All language subtitles for pppooosssbbboo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,750 --> 00:01:53,640 The darkness calls to you. 2 00:01:56,460 --> 00:01:57,630 Give me a helper 3 00:01:58,530 --> 00:02:00,270 to carry out what was intended. 4 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Oh! 5 00:02:50,356 --> 00:02:51,356 Gotcha? 6 00:02:51,630 --> 00:02:54,540 We're getting married tomorrow, I hope I don't have to run after every kiss. 7 00:02:59,661 --> 00:03:02,292 E! Pinocchio, well, do not peep. 8 00:04:00,750 --> 00:04:02,350 So, donut, where are the wedding doves? 9 00:04:02,550 --> 00:04:03,550 What doves? 10 00:04:04,790 --> 00:04:05,790 That's not mine. 11 00:04:11,049 --> 00:04:13,142 It turns out that wings will grow at the hut? 12 00:04:14,070 --> 00:04:17,700 Cool! It will be possible to stir up the airline "Grandma Airlines". 13 00:04:17,981 --> 00:04:20,793 If you call names, I'll pour this potion on you. 14 00:04:28,176 --> 00:04:30,787 And we will fly right to the hut from the wedding. 15 00:04:31,650 --> 00:04:32,940 And then! This is my present to you. 16 00:04:33,415 --> 00:04:34,415 Hear. 17 00:04:49,160 --> 00:04:51,911 Pah you! Looks like you messed up something. 18 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Not bad. 19 00:04:56,670 --> 00:04:57,930 Good for small aircraft. 20 00:05:00,855 --> 00:05:01,855 Where are you running around again? 21 00:05:02,400 --> 00:05:06,240 Where! I caught fish for the wedding feast. 22 00:05:06,510 --> 00:05:07,920 Come on, to the cart. 23 00:05:16,740 --> 00:05:18,798 What's up, Wan? Have you changed your mind about getting married? 24 00:05:18,998 --> 00:05:20,740 I'm going to stick my tail in someone's gills! 25 00:05:20,940 --> 00:05:23,811 Oh oh oh! You won't change your mind with this one. 26 00:05:24,011 --> 00:05:28,293 People are getting married. And you are a tailed bubble ... You just have to scoff. 27 00:05:28,800 --> 00:05:30,189 When will you take me down the aisle? 28 00:05:30,423 --> 00:05:32,915 My berry, well, where should we hurry with you? 29 00:05:33,150 --> 00:05:36,930 Let's hug each other. Let's wait a hundred years. 30 00:05:58,166 --> 00:06:01,780 Wan, I came up with the idea to launch into the sky instead of doves. 31 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Well? 32 00:06:04,093 --> 00:06:05,093 In! 33 00:06:08,330 --> 00:06:09,330 Wow! 34 00:06:19,499 --> 00:06:20,790 Some kind of witchcraft again? 35 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 Ordinary butterfly. 36 00:06:22,830 --> 00:06:24,442 And giant powder. Haven't heard of this one? 37 00:06:24,642 --> 00:06:26,244 - Not. - Here. 38 00:06:27,450 --> 00:06:29,160 Krutyamba! Vasilisa will love it. 39 00:06:30,404 --> 00:06:31,882 Vanya, Vanya! 40 00:06:32,542 --> 00:06:33,542 Vanya !!! 41 00:06:40,996 --> 00:06:44,304 Van! It seems I've scolded the giant's powder somewhere. 42 00:06:44,692 --> 00:06:46,104 Vasilisa, get people out of the square! 43 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 Strike. 44 00:07:02,820 --> 00:07:05,850 Dear Belogorsk and Belogorsk people! 45 00:07:06,075 --> 00:07:09,673 Disinfection carried out, you can return to your usual activities. 46 00:07:11,610 --> 00:07:12,660 Maybe not so fast. 47 00:07:23,705 --> 00:07:25,441 Jet Lord, help needed! 48 00:07:28,340 --> 00:07:29,340 Oops! 49 00:07:32,324 --> 00:07:33,324 Medusa in my mouth. 50 00:07:34,904 --> 00:07:36,619 Vasilisa! Throw it on me. 51 00:07:41,909 --> 00:07:45,308 Hey, three-headed stove! I'm here! 52 00:08:29,040 --> 00:08:31,380 Aren't you ashamed, pterodactyl unfinished? 53 00:08:40,490 --> 00:08:41,490 Vanya! 54 00:08:42,801 --> 00:08:46,297 Darkness is near! Oh trouble, trouble. Now I've heard it! 55 00:08:46,516 --> 00:08:47,516 Listen, that's enough, huh? 56 00:08:47,950 --> 00:08:51,052 Purely our situation, to cover our jamb with a universal conspiracy. 57 00:08:53,400 --> 00:08:54,979 What's wrong? BUT? 58 00:08:55,179 --> 00:08:58,629 Destroyed everything. It took a long time to make soup out of it. 59 00:08:59,213 --> 00:09:01,398 Well, how are we going to play the wedding tomorrow? 60 00:09:02,008 --> 00:09:04,639 That is OK. We'll fix it by tomorrow. 61 00:09:34,947 --> 00:09:36,625 Is there enough food for all the guests? 62 00:09:36,825 --> 00:09:37,825 Everyone has enough. 63 00:09:39,090 --> 00:09:40,751 Go to bed tomorrow is an important day. 64 00:09:41,639 --> 00:09:42,854 How can you sleep here? 65 00:09:44,243 --> 00:09:45,382 So it's all exciting. 66 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 Everything will be fine. 67 00:09:52,245 --> 00:09:57,195 Gentle wind caressed you 68 00:09:58,132 --> 00:10:02,994 Nose and ears touched lovingly. 69 00:10:03,818 --> 00:10:09,462 Close your eyes. Sleep comes to you. 70 00:10:09,758 --> 00:10:15,379 You hear a fabulous sound in the distance. 71 00:10:15,668 --> 00:10:18,943 Beautiful song. We will sing it to our children. 72 00:10:22,508 --> 00:10:23,669 And how do you know her? 73 00:10:25,268 --> 00:10:27,608 Never thought about it. I do not remember. 74 00:10:29,168 --> 00:10:31,543 Probably since childhood. Maybe my mom sang it to me. 75 00:10:32,074 --> 00:10:33,074 Mmm. 76 00:10:35,678 --> 00:10:41,498 Sweet dream, sweet dream. 77 00:10:42,493 --> 00:10:48,091 Let him dream about you. 78 00:11:13,754 --> 00:11:18,968 Vania! Trouble is coming. I smell the darkness, oh I smell it. 79 00:11:22,928 --> 00:11:24,388 - Exactly! - Yeah! 80 00:11:24,588 --> 00:11:27,688 But I’ve been telling the groom for the second month that he’s carrying manure from the stable. 81 00:11:27,888 --> 00:11:29,498 No laughing matter now, Vanya. 82 00:11:32,048 --> 00:11:34,388 Darkness is near! We need to gather an army! 83 00:11:35,658 --> 00:11:36,808 Don't vibrate grandpa. 84 00:11:37,008 --> 00:11:39,576 Rogaleb won, Galina will not come here. Be afraid. 85 00:11:39,859 --> 00:11:42,219 Did you see a lizard today? .. One left. 86 00:11:42,626 --> 00:11:45,308 The maximum that can happen is that you will blow some powder again. 87 00:11:45,508 --> 00:11:46,898 Go to sleep. 88 00:12:07,048 --> 00:12:08,048 Ivan. 89 00:12:10,402 --> 00:12:12,938 Are you kidding me or what? Why you do not sleep? 90 00:12:14,438 --> 00:12:19,058 A. You don't sleep at all. Oh, what a trucker the country has lost! 91 00:12:20,408 --> 00:12:23,528 Well, are you ready to have fun at the wedding tomorrow? 92 00:12:24,430 --> 00:12:27,158 Or are you going to scare our guests with your sour face? 93 00:12:28,118 --> 00:12:29,948 More importantly, are you ready? 94 00:12:34,408 --> 00:12:35,408 I think it's ready. 95 00:12:37,088 --> 00:12:38,949 To be honest, I've never been so sure. 96 00:12:39,226 --> 00:12:40,226 Very well. 97 00:12:42,578 --> 00:12:45,728 At the right time to make the right choice, oh how important. 98 00:12:49,573 --> 00:12:50,793 Ltd… 99 00:12:52,088 --> 00:12:53,318 I know this face. 100 00:12:55,148 --> 00:12:58,628 I made the wrong choice in life, I really want to talk about it, but I won’t. 101 00:13:02,338 --> 00:13:03,338 Before. 102 00:13:04,454 --> 00:13:09,248 Well, before all this heroism, at such moments I took money out of people. 103 00:13:09,578 --> 00:13:10,988 And now, as a friend, advice to you. 104 00:13:11,588 --> 00:13:15,188 Tell me, it will get easier. Obviously, you have been wearing it for a long time. 105 00:13:19,298 --> 00:13:21,788 About how I gained my immortality, you know. 106 00:13:29,348 --> 00:13:34,658 And what happened on the shore of the black lake, I had never told anyone before. 107 00:13:39,728 --> 00:13:44,498 When I came to the lake, something strange happened to me. 108 00:13:46,208 --> 00:13:50,738 As if I was divided inside, and began to argue with myself. 109 00:13:51,458 --> 00:13:56,888 The darkness in me told me that there was only one way, that this was the only way it had to be. 110 00:13:57,758 --> 00:14:03,278 And the Light resisted, they say it's wrong, and this choice will make me unhappy. 111 00:14:04,058 --> 00:14:09,658 And when the Light had already almost won, I suddenly realized that I had never been happy. 112 00:14:09,858 --> 00:14:15,907 And such a resentment seized me for myself, for my hard fate, my orphan life. 113 00:14:21,398 --> 00:14:24,338 And since then, dark times have come in Belogorye. 114 00:14:25,598 --> 00:14:27,578 And for a thousand years the thought has not left me. 115 00:14:28,598 --> 00:14:30,008 And suddenly it could be otherwise. 116 00:14:31,605 --> 00:14:36,968 Maybe then I would have lived a short but happy life, and not brought so much evil. 117 00:14:39,068 --> 00:14:41,528 If you think about it, then you still have a choice. 118 00:14:42,638 --> 00:14:45,788 Only others - whether you be happy or not. 119 00:14:50,518 --> 00:14:52,328 Okay, think. 120 00:14:53,608 --> 00:14:54,608 Time to sleep. 121 00:14:56,048 --> 00:14:58,148 And then tomorrow, half asleep, I’ll marry Baba Yaga. 122 00:14:59,858 --> 00:15:01,688 Oh really. 123 00:15:20,815 --> 00:15:22,125 - Ivan. - Ah! 124 00:15:22,383 --> 00:15:24,519 [Snoring] 125 00:17:00,052 --> 00:17:01,515 Let her go! I speak well. 126 00:17:15,079 --> 00:17:16,722 And when you already calm down old. 127 00:17:17,388 --> 00:17:19,478 - Eee! - Stand! 128 00:17:32,075 --> 00:17:34,658 - What happened? - Vasilisa was kidnapped. 129 00:17:37,901 --> 00:17:39,758 - Who? - Our old friend. 130 00:17:40,171 --> 00:17:43,519 - You have to catch up! - What stood a stake? 131 00:17:45,310 --> 00:17:48,912 - The toad is gone! - Have you forgotten me? 132 00:17:51,300 --> 00:17:54,498 Come on, baby, push it! Leaving! 133 00:17:56,282 --> 00:17:58,999 Have you seen? This! Black! Here is strength! 134 00:17:59,199 --> 00:18:01,778 What's black? Galya is not one or what? 135 00:18:02,502 --> 00:18:05,353 The darkness filled her. She is now stronger than ever. 136 00:18:12,004 --> 00:18:13,808 Throw something at her. 137 00:18:18,055 --> 00:18:20,412 What are you, empty-headed Gavriks. 138 00:18:20,626 --> 00:18:23,438 See how it shakes. Suddenly you will fall into Vasilisa. 139 00:18:28,402 --> 00:18:30,158 Pull up grandma! Leaving! 140 00:18:36,848 --> 00:18:40,547 High. Do not jump like that ... turtledove. 141 00:18:40,953 --> 00:18:42,798 Pull this one. With all my might. 142 00:19:10,626 --> 00:19:13,224 What kind of kingdom-state is this? 143 00:19:13,688 --> 00:19:14,890 Welcome to Moscow! (Welcome to Moscow!) 144 00:19:20,097 --> 00:19:21,936 Capital of Russian Federation. (Capital of Russian Federation.) 145 00:19:22,447 --> 00:19:24,878 Ivan has been bewitched! We will never understand him now. 146 00:19:25,078 --> 00:19:27,228 Get it, cracker. This is a foreign language. 147 00:19:38,258 --> 00:19:39,258 What's in the bag? 148 00:19:39,497 --> 00:19:40,497 Walnuts. 149 00:19:42,500 --> 00:19:43,556 Round, come here. 150 00:20:04,882 --> 00:20:06,417 Well, go away! 151 00:20:08,115 --> 00:20:09,115 Du-u-ui! 152 00:20:13,910 --> 00:20:14,910 - Svyatozar !!! - Ah! 153 00:20:15,525 --> 00:20:16,974 - Reload! - BUT! 154 00:20:17,896 --> 00:20:19,177 - Give me nuts! - Yeah. 155 00:20:27,596 --> 00:20:30,271 The witch is losing her powers! Granny pull up. 156 00:20:50,781 --> 00:20:53,113 Don't you dare, old lady, then we'll pick up Vanya. 157 00:21:37,256 --> 00:21:39,235 You do not notice anything that is happening on the road ... 158 00:21:40,584 --> 00:21:41,972 Like he notices everything. 159 00:22:21,390 --> 00:22:24,838 Hey, black-faced gudgeon spilled the floor of the mortar for me. 160 00:22:25,158 --> 00:22:27,019 - Where's she? - Dashed in there. 161 00:22:34,083 --> 00:22:36,122 Hey! Svyatozar. 162 00:23:38,925 --> 00:23:39,925 Vasilisa! 163 00:23:43,192 --> 00:23:44,192 Where's she? 164 00:23:46,566 --> 00:23:48,203 She couldn't go anywhere from here. 165 00:23:50,333 --> 00:23:52,043 You saw that Galina began to weaken! 166 00:23:52,793 --> 00:23:54,583 Grandma, honey, let's do something. 167 00:23:54,783 --> 00:23:56,783 Get some goat-grass. 168 00:23:57,983 --> 00:24:01,163 Svetozar you're a wizard, let's conjure something. 169 00:24:01,950 --> 00:24:05,093 Turn into a dog, take a trace. You can. Well! 170 00:24:07,486 --> 00:24:11,321 No Vanya. I don't hear her. They seem to be far away. 171 00:24:43,327 --> 00:24:44,327 What's this? 172 00:24:44,763 --> 00:24:46,163 It looks like the feather of the Firebird. 173 00:24:47,639 --> 00:24:50,003 So what? The Firebird could help Galina. 174 00:24:50,453 --> 00:24:51,773 Why are you talking, tyuryuhailo? 175 00:24:52,489 --> 00:24:55,432 Kashchei has long destroyed all the Firebirds. 176 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 Not! 177 00:24:57,473 --> 00:25:00,803 Many of the magical creatures in this world took refuge in dark times. 178 00:25:01,253 --> 00:25:02,843 And what do you know where to look for this Firebird? 179 00:25:30,983 --> 00:25:31,983 How you were crushed! 180 00:25:32,183 --> 00:25:33,768 Hey, stump Koshcheev! Are you alive there? 181 00:25:35,393 --> 00:25:37,613 Alive! Where are we? Boat what? 182 00:25:40,343 --> 00:25:43,973 That's why my grandmother and grandfather baked me? They found it in torment. Eternals. 183 00:25:44,723 --> 00:25:45,743 Wait here, I am now. 184 00:25:54,653 --> 00:25:55,817 Forgot yours again! 185 00:25:56,750 --> 00:25:58,132 Well, what a tourist went. 186 00:25:58,733 --> 00:26:00,818 Dear. Let's get up. 187 00:26:01,836 --> 00:26:02,765 Rise, rise, rise! 188 00:26:12,563 --> 00:26:14,273 There is a river everywhere. Don't get out. 189 00:26:14,633 --> 00:26:16,763 You need to find a helmsman to land on the shore. 190 00:26:17,843 --> 00:26:19,163 O! And here is the steering wheel. 191 00:26:23,393 --> 00:26:25,193 Frightened the man of the fear-man. 192 00:26:26,953 --> 00:26:27,953 Well, yes. 193 00:26:28,975 --> 00:26:29,975 Now… 194 00:26:31,823 --> 00:26:34,037 No, guess what. He himself licks the plate after scrambled eggs. 195 00:26:34,237 --> 00:26:36,113 And he also tells me that I am raising Igorka incorrectly. Fine? 196 00:26:36,313 --> 00:26:37,827 Hey, you're talking to me. Ay. 197 00:26:38,027 --> 00:26:39,193 I told him so, of course. 198 00:26:39,393 --> 00:26:40,435 Hey, are you deaf? 199 00:26:40,635 --> 00:26:42,541 Oh, listen, what's the point. One hundred years already... 200 00:26:42,754 --> 00:26:44,123 Aw, fool. 201 00:26:44,679 --> 00:26:47,423 Hey man, wake up. Come on dear. 202 00:26:55,433 --> 00:26:58,090 Everything is because of you. How are we going to get to the shore? 203 00:26:58,290 --> 00:27:00,250 How to find Ivan? Your stump. bad? BUT? 204 00:27:01,253 --> 00:27:02,899 Well, what are you waving your little hands? 205 00:27:03,683 --> 00:27:05,303 Yes, so we will not agree. 206 00:27:05,769 --> 00:27:08,844 It means, if yes, jump up, if not, sit down. Understood? 207 00:27:11,303 --> 00:27:12,383 But who is there, Ivan? 208 00:27:13,393 --> 00:27:14,393 And who then? 209 00:27:14,859 --> 00:27:15,859 What's your head there? 210 00:27:16,913 --> 00:27:19,583 It's clear. Probably, where your head is, there the rest. 211 00:27:20,333 --> 00:27:21,443 So let's go look for her. 212 00:27:23,168 --> 00:27:24,314 Well, what are you talking about, stump. 213 00:27:25,284 --> 00:27:27,263 We would somehow go ashore, but here the water is all around. See? 214 00:27:28,064 --> 00:27:29,252 I'll get wet, like ... Ah-ah-ah! 215 00:27:37,103 --> 00:27:39,923 O. What did you miss? 216 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Don't be sad bubble. 217 00:27:41,640 --> 00:27:44,674 Now let's grab the Firebird by the tail and find out everything. 218 00:27:44,977 --> 00:27:46,203 We lost Koshchei and Kolobok. 219 00:27:46,403 --> 00:27:47,866 One is immortal, the other is bread. 220 00:27:48,653 --> 00:27:50,453 They won't disappear. Vasilisa needs to be found. 221 00:27:50,653 --> 00:27:52,591 What got up? Shut up. Go! 222 00:27:52,793 --> 00:27:56,902 Grandma, are you gathered in a hut in Moscow or something to roam? 223 00:27:57,287 --> 00:27:58,660 - A what? - Nothing. 224 00:27:59,693 --> 00:28:02,573 Like normal people, let's go on a magical yellow chariot. 225 00:28:02,984 --> 00:28:03,984 And my dove? 226 00:28:04,184 --> 00:28:05,360 Let him hide somewhere. 227 00:28:10,703 --> 00:28:12,713 Just sit down and don't make noise. 228 00:28:14,723 --> 00:28:16,733 The main thing is that it is not demolished under the renovation program. 229 00:28:18,713 --> 00:28:21,173 Yes. Have you arrived? We leave. 230 00:28:22,073 --> 00:28:23,075 - Let's go! - Go. 231 00:28:23,275 --> 00:28:24,323 Our chariot has arrived. 232 00:28:38,845 --> 00:28:40,818 Yes, he does not pay attention to me at all! 233 00:28:41,484 --> 00:28:42,773 He is on his phone all the time. 234 00:28:43,716 --> 00:28:46,346 Igorek! A gift for you, take it in your bag. 235 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 What are you talking about? 236 00:28:52,703 --> 00:28:54,383 Child, let me go. 237 00:28:56,693 --> 00:28:58,823 What are you doing? Lift me up. 238 00:29:01,553 --> 00:29:04,723 Cool! King of the White Walkers! 239 00:29:04,923 --> 00:29:07,193 What are you carrying a child. Come on quickly... 240 00:29:08,387 --> 00:29:09,730 Mom, thanks! You're the best! 241 00:29:09,930 --> 00:29:11,607 Yes, this is, along the way, Igorka. liked the pencils. 242 00:29:12,623 --> 00:29:15,693 I always tell mine, kids don't need any gadgets. 243 00:29:23,903 --> 00:29:26,153 If you do that again, I'll tear off your stumps. Understood? 244 00:29:28,403 --> 00:29:29,543 Well. Where are we? 245 00:29:40,103 --> 00:29:42,803 Hey you. Let me climb on you, I'll tell you where to go. 246 00:29:44,123 --> 00:29:46,433 What's not? What-no head you will have. 247 00:29:52,579 --> 00:29:53,579 There are legs - you don't need a mind. 248 00:29:53,779 --> 00:29:55,193 Are you going to hang around for a long time? 249 00:30:04,013 --> 00:30:07,013 Hey you little ones! I'm kicking you now. 250 00:30:13,666 --> 00:30:17,716 Run brother. You are free. Ugh! Blank. 251 00:30:38,626 --> 00:30:41,809 I wish I could close up such shutters in my turtledove! 252 00:30:42,589 --> 00:30:44,986 Relatives from Kostroma came to Moscow to see. 253 00:30:45,353 --> 00:30:46,970 - What are you talking about? - Van. 254 00:30:47,202 --> 00:30:50,026 Toko it. Take it easy with the Firebird. 255 00:30:50,497 --> 00:30:52,077 They are capricious and touchy birds. 256 00:30:52,277 --> 00:30:54,496 If you don’t like something, we won’t agree in life. 257 00:30:54,736 --> 00:30:56,648 Here cunning, flattery is necessary. 258 00:30:58,016 --> 00:30:59,016 There is no cashier. 259 00:30:59,792 --> 00:31:03,256 He would have pulled this bird by the tail, he would have talked in an instant. 260 00:31:04,008 --> 00:31:05,606 Yes, Kashchei would help us. 261 00:31:06,391 --> 00:31:10,426 And you tell him on this tablet speaking. 262 00:31:10,786 --> 00:31:12,799 How can I talk to him? He doesn't have that board. 263 00:31:13,396 --> 00:31:14,476 And we will fix this now. 264 00:31:17,065 --> 00:31:18,496 O! Open the window! 265 00:31:20,993 --> 00:31:22,690 - I saw it. - O! The board has flown. 266 00:31:22,996 --> 00:31:25,366 Was Vasilisa not allowed to send such a board? 267 00:31:25,606 --> 00:31:27,603 No. I don't hear her. 268 00:31:28,456 --> 00:31:29,746 Therefore, the bird will not find it either. 269 00:31:31,722 --> 00:31:33,016 How can I call now? 270 00:31:37,126 --> 00:31:39,196 - Sell the phone. And? - Is not. 271 00:31:39,946 --> 00:31:42,226 Why not, huh? Tyuryuhailo! 272 00:31:42,629 --> 00:31:45,060 Sell ​​it. And then I'll eat it. 273 00:31:49,428 --> 00:31:51,745 We need to move from economy to comfort. 274 00:32:17,686 --> 00:32:18,766 How restless you are. 275 00:32:20,326 --> 00:32:21,561 No luck with you Vanechka. 276 00:32:21,761 --> 00:32:24,960 In vain you started all this. Vanya will tear your head off for me! 277 00:32:25,160 --> 00:32:26,160 For you? 278 00:32:28,764 --> 00:32:31,516 - Who are you to him? - I am the closest person to him. It's clear? 279 00:32:33,704 --> 00:32:34,704 Yes !? 280 00:32:37,206 --> 00:32:38,206 Closer to mother? 281 00:32:41,076 --> 00:32:42,076 How? 282 00:32:43,996 --> 00:32:45,976 Why didn't you tell him, he was looking for you? 283 00:32:48,216 --> 00:32:49,216 He wasn't ready yet. 284 00:32:50,646 --> 00:32:51,646 Everything has its time. 285 00:33:00,736 --> 00:33:04,666 So. So, so... It's... What's it? Shy. Drive her away, you bastard. 286 00:33:04,936 --> 00:33:06,343 The food nearly ate me up. 287 00:33:06,621 --> 00:33:07,906 Well, what is there? Far more? 288 00:33:08,812 --> 00:33:10,606 So we'll be stale by the time we get there. 289 00:33:16,876 --> 00:33:17,931 We need such a thing. 290 00:33:18,502 --> 00:33:20,116 Ivan rode it in Belogorye. 291 00:33:31,876 --> 00:33:34,536 Not understood! Eh, what are you? 292 00:33:34,736 --> 00:33:36,826 I need your iron horse. 293 00:33:37,026 --> 00:33:38,446 Go away, bearded woman! 294 00:33:56,596 --> 00:33:58,186 If you do that again, I'll bite your nose off. 295 00:33:58,386 --> 00:33:59,767 - Show me how to ride it. - Yes. 296 00:34:24,998 --> 00:34:26,596 Not. It's better in a mortar. 297 00:34:27,900 --> 00:34:30,266 Is this the Firebird's nest? 298 00:34:30,466 --> 00:34:31,936 The bird lives curly. 299 00:34:37,545 --> 00:34:38,545 Hello, honey! 300 00:34:38,851 --> 00:34:41,596 Hello. We lay out metal objects on the table. 301 00:34:41,937 --> 00:34:43,292 And we pass through the frame. 302 00:35:01,006 --> 00:35:04,364 Hey! Where!? What's wrong! Stand! Stand! 303 00:35:05,121 --> 00:35:06,886 First, first, penetration! 304 00:35:07,530 --> 00:35:08,762 First, we have penetration here. 305 00:35:19,966 --> 00:35:22,342 Enough, child. Well, what are you doing? 306 00:35:22,646 --> 00:35:25,446 Well enough! Enough! I will wipe out your entire family! 307 00:35:25,646 --> 00:35:26,774 Where is your button? 308 00:35:26,866 --> 00:35:28,506 Let me go, I'll say goodbye. 309 00:35:28,706 --> 00:35:31,636 I need Ivan. He can't cope without me. 310 00:35:36,435 --> 00:35:37,546 Hey kid, where did you go? 311 00:35:52,276 --> 00:35:53,566 Let there be light! 312 00:35:55,126 --> 00:35:57,106 You will answer me for everything! 313 00:36:00,449 --> 00:36:01,454 Igorek, go to dinner. 314 00:36:02,236 --> 00:36:04,415 Mistress, listen to me. 315 00:36:04,615 --> 00:36:05,615 Hang a little more. 316 00:36:06,226 --> 00:36:09,916 I command you! Take me to Ivan Muromets! 317 00:36:10,786 --> 00:36:15,356 And if you do not obey, I will flog you and your foolish servant. 318 00:36:15,556 --> 00:36:16,556 Clear!? 319 00:36:20,425 --> 00:36:21,425 Horrible! 320 00:36:22,019 --> 00:36:23,796 Cool, right? Click on the nose. 321 00:36:25,843 --> 00:36:29,656 Aw! If you touch me again, I'll bite off my finger. 322 00:36:30,423 --> 00:36:32,608 God! How much did your dad buy Chinese nonsense! 323 00:36:32,862 --> 00:36:35,077 Luke, I am your father! 324 00:36:35,423 --> 00:36:39,266 Vladyka Koschey speaks to you. If you don't help me, I'll punish you! 325 00:36:39,466 --> 00:36:42,828 - So! I don't like this toy. I'm throwing it out. - Mother! Not! 326 00:36:43,066 --> 00:36:44,366 - Don't argue with me! - Woman! 327 00:36:44,566 --> 00:36:45,566 Hello, are you still here? 328 00:36:45,766 --> 00:36:47,636 Yes, my again Igorka, bought some nonsense! 329 00:36:47,836 --> 00:36:48,836 Woman, stop! 330 00:37:20,745 --> 00:37:21,745 So, where is the bird? 331 00:37:43,351 --> 00:37:44,351 Wow! 332 00:37:54,706 --> 00:37:57,496 Who did they bring? I said don't come in! 333 00:38:02,991 --> 00:38:04,276 Who else are you? 334 00:38:06,426 --> 00:38:07,426 What is this, Kirkorov? 335 00:38:10,961 --> 00:38:11,986 Well, that explains a lot. 336 00:38:12,829 --> 00:38:16,094 Hey Lena! Lena! Strangers! Who let them in here? 337 00:38:16,414 --> 00:38:17,538 How did you get here? BUT? 338 00:38:17,738 --> 00:38:18,738 How did you get here? 339 00:38:18,938 --> 00:38:20,871 We've come to talk! How are you there? Philip Zhar-ptitsevich? 340 00:38:21,071 --> 00:38:23,144 I don't want to talk to anyone! Get out of here! 341 00:38:23,344 --> 00:38:24,863 - Drive them away, Lena! - We're leaving. 342 00:38:25,113 --> 00:38:26,798 - Leave! - What are you talking about, turkey? 343 00:38:26,998 --> 00:38:27,998 Everything is quiet! 344 00:38:28,846 --> 00:38:30,886 Firebird! Didn't recognize? 345 00:38:31,973 --> 00:38:33,604 It's me, Svetozar! 346 00:38:33,804 --> 00:38:35,420 - Svetozar? - Yes! 347 00:38:36,068 --> 00:38:39,706 Oh… Indeed, Svetozar. Didn't acknowledge. 348 00:38:40,477 --> 00:38:42,166 You will be rich, Svetozar. 349 00:38:42,406 --> 00:38:44,468 And what kind of peasant is uncouth with you? 350 00:38:44,668 --> 00:38:46,426 Forgive him, he is young. 351 00:38:46,626 --> 00:38:48,256 - BUT? - This is our hero. 352 00:38:48,808 --> 00:38:50,409 Ivan Muromets. Elijah's son. 353 00:38:51,466 --> 00:38:52,606 - The son of Ilya Muromets? 354 00:38:53,157 --> 00:38:54,412 "Listen. - Hmm. 355 00:39:08,026 --> 00:39:11,896 His father was textured. And this one... 356 00:39:13,666 --> 00:39:15,816 Ugly. Yes!? 357 00:39:16,016 --> 00:39:19,526 Yes Yes Yes! Ugly! Terrible. Fu, fu. Nekra... 358 00:39:19,726 --> 00:39:20,726 OK. 359 00:39:21,466 --> 00:39:25,572 Why did you complain? There are no extra tickets for the concert! 360 00:39:25,772 --> 00:39:28,126 We have a case for you, swan. 361 00:39:29,296 --> 00:39:31,996 They stole Ivan's bride in Belogorye, but they transferred it here. 362 00:39:32,538 --> 00:39:33,619 We don't know where to look for it. 363 00:39:33,819 --> 00:39:37,407 Your Belogorsk affairs have not interested me for a long time. 364 00:39:37,703 --> 00:39:39,646 And in general ... Maybe it was not stolen? 365 00:39:40,157 --> 00:39:42,406 And she herself ran away ... from this. 366 00:39:45,211 --> 00:39:48,376 Hey you? Goose... skinned! 367 00:39:49,104 --> 00:39:50,104 Give it to me! 368 00:39:52,216 --> 00:39:54,447 We found your pen at the crime scene. 369 00:39:54,647 --> 00:39:56,446 - Vania! - Tell me, where is Vasilisa? 370 00:39:57,578 --> 00:40:00,439 Or I'll rip your tail off! - Vania! 371 00:40:00,676 --> 00:40:03,323 Why is he talking to me like that? He scares me! 372 00:40:03,553 --> 00:40:04,617 And anyway, who are they? 373 00:40:05,015 --> 00:40:08,206 Yes, I scatter thousands of these feathers during concerts. 374 00:40:08,488 --> 00:40:09,562 Well, let's get out of here! 375 00:40:10,075 --> 00:40:12,610 I don't know and I don't want to know! Do you understand? 376 00:40:16,810 --> 00:40:17,810 Lena! 377 00:40:19,240 --> 00:40:21,346 Lena! Began! 378 00:40:22,233 --> 00:40:24,558 Carry a nest! Carry a nest! 379 00:40:55,071 --> 00:40:58,900 The Firebird brings an egg into the world. It only happens once in their lives. 380 00:40:59,857 --> 00:41:01,961 And it's not an easy egg. It has great value. 381 00:41:02,770 --> 00:41:04,147 Gives an answer to any question. 382 00:41:04,613 --> 00:41:07,288 Therefore, they hide the egg from greedy human eyes. 383 00:41:08,260 --> 00:41:10,026 - Generally on any? - Yes. 384 00:41:24,466 --> 00:41:25,899 Now I've seen everything! 385 00:41:27,433 --> 00:41:28,871 - Looks like me? - Yes! 386 00:41:29,657 --> 00:41:31,118 - Yes? - Yes. 387 00:41:31,840 --> 00:41:33,889 "Insane." "Copies!" 388 00:41:35,050 --> 00:41:37,240 You are my favorite! 389 00:41:38,162 --> 00:41:41,417 Your magnificence rehearsal has begun. It's time for you to get on stage. 390 00:41:41,770 --> 00:41:43,918 I won't go anywhere! Not before me now! 391 00:41:44,101 --> 00:41:46,413 We have a full house today. The governor will. 392 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 Hide! 393 00:41:50,221 --> 00:41:52,360 Well, what are you digging? Bring the grain! 394 00:42:18,670 --> 00:42:22,210 Are you here now? I said I don't know anything. Get out of here! 395 00:42:27,758 --> 00:42:31,442 - Vanka! Need to go. - Wait. 396 00:42:32,520 --> 00:42:33,520 We need this egg. 397 00:42:33,720 --> 00:42:35,991 What are you, forget about it! They will burn you! 398 00:42:36,561 --> 00:42:39,610 What is it you ate, swan? 399 00:42:39,970 --> 00:42:43,904 What is not clear? The grains of man-turning! 400 00:42:44,140 --> 00:42:46,774 Grains... Human-turning... 401 00:42:50,410 --> 00:42:53,130 Let's change. You are my seed. And I to you... 402 00:42:53,330 --> 00:42:58,240 - What? I scale mine? - Not. Here! Look! 403 00:42:59,490 --> 00:43:00,490 Bald beaver. 404 00:43:02,580 --> 00:43:03,580 Brilliant! 405 00:43:03,780 --> 00:43:06,070 And he didn’t give me anything, except crucian carp. 406 00:43:06,680 --> 00:43:13,960 Mm! Lena! Give him grain. A little bit. 407 00:43:37,450 --> 00:43:40,570 Wow! I have grown tentacles... legs. 408 00:43:40,859 --> 00:43:42,918 Beauties. Now I have legs too. 409 00:43:43,178 --> 00:43:45,730 True, not as long as yours, but ... nothing too! Yes? 410 00:43:47,624 --> 00:43:51,160 O! Granny! Now your crucian will swim away. 411 00:43:51,630 --> 00:43:54,575 Hide your claws, shameless accursed! Hide I say! 412 00:43:54,802 --> 00:43:56,131 My fish! But I haven't done anything yet. 413 00:43:56,207 --> 00:44:00,831 I know your "didn't do anything". And without legs he told me to leave. And with legs, and even more so! 414 00:44:04,693 --> 00:44:09,020 What hatched? There are no men of your own, so stare at someone else! 415 00:44:09,220 --> 00:44:10,900 Get out! Get out of here! 416 00:44:11,100 --> 00:44:12,684 I'm old, now I'll turn you into a coal! 417 00:44:13,060 --> 00:44:14,920 Get out of here! Well, she's gone! 418 00:44:15,548 --> 00:44:16,562 We're leaving. We're leaving. 419 00:44:24,483 --> 00:44:26,911 How do you walk on these sticks? BUT! 420 00:44:28,240 --> 00:44:29,800 Listen, seal. 421 00:44:30,347 --> 00:44:32,350 Shut up because of you we almost burned all of us. 422 00:44:32,600 --> 00:44:34,743 Everything, everything. Good dogging. 423 00:44:35,650 --> 00:44:37,270 You are great, you did a good job. 424 00:44:38,829 --> 00:44:40,419 - Hide. - You stole it? 425 00:44:41,275 --> 00:44:42,800 This is not good, Vanya! It would be necessary to return. 426 00:44:43,000 --> 00:44:44,710 Come on, these chickens will still be demolished. 427 00:44:45,880 --> 00:44:49,880 Hide, hide! They will find out the loss and pull out all my legs. 428 00:45:00,776 --> 00:45:01,776 Wow! 429 00:45:05,620 --> 00:45:07,170 You'll regret it, you wretch! 430 00:45:07,370 --> 00:45:09,443 - Hello. I will destroy you and your entire tribe! 431 00:45:09,643 --> 00:45:11,052 Shut up already! 432 00:45:15,752 --> 00:45:16,752 Hello girl. 433 00:45:18,880 --> 00:45:19,990 What are you carrying in the katomak? 434 00:45:23,705 --> 00:45:24,912 I throw out the trash. 435 00:45:31,960 --> 00:45:33,250 Why so long? 436 00:45:33,880 --> 00:45:35,050 What is this, bread? 437 00:45:36,730 --> 00:45:39,741 Never throw away bread! Understood? 438 00:45:39,941 --> 00:45:41,468 She doesn't understand anything. 439 00:45:44,410 --> 00:45:47,620 She drives the cart like crazy and talks to herself. 440 00:45:47,924 --> 00:45:49,360 BUT! It's clear. Holy fool. 441 00:45:50,590 --> 00:45:52,135 Let's go look for Ivan. - Tora! 442 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 What to do with him? 443 00:46:03,001 --> 00:46:04,188 Oh, Vanya, Vanya, Vanya! 444 00:46:05,258 --> 00:46:06,258 You need to open it. 445 00:46:06,674 --> 00:46:09,086 I heard that each egg has its own approach. 446 00:46:09,306 --> 00:46:10,306 Everyone has a special secret. 447 00:46:11,700 --> 00:46:12,700 Your approach? 448 00:46:17,070 --> 00:46:18,070 Well, hold on! 449 00:46:24,470 --> 00:46:25,470 Got it. 450 00:46:26,547 --> 00:46:28,740 Oh! Oh! Moms! 451 00:46:28,940 --> 00:46:32,200 Che! What hurts so much? It wasn't like that before. 452 00:47:36,311 --> 00:47:37,625 Well, now it will definitely work. 453 00:47:55,463 --> 00:47:59,714 They told you, balaboshka, they told you! Here a special approach is needed. 454 00:48:00,216 --> 00:48:01,600 You don't listen to smart people. 455 00:48:02,680 --> 00:48:06,493 Listen to a smart person! Uma, like a lamb's droppings. Here's one. 456 00:48:06,693 --> 00:48:11,650 Vania! Vanya, look what shoes I found on you! How do you walk in them? 457 00:48:15,119 --> 00:48:16,119 Yes. 458 00:48:17,920 --> 00:48:21,499 If Koschey were here, he would suggest how to open the egg. 459 00:48:30,415 --> 00:48:33,800 The subscriber is temporarily unavailable. Please, call later. 460 00:48:36,400 --> 00:48:37,660 Your bird didn't fly. 461 00:48:49,150 --> 00:48:51,190 - It went hard. - All right, let's go. 462 00:48:51,970 --> 00:48:54,400 And then the rotten water will end in the iron horse. 463 00:49:44,982 --> 00:49:47,558 Are you leaving, daughter? You don't even drink tea. 464 00:49:47,860 --> 00:49:49,527 Do not want. Decided to take a walk. 465 00:49:49,901 --> 00:49:50,971 Could you say goodbye? 466 00:49:53,595 --> 00:49:54,595 Somehow impolite. 467 00:49:57,430 --> 00:49:58,810 - Maybe it needs to be boiled. - Nope. 468 00:50:04,990 --> 00:50:07,121 What a beauty! 469 00:50:08,170 --> 00:50:09,185 Did you drool? 470 00:50:10,000 --> 00:50:12,730 What did I loose. I'm wondering how to open an egg. 471 00:50:13,290 --> 00:50:16,090 - Give me a tyrkalka. - Here, take it. 472 00:50:19,342 --> 00:50:20,342 Hello. 473 00:50:48,459 --> 00:50:49,621 And you are stubborn! 474 00:50:51,712 --> 00:50:52,712 Even though it's cute. 475 00:50:53,997 --> 00:50:54,997 We could make friends. 476 00:50:56,036 --> 00:50:57,057 I am not friendly with snakes. 477 00:51:07,550 --> 00:51:09,147 Y! A. Ah! 478 00:51:09,394 --> 00:51:10,935 What have you done, old witch! 479 00:51:11,135 --> 00:51:12,241 My eyes popped! 480 00:51:12,692 --> 00:51:14,282 This light is cut down, now they will turn it on. 481 00:51:17,461 --> 00:51:18,595 People, here the inscription appeared. 482 00:51:21,842 --> 00:51:22,952 I will open tomorrow. 483 00:51:23,152 --> 00:51:25,598 Red-winged birds! Well, you couldn't tell? 484 00:51:27,832 --> 00:51:28,832 Tomorrow is still two hours away. 485 00:51:29,692 --> 00:51:30,692 Let's wait. 486 00:51:31,829 --> 00:51:32,829 My mouth is dry! 487 00:51:33,992 --> 00:51:37,022 Go out and drink some water from the white well. Go, go! 488 00:51:37,437 --> 00:51:38,437 Go drink. 489 00:51:40,098 --> 00:51:41,530 Ay! La-la-lay. 490 00:51:42,018 --> 00:51:45,902 Van, can you make this colored wall again? 491 00:51:47,492 --> 00:51:49,432 Let's go, I'll give you at least normal clothes. 492 00:51:49,632 --> 00:51:52,717 - Che! - Go get changed! 493 00:51:54,700 --> 00:51:55,700 Not! 494 00:52:04,942 --> 00:52:05,942 It's time. 495 00:52:11,113 --> 00:52:13,563 Come on, dear! 496 00:52:36,182 --> 00:52:38,261 It's not an egg! Is this some kind of scammer? 497 00:53:05,072 --> 00:53:06,122 I will open tomorrow. 498 00:53:06,692 --> 00:53:08,972 And we tried to open it again today. 499 00:53:09,392 --> 00:53:10,783 It will only open tomorrow! 500 00:53:11,332 --> 00:53:14,852 Yes? And when tomorrow comes, it will turn into today again! 501 00:53:15,302 --> 00:53:18,572 How are we going to open it tomorrow? This is some nonsense! 502 00:53:18,772 --> 00:53:20,372 Stop thinking. 503 00:53:21,752 --> 00:53:24,492 Need to do something! Vasilisa must be saved! 504 00:53:24,692 --> 00:53:25,692 Where to look for it? 505 00:53:25,892 --> 00:53:27,883 I don't know where to look! Everywhere! 506 00:53:48,547 --> 00:53:54,351 Golden ray of sunshine 507 00:53:56,321 --> 00:54:01,436 the darkness was covered with a veil. 508 00:54:03,992 --> 00:54:09,642 And between us again 509 00:54:12,602 --> 00:54:17,057 suddenly there was a wall. 510 00:54:29,672 --> 00:54:36,594 The night will pass, the morning will come clear 511 00:54:37,477 --> 00:54:43,266 I know happiness awaits us with you. 512 00:54:45,572 --> 00:54:52,076 The night will pass, the rainy season will pass. 513 00:54:52,716 --> 00:54:55,901 The sun will rise. 514 00:55:00,745 --> 00:55:05,710 The birds will stop singing. 515 00:55:08,444 --> 00:55:12,983 You touched the light of the stars. 516 00:55:16,385 --> 00:55:21,576 Through blizzards and sorrows 517 00:55:24,771 --> 00:55:29,478 you hear my voice! 518 00:55:41,761 --> 00:55:47,387 The night will pass and the morning will come. 519 00:55:49,581 --> 00:55:55,123 I believe happiness awaits us with you ... 520 00:55:59,462 --> 00:56:01,371 No matter what you conjure, nothing will come of you. 521 00:56:03,572 --> 00:56:04,892 Vanya will save me anyway. 522 00:56:12,302 --> 00:56:14,132 Believe me, honey, I really want this too. 523 00:56:16,012 --> 00:56:17,012 For him to save you. 524 00:56:20,073 --> 00:56:23,900 The sun will rise... 525 00:56:29,451 --> 00:56:32,222 You need to save those you love. 526 00:56:47,032 --> 00:56:48,032 Soup. 527 00:56:58,788 --> 00:57:03,269 Oh Yaga! How to live with you! From your soup all the gills reduce! 528 00:57:03,469 --> 00:57:04,469 Stunned! 529 00:57:04,917 --> 00:57:07,003 "What?" - Ostolben. 530 00:57:07,287 --> 00:57:09,551 - Ouch! - It's an aging decoction. 531 00:57:09,751 --> 00:57:12,605 - To have an egg tomorrow. - FAQ? 532 00:57:13,382 --> 00:57:16,303 Aging Decoction! 533 00:57:16,715 --> 00:57:18,213 - Ah. Oh! 534 00:57:18,443 --> 00:57:19,708 - Ah! - Ah! 535 00:57:19,908 --> 00:57:22,057 - Ah! - You are a witch! 536 00:57:23,736 --> 00:57:28,501 Oh! What is it that I am now seven hundred years old? I am older than you? 537 00:57:29,214 --> 00:57:30,662 Don't worry, it won't be long. 538 00:57:30,976 --> 00:57:33,654 Svetozar! Get the egg. 539 00:57:33,854 --> 00:57:34,854 Say it's ready. 540 00:57:36,487 --> 00:57:37,487 Yes? 541 00:57:38,333 --> 00:57:39,333 Fu! 542 00:57:41,812 --> 00:57:42,812 Run Run. 543 00:57:51,057 --> 00:57:52,057 Oops! 544 00:57:53,605 --> 00:57:54,605 Oh! 545 00:57:56,164 --> 00:57:57,164 On! 546 00:58:00,693 --> 00:58:01,693 - You fool! - What? 547 00:58:01,893 --> 00:58:04,262 - What did you do? - Ah... You... I'm going now. 548 00:58:05,141 --> 00:58:07,652 Mm! Fin hurt. Ay! 549 00:58:53,762 --> 00:58:55,772 My little fishes! Let me introduce myself! 550 00:58:56,292 --> 00:58:57,292 Shameless crucian! 551 00:58:57,492 --> 00:59:00,902 Well, you berry start again? Well, I'm just looking for an egg! 552 00:59:01,102 --> 00:59:02,496 Or maybe they saw an egg? 553 00:59:02,696 --> 00:59:04,382 Looking for adventure on your tail! 554 00:59:05,692 --> 00:59:06,692 Here is an egg. 555 00:59:11,732 --> 00:59:13,131 Why are you all staring at them? 556 00:59:13,331 --> 00:59:15,902 Yaga, listen, calm down, you're already tired, really! 557 00:59:16,978 --> 00:59:18,792 Am I tired? 558 00:59:18,992 --> 00:59:21,752 Yes, you are tired! Leaking me! Flowing, flowing, flowing! 559 00:59:21,952 --> 00:59:23,694 I will soon have a hollow in my head from you! 560 00:59:23,894 --> 00:59:25,082 Right now, it will appear in your head! 561 00:59:25,282 --> 00:59:27,888 Come on, clean up your bony little hands! 562 00:59:28,088 --> 00:59:29,251 Ah, how you spoke! 563 00:59:29,451 --> 00:59:31,382 What, am I, a fool, in vain believed you? 564 00:59:32,192 --> 00:59:33,719 Appointed in narrowed! 565 00:59:33,919 --> 00:59:36,122 In vain! Six hundred years there is no mind and never will be. 566 00:59:36,381 --> 00:59:37,416 I don't want to see you! 567 00:59:37,616 --> 00:59:40,352 - O! Little loss. - To Babylon to their kikimors. 568 00:59:40,942 --> 00:59:41,942 I ... 569 00:59:48,112 --> 00:59:49,112 Kikimory. 570 01:00:11,341 --> 01:00:12,571 Touch me again. 571 01:00:37,569 --> 01:00:40,059 Galya! Only you were missing. 572 01:00:49,779 --> 01:00:51,684 Don't mess with me or you'll regret it! 573 01:01:00,059 --> 01:01:01,059 I spoke! 574 01:01:02,350 --> 01:01:03,954 At least they did some good. 575 01:01:05,559 --> 01:01:08,079 It's his own fault, he doesn't know the rules at all! 576 01:01:51,809 --> 01:01:52,809 People. 577 01:01:55,029 --> 01:01:56,308 This black guy just attacked me! 578 01:01:56,550 --> 01:01:58,733 Vania! We know how to open an egg! 579 01:01:58,998 --> 01:01:59,998 The waterman came up with. 580 01:02:00,399 --> 01:02:02,274 Yes! I remembered about kikimors here. 581 01:02:02,492 --> 01:02:04,930 To remember without me? You are an empty minnow! 582 01:02:05,130 --> 01:02:06,824 Listen to grandma! Stop muddying the water! 583 01:02:07,024 --> 01:02:08,024 I don't know you at all. 584 01:02:08,224 --> 01:02:09,412 - What are you, mold... - Oh! 585 01:02:09,818 --> 01:02:10,818 - Swamp mold! - Stop! 586 01:02:11,205 --> 01:02:12,205 Swamp mold. 587 01:02:12,405 --> 01:02:15,164 - What kind of kikimora? - Kikimors are subject to time. 588 01:02:15,759 --> 01:02:17,602 They may know how to get us into tomorrow. 589 01:02:17,915 --> 01:02:20,166 These kikimoras are yours... Do they also live here? Am I understanding you correctly? 590 01:02:20,366 --> 01:02:23,539 They were expelled from Belogorye because they stole time from people. 591 01:02:23,739 --> 01:02:24,935 Understood. Yeah. 592 01:02:25,589 --> 01:02:26,589 We're going to the kikimors. 593 01:02:27,189 --> 01:02:28,959 Who is interested? Buzova and Sobchak or what? 594 01:02:42,639 --> 01:02:44,169 Why switch to comfort? 595 01:02:46,681 --> 01:02:48,118 This cart will be better. 596 01:02:59,036 --> 01:03:02,652 The birds here, of course, are filthy. And why did I eat this titmouse? 597 01:03:02,852 --> 01:03:05,679 I'm sick, Koshcheyushka! I'm dying. 598 01:03:19,149 --> 01:03:22,650 [Phone rings] - Oh-oh-oh! Still chirping inside. 599 01:03:24,544 --> 01:03:26,990 Kha! Khe! Kha! Oh! 600 01:03:40,638 --> 01:03:42,609 - Ivan!? - Koshchey where are you? 601 01:03:42,997 --> 01:03:44,945 Vania! And we are looking for you everywhere! 602 01:03:45,145 --> 01:03:47,040 Iron horse, out, saddled! Where are you? 603 01:03:47,588 --> 01:03:50,366 Mozhaysky Val, 8. This is the address. 604 01:03:50,873 --> 01:03:53,949 Well, ask someone. Let me know, find it. Everything. 605 01:04:08,949 --> 01:04:10,721 Here. Lair kikimore. 606 01:04:10,995 --> 01:04:13,869 Yeah. Time is stolen. Well, the place. 607 01:04:32,987 --> 01:04:33,987 Svetozar! 608 01:04:36,616 --> 01:04:38,732 Vasilisa! How are you here? 609 01:04:39,032 --> 01:04:40,032 We are looking for you everywhere! 610 01:04:40,232 --> 01:04:41,232 I managed to escape. 611 01:04:46,109 --> 01:04:47,109 I can smell the darkness! 612 01:04:49,756 --> 01:04:50,756 Let's go soon! 613 01:04:56,879 --> 01:04:57,879 You better be with me. 614 01:05:06,699 --> 01:05:07,764 Well, where are these kikimoras of yours? 615 01:05:07,964 --> 01:05:09,039 So there they are! Won. 616 01:05:14,940 --> 01:05:18,531 Look, Van, see? This is human time. 617 01:05:19,449 --> 01:05:23,369 His kikimoras are stolen and then hidden in a magic crystal. 618 01:05:23,569 --> 01:05:24,639 And how can they help us? 619 01:05:25,749 --> 01:05:27,164 An egg in a parcel post tomorrow, will they send it? 620 01:05:27,364 --> 01:05:31,149 If they are somehow managed over time, then they can help us. 621 01:05:32,974 --> 01:05:35,709 Hold on. I'll go make a deal. 622 01:05:39,449 --> 01:05:40,449 Sorry. 623 01:05:41,100 --> 01:05:42,100 Good afternoon! 624 01:05:42,300 --> 01:05:43,962 Young man, take a ticket. 625 01:05:44,667 --> 01:05:46,118 No, you did not understand. I just ask. 626 01:05:46,343 --> 01:05:47,343 Coupon! 627 01:06:17,289 --> 01:06:19,449 Dear, the device is not working. 628 01:06:20,109 --> 01:06:22,402 Elena Petrovna, our apparatus is not working. 629 01:06:22,602 --> 01:06:24,503 And I know. I turned on the kettle. 630 01:06:24,879 --> 01:06:27,399 Who can't wait there? Let them wait. 631 01:06:29,289 --> 01:06:30,583 Well, did you hear? Wait! 632 01:06:31,239 --> 01:06:33,199 The kettle will boil, the device will be connected. 633 01:06:33,609 --> 01:06:35,009 Take a ticket. Come up. 634 01:06:35,209 --> 01:06:36,279 What can't you see, everyone is waiting? 635 01:06:36,479 --> 01:06:37,479 Hey! 636 01:06:39,569 --> 01:06:40,569 Kikimora! 637 01:06:42,009 --> 01:06:43,569 Don't talk to me about teeth. 638 01:06:46,001 --> 01:06:47,001 Why are you yelling at me? 639 01:06:47,335 --> 01:06:49,440 Did I not understand? We are completely closed! 640 01:06:49,886 --> 01:06:50,886 We're having lunch! 641 01:06:54,096 --> 01:06:55,096 Wan! 642 01:06:58,121 --> 01:06:59,121 Wan! 643 01:07:00,467 --> 01:07:03,969 Well Wan! Well... Well... Well, why are you so pissed off! BUT! 644 01:07:12,419 --> 01:07:13,419 Vanya! 645 01:07:13,723 --> 01:07:14,723 Wan-Wan-Wan-Wan! 646 01:07:17,049 --> 01:07:18,579 Van, don't, don't. 647 01:07:33,759 --> 01:07:36,399 How to get to tomorrow? 648 01:07:38,130 --> 01:07:40,558 And we don't know anything, we just keep the crystal. 649 01:07:43,319 --> 01:07:44,319 Show me where he is. 650 01:07:54,691 --> 01:07:55,691 Well. 651 01:08:33,819 --> 01:08:35,920 Square, hero, I beg you! Do not do that! 652 01:08:36,536 --> 01:08:38,944 We have worked for hundreds of years to fill this crystal. 653 01:08:42,759 --> 01:08:44,613 How are we? How do you say live without it? BUT? 654 01:08:45,719 --> 01:08:46,719 Don't lose! 655 01:08:47,859 --> 01:08:48,859 I beg you, do not lose! 656 01:08:51,236 --> 01:08:52,252 We can't live without him! 657 01:08:52,524 --> 01:08:54,545 We take people very little time. 658 01:08:55,103 --> 01:08:56,533 We need to eat something, you know! 659 01:08:57,270 --> 01:09:00,236 Well, don't do it, Vanechka, please don't! 660 01:09:01,149 --> 01:09:02,149 Don't, Van. 661 01:09:38,078 --> 01:09:40,273 It's getting dark already, what the hell? 662 01:09:54,249 --> 01:09:58,098 How dare you? Give back the egg, thief! 663 01:10:00,235 --> 01:10:02,171 What are you watching? Burn them! 664 01:10:08,602 --> 01:10:10,133 Hey feathery! 665 01:10:15,719 --> 01:10:16,719 Stop it. 666 01:10:39,324 --> 01:10:41,304 On whom did they fluff their feathers? 667 01:10:44,274 --> 01:10:45,357 Forgot who I am? 668 01:10:47,334 --> 01:10:48,444 Do not destroy the immortal! 669 01:10:49,034 --> 01:10:50,034 We give up. 670 01:10:50,234 --> 01:10:51,544 Fly while you're safe. 671 01:10:51,744 --> 01:10:52,744 All in the nest. 672 01:10:56,804 --> 01:10:58,974 Why did you let them go? I didn't have lunch. 673 01:10:59,293 --> 01:11:00,293 Well, how are you here? 674 01:11:01,303 --> 01:11:03,804 Ha! Kitty, look in! Legs! 675 01:11:04,286 --> 01:11:05,904 O! He has legs. 676 01:11:06,954 --> 01:11:09,796 Ivan got the egg of the Firebird. We need to open it. 677 01:11:10,254 --> 01:11:11,844 It will help Vasilisa find. 678 01:11:12,660 --> 01:11:14,184 What would you do without me? 679 01:11:19,224 --> 01:11:22,164 So what to do... with this time crystal? 680 01:11:27,374 --> 01:11:28,374 Come on, give it here. 681 01:11:28,843 --> 01:11:29,843 Let's. 682 01:11:37,934 --> 01:11:38,934 Let there be light! 683 01:11:48,204 --> 01:11:49,787 Koscheyushka prayed! 684 01:11:57,983 --> 01:12:00,765 So what? Are you saying you cut a hole in tomorrow? 685 01:12:00,965 --> 01:12:02,604 Sui tuda. Love, love. 686 01:12:17,024 --> 01:12:18,024 There is! 687 01:12:20,634 --> 01:12:21,824 The testicle opened, what next? 688 01:12:22,024 --> 01:12:23,024 Ask! 689 01:12:28,584 --> 01:12:31,374 Wait, Van, don't rush, think. 690 01:12:32,664 --> 01:12:36,024 We can fix it. It is important to ask the right question. 691 01:12:43,544 --> 01:12:44,544 Where is Vasilisa? 692 01:12:54,348 --> 01:12:56,214 - I'm after him! - And Svetozar? 693 01:12:57,086 --> 01:12:59,084 I don’t know, Vasilisa needs to be saved! 694 01:12:59,284 --> 01:13:01,864 No, it's okay, he swam! And how are we? 695 01:13:03,558 --> 01:13:04,848 Yaga, where is your turtledove? 696 01:13:35,394 --> 01:13:37,037 Come on, come on, move! 697 01:13:38,661 --> 01:13:40,232 This is Che, the twelfth left. 698 01:14:09,198 --> 01:14:12,108 Galya! And you shoot worse than you clean! 699 01:14:33,081 --> 01:14:37,824 Gal! Well, after all, like an adult! And you run around Moscow on a dog! 700 01:14:40,925 --> 01:14:41,925 Like this! 701 01:14:43,698 --> 01:14:45,168 Well, we must save Ivan! 702 01:14:45,368 --> 01:14:47,721 How are we going to save him from here? - Hold on. 703 01:14:56,729 --> 01:14:57,729 Ripe! 704 01:15:02,857 --> 01:15:05,268 That's it, Gal, let's go down. 705 01:15:05,650 --> 01:15:07,126 You give me Vasilisa, 706 01:15:07,578 --> 01:15:10,240 and I, so be it, will let you go on all four sides! 707 01:15:29,327 --> 01:15:30,728 How are you? Didn't you take your buns? 708 01:15:32,183 --> 01:15:35,178 Not! But I suggest someone to recapture them! 709 01:15:36,648 --> 01:15:39,618 Let's see how this witch sings now! 710 01:16:10,579 --> 01:16:11,584 Flip the hut! 711 01:17:06,154 --> 01:17:07,154 Yes, calm down! 712 01:17:07,808 --> 01:17:08,808 Walled up! 713 01:17:09,044 --> 01:17:10,264 What are we to do now, Yaga? 714 01:17:10,464 --> 01:17:12,163 Remove the spell from my turtledove. 715 01:17:13,902 --> 01:17:14,902 Hold on. 716 01:17:30,156 --> 01:17:31,156 Wan! 717 01:17:33,751 --> 01:17:34,751 Vasilisa! 718 01:18:04,888 --> 01:18:05,888 "Vasilisa!" "Wan!" 719 01:18:06,088 --> 01:18:08,010 All is well, all is well. I'm here. 720 01:18:09,212 --> 01:18:10,788 I'm here. Everything is fine. 721 01:18:14,944 --> 01:18:18,799 Well, everything. Well, everything. Everything is fine. 722 01:18:20,344 --> 01:18:21,344 It's all right, do you hear? 723 01:18:24,188 --> 01:18:25,188 Vasilisa. 724 01:18:26,858 --> 01:18:27,858 Please. 725 01:18:46,177 --> 01:18:47,816 Not-e-et! 726 01:19:08,378 --> 01:19:09,378 Vanyush! 727 01:19:09,998 --> 01:19:10,998 Wan! 728 01:19:20,118 --> 01:19:22,128 This is all sorcery. I don't... 729 01:19:29,558 --> 01:19:30,558 Svetozar! 730 01:19:30,971 --> 01:19:32,818 Don't blame yourself, Van. That's all she is. 731 01:19:33,933 --> 01:19:34,933 Don't let yourself... 732 01:19:49,668 --> 01:19:50,749 You cannot kill me. 733 01:19:55,601 --> 01:19:57,080 Sweet Dreams… 734 01:19:59,412 --> 01:20:02,355 Sweet Dreams… 735 01:20:05,070 --> 01:20:10,953 Let him dream about you. 736 01:20:11,581 --> 01:20:13,863 Sweet Dreams… 737 01:20:15,094 --> 01:20:18,310 Sweet Dreams… 738 01:20:21,205 --> 01:20:22,205 Ma! 739 01:20:22,991 --> 01:20:24,610 How long have I been waiting for this moment. 740 01:20:25,556 --> 01:20:28,226 Forgive me, Vanyusha, that I did not confess earlier. 741 01:20:28,826 --> 01:20:29,996 But you weren't ready. 742 01:20:31,246 --> 01:20:32,246 And would reject me. 743 01:20:41,866 --> 01:20:42,866 Now we are together. 744 01:20:44,056 --> 01:20:45,056 You are not alone. 745 01:20:46,216 --> 01:20:47,216 Do you have a family. 746 01:20:51,776 --> 01:20:55,353 Finally, the world got a worthy ruler. 747 01:21:03,536 --> 01:21:05,246 Son, that's life. 748 01:21:06,536 --> 01:21:08,246 Everything great has a price to pay. 749 01:21:20,366 --> 01:21:22,046 I know it's hard for you to accept. 750 01:21:23,066 --> 01:21:26,156 But believe me, everything I did, I did for you. 751 01:21:27,656 --> 01:21:29,539 Darkness has chosen you for great things. 752 01:21:30,026 --> 01:21:32,966 She has been with you since you were born. 753 01:21:40,466 --> 01:21:42,596 They tried to interfere with us and separated us. 754 01:21:43,117 --> 01:21:44,117 Vanya! 755 01:21:48,888 --> 01:21:50,162 Don't take it! Vania! 756 01:21:50,828 --> 01:21:54,495 Vanya! Let go! Vanya! Vanya! 757 01:21:54,695 --> 01:21:57,226 Please don't take it! Not! 758 01:21:57,446 --> 01:21:59,216 You were hidden in another world. 759 01:21:59,810 --> 01:22:03,626 But I found you. I nurtured your dark side. 760 01:22:04,046 --> 01:22:06,325 Because that's the only way you can get stronger. 761 01:22:06,986 --> 01:22:11,036 Every year you were filled with Darkness. She grew up in you. 762 01:22:11,576 --> 01:22:14,336 But the Light within you began to resist. 763 01:22:14,846 --> 01:22:17,599 Then I realized that I needed to act more decisively. 764 01:22:18,086 --> 01:22:20,876 By stealing Vasilisa, I removed your doubts. 765 01:22:21,076 --> 01:22:22,976 Now you were ready for anything. 766 01:22:23,636 --> 01:22:27,806 From that moment on, you were where I wanted to be. And did what needed to be done. 767 01:22:29,966 --> 01:22:32,696 A few steps separated you from the total Darkness. 768 01:22:33,476 --> 01:22:36,438 By stealing the egg, you doomed the Firebird to eternal suffering. 769 01:22:36,638 --> 01:22:39,926 Only once in her life could she have a child. 770 01:22:40,676 --> 01:22:41,679 But you took it away. 771 01:22:42,836 --> 01:22:45,356 You brought destruction and famine to Kikimoras. 772 01:22:46,081 --> 01:22:49,796 All I had to do was fill you to the brim with malice and anger. 773 01:22:50,096 --> 01:22:52,856 For you to cross the line! Killed! 774 01:22:59,216 --> 01:23:01,698 Son, now no one in the world can interfere. 775 01:23:23,786 --> 01:23:24,786 Well, what's ready? 776 01:23:24,986 --> 01:23:25,986 Done. 777 01:23:29,956 --> 01:23:30,956 Hold on. 778 01:23:32,311 --> 01:23:33,311 That's it! 779 01:24:09,121 --> 01:24:10,736 Eee! Vasilisa! 780 01:24:21,475 --> 01:24:23,178 Not all of her life is gone. 781 01:24:23,651 --> 01:24:25,806 - Living water remained? - A bit left. 782 01:24:49,282 --> 01:24:50,282 What are you? 783 01:24:53,656 --> 01:24:54,656 Where is Vanya? 784 01:24:56,497 --> 01:24:58,406 Van, don't resist the Darkness. 785 01:24:59,176 --> 01:25:00,176 Let her in. 786 01:25:07,226 --> 01:25:09,686 Everything has already happened. There is no way back. 787 01:25:11,876 --> 01:25:13,093 Get away from him, witch! 788 01:25:15,598 --> 01:25:17,072 Vanya, what's wrong with you? 789 01:25:21,866 --> 01:25:23,556 The evil in me wins. 790 01:25:25,076 --> 01:25:27,592 I am changing. I'm sorry. 791 01:25:29,278 --> 01:25:31,147 Wan! Vanya! 792 01:25:32,325 --> 01:25:33,686 Wan! Don't give up! 793 01:25:34,131 --> 01:25:35,131 Fight, Vanya! 794 01:25:43,716 --> 01:25:44,716 Vanya! 795 01:25:52,027 --> 01:25:53,048 - Alive! - Yes. 796 01:26:00,686 --> 01:26:03,705 You need to be saved! It can't be stopped! 797 01:26:04,137 --> 01:26:05,539 We won't go anywhere without you. It's clear. 798 01:26:05,996 --> 01:26:08,438 Vanya! Wan! Wan! 799 01:26:19,816 --> 01:26:20,816 And have I been forgotten? 800 01:26:23,156 --> 01:26:26,013 Forgive me, Vanya. We can't beat her. 801 01:26:26,699 --> 01:26:27,903 This is only my fault. 802 01:26:28,106 --> 01:26:29,803 Do not turn then to the Darkness, 803 01:26:31,171 --> 01:26:32,171 this would not have happened. 804 01:26:32,854 --> 01:26:34,210 If we have a time crystal, 805 01:26:34,736 --> 01:26:38,066 so we can go anywhere. Even into the past. 806 01:26:45,176 --> 01:26:46,706 I know where you need to go. 807 01:26:48,656 --> 01:26:49,751 To where it all began. 808 01:26:51,174 --> 01:26:53,311 Bubble! Sword! 809 01:27:02,656 --> 01:27:03,656 Sailed. 810 01:27:21,244 --> 01:27:22,498 Oh, you dried vobla! 811 01:27:28,856 --> 01:27:30,894 Dove! Forgive me, fool! 812 01:27:31,141 --> 01:27:34,388 Get up! Get up, bighead. 813 01:27:35,006 --> 01:27:38,228 We will now drag you to the hut, and then we will drag you to the water. 814 01:27:38,835 --> 01:27:40,526 Get up! Get up! 815 01:27:40,923 --> 01:27:41,923 On! 816 01:27:49,346 --> 01:27:51,021 Do not play a wedding with you. 817 01:27:52,817 --> 01:27:53,817 My berry! 818 01:29:20,087 --> 01:29:21,087 Koschey! 819 01:29:23,276 --> 01:29:25,055 Or like you. Mikula. 820 01:29:31,166 --> 01:29:33,669 O! Where are you from here? 821 01:29:33,926 --> 01:29:36,222 - You can't change the past. - Yah! 822 01:29:37,348 --> 01:29:38,379 And who will stop me? 823 01:29:39,127 --> 01:29:40,127 Are you a gorilla? 824 01:29:52,550 --> 01:29:53,786 You didn't understand anything? 825 01:29:56,246 --> 01:29:58,376 I am you. 826 01:30:31,775 --> 01:30:33,838 I have always been with you, since childhood. 827 01:30:34,038 --> 01:30:36,106 Your fear is me! 828 01:30:36,701 --> 01:30:38,410 Your rage is me! 829 01:30:39,167 --> 01:30:41,780 Your pride is me too! 830 01:31:12,205 --> 01:31:13,205 You are doomed! 831 01:31:13,745 --> 01:31:15,215 You can't kill me! 832 01:31:16,655 --> 01:31:18,455 I am part of you! 833 01:32:11,825 --> 01:32:13,085 Submit to Darkness. 834 01:32:13,285 --> 01:32:16,595 Wait! So everything that is happening right now is happening in my head. 835 01:32:16,795 --> 01:32:18,155 Therefore, you have no choice. 836 01:32:18,782 --> 01:32:22,055 No, buddy, you don't have a choice. 837 01:32:24,905 --> 01:32:25,955 You are in my head! 838 01:32:27,665 --> 01:32:29,795 You can handle the anvil. 839 01:32:31,812 --> 01:32:34,388 I own my own head! Understood? 840 01:32:35,345 --> 01:32:36,713 So tell the Darkness! 841 01:32:44,422 --> 01:32:45,545 What are you boring. 842 01:32:49,451 --> 01:32:50,451 Haha! 843 01:32:52,475 --> 01:32:56,765 I also have the power of Thor. 844 01:33:10,903 --> 01:33:13,235 What? Think you won? 845 01:33:14,255 --> 01:33:17,205 If you stop Kashchei, you will change the future! 846 01:33:17,855 --> 01:33:19,165 Did you think about this? 847 01:33:23,525 --> 01:33:26,345 And you will never see Vasilisa again! 848 01:33:27,779 --> 01:33:28,779 Never! 849 01:33:29,555 --> 01:33:31,685 You most likely won't be born at all! 850 01:33:32,075 --> 01:33:35,135 You won't be! Are you ready to go for it? 851 01:34:22,015 --> 01:34:23,015 Mikul. 852 01:34:27,564 --> 01:34:28,564 How... 853 01:34:36,100 --> 01:34:37,306 Don't let the darkness in. 854 01:34:40,445 --> 01:34:41,445 She will change you. 855 01:34:44,645 --> 01:34:46,865 And do not plot meanness against Belogor. 856 01:34:50,382 --> 01:34:52,798 Believe me. You are not alone. 857 01:34:55,715 --> 01:34:56,715 You have... 858 01:34:59,675 --> 01:35:00,695 You will have friends. 859 01:35:03,485 --> 01:35:05,345 And you will definitely find your happiness. 860 01:35:09,845 --> 01:35:12,455 You know what a wise man once said to me: 861 01:35:13,178 --> 01:35:16,128 "It's important to make the right choice at the right time." 862 01:35:31,525 --> 01:35:32,525 Cold. 863 01:35:34,925 --> 01:35:37,745 Come on, I have one more business left. 864 01:35:47,716 --> 01:35:48,716 Mikula! 865 01:35:49,615 --> 01:35:50,615 And this... 866 01:35:51,653 --> 01:35:52,653 Study for five. 867 01:35:53,845 --> 01:35:54,845 Or whatever you have. 868 01:36:12,565 --> 01:36:13,565 So what about darkness? 869 01:36:16,775 --> 01:36:18,485 As my friend Kolobok would say, 870 01:36:20,045 --> 01:36:21,185 let's hit you 871 01:36:22,345 --> 01:36:23,345 on buns! 872 01:37:21,028 --> 01:37:22,028 Here we are at home. 873 01:37:31,203 --> 01:37:34,241 Fresh fish! Let's buy... 874 01:37:37,172 --> 01:37:38,172 Oh you! 875 01:37:39,125 --> 01:37:40,518 Why don't you go home dude? 876 01:37:41,161 --> 01:37:42,201 You will be left without lunch. 877 01:37:42,575 --> 01:37:43,999 Swim, my little fish, swim! 878 01:37:51,015 --> 01:37:52,015 Is the bread fresh? 879 01:37:52,789 --> 01:37:54,575 What a fresh one, try it! 880 01:37:54,799 --> 01:37:55,982 Look! Talking Bread! 881 01:37:56,182 --> 01:37:57,182 Thank you! 882 01:38:00,335 --> 01:38:02,392 - Hello, Vasilisushka! - Have a nice one you too! 883 01:38:10,040 --> 01:38:13,835 Ah, it’s not good for a girl to lift such weights alone. 884 01:38:13,939 --> 01:38:18,122 Get ready, Vanyusha - it will definitely not be boring; 885 01:38:18,294 --> 01:38:21,483 Everything is not what it seems. 886 01:38:22,166 --> 01:38:26,272 Behind the wall of addresses, white foam, seas - 887 01:38:26,472 --> 01:38:29,546 There will be love. 888 01:38:30,235 --> 01:38:33,702 Your love will show up. 889 01:38:36,086 --> 01:38:43,710 And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow - 890 01:38:44,153 --> 01:38:49,739 Look what the world is around - it's barely waiting; 891 01:38:52,667 --> 01:39:00,455 And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice - 892 01:39:00,655 --> 01:39:06,845 Look at the world around! Everything is here as you requested. 893 01:39:10,188 --> 01:39:16,928 Aw, aw, aw, aw! 894 01:39:18,359 --> 01:39:24,136 Aw, aw, aw, aw! 895 01:39:26,627 --> 01:39:30,325 Maybe sails, blue skies. 896 01:39:30,788 --> 01:39:34,748 The horizon will open and embrace; 897 01:39:35,115 --> 01:39:38,794 Or it will melt in the haze, the black forest will get lost, 898 01:39:38,994 --> 01:39:43,288 That makes noise only with the winds alone ... 899 01:39:43,488 --> 01:39:47,769 Time will bend into an arc and the light will break in the windows; 900 01:39:48,009 --> 01:39:51,609 And you are already on the other side, in the world which does not exist. 901 01:39:51,809 --> 01:39:55,869 And a secret door will open, everything will connect by itself. 902 01:39:56,110 --> 01:40:03,352 And maybe only here and now your love will be! Your love will be... 903 01:40:05,169 --> 01:40:12,730 And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow - 904 01:40:13,229 --> 01:40:19,038 Look what the world is around - it's barely waiting; 905 01:40:20,610 --> 01:40:29,632 And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice - 906 01:40:29,859 --> 01:40:35,889 Look at the world around! Everything is here as you requested. 907 01:40:39,055 --> 01:40:46,170 Aw, aw, aw, aw! 908 01:40:47,595 --> 01:40:53,360 Aw, aw, aw, aw! 909 01:40:56,018 --> 01:41:02,372 How the heart beats like a surf. 910 01:41:05,912 --> 01:41:12,473 The moon pours in the night, prepares peace for me; 911 01:41:13,668 --> 01:41:21,494 I'm restless… Oh, oh, oh, oh… 912 01:41:55,814 --> 01:42:03,571 And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow - 913 01:42:03,997 --> 01:42:09,757 Look what the world is around - it's barely waiting; 914 01:42:12,320 --> 01:42:19,776 And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice - 915 01:42:20,377 --> 01:42:26,761 Look at the world around! Everything is here as you requested. 916 01:42:29,692 --> 01:42:36,885 Aw, aw, aw, aw! 917 01:42:38,143 --> 01:42:44,483 Aw, aw, aw, aw!66564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.