Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,750 --> 00:01:53,640
The darkness calls to you.
2
00:01:56,460 --> 00:01:57,630
Give me a helper
3
00:01:58,530 --> 00:02:00,270
to carry out what was intended.
4
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
Oh!
5
00:02:50,356 --> 00:02:51,356
Gotcha?
6
00:02:51,630 --> 00:02:54,540
We're getting married tomorrow, I hope I don't have to run after every kiss.
7
00:02:59,661 --> 00:03:02,292
E! Pinocchio, well, do not peep.
8
00:04:00,750 --> 00:04:02,350
So, donut, where are the wedding doves?
9
00:04:02,550 --> 00:04:03,550
What doves?
10
00:04:04,790 --> 00:04:05,790
That's not mine.
11
00:04:11,049 --> 00:04:13,142
It turns out that wings will grow at the hut?
12
00:04:14,070 --> 00:04:17,700
Cool! It will be possible to stir up the airline "Grandma Airlines".
13
00:04:17,981 --> 00:04:20,793
If you call names, I'll pour this potion on you.
14
00:04:28,176 --> 00:04:30,787
And we will fly right to the hut from the wedding.
15
00:04:31,650 --> 00:04:32,940
And then! This is my present to you.
16
00:04:33,415 --> 00:04:34,415
Hear.
17
00:04:49,160 --> 00:04:51,911
Pah you! Looks like you messed up something.
18
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Not bad.
19
00:04:56,670 --> 00:04:57,930
Good for small aircraft.
20
00:05:00,855 --> 00:05:01,855
Where are you running around again?
21
00:05:02,400 --> 00:05:06,240
Where! I caught fish for the wedding feast.
22
00:05:06,510 --> 00:05:07,920
Come on, to the cart.
23
00:05:16,740 --> 00:05:18,798
What's up, Wan? Have you changed your mind about getting married?
24
00:05:18,998 --> 00:05:20,740
I'm going to stick my tail in someone's gills!
25
00:05:20,940 --> 00:05:23,811
Oh oh oh! You won't change your mind with this one.
26
00:05:24,011 --> 00:05:28,293
People are getting married. And you are a tailed bubble ... You just have to scoff.
27
00:05:28,800 --> 00:05:30,189
When will you take me down the aisle?
28
00:05:30,423 --> 00:05:32,915
My berry, well, where should we hurry with you?
29
00:05:33,150 --> 00:05:36,930
Let's hug each other. Let's wait a hundred years.
30
00:05:58,166 --> 00:06:01,780
Wan, I came up with the idea to launch into the sky instead of doves.
31
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
Well?
32
00:06:04,093 --> 00:06:05,093
In!
33
00:06:08,330 --> 00:06:09,330
Wow!
34
00:06:19,499 --> 00:06:20,790
Some kind of witchcraft again?
35
00:06:20,990 --> 00:06:21,990
Ordinary butterfly.
36
00:06:22,830 --> 00:06:24,442
And giant powder. Haven't heard of this one?
37
00:06:24,642 --> 00:06:26,244
- Not. - Here.
38
00:06:27,450 --> 00:06:29,160
Krutyamba! Vasilisa will love it.
39
00:06:30,404 --> 00:06:31,882
Vanya, Vanya!
40
00:06:32,542 --> 00:06:33,542
Vanya !!!
41
00:06:40,996 --> 00:06:44,304
Van! It seems I've scolded the giant's powder somewhere.
42
00:06:44,692 --> 00:06:46,104
Vasilisa, get people out of the square!
43
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
Strike.
44
00:07:02,820 --> 00:07:05,850
Dear Belogorsk and Belogorsk people!
45
00:07:06,075 --> 00:07:09,673
Disinfection carried out, you can return to your usual activities.
46
00:07:11,610 --> 00:07:12,660
Maybe not so fast.
47
00:07:23,705 --> 00:07:25,441
Jet Lord, help needed!
48
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Oops!
49
00:07:32,324 --> 00:07:33,324
Medusa in my mouth.
50
00:07:34,904 --> 00:07:36,619
Vasilisa! Throw it on me.
51
00:07:41,909 --> 00:07:45,308
Hey, three-headed stove! I'm here!
52
00:08:29,040 --> 00:08:31,380
Aren't you ashamed, pterodactyl unfinished?
53
00:08:40,490 --> 00:08:41,490
Vanya!
54
00:08:42,801 --> 00:08:46,297
Darkness is near! Oh trouble, trouble. Now I've heard it!
55
00:08:46,516 --> 00:08:47,516
Listen, that's enough, huh?
56
00:08:47,950 --> 00:08:51,052
Purely our situation, to cover our jamb with a universal conspiracy.
57
00:08:53,400 --> 00:08:54,979
What's wrong? BUT?
58
00:08:55,179 --> 00:08:58,629
Destroyed everything. It took a long time to make soup out of it.
59
00:08:59,213 --> 00:09:01,398
Well, how are we going to play the wedding tomorrow?
60
00:09:02,008 --> 00:09:04,639
That is OK. We'll fix it by tomorrow.
61
00:09:34,947 --> 00:09:36,625
Is there enough food for all the guests?
62
00:09:36,825 --> 00:09:37,825
Everyone has enough.
63
00:09:39,090 --> 00:09:40,751
Go to bed tomorrow is an important day.
64
00:09:41,639 --> 00:09:42,854
How can you sleep here?
65
00:09:44,243 --> 00:09:45,382
So it's all exciting.
66
00:09:47,090 --> 00:09:48,090
Everything will be fine.
67
00:09:52,245 --> 00:09:57,195
Gentle wind caressed you
68
00:09:58,132 --> 00:10:02,994
Nose and ears touched lovingly.
69
00:10:03,818 --> 00:10:09,462
Close your eyes. Sleep comes to you.
70
00:10:09,758 --> 00:10:15,379
You hear a fabulous sound in the distance.
71
00:10:15,668 --> 00:10:18,943
Beautiful song. We will sing it to our children.
72
00:10:22,508 --> 00:10:23,669
And how do you know her?
73
00:10:25,268 --> 00:10:27,608
Never thought about it. I do not remember.
74
00:10:29,168 --> 00:10:31,543
Probably since childhood. Maybe my mom sang it to me.
75
00:10:32,074 --> 00:10:33,074
Mmm.
76
00:10:35,678 --> 00:10:41,498
Sweet dream, sweet dream.
77
00:10:42,493 --> 00:10:48,091
Let him dream about you.
78
00:11:13,754 --> 00:11:18,968
Vania! Trouble is coming. I smell the darkness, oh I smell it.
79
00:11:22,928 --> 00:11:24,388
- Exactly! - Yeah!
80
00:11:24,588 --> 00:11:27,688
But I’ve been telling the groom for the second month that he’s carrying manure from the stable.
81
00:11:27,888 --> 00:11:29,498
No laughing matter now, Vanya.
82
00:11:32,048 --> 00:11:34,388
Darkness is near! We need to gather an army!
83
00:11:35,658 --> 00:11:36,808
Don't vibrate grandpa.
84
00:11:37,008 --> 00:11:39,576
Rogaleb won, Galina will not come here. Be afraid.
85
00:11:39,859 --> 00:11:42,219
Did you see a lizard today? .. One left.
86
00:11:42,626 --> 00:11:45,308
The maximum that can happen is that you will blow some powder again.
87
00:11:45,508 --> 00:11:46,898
Go to sleep.
88
00:12:07,048 --> 00:12:08,048
Ivan.
89
00:12:10,402 --> 00:12:12,938
Are you kidding me or what? Why you do not sleep?
90
00:12:14,438 --> 00:12:19,058
A. You don't sleep at all. Oh, what a trucker the country has lost!
91
00:12:20,408 --> 00:12:23,528
Well, are you ready to have fun at the wedding tomorrow?
92
00:12:24,430 --> 00:12:27,158
Or are you going to scare our guests with your sour face?
93
00:12:28,118 --> 00:12:29,948
More importantly, are you ready?
94
00:12:34,408 --> 00:12:35,408
I think it's ready.
95
00:12:37,088 --> 00:12:38,949
To be honest, I've never been so sure.
96
00:12:39,226 --> 00:12:40,226
Very well.
97
00:12:42,578 --> 00:12:45,728
At the right time to make the right choice, oh how important.
98
00:12:49,573 --> 00:12:50,793
Ltd…
99
00:12:52,088 --> 00:12:53,318
I know this face.
100
00:12:55,148 --> 00:12:58,628
I made the wrong choice in life, I really want to talk about it, but I won’t.
101
00:13:02,338 --> 00:13:03,338
Before.
102
00:13:04,454 --> 00:13:09,248
Well, before all this heroism, at such moments I took money out of people.
103
00:13:09,578 --> 00:13:10,988
And now, as a friend, advice to you.
104
00:13:11,588 --> 00:13:15,188
Tell me, it will get easier. Obviously, you have been wearing it for a long time.
105
00:13:19,298 --> 00:13:21,788
About how I gained my immortality, you know.
106
00:13:29,348 --> 00:13:34,658
And what happened on the shore of the black lake, I had never told anyone before.
107
00:13:39,728 --> 00:13:44,498
When I came to the lake, something strange happened to me.
108
00:13:46,208 --> 00:13:50,738
As if I was divided inside, and began to argue with myself.
109
00:13:51,458 --> 00:13:56,888
The darkness in me told me that there was only one way, that this was the only way it had to be.
110
00:13:57,758 --> 00:14:03,278
And the Light resisted, they say it's wrong, and this choice will make me unhappy.
111
00:14:04,058 --> 00:14:09,658
And when the Light had already almost won, I suddenly realized that I had never been happy.
112
00:14:09,858 --> 00:14:15,907
And such a resentment seized me for myself, for my hard fate, my orphan life.
113
00:14:21,398 --> 00:14:24,338
And since then, dark times have come in Belogorye.
114
00:14:25,598 --> 00:14:27,578
And for a thousand years the thought has not left me.
115
00:14:28,598 --> 00:14:30,008
And suddenly it could be otherwise.
116
00:14:31,605 --> 00:14:36,968
Maybe then I would have lived a short but happy life, and not brought so much evil.
117
00:14:39,068 --> 00:14:41,528
If you think about it, then you still have a choice.
118
00:14:42,638 --> 00:14:45,788
Only others - whether you be happy or not.
119
00:14:50,518 --> 00:14:52,328
Okay, think.
120
00:14:53,608 --> 00:14:54,608
Time to sleep.
121
00:14:56,048 --> 00:14:58,148
And then tomorrow, half asleep, I’ll marry Baba Yaga.
122
00:14:59,858 --> 00:15:01,688
Oh really.
123
00:15:20,815 --> 00:15:22,125
- Ivan. - Ah!
124
00:15:22,383 --> 00:15:24,519
[Snoring]
125
00:17:00,052 --> 00:17:01,515
Let her go! I speak well.
126
00:17:15,079 --> 00:17:16,722
And when you already calm down old.
127
00:17:17,388 --> 00:17:19,478
- Eee! - Stand!
128
00:17:32,075 --> 00:17:34,658
- What happened? - Vasilisa was kidnapped.
129
00:17:37,901 --> 00:17:39,758
- Who? - Our old friend.
130
00:17:40,171 --> 00:17:43,519
- You have to catch up! - What stood a stake?
131
00:17:45,310 --> 00:17:48,912
- The toad is gone! - Have you forgotten me?
132
00:17:51,300 --> 00:17:54,498
Come on, baby, push it! Leaving!
133
00:17:56,282 --> 00:17:58,999
Have you seen? This! Black! Here is strength!
134
00:17:59,199 --> 00:18:01,778
What's black? Galya is not one or what?
135
00:18:02,502 --> 00:18:05,353
The darkness filled her. She is now stronger than ever.
136
00:18:12,004 --> 00:18:13,808
Throw something at her.
137
00:18:18,055 --> 00:18:20,412
What are you, empty-headed Gavriks.
138
00:18:20,626 --> 00:18:23,438
See how it shakes. Suddenly you will fall into Vasilisa.
139
00:18:28,402 --> 00:18:30,158
Pull up grandma! Leaving!
140
00:18:36,848 --> 00:18:40,547
High. Do not jump like that ... turtledove.
141
00:18:40,953 --> 00:18:42,798
Pull this one. With all my might.
142
00:19:10,626 --> 00:19:13,224
What kind of kingdom-state is this?
143
00:19:13,688 --> 00:19:14,890
Welcome to Moscow! (Welcome to Moscow!)
144
00:19:20,097 --> 00:19:21,936
Capital of Russian Federation. (Capital of Russian Federation.)
145
00:19:22,447 --> 00:19:24,878
Ivan has been bewitched! We will never understand him now.
146
00:19:25,078 --> 00:19:27,228
Get it, cracker. This is a foreign language.
147
00:19:38,258 --> 00:19:39,258
What's in the bag?
148
00:19:39,497 --> 00:19:40,497
Walnuts.
149
00:19:42,500 --> 00:19:43,556
Round, come here.
150
00:20:04,882 --> 00:20:06,417
Well, go away!
151
00:20:08,115 --> 00:20:09,115
Du-u-ui!
152
00:20:13,910 --> 00:20:14,910
- Svyatozar !!! - Ah!
153
00:20:15,525 --> 00:20:16,974
- Reload! - BUT!
154
00:20:17,896 --> 00:20:19,177
- Give me nuts! - Yeah.
155
00:20:27,596 --> 00:20:30,271
The witch is losing her powers! Granny pull up.
156
00:20:50,781 --> 00:20:53,113
Don't you dare, old lady, then we'll pick up Vanya.
157
00:21:37,256 --> 00:21:39,235
You do not notice anything that is happening on the road ...
158
00:21:40,584 --> 00:21:41,972
Like he notices everything.
159
00:22:21,390 --> 00:22:24,838
Hey, black-faced gudgeon spilled the floor of the mortar for me.
160
00:22:25,158 --> 00:22:27,019
- Where's she? - Dashed in there.
161
00:22:34,083 --> 00:22:36,122
Hey! Svyatozar.
162
00:23:38,925 --> 00:23:39,925
Vasilisa!
163
00:23:43,192 --> 00:23:44,192
Where's she?
164
00:23:46,566 --> 00:23:48,203
She couldn't go anywhere from here.
165
00:23:50,333 --> 00:23:52,043
You saw that Galina began to weaken!
166
00:23:52,793 --> 00:23:54,583
Grandma, honey, let's do something.
167
00:23:54,783 --> 00:23:56,783
Get some goat-grass.
168
00:23:57,983 --> 00:24:01,163
Svetozar you're a wizard, let's conjure something.
169
00:24:01,950 --> 00:24:05,093
Turn into a dog, take a trace. You can. Well!
170
00:24:07,486 --> 00:24:11,321
No Vanya. I don't hear her. They seem to be far away.
171
00:24:43,327 --> 00:24:44,327
What's this?
172
00:24:44,763 --> 00:24:46,163
It looks like the feather of the Firebird.
173
00:24:47,639 --> 00:24:50,003
So what? The Firebird could help Galina.
174
00:24:50,453 --> 00:24:51,773
Why are you talking, tyuryuhailo?
175
00:24:52,489 --> 00:24:55,432
Kashchei has long destroyed all the Firebirds.
176
00:24:55,780 --> 00:24:56,780
Not!
177
00:24:57,473 --> 00:25:00,803
Many of the magical creatures in this world took refuge in dark times.
178
00:25:01,253 --> 00:25:02,843
And what do you know where to look for this Firebird?
179
00:25:30,983 --> 00:25:31,983
How you were crushed!
180
00:25:32,183 --> 00:25:33,768
Hey, stump Koshcheev! Are you alive there?
181
00:25:35,393 --> 00:25:37,613
Alive! Where are we? Boat what?
182
00:25:40,343 --> 00:25:43,973
That's why my grandmother and grandfather baked me? They found it in torment. Eternals.
183
00:25:44,723 --> 00:25:45,743
Wait here, I am now.
184
00:25:54,653 --> 00:25:55,817
Forgot yours again!
185
00:25:56,750 --> 00:25:58,132
Well, what a tourist went.
186
00:25:58,733 --> 00:26:00,818
Dear. Let's get up.
187
00:26:01,836 --> 00:26:02,765
Rise, rise, rise!
188
00:26:12,563 --> 00:26:14,273
There is a river everywhere. Don't get out.
189
00:26:14,633 --> 00:26:16,763
You need to find a helmsman to land on the shore.
190
00:26:17,843 --> 00:26:19,163
O! And here is the steering wheel.
191
00:26:23,393 --> 00:26:25,193
Frightened the man of the fear-man.
192
00:26:26,953 --> 00:26:27,953
Well, yes.
193
00:26:28,975 --> 00:26:29,975
Now…
194
00:26:31,823 --> 00:26:34,037
No, guess what. He himself licks the plate after scrambled eggs.
195
00:26:34,237 --> 00:26:36,113
And he also tells me that I am raising Igorka incorrectly. Fine?
196
00:26:36,313 --> 00:26:37,827
Hey, you're talking to me. Ay.
197
00:26:38,027 --> 00:26:39,193
I told him so, of course.
198
00:26:39,393 --> 00:26:40,435
Hey, are you deaf?
199
00:26:40,635 --> 00:26:42,541
Oh, listen, what's the point. One hundred years already...
200
00:26:42,754 --> 00:26:44,123
Aw, fool.
201
00:26:44,679 --> 00:26:47,423
Hey man, wake up. Come on dear.
202
00:26:55,433 --> 00:26:58,090
Everything is because of you. How are we going to get to the shore?
203
00:26:58,290 --> 00:27:00,250
How to find Ivan? Your stump. bad? BUT?
204
00:27:01,253 --> 00:27:02,899
Well, what are you waving your little hands?
205
00:27:03,683 --> 00:27:05,303
Yes, so we will not agree.
206
00:27:05,769 --> 00:27:08,844
It means, if yes, jump up, if not, sit down. Understood?
207
00:27:11,303 --> 00:27:12,383
But who is there, Ivan?
208
00:27:13,393 --> 00:27:14,393
And who then?
209
00:27:14,859 --> 00:27:15,859
What's your head there?
210
00:27:16,913 --> 00:27:19,583
It's clear. Probably, where your head is, there the rest.
211
00:27:20,333 --> 00:27:21,443
So let's go look for her.
212
00:27:23,168 --> 00:27:24,314
Well, what are you talking about, stump.
213
00:27:25,284 --> 00:27:27,263
We would somehow go ashore, but here the water is all around. See?
214
00:27:28,064 --> 00:27:29,252
I'll get wet, like ... Ah-ah-ah!
215
00:27:37,103 --> 00:27:39,923
O. What did you miss?
216
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Don't be sad bubble.
217
00:27:41,640 --> 00:27:44,674
Now let's grab the Firebird by the tail and find out everything.
218
00:27:44,977 --> 00:27:46,203
We lost Koshchei and Kolobok.
219
00:27:46,403 --> 00:27:47,866
One is immortal, the other is bread.
220
00:27:48,653 --> 00:27:50,453
They won't disappear. Vasilisa needs to be found.
221
00:27:50,653 --> 00:27:52,591
What got up? Shut up. Go!
222
00:27:52,793 --> 00:27:56,902
Grandma, are you gathered in a hut in Moscow or something to roam?
223
00:27:57,287 --> 00:27:58,660
- A what? - Nothing.
224
00:27:59,693 --> 00:28:02,573
Like normal people, let's go on a magical yellow chariot.
225
00:28:02,984 --> 00:28:03,984
And my dove?
226
00:28:04,184 --> 00:28:05,360
Let him hide somewhere.
227
00:28:10,703 --> 00:28:12,713
Just sit down and don't make noise.
228
00:28:14,723 --> 00:28:16,733
The main thing is that it is not demolished under the renovation program.
229
00:28:18,713 --> 00:28:21,173
Yes. Have you arrived? We leave.
230
00:28:22,073 --> 00:28:23,075
- Let's go! - Go.
231
00:28:23,275 --> 00:28:24,323
Our chariot has arrived.
232
00:28:38,845 --> 00:28:40,818
Yes, he does not pay attention to me at all!
233
00:28:41,484 --> 00:28:42,773
He is on his phone all the time.
234
00:28:43,716 --> 00:28:46,346
Igorek! A gift for you, take it in your bag.
235
00:28:46,599 --> 00:28:47,599
What are you talking about?
236
00:28:52,703 --> 00:28:54,383
Child, let me go.
237
00:28:56,693 --> 00:28:58,823
What are you doing? Lift me up.
238
00:29:01,553 --> 00:29:04,723
Cool! King of the White Walkers!
239
00:29:04,923 --> 00:29:07,193
What are you carrying a child. Come on quickly...
240
00:29:08,387 --> 00:29:09,730
Mom, thanks! You're the best!
241
00:29:09,930 --> 00:29:11,607
Yes, this is, along the way, Igorka. liked the pencils.
242
00:29:12,623 --> 00:29:15,693
I always tell mine, kids don't need any gadgets.
243
00:29:23,903 --> 00:29:26,153
If you do that again, I'll tear off your stumps. Understood?
244
00:29:28,403 --> 00:29:29,543
Well. Where are we?
245
00:29:40,103 --> 00:29:42,803
Hey you. Let me climb on you, I'll tell you where to go.
246
00:29:44,123 --> 00:29:46,433
What's not? What-no head you will have.
247
00:29:52,579 --> 00:29:53,579
There are legs - you don't need a mind.
248
00:29:53,779 --> 00:29:55,193
Are you going to hang around for a long time?
249
00:30:04,013 --> 00:30:07,013
Hey you little ones! I'm kicking you now.
250
00:30:13,666 --> 00:30:17,716
Run brother. You are free. Ugh! Blank.
251
00:30:38,626 --> 00:30:41,809
I wish I could close up such shutters in my turtledove!
252
00:30:42,589 --> 00:30:44,986
Relatives from Kostroma came to Moscow to see.
253
00:30:45,353 --> 00:30:46,970
- What are you talking about? - Van.
254
00:30:47,202 --> 00:30:50,026
Toko it. Take it easy with the Firebird.
255
00:30:50,497 --> 00:30:52,077
They are capricious and touchy birds.
256
00:30:52,277 --> 00:30:54,496
If you don’t like something, we won’t agree in life.
257
00:30:54,736 --> 00:30:56,648
Here cunning, flattery is necessary.
258
00:30:58,016 --> 00:30:59,016
There is no cashier.
259
00:30:59,792 --> 00:31:03,256
He would have pulled this bird by the tail, he would have talked in an instant.
260
00:31:04,008 --> 00:31:05,606
Yes, Kashchei would help us.
261
00:31:06,391 --> 00:31:10,426
And you tell him on this tablet speaking.
262
00:31:10,786 --> 00:31:12,799
How can I talk to him? He doesn't have that board.
263
00:31:13,396 --> 00:31:14,476
And we will fix this now.
264
00:31:17,065 --> 00:31:18,496
O! Open the window!
265
00:31:20,993 --> 00:31:22,690
- I saw it. - O! The board has flown.
266
00:31:22,996 --> 00:31:25,366
Was Vasilisa not allowed to send such a board?
267
00:31:25,606 --> 00:31:27,603
No. I don't hear her.
268
00:31:28,456 --> 00:31:29,746
Therefore, the bird will not find it either.
269
00:31:31,722 --> 00:31:33,016
How can I call now?
270
00:31:37,126 --> 00:31:39,196
- Sell the phone. And? - Is not.
271
00:31:39,946 --> 00:31:42,226
Why not, huh? Tyuryuhailo!
272
00:31:42,629 --> 00:31:45,060
Sell ​​it. And then I'll eat it.
273
00:31:49,428 --> 00:31:51,745
We need to move from economy to comfort.
274
00:32:17,686 --> 00:32:18,766
How restless you are.
275
00:32:20,326 --> 00:32:21,561
No luck with you Vanechka.
276
00:32:21,761 --> 00:32:24,960
In vain you started all this. Vanya will tear your head off for me!
277
00:32:25,160 --> 00:32:26,160
For you?
278
00:32:28,764 --> 00:32:31,516
- Who are you to him? - I am the closest person to him. It's clear?
279
00:32:33,704 --> 00:32:34,704
Yes !?
280
00:32:37,206 --> 00:32:38,206
Closer to mother?
281
00:32:41,076 --> 00:32:42,076
How?
282
00:32:43,996 --> 00:32:45,976
Why didn't you tell him, he was looking for you?
283
00:32:48,216 --> 00:32:49,216
He wasn't ready yet.
284
00:32:50,646 --> 00:32:51,646
Everything has its time.
285
00:33:00,736 --> 00:33:04,666
So. So, so... It's... What's it? Shy. Drive her away, you bastard.
286
00:33:04,936 --> 00:33:06,343
The food nearly ate me up.
287
00:33:06,621 --> 00:33:07,906
Well, what is there? Far more?
288
00:33:08,812 --> 00:33:10,606
So we'll be stale by the time we get there.
289
00:33:16,876 --> 00:33:17,931
We need such a thing.
290
00:33:18,502 --> 00:33:20,116
Ivan rode it in Belogorye.
291
00:33:31,876 --> 00:33:34,536
Not understood! Eh, what are you?
292
00:33:34,736 --> 00:33:36,826
I need your iron horse.
293
00:33:37,026 --> 00:33:38,446
Go away, bearded woman!
294
00:33:56,596 --> 00:33:58,186
If you do that again, I'll bite your nose off.
295
00:33:58,386 --> 00:33:59,767
- Show me how to ride it. - Yes.
296
00:34:24,998 --> 00:34:26,596
Not. It's better in a mortar.
297
00:34:27,900 --> 00:34:30,266
Is this the Firebird's nest?
298
00:34:30,466 --> 00:34:31,936
The bird lives curly.
299
00:34:37,545 --> 00:34:38,545
Hello, honey!
300
00:34:38,851 --> 00:34:41,596
Hello. We lay out metal objects on the table.
301
00:34:41,937 --> 00:34:43,292
And we pass through the frame.
302
00:35:01,006 --> 00:35:04,364
Hey! Where!? What's wrong! Stand! Stand!
303
00:35:05,121 --> 00:35:06,886
First, first, penetration!
304
00:35:07,530 --> 00:35:08,762
First, we have penetration here.
305
00:35:19,966 --> 00:35:22,342
Enough, child. Well, what are you doing?
306
00:35:22,646 --> 00:35:25,446
Well enough! Enough! I will wipe out your entire family!
307
00:35:25,646 --> 00:35:26,774
Where is your button?
308
00:35:26,866 --> 00:35:28,506
Let me go, I'll say goodbye.
309
00:35:28,706 --> 00:35:31,636
I need Ivan. He can't cope without me.
310
00:35:36,435 --> 00:35:37,546
Hey kid, where did you go?
311
00:35:52,276 --> 00:35:53,566
Let there be light!
312
00:35:55,126 --> 00:35:57,106
You will answer me for everything!
313
00:36:00,449 --> 00:36:01,454
Igorek, go to dinner.
314
00:36:02,236 --> 00:36:04,415
Mistress, listen to me.
315
00:36:04,615 --> 00:36:05,615
Hang a little more.
316
00:36:06,226 --> 00:36:09,916
I command you! Take me to Ivan Muromets!
317
00:36:10,786 --> 00:36:15,356
And if you do not obey, I will flog you and your foolish servant.
318
00:36:15,556 --> 00:36:16,556
Clear!?
319
00:36:20,425 --> 00:36:21,425
Horrible!
320
00:36:22,019 --> 00:36:23,796
Cool, right? Click on the nose.
321
00:36:25,843 --> 00:36:29,656
Aw! If you touch me again, I'll bite off my finger.
322
00:36:30,423 --> 00:36:32,608
God! How much did your dad buy Chinese nonsense!
323
00:36:32,862 --> 00:36:35,077
Luke, I am your father!
324
00:36:35,423 --> 00:36:39,266
Vladyka Koschey speaks to you. If you don't help me, I'll punish you!
325
00:36:39,466 --> 00:36:42,828
- So! I don't like this toy. I'm throwing it out. - Mother! Not!
326
00:36:43,066 --> 00:36:44,366
- Don't argue with me! - Woman!
327
00:36:44,566 --> 00:36:45,566
Hello, are you still here?
328
00:36:45,766 --> 00:36:47,636
Yes, my again Igorka, bought some nonsense!
329
00:36:47,836 --> 00:36:48,836
Woman, stop!
330
00:37:20,745 --> 00:37:21,745
So, where is the bird?
331
00:37:43,351 --> 00:37:44,351
Wow!
332
00:37:54,706 --> 00:37:57,496
Who did they bring? I said don't come in!
333
00:38:02,991 --> 00:38:04,276
Who else are you?
334
00:38:06,426 --> 00:38:07,426
What is this, Kirkorov?
335
00:38:10,961 --> 00:38:11,986
Well, that explains a lot.
336
00:38:12,829 --> 00:38:16,094
Hey Lena! Lena! Strangers! Who let them in here?
337
00:38:16,414 --> 00:38:17,538
How did you get here? BUT?
338
00:38:17,738 --> 00:38:18,738
How did you get here?
339
00:38:18,938 --> 00:38:20,871
We've come to talk! How are you there? Philip Zhar-ptitsevich?
340
00:38:21,071 --> 00:38:23,144
I don't want to talk to anyone! Get out of here!
341
00:38:23,344 --> 00:38:24,863
- Drive them away, Lena! - We're leaving.
342
00:38:25,113 --> 00:38:26,798
- Leave! - What are you talking about, turkey?
343
00:38:26,998 --> 00:38:27,998
Everything is quiet!
344
00:38:28,846 --> 00:38:30,886
Firebird! Didn't recognize?
345
00:38:31,973 --> 00:38:33,604
It's me, Svetozar!
346
00:38:33,804 --> 00:38:35,420
- Svetozar? - Yes!
347
00:38:36,068 --> 00:38:39,706
Oh… Indeed, Svetozar. Didn't acknowledge.
348
00:38:40,477 --> 00:38:42,166
You will be rich, Svetozar.
349
00:38:42,406 --> 00:38:44,468
And what kind of peasant is uncouth with you?
350
00:38:44,668 --> 00:38:46,426
Forgive him, he is young.
351
00:38:46,626 --> 00:38:48,256
- BUT? - This is our hero.
352
00:38:48,808 --> 00:38:50,409
Ivan Muromets. Elijah's son.
353
00:38:51,466 --> 00:38:52,606
- The son of Ilya Muromets?
354
00:38:53,157 --> 00:38:54,412
"Listen. - Hmm.
355
00:39:08,026 --> 00:39:11,896
His father was textured. And this one...
356
00:39:13,666 --> 00:39:15,816
Ugly. Yes!?
357
00:39:16,016 --> 00:39:19,526
Yes Yes Yes! Ugly! Terrible. Fu, fu. Nekra...
358
00:39:19,726 --> 00:39:20,726
OK.
359
00:39:21,466 --> 00:39:25,572
Why did you complain? There are no extra tickets for the concert!
360
00:39:25,772 --> 00:39:28,126
We have a case for you, swan.
361
00:39:29,296 --> 00:39:31,996
They stole Ivan's bride in Belogorye, but they transferred it here.
362
00:39:32,538 --> 00:39:33,619
We don't know where to look for it.
363
00:39:33,819 --> 00:39:37,407
Your Belogorsk affairs have not interested me for a long time.
364
00:39:37,703 --> 00:39:39,646
And in general ... Maybe it was not stolen?
365
00:39:40,157 --> 00:39:42,406
And she herself ran away ... from this.
366
00:39:45,211 --> 00:39:48,376
Hey you? Goose... skinned!
367
00:39:49,104 --> 00:39:50,104
Give it to me!
368
00:39:52,216 --> 00:39:54,447
We found your pen at the crime scene.
369
00:39:54,647 --> 00:39:56,446
- Vania! - Tell me, where is Vasilisa?
370
00:39:57,578 --> 00:40:00,439
Or I'll rip your tail off! - Vania!
371
00:40:00,676 --> 00:40:03,323
Why is he talking to me like that? He scares me!
372
00:40:03,553 --> 00:40:04,617
And anyway, who are they?
373
00:40:05,015 --> 00:40:08,206
Yes, I scatter thousands of these feathers during concerts.
374
00:40:08,488 --> 00:40:09,562
Well, let's get out of here!
375
00:40:10,075 --> 00:40:12,610
I don't know and I don't want to know! Do you understand?
376
00:40:16,810 --> 00:40:17,810
Lena!
377
00:40:19,240 --> 00:40:21,346
Lena! Began!
378
00:40:22,233 --> 00:40:24,558
Carry a nest! Carry a nest!
379
00:40:55,071 --> 00:40:58,900
The Firebird brings an egg into the world. It only happens once in their lives.
380
00:40:59,857 --> 00:41:01,961
And it's not an easy egg. It has great value.
381
00:41:02,770 --> 00:41:04,147
Gives an answer to any question.
382
00:41:04,613 --> 00:41:07,288
Therefore, they hide the egg from greedy human eyes.
383
00:41:08,260 --> 00:41:10,026
- Generally on any? - Yes.
384
00:41:24,466 --> 00:41:25,899
Now I've seen everything!
385
00:41:27,433 --> 00:41:28,871
- Looks like me? - Yes!
386
00:41:29,657 --> 00:41:31,118
- Yes? - Yes.
387
00:41:31,840 --> 00:41:33,889
"Insane." "Copies!"
388
00:41:35,050 --> 00:41:37,240
You are my favorite!
389
00:41:38,162 --> 00:41:41,417
Your magnificence rehearsal has begun. It's time for you to get on stage.
390
00:41:41,770 --> 00:41:43,918
I won't go anywhere! Not before me now!
391
00:41:44,101 --> 00:41:46,413
We have a full house today. The governor will.
392
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
Hide!
393
00:41:50,221 --> 00:41:52,360
Well, what are you digging? Bring the grain!
394
00:42:18,670 --> 00:42:22,210
Are you here now? I said I don't know anything. Get out of here!
395
00:42:27,758 --> 00:42:31,442
- Vanka! Need to go. - Wait.
396
00:42:32,520 --> 00:42:33,520
We need this egg.
397
00:42:33,720 --> 00:42:35,991
What are you, forget about it! They will burn you!
398
00:42:36,561 --> 00:42:39,610
What is it you ate, swan?
399
00:42:39,970 --> 00:42:43,904
What is not clear? The grains of man-turning!
400
00:42:44,140 --> 00:42:46,774
Grains... Human-turning...
401
00:42:50,410 --> 00:42:53,130
Let's change. You are my seed. And I to you...
402
00:42:53,330 --> 00:42:58,240
- What? I scale mine? - Not. Here! Look!
403
00:42:59,490 --> 00:43:00,490
Bald beaver.
404
00:43:02,580 --> 00:43:03,580
Brilliant!
405
00:43:03,780 --> 00:43:06,070
And he didn’t give me anything, except crucian carp.
406
00:43:06,680 --> 00:43:13,960
Mm! Lena! Give him grain. A little bit.
407
00:43:37,450 --> 00:43:40,570
Wow! I have grown tentacles... legs.
408
00:43:40,859 --> 00:43:42,918
Beauties. Now I have legs too.
409
00:43:43,178 --> 00:43:45,730
True, not as long as yours, but ... nothing too! Yes?
410
00:43:47,624 --> 00:43:51,160
O! Granny! Now your crucian will swim away.
411
00:43:51,630 --> 00:43:54,575
Hide your claws, shameless accursed! Hide I say!
412
00:43:54,802 --> 00:43:56,131
My fish! But I haven't done anything yet.
413
00:43:56,207 --> 00:44:00,831
I know your "didn't do anything". And without legs he told me to leave. And with legs, and even more so!
414
00:44:04,693 --> 00:44:09,020
What hatched? There are no men of your own, so stare at someone else!
415
00:44:09,220 --> 00:44:10,900
Get out! Get out of here!
416
00:44:11,100 --> 00:44:12,684
I'm old, now I'll turn you into a coal!
417
00:44:13,060 --> 00:44:14,920
Get out of here! Well, she's gone!
418
00:44:15,548 --> 00:44:16,562
We're leaving. We're leaving.
419
00:44:24,483 --> 00:44:26,911
How do you walk on these sticks? BUT!
420
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Listen, seal.
421
00:44:30,347 --> 00:44:32,350
Shut up because of you we almost burned all of us.
422
00:44:32,600 --> 00:44:34,743
Everything, everything. Good dogging.
423
00:44:35,650 --> 00:44:37,270
You are great, you did a good job.
424
00:44:38,829 --> 00:44:40,419
- Hide. - You stole it?
425
00:44:41,275 --> 00:44:42,800
This is not good, Vanya! It would be necessary to return.
426
00:44:43,000 --> 00:44:44,710
Come on, these chickens will still be demolished.
427
00:44:45,880 --> 00:44:49,880
Hide, hide! They will find out the loss and pull out all my legs.
428
00:45:00,776 --> 00:45:01,776
Wow!
429
00:45:05,620 --> 00:45:07,170
You'll regret it, you wretch!
430
00:45:07,370 --> 00:45:09,443
- Hello. I will destroy you and your entire tribe!
431
00:45:09,643 --> 00:45:11,052
Shut up already!
432
00:45:15,752 --> 00:45:16,752
Hello girl.
433
00:45:18,880 --> 00:45:19,990
What are you carrying in the katomak?
434
00:45:23,705 --> 00:45:24,912
I throw out the trash.
435
00:45:31,960 --> 00:45:33,250
Why so long?
436
00:45:33,880 --> 00:45:35,050
What is this, bread?
437
00:45:36,730 --> 00:45:39,741
Never throw away bread! Understood?
438
00:45:39,941 --> 00:45:41,468
She doesn't understand anything.
439
00:45:44,410 --> 00:45:47,620
She drives the cart like crazy and talks to herself.
440
00:45:47,924 --> 00:45:49,360
BUT! It's clear. Holy fool.
441
00:45:50,590 --> 00:45:52,135
Let's go look for Ivan. - Tora!
442
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
What to do with him?
443
00:46:03,001 --> 00:46:04,188
Oh, Vanya, Vanya, Vanya!
444
00:46:05,258 --> 00:46:06,258
You need to open it.
445
00:46:06,674 --> 00:46:09,086
I heard that each egg has its own approach.
446
00:46:09,306 --> 00:46:10,306
Everyone has a special secret.
447
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
Your approach?
448
00:46:17,070 --> 00:46:18,070
Well, hold on!
449
00:46:24,470 --> 00:46:25,470
Got it.
450
00:46:26,547 --> 00:46:28,740
Oh! Oh! Moms!
451
00:46:28,940 --> 00:46:32,200
Che! What hurts so much? It wasn't like that before.
452
00:47:36,311 --> 00:47:37,625
Well, now it will definitely work.
453
00:47:55,463 --> 00:47:59,714
They told you, balaboshka, they told you! Here a special approach is needed.
454
00:48:00,216 --> 00:48:01,600
You don't listen to smart people.
455
00:48:02,680 --> 00:48:06,493
Listen to a smart person! Uma, like a lamb's droppings. Here's one.
456
00:48:06,693 --> 00:48:11,650
Vania! Vanya, look what shoes I found on you! How do you walk in them?
457
00:48:15,119 --> 00:48:16,119
Yes.
458
00:48:17,920 --> 00:48:21,499
If Koschey were here, he would suggest how to open the egg.
459
00:48:30,415 --> 00:48:33,800
The subscriber is temporarily unavailable. Please, call later.
460
00:48:36,400 --> 00:48:37,660
Your bird didn't fly.
461
00:48:49,150 --> 00:48:51,190
- It went hard. - All right, let's go.
462
00:48:51,970 --> 00:48:54,400
And then the rotten water will end in the iron horse.
463
00:49:44,982 --> 00:49:47,558
Are you leaving, daughter? You don't even drink tea.
464
00:49:47,860 --> 00:49:49,527
Do not want. Decided to take a walk.
465
00:49:49,901 --> 00:49:50,971
Could you say goodbye?
466
00:49:53,595 --> 00:49:54,595
Somehow impolite.
467
00:49:57,430 --> 00:49:58,810
- Maybe it needs to be boiled. - Nope.
468
00:50:04,990 --> 00:50:07,121
What a beauty!
469
00:50:08,170 --> 00:50:09,185
Did you drool?
470
00:50:10,000 --> 00:50:12,730
What did I loose. I'm wondering how to open an egg.
471
00:50:13,290 --> 00:50:16,090
- Give me a tyrkalka. - Here, take it.
472
00:50:19,342 --> 00:50:20,342
Hello.
473
00:50:48,459 --> 00:50:49,621
And you are stubborn!
474
00:50:51,712 --> 00:50:52,712
Even though it's cute.
475
00:50:53,997 --> 00:50:54,997
We could make friends.
476
00:50:56,036 --> 00:50:57,057
I am not friendly with snakes.
477
00:51:07,550 --> 00:51:09,147
Y! A. Ah!
478
00:51:09,394 --> 00:51:10,935
What have you done, old witch!
479
00:51:11,135 --> 00:51:12,241
My eyes popped!
480
00:51:12,692 --> 00:51:14,282
This light is cut down, now they will turn it on.
481
00:51:17,461 --> 00:51:18,595
People, here the inscription appeared.
482
00:51:21,842 --> 00:51:22,952
I will open tomorrow.
483
00:51:23,152 --> 00:51:25,598
Red-winged birds! Well, you couldn't tell?
484
00:51:27,832 --> 00:51:28,832
Tomorrow is still two hours away.
485
00:51:29,692 --> 00:51:30,692
Let's wait.
486
00:51:31,829 --> 00:51:32,829
My mouth is dry!
487
00:51:33,992 --> 00:51:37,022
Go out and drink some water from the white well. Go, go!
488
00:51:37,437 --> 00:51:38,437
Go drink.
489
00:51:40,098 --> 00:51:41,530
Ay! La-la-lay.
490
00:51:42,018 --> 00:51:45,902
Van, can you make this colored wall again?
491
00:51:47,492 --> 00:51:49,432
Let's go, I'll give you at least normal clothes.
492
00:51:49,632 --> 00:51:52,717
- Che! - Go get changed!
493
00:51:54,700 --> 00:51:55,700
Not!
494
00:52:04,942 --> 00:52:05,942
It's time.
495
00:52:11,113 --> 00:52:13,563
Come on, dear!
496
00:52:36,182 --> 00:52:38,261
It's not an egg! Is this some kind of scammer?
497
00:53:05,072 --> 00:53:06,122
I will open tomorrow.
498
00:53:06,692 --> 00:53:08,972
And we tried to open it again today.
499
00:53:09,392 --> 00:53:10,783
It will only open tomorrow!
500
00:53:11,332 --> 00:53:14,852
Yes? And when tomorrow comes, it will turn into today again!
501
00:53:15,302 --> 00:53:18,572
How are we going to open it tomorrow? This is some nonsense!
502
00:53:18,772 --> 00:53:20,372
Stop thinking.
503
00:53:21,752 --> 00:53:24,492
Need to do something! Vasilisa must be saved!
504
00:53:24,692 --> 00:53:25,692
Where to look for it?
505
00:53:25,892 --> 00:53:27,883
I don't know where to look! Everywhere!
506
00:53:48,547 --> 00:53:54,351
Golden ray of sunshine
507
00:53:56,321 --> 00:54:01,436
the darkness was covered with a veil.
508
00:54:03,992 --> 00:54:09,642
And between us again
509
00:54:12,602 --> 00:54:17,057
suddenly there was a wall.
510
00:54:29,672 --> 00:54:36,594
The night will pass, the morning will come clear
511
00:54:37,477 --> 00:54:43,266
I know happiness awaits us with you.
512
00:54:45,572 --> 00:54:52,076
The night will pass, the rainy season will pass.
513
00:54:52,716 --> 00:54:55,901
The sun will rise.
514
00:55:00,745 --> 00:55:05,710
The birds will stop singing.
515
00:55:08,444 --> 00:55:12,983
You touched the light of the stars.
516
00:55:16,385 --> 00:55:21,576
Through blizzards and sorrows
517
00:55:24,771 --> 00:55:29,478
you hear my voice!
518
00:55:41,761 --> 00:55:47,387
The night will pass and the morning will come.
519
00:55:49,581 --> 00:55:55,123
I believe happiness awaits us with you ...
520
00:55:59,462 --> 00:56:01,371
No matter what you conjure, nothing will come of you.
521
00:56:03,572 --> 00:56:04,892
Vanya will save me anyway.
522
00:56:12,302 --> 00:56:14,132
Believe me, honey, I really want this too.
523
00:56:16,012 --> 00:56:17,012
For him to save you.
524
00:56:20,073 --> 00:56:23,900
The sun will rise...
525
00:56:29,451 --> 00:56:32,222
You need to save those you love.
526
00:56:47,032 --> 00:56:48,032
Soup.
527
00:56:58,788 --> 00:57:03,269
Oh Yaga! How to live with you! From your soup all the gills reduce!
528
00:57:03,469 --> 00:57:04,469
Stunned!
529
00:57:04,917 --> 00:57:07,003
"What?" - Ostolben.
530
00:57:07,287 --> 00:57:09,551
- Ouch! - It's an aging decoction.
531
00:57:09,751 --> 00:57:12,605
- To have an egg tomorrow. - FAQ?
532
00:57:13,382 --> 00:57:16,303
Aging Decoction!
533
00:57:16,715 --> 00:57:18,213
- Ah. Oh!
534
00:57:18,443 --> 00:57:19,708
- Ah! - Ah!
535
00:57:19,908 --> 00:57:22,057
- Ah! - You are a witch!
536
00:57:23,736 --> 00:57:28,501
Oh! What is it that I am now seven hundred years old? I am older than you?
537
00:57:29,214 --> 00:57:30,662
Don't worry, it won't be long.
538
00:57:30,976 --> 00:57:33,654
Svetozar! Get the egg.
539
00:57:33,854 --> 00:57:34,854
Say it's ready.
540
00:57:36,487 --> 00:57:37,487
Yes?
541
00:57:38,333 --> 00:57:39,333
Fu!
542
00:57:41,812 --> 00:57:42,812
Run Run.
543
00:57:51,057 --> 00:57:52,057
Oops!
544
00:57:53,605 --> 00:57:54,605
Oh!
545
00:57:56,164 --> 00:57:57,164
On!
546
00:58:00,693 --> 00:58:01,693
- You fool! - What?
547
00:58:01,893 --> 00:58:04,262
- What did you do? - Ah... You... I'm going now.
548
00:58:05,141 --> 00:58:07,652
Mm! Fin hurt. Ay!
549
00:58:53,762 --> 00:58:55,772
My little fishes! Let me introduce myself!
550
00:58:56,292 --> 00:58:57,292
Shameless crucian!
551
00:58:57,492 --> 00:59:00,902
Well, you berry start again? Well, I'm just looking for an egg!
552
00:59:01,102 --> 00:59:02,496
Or maybe they saw an egg?
553
00:59:02,696 --> 00:59:04,382
Looking for adventure on your tail!
554
00:59:05,692 --> 00:59:06,692
Here is an egg.
555
00:59:11,732 --> 00:59:13,131
Why are you all staring at them?
556
00:59:13,331 --> 00:59:15,902
Yaga, listen, calm down, you're already tired, really!
557
00:59:16,978 --> 00:59:18,792
Am I tired?
558
00:59:18,992 --> 00:59:21,752
Yes, you are tired! Leaking me! Flowing, flowing, flowing!
559
00:59:21,952 --> 00:59:23,694
I will soon have a hollow in my head from you!
560
00:59:23,894 --> 00:59:25,082
Right now, it will appear in your head!
561
00:59:25,282 --> 00:59:27,888
Come on, clean up your bony little hands!
562
00:59:28,088 --> 00:59:29,251
Ah, how you spoke!
563
00:59:29,451 --> 00:59:31,382
What, am I, a fool, in vain believed you?
564
00:59:32,192 --> 00:59:33,719
Appointed in narrowed!
565
00:59:33,919 --> 00:59:36,122
In vain! Six hundred years there is no mind and never will be.
566
00:59:36,381 --> 00:59:37,416
I don't want to see you!
567
00:59:37,616 --> 00:59:40,352
- O! Little loss. - To Babylon to their kikimors.
568
00:59:40,942 --> 00:59:41,942
I ...
569
00:59:48,112 --> 00:59:49,112
Kikimory.
570
01:00:11,341 --> 01:00:12,571
Touch me again.
571
01:00:37,569 --> 01:00:40,059
Galya! Only you were missing.
572
01:00:49,779 --> 01:00:51,684
Don't mess with me or you'll regret it!
573
01:01:00,059 --> 01:01:01,059
I spoke!
574
01:01:02,350 --> 01:01:03,954
At least they did some good.
575
01:01:05,559 --> 01:01:08,079
It's his own fault, he doesn't know the rules at all!
576
01:01:51,809 --> 01:01:52,809
People.
577
01:01:55,029 --> 01:01:56,308
This black guy just attacked me!
578
01:01:56,550 --> 01:01:58,733
Vania! We know how to open an egg!
579
01:01:58,998 --> 01:01:59,998
The waterman came up with.
580
01:02:00,399 --> 01:02:02,274
Yes! I remembered about kikimors here.
581
01:02:02,492 --> 01:02:04,930
To remember without me? You are an empty minnow!
582
01:02:05,130 --> 01:02:06,824
Listen to grandma! Stop muddying the water!
583
01:02:07,024 --> 01:02:08,024
I don't know you at all.
584
01:02:08,224 --> 01:02:09,412
- What are you, mold... - Oh!
585
01:02:09,818 --> 01:02:10,818
- Swamp mold! - Stop!
586
01:02:11,205 --> 01:02:12,205
Swamp mold.
587
01:02:12,405 --> 01:02:15,164
- What kind of kikimora? - Kikimors are subject to time.
588
01:02:15,759 --> 01:02:17,602
They may know how to get us into tomorrow.
589
01:02:17,915 --> 01:02:20,166
These kikimoras are yours... Do they also live here? Am I understanding you correctly?
590
01:02:20,366 --> 01:02:23,539
They were expelled from Belogorye because they stole time from people.
591
01:02:23,739 --> 01:02:24,935
Understood. Yeah.
592
01:02:25,589 --> 01:02:26,589
We're going to the kikimors.
593
01:02:27,189 --> 01:02:28,959
Who is interested? Buzova and Sobchak or what?
594
01:02:42,639 --> 01:02:44,169
Why switch to comfort?
595
01:02:46,681 --> 01:02:48,118
This cart will be better.
596
01:02:59,036 --> 01:03:02,652
The birds here, of course, are filthy. And why did I eat this titmouse?
597
01:03:02,852 --> 01:03:05,679
I'm sick, Koshcheyushka! I'm dying.
598
01:03:19,149 --> 01:03:22,650
[Phone rings] - Oh-oh-oh! Still chirping inside.
599
01:03:24,544 --> 01:03:26,990
Kha! Khe! Kha! Oh!
600
01:03:40,638 --> 01:03:42,609
- Ivan!? - Koshchey where are you?
601
01:03:42,997 --> 01:03:44,945
Vania! And we are looking for you everywhere!
602
01:03:45,145 --> 01:03:47,040
Iron horse, out, saddled! Where are you?
603
01:03:47,588 --> 01:03:50,366
Mozhaysky Val, 8. This is the address.
604
01:03:50,873 --> 01:03:53,949
Well, ask someone. Let me know, find it. Everything.
605
01:04:08,949 --> 01:04:10,721
Here. Lair kikimore.
606
01:04:10,995 --> 01:04:13,869
Yeah. Time is stolen. Well, the place.
607
01:04:32,987 --> 01:04:33,987
Svetozar!
608
01:04:36,616 --> 01:04:38,732
Vasilisa! How are you here?
609
01:04:39,032 --> 01:04:40,032
We are looking for you everywhere!
610
01:04:40,232 --> 01:04:41,232
I managed to escape.
611
01:04:46,109 --> 01:04:47,109
I can smell the darkness!
612
01:04:49,756 --> 01:04:50,756
Let's go soon!
613
01:04:56,879 --> 01:04:57,879
You better be with me.
614
01:05:06,699 --> 01:05:07,764
Well, where are these kikimoras of yours?
615
01:05:07,964 --> 01:05:09,039
So there they are! Won.
616
01:05:14,940 --> 01:05:18,531
Look, Van, see? This is human time.
617
01:05:19,449 --> 01:05:23,369
His kikimoras are stolen and then hidden in a magic crystal.
618
01:05:23,569 --> 01:05:24,639
And how can they help us?
619
01:05:25,749 --> 01:05:27,164
An egg in a parcel post tomorrow, will they send it?
620
01:05:27,364 --> 01:05:31,149
If they are somehow managed over time, then they can help us.
621
01:05:32,974 --> 01:05:35,709
Hold on. I'll go make a deal.
622
01:05:39,449 --> 01:05:40,449
Sorry.
623
01:05:41,100 --> 01:05:42,100
Good afternoon!
624
01:05:42,300 --> 01:05:43,962
Young man, take a ticket.
625
01:05:44,667 --> 01:05:46,118
No, you did not understand. I just ask.
626
01:05:46,343 --> 01:05:47,343
Coupon!
627
01:06:17,289 --> 01:06:19,449
Dear, the device is not working.
628
01:06:20,109 --> 01:06:22,402
Elena Petrovna, our apparatus is not working.
629
01:06:22,602 --> 01:06:24,503
And I know. I turned on the kettle.
630
01:06:24,879 --> 01:06:27,399
Who can't wait there? Let them wait.
631
01:06:29,289 --> 01:06:30,583
Well, did you hear? Wait!
632
01:06:31,239 --> 01:06:33,199
The kettle will boil, the device will be connected.
633
01:06:33,609 --> 01:06:35,009
Take a ticket. Come up.
634
01:06:35,209 --> 01:06:36,279
What can't you see, everyone is waiting?
635
01:06:36,479 --> 01:06:37,479
Hey!
636
01:06:39,569 --> 01:06:40,569
Kikimora!
637
01:06:42,009 --> 01:06:43,569
Don't talk to me about teeth.
638
01:06:46,001 --> 01:06:47,001
Why are you yelling at me?
639
01:06:47,335 --> 01:06:49,440
Did I not understand? We are completely closed!
640
01:06:49,886 --> 01:06:50,886
We're having lunch!
641
01:06:54,096 --> 01:06:55,096
Wan!
642
01:06:58,121 --> 01:06:59,121
Wan!
643
01:07:00,467 --> 01:07:03,969
Well Wan! Well... Well... Well, why are you so pissed off! BUT!
644
01:07:12,419 --> 01:07:13,419
Vanya!
645
01:07:13,723 --> 01:07:14,723
Wan-Wan-Wan-Wan!
646
01:07:17,049 --> 01:07:18,579
Van, don't, don't.
647
01:07:33,759 --> 01:07:36,399
How to get to tomorrow?
648
01:07:38,130 --> 01:07:40,558
And we don't know anything, we just keep the crystal.
649
01:07:43,319 --> 01:07:44,319
Show me where he is.
650
01:07:54,691 --> 01:07:55,691
Well.
651
01:08:33,819 --> 01:08:35,920
Square, hero, I beg you! Do not do that!
652
01:08:36,536 --> 01:08:38,944
We have worked for hundreds of years to fill this crystal.
653
01:08:42,759 --> 01:08:44,613
How are we? How do you say live without it? BUT?
654
01:08:45,719 --> 01:08:46,719
Don't lose!
655
01:08:47,859 --> 01:08:48,859
I beg you, do not lose!
656
01:08:51,236 --> 01:08:52,252
We can't live without him!
657
01:08:52,524 --> 01:08:54,545
We take people very little time.
658
01:08:55,103 --> 01:08:56,533
We need to eat something, you know!
659
01:08:57,270 --> 01:09:00,236
Well, don't do it, Vanechka, please don't!
660
01:09:01,149 --> 01:09:02,149
Don't, Van.
661
01:09:38,078 --> 01:09:40,273
It's getting dark already, what the hell?
662
01:09:54,249 --> 01:09:58,098
How dare you? Give back the egg, thief!
663
01:10:00,235 --> 01:10:02,171
What are you watching? Burn them!
664
01:10:08,602 --> 01:10:10,133
Hey feathery!
665
01:10:15,719 --> 01:10:16,719
Stop it.
666
01:10:39,324 --> 01:10:41,304
On whom did they fluff their feathers?
667
01:10:44,274 --> 01:10:45,357
Forgot who I am?
668
01:10:47,334 --> 01:10:48,444
Do not destroy the immortal!
669
01:10:49,034 --> 01:10:50,034
We give up.
670
01:10:50,234 --> 01:10:51,544
Fly while you're safe.
671
01:10:51,744 --> 01:10:52,744
All in the nest.
672
01:10:56,804 --> 01:10:58,974
Why did you let them go? I didn't have lunch.
673
01:10:59,293 --> 01:11:00,293
Well, how are you here?
674
01:11:01,303 --> 01:11:03,804
Ha! Kitty, look in! Legs!
675
01:11:04,286 --> 01:11:05,904
O! He has legs.
676
01:11:06,954 --> 01:11:09,796
Ivan got the egg of the Firebird. We need to open it.
677
01:11:10,254 --> 01:11:11,844
It will help Vasilisa find.
678
01:11:12,660 --> 01:11:14,184
What would you do without me?
679
01:11:19,224 --> 01:11:22,164
So what to do... with this time crystal?
680
01:11:27,374 --> 01:11:28,374
Come on, give it here.
681
01:11:28,843 --> 01:11:29,843
Let's.
682
01:11:37,934 --> 01:11:38,934
Let there be light!
683
01:11:48,204 --> 01:11:49,787
Koscheyushka prayed!
684
01:11:57,983 --> 01:12:00,765
So what? Are you saying you cut a hole in tomorrow?
685
01:12:00,965 --> 01:12:02,604
Sui tuda. Love, love.
686
01:12:17,024 --> 01:12:18,024
There is!
687
01:12:20,634 --> 01:12:21,824
The testicle opened, what next?
688
01:12:22,024 --> 01:12:23,024
Ask!
689
01:12:28,584 --> 01:12:31,374
Wait, Van, don't rush, think.
690
01:12:32,664 --> 01:12:36,024
We can fix it. It is important to ask the right question.
691
01:12:43,544 --> 01:12:44,544
Where is Vasilisa?
692
01:12:54,348 --> 01:12:56,214
- I'm after him! - And Svetozar?
693
01:12:57,086 --> 01:12:59,084
I don’t know, Vasilisa needs to be saved!
694
01:12:59,284 --> 01:13:01,864
No, it's okay, he swam! And how are we?
695
01:13:03,558 --> 01:13:04,848
Yaga, where is your turtledove?
696
01:13:35,394 --> 01:13:37,037
Come on, come on, move!
697
01:13:38,661 --> 01:13:40,232
This is Che, the twelfth left.
698
01:14:09,198 --> 01:14:12,108
Galya! And you shoot worse than you clean!
699
01:14:33,081 --> 01:14:37,824
Gal! Well, after all, like an adult! And you run around Moscow on a dog!
700
01:14:40,925 --> 01:14:41,925
Like this!
701
01:14:43,698 --> 01:14:45,168
Well, we must save Ivan!
702
01:14:45,368 --> 01:14:47,721
How are we going to save him from here? - Hold on.
703
01:14:56,729 --> 01:14:57,729
Ripe!
704
01:15:02,857 --> 01:15:05,268
That's it, Gal, let's go down.
705
01:15:05,650 --> 01:15:07,126
You give me Vasilisa,
706
01:15:07,578 --> 01:15:10,240
and I, so be it, will let you go on all four sides!
707
01:15:29,327 --> 01:15:30,728
How are you? Didn't you take your buns?
708
01:15:32,183 --> 01:15:35,178
Not! But I suggest someone to recapture them!
709
01:15:36,648 --> 01:15:39,618
Let's see how this witch sings now!
710
01:16:10,579 --> 01:16:11,584
Flip the hut!
711
01:17:06,154 --> 01:17:07,154
Yes, calm down!
712
01:17:07,808 --> 01:17:08,808
Walled up!
713
01:17:09,044 --> 01:17:10,264
What are we to do now, Yaga?
714
01:17:10,464 --> 01:17:12,163
Remove the spell from my turtledove.
715
01:17:13,902 --> 01:17:14,902
Hold on.
716
01:17:30,156 --> 01:17:31,156
Wan!
717
01:17:33,751 --> 01:17:34,751
Vasilisa!
718
01:18:04,888 --> 01:18:05,888
"Vasilisa!" "Wan!"
719
01:18:06,088 --> 01:18:08,010
All is well, all is well. I'm here.
720
01:18:09,212 --> 01:18:10,788
I'm here. Everything is fine.
721
01:18:14,944 --> 01:18:18,799
Well, everything. Well, everything. Everything is fine.
722
01:18:20,344 --> 01:18:21,344
It's all right, do you hear?
723
01:18:24,188 --> 01:18:25,188
Vasilisa.
724
01:18:26,858 --> 01:18:27,858
Please.
725
01:18:46,177 --> 01:18:47,816
Not-e-et!
726
01:19:08,378 --> 01:19:09,378
Vanyush!
727
01:19:09,998 --> 01:19:10,998
Wan!
728
01:19:20,118 --> 01:19:22,128
This is all sorcery. I don't...
729
01:19:29,558 --> 01:19:30,558
Svetozar!
730
01:19:30,971 --> 01:19:32,818
Don't blame yourself, Van. That's all she is.
731
01:19:33,933 --> 01:19:34,933
Don't let yourself...
732
01:19:49,668 --> 01:19:50,749
You cannot kill me.
733
01:19:55,601 --> 01:19:57,080
Sweet Dreams…
734
01:19:59,412 --> 01:20:02,355
Sweet Dreams…
735
01:20:05,070 --> 01:20:10,953
Let him dream about you.
736
01:20:11,581 --> 01:20:13,863
Sweet Dreams…
737
01:20:15,094 --> 01:20:18,310
Sweet Dreams…
738
01:20:21,205 --> 01:20:22,205
Ma!
739
01:20:22,991 --> 01:20:24,610
How long have I been waiting for this moment.
740
01:20:25,556 --> 01:20:28,226
Forgive me, Vanyusha, that I did not confess earlier.
741
01:20:28,826 --> 01:20:29,996
But you weren't ready.
742
01:20:31,246 --> 01:20:32,246
And would reject me.
743
01:20:41,866 --> 01:20:42,866
Now we are together.
744
01:20:44,056 --> 01:20:45,056
You are not alone.
745
01:20:46,216 --> 01:20:47,216
Do you have a family.
746
01:20:51,776 --> 01:20:55,353
Finally, the world got a worthy ruler.
747
01:21:03,536 --> 01:21:05,246
Son, that's life.
748
01:21:06,536 --> 01:21:08,246
Everything great has a price to pay.
749
01:21:20,366 --> 01:21:22,046
I know it's hard for you to accept.
750
01:21:23,066 --> 01:21:26,156
But believe me, everything I did, I did for you.
751
01:21:27,656 --> 01:21:29,539
Darkness has chosen you for great things.
752
01:21:30,026 --> 01:21:32,966
She has been with you since you were born.
753
01:21:40,466 --> 01:21:42,596
They tried to interfere with us and separated us.
754
01:21:43,117 --> 01:21:44,117
Vanya!
755
01:21:48,888 --> 01:21:50,162
Don't take it! Vania!
756
01:21:50,828 --> 01:21:54,495
Vanya! Let go! Vanya! Vanya!
757
01:21:54,695 --> 01:21:57,226
Please don't take it! Not!
758
01:21:57,446 --> 01:21:59,216
You were hidden in another world.
759
01:21:59,810 --> 01:22:03,626
But I found you. I nurtured your dark side.
760
01:22:04,046 --> 01:22:06,325
Because that's the only way you can get stronger.
761
01:22:06,986 --> 01:22:11,036
Every year you were filled with Darkness. She grew up in you.
762
01:22:11,576 --> 01:22:14,336
But the Light within you began to resist.
763
01:22:14,846 --> 01:22:17,599
Then I realized that I needed to act more decisively.
764
01:22:18,086 --> 01:22:20,876
By stealing Vasilisa, I removed your doubts.
765
01:22:21,076 --> 01:22:22,976
Now you were ready for anything.
766
01:22:23,636 --> 01:22:27,806
From that moment on, you were where I wanted to be. And did what needed to be done.
767
01:22:29,966 --> 01:22:32,696
A few steps separated you from the total Darkness.
768
01:22:33,476 --> 01:22:36,438
By stealing the egg, you doomed the Firebird to eternal suffering.
769
01:22:36,638 --> 01:22:39,926
Only once in her life could she have a child.
770
01:22:40,676 --> 01:22:41,679
But you took it away.
771
01:22:42,836 --> 01:22:45,356
You brought destruction and famine to Kikimoras.
772
01:22:46,081 --> 01:22:49,796
All I had to do was fill you to the brim with malice and anger.
773
01:22:50,096 --> 01:22:52,856
For you to cross the line! Killed!
774
01:22:59,216 --> 01:23:01,698
Son, now no one in the world can interfere.
775
01:23:23,786 --> 01:23:24,786
Well, what's ready?
776
01:23:24,986 --> 01:23:25,986
Done.
777
01:23:29,956 --> 01:23:30,956
Hold on.
778
01:23:32,311 --> 01:23:33,311
That's it!
779
01:24:09,121 --> 01:24:10,736
Eee! Vasilisa!
780
01:24:21,475 --> 01:24:23,178
Not all of her life is gone.
781
01:24:23,651 --> 01:24:25,806
- Living water remained? - A bit left.
782
01:24:49,282 --> 01:24:50,282
What are you?
783
01:24:53,656 --> 01:24:54,656
Where is Vanya?
784
01:24:56,497 --> 01:24:58,406
Van, don't resist the Darkness.
785
01:24:59,176 --> 01:25:00,176
Let her in.
786
01:25:07,226 --> 01:25:09,686
Everything has already happened. There is no way back.
787
01:25:11,876 --> 01:25:13,093
Get away from him, witch!
788
01:25:15,598 --> 01:25:17,072
Vanya, what's wrong with you?
789
01:25:21,866 --> 01:25:23,556
The evil in me wins.
790
01:25:25,076 --> 01:25:27,592
I am changing. I'm sorry.
791
01:25:29,278 --> 01:25:31,147
Wan! Vanya!
792
01:25:32,325 --> 01:25:33,686
Wan! Don't give up!
793
01:25:34,131 --> 01:25:35,131
Fight, Vanya!
794
01:25:43,716 --> 01:25:44,716
Vanya!
795
01:25:52,027 --> 01:25:53,048
- Alive! - Yes.
796
01:26:00,686 --> 01:26:03,705
You need to be saved! It can't be stopped!
797
01:26:04,137 --> 01:26:05,539
We won't go anywhere without you. It's clear.
798
01:26:05,996 --> 01:26:08,438
Vanya! Wan! Wan!
799
01:26:19,816 --> 01:26:20,816
And have I been forgotten?
800
01:26:23,156 --> 01:26:26,013
Forgive me, Vanya. We can't beat her.
801
01:26:26,699 --> 01:26:27,903
This is only my fault.
802
01:26:28,106 --> 01:26:29,803
Do not turn then to the Darkness,
803
01:26:31,171 --> 01:26:32,171
this would not have happened.
804
01:26:32,854 --> 01:26:34,210
If we have a time crystal,
805
01:26:34,736 --> 01:26:38,066
so we can go anywhere. Even into the past.
806
01:26:45,176 --> 01:26:46,706
I know where you need to go.
807
01:26:48,656 --> 01:26:49,751
To where it all began.
808
01:26:51,174 --> 01:26:53,311
Bubble! Sword!
809
01:27:02,656 --> 01:27:03,656
Sailed.
810
01:27:21,244 --> 01:27:22,498
Oh, you dried vobla!
811
01:27:28,856 --> 01:27:30,894
Dove! Forgive me, fool!
812
01:27:31,141 --> 01:27:34,388
Get up! Get up, bighead.
813
01:27:35,006 --> 01:27:38,228
We will now drag you to the hut, and then we will drag you to the water.
814
01:27:38,835 --> 01:27:40,526
Get up! Get up!
815
01:27:40,923 --> 01:27:41,923
On!
816
01:27:49,346 --> 01:27:51,021
Do not play a wedding with you.
817
01:27:52,817 --> 01:27:53,817
My berry!
818
01:29:20,087 --> 01:29:21,087
Koschey!
819
01:29:23,276 --> 01:29:25,055
Or like you. Mikula.
820
01:29:31,166 --> 01:29:33,669
O! Where are you from here?
821
01:29:33,926 --> 01:29:36,222
- You can't change the past. - Yah!
822
01:29:37,348 --> 01:29:38,379
And who will stop me?
823
01:29:39,127 --> 01:29:40,127
Are you a gorilla?
824
01:29:52,550 --> 01:29:53,786
You didn't understand anything?
825
01:29:56,246 --> 01:29:58,376
I am you.
826
01:30:31,775 --> 01:30:33,838
I have always been with you, since childhood.
827
01:30:34,038 --> 01:30:36,106
Your fear is me!
828
01:30:36,701 --> 01:30:38,410
Your rage is me!
829
01:30:39,167 --> 01:30:41,780
Your pride is me too!
830
01:31:12,205 --> 01:31:13,205
You are doomed!
831
01:31:13,745 --> 01:31:15,215
You can't kill me!
832
01:31:16,655 --> 01:31:18,455
I am part of you!
833
01:32:11,825 --> 01:32:13,085
Submit to Darkness.
834
01:32:13,285 --> 01:32:16,595
Wait! So everything that is happening right now is happening in my head.
835
01:32:16,795 --> 01:32:18,155
Therefore, you have no choice.
836
01:32:18,782 --> 01:32:22,055
No, buddy, you don't have a choice.
837
01:32:24,905 --> 01:32:25,955
You are in my head!
838
01:32:27,665 --> 01:32:29,795
You can handle the anvil.
839
01:32:31,812 --> 01:32:34,388
I own my own head! Understood?
840
01:32:35,345 --> 01:32:36,713
So tell the Darkness!
841
01:32:44,422 --> 01:32:45,545
What are you boring.
842
01:32:49,451 --> 01:32:50,451
Haha!
843
01:32:52,475 --> 01:32:56,765
I also have the power of Thor.
844
01:33:10,903 --> 01:33:13,235
What? Think you won?
845
01:33:14,255 --> 01:33:17,205
If you stop Kashchei, you will change the future!
846
01:33:17,855 --> 01:33:19,165
Did you think about this?
847
01:33:23,525 --> 01:33:26,345
And you will never see Vasilisa again!
848
01:33:27,779 --> 01:33:28,779
Never!
849
01:33:29,555 --> 01:33:31,685
You most likely won't be born at all!
850
01:33:32,075 --> 01:33:35,135
You won't be! Are you ready to go for it?
851
01:34:22,015 --> 01:34:23,015
Mikul.
852
01:34:27,564 --> 01:34:28,564
How...
853
01:34:36,100 --> 01:34:37,306
Don't let the darkness in.
854
01:34:40,445 --> 01:34:41,445
She will change you.
855
01:34:44,645 --> 01:34:46,865
And do not plot meanness against Belogor.
856
01:34:50,382 --> 01:34:52,798
Believe me. You are not alone.
857
01:34:55,715 --> 01:34:56,715
You have...
858
01:34:59,675 --> 01:35:00,695
You will have friends.
859
01:35:03,485 --> 01:35:05,345
And you will definitely find your happiness.
860
01:35:09,845 --> 01:35:12,455
You know what a wise man once said to me:
861
01:35:13,178 --> 01:35:16,128
"It's important to make the right choice at the right time."
862
01:35:31,525 --> 01:35:32,525
Cold.
863
01:35:34,925 --> 01:35:37,745
Come on, I have one more business left.
864
01:35:47,716 --> 01:35:48,716
Mikula!
865
01:35:49,615 --> 01:35:50,615
And this...
866
01:35:51,653 --> 01:35:52,653
Study for five.
867
01:35:53,845 --> 01:35:54,845
Or whatever you have.
868
01:36:12,565 --> 01:36:13,565
So what about darkness?
869
01:36:16,775 --> 01:36:18,485
As my friend Kolobok would say,
870
01:36:20,045 --> 01:36:21,185
let's hit you
871
01:36:22,345 --> 01:36:23,345
on buns!
872
01:37:21,028 --> 01:37:22,028
Here we are at home.
873
01:37:31,203 --> 01:37:34,241
Fresh fish! Let's buy...
874
01:37:37,172 --> 01:37:38,172
Oh you!
875
01:37:39,125 --> 01:37:40,518
Why don't you go home dude?
876
01:37:41,161 --> 01:37:42,201
You will be left without lunch.
877
01:37:42,575 --> 01:37:43,999
Swim, my little fish, swim!
878
01:37:51,015 --> 01:37:52,015
Is the bread fresh?
879
01:37:52,789 --> 01:37:54,575
What a fresh one, try it!
880
01:37:54,799 --> 01:37:55,982
Look! Talking Bread!
881
01:37:56,182 --> 01:37:57,182
Thank you!
882
01:38:00,335 --> 01:38:02,392
- Hello, Vasilisushka! - Have a nice one you too!
883
01:38:10,040 --> 01:38:13,835
Ah, it’s not good for a girl to lift such weights alone.
884
01:38:13,939 --> 01:38:18,122
Get ready, Vanyusha - it will definitely not be boring;
885
01:38:18,294 --> 01:38:21,483
Everything is not what it seems.
886
01:38:22,166 --> 01:38:26,272
Behind the wall of addresses, white foam, seas -
887
01:38:26,472 --> 01:38:29,546
There will be love.
888
01:38:30,235 --> 01:38:33,702
Your love will show up.
889
01:38:36,086 --> 01:38:43,710
And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow -
890
01:38:44,153 --> 01:38:49,739
Look what the world is around - it's barely waiting;
891
01:38:52,667 --> 01:39:00,455
And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice -
892
01:39:00,655 --> 01:39:06,845
Look at the world around! Everything is here as you requested.
893
01:39:10,188 --> 01:39:16,928
Aw, aw, aw, aw!
894
01:39:18,359 --> 01:39:24,136
Aw, aw, aw, aw!
895
01:39:26,627 --> 01:39:30,325
Maybe sails, blue skies.
896
01:39:30,788 --> 01:39:34,748
The horizon will open and embrace;
897
01:39:35,115 --> 01:39:38,794
Or it will melt in the haze, the black forest will get lost,
898
01:39:38,994 --> 01:39:43,288
That makes noise only with the winds alone ...
899
01:39:43,488 --> 01:39:47,769
Time will bend into an arc and the light will break in the windows;
900
01:39:48,009 --> 01:39:51,609
And you are already on the other side, in the world which does not exist.
901
01:39:51,809 --> 01:39:55,869
And a secret door will open, everything will connect by itself.
902
01:39:56,110 --> 01:40:03,352
And maybe only here and now your love will be! Your love will be...
903
01:40:05,169 --> 01:40:12,730
And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow -
904
01:40:13,229 --> 01:40:19,038
Look what the world is around - it's barely waiting;
905
01:40:20,610 --> 01:40:29,632
And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice -
906
01:40:29,859 --> 01:40:35,889
Look at the world around! Everything is here as you requested.
907
01:40:39,055 --> 01:40:46,170
Aw, aw, aw, aw!
908
01:40:47,595 --> 01:40:53,360
Aw, aw, aw, aw!
909
01:40:56,018 --> 01:41:02,372
How the heart beats like a surf.
910
01:41:05,912 --> 01:41:12,473
The moon pours in the night, prepares peace for me;
911
01:41:13,668 --> 01:41:21,494
I'm restless… Oh, oh, oh, oh…
912
01:41:55,814 --> 01:42:03,571
And even if there is no strength, a friend does not call, grass does not grow -
913
01:42:03,997 --> 01:42:09,757
Look what the world is around - it's barely waiting;
914
01:42:12,320 --> 01:42:19,776
And if the dawn is far, the road does not lead, the white light is not nice -
915
01:42:20,377 --> 01:42:26,761
Look at the world around! Everything is here as you requested.
916
01:42:29,692 --> 01:42:36,885
Aw, aw, aw, aw!
917
01:42:38,143 --> 01:42:44,483
Aw, aw, aw, aw!66564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.