Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,433
(dramatic music)
2
00:00:16,967 --> 00:00:19,700
(exciting music)
3
00:00:40,000 --> 00:00:41,533
(chuckles)
4
00:00:41,533 --> 00:00:44,033
(guns firing)
5
00:00:51,233 --> 00:00:54,000
(dramatic music)
6
00:00:57,900 --> 00:01:00,200
(shouting)
7
00:01:14,567 --> 00:01:18,733
(hitting and kicking)
(shouting)
8
00:01:52,267 --> 00:01:54,767
(tense music)
9
00:02:39,333 --> 00:02:42,067
(exciting music)
10
00:02:53,100 --> 00:02:55,833
(dramatic music)
11
00:03:03,067 --> 00:03:05,467
(gun firing)
12
00:03:12,767 --> 00:03:15,500
(exciting music)
13
00:03:18,733 --> 00:03:22,900
(gun firing)
(shouts)
14
00:03:31,300 --> 00:03:34,067
(sinister music)
15
00:03:40,633 --> 00:03:42,900
(shouting)
16
00:04:02,300 --> 00:04:05,067
(exciting music)
17
00:05:12,167 --> 00:05:14,567
That's one more signed up.
18
00:05:18,733 --> 00:05:20,133
Attention!
19
00:05:20,133 --> 00:05:22,267
(groovy music)
20
00:05:22,267 --> 00:05:23,867
The king is coming.
21
00:05:35,400 --> 00:05:36,500
Your majesty.
22
00:05:43,333 --> 00:05:45,833
[All] Long live the king.
23
00:05:45,833 --> 00:05:48,333
Long live, long live the king.
24
00:05:49,233 --> 00:05:51,067
[King] At ease.
25
00:05:51,067 --> 00:05:54,067
[All] Oh, thank
you, your majesty.
26
00:05:55,200 --> 00:05:59,167
[King] Where did you
dig this one up from?
27
00:05:59,167 --> 00:06:01,100
Where is his file?
28
00:06:01,100 --> 00:06:02,367
The file, the file!
29
00:06:02,367 --> 00:06:03,900
The file, yes, your majesty.
30
00:06:03,900 --> 00:06:06,967
(chuckles nervously)
31
00:06:13,367 --> 00:06:16,267
(mysterious music)
32
00:06:18,567 --> 00:06:19,900
So, Bruce Lee.
33
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Made in Hong Kong.
34
00:06:27,867 --> 00:06:30,067
He's still standing.
35
00:06:30,067 --> 00:06:32,833
He should kneel before the king.
36
00:06:32,833 --> 00:06:34,500
Show some respect.
37
00:06:34,500 --> 00:06:36,733
You really do have
a ton of cheek.
38
00:06:36,733 --> 00:06:39,167
(laughs)
39
00:06:39,167 --> 00:06:41,767
Your majesty
this man Bruce Lee
40
00:06:41,767 --> 00:06:43,767
left Hong Kong for Seattle
41
00:06:43,767 --> 00:06:46,067
and from there came onto here
42
00:06:46,067 --> 00:06:50,200
and he been unconscious a long
time, cause of death unknown.
43
00:06:56,167 --> 00:06:57,067
("Kung Fu Fighting"
by Carl Douglas)
44
00:06:57,067 --> 00:06:59,500
* Oh oh oh oh
45
00:07:02,267 --> 00:07:04,767
* Oh oh oh oh.
46
00:07:05,933 --> 00:07:06,767
Majesty.
47
00:07:10,233 --> 00:07:12,333
Hey are you sure
it's Bruce Lee?
48
00:07:12,333 --> 00:07:13,833
It doesn't look like him.
49
00:07:13,833 --> 00:07:15,567
It so happens
when a person dies
50
00:07:15,567 --> 00:07:18,633
their face and their
body undergo a change.
51
00:07:18,633 --> 00:07:21,233
When he was alive all
the girls were after him
52
00:07:21,233 --> 00:07:23,100
they just ate him up.
53
00:07:23,100 --> 00:07:24,467
Oh hold me.
54
00:07:24,467 --> 00:07:27,267
[King] Deputy
there's something
55
00:07:27,267 --> 00:07:30,067
rather extraordinary there.
56
00:07:30,067 --> 00:07:31,667
You better check it out.
57
00:07:31,667 --> 00:07:33,233
Yes majesty.
58
00:07:33,233 --> 00:07:35,467
(clanging)
59
00:07:58,833 --> 00:08:01,333
(funky music)
60
00:08:07,133 --> 00:08:09,133
Say, it's big, enormous!
61
00:08:10,167 --> 00:08:11,067
Huh?
62
00:08:13,567 --> 00:08:15,600
What on earth could it be?
63
00:08:15,600 --> 00:08:18,333
(boinging)
64
00:08:18,333 --> 00:08:19,333
[King] What is that?
65
00:08:19,333 --> 00:08:20,700
Can someone bring it up here?
66
00:08:20,700 --> 00:08:22,100
- It's fantastic!
- Let me have a look at it!
67
00:08:22,100 --> 00:08:24,433
Come on, hurry up.
Fantastic, majesty.
68
00:08:24,433 --> 00:08:25,533
Here you are.
69
00:08:30,567 --> 00:08:32,267
Are you the Bruce Lee?
70
00:08:32,267 --> 00:08:35,533
Why have you a weapon
when you come here?
71
00:08:35,533 --> 00:08:38,400
I hope you don't
intend to attack me.
72
00:08:38,400 --> 00:08:39,233
Hmm?
73
00:08:41,300 --> 00:08:44,833
Hmm, guards, you'd
better punish him.
74
00:08:44,833 --> 00:08:47,767
One-armed swordsman!
Yes sir, sir!
75
00:08:48,800 --> 00:08:50,633
(hitting)
76
00:08:50,633 --> 00:08:53,367
(dramatic music)
77
00:08:57,600 --> 00:08:58,533
Huh, huh?
78
00:08:59,600 --> 00:09:01,300
Who's stolen my weapon?
79
00:09:01,300 --> 00:09:02,633
Where's it gone?
80
00:09:07,367 --> 00:09:08,833
Who the hell are you?
81
00:09:08,833 --> 00:09:10,167
How dare you?
82
00:09:10,167 --> 00:09:12,433
Get down on your
knees before me.
83
00:09:12,433 --> 00:09:14,200
Or do you want to die already?
84
00:09:14,200 --> 00:09:15,433
Huh?
85
00:09:15,433 --> 00:09:17,200
Is there something
wrong with you?
86
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
You're weird.
87
00:09:18,300 --> 00:09:19,433
I'm gonna die?
88
00:09:19,433 --> 00:09:20,633
You're gonna die.
89
00:09:20,633 --> 00:09:22,900
Don't you realize who I am?
90
00:09:22,900 --> 00:09:24,700
How dare you be rude to me?
91
00:09:24,700 --> 00:09:27,067
I know who you are, a rat.
92
00:09:28,633 --> 00:09:30,133
How dare you say that?
93
00:09:30,133 --> 00:09:33,700
(intense percussive music)
94
00:09:39,467 --> 00:09:41,200
Let me inform you, pipsqueak.
95
00:09:41,200 --> 00:09:44,600
I am the king of the underworld.
96
00:09:44,600 --> 00:09:45,433
Huh?
97
00:09:49,833 --> 00:09:51,100
The underworld?
98
00:09:52,367 --> 00:09:53,367
Huh.
99
00:09:53,367 --> 00:09:55,767
If you continue to misbehave,
100
00:09:55,767 --> 00:09:59,467
I'll be delighted to
send you to hell forever.
101
00:09:59,467 --> 00:10:02,033
You're a fool, a stupid fool.
102
00:10:03,633 --> 00:10:06,433
How did you become king?
103
00:10:06,433 --> 00:10:08,000
That's really quite simple.
104
00:10:08,000 --> 00:10:11,333
You see that enormous
pillar over there?
105
00:10:12,633 --> 00:10:13,467
Huh.
106
00:10:16,533 --> 00:10:18,600
What's so great about it?
107
00:10:20,700 --> 00:10:23,833
If someone gives me trouble,
108
00:10:23,833 --> 00:10:25,900
I give the pillar a shake
109
00:10:27,200 --> 00:10:30,267
which in turns triggers
off an earthquake.
110
00:10:30,267 --> 00:10:33,500
If I really wanted to I
could destroy the whole
111
00:10:33,500 --> 00:10:35,100
face of the planet.
112
00:10:37,500 --> 00:10:40,800
Okay, you beat me on
that one, you're the boss.
113
00:10:40,800 --> 00:10:42,233
You're right.
114
00:10:42,233 --> 00:10:45,567
You should learn to
appreciate my power.
115
00:10:50,433 --> 00:10:52,667
(shouting)
116
00:10:52,667 --> 00:10:56,433
(rumbling)
No, majesty, no!
117
00:11:03,867 --> 00:11:07,933
Please, stop, majesty!
(groaning)
118
00:11:09,167 --> 00:11:11,433
(laughing)
119
00:11:15,833 --> 00:11:16,833
See?
120
00:11:16,833 --> 00:11:18,700
Now you see how powerful I am.
121
00:11:18,700 --> 00:11:22,667
Well, in that case I guess
I'm gonna have to call it quits
122
00:11:22,667 --> 00:11:24,333
but do me one favor.
123
00:11:25,367 --> 00:11:27,367
You can give me back my weapon.
124
00:11:27,367 --> 00:11:28,900
I'm dead without it.
125
00:11:28,900 --> 00:11:31,467
(men groaning)
126
00:11:34,800 --> 00:11:37,133
Hey, your majesty.
127
00:11:37,133 --> 00:11:39,467
I suggest that you give him.
128
00:11:41,200 --> 00:11:42,067
Thanks.
129
00:11:46,067 --> 00:11:47,567
Bruce Lee.
130
00:11:47,567 --> 00:11:48,700
You're welcome.
131
00:11:48,700 --> 00:11:50,867
Here's your weapon.
132
00:11:50,867 --> 00:11:53,367
(light music)
133
00:12:13,500 --> 00:12:15,933
(chattering)
134
00:12:26,767 --> 00:12:29,500
- Would you like a seat?
- Thanks.
135
00:12:34,833 --> 00:12:38,067
[Man] A drink over
here waiter, will you?
136
00:12:38,067 --> 00:12:39,367
[Bruce] Hey, how
come it's so cold here?
137
00:12:39,367 --> 00:12:40,433
Oh, don't you know?
138
00:12:40,433 --> 00:12:42,667
This is the famous Cool Inn.
139
00:12:42,667 --> 00:12:45,300
It's so much cheaper
than an air conditioner.
140
00:12:45,300 --> 00:12:47,333
[Bruce] Hey, let
me have a menu.
141
00:12:47,333 --> 00:12:49,667
(chuckling)
142
00:12:55,067 --> 00:12:57,133
(dramatic music)
143
00:12:57,133 --> 00:12:59,067
Hey, I can't read
what's written here.
144
00:12:59,067 --> 00:13:00,900
Bring me the specialty
of the house.
145
00:13:00,900 --> 00:13:02,800
Right, I'll introduce
you to some real treats.
146
00:13:02,800 --> 00:13:04,067
You'll like them for sure
147
00:13:04,067 --> 00:13:06,567
but you've got to eat
it in a special way.
148
00:13:06,567 --> 00:13:10,400
First you suck it in and
then you chew it over
149
00:13:11,867 --> 00:13:15,967
and spit it out and it
tastes absolutely delicious.
150
00:13:15,967 --> 00:13:17,500
Disgusting.
151
00:13:17,500 --> 00:13:19,167
Try eating it yourself.
152
00:13:19,167 --> 00:13:22,800
[Both] Onesie,
twosie, threesie, oh...
153
00:13:22,800 --> 00:13:24,067
That's four times now.
154
00:13:24,067 --> 00:13:25,967
Popeye, you lose again.
155
00:13:25,967 --> 00:13:27,267
Come on now you have
to drink it all up
156
00:13:27,267 --> 00:13:28,967
or you're no partner of mine.
157
00:13:28,967 --> 00:13:32,733
Hey, you're up to
your cheating tricks
again, aren't you?
158
00:13:32,733 --> 00:13:34,933
You lost, you've got
to drink it all up.
159
00:13:34,933 --> 00:13:36,867
Come on.
I won't touch it.
160
00:13:36,867 --> 00:13:38,367
- Hey.
- I refuse!
161
00:13:39,267 --> 00:13:40,433
Turn around.
162
00:13:44,067 --> 00:13:45,433
I can shout if I want to.
163
00:13:45,433 --> 00:13:47,767
It's a public place, isn't it?
164
00:13:47,767 --> 00:13:50,067
Don't waste your breath.
165
00:13:50,067 --> 00:13:53,267
He's gonna be so rude we may
as well go some other place.
166
00:13:53,267 --> 00:13:54,600
Come on.
Okay.
167
00:13:56,867 --> 00:13:57,933
I can eat a horse.
168
00:13:57,933 --> 00:13:58,967
Bring me the food.
169
00:13:58,967 --> 00:14:00,900
Oh right, right away.
170
00:14:02,833 --> 00:14:05,167
Hey, that's Bruce Lee.
171
00:14:05,167 --> 00:14:06,967
Oh hey.
Hi.
172
00:14:06,967 --> 00:14:07,800
Hey, hi.
173
00:14:10,633 --> 00:14:12,233
Hey, Popeye.
174
00:14:12,233 --> 00:14:13,467
We're going for a
drink, aren't we?
175
00:14:13,467 --> 00:14:14,300
Come on.
176
00:14:18,067 --> 00:14:19,067
(fly buzzing)
177
00:14:19,067 --> 00:14:21,067
(hits)
178
00:14:29,467 --> 00:14:31,967
(fly buzzing)
179
00:14:45,467 --> 00:14:46,500
Waiter!
180
00:14:46,500 --> 00:14:47,900
Coming, coming.
181
00:14:48,933 --> 00:14:51,267
What's the matter sir?
182
00:14:51,267 --> 00:14:53,700
Your call this
filthy muck food?
183
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
I'll complain to
the hygiene squad.
184
00:14:55,700 --> 00:14:58,233
I'm sorry, our cook, he
can be a little careless.
185
00:14:58,233 --> 00:15:01,067
Forget the bill,
you needn't pay.
186
00:15:02,167 --> 00:15:04,800
Alright, I'll let
you off this time.
187
00:15:04,800 --> 00:15:06,133
Thank you sir.
188
00:15:14,833 --> 00:15:15,667
Huh?
189
00:15:17,433 --> 00:15:19,400
(tapping)
190
00:15:19,400 --> 00:15:21,733
(cries out)
191
00:15:25,533 --> 00:15:26,367
Hey.
192
00:15:28,400 --> 00:15:31,067
Oh.
(laughing)
193
00:15:32,800 --> 00:15:34,433
I'm sorry.
194
00:15:34,433 --> 00:15:35,867
Goodbye.
Thanks.
195
00:15:38,600 --> 00:15:39,400
Bye.
196
00:15:47,233 --> 00:15:49,900
(curious music)
197
00:15:51,933 --> 00:15:53,933
Son of a bitch!
198
00:15:53,933 --> 00:15:56,600
(intense music)
199
00:16:04,200 --> 00:16:06,600
Hey mister, why are
you making trouble
200
00:16:06,600 --> 00:16:09,467
with those triad
chucks from Chinatown?
201
00:16:09,467 --> 00:16:12,133
They can be real mean and nasty.
202
00:16:12,133 --> 00:16:15,700
Listen buster, when I
was in the sticks I often
203
00:16:15,700 --> 00:16:18,433
came across the
mafia and the 14K.
204
00:16:18,433 --> 00:16:20,233
I just used my hands.
205
00:16:20,233 --> 00:16:22,067
That was enough.
206
00:16:22,067 --> 00:16:24,167
Let those punks
try it on with me.
207
00:16:24,167 --> 00:16:25,900
You know nothing.
208
00:16:25,900 --> 00:16:28,567
They're the godfather's
private bodyguard.
209
00:16:28,567 --> 00:16:30,500
They're hardnosed bastards.
210
00:16:30,500 --> 00:16:33,633
One's James Bond and the
other's Clint Eastwood.
211
00:16:33,633 --> 00:16:34,633
Huh.
212
00:16:34,633 --> 00:16:36,167
Look, I don't care who they are.
213
00:16:36,167 --> 00:16:38,633
Those pansy punks don't
scare me none at all.
214
00:16:38,633 --> 00:16:39,833
You know you talk too much.
215
00:16:39,833 --> 00:16:41,067
I want my food.
216
00:16:43,067 --> 00:16:46,333
I've got a real
treat coming for you.
217
00:16:48,433 --> 00:16:51,167
(mysterious music)
218
00:16:51,167 --> 00:16:53,500
(clamoring)
219
00:17:05,667 --> 00:17:07,333
Bastard, where'd
you come from?
220
00:17:07,333 --> 00:17:09,067
You talking to me?
221
00:17:09,067 --> 00:17:10,500
You wanna learn something?
222
00:17:10,500 --> 00:17:11,800
You sure you want to?
223
00:17:11,800 --> 00:17:13,867
I don't give a
damn who you are.
224
00:17:13,867 --> 00:17:16,067
But since you're
here with us now
225
00:17:16,067 --> 00:17:18,067
and yet you did not say hello.
226
00:17:18,067 --> 00:17:19,933
Well that means trouble.
227
00:17:19,933 --> 00:17:21,433
That clear to you?
228
00:17:22,733 --> 00:17:25,200
I'm sure that I
meant no offense.
229
00:17:25,200 --> 00:17:28,367
The blind guy's
making the waves.
230
00:17:28,367 --> 00:17:32,633
Brother, this guy fancies
himself as a fighter.
231
00:17:32,633 --> 00:17:34,300
What a stupid jerk.
232
00:17:34,300 --> 00:17:35,800
He's gone too far.
233
00:17:42,600 --> 00:17:46,433
[Bruce] My friend,
we've got our own lives.
234
00:17:46,433 --> 00:17:49,167
So why hurt each other?
235
00:17:49,167 --> 00:17:51,067
Let's forget about it.
236
00:17:52,167 --> 00:17:55,833
Hey, don't get me wrong,
I'm not afraid of you.
237
00:17:56,833 --> 00:17:59,633
Hey brother I reckon the jerk
238
00:17:59,633 --> 00:18:01,567
is taking the mickey.
239
00:18:01,567 --> 00:18:05,367
We better rub him out or
he'll say he faced us down.
240
00:18:05,367 --> 00:18:06,700
- Get him.
- Hmm.
241
00:18:12,700 --> 00:18:16,900
(shouting)
(hitting and kicking)
242
00:18:30,700 --> 00:18:31,533
Uh uh.
243
00:18:32,533 --> 00:18:33,367
Why?
244
00:18:34,767 --> 00:18:39,067
When dealing with a
punk you don't need a gun.
245
00:18:39,067 --> 00:18:43,167
(shouting)
(hitting and kicking)
246
00:19:21,467 --> 00:19:24,367
(mysterious music)
247
00:19:33,167 --> 00:19:35,333
(zapping)
248
00:19:46,567 --> 00:19:48,800
(laughing)
249
00:20:06,733 --> 00:20:08,967
(laughing)
250
00:20:13,967 --> 00:20:15,600
You bastard!
251
00:20:15,600 --> 00:20:17,533
I'll get even with you.
252
00:20:19,767 --> 00:20:20,600
Let's go.
253
00:20:32,900 --> 00:20:35,167
(groaning)
254
00:20:39,367 --> 00:20:42,133
(mystical music)
255
00:20:52,700 --> 00:20:55,067
He is seriously hurt.
256
00:20:55,067 --> 00:20:58,567
They are such cowards
to just beat him up.
257
00:20:59,867 --> 00:21:03,067
My young friend,
how are you feeling?
258
00:21:03,067 --> 00:21:05,100
You must have just arrived here.
259
00:21:05,100 --> 00:21:06,433
Yeah, you are?
260
00:21:07,800 --> 00:21:08,867
I'm Wah To.
261
00:21:09,900 --> 00:21:10,733
Wah To?
262
00:21:13,067 --> 00:21:14,333
That's right.
263
00:21:14,333 --> 00:21:16,400
I was doctor to the king.
264
00:21:16,400 --> 00:21:18,633
Now I have come here for my sins
265
00:21:18,633 --> 00:21:21,333
and I help the
poor and the weak.
266
00:21:21,333 --> 00:21:22,167
Oh.
267
00:21:24,567 --> 00:21:27,933
He's badly hurt, I have
to give him some treatment.
268
00:21:27,933 --> 00:21:29,700
Give me a hand, take
him to my house.
269
00:21:29,700 --> 00:21:31,100
- Alright.
- Okay.
270
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
(light music)
271
00:21:38,967 --> 00:21:41,967
You've been most
kind, thanks doc.
272
00:21:43,067 --> 00:21:45,667
(bell tolling)
273
00:21:47,800 --> 00:21:50,700
[Bruce] Uncle, you
really are a great man.
274
00:21:50,700 --> 00:21:52,500
You saved me from
the fires of hell.
275
00:21:52,500 --> 00:21:55,833
Oh that was nothing,
you're most welcome.
276
00:21:55,833 --> 00:22:00,067
You mustn't move around,
you haven't recovered yet.
277
00:22:04,100 --> 00:22:04,933
[Xiao Men] Here Bruce.
278
00:22:04,933 --> 00:22:06,233
Drink this medicine.
279
00:22:06,233 --> 00:22:07,733
Oh thanks, good.
280
00:22:15,067 --> 00:22:19,533
My friend, I had something,
a favor to ask of you.
281
00:22:19,533 --> 00:22:21,067
Uncle, anything.
282
00:22:22,533 --> 00:22:24,467
Just name it and I'll do it.
283
00:22:24,467 --> 00:22:28,500
Young fellow, I think
you've been overdoing it
284
00:22:28,500 --> 00:22:31,100
and I cannot say
that I blame you.
285
00:22:31,100 --> 00:22:33,833
But you should just
look at yourself.
286
00:22:33,833 --> 00:22:37,433
You're wasting away
from too much of it.
287
00:22:37,433 --> 00:22:39,933
Oh Grandpa,
don't be so unfair.
288
00:22:39,933 --> 00:22:41,700
When a man's endowed like Bruce
289
00:22:41,700 --> 00:22:43,733
the girls are bound to want him.
290
00:22:43,733 --> 00:22:45,067
He's gotta have his fun.
291
00:22:45,067 --> 00:22:45,867
Eh Brucey?
292
00:22:48,900 --> 00:22:50,233
That's enough.
293
00:22:51,433 --> 00:22:53,733
It seemed like I had
everything licked.
294
00:22:53,733 --> 00:22:57,400
Except for just one
thing, my Achilles heel.
295
00:22:59,067 --> 00:22:59,900
Right.
296
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
I used to play
around just too much.
297
00:23:05,400 --> 00:23:06,733
I'm sorry Linda.
298
00:23:09,067 --> 00:23:10,800
Eh, Linda?
299
00:23:10,800 --> 00:23:12,433
Who is this Linda?
300
00:23:12,433 --> 00:23:13,600
Huh.
301
00:23:13,600 --> 00:23:15,100
Linda was my wife.
302
00:23:17,567 --> 00:23:20,133
Oh, Uncle, tell me straight up.
303
00:23:21,333 --> 00:23:23,967
Have I a chance of
getting back to earth?
304
00:23:23,967 --> 00:23:25,300
Back to earth?
305
00:23:30,067 --> 00:23:34,167
I can do most things but I
am afraid I can't do that.
306
00:23:39,933 --> 00:23:43,067
(upbeat dance music)
307
00:23:59,433 --> 00:24:01,700
(laughing)
308
00:24:03,767 --> 00:24:04,600
Come.
309
00:24:05,633 --> 00:24:07,767
We'll all have a
drink, drink up.
310
00:24:07,767 --> 00:24:09,667
- Cheers.
- Cheers.
311
00:24:09,667 --> 00:24:12,233
Don't act so serious,
you must drink too.
312
00:24:12,233 --> 00:24:14,200
Here's hoping you
become the king soon.
313
00:24:14,200 --> 00:24:17,700
Thank you, but let's
not count the chickens.
314
00:24:17,700 --> 00:24:20,667
But I'm sure with your help
to me be bound to succeed.
315
00:24:20,667 --> 00:24:21,933
[All] Cheers.
316
00:24:27,400 --> 00:24:29,900
Exorcist, will you
remember me after you've
317
00:24:29,900 --> 00:24:31,667
become the king?
318
00:24:31,667 --> 00:24:35,667
Emmanuelle, you're so
beautiful and so wicked.
319
00:24:37,833 --> 00:24:41,067
I give you whatever
your heart desires.
320
00:24:44,100 --> 00:24:48,967
Thank you, you're so kind.
(chuckling)
321
00:24:48,967 --> 00:24:51,800
Exorcist, I don't understand.
322
00:24:51,800 --> 00:24:54,733
Why do we have to wait
around here for so long?
323
00:24:54,733 --> 00:24:56,067
You're wrong.
324
00:24:56,067 --> 00:24:57,567
We won't wait long.
325
00:24:57,567 --> 00:25:00,067
We'll move when we're ready.
326
00:25:00,067 --> 00:25:02,700
The king is such a moron.
327
00:25:02,700 --> 00:25:05,533
I want him dead,
it should be easy.
328
00:25:05,533 --> 00:25:06,767
But I...
329
00:25:06,767 --> 00:25:08,600
But then you are
afraid of Bruce Lee?
330
00:25:08,600 --> 00:25:11,167
That's right, that's right.
331
00:25:11,167 --> 00:25:13,567
I really think
he'll cause trouble.
332
00:25:13,567 --> 00:25:14,800
(chuckles)
333
00:25:14,800 --> 00:25:17,700
Well why the hell
are you worrying?
334
00:25:19,067 --> 00:25:19,867
We're all here aren't we?
335
00:25:19,867 --> 00:25:21,367
That's enough.
336
00:25:21,367 --> 00:25:23,100
What's more we've got Dracula
337
00:25:23,100 --> 00:25:26,167
and he can summon up all
his zombies to help us too.
338
00:25:26,167 --> 00:25:27,767
What's the problem?
339
00:25:29,067 --> 00:25:32,533
Don't you worry
about that Bruce Lee.
340
00:25:32,533 --> 00:25:34,067
He's nothing.
341
00:25:34,067 --> 00:25:36,300
I will take care of him.
342
00:25:36,300 --> 00:25:38,633
Come on, let's have a drink.
343
00:25:40,933 --> 00:25:43,333
[Man] There we go, alright.
344
00:25:45,067 --> 00:25:46,067
Alright shuffling...
345
00:25:46,067 --> 00:25:47,467
Hey, hold it.
346
00:25:47,467 --> 00:25:49,867
You're not shuffling them right.
347
00:25:49,867 --> 00:25:51,433
Huh?
348
00:25:51,433 --> 00:25:53,433
Hey, what are you doing?
349
00:25:54,900 --> 00:25:55,733
Huh?
350
00:26:00,067 --> 00:26:00,967
Wanna play?
351
00:26:00,967 --> 00:26:02,533
[Man] Alright here they go.
352
00:26:02,533 --> 00:26:03,367
11.
353
00:26:04,267 --> 00:26:05,433
There you are.
354
00:26:14,833 --> 00:26:15,833
Open?
355
00:26:15,833 --> 00:26:17,067
I'll see you.
356
00:26:22,233 --> 00:26:23,633
[Man] Full house!
357
00:26:23,633 --> 00:26:25,867
(laughing)
358
00:26:28,133 --> 00:26:29,700
[Bruce] Your house
is not full enough.
359
00:26:29,700 --> 00:26:31,800
(laughing)
360
00:26:31,800 --> 00:26:33,633
What bad luck.
361
00:26:33,633 --> 00:26:35,733
I had such good dominoes.
362
00:26:36,733 --> 00:26:38,333
You're pretty good.
363
00:26:38,333 --> 00:26:41,300
(clamoring)
364
00:26:41,300 --> 00:26:42,767
Hey wait, wait on there.
365
00:26:42,767 --> 00:26:44,633
Now this'll be the
last game you play.
366
00:26:44,633 --> 00:26:46,200
After that, no more gambling.
367
00:26:46,200 --> 00:26:47,633
- What do you mean?
- What's that?
368
00:26:47,633 --> 00:26:49,133
Well just consider.
369
00:26:49,133 --> 00:26:51,567
When you were gambling in the
other world what did you do?
370
00:26:51,567 --> 00:26:54,300
You lost all your money and
then took your own life.
371
00:26:54,300 --> 00:26:56,633
And now you arrive here
you're gambling again
372
00:26:56,633 --> 00:26:58,167
and you get cheated again.
373
00:26:58,167 --> 00:26:59,767
You follow me?
374
00:26:59,767 --> 00:27:02,633
(positive clamoring)
375
00:27:02,633 --> 00:27:03,867
Alright, let's
share the money out.
376
00:27:03,867 --> 00:27:07,300
Here you go, some for
you, this is yours.
377
00:27:07,300 --> 00:27:09,667
Here you go, take some of that.
378
00:27:09,667 --> 00:27:12,067
Go on, go ahead, take it.
379
00:27:12,067 --> 00:27:14,167
There you are, that's yours.
380
00:27:14,167 --> 00:27:15,067
This one.
381
00:27:16,067 --> 00:27:17,800
Step up, come on, here you go.
382
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
There you are.
383
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Here you go.
384
00:27:22,400 --> 00:27:24,767
Hey, what about my share?
385
00:27:24,767 --> 00:27:26,400
Huh, you too?
386
00:27:26,400 --> 00:27:31,367
I'll give some later after
I've talked to your sister.
387
00:27:31,367 --> 00:27:32,900
Bastard!
388
00:27:32,900 --> 00:27:34,933
Don't talk to me like that.
389
00:27:34,933 --> 00:27:37,433
Do you know who the
boss is of this place?
390
00:27:37,433 --> 00:27:39,333
I don't care even
if it's the king.
391
00:27:39,333 --> 00:27:41,467
You're on the button there.
392
00:27:41,467 --> 00:27:43,533
Our boss is the king
of the underworld
393
00:27:43,533 --> 00:27:45,633
and you disobey him!
394
00:27:45,633 --> 00:27:47,133
So what if I do?
395
00:27:48,333 --> 00:27:49,167
Let's go.
396
00:27:53,733 --> 00:27:56,667
Hey stop him,
stop him, stop him!
397
00:27:59,867 --> 00:28:04,067
(hitting and kicking)
(shouting)
398
00:28:38,767 --> 00:28:40,600
Hey One-Arm, if
you want the money
399
00:28:40,600 --> 00:28:43,767
(snaps)
you follow me.
400
00:28:46,933 --> 00:28:48,633
Madam give me
some food will you?
401
00:28:48,633 --> 00:28:49,600
[Bruce] Hey brother.
402
00:28:49,600 --> 00:28:50,767
- Hey brother.
- Hi.
403
00:28:50,767 --> 00:28:52,067
Hello.
404
00:28:52,067 --> 00:28:54,100
Give me my money back!
405
00:28:54,100 --> 00:28:55,167
I haven't got it!
406
00:28:55,167 --> 00:28:56,900
Your money?
407
00:28:56,900 --> 00:28:59,367
Now don't you worry,
it's all here.
408
00:28:59,367 --> 00:29:01,333
Here, there you are.
409
00:29:01,333 --> 00:29:02,333
[Woman] But not so much?
410
00:29:02,333 --> 00:29:03,567
Not much?
411
00:29:03,567 --> 00:29:06,700
He lost everything
that he had on him.
412
00:29:06,700 --> 00:29:10,067
However from now on there'll
be no more gambling.
413
00:29:10,067 --> 00:29:14,633
Hey One-Arm, the last time you
only lost an arm in fighting.
414
00:29:14,633 --> 00:29:15,833
Don't gamble.
415
00:29:15,833 --> 00:29:18,600
Why not give your sister
a hand in her shop?
416
00:29:18,600 --> 00:29:21,633
(upbeat music)
417
00:29:21,633 --> 00:29:23,867
(shouting)
418
00:29:48,067 --> 00:29:50,167
(laughing)
419
00:29:50,167 --> 00:29:51,400
Hey look at that.
420
00:29:51,400 --> 00:29:53,867
Alright, that'll be
enough for today.
421
00:29:53,867 --> 00:29:55,100
Let's take a break.
422
00:29:55,100 --> 00:29:57,467
Same time tomorrow.
Alright, thank you.
423
00:29:57,467 --> 00:29:59,167
Yeah, bye bye.
424
00:29:59,167 --> 00:30:00,367
Hey Uncle.
425
00:30:00,367 --> 00:30:02,100
My friend, you're tired.
426
00:30:02,100 --> 00:30:03,100
Oh it's nothing.
427
00:30:03,100 --> 00:30:04,367
As long as we fight as a team
428
00:30:04,367 --> 00:30:07,567
those bastards won't
dare tangle with us.
429
00:30:09,300 --> 00:30:11,533
(giggling)
430
00:30:16,267 --> 00:30:19,367
Madam, is this Bruce Lee
really so expert at kung fu?
431
00:30:19,367 --> 00:30:22,233
Listen, I've heard he's
meant to be very generous
432
00:30:22,233 --> 00:30:23,433
to his girlfriends.
433
00:30:23,433 --> 00:30:25,533
I'm just crazy about him.
434
00:30:26,767 --> 00:30:28,733
I wish...
What do you wish?
435
00:30:28,733 --> 00:30:31,100
I wish I could try
him out for size.
436
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
[Man] The king is coming!
437
00:30:33,100 --> 00:30:35,733
What bad timing, just
when we are chatting.
438
00:30:35,733 --> 00:30:38,300
And look what he's got in
mind, the dirty old man.
439
00:30:38,300 --> 00:30:40,967
Oh.
(laughing)
440
00:30:44,467 --> 00:30:45,967
Beautiful, lovely.
441
00:30:47,233 --> 00:30:50,300
Oh what a fine pair
of breasts you have.
442
00:30:50,300 --> 00:30:52,867
Oh and what lovely smooth skin.
443
00:30:58,233 --> 00:30:59,667
Oh let me at you.
444
00:31:01,900 --> 00:31:04,167
[Attendant] Easy majesty.
445
00:31:07,300 --> 00:31:11,433
What a surprise to find
four such lovely girls
446
00:31:11,433 --> 00:31:13,900
having a quiet bath together.
447
00:31:13,900 --> 00:31:15,367
Have you been gossiping
448
00:31:15,367 --> 00:31:18,933
about the false dimensions
of that man out there,
449
00:31:18,933 --> 00:31:20,367
Bruce Lee?
450
00:31:20,367 --> 00:31:21,367
Eh?
451
00:31:21,367 --> 00:31:22,367
Oh how could you?
452
00:31:22,367 --> 00:31:23,600
Of course we weren't.
453
00:31:23,600 --> 00:31:26,867
Oh, don't blame
you if you did.
454
00:31:26,867 --> 00:31:30,067
You see I'm out of
sorts lately and well
455
00:31:30,067 --> 00:31:34,233
I just don't feel like doing
it much anymore, you see.
456
00:31:35,333 --> 00:31:38,233
(mysterious music)
457
00:31:44,933 --> 00:31:47,100
(shouting in amazement)
458
00:31:47,100 --> 00:31:50,767
What's wrong, what's
happened to that water?
459
00:31:52,200 --> 00:31:55,533
Call exorcist, go check
out this water immediately.
460
00:31:55,533 --> 00:31:57,067
Yes sir.
461
00:31:57,067 --> 00:31:58,733
Make sure you start it
running again straight away.
462
00:31:58,733 --> 00:32:00,967
- Yes majesty.
- Off you go.
463
00:32:04,267 --> 00:32:06,500
(shouting)
464
00:32:17,200 --> 00:32:19,333
[Man] Quickly run,
quickly get out of here!
465
00:32:19,333 --> 00:32:21,567
They've come to
collect that money!
466
00:32:21,567 --> 00:32:24,167
They've come to
get the money now.
467
00:32:24,167 --> 00:32:27,500
They'll get their
comeuppance one day.
468
00:32:37,467 --> 00:32:40,733
(slaps)
Are you gonna pay, huh?
469
00:32:40,733 --> 00:32:42,867
You dare disobey me?
470
00:32:42,867 --> 00:32:46,333
Don't you know it's an
offense to belt a policeman?
471
00:32:46,333 --> 00:32:48,133
Oh guess what?
472
00:32:48,133 --> 00:32:50,933
Brother, she beat you
'cause she loves you.
473
00:32:50,933 --> 00:32:52,600
(chuckling)
474
00:32:52,600 --> 00:32:54,267
Sure she loves me.
475
00:32:57,333 --> 00:32:59,867
(crying out in disgust)
476
00:32:59,867 --> 00:33:01,300
You fool you!
477
00:33:01,300 --> 00:33:02,133
Attention!
478
00:33:05,833 --> 00:33:07,367
[Woman] Ew, ugh!
479
00:33:07,367 --> 00:33:09,567
Come on honey, come on.
480
00:33:09,567 --> 00:33:11,233
Hey D69!
481
00:33:11,233 --> 00:33:14,233
(suspenseful music)
482
00:33:20,067 --> 00:33:22,300
You son of a bitch you!
483
00:33:22,300 --> 00:33:25,133
You would dare speak
ill of my number?
484
00:33:25,133 --> 00:33:28,867
Hey, I don't think
you paid your money yet.
485
00:33:30,267 --> 00:33:33,067
(laughing)
486
00:33:33,067 --> 00:33:33,867
What for?
487
00:33:33,867 --> 00:33:35,067
We don't need insurance.
488
00:33:35,067 --> 00:33:36,900
You have to pay!
489
00:33:36,900 --> 00:33:38,067
Why haven't you paid?
490
00:33:38,067 --> 00:33:39,700
(laughing)
491
00:33:39,700 --> 00:33:43,133
Let me inform you with
notice from now no more pay.
492
00:33:43,133 --> 00:33:44,367
You morons!
493
00:33:44,367 --> 00:33:47,767
If you don't pay up I'll
have you all arrested!
494
00:33:47,767 --> 00:33:48,800
(laughing)
495
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Goddamnit!
496
00:33:49,800 --> 00:33:52,367
(groovy music)
497
00:34:00,067 --> 00:34:02,200
(shouting)
498
00:34:16,567 --> 00:34:18,667
(boings)
499
00:34:24,167 --> 00:34:26,433
(sneezing)
500
00:34:43,400 --> 00:34:45,833
(applauding)
501
00:34:58,967 --> 00:35:02,067
Hey, come on, that's
enough, no more.
502
00:35:06,700 --> 00:35:09,133
So it's you again.
503
00:35:09,133 --> 00:35:10,800
You know who we are.
504
00:35:12,767 --> 00:35:13,600
Hey!
505
00:35:15,633 --> 00:35:17,533
Hey, where did you
get permission from
506
00:35:17,533 --> 00:35:19,767
to run the gymnasium?
507
00:35:19,767 --> 00:35:21,700
Yeah, speak up!
508
00:35:21,700 --> 00:35:22,867
Shut up for a minute.
509
00:35:22,867 --> 00:35:25,067
This place just
happens to be the place
510
00:35:25,067 --> 00:35:27,233
where we all have
our lives to live.
511
00:35:27,233 --> 00:35:29,167
(shouts)
512
00:35:29,167 --> 00:35:30,767
Hey, get this through your head.
513
00:35:30,767 --> 00:35:33,133
Now on you don't show your
nugs around this place again.
514
00:35:33,133 --> 00:35:35,433
You get that?
(shouts)
515
00:35:35,433 --> 00:35:36,267
Hold it!
516
00:35:44,267 --> 00:35:47,167
Don't (mumbles) Lee.
517
00:35:47,167 --> 00:35:49,200
You gave them a
going over last time.
518
00:35:49,200 --> 00:35:51,367
This is not like
the last time.
519
00:35:51,367 --> 00:35:53,600
You think we stay the same?
520
00:35:53,600 --> 00:35:55,800
Same as always, like slaves?
521
00:35:55,800 --> 00:35:58,400
Don't start treating
me like I'm stupid.
522
00:35:58,400 --> 00:35:59,833
You better say you're sorry.
523
00:35:59,833 --> 00:36:01,067
(laughing)
524
00:36:01,067 --> 00:36:02,267
Sorry for what?
525
00:36:02,267 --> 00:36:04,700
Hey he's really a pig
ignorant twit, right?
526
00:36:04,700 --> 00:36:05,700
You're right there.
527
00:36:05,700 --> 00:36:07,133
Son of a bitch!
528
00:36:07,133 --> 00:36:09,067
Why don't you guys try
attacking me one at a time?
529
00:36:09,067 --> 00:36:10,867
That is if you're man enough.
530
00:36:10,867 --> 00:36:13,700
Challenge me to a fight
and if you're the winner
531
00:36:13,700 --> 00:36:15,400
I'll leave here forever.
532
00:36:15,400 --> 00:36:19,533
If you want to
fight, I'll oblige you.
533
00:36:19,533 --> 00:36:21,333
But it's a waste of time.
534
00:36:21,333 --> 00:36:23,067
You've lost already.
535
00:36:23,067 --> 00:36:26,800
So start leaving
now, get outta here.
536
00:36:26,800 --> 00:36:27,900
Stand back!
537
00:36:29,967 --> 00:36:30,800
(crowd clamoring)
538
00:36:30,800 --> 00:36:33,800
(weapons whooshing)
539
00:36:38,467 --> 00:36:42,633
(shouting)
(hitting and kicking)
540
00:38:05,267 --> 00:38:07,500
Just 'cause I'm blind
I'm not afraid of you!
541
00:38:07,500 --> 00:38:11,500
I'll put you straight
with my blind man's blows.
542
00:38:12,967 --> 00:38:14,067
So watch out.
543
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
This one's called
blind man leaps away.
544
00:38:17,600 --> 00:38:18,667
(dramatic music)
545
00:38:18,667 --> 00:38:23,233
(shouting)
(hitting and kicking)
546
00:38:23,233 --> 00:38:24,700
Not bad at all.
547
00:38:24,700 --> 00:38:27,600
I guess it's only fair now
that I show you one in return.
548
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
(light music)
549
00:38:29,600 --> 00:38:32,867
(shouting)
(hitting and kicking)
550
00:38:32,867 --> 00:38:35,800
And this one is
called the big boss.
551
00:38:35,800 --> 00:38:37,100
Blind man's boss!
552
00:38:37,100 --> 00:38:41,267
(shouting)
(hitting and kicking)
553
00:38:52,233 --> 00:38:54,500
Now enter the dragon.
554
00:38:54,500 --> 00:38:56,867
Blind man's fly swatter.
555
00:38:56,867 --> 00:39:01,067
(shouting)
(hitting and kicking)
556
00:39:04,100 --> 00:39:06,867
(exciting music)
557
00:39:11,533 --> 00:39:14,067
Now way of the dragon.
558
00:39:14,067 --> 00:39:15,933
Blind man's dirt bike.
559
00:39:15,933 --> 00:39:19,200
(shouting)
(hitting and kicking)
560
00:39:19,200 --> 00:39:21,667
Blind man's (mumbles).
561
00:39:21,667 --> 00:39:24,233
(upbeat music)
562
00:39:26,667 --> 00:39:30,333
Fist of fury!
(crying out)
563
00:39:34,367 --> 00:39:35,933
Blind dog's piss.
564
00:39:38,467 --> 00:39:40,733
(shouting)
565
00:39:43,267 --> 00:39:44,600
Game of death!
566
00:39:53,400 --> 00:39:55,333
(sword clangs)
567
00:39:55,333 --> 00:39:56,967
(shouting)
568
00:39:56,967 --> 00:39:59,367
(shouting)
(hitting and kicking)
569
00:39:59,367 --> 00:40:00,200
Bastard!
570
00:40:03,267 --> 00:40:06,267
(weapons whooshing)
571
00:40:11,567 --> 00:40:15,733
(shouting)
(hitting and kicking)
572
00:40:29,600 --> 00:40:31,767
Blind fool, you've had it.
573
00:40:33,333 --> 00:40:36,233
(grunting)
574
00:40:36,233 --> 00:40:39,300
You remember the
promise that you made?
575
00:40:39,300 --> 00:40:40,367
Of course.
576
00:40:40,367 --> 00:40:42,067
I said I'd leave.
577
00:40:42,067 --> 00:40:43,933
I can always go someplace else.
578
00:40:43,933 --> 00:40:46,200
I can't stay here
so I have no choice.
579
00:40:46,200 --> 00:40:47,767
I can look after myself.
580
00:40:47,767 --> 00:40:51,367
[Bruce] You said it,
now get out of here.
581
00:40:51,367 --> 00:40:54,533
(playful light music)
582
00:41:03,667 --> 00:41:07,733
That Bruce Lee guy
is really something.
583
00:41:07,733 --> 00:41:10,633
He easily took the
blind man apart.
584
00:41:11,800 --> 00:41:13,633
And did I not tell
you we had better
585
00:41:13,633 --> 00:41:16,367
be careful of this guy?
586
00:41:16,367 --> 00:41:17,867
Don't worry about him.
587
00:41:17,867 --> 00:41:20,267
Kung fu's no match for a gun.
588
00:41:22,133 --> 00:41:24,467
I'll deal with him.
589
00:41:24,467 --> 00:41:26,133
That's no problem.
590
00:41:27,467 --> 00:41:31,400
I've fought one too many
times to pull out now.
591
00:41:32,833 --> 00:41:36,333
It won't take too
long, it's a small job.
592
00:41:36,333 --> 00:41:37,500
Not so fast.
593
00:41:37,500 --> 00:41:40,067
I reckon Emmanuelle
should do it.
594
00:41:41,233 --> 00:41:44,133
I thought you'd
forgotten about me.
595
00:41:44,133 --> 00:41:45,200
I'll get him.
596
00:41:48,267 --> 00:41:50,433
Once I've got his measure.
597
00:41:54,200 --> 00:41:55,067
I love it.
598
00:42:06,067 --> 00:42:08,467
Thanks a lot, this
tastes delicious.
599
00:42:08,467 --> 00:42:11,867
And after that you'll
have a delicious time.
600
00:42:11,867 --> 00:42:13,367
- Really?
- Mm hmm.
601
00:42:16,467 --> 00:42:18,067
Let's have a dance.
602
00:42:19,133 --> 00:42:20,133
Of course.
603
00:42:29,067 --> 00:42:31,800
(waltzing music)
604
00:42:40,300 --> 00:42:42,533
(laughing)
605
00:42:59,133 --> 00:43:01,733
(sultry music)
606
00:43:43,833 --> 00:43:45,667
What are you doing?
607
00:43:45,667 --> 00:43:47,200
What do you take me for?
608
00:43:47,200 --> 00:43:49,367
Don't think you
can trick me baby!
609
00:43:49,367 --> 00:43:51,333
I don't know what you mean.
610
00:43:51,333 --> 00:43:53,400
You tried to trick me!
611
00:43:53,400 --> 00:43:54,233
Get out!
612
00:43:55,133 --> 00:43:55,967
You bitch!
613
00:43:57,500 --> 00:44:00,533
(crying petulantly)
614
00:44:18,167 --> 00:44:21,067
- Have a seat, sit down.
- Alright.
615
00:44:26,067 --> 00:44:27,767
You're a pretty
famous fighter.
616
00:44:27,767 --> 00:44:30,067
How are you feeling?
617
00:44:30,067 --> 00:44:31,833
The same as always.
618
00:44:33,233 --> 00:44:36,200
Then tell me are all of
your men here with you now?
619
00:44:36,200 --> 00:44:37,433
That's right.
620
00:44:38,867 --> 00:44:42,100
Please try to understand
we ran things when we were
621
00:44:42,100 --> 00:44:43,267
back on earth.
622
00:44:44,467 --> 00:44:47,333
We used to be big
shots, we don't like
623
00:44:47,333 --> 00:44:49,933
playing second fiddle here.
624
00:44:49,933 --> 00:44:52,367
Oh, so what's on your mind?
625
00:44:54,433 --> 00:44:56,067
Let me speak frankly.
626
00:44:56,067 --> 00:44:58,333
If you throw in your
cards with us you will be
627
00:44:58,333 --> 00:45:00,367
much better off.
628
00:45:00,367 --> 00:45:04,167
Nonsense, look I don't
need you guys at all.
629
00:45:07,367 --> 00:45:08,767
I see I'm wasting my time.
630
00:45:08,767 --> 00:45:10,367
I'm gonna be going.
631
00:45:12,367 --> 00:45:14,367
- Hands up.
- Don't move.
632
00:45:17,567 --> 00:45:18,400
Mmm.
633
00:45:25,467 --> 00:45:28,467
(suspenseful music)
634
00:45:39,833 --> 00:45:40,667
Quiet.
635
00:45:56,067 --> 00:45:57,600
Is it good?
636
00:45:57,600 --> 00:46:00,067
I'll bring you more if you like.
637
00:46:00,067 --> 00:46:02,833
Xiao Men, you're
so kind to me.
638
00:46:02,833 --> 00:46:05,733
How can I ever repay you
for what you've done?
639
00:46:05,733 --> 00:46:08,667
[Xiao Men] There's no
need to talk like that.
640
00:46:08,667 --> 00:46:10,067
We're just good friends.
641
00:46:10,067 --> 00:46:12,867
And you're a
sympathetic listener.
642
00:46:14,567 --> 00:46:16,467
Hey wait here a minute.
643
00:46:18,733 --> 00:46:21,233
(light music)
644
00:46:24,600 --> 00:46:25,533
Hey, shh!
645
00:46:32,367 --> 00:46:36,533
(muffled shouting)
(dramatic music)
646
00:46:44,067 --> 00:46:46,733
I'll change into Xiao
Men and seduce Bruce Lee.
647
00:46:46,733 --> 00:46:48,267
No wait, let me go up first.
648
00:46:48,267 --> 00:46:50,100
Oh alright, let's
play for it then.
649
00:46:50,100 --> 00:46:51,267
One two three.
650
00:46:52,667 --> 00:46:53,500
I won.
651
00:46:54,967 --> 00:46:55,800
Mm.
652
00:46:57,233 --> 00:47:00,067
(mystical music)
653
00:47:28,933 --> 00:47:30,800
Hey, what are you
gonna give him?
654
00:47:30,800 --> 00:47:33,433
Be careful, don't exhaust him.
655
00:47:33,433 --> 00:47:35,067
Take it easy woman.
656
00:47:35,067 --> 00:47:37,133
I want him to keep
going as well.
657
00:47:37,133 --> 00:47:40,200
This potion can do
wonders for a man.
658
00:47:41,267 --> 00:47:43,167
It stiffens his resolve.
659
00:47:43,167 --> 00:47:44,067
You'll see.
660
00:47:45,233 --> 00:47:48,633
But if a woman takes
it the result's awful.
661
00:47:48,633 --> 00:47:49,467
Oh?
662
00:47:52,167 --> 00:47:53,700
Xiao Men?
663
00:47:53,700 --> 00:47:54,533
Coming.
664
00:47:57,067 --> 00:47:57,800
Bruce.
665
00:47:59,700 --> 00:48:02,267
(gentle music)
666
00:48:15,933 --> 00:48:18,500
Brucey, you must
drink this all up.
667
00:48:18,500 --> 00:48:20,867
No, Xiao Men,
I've drunk too much.
668
00:48:20,867 --> 00:48:22,400
I'm not thirsty.
669
00:48:22,400 --> 00:48:24,833
I don't want any more.
670
00:48:24,833 --> 00:48:26,400
Why not try something else?
671
00:48:26,400 --> 00:48:27,233
Come on.
672
00:48:28,967 --> 00:48:30,600
Who are you?
673
00:48:30,600 --> 00:48:32,200
Me?
674
00:48:32,200 --> 00:48:34,933
I'm Xiao Men of course.
675
00:48:34,933 --> 00:48:37,533
Hey, you're acting strangely.
676
00:48:39,433 --> 00:48:40,600
Get away!
Oh!
677
00:48:50,467 --> 00:48:53,300
Brucey, don't be
so rough with me.
678
00:48:55,467 --> 00:48:59,300
I've heard girls say you
could be very gentle.
679
00:49:05,600 --> 00:49:07,367
Who the hell are you?
680
00:49:07,367 --> 00:49:10,267
Just who does
it look like I am?
681
00:49:10,267 --> 00:49:11,100
Xiao Men.
682
00:49:12,733 --> 00:49:14,567
From the first day you came
683
00:49:14,567 --> 00:49:16,833
I've been in love with you.
684
00:49:18,400 --> 00:49:19,667
Oh.
685
00:49:19,667 --> 00:49:21,300
You're not Xiao Men.
686
00:49:21,300 --> 00:49:22,967
What are you doing
here and who are you?
687
00:49:22,967 --> 00:49:24,867
Tell me the truth!
688
00:49:24,867 --> 00:49:28,400
Well, I will
tell you who I am.
689
00:49:28,400 --> 00:49:31,067
Alright, but on one condition.
690
00:49:31,067 --> 00:49:33,067
You mustn't laugh at me.
691
00:49:33,067 --> 00:49:33,900
Alright.
692
00:49:36,833 --> 00:49:40,300
(mystical music)
693
00:49:40,300 --> 00:49:43,467
Oh Brucey.
(moaning)
694
00:49:45,367 --> 00:49:46,200
Huh?
695
00:49:48,400 --> 00:49:49,467
Hmm.
696
00:49:49,467 --> 00:49:50,700
You're the queen!
697
00:49:50,700 --> 00:49:52,600
Why do you come to me like this?
698
00:49:52,600 --> 00:49:54,067
You promised me Bruce
699
00:49:54,067 --> 00:49:56,567
you wouldn't start
ridiculing me.
700
00:49:56,567 --> 00:49:58,667
Why do you do
this to yourself?
701
00:49:58,667 --> 00:50:02,300
Truthfully from the
first movie I saw you in
702
00:50:02,300 --> 00:50:06,300
in Hong Kong I knew that one
day I'd meet you and kiss you.
703
00:50:06,300 --> 00:50:09,567
You and I have a
special affinity.
704
00:50:09,567 --> 00:50:11,633
(groans)
705
00:50:13,633 --> 00:50:15,233
Oh really?
706
00:50:15,233 --> 00:50:16,567
What affinity is that?
707
00:50:16,567 --> 00:50:18,700
Now you get outta here!
708
00:50:18,700 --> 00:50:22,200
Oh Bruce, don't treat
me this way, you mustn't.
709
00:50:22,200 --> 00:50:23,700
Please, oh Brucey.
710
00:50:24,833 --> 00:50:27,833
Hey you, it's my turn now.
711
00:50:27,833 --> 00:50:29,667
You can try your best darling
712
00:50:29,667 --> 00:50:31,833
but he seems to be a cold fish.
713
00:50:31,833 --> 00:50:33,033
Huh.
714
00:50:33,033 --> 00:50:35,567
I see so you both
decided to come here.
715
00:50:35,567 --> 00:50:36,833
Didn't you expect me?
716
00:50:36,833 --> 00:50:39,200
Yes, and now you can
both get outta here
717
00:50:39,200 --> 00:50:40,967
in double quick time go on!
718
00:50:40,967 --> 00:50:42,533
(crying out)
719
00:50:42,533 --> 00:50:44,733
Bruce, you're so cruel.
720
00:50:44,733 --> 00:50:47,100
From the moment you were
born I've been deeply
721
00:50:47,100 --> 00:50:48,900
in love with you.
722
00:50:48,900 --> 00:50:53,067
If you don't trust me
look deep into my eyes.
723
00:50:53,067 --> 00:50:55,633
I believe you, but
thousands wouldn't.
724
00:50:55,633 --> 00:50:57,767
You better leave
before I get rough.
725
00:50:57,767 --> 00:51:00,500
Oh you're gonna get
rough, oh, beat me then.
726
00:51:00,500 --> 00:51:02,167
If you beat me
I'll love you more.
727
00:51:02,167 --> 00:51:05,267
Beat me hard with that
terrible weapon and kiss me,
728
00:51:05,267 --> 00:51:07,067
oh kiss me all
over and beat me...
729
00:51:07,067 --> 00:51:07,867
What?
(gasps)
730
00:51:07,867 --> 00:51:08,800
You bitch.
731
00:51:08,800 --> 00:51:10,233
I met Bruce long before you did.
732
00:51:10,233 --> 00:51:11,267
- He's mine.
- He's mine!
733
00:51:11,267 --> 00:51:12,300
I met him first!
No he's mine!
734
00:51:12,300 --> 00:51:13,500
Mine!
You bitch!
735
00:51:13,500 --> 00:51:15,800
Get out of my way!
He's mine!
736
00:51:15,800 --> 00:51:17,133
I'll fix you.
I saw him first!
737
00:51:17,133 --> 00:51:17,967
No!
738
00:51:19,567 --> 00:51:22,900
I'll treat you!
(crying out)
739
00:51:22,900 --> 00:51:23,967
I'll fix you.
740
00:51:29,167 --> 00:51:31,400
(shouting)
741
00:51:39,800 --> 00:51:41,100
Oh my god you made
me drink it too!
742
00:51:41,100 --> 00:51:42,533
I had some too!
743
00:51:42,533 --> 00:51:43,700
Oh my god, no!
744
00:51:44,867 --> 00:51:46,433
We'll both turn into
little old hags!
745
00:51:46,433 --> 00:51:47,533
Oh my god!
746
00:51:47,533 --> 00:51:48,933
(screaming)
747
00:51:48,933 --> 00:51:50,867
What is wrong with you two?
748
00:51:50,867 --> 00:51:54,067
My lord, Bruce Lee's
been horrid to us.
749
00:51:54,067 --> 00:51:57,067
You must punish him severely.
750
00:51:57,067 --> 00:51:59,067
[King] What has
happened to you?
751
00:51:59,067 --> 00:52:02,133
Oh lord, we were
attacked by Bruce.
752
00:52:03,067 --> 00:52:05,200
How dare he use his strength?
753
00:52:05,200 --> 00:52:06,433
He, he, he...
754
00:52:07,933 --> 00:52:09,833
Ah, I get it.
755
00:52:09,833 --> 00:52:11,333
I get the picture.
756
00:52:14,367 --> 00:52:18,533
Both of you went to his house
to find out for yourselves
757
00:52:20,167 --> 00:52:23,933
and see if what they
said about him was true.
758
00:52:26,633 --> 00:52:29,733
How many times must I tell you,
759
00:52:29,733 --> 00:52:32,800
women have got to
learn to be satisfied
760
00:52:32,800 --> 00:52:34,267
with what they have?
761
00:52:34,267 --> 00:52:36,567
My lord, why are you
sticking up for Bruce Lee?
762
00:52:36,567 --> 00:52:38,933
Why don't you punish him?
763
00:52:38,933 --> 00:52:41,633
He was very rude to us!
764
00:52:41,633 --> 00:52:43,700
My lord, promise me one thing.
765
00:52:43,700 --> 00:52:45,267
You'll give orders to
have Bruce Lee arrested,
766
00:52:45,267 --> 00:52:47,267
we'll punish him ourselves.
767
00:52:47,267 --> 00:52:48,100
Huh?
768
00:52:49,167 --> 00:52:52,267
Punish Bruce Lee, that's good.
769
00:52:52,267 --> 00:52:55,733
You two should take a
closer look at yourselves
770
00:52:55,733 --> 00:52:59,800
unless you can turn
yourselves back into beauties.
771
00:53:01,800 --> 00:53:03,467
I don't want you near me.
772
00:53:03,467 --> 00:53:04,700
You understand?
773
00:53:06,133 --> 00:53:08,133
(crying out)
774
00:53:08,133 --> 00:53:10,533
My lord, you can't give
me the cold shoulder.
775
00:53:10,533 --> 00:53:14,067
You know I was legally
married to you you know.
776
00:53:14,067 --> 00:53:17,600
[Woman] That's right, you
forget all we've done for you.
777
00:53:17,600 --> 00:53:19,267
- Your majesty.
- Oh.
778
00:53:25,300 --> 00:53:26,133
Ah.
779
00:53:28,233 --> 00:53:29,067
Oh.
780
00:53:35,600 --> 00:53:37,367
This...
This is her.
781
00:53:39,133 --> 00:53:41,133
Oh I understand my lord
your comforts are already
782
00:53:41,133 --> 00:53:43,067
being supplied, you're
bored with us now aren't you
783
00:53:43,067 --> 00:53:45,367
but I'll kill you!
(shouting)
784
00:53:45,367 --> 00:53:46,667
Stop it!
785
00:53:46,667 --> 00:53:47,933
This is the last straw.
786
00:53:47,933 --> 00:53:49,767
I don't want to see you again!
787
00:53:49,767 --> 00:53:51,833
(crying)
788
00:53:56,133 --> 00:54:00,900
So this is the famous
Hollywood star Emmanuelle.
789
00:54:00,900 --> 00:54:04,300
Right, she is
desirable, she is clever.
790
00:54:11,133 --> 00:54:12,700
And she's mine.
791
00:54:12,700 --> 00:54:15,200
My lord, please forgive me.
792
00:54:15,200 --> 00:54:18,300
I'm such a silly little pussy.
793
00:54:18,300 --> 00:54:21,333
You can spank my
botty if you like.
794
00:54:21,333 --> 00:54:23,967
(laughing)
795
00:54:23,967 --> 00:54:27,300
Stop it, you'll drive me mad.
796
00:54:27,300 --> 00:54:29,867
I want to attack you right now.
797
00:54:30,833 --> 00:54:31,667
Beautiful.
798
00:54:33,800 --> 00:54:34,633
Very good.
799
00:54:36,067 --> 00:54:39,900
From now on I want to have
you always by my side.
800
00:54:39,900 --> 00:54:41,900
- On one condition.
- Eh?
801
00:54:42,967 --> 00:54:45,833
That I do become your wife.
802
00:54:45,833 --> 00:54:49,400
If you don't agree I'd better
hightail it out of here.
803
00:54:49,400 --> 00:54:51,333
Oh of course!
804
00:54:51,333 --> 00:54:54,467
Those two little
bitches have been
805
00:54:54,467 --> 00:54:57,367
given their marching orders.
806
00:54:57,367 --> 00:55:01,600
From now on you are my wife
and therefore my queen.
807
00:55:01,600 --> 00:55:02,600
Really?
808
00:55:02,600 --> 00:55:03,567
Fantastic.
809
00:55:03,567 --> 00:55:05,567
I love you.
I love you.
810
00:55:12,233 --> 00:55:14,800
(gentle music)
811
00:55:15,900 --> 00:55:16,900
Huh?
812
00:55:16,900 --> 00:55:17,733
What?
813
00:55:19,433 --> 00:55:20,267
No.
814
00:55:23,600 --> 00:55:27,767
Bruce, you see this?
(dramatic music)
815
00:55:33,067 --> 00:55:34,333
Son of a bitch!
816
00:55:34,333 --> 00:55:36,100
They're making trouble again.
817
00:55:36,100 --> 00:55:39,500
Right, then I'll
teach them a lesson.
818
00:55:39,500 --> 00:55:42,500
(suspenseful music)
819
00:55:59,100 --> 00:56:01,167
(shouting)
820
00:56:01,167 --> 00:56:04,133
(crying out in fear)
821
00:56:04,133 --> 00:56:05,567
Listen Dracula.
822
00:56:05,567 --> 00:56:07,533
Your zombies can't help you.
823
00:56:07,533 --> 00:56:08,967
Kill him!
824
00:56:08,967 --> 00:56:11,200
(shouting)
825
00:56:13,567 --> 00:56:16,733
(hitting and kicking)
826
00:57:00,933 --> 00:57:02,333
Get him, get him!
827
00:57:07,433 --> 00:57:09,700
(shouting)
828
00:57:18,767 --> 00:57:21,933
(hitting and kicking)
829
00:57:48,933 --> 00:57:51,433
(funky music)
830
00:58:24,800 --> 00:58:27,633
(laughing)
(moaning)
831
00:58:27,633 --> 00:58:29,567
Take it easy, gently.
832
00:58:31,067 --> 00:58:32,900
Gently now Emmanuelle.
833
00:58:34,433 --> 00:58:36,600
(moaning)
834
00:58:44,167 --> 00:58:45,233
Oh slow down.
835
00:58:47,333 --> 00:58:49,267
Not so fast Emmanuelle.
836
00:58:50,233 --> 00:58:51,733
You're killing me.
837
00:58:52,600 --> 00:58:54,133
Stupid twit.
838
00:58:54,133 --> 00:58:57,467
If he goes on he'll
have a heart attack.
839
00:58:59,700 --> 00:59:00,533
Here.
840
00:59:02,400 --> 00:59:03,567
What's this?
841
00:59:05,267 --> 00:59:06,100
No!
842
00:59:08,600 --> 00:59:09,933
What's it say?
843
00:59:13,833 --> 00:59:14,667
Oh.
844
00:59:25,467 --> 00:59:27,800
Bruce Lee, what
are you doing here?
845
00:59:27,800 --> 00:59:28,800
Huh.
846
00:59:28,800 --> 00:59:30,633
I gotta talk to you.
847
00:59:30,633 --> 00:59:32,067
It's most important.
848
00:59:32,067 --> 00:59:32,900
I...
849
00:59:34,700 --> 00:59:35,967
I'm sorry to disturb you.
850
00:59:35,967 --> 00:59:39,500
[King] Probably just
as well that you did.
851
00:59:41,200 --> 00:59:44,367
I was getting
rather carried away.
852
00:59:44,367 --> 00:59:47,500
You reckon that all of
your subjects are loyal?
853
00:59:47,500 --> 00:59:48,333
Loyal?
854
00:59:50,733 --> 00:59:51,800
The exorcist.
855
00:59:53,167 --> 00:59:54,067
Emmanuelle.
856
00:59:56,567 --> 00:59:57,400
Oh.
857
00:59:59,067 --> 01:00:00,633
I see now.
858
01:00:00,633 --> 01:00:02,167
I told her to slow down
859
01:00:02,167 --> 01:00:03,833
but she went faster.
860
01:00:05,000 --> 01:00:08,333
That's it, her pussy's
in this plot too.
861
01:00:09,400 --> 01:00:11,900
She was using it to murder me.
862
01:00:13,667 --> 01:00:14,500
Ka Lu Chi?
863
01:00:17,133 --> 01:00:18,867
Yes lord.
864
01:00:18,867 --> 01:00:22,000
[King] From now on
the exorcist not to
be allowed in here.
865
01:00:22,000 --> 01:00:22,900
Yes king.
866
01:00:24,967 --> 01:00:27,300
(chuckling)
867
01:00:28,500 --> 01:00:32,367
Bruce Lee, from today
onwards you are the new
868
01:00:32,367 --> 01:00:35,133
captain of my bodyguard.
869
01:00:35,133 --> 01:00:37,367
(shouting)
870
01:00:38,533 --> 01:00:40,033
What's the matter?
871
01:00:40,033 --> 01:00:42,433
Somebody, someone has
stolen the money, the money!
872
01:00:42,433 --> 01:00:44,167
Who stole it?
873
01:00:44,167 --> 01:00:45,900
The new captain
of the bodyguard!
874
01:00:45,900 --> 01:00:48,800
And we were lucky to
escape with our lives!
875
01:00:48,800 --> 01:00:50,233
That's too bad.
876
01:00:51,267 --> 01:00:52,967
He's done us in the eye again.
877
01:00:52,967 --> 01:00:56,400
(James Bond-esque music)
878
01:01:02,700 --> 01:01:04,333
What's inside?
879
01:01:04,333 --> 01:01:05,967
None of your business.
880
01:01:05,967 --> 01:01:09,067
Well I reckon you
got stolen money.
881
01:01:10,100 --> 01:01:14,267
(shouting)
(hitting and kicking)
882
01:01:21,133 --> 01:01:23,633
(silly music)
883
01:01:28,667 --> 01:01:32,100
(dramatic music)
884
01:01:32,100 --> 01:01:33,533
That's really tough.
885
01:01:33,533 --> 01:01:37,500
If we can't rely on James Bond,
who's gonna get Bruce Lee?
886
01:01:39,067 --> 01:01:41,667
[Exorcist] We have to
go to the palace ourselves
887
01:01:41,667 --> 01:01:43,067
and kill the king.
888
01:01:43,067 --> 01:01:47,500
Then we'll rouse the
royal army against him.
889
01:01:47,500 --> 01:01:49,233
He's full of surprises.
890
01:01:49,233 --> 01:01:53,800
[Exorcist] Used up his
guard soon, you'll see.
891
01:01:53,800 --> 01:01:56,200
Let me go out alone
and challenge him.
892
01:01:56,200 --> 01:01:59,867
(suspenseful western music)
893
01:02:12,867 --> 01:02:15,300
(gun firing)
894
01:02:19,067 --> 01:02:23,200
(shouting)
(hitting and kicking)
895
01:03:21,333 --> 01:03:24,067
(dramatic music)
896
01:03:26,867 --> 01:03:30,067
(upbeat music)
897
01:03:30,067 --> 01:03:32,300
(clapping)
898
01:03:34,833 --> 01:03:36,267
Yay, Bruce Lee!
899
01:03:38,967 --> 01:03:40,700
Bruce, you were great.
900
01:03:40,700 --> 01:03:42,867
You killed every one
of those bastards.
901
01:03:42,867 --> 01:03:44,067
Now we're free.
902
01:03:44,067 --> 01:03:45,333
They can't kick us out no more!
903
01:03:45,333 --> 01:03:47,933
(cheering and clapping)
904
01:03:47,933 --> 01:03:49,133
That's right Bruce.
905
01:03:49,133 --> 01:03:51,467
Now we can look forward
to a peaceful life.
906
01:03:51,467 --> 01:03:52,833
It's all because of you.
907
01:03:52,833 --> 01:03:56,167
(cheering and clapping)
908
01:04:00,633 --> 01:04:03,300
(ominous music)
909
01:04:17,833 --> 01:04:22,067
It was his last wish that
his body be sent to Mexico.
910
01:04:24,167 --> 01:04:27,067
And now they're
celebrating with a party
911
01:04:27,067 --> 01:04:29,067
we'll go kill the king.
912
01:04:30,200 --> 01:04:31,600
Right let's go.
913
01:04:45,467 --> 01:04:47,200
Assassin, assassin!
914
01:04:49,267 --> 01:04:50,767
Guards!
915
01:04:50,767 --> 01:04:53,500
(gong striking)
916
01:04:53,500 --> 01:04:55,767
(shouting)
917
01:05:02,900 --> 01:05:05,300
The exorcist, you teamed
up with the godfather
918
01:05:05,300 --> 01:05:07,067
to depose me!
919
01:05:07,067 --> 01:05:08,600
(chuckling)
920
01:05:08,600 --> 01:05:10,200
I am doing you a favor.
921
01:05:10,200 --> 01:05:14,200
You are getting too
old to be the king.
922
01:05:14,200 --> 01:05:16,700
All you wanna do is play
around with the girls.
923
01:05:16,700 --> 01:05:18,967
You're making life
hell for all of us.
924
01:05:18,967 --> 01:05:20,333
You're a has-been.
925
01:05:20,333 --> 01:05:21,800
You've no more right to be king.
926
01:05:21,800 --> 01:05:25,833
Guards, get 'em
both quickly, quickly!
927
01:05:25,833 --> 01:05:30,067
(shouting)
(hitting and kicking)
928
01:06:38,467 --> 01:06:43,233
Don't come a step nearer
or I will shake the pillar.
929
01:06:43,233 --> 01:06:46,067
Don't fool around with us.
930
01:06:46,067 --> 01:06:48,633
You wouldn't try
anything so stupid.
931
01:06:48,633 --> 01:06:49,633
You don't believe me?
932
01:06:49,633 --> 01:06:51,967
Alright then, I'll show you.
933
01:06:53,933 --> 01:06:56,300
(rumbling)
(shouting)
934
01:06:56,300 --> 01:06:58,567
(crashing)
935
01:08:05,067 --> 01:08:06,867
Hey kick the guy dead!
936
01:08:17,733 --> 01:08:20,667
(mysterious music)
937
01:08:33,133 --> 01:08:34,867
It's a small world.
938
01:08:36,133 --> 01:08:37,700
That's right.
939
01:08:37,700 --> 01:08:39,467
I've been looking for you.
940
01:08:39,467 --> 01:08:41,133
And where's the king?
941
01:08:41,133 --> 01:08:44,533
Because of your stupidity
there's been an earthquake
942
01:08:44,533 --> 01:08:46,133
and many people have died.
943
01:08:46,133 --> 01:08:47,633
You must be some
kind of con man.
944
01:08:47,633 --> 01:08:49,067
You upset all our records.
945
01:08:49,067 --> 01:08:50,567
I'm gonna kill you!
946
01:08:52,200 --> 01:08:56,367
(shouting)
(hitting and kicking)
947
01:12:40,233 --> 01:12:41,967
You son of a bitch!
948
01:13:36,300 --> 01:13:38,567
Fingers of fury!
949
01:13:38,567 --> 01:13:41,567
(suspenseful music)
950
01:13:45,733 --> 01:13:49,267
Chung Wei, quick go and find,
the exorcist are after me.
951
01:13:49,267 --> 01:13:52,433
Also Bruce Lee is gunning
for me and he's bad news.
952
01:13:52,433 --> 01:13:54,367
I've got no more places to hide.
953
01:13:54,367 --> 01:13:57,567
I tell you things are looking
pretty hot for me right now.
954
01:13:57,567 --> 01:13:59,133
I have just returned.
955
01:13:59,133 --> 01:14:01,567
I don't know what's going on.
956
01:14:03,233 --> 01:14:05,200
But you're going
to have to help me.
957
01:14:05,200 --> 01:14:07,233
I don't want to be
the king no more.
958
01:14:07,233 --> 01:14:10,067
I just want to stay
alive, that is all.
959
01:14:10,067 --> 01:14:11,667
If you want me to help you out
960
01:14:11,667 --> 01:14:14,067
then you'll have to
do as I tell you.
961
01:14:14,067 --> 01:14:17,100
Anything that you
say, it's a deal.
962
01:14:18,800 --> 01:14:19,633
Alright.
963
01:14:22,600 --> 01:14:23,433
Attention!
964
01:14:23,433 --> 01:14:26,233
(shouts)
965
01:14:26,233 --> 01:14:29,133
(mysterious music)
966
01:14:43,467 --> 01:14:46,800
[King] Good, they're
really very good.
967
01:14:47,767 --> 01:14:48,767
Follow me.
968
01:14:49,933 --> 01:14:52,933
(suspenseful music)
969
01:14:59,867 --> 01:15:02,367
Your majesty, where are you?
970
01:15:07,633 --> 01:15:10,400
Your majesty, I'm
coming for you!
971
01:15:18,133 --> 01:15:20,133
Your majesty, over here!
972
01:15:23,900 --> 01:15:26,233
Your majesty, where are you?
973
01:15:30,600 --> 01:15:32,767
There he is, over there.
974
01:15:37,267 --> 01:15:38,767
Do something.
975
01:15:38,767 --> 01:15:40,767
What are we gonna do?
976
01:15:40,767 --> 01:15:42,867
(shouts)
977
01:15:42,867 --> 01:15:45,800
(mysterious music)
978
01:15:57,667 --> 01:15:59,533
You're the captain
of my bodyguard.
979
01:15:59,533 --> 01:16:02,433
What are you doing so
far from the palace?
980
01:16:02,433 --> 01:16:04,833
I don't wanna work
for you no more.
981
01:16:04,833 --> 01:16:06,400
Now speak up.
982
01:16:06,400 --> 01:16:08,200
Why do you have to resort
to such dirty tricks
983
01:16:08,200 --> 01:16:10,067
to keep the throne?
984
01:16:10,067 --> 01:16:12,167
Killing all these people
in these earthquakes.
985
01:16:12,167 --> 01:16:13,167
What's that?
986
01:16:13,167 --> 01:16:14,600
That's official business.
987
01:16:14,600 --> 01:16:17,100
Royal policy
doesn't concern you.
988
01:16:17,100 --> 01:16:19,500
You know once I respected
you but now I realize
989
01:16:19,500 --> 01:16:21,700
you're just a cruel old man
990
01:16:21,700 --> 01:16:25,333
and you'll not get
away with this.
991
01:16:25,333 --> 01:16:26,800
So this is the
punk you mentioned.
992
01:16:26,800 --> 01:16:27,633
Hmm.
993
01:16:28,467 --> 01:16:29,967
Goddamn bastard!
994
01:16:30,900 --> 01:16:32,733
You're annoying my king!
995
01:16:32,733 --> 01:16:34,067
And now that I'm
here to protect him
996
01:16:34,067 --> 01:16:36,433
I'm gonna boot you in the arse!
997
01:16:36,433 --> 01:16:38,267
You're gonna get yours, punk!
998
01:16:38,267 --> 01:16:39,633
Cut out the bullshit.
999
01:16:39,633 --> 01:16:40,767
This has gotta stop.
1000
01:16:40,767 --> 01:16:42,833
We must have justice.
1001
01:16:42,833 --> 01:16:45,400
You ignorant heap
of buffalo dung!
1002
01:16:45,400 --> 01:16:47,567
I'll give you all this
and you won't forget!
1003
01:16:47,567 --> 01:16:48,633
Alright demon dozen!
1004
01:16:48,633 --> 01:16:50,067
(shouting)
1005
01:16:50,067 --> 01:16:51,300
Get this bastard for keeps!
1006
01:16:51,300 --> 01:16:55,467
(shouting)
(hitting and kicking)
1007
01:17:16,933 --> 01:17:18,667
Demons go berserk!
1008
01:17:18,667 --> 01:17:21,167
(crazy music)
1009
01:18:02,700 --> 01:18:04,200
Rush him together!
1010
01:18:16,300 --> 01:18:20,467
(shouting)
(hitting and kicking)
1011
01:19:22,067 --> 01:19:24,567
(funky music)
1012
01:21:52,500 --> 01:21:56,067
("Popeye the Sailor Man")
1013
01:22:08,100 --> 01:22:12,267
(shouting)
(hitting and kicking)
1014
01:22:22,967 --> 01:22:25,200
(laughing)
1015
01:22:26,233 --> 01:22:30,300
(weapons whooshing and clanging)
1016
01:23:43,667 --> 01:23:47,067
[King] Oh no
please, have mercy.
1017
01:23:47,067 --> 01:23:48,333
[Bruce] Come here.
1018
01:23:48,333 --> 01:23:49,500
[King] No, have mercy on me.
1019
01:23:49,500 --> 01:23:51,567
[Bruce] You, come here.
1020
01:23:53,500 --> 01:23:54,733
(shouting)
1021
01:23:54,733 --> 01:23:57,833
[Crowd] Kill the
king, kill the king!
1022
01:23:59,167 --> 01:24:01,067
I know I've been
a bad king, please.
1023
01:24:01,067 --> 01:24:03,233
(shouting)
1024
01:24:11,633 --> 01:24:14,867
No please have mercy on me,
oh Bruce Lee, I like you,
1025
01:24:14,867 --> 01:24:16,233
oh please don't kill me.
1026
01:24:16,233 --> 01:24:18,800
I tell you what, you can
be the king if you like,
1027
01:24:18,800 --> 01:24:20,500
please, you mustn't
kill me, please,
1028
01:24:20,500 --> 01:24:21,733
you must have mercy on me.
1029
01:24:21,733 --> 01:24:23,233
You can keep your
throne, I don't want it.
1030
01:24:23,233 --> 01:24:24,233
Oh?
1031
01:24:24,233 --> 01:24:25,433
What do you want?
1032
01:24:25,433 --> 01:24:26,533
Go on, tell me.
1033
01:24:26,533 --> 01:24:27,767
What do you want?
1034
01:24:27,767 --> 01:24:31,400
Well alright I want
to go back to earth.
1035
01:24:31,400 --> 01:24:32,533
Oh alright.
1036
01:24:32,533 --> 01:24:35,067
But only you are allowed to go.
1037
01:24:35,067 --> 01:24:35,900
Why me?
1038
01:24:37,533 --> 01:24:39,833
Why can't the others go as well?
1039
01:24:39,833 --> 01:24:41,500
If I let everybody go back
1040
01:24:41,500 --> 01:24:43,733
the earth would be an
even crazier place.
1041
01:24:43,733 --> 01:24:45,333
And I've have no subjects.
1042
01:24:45,333 --> 01:24:47,600
I mean what good's a
king with no subjects?
1043
01:24:47,600 --> 01:24:49,333
Right secondly.
1044
01:24:49,333 --> 01:24:51,100
After I've left here,
you must promise me
1045
01:24:51,100 --> 01:24:53,800
that you'll be good
to your people.
1046
01:24:53,800 --> 01:24:55,500
You get it?
1047
01:24:55,500 --> 01:24:58,367
I get it, I promise,
yes yes yes yes yes,
1048
01:24:58,367 --> 01:25:00,600
anything you say,
anything you say.
1049
01:25:00,600 --> 01:25:02,533
(cheering)
1050
01:25:02,533 --> 01:25:04,733
Bruce Lee's going
back to earth.
1051
01:25:04,733 --> 01:25:07,967
(mystical music)
1052
01:25:07,967 --> 01:25:09,833
Xiao Wen, don't look so sad.
1053
01:25:09,833 --> 01:25:14,067
And madam, after I've left here
please look after her well.
1054
01:25:14,067 --> 01:25:15,067
Yes.
1055
01:25:15,067 --> 01:25:15,933
Don't worry.
1056
01:25:15,933 --> 01:25:18,933
(whimpers)
1057
01:25:18,933 --> 01:25:19,767
Huh.
1058
01:25:24,967 --> 01:25:26,933
(shouting)
1059
01:25:26,933 --> 01:25:29,167
(laughing)
1060
01:25:36,467 --> 01:25:38,133
And you, get up now.
1061
01:25:40,167 --> 01:25:41,967
You tell me the way
back to the earth.
1062
01:25:41,967 --> 01:25:43,333
Oh yes...
1063
01:25:43,333 --> 01:25:44,833
And don't try any tricks!
1064
01:25:44,833 --> 01:25:47,067
If you mess with me again
I'll make shark bait of you!
1065
01:25:47,067 --> 01:25:49,133
Oh yes well it's there.
1066
01:25:51,833 --> 01:25:54,400
Now just close your eyes.
1067
01:25:54,400 --> 01:25:55,233
Hold it.
1068
01:25:56,933 --> 01:25:58,767
My friends, take care.
1069
01:25:59,733 --> 01:26:00,600
Thank you.
1070
01:26:02,900 --> 01:26:05,300
Alright now, you ready?
1071
01:26:05,300 --> 01:26:08,367
(dramatic music)
1072
01:26:08,367 --> 01:26:09,633
And off you go!
1073
01:26:15,300 --> 01:26:18,233
(shouting goodbye)
69976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.