tangle with us. 429 00:30:09,300 --> 00:30:11,533 (giggling) 430 00:30:16,267 --> 00:30:19,367 Madam, is this Bruce Lee really so expert at kung fu? 431 00:30:19,367 --> 00:30:22,233 Listen, I've heard he's meant to be very generous 432 00:30:22,233 --> 00:30:23,433 to his girlfriends. 433 00:30:23,433 --> 00:30:25,533 I'm just crazy about him. 434 00:30:26,767 --> 00:30:28,733 I wish... What do you wish? 435 00:30:28,733 --> 00:30:31,100 I wish I could try him out for size. 436 00:30:31,100 --> 00:30:33,100 [Man] The king is coming! 437 00:30:33,100 --> 00:30:35,733 What bad timing, just when we are chatting. 438 00:30:35,733 --> 00:30:38,300 And look what he's got in mind, the dirty old man. 439 00:30:38,300 --> 00:30:40,967 Oh. (laughing) 440 00:30:44,467 --> 00:30:45,967 Beautiful, lovely. 441 00:30:47,233 --> 00:30:50,300 Oh what a fine pair of breasts you have. 442 00:30:50,300 --> 00:30:52,867 Oh and what lovely smooth skin. 443 00:30:58,233 --> 00:30:59,667 Oh let me at you. 444 00:31:01,900 --> 00:31:04,167 [Attendant] Easy majesty. 445 00:31:07,300 --> 00:31:11,433 What a surprise to find four such lovely girls 446 00:31:11,433 --> 00:31:13,900 having a quiet bath together. 447 00:31:13,900 --> 00:31:15,367 Have you been gossiping 448 00:31:15,367 --> 00:31:18,933 about the false dimensions of that man out there, 449 00:31:18,933 --> 00:31:20,367 Bruce Lee? 450 00:31:20,367 --> 00:31:21,367 Eh? 451 00:31:21,367 --> 00:31:22,367 Oh how could you? 452 00:31:22,367 --> 00:31:23,600 Of course we weren't. 453 00:31:23,600 --> 00:31:26,867 Oh, don't blame you if you did. 454 00:31:26,867 --> 00:31:30,067 You see I'm out of sorts lately and well 455 00:31:30,067 --> 00:31:34,233 I just don't feel like doing it much anymore, you see. 456 00:31:35,333 --> 00:31:38,233 (mysterious music) 457 00:31:44,933 --> 00:31:47,100 (shouting in amazement) 458 00:31:47,100 --> 00:31:50,767 What's wrong, what's happened to that water? 459 00:31:52,200 --> 00:31:55,533 Call exorcist, go check out this water immediately. 460 00:31:55,533 --> 00:31:57,067 Yes sir. 461 00:31:57,067 --> 00:31:58,733 Make sure you start it running again straight away. 462 00:31:58,733 --> 00:32:00,967 - Yes majesty. - Off you go. 463 00:32:04,267 --> 00:32:06,500 (shouting) 464 00:32:17,200 --> 00:32:19,333 [Man] Quickly run, quickly get out of here! 465 00:32:19,333 --> 00:32:21,567 They've come to collect that money! 466 00:32:21,567 --> 00:32:24,167 They've come to get the money now. 467 00:32:24,167 --> 00:32:27,500 They'll get their comeuppance one day. 468 00:32:37,467 --> 00:32:40,733 (slaps) Are you gonna pay, huh? 469 00:32:40,733 --> 00:32:42,867 You dare disobey me? 470 00:32:42,867 --> 00:32:46,333 Don't you know it's an offense to belt a policeman? 471 00:32:46,333 --> 00:32:48,133 Oh guess what? 472 00:32:48,133 --> 00:32:50,933 Brother, she beat you 'cause she loves you. 473 00:32:50,933 --> 00:32:52,600 (chuckling) 474 00:32:52,600 --> 00:32:54,267 Sure she loves me. 475 00:32:57,333 --> 00:32:59,867 (crying out in disgust) 476 00:32:59,867 --> 00:33:01,300 You fool you! 477 00:33:01,300 --> 00:33:02,133 Attention! 478 00:33:05,833 --> 00:33:07,367 [Woman] Ew, ugh! 479 00:33:07,367 --> 00:33:09,567 Come on honey, come on. 480 00:33:09,567 --> 00:33:11,233 Hey D69! 481 00:33:11,233 --> 00:33:14,233 (suspenseful music) 482 00:33:20,067 --> 00:33:22,300 You son of a bitch you! 483 00:33:22,300 --> 00:33:25,133 You would dare speak ill of my number? 484 00:33:25,133 --> 00:33:28,867 Hey, I don't think you paid your money yet. 485 00:33:30,267 --> 00:33:33,067 (laughing) 486 00:33:33,067 --> 00:33:33,867 What for? 487 00:33:33,867 --> 00:33:35,067 We don't need insurance. 488 00:33:35,067 --> 00:33:36,900 You have to pay! 489 00:33:36,900 --> 00:33:38,067 Why haven't you paid? 490 00:33:38,067 --> 00:33:39,700 (laughing) 491 00:33:39,700 --> 00:33:43,133 Let me inform you with notice from now no more pay. 492 00:33:43,133 --> 00:33:44,367 You morons! 493 00:33:44,367 --> 00:33:47,767 If you don't pay up I'll have you all arrested! 494 00:33:47,767 --> 00:33:48,800 (laughing) 495 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Goddamnit! 496 00:33:49,800 --> 00:33:52,367 (groovy music) 497 00:34:00,067 --> 00:34:02,200 (shouting) 498 00:34:16,567 --> 00:34:18,667 (boings) 499 00:34:24,167 --> 00:34:26,433 (sneezing) 500 00:34:43,400 --> 00:34:45,833 (applauding) 501 00:34:58,967 --> 00:35:02,067 Hey, come on, that's enough, no more. 502 00:35:06,700 --> 00:35:09,133 So it's you again. 503 00:35:09,133 --> 00:35:10,800 You know who we are. 504 00:35:12,767 --> 00:35:13,600 Hey! 505 00:35:15,633 --> 00:35:17,533 Hey, where did you get permission from 506 00:35:17,533 --> 00:35:19,767 to run the gymnasium? 507 00:35:19,767 --> 00:35:21,700 Yeah, speak up! 508 00:35:21,700 --> 00:35:22,867 Shut up for a minute. 509 00:35:22,867 --> 00:35:25,067 This place just happens to be the place 510 00:35:25,067 --> 00:35:27,233 where we all have our lives to live. 511 00:35:27,233 --> 00:35:29,167 (shouts) 512 00:35:29,167 --> 00:35:30,767 Hey, get this through your head. 513 00:35:30,767 --> 00:35:33,133 Now on you don't show your nugs around this place again. 514 00:35:33,133 --> 00:35:35,433 You get that? (shouts) 515 00:35:35,433 --> 00:35:36,267 Hold it! 516 00:35:44,267 --> 00:35:47,167 Don't (mumbles) Lee. 517 00:35:47,167 --> 00:35:49,200 You gave them a going over last time. 518 00:35:49,200 --> 00:35:51,367 This is not like the last time. 519 00:35:51,367 --> 00:35:53,600 You think we stay the same? 520 00:35:53,600 --> 00:35:55,800 Same as always, like slaves? 521 00:35:55,800 --> 00:35:58,400 Don't start treating me like I'm stupid. 522 00:35:58,400 --> 00:35:59,833 You better say you're sorry. 523 00:35:59,833 --> 00:36:01,067 (laughing) 524 00:36:01,067 --> 00:36:02,267 Sorry for what? 525 00:36:02,267 --> 00:36:04,700 Hey he's really a pig ignorant twit, right? 526 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 You're right there. 527 00:36:05,700 --> 00:36:07,133 Son of a bitch! 528 00:36:07,133 --> 00:36:09,067 Why don't you guys try attacking me one at a time? 529 00:36:09,067 --> 00:36:10,867 That is if you're man enough. 530 00:36:10,867 --> 00:36:13,700 Challenge me to a fight and if you're the winner 531 00:36:13,700 --> 00:36:15,400 I'll leave here forever. 532 00:36:15,400 --> 00:36:19,533 If you want to fight, I'll oblige you. 533 00:36:19,533 --> 00:36:21,333 But it's a waste of time. 534 00:36:21,333 --> 00:36:23,067 You've lost already. 535 00:36:23,067 --> 00:36:26,800 So start leaving now, get outta here. 536 00:36:26,800 --> 00:36:27,900 Stand back! 537 00:36:29,967 --> 00:36:30,800 (crowd clamoring) 538 00:36:30,800 --> 00:36:33,800 (weapons whooshing) 539 00:36:38,467 --> 00:36:42,633 (shouting) (hitting and kicking) 540 00:38:05,267 --> 00:38:07,500 Just 'cause I'm blind I'm not afraid of you! 541 00:38:07,500 --> 00:38:11,500 I'll put you straight with my blind man's blows. 542 00:38:12,967 --> 00:38:14,067 So watch out. 543 00:38:15,400 --> 00:38:17,600 This one's called blind man leaps away. 544 00:38:17,600 --> 00:38:18,667 (dramatic music) 545 00:38:18,667 --> 00:38:23,233 (shouting) (hitting and kicking) 546 00:38:23,233 --> 00:38:24,700 Not bad at all. 547 00:38:24,700 --> 00:38:27,600 I guess it's only fair now that I show you one in return. 548 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 (light music) 549 00:38:29,600 --> 00:38:32,867 (shouting) (hitting and kicking) 550 00:38:32,867 --> 00:38:35,800 And this one is called the big boss. 551 00:38:35,800 --> 00:38:37,100 Blind man's boss! 552 00:38:37,100 --> 00:38:41,267 (shouting) (hitting and kicking) 553 00:38:52,233 --> 00:38:54,500 Now enter the dragon. 554 00:38:54,500 --> 00:38:56,867 Blind man's fly swatter. 555 00:38:56,867 --> 00:39:01,067 (shouting) (hitting and kicking) 556 00:39:04,100 --> 00:39:06,867 (exciting music) 557 00:39:11,533 --> 00:39:14,067 Now way of the dragon. 558 00:39:14,067 --> 00:39:15,933 Blind man's dirt bike. 559 00:39:15,933 --> 00:39:19,200 (shouting) (hitting and kicking) 560 00:39:19,200 --> 00:39:21,667 Blind man's (mumbles). 561 00:39:21,667 --> 00:39:24,233 (upbeat music) 562 00:39:26,667 --> 00:39:30,333 Fist of fury! (crying out) 563 00:39:34,367 --> 00:39:35,933 Blind dog's piss. 564 00:39:38,467 --> 00:39:40,733 (shouting) 565 00:39:43,267 --> 00:39:44,600 Game of death! 566 00:39:53,400 --> 00:39:55,333 (sword clangs) 567 00:39:55,333 --> 00:39:56,967 (shouting) 568 00:39:56,967 --> 00:39:59,367 (shouting) (hitting and kicking) 569 00:39:59,367 --> 00:40:00,200 Bastard! 570 00:40:03,267 --> 00:40:06,267 (weapons whooshing) 571 00:40:11,567 --> 00:40:15,733 (shouting) (hitting and kicking) 572 00:40:29,600 --> 00:40:31,767 Blind fool, you've had it. 573 00:40:33,333 --> 00:40:36,233 (grunting) 574 00:40:36,233 --> 00:40:39,300 You remember the promise that you made? 575 00:40:39,300 --> 00:40:40,367 Of course. 576 00:40:40,367 --> 00:40:42,067 I said I'd leave. 577 00:40:42,067 --> 00:40:43,933 I can always go someplace else. 578 00:40:43,933 --> 00:40:46,200 I can't stay here so I have no choice. 579 00:40:46,200 --> 00:40:47,767 I can look after myself. 580 00:40:47,767 --> 00:40:51,367 [Bruce] You said it, now get out of here. 581 00:40:51,367 --> 00:40:54,533 (playful light music) 582 00:41:03,667 --> 00:41:07,733 That Bruce Lee guy is really something. 583 00:41:07,733 --> 00:41:10,633 He easily took the blind man apart. 584 00:41:11,800 --> 00:41:13,633 And did I not tell you we had better 585 00:41:13,633 --> 00:41:16,367 be careful of this guy? 586 00:41:16,367 --> 00:41:17,867 Don't worry about him. 587 00:41:17,867 --> 00:41:20,267 Kung fu's no match for a gun. 588 00:41:22,133 --> 00:41:24,467 I'll deal with him. 589 00:41:24,467 --> 00:41:26,133 That's no problem. 590 00:41:27,467 --> 00:41:31,400 I've fought one too many times to pull out now. 591 00:41:32,833 --> 00:41:36,333 It won't take too long, it's a small job. 592 00:41:36,333 --> 00:41:37,500 Not so fast. 593 00:41:37,500 --> 00:41:40,067 I reckon Emmanuelle should do it. 594 00:41:41,233 --> 00:41:44,133 I thought you'd forgotten about me. 595 00:41:44,133 --> 00:41:45,200 I'll get him. 596 00:41:48,267 --> 00:41:50,433 Once I've got his measure. 597 00:41:54,200 --> 00:41:55,067 I love it. 598 00:42:06,067 --> 00:42:08,467 Thanks a lot, this tastes delicious. 599 00:42:08,467 --> 00:42:11,867 And after that you'll have a delicious time. 600 00:42:11,867 --> 00:42:13,367 - Really? - Mm hmm. 601 00:42:16,467 --> 00:42:18,067 Let's have a dance. 602 00:42:19,133 --> 00:42:20,133 Of course. 603 00:42:29,067 --> 00:42:31,800 (waltzing music) 604 00:42:40,300 --> 00:42:42,533 (laughing) 605 00:42:59,133 --> 00:43:01,733 (sultry music) 606 00:43:43,833 --> 00:43:45,667 What are you doing? 607 00:43:45,667 --> 00:43:47,200 What do you take me for? 608 00:43:47,200 --> 00:43:49,367 Don't think you can trick me baby! 609 00:43:49,367 --> 00:43:51,333 I don't know what you mean. 610 00:43:51,333 --> 00:43:53,400 You tried to trick me! 611 00:43:53,400 --> 00:43:54,233 Get out! 612 00:43:55,133 --> 00:43:55,967 You bitch! 613 00:43:57,500 --> 00:44:00,533 (crying petulantly) 614 00:44:18,167 --> 00:44:21,067 - Have a seat, sit down. - Alright. 615 00:44:26,067 --> 00:44:27,767 You're a pretty famous fighter. 616 00:44:27,767 --> 00:44:30,067 How are you feeling? 617 00:44:30,067 --> 00:44:31,833 The same as always. 618 00:44:33,233 --> 00:44:36,200 Then tell me are all of your men here with you now? 619 00:44:36,200 --> 00:44:37,433 That's right. 620 00:44:38,867 --> 00:44:42,100 Please try to understand we ran things when we were 621 00:44:42,100 --> 00:44:43,267 back on earth. 622 00:44:44,467 --> 00:44:47,333 We used to be big shots, we don't like 623 00:44:47,333 --> 00:44:49,933 playing second fiddle here. 624 00:44:49,933 --> 00:44:52,367 Oh, so what's on your mind? 625 00:44:54,433 --> 00:44:56,067 Let me speak frankly. 626 00:44:56,067 --> 00:44:58,333 If you throw in your cards with us you will be 627 00:44:58,333 --> 00:45:00,367 much better off. 628 00:45:00,367 --> 00:45:04,167 Nonsense, look I don't need you guys at all. 629 00:45:07,367 --> 00:45:08,767 I see I'm wasting my time. 630 00:45:08,767 --> 00:45:10,367 I'm gonna be going. 631 00:45:12,367 --> 00:45:14,367 - Hands up. - Don't move. 632 00:45:17,567 --> 00:45:18,400 Mmm. 633 00:45:25,467 --> 00:45:28,467 (suspenseful music) 634 00:45:39,833 --> 00:45:40,667 Quiet. 635 00:45:56,067 --> 00:45:57,600 Is it good? 636 00:45:57,600 --> 00:46:00,067 I'll bring you more if you like. 637 00:46:00,067 --> 00:46:02,833 Xiao Men, you're so kind to me. 638 00:46:02,833 --> 00:46:05,733 How can I ever repay you for what you've done? 639 00:46:05,733 --> 00:46:08,667 [Xiao Men] There's no need to talk like that. 640 00:46:08,667 --> 00:46:10,067 We're just good friends. 641 00:46:10,067 --> 00:46:12,867 And you're a sympathetic listener. 642 00:46:14,567 --> 00:46:16,467 Hey wait here a minute. 643 00:46:18,733 --> 00:46:21,233 (light music) 644 00:46:24,600 --> 00:46:25,533 Hey, shh! 645 00:46:32,367 --> 00:46:36,533 (muffled shouting) (dramatic music) 646 00:46:44,067 --> 00:46:46,733 I'll change into Xiao Men and seduce Bruce Lee. 647 00:46:46,733 --> 00:46:48,267 No wait, let me go up first. 648 00:46:48,267 --> 00:46:50,100 Oh alright, let's play for it then. 649 00:46:50,100 --> 00:46:51,267 One two three. 650 00:46:52,667 --> 00:46:53,500 I won. 651 00:46:54,967 --> 00:46:55,800 Mm. 652 00:46:57,233 --> 00:47:00,067 (mystical music) 653 00:47:28,933 --> 00:47:30,800 Hey, what are you gonna give him? 654 00:47:30,800 --> 00:47:33,433 Be careful, don't exhaust him. 655 00:47:33,433 --> 00:47:35,067 Take it easy woman. 656 00:47:35,067 --> 00:47:37,133 I want him to keep going as well. 657 00:47:37,133 --> 00:47:40,200 This potion can do wonders for a man. 658 00:47:41,267 --> 00:47:43,167 It stiffens his resolve. 659 00:47:43,167 --> 00:47:44,067 You'll see. 660 00:47:45,233 --> 00:47:48,633 But if a woman takes it the result's awful. 661 00:47:48,633 --> 00:47:49,467 Oh? 662 00:47:52,167 --> 00:47:53,700 Xiao Men? 663 00:47:53,700 --> 00:47:54,533 Coming. 664 00:47:57,067 --> 00:47:57,800 Bruce. 665 00:47:59,700 --> 00:48:02,267 (gentle music) 666 00:48:15,933 --> 00:48:18,500 Brucey, you must drink this all up. 667 00:48:18,500 --> 00:48:20,867 No, Xiao Men, I've drunk too much. 668 00:48:20,867 --> 00:48:22,400 I'm not thirsty. 669 00:48:22,400 --> 00:48:24,833 I don't want any more. 670 00:48:24,833 --> 00:48:26,400 Why not try something else? 671 00:48:26,400 --> 00:48:27,233 Come on. 672 00:48:28,967 --> 00:48:30,600 Who are you? 673 00:48:30,600 --> 00:48:32,200 Me? 674 00:48:32,200 --> 00:48:34,933 I'm Xiao Men of course. 675 00:48:34,933 --> 00:48:37,533 Hey, you're acting strangely. 676 00:48:39,433 --> 00:48:40,600 Get away! Oh! 677 00:48:50,467 --> 00:48:53,300 Brucey, don't be so rough with me. 678 00:48:55,467 --> 00:48:59,300 I've heard girls say you could be very gentle. 679 00:49:05,600 --> 00:49:07,367 Who the hell are you? 680 00:49:07,367 --> 00:49:10,267 Just who does it look like I am? 681 00:49:10,267 --> 00:49:11,100 Xiao Men. 682 00:49:12,733 --> 00:49:14,567 From the first day you came 683 00:49:14,567 --> 00:49:16,833 I've been in love with you. 684 00:49:18,400 --> 00:49:19,667 Oh. 685 00:49:19,667 --> 00:49:21,300 You're not Xiao Men. 686 00:49:21,300 --> 00:49:22,967 What are you doing here and who are you? 687 00:49:22,967 --> 00:49:24,867 Tell me the truth! 688 00:49:24,867 --> 00:49:28,400 Well, I will tell you who I am. 689 00:49:28,400 --> 00:49:31,067 Alright, but on one condition. 690 00:49:31,067 --> 00:49:33,067 You mustn't laugh at me. 691 00:49:33,067 --> 00:49:33,900 Alright. 692 00:49:36,833 --> 00:49:40,300 (mystical music) 693 00:49:40,300 --> 00:49:43,467 Oh Brucey. (moaning) 694 00:49:45,367 --> 00:49:46,200 Huh? 695 00:49:48,400 --> 00:49:49,467 Hmm. 696 00:49:49,467 --> 00:49:50,700 You're the queen! 697 00:49:50,700 --> 00:49:52,600 Why do you come to me like this? 698 00:49:52,600 --> 00:49:54,067 You promised me Bruce 699 00:49:54,067 --> 00:49:56,567 you wouldn't start ridiculing me. 700 00:49:56,567 --> 00:49:58,667 Why do you do this to yourself? 701 00:49:58,667 --> 00:50:02,300 Truthfully from the first movie I saw you in 702 00:50:02,300 --> 00:50:06,300 in Hong Kong I knew that one day I'd meet you and kiss you. 703 00:50:06,300 --> 00:50:09,567 You and I have a special affinity. 704 00:50:09,567 --> 00:50:11,633 (groans) 705 00:50:13,633 --> 00:50:15,233 Oh really? 706 00:50:15,233 --> 00:50:16,567 What affinity is that? 707 00:50:16,567 --> 00:50:18,700 Now you get outta here! 708 00:50:18,700 --> 00:50:22,200 Oh Bruce, don't treat me this way, you mustn't. 709 00:50:22,200 --> 00:50:23,700 Please, oh Brucey. 710 00:50:24,833 --> 00:50:27,833 Hey you, it's my turn now. 711 00:50:27,833 --> 00:50:29,667 You can try your best darling 712 00:50:29,667 --> 00:50:31,833 but he seems to be a cold fish. 713 00:50:31,833 --> 00:50:33,033 Huh. 714 00:50:33,033 --> 00:50:35,567 I see so you both decided to come here. 715 00:50:35,567 --> 00:50:36,833 Didn't you expect me? 716 00:50:36,833 --> 00:50:39,200 Yes, and now you can both get outta here 717 00:50:39,200 --> 00:50:40,967 in double quick time go on! 718 00:50:40,967 --> 00:50:42,533 (crying out) 719 00:50:42,533 --> 00:50:44,733 Bruce, you're so cruel. 720 00:50:44,733 --> 00:50:47,100 From the moment you were born I've been deeply 721 00:50:47,100 --> 00:50:48,900 in love with you. 722 00:50:48,900 --> 00:50:53,067 If you don't trust me look deep into my eyes. 723 00:50:53,067 --> 00:50:55,633 I believe you, but thousands wouldn't. 724 00:50:55,633 --> 00:50:57,767 You better leave before I get rough. 725 00:50:57,767 --> 00:51:00,500 Oh you're gonna get rough, oh, beat me then. 726 00:51:00,500 --> 00:51:02,167 If you beat me I'll love you more. 727 00:51:02,167 --> 00:51:05,267 Beat me hard with that terrible weapon and kiss me, 728 00:51:05,267 --> 00:51:07,067 oh kiss me all over and beat me... 729 00:51:07,067 --> 00:51:07,867 What? (gasps) 730 00:51:07,867 --> 00:51:08,800 You bitch. 731 00:51:08,800 --> 00:51:10,233 I met Bruce long before you did. 732 00:51:10,233 --> 00:51:11,267 - He's mine. - He's mine! 733 00:51:11,267 --> 00:51:12,300 I met him first! No he's mine! 734 00:51:12,300 --> 00:51:13,500 Mine! You bitch! 735 00:51:13,500 --> 00:51:15,800 Get out of my way! He's mine! 736 00:51:15,800 --> 00:51:17,133 I'll fix you. I saw him first! 737 00:51:17,133 --> 00:51:17,967 No! 738 00:51:19,567 --> 00:51:22,900 I'll treat you! (crying out) 739 00:51:22,900 --> 00:51:23,967 I'll fix you. 740 00:51:29,167 --> 00:51:31,400 (shouting) 741 00:51:39,800 --> 00:51:41,100 Oh my god you made me drink it too! 742 00:51:41,100 --> 00:51:42,533 I had some too! 743 00:51:42,533 --> 00:51:43,700 Oh my god, no! 744 00:51:44,867 --> 00:51:46,433 We'll both turn into little old hags! 745 00:51:46,433 --> 00:51:47,533 Oh my god! 746 00:51:47,533 --> 00:51:48,933 (screaming) 747 00:51:48,933 --> 00:51:50,867 What is wrong with you two? 748 00:51:50,867 --> 00:51:54,067 My lord, Bruce Lee's been horrid to us. 749 00:51:54,067 --> 00:51:57,067 You must punish him severely. 750 00:51:57,067 --> 00:51:59,067 [King] What has happened to you? 751 00:51:59,067 --> 00:52:02,133 Oh lord, we were attacked by Bruce. 752 00:52:03,067 --> 00:52:05,200 How dare he use his strength? 753 00:52:05,200 --> 00:52:06,433 He, he, he... 754 00:52:07,933 --> 00:52:09,833 Ah, I get it. 755 00:52:09,833 --> 00:52:11,333 I get the picture. 756 00:52:14,367 --> 00:52:18,533 Both of you went to his house to find out for yourselves 757 00:52:20,167 --> 00:52:23,933 and see if what they said about him was true. 758 00:52:26,633 --> 00:52:29,733 How many times must I tell you, 759 00:52:29,733 --> 00:52:32,800 women have got to learn to be satisfied 760 00:52:32,800 --> 00:52:34,267 with what they have? 761 00:52:34,267 --> 00:52:36,567 My lord, why are you sticking up for Bruce Lee? 762 00:52:36,567 --> 00:52:38,933 Why don't you punish him? 763 00:52:38,933 --> 00:52:41,633 He was very rude to us! 764 00:52:41,633 --> 00:52:43,700 My lord, promise me one thing. 765 00:52:43,700 --> 00:52:45,267 You'll give orders to have Bruce Lee arrested, 766 00:52:45,267 --> 00:52:47,267 we'll punish him ourselves. 767 00:52:47,267 --> 00:52:48,100 Huh? 768 00:52:49,167 --> 00:52:52,267 Punish Bruce Lee, that's good. 769 00:52:52,267 --> 00:52:55,733 You two should take a closer look at yourselves 770 00:52:55,733 --> 00:52:59,800 unless you can turn yourselves back into beauties. 771 00:53:01,800 --> 00:53:03,467 I don't want you near me. 772 00:53:03,467 --> 00:53:04,700 You understand? 773 00:53:06,133 --> 00:53:08,133 (crying out) 774 00:53:08,133 --> 00:53:10,533 My lord, you can't give me the cold shoulder. 775 00:53:10,533 --> 00:53:14,067 You know I was legally married to you you know. 776 00:53:14,067 --> 00:53:17,600 [Woman] That's right, you forget all we've done for you. 777 00:53:17,600 --> 00:53:19,267 - Your majesty. - Oh. 778 00:53:25,300 --> 00:53:26,133 Ah. 779 00:53:28,233 --> 00:53:29,067 Oh. 780 00:53:35,600 --> 00:53:37,367 This... This is her. 781 00:53:39,133 --> 00:53:41,133 Oh I understand my lord your comforts are already 782 00:53:41,133 --> 00:53:43,067 being supplied, you're bored with us now aren't you 783 00:53:43,067 --> 00:53:45,367 but I'll kill you! (shouting) 784 00:53:45,367 --> 00:53:46,667 Stop it! 785 00:53:46,667 --> 00:53:47,933 This is the last straw. 786 00:53:47,933 --> 00:53:49,767 I don't want to see you again! 787 00:53:49,767 --> 00:53:51,833 (crying) 788 00:53:56,133 --> 00:54:00,900 So this is the famous Hollywood star Emmanuelle. 789 00:54:00,900 --> 00:54:04,300 Right, she is desirable, she is clever. 790 00:54:11,133 --> 00:54:12,700 And she's mine. 791 00:54:12,700 --> 00:54:15,200 My lord, please forgive me. 792 00:54:15,200 --> 00:54:18,300 I'm such a silly little pussy. 793 00:54:18,300 --> 00:54:21,333 You can spank my botty if you like. 794 00:54:21,333 --> 00:54:23,967 (laughing) 795 00:54:23,967 --> 00:54:27,300 Stop it, you'll drive me mad. 796 00:54:27,300 --> 00:54:29,867 I want to attack you right now. 797 00:54:30,833 --> 00:54:31,667 Beautiful. 798 00:54:33,800 --> 00:54:34,633 Very good. 799 00:54:36,067 --> 00:54:39,900 From now on I want to have you always by my side. 800 00:54:39,900 --> 00:54:41,900 - On one condition. - Eh? 801 00:54:42,967 --> 00:54:45,833 That I do become your wife. 802 00:54:45,833 --> 00:54:49,400 If you don't agree I'd better hightail it out of here. 803 00:54:49,400 --> 00:54:51,333 Oh of course! 804 00:54:51,333 --> 00:54:54,467 Those two little bitches have been 805 00:54:54,467 --> 00:54:57,367 given their marching orders. 806 00:54:57,367 --> 00:55:01,600 From now on you are my wife and therefore my queen. 807 00:55:01,600 --> 00:55:02,600 Really? 808 00:55:02,600 --> 00:55:03,567 Fantastic. 809 00:55:03,567 --> 00:55:05,567 I love you. I love you. 810 00:55:12,233 --> 00:55:14,800 (gentle music) 811 00:55:15,900 --> 00:55:16,900 Huh? 812 00:55:16,900 --> 00:55:17,733 What? 813 00:55:19,433 --> 00:55:20,267 No. 814 00:55:23,600 --> 00:55:27,767 Bruce, you see this? (dramatic music) 815 00:55:33,067 --> 00:55:34,333 Son of a bitch! 816 00:55:34,333 --> 00:55:36,100 They're making trouble again. 817 00:55:36,100 --> 00:55:39,500 Right, then I'll teach them a lesson. 818 00:55:39,500 --> 00:55:42,500 (suspenseful music) 819 00:55:59,100 --> 00:56:01,167 (shouting) 820 00:56:01,167 --> 00:56:04,133 (crying out in fear) 821 00:56:04,133 --> 00:56:05,567 Listen Dracula. 822 00:56:05,567 --> 00:56:07,533 Your zombies can't help you. 823 00:56:07,533 --> 00:56:08,967 Kill him! 824 00:56:08,967 --> 00:56:11,200 (shouting) 825 00:56:13,567 --> 00:56:16,733 (hitting and kicking) 826 00:57:00,933 --> 00:57:02,333 Get him, get him! 827 00:57:07,433 --> 00:57:09,700 (shouting) 828 00:57:18,767 --> 00:57:21,933 (hitting and kicking) 829 00:57:48,933 --> 00:57:51,433 (funky music) 830 00:58:24,800 --> 00:58:27,633 (laughing) (moaning) 831 00:58:27,633 --> 00:58:29,567 Take it easy, gently. 832 00:58:31,067 --> 00:58:32,900 Gently now Emmanuelle. 833 00:58:34,433 --> 00:58:36,600 (moaning) 834 00:58:44,167 --> 00:58:45,233 Oh slow down. 835 00:58:47,333 --> 00:58:49,267 Not so fast Emmanuelle. 836 00:58:50,233 --> 00:58:51,733 You're killing me. 837 00:58:52,600 --> 00:58:54,133 Stupid twit. 838 00:58:54,133 --> 00:58:57,467 If he goes on he'll have a heart attack. 839 00:58:59,700 --> 00:59:00,533 Here. 840 00:59:02,400 --> 00:59:03,567 What's this? 841 00:59:05,267 --> 00:59:06,100 No! 842 00:59:08,600 --> 00:59:09,933 What's it say? 843 00:59:13,833 --> 00:59:14,667 Oh. 844 00:59:25,467 --> 00:59:27,800 Bruce Lee, what are you doing here? 845 00:59:27,800 --> 00:59:28,800 Huh. 846 00:59:28,800 --> 00:59:30,633 I gotta talk to you. 847 00:59:30,633 --> 00:59:32,067 It's most important. 848 00:59:32,067 --> 00:59:32,900 I... 849 00:59:34,700 --> 00:59:35,967 I'm sorry to disturb you. 850 00:59:35,967 --> 00:59:39,500 [King] Probably just as well that you did. 851 00:59:41,200 --> 00:59:44,367 I was getting rather carried away. 852 00:59:44,367 --> 00:59:47,500 You reckon that all of your subjects are loyal? 853 00:59:47,500 --> 00:59:48,333 Loyal? 854 00:59:50,733 --> 00:59:51,800 The exorcist. 855 00:59:53,167 --> 00:59:54,067 Emmanuelle. 856 00:59:56,567 --> 00:59:57,400 Oh. 857 00:59:59,067 --> 01:00:00,633 I see now. 858 01:00:00,633 --> 01:00:02,167 I told her to slow down 859 01:00:02,167 --> 01:00:03,833 but she went faster. 860 01:00:05,000 --> 01:00:08,333 That's it, her pussy's in this plot too. 861 01:00:09,400 --> 01:00:11,900 She was using it to murder me. 862 01:00:13,667 --> 01:00:14,500 Ka Lu Chi? 863 01:00:17,133 --> 01:00:18,867 Yes lord. 864 01:00:18,867 --> 01:00:22,000 [King] From now on the exorcist not to be allowed in here. 865 01:00:22,000 --> 01:00:22,900 Yes king. 866 01:00:24,967 --> 01:00:27,300 (chuckling) 867 01:00:28,500 --> 01:00:32,367 Bruce Lee, from today onwards you are the new 868 01:00:32,367 --> 01:00:35,133 captain of my bodyguard. 869 01:00:35,133 --> 01:00:37,367 (shouting) 870 01:00:38,533 --> 01:00:40,033 What's the matter? 871 01:00:40,033 --> 01:00:42,433 Somebody, someone has stolen the money, the money! 872 01:00:42,433 --> 01:00:44,167 Who stole it? 873 01:00:44,167 --> 01:00:45,900 The new captain of the bodyguard! 874 01:00:45,900 --> 01:00:48,800 And we were lucky to escape with our lives! 875 01:00:48,800 --> 01:00:50,233 That's too bad. 876 01:00:51,267 --> 01:00:52,967 He's done us in the eye again. 877 01:00:52,967 --> 01:00:56,400 (James Bond-esque music) 878 01:01:02,700 --> 01:01:04,333 What's inside? 879 01:01:04,333 --> 01:01:05,967 None of your business. 880 01:01:05,967 --> 01:01:09,067 Well I reckon you got stolen money. 881 01:01:10,100 --> 01:01:14,267 (shouting) (hitting and kicking) 882 01:01:21,133 --> 01:01:23,633 (silly music) 883 01:01:28,667 --> 01:01:32,100 (dramatic music) 884 01:01:32,100 --> 01:01:33,533 That's really tough. 885 01:01:33,533 --> 01:01:37,500 If we can't rely on James Bond, who's gonna get Bruce Lee? 886 01:01:39,067 --> 01:01:41,667 [Exorcist] We have to go to the palace ourselves 887 01:01:41,667 --> 01:01:43,067 and kill the king. 888 01:01:43,067 --> 01:01:47,500 Then we'll rouse the royal army against him. 889 01:01:47,500 --> 01:01:49,233 He's full of surprises. 890 01:01:49,233 --> 01:01:53,800 [Exorcist] Used up his guard soon, you'll see. 891 01:01:53,800 --> 01:01:56,200 Let me go out alone and challenge him. 892 01:01:56,200 --> 01:01:59,867 (suspenseful western music) 893 01:02:12,867 --> 01:02:15,300 (gun firing) 894 01:02:19,067 --> 01:02:23,200 (shouting) (hitting and kicking) 895 01:03:21,333 --> 01:03:24,067 (dramatic music) 896 01:03:26,867 --> 01:03:30,067 (upbeat music) 897 01:03:30,067 --> 01:03:32,300 (clapping) 898 01:03:34,833 --> 01:03:36,267 Yay, Bruce Lee! 899 01:03:38,967 --> 01:03:40,700 Bruce, you were great. 900 01:03:40,700 --> 01:03:42,867 You killed every one of those bastards. 901 01:03:42,867 --> 01:03:44,067 Now we're free. 902 01:03:44,067 --> 01:03:45,333 They can't kick us out no more! 903 01:03:45,333 --> 01:03:47,933 (cheering and clapping) 904 01:03:47,933 --> 01:03:49,133 That's right Bruce. 905 01:03:49,133 --> 01:03:51,467 Now we can look forward to a peaceful life. 906 01:03:51,467 --> 01:03:52,833 It's all because of you. 907 01:03:52,833 --> 01:03:56,167 (cheering and clapping) 908 01:04:00,633 --> 01:04:03,300 (ominous music) 909 01:04:17,833 --> 01:04:22,067 It was his last wish that his body be sent to Mexico. 910 01:04:24,167 --> 01:04:27,067 And now they're celebrating with a party 911 01:04:27,067 --> 01:04:29,067 we'll go kill the king. 912 01:04:30,200 --> 01:04:31,600 Right let's go. 913 01:04:45,467 --> 01:04:47,200 Assassin, assassin! 914 01:04:49,267 --> 01:04:50,767 Guards! 915 01:04:50,767 --> 01:04:53,500 (gong striking) 916 01:04:53,500 --> 01:04:55,767 (shouting) 917 01:05:02,900 --> 01:05:05,300 The exorcist, you teamed up with the godfather 918 01:05:05,300 --> 01:05:07,067 to depose me! 919 01:05:07,067 --> 01:05:08,600 (chuckling) 920 01:05:08,600 --> 01:05:10,200 I am doing you a favor. 921 01:05:10,200 --> 01:05:14,200 You are getting too old to be the king. 922 01:05:14,200 --> 01:05:16,700 All you wanna do is play around with the girls. 923 01:05:16,700 --> 01:05:18,967 You're making life hell for all of us. 924 01:05:18,967 --> 01:05:20,333 You're a has-been. 925 01:05:20,333 --> 01:05:21,800 You've no more right to be king. 926 01:05:21,800 --> 01:05:25,833 Guards, get 'em both quickly, quickly! 927 01:05:25,833 --> 01:05:30,067 (shouting) (hitting and kicking) 928 01:06:38,467 --> 01:06:43,233 Don't come a step nearer or I will shake the pillar. 929 01:06:43,233 --> 01:06:46,067 Don't fool around with us. 930 01:06:46,067 --> 01:06:48,633 You wouldn't try anything so stupid. 931 01:06:48,633 --> 01:06:49,633 You don't believe me? 932 01:06:49,633 --> 01:06:51,967 Alright then, I'll show you. 933 01:06:53,933 --> 01:06:56,300 (rumbling) (shouting) 934 01:06:56,300 --> 01:06:58,567 (crashing) 935 01:08:05,067 --> 01:08:06,867 Hey kick the guy dead! 936 01:08:17,733 --> 01:08:20,667 (mysterious music) 937 01:08:33,133 --> 01:08:34,867 It's a small world. 938 01:08:36,133 --> 01:08:37,700 That's right. 939 01:08:37,700 --> 01:08:39,467 I've been looking for you. 940 01:08:39,467 --> 01:08:41,133 And where's the king? 941 01:08:41,133 --> 01:08:44,533 Because of your stupidity there's been an earthquake 942 01:08:44,533 --> 01:08:46,133 and many people have died. 943 01:08:46,133 --> 01:08:47,633 You must be some kind of con man. 944 01:08:47,633 --> 01:08:49,067 You upset all our records. 945 01:08:49,067 --> 01:08:50,567 I'm gonna kill you! 946 01:08:52,200 --> 01:08:56,367 (shouting) (hitting and kicking) 947 01:12:40,233 --> 01:12:41,967 You son of a bitch! 948 01:13:36,300 --> 01:13:38,567 Fingers of fury! 949 01:13:38,567 --> 01:13:41,567 (suspenseful music) 950 01:13:45,733 --> 01:13:49,267 Chung Wei, quick go and find, the exorcist are after me. 951 01:13:49,267 --> 01:13:52,433 Also Bruce Lee is gunning for me and he's bad news. 952 01:13:52,433 --> 01:13:54,367 I've got no more places to hide. 953 01:13:54,367 --> 01:13:57,567 I tell you things are looking pretty hot for me right now. 954 01:13:57,567 --> 01:13:59,133 I have just returned. 955 01:13:59,133 --> 01:14:01,567 I don't know what's going on. 956 01:14:03,233 --> 01:14:05,200 But you're going to have to help me. 957 01:14:05,200 --> 01:14:07,233 I don't want to be the king no more. 958 01:14:07,233 --> 01:14:10,067 I just want to stay alive, that is all. 959 01:14:10,067 --> 01:14:11,667 If you want me to help you out 960 01:14:11,667 --> 01:14:14,067 then you'll have to do as I tell you. 961 01:14:14,067 --> 01:14:17,100 Anything that you say, it's a deal. 962 01:14:18,800 --> 01:14:19,633 Alright. 963 01:14:22,600 --> 01:14:23,433 Attention! 964 01:14:23,433 --> 01:14:26,233 (shouts) 965 01:14:26,233 --> 01:14:29,133 (mysterious music) 966 01:14:43,467 --> 01:14:46,800 [King] Good, they're really very good. 967 01:14:47,767 --> 01:14:48,767 Follow me. 968 01:14:49,933 --> 01:14:52,933 (suspenseful music) 969 01:14:59,867 --> 01:15:02,367 Your majesty, where are you? 970 01:15:07,633 --> 01:15:10,400 Your majesty, I'm coming for you! 971 01:15:18,133 --> 01:15:20,133 Your majesty, over here! 972 01:15:23,900 --> 01:15:26,233 Your majesty, where are you? 973 01:15:30,600 --> 01:15:32,767 There he is, over there. 974 01:15:37,267 --> 01:15:38,767 Do something. 975 01:15:38,767 --> 01:15:40,767 What are we gonna do? 976 01:15:40,767 --> 01:15:42,867 (shouts) 977 01:15:42,867 --> 01:15:45,800 (mysterious music) 978 01:15:57,667 --> 01:15:59,533 You're the captain of my bodyguard. 979 01:15:59,533 --> 01:16:02,433 What are you doing so far from the palace? 980 01:16:02,433 --> 01:16:04,833 I don't wanna work for you no more. 981 01:16:04,833 --> 01:16:06,400 Now speak up. 982 01:16:06,400 --> 01:16:08,200 Why do you have to resort to such dirty tricks 983 01:16:08,200 --> 01:16:10,067 to keep the throne? 984 01:16:10,067 --> 01:16:12,167 Killing all these people in these earthquakes. 985 01:16:12,167 --> 01:16:13,167 What's that? 986 01:16:13,167 --> 01:16:14,600 That's official business. 987 01:16:14,600 --> 01:16:17,100 Royal policy doesn't concern you. 988 01:16:17,100 --> 01:16:19,500 You know once I respected you but now I realize 989 01:16:19,500 --> 01:16:21,700 you're just a cruel old man 990 01:16:21,700 --> 01:16:25,333 and you'll not get away with this. 991 01:16:25,333 --> 01:16:26,800 So this is the punk you mentioned. 992 01:16:26,800 --> 01:16:27,633 Hmm. 993 01:16:28,467 --> 01:16:29,967 Goddamn bastard! 994 01:16:30,900 --> 01:16:32,733 You're annoying my king! 995 01:16:32,733 --> 01:16:34,067 And now that I'm here to protect him 996 01:16:34,067 --> 01:16:36,433 I'm gonna boot you in the arse! 997 01:16:36,433 --> 01:16:38,267 You're gonna get yours, punk! 998 01:16:38,267 --> 01:16:39,633 Cut out the bullshit. 999 01:16:39,633 --> 01:16:40,767 This has gotta stop. 1000 01:16:40,767 --> 01:16:42,833 We must have justice. 1001 01:16:42,833 --> 01:16:45,400 You ignorant heap of buffalo dung! 1002 01:16:45,400 --> 01:16:47,567 I'll give you all this and you won't forget! 1003 01:16:47,567 --> 01:16:48,633 Alright demon dozen! 1004 01:16:48,633 --> 01:16:50,067 (shouting) 1005 01:16:50,067 --> 01:16:51,300 Get this bastard for keeps! 1006 01:16:51,300 --> 01:16:55,467 (shouting) (hitting and kicking) 1007 01:17:16,933 --> 01:17:18,667 Demons go berserk! 1008 01:17:18,667 --> 01:17:21,167 (crazy music) 1009 01:18:02,700 --> 01:18:04,200 Rush him together! 1010 01:18:16,300 --> 01:18:20,467 (shouting) (hitting and kicking) 1011 01:19:22,067 --> 01:19:24,567 (funky music) 1012 01:21:52,500 --> 01:21:56,067 ("Popeye the Sailor Man") 1013 01:22:08,100 --> 01:22:12,267 (shouting) (hitting and kicking) 1014 01:22:22,967 --> 01:22:25,200 (laughing) 1015 01:22:26,233 --> 01:22:30,300 (weapons whooshing and clanging) 1016 01:23:43,667 --> 01:23:47,067 [King] Oh no please, have mercy. 1017 01:23:47,067 --> 01:23:48,333 [Bruce] Come here. 1018 01:23:48,333 --> 01:23:49,500 [King] No, have mercy on me. 1019 01:23:49,500 --> 01:23:51,567 [Bruce] You, come here. 1020 01:23:53,500 --> 01:23:54,733 (shouting) 1021 01:23:54,733 --> 01:23:57,833 [Crowd] Kill the king, kill the king! 1022 01:23:59,167 --> 01:24:01,067 I know I've been a bad king, please. 1023 01:24:01,067 --> 01:24:03,233 (shouting) 1024 01:24:11,633 --> 01:24:14,867 No please have mercy on me, oh Bruce Lee, I like you, 1025 01:24:14,867 --> 01:24:16,233 oh please don't kill me. 1026 01:24:16,233 --> 01:24:18,800 I tell you what, you can be the king if you like, 1027 01:24:18,800 --> 01:24:20,500 please, you mustn't kill me, please, 1028 01:24:20,500 --> 01:24:21,733 you must have mercy on me. 1029 01:24:21,733 --> 01:24:23,233 You can keep your throne, I don't want it. 1030 01:24:23,233 --> 01:24:24,233 Oh? 1031 01:24:24,233 --> 01:24:25,433 What do you want? 1032 01:24:25,433 --> 01:24:26,533 Go on, tell me. 1033 01:24:26,533 --> 01:24:27,767 What do you want? 1034 01:24:27,767 --> 01:24:31,400 Well alright I want to go back to earth. 1035 01:24:31,400 --> 01:24:32,533 Oh alright. 1036 01:24:32,533 --> 01:24:35,067 But only you are allowed to go. 1037 01:24:35,067 --> 01:24:35,900 Why me? 1038 01:24:37,533 --> 01:24:39,833 Why can't the others go as well? 1039 01:24:39,833 --> 01:24:41,500 If I let everybody go back 1040 01:24:41,500 --> 01:24:43,733 the earth would be an even crazier place. 1041 01:24:43,733 --> 01:24:45,333 And I've have no subjects. 1042 01:24:45,333 --> 01:24:47,600 I mean what good's a king with no subjects? 1043 01:24:47,600 --> 01:24:49,333 Right secondly. 1044 01:24:49,333 --> 01:24:51,100 After I've left here, you must promise me 1045 01:24:51,100 --> 01:24:53,800 that you'll be good to your people. 1046 01:24:53,800 --> 01:24:55,500 You get it? 1047 01:24:55,500 --> 01:24:58,367 I get it, I promise, yes yes yes yes yes, 1048 01:24:58,367 --> 01:25:00,600 anything you say, anything you say. 1049 01:25:00,600 --> 01:25:02,533 (cheering) 1050 01:25:02,533 --> 01:25:04,733 Bruce Lee's going back to earth. 1051 01:25:04,733 --> 01:25:07,967 (mystical music) 1052 01:25:07,967 --> 01:25:09,833 Xiao Wen, don't look so sad. 1053 01:25:09,833 --> 01:25:14,067 And madam, after I've left here please look after her well. 1054 01:25:14,067 --> 01:25:15,067 Yes. 1055 01:25:15,067 --> 01:25:15,933 Don't worry. 1056 01:25:15,933 --> 01:25:18,933 (whimpers) 1057 01:25:18,933 --> 01:25:19,767 Huh. 1058 01:25:24,967 --> 01:25:26,933 (shouting) 1059 01:25:26,933 --> 01:25:29,167 (laughing) 1060 01:25:36,467 --> 01:25:38,133 And you, get up now. 1061 01:25:40,167 --> 01:25:41,967 You tell me the way back to the earth. 1062 01:25:41,967 --> 01:25:43,333 Oh yes... 1063 01:25:43,333 --> 01:25:44,833 And don't try any tricks! 1064 01:25:44,833 --> 01:25:47,067 If you mess with me again I'll make shark bait of you! 1065 01:25:47,067 --> 01:25:49,133 Oh yes well it's there. 1066 01:25:51,833 --> 01:25:54,400 Now just close your eyes. 1067 01:25:54,400 --> 01:25:55,233 Hold it. 1068 01:25:56,933 --> 01:25:58,767 My friends, take care. 1069 01:25:59,733 --> 01:26:00,600 Thank you. 1070 01:26:02,900 --> 01:26:05,300 Alright now, you ready? 1071 01:26:05,300 --> 01:26:08,367 (dramatic music) 1072 01:26:08,367 --> 01:26:09,633 And off you go! 1073 01:26:15,300 --> 01:26:18,233 (shouting goodbye) 69976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.