All language subtitles for Wild.Life.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:14,092 --> 00:02:16,386 He fell in love with Patagonia in his youth 4 00:02:16,469 --> 00:02:17,554 in the '60s 5 00:02:17,637 --> 00:02:20,598 and returned to buy land in the '90s. 6 00:02:21,266 --> 00:02:24,060 He lived in Chile for 25 years and leaves 7 00:02:24,394 --> 00:02:26,771 a legacy of the biggest philanthropic project 8 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 in the world. 9 00:02:29,065 --> 00:02:31,484 Tompkins was a real visionary. 10 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 He built a project at a difficult time when 11 00:02:35,530 --> 00:02:38,908 environmentalists were seen as eco-terrorists. 12 00:05:22,447 --> 00:05:24,282 Look at that one! It's a bit snowy. 13 00:05:24,365 --> 00:05:26,367 - A little bit. - Just a tiny bit. 14 00:07:33,744 --> 00:07:37,165 {\an8}In our opinion, he's nothing more than a businessman 15 00:07:37,248 --> 00:07:38,666 {\an8}masquerading as an ecologist. 16 00:08:59,830 --> 00:09:02,458 On the one hand you had a crazy man, 17 00:09:02,542 --> 00:09:05,169 with the dream of making a park. 18 00:09:05,253 --> 00:09:07,129 And on the other hand, 19 00:09:07,213 --> 00:09:13,553 {\an8}you had someone who would make that dream come true 20 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 on a national level. 21 00:20:59,633 --> 00:21:02,177 Alacalufes Reserve can easily be a national park 22 00:21:02,261 --> 00:21:05,264 without losing any productive opportunities. 23 00:21:42,050 --> 00:21:44,386 Chile is a mining country. 24 00:21:44,678 --> 00:21:47,639 It's an extractive economy. 25 00:21:47,723 --> 00:21:51,643 The mining industry is a pollutant. 26 00:44:51,897 --> 00:44:53,732 The project is to create the national park 27 00:44:53,816 --> 00:44:56,902 starting at Cabo Leon and include the nature reserve. 28 00:44:57,569 --> 00:44:59,780 We have to say "we have a national park" 29 00:45:00,030 --> 00:45:04,326 because national parks create their own touristic pull. 30 00:45:30,644 --> 00:45:32,312 They don't want any progress. 31 00:45:32,980 --> 00:45:34,940 {\an8}We are a poor country, 32 00:45:35,441 --> 00:45:37,276 {\an8}we need the progress 33 00:45:37,693 --> 00:45:41,488 to raise our standard. 34 00:46:31,288 --> 00:46:33,832 The main concern of the military and the navy was 35 00:46:33,916 --> 00:46:37,669 {\an8}having Mr. Tompkins owning such an amount of foreign land 36 00:46:37,753 --> 00:46:40,589 {\an8}that went from the border to the ocean. 37 00:46:40,672 --> 00:46:43,926 So he was accused of cutting the country in two pieces 38 00:48:40,250 --> 00:48:43,712 {\an8}The government isn't harassing him. 39 00:48:45,047 --> 00:48:46,965 Well, there was a lot of suspicion. 40 00:48:47,215 --> 00:48:53,388 {\an8}It seemed to be the first step in acquiring cheap land 41 00:48:53,472 --> 00:48:57,184 {\an8}to then sell at higher prices. 42 00:48:58,268 --> 00:49:02,481 So, the collective imagination gives rise to many things. 43 00:53:17,652 --> 00:53:22,324 We don't believe Tompkins is a multimillionaire 44 00:53:22,407 --> 00:53:26,786 who suddenly turned into a philanthropist. 45 00:53:34,836 --> 00:53:38,340 The 1 or 2%, which would represent 46 00:53:38,423 --> 00:53:41,718 approximately 200 families, 47 00:53:41,801 --> 00:53:47,349 they felt their presence in the area was being "threatened". 48 00:55:03,967 --> 00:55:04,718 They had to have 49 00:55:04,801 --> 00:55:07,345 a lot of faith in what they were doing. 50 00:55:07,887 --> 00:55:12,142 98% of the people would have simply given up and said, 51 00:55:12,225 --> 00:55:14,644 "Impossible to live in your country" 52 00:55:14,728 --> 00:55:19,733 Because we behaved, Chileans, very badly. 53 00:55:50,722 --> 00:55:53,933 I'm thinking about maybe filling all of this up 54 00:55:54,184 --> 00:55:57,187 but I don't want something that is too straight 55 00:55:59,314 --> 00:56:00,774 Like that, and then it curves out. 56 00:56:00,857 --> 00:56:04,319 That way it has a natural appearance. 57 00:56:42,857 --> 00:56:45,527 {\an8}Doug was convinced that a world without beauty 58 00:56:45,610 --> 00:56:46,945 {\an8}wasn't worth it. 59 00:57:05,755 --> 00:57:09,175 The tractor driver is like an artist. 60 00:57:09,634 --> 00:57:13,930 You can paint the landscape with the tractor 61 00:57:14,597 --> 00:57:18,393 but you must have good technique. 62 00:57:18,643 --> 00:57:21,438 Because later we are going to take a photo 63 00:57:21,521 --> 00:57:25,358 and see your work, the work. 64 00:58:34,636 --> 00:58:38,806 Each species plays a major role in the ecosystem. 65 00:58:39,599 --> 00:58:42,685 So that guanacos are in large numbers 66 00:58:43,102 --> 00:58:45,104 to provide food for pumas, 67 00:58:45,605 --> 00:58:47,524 Pumas are preying on guanacos 68 00:58:47,607 --> 00:58:49,859 and are providing food for scavengers. 69 00:58:50,735 --> 00:58:55,156 It's not merely the recovery of a single species 70 00:58:55,740 --> 00:58:58,743 it's the interaction. 71 00:58:59,827 --> 00:59:01,829 {\an8}The rewilding program has 72 00:59:01,913 --> 00:59:03,915 {\an8}our park wardens 73 00:59:03,998 --> 00:59:05,959 {\an8}many of them are former cowboys 74 00:59:06,417 --> 00:59:09,712 but today they are monitoring pumas. 75 00:59:25,103 --> 00:59:29,274 What would your father think if he could see you now... 76 00:59:29,357 --> 00:59:31,442 doing all of this? 77 00:59:34,279 --> 00:59:35,655 With so many pumas! 78 00:59:35,738 --> 00:59:37,532 With so many pumas without killing them! 79 00:59:37,615 --> 00:59:39,742 Without killing any of them! 80 00:59:39,993 --> 00:59:41,369 It's a shift! 81 00:59:41,452 --> 00:59:44,247 Of course it's a shift. It's a huge shift for me! 82 01:11:10,349 --> 01:11:12,601 Doug died three days ago 83 01:11:14,561 --> 01:11:16,939 on a trip with his best friends. 84 01:11:17,982 --> 01:11:22,736 With Yvon Chouinard, his lifelong friend 85 01:11:24,488 --> 01:11:28,826 with Rick Ridgeway, who also almost died 86 01:11:30,327 --> 01:11:32,788 and with Weston Boyles, 87 01:11:33,414 --> 01:11:37,167 the group's "little boy", 88 01:11:37,251 --> 01:11:43,048 who stayed with him until the very end. 89 01:11:43,132 --> 01:11:45,884 He never left him alone. 90 01:11:45,968 --> 01:11:51,598 And for that I will be eternally grateful. 91 01:11:52,516 --> 01:11:58,731 This person, Douglas, lived a life worth centuries. 92 01:11:59,606 --> 01:12:05,154 I can't picture a life without him, but here we are. 93 01:16:28,083 --> 01:16:31,712 So the new park would be 94 01:16:36,216 --> 01:16:37,801 2.3 million acres. 95 01:16:38,844 --> 01:16:41,138 It's another Pumalín or Corcovado. 96 01:16:41,972 --> 01:16:45,017 20 million acres. 97 01:16:59,031 --> 01:17:00,699 So these are 98 01:17:01,408 --> 01:17:04,411 two of the first group that was released, 99 01:17:04,786 --> 01:17:08,248 but they interact with the others that are wild. 100 01:17:08,665 --> 01:17:12,502 So they are doing much better outside than in the pens. 101 01:18:11,937 --> 01:18:13,188 Incredible! 102 01:18:13,438 --> 01:18:18,360 Every time I think about this I almost cry. 103 01:20:24,945 --> 01:20:29,241 Historic. It's historic. 104 01:20:29,616 --> 01:20:34,830 Seriously, no one has ever done this before. 105 01:21:21,126 --> 01:21:23,837 All of our best carpenters are putting up the sign! 106 01:21:23,920 --> 01:21:26,089 I can't believe this! 107 01:22:12,802 --> 01:22:14,638 We've been a family 108 01:22:15,305 --> 01:22:17,766 for 25 years. 109 01:22:19,267 --> 01:22:25,148 And we honor and love each other. 110 01:22:28,068 --> 01:22:34,866 On behalf of the team, 111 01:22:37,619 --> 01:22:43,041 we toast to Douglas and Pablo Carrasco." 112 01:25:39,551 --> 01:25:43,888 I have a map of a place that only the gods 113 01:25:43,972 --> 01:25:45,765 could have imagined. 114 01:25:46,558 --> 01:25:49,477 What for Doug was a dream in 1992, 115 01:25:49,894 --> 01:25:53,481 will become Pumalín National Park. 116 01:25:54,649 --> 01:25:57,777 These parks belong to you. 117 01:25:59,195 --> 01:26:02,198 Protect them with all your heart. 118 01:26:03,366 --> 01:26:05,285 Choose life. 119 01:26:05,577 --> 01:26:07,120 Choose beauty. 120 01:32:51,566 --> 01:32:52,817 Captioned by Cotter Media Group. 8448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.