Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:07,882
NORWEGEN
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,218
NÖRDLICH VON KATTEGAT
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
Wir sind einfache Leute.
4
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
Uns kann man nichts Wertvolles rauben.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,821
Ich will nichts nehmen.
6
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
Ich suche jemanden.
7
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
Magnus Olafsson.
8
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
Wir hörten, er sei im Norden,
9
00:00:38,538 --> 00:00:41,207
und seine Soldaten zogen nach Stromsfoss.
10
00:00:44,419 --> 00:00:46,504
-Wie weit ist das?
-Nicht weit.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,673
Wir bereiten das Holz dafür vor.
12
00:01:00,185 --> 00:01:01,144
Halt.
13
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
Du tötetest meine Schwester.
14
00:02:23,017 --> 00:02:24,185
Was ist los?
15
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
Leif! Stopp!
16
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
Ich bin's.
17
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
Das ist also die Armee,
18
00:02:50,003 --> 00:02:52,630
die du durch unsere Kämpfe
kaufen konntest.
19
00:02:52,714 --> 00:02:56,050
Ein Teil davon.
Schicksale sind nicht billig.
20
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
Wie erfuhrst du von Freydis?
21
00:03:02,140 --> 00:03:05,977
Ein Bischof, der mit Magnus reist,
sagte, er hat Jomsburg vergiftet.
22
00:03:06,978 --> 00:03:10,815
Einige ihrer Leute flohen,
und sie war nicht unter ihnen.
23
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
Also warst du dort?
24
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
Auf dem Weg nach Norden
25
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
fand ich den Schrein,
den sie für sie bauten.
26
00:03:29,417 --> 00:03:30,418
Sonst nichts.
27
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
Keine Spur von meinem Kind?
28
00:03:36,382 --> 00:03:37,216
Nein.
29
00:03:40,553 --> 00:03:42,555
Dorthin zu gehen war ihr Schicksal.
30
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Ich hoffe, sie fand, was sie suchte.
31
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Harald.
32
00:03:50,521 --> 00:03:54,067
Wenn Magnus meine Schwester tötete,
bringe ich ihn um.
33
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
Wenn du mir zuvorkommst.
34
00:03:59,948 --> 00:04:00,865
Harald.
35
00:04:04,702 --> 00:04:05,662
Jarl Nori.
36
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
-Willkommen daheim.
-Vestian.
37
00:04:11,668 --> 00:04:14,212
Und Grönländer. Schön, dich wiederzusehen.
38
00:04:14,295 --> 00:04:15,672
Ebenfalls.
39
00:04:16,964 --> 00:04:18,423
Ich wusste, du kehrst zurück.
40
00:04:18,507 --> 00:04:22,470
Ich habe Truppen und Reichtümer
für meine Verbündeten dabei.
41
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
Ich will König werden.
42
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
Das wird vielleicht nicht so einfach.
43
00:04:30,812 --> 00:04:35,149
Viele Jarls sicherten Magnus zu,
ihn bezüglich Sveins Tod zu unterstützen.
44
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Er hat die Macht der Kirche.
45
00:04:38,236 --> 00:04:43,157
Der Papst hat mit Bann gedroht,
wer sich ihm widersetzt.
46
00:04:44,117 --> 00:04:45,493
Dich inbegriffen.
47
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
Und wo stehst du?
48
00:04:48,955 --> 00:04:50,999
Olav war wie ein Bruder für mich.
49
00:04:51,082 --> 00:04:55,503
Aber sein Sohn
ist nur dem Namen nach Wikinger.
50
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
Wir sind dir gegenüber loyal.
51
00:05:01,968 --> 00:05:03,261
Schön, das zu hören.
52
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
Weißt du, wo Magnus ist?
53
00:05:05,972 --> 00:05:09,183
Nein, aber er hat die Jarls
nach Kattegat gerufen.
54
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
Dann gehen wir dorthin.
55
00:05:43,634 --> 00:05:44,510
Danke.
56
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
Mein Gott! Freydis!
57
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
Königin Aelfgifu.
58
00:06:19,796 --> 00:06:21,547
Wir hörten, du seist tot.
59
00:06:21,631 --> 00:06:24,008
Magnus erzählte
von einer Seuche in Jomsburg.
60
00:06:24,092 --> 00:06:25,468
Ist er in Kattegat?
61
00:06:25,551 --> 00:06:28,971
Nein, er will die Jarls
gegen Svein aufbringen.
62
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
Mein Sohn jagt ihm nach.
63
00:06:32,225 --> 00:06:35,645
Das ist meine Schwiegertochter Katla.
64
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
Sveins Frau?
65
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
Glückwunsch, Katla.
66
00:06:40,691 --> 00:06:42,068
Du bist schwanger.
67
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
Danke, Freydis.
68
00:06:43,528 --> 00:06:46,656
Ich hörte viel über dich
und dein Kind mit Prinz Harald.
69
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
Sehr romantisch.
70
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
Das ist lange her.
71
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
Es änderte sich viel.
72
00:06:53,538 --> 00:06:54,747
Wie geht es deinem Sohn?
73
00:06:54,831 --> 00:06:56,332
Gut. Er ist in Grönland.
74
00:06:57,208 --> 00:07:00,378
Durch Magnus muss ich
ein neues Heim für meine Leute finden.
75
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
Wir kamen bis Grönland.
76
00:07:03,422 --> 00:07:06,217
Aber ich brauche
ein Boot und einen Seekapitän.
77
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
Ein Boot und einen Kapitän?
78
00:07:09,971 --> 00:07:13,975
Dann haben wir
sehr gute Neuigkeiten für dich.
79
00:07:30,616 --> 00:07:31,784
Das gehört Leif?
80
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
Knut gab es ihm,
81
00:07:34,454 --> 00:07:36,247
um neue Welten zu entdecken.
82
00:07:37,039 --> 00:07:39,667
Neue Welten? Wo ist er jetzt?
83
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
Als er hörte, du wurdest vergiftet,
zog er los, um Magnus zu töten.
84
00:07:44,422 --> 00:07:45,631
Ich muss ihn finden.
85
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
Er ist irgendwo im Norden.
86
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
Du solltest besser hier auf ihn warten,
87
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
damit du ihn nicht verpasst,
wenn er zurückkehrt.
88
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
Meine Earls.
89
00:08:02,440 --> 00:08:04,984
In den Jahren,
in denen ich Euer König war,
90
00:08:06,027 --> 00:08:09,697
gab ich Euch Stabilität.
91
00:08:11,532 --> 00:08:12,575
Und Fürsorge.
92
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
Selbst im Tod
93
00:08:16,579 --> 00:08:18,372
habe ich dafür vorgesorgt.
94
00:08:19,540 --> 00:08:25,838
Daher verfüge ich, dass nach meinem Tod
95
00:08:26,631 --> 00:08:30,927
meine Frau, Königin Emma,
96
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
Eure Herrscherin wird.
97
00:08:40,937 --> 00:08:42,395
Was sagt Ihr?
98
00:08:47,443 --> 00:08:48,528
Mylord.
99
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
Sussex schwört,
Eurem Erlass Folge zu leisten.
100
00:08:54,408 --> 00:08:58,037
East Anglia verspricht,
Eurem Erlass Folge zu leisten.
101
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
-Kent auch.
-Wiltshire auch.
102
00:08:59,914 --> 00:09:01,290
Mercia auch.
103
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
-Wimbledon stimmt zu.
-York ebenso.
104
00:09:07,129 --> 00:09:08,839
Wessex setzt den Erlass durch.
105
00:09:13,553 --> 00:09:14,637
Es ist einstimmig.
106
00:09:34,448 --> 00:09:35,449
Hier bin ich.
107
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
Erschöpft ihn nicht.
108
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
Earl Godwin.
109
00:10:14,238 --> 00:10:18,159
Ihr wart immer ein treuer Berater.
110
00:10:18,868 --> 00:10:20,244
Ihr ein großzügiger König.
111
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
Und ein Freund.
112
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
Ich bin dankbar für Eure Dienste.
113
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
Aber ich wusste von Anfang an,
114
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
wem Ihr wirklich dientet.
115
00:10:39,930 --> 00:10:43,017
Deshalb bot ich Euch Gythas Hand an.
116
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
Und holte Euch in meine Familie.
117
00:10:49,440 --> 00:10:51,692
Machte sie zu Eurer
118
00:10:52,985 --> 00:10:57,573
und damit möglich,
dass Eure Kinder eines Tages
119
00:10:58,407 --> 00:11:02,453
England regieren könnten.
120
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
Wenn das Euer Plan war, Hoheit,
121
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
dann war er meisterhaft.
122
00:11:22,223 --> 00:11:23,641
Aber sollte
123
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
dieser Tag kommen,
124
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
dann liegt er noch Jahre entfernt.
125
00:11:30,189 --> 00:11:35,861
Und wenn Ihr darauf hoffen wollt,
ihn je zu erleben…
126
00:11:39,407 --> 00:11:44,120
…müsst Ihr Emma nun unterstützen.
127
00:11:47,832 --> 00:11:52,545
Eure Familie hängt davon ab.
128
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
Versteht Ihr?
129
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
Ja, das tue ich.
130
00:12:11,647 --> 00:12:14,233
Lebt wohl, Eure Hoheit.
131
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
Lasst Edward kommen.
132
00:12:41,218 --> 00:12:44,722
Warum?
Er hat seine Entscheidung getroffen.
133
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
Bei allem Respekt, Mylady,
134
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
seine Liebe zu Euch
macht ihn blind für die Situation.
135
00:12:51,979 --> 00:12:55,649
Wenn er tot ist,
werden sich die Earls gegen Euch wenden
136
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
und England wird
in den Bürgerkrieg gestoßen.
137
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
Euer Bruder wird so
einen Angriff rechtfertigen,
138
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
wie auch Norwegen und Dänemark.
139
00:13:03,324 --> 00:13:09,330
Und alles, was Euer Mann
geschaffen hat, wird zerstört.
140
00:13:11,540 --> 00:13:14,668
Edward hätte die Unterstützung
der Adligen, und ich
141
00:13:14,752 --> 00:13:17,463
kann dafür sorgen,
dass sie Euch unterstützen.
142
00:13:19,840 --> 00:13:20,883
Denkt Ihr nicht?
143
00:13:22,718 --> 00:13:23,552
Doch.
144
00:13:26,805 --> 00:13:28,933
Es ist unnötig, nach Edward zu schicken.
145
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
Das hab ich bereits.
146
00:13:47,451 --> 00:13:48,536
König Svein.
147
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
Wir fanden ihn, Eure Hoheit.
148
00:13:51,747 --> 00:13:52,998
Sein Lager ist nah.
149
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
Und Unterstützung?
150
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
Er ist allein.
151
00:13:57,336 --> 00:13:58,546
Er darf nicht fliehen.
152
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
Er muss sterben.
153
00:14:34,248 --> 00:14:35,749
Magnus Olafsson.
154
00:14:36,917 --> 00:14:39,920
Ich kenne deinen Plan,
mir den Thron zu entreißen.
155
00:14:41,297 --> 00:14:44,800
Du brachst den Eid
zwischen König Gabelbart und deinem Vater
156
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
und wirst daher mit dem Tod bestraft.
157
00:14:47,761 --> 00:14:49,597
Ich war dort, Svein.
158
00:14:49,680 --> 00:14:52,975
Gabelbart ließ meinen Vater
mich in Schande begrüßen.
159
00:14:53,058 --> 00:14:56,103
So, nur mit Lumpen bekleidet.
160
00:14:56,186 --> 00:14:57,396
Es war ein Eid.
161
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
Es war Hohn.
162
00:15:02,985 --> 00:15:05,905
Während mein Vater dich anleitete,
163
00:15:05,988 --> 00:15:09,366
wurde ich von Hof zu Hof
in Dänemark und England geschickt.
164
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
Ich war niemandes Kind.
165
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
So hatte ich Zeit
zum Nachdenken und Planen.
166
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
Was planen?
167
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Das Treffen mit den Jarls,
um mir den Thron zu stehlen?
168
00:15:23,923 --> 00:15:26,926
Ich kam nicht hierher,
um die Jarls zu treffen, Svein.
169
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Sondern, um dich zu töten.
170
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
Was macht ihr?
171
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
Ich bin der König!
172
00:15:37,144 --> 00:15:40,898
Du warst der alte König. Ich bin der neue.
173
00:15:53,035 --> 00:15:56,455
Sorg dich nicht um deine Mutter
oder deine hübsche Frau.
174
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
Ich kümmere mich in Kattegat um sie.
175
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
Mylord. Wir haben ein Problem.
176
00:16:20,980 --> 00:16:24,525
Prinz Harald ist zurück
und auf dem Weg nach Kattegat.
177
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
Warum bist du in Norwegen?
178
00:16:32,032 --> 00:16:33,659
Ich brauchte ein Boot.
179
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
Ich suche ein Land,
das ich einst als Kind sah.
180
00:16:37,871 --> 00:16:43,002
In Kattegat traf ich Knut,
und er schenkte mir ein Schiff.
181
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
Knut war in Kattegat?
182
00:16:46,255 --> 00:16:47,715
Er stirbt.
183
00:16:48,465 --> 00:16:52,011
Er versammelte seine Söhne,
um den nächsten König zu bestimmen.
184
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
Und wen wählte er?
185
00:16:55,639 --> 00:16:56,557
Keinen von ihnen.
186
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
Er wählte Königin Emma.
187
00:17:11,530 --> 00:17:14,657
Ich bin überrascht, dass Kaysan
nicht mit dir nach Norwegen kam.
188
00:17:15,742 --> 00:17:17,118
Er hatte keine Wahl.
189
00:17:18,369 --> 00:17:19,704
Kaysan ist tot.
190
00:17:20,580 --> 00:17:22,332
Dorn und Batu auch.
191
00:17:24,917 --> 00:17:25,752
Wie?
192
00:17:27,546 --> 00:17:28,839
Spielt das eine Rolle?
193
00:17:30,132 --> 00:17:31,091
Ja.
194
00:17:32,760 --> 00:17:34,678
Ich spüre eine Verhärtung an dir.
195
00:17:38,682 --> 00:17:41,685
Ich erkenne den Harald Sigurdsson
von einst nicht mehr.
196
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
Weil er nicht mehr existiert.
197
00:17:45,981 --> 00:17:47,858
Du hattest in Konstantinopel recht.
198
00:17:49,234 --> 00:17:54,531
Ich verlor mein Schicksal aus den Augen,
was mir nie wieder passiert.
199
00:17:55,949 --> 00:17:59,870
Der Harald Sigurdsson,
den du kanntest, ist tot.
200
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
-Mein Pferd.
-Ja.
201
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
Guter Gott,
202
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
das kann nicht sein.
203
00:18:43,122 --> 00:18:44,957
Welche Nachricht bringt ihr?
204
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
Keine guten für Euch, fürchte ich.
205
00:18:49,670 --> 00:18:53,966
Es gibt einen neuen König von Norwegen.
Das heißt, Euer Sohn ist tot.
206
00:18:54,049 --> 00:18:54,883
Geht, alle!
207
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Ergreift ihn.
208
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
Die Wächter des Königs dienen ihm.
209
00:19:19,533 --> 00:19:23,245
Ich war sieben Jahre lang
Königin dieses Landes.
210
00:19:24,788 --> 00:19:29,918
Es wird dir viel einfacher fallen, den
Thron zu besteigen, als ihn zu behalten.
211
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
Das hoffe ich doch nicht.
212
00:19:32,337 --> 00:19:35,924
Diesen Thron zu besteigen,
erforderte äußerst viel Geduld.
213
00:19:41,221 --> 00:19:46,226
Eines Tages wirst du
auf einen wahren Wikinger treffen
214
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
und erfahren,
215
00:19:48,604 --> 00:19:54,610
wie brutal das Land,
nach dem du strebst, wirklich ist.
216
00:20:08,832 --> 00:20:11,835
Bitte. Verschont mich.
217
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
Das kann ich leider nicht.
218
00:20:17,841 --> 00:20:21,511
Das Kind in dir ist eine Bedrohung
für eine lange Herrschaft.
219
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
Ich muss alle Bedrohungen
220
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
eliminieren, egal wie groß oder klein.
221
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
Ich weiß etwas! Jemanden, den Ihr wollt.
222
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
Freydis.
223
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
GRÖNLAND
224
00:21:35,585 --> 00:21:37,796
Harald!
225
00:22:05,782 --> 00:22:09,202
Gattin. Es ist Zeit,
dass wir wieder miteinander reden.
226
00:22:16,376 --> 00:22:19,296
Ich verzeihe dir,
dass du Freydis befreit hast.
227
00:22:24,885 --> 00:22:27,596
Ich verzeihe dir nicht,
dass du sie einsperrtest.
228
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
Und auch nicht,
dass du meinen Enkel wegbrachtest.
229
00:22:31,641 --> 00:22:34,061
Du weißt, ich würde ihm nie etwas tun.
230
00:22:34,144 --> 00:22:36,730
Er ist auf einem Abenteuer
mit den Kalaallit.
231
00:22:37,397 --> 00:22:40,984
Stígr und Freydis
haben sie sicher schon eingeholt.
232
00:22:42,360 --> 00:22:43,945
Und Lang?
233
00:22:44,696 --> 00:22:47,324
Ich weiß,
du schicktest ihn ihnen hinterher.
234
00:22:48,784 --> 00:22:54,539
Was er mit Stígr macht, kann ich nicht
kontrollieren, aber Freydis tut er nichts.
235
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
Ich weiß,
denn sie sucht nicht nach Harald.
236
00:23:00,629 --> 00:23:03,381
Ich sagte dir, ich befreite Freydis.
237
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
Aber nicht, wohin sie ging.
238
00:23:18,605 --> 00:23:22,400
Katla, du riefst mich.
Ist Leif zurückgekehrt?
239
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
Nein.
240
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
Was ist los? Wo ist Aelfgifu?
241
00:23:31,243 --> 00:23:32,828
Es tut mir leid, Freydis.
242
00:23:41,086 --> 00:23:42,379
Katla, geh hinter mich.
243
00:23:42,462 --> 00:23:43,630
Ich kann nicht.
244
00:23:43,713 --> 00:23:47,551
Wenn du Hoffnung
für dein Kind haben willst, gehorche mir.
245
00:23:47,634 --> 00:23:49,261
Geh sofort hinter mich!
246
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
Ruhe, Liebster.
247
00:25:05,378 --> 00:25:07,088
Geh nach Winchester.
248
00:25:10,800 --> 00:25:15,347
Du musst der Schatzkammer nahe sein,
um deine Macht zu wahren.
249
00:25:15,430 --> 00:25:17,265
Ich weiche nicht von deiner Seite.
250
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
Wann konnte ich dir je sagen,
was du tun sollst?
251
00:25:25,690 --> 00:25:27,651
Ich verliebte mich damals in dich.
252
00:25:31,821 --> 00:25:33,281
Auf der Brücke.
253
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
Erinnerst du dich?
254
00:25:40,789 --> 00:25:43,541
Du wolltest außer Sicht bleiben.
255
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
Tröstetest Edmund.
256
00:25:47,921 --> 00:25:53,593
Aber als er einem Bogenschützen befahl,
mich zu töten…
257
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
-Hielt ich ihn auf.
-Ja.
258
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
Du hast mir…
259
00:26:04,062 --> 00:26:07,565
…viel Freude bereitet,
Emma von der Normandie.
260
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
Und du mir…
261
00:26:16,241 --> 00:26:19,244
…mein Kaiser des Nordischen Großreichs.
262
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
Ich bin nicht bereit für deinen Tod.
263
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
Bleibe noch bei mir.
264
00:27:01,036 --> 00:27:02,078
Bitte.
265
00:27:34,194 --> 00:27:35,528
König Sven ist tot.
266
00:27:36,446 --> 00:27:40,950
König Gabelbart schwor einen Eid,
dass bei seinem Tod
267
00:27:41,034 --> 00:27:43,203
ich König von Norwegen würde.
268
00:27:43,995 --> 00:27:46,956
Und nun muss ich nur noch
von Euch gewählt werden.
269
00:27:47,040 --> 00:27:49,626
Eine exzellente Idee, Neffe.
270
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
Aber zuerst
271
00:27:53,963 --> 00:27:58,259
muss ich die Jarls an ein Versprechen
erinnern, das sie lange zuvor gaben,
272
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
nämlich mich zum König zu krönen,
sobald dein Vater stirbt.
273
00:28:03,598 --> 00:28:06,601
Wir wussten nicht,
dass Ihr zurück seid, Prinz Harald.
274
00:28:08,478 --> 00:28:09,604
Nun wisst Ihr es.
275
00:28:12,107 --> 00:28:14,734
Prinz Harald sagt die Wahrheit.
276
00:28:16,820 --> 00:28:21,908
Er ist der rechtmäßige König Norwegens.
277
00:28:23,201 --> 00:28:27,580
Leider wird der Papst keinen König
mit heidnischer Gesinnung dulden.
278
00:28:28,248 --> 00:28:29,958
Wovon redest du?
279
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
Heidnische Gesinnung?
280
00:28:37,048 --> 00:28:38,258
Was macht sie hier?
281
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
Eine Hexe!
282
00:28:41,219 --> 00:28:42,387
Ich dachte, sie sei tot.
283
00:28:43,888 --> 00:28:44,931
Hey, die Hexe!
284
00:28:45,014 --> 00:28:45,849
Freydis.
285
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
Freydis.
286
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
Also, sag uns, Freydis,
287
00:29:06,536 --> 00:29:07,746
bist du Christin?
288
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
Die Antwort kennt Ihr.
289
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
Ich werte das als Nein.
290
00:29:14,002 --> 00:29:18,798
Bist du diejenige, die die Heiden
letzte Tochter von Uppsala nennen?
291
00:29:21,050 --> 00:29:24,679
Die Hüterin des Glaubens,
die Anführerin der Heiden.
292
00:29:27,849 --> 00:29:29,058
Die bin ich.
293
00:29:29,142 --> 00:29:32,854
Und hast du ein Kind
mit Harald Sigurdsson?
294
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
Ja.
295
00:29:40,904 --> 00:29:43,615
Einen Sohn. Sein Name ist Harald.
296
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
Ein heidnischer Sohn.
297
00:29:51,080 --> 00:29:54,584
Stimmt Ihr für Harald Sigurdsson,
298
00:29:54,667 --> 00:29:57,337
erzürnt Ihr den Heiligen Vater,
299
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
und er wird Euch dafür bestrafen.
300
00:30:02,300 --> 00:30:04,052
-Magnus!
-Harald.
301
00:30:04,886 --> 00:30:06,054
Ich unterstütze Magnus.
302
00:30:06,596 --> 00:30:08,515
-Versammelt euch.
-Magnus, ja.
303
00:30:09,390 --> 00:30:11,935
Vestian, wen unterstützt du?
304
00:30:12,018 --> 00:30:13,978
Sigurdsson! Er ist der König Norwegens.
305
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
Harald hat den Thronanspruch.
306
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
Ich halte zu Harald!
307
00:30:20,068 --> 00:30:21,277
Und du?
308
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
Also…
309
00:30:26,491 --> 00:30:28,243
Wir kamen zu einer Entscheidung.
310
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
Wir beschlossen,
dass Ihr, Harald Sigurdsson,
311
00:30:33,373 --> 00:30:35,875
Anspruch auf die Krone Norwegens habt.
312
00:30:37,001 --> 00:30:41,881
Aber Ihr, Magnus Olafsson,
habt auch einen Anspruch.
313
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
Daher ist unsere Entscheidung,
314
00:30:44,342 --> 00:30:47,554
dass Ihr gemeinsam regiert.
315
00:30:53,893 --> 00:30:56,396
Was sagt Ihr beide?
316
00:30:58,273 --> 00:30:59,399
Ich verstehe das.
317
00:31:01,609 --> 00:31:03,611
Und ich akzeptiere die Entscheidung.
318
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
Ich akzeptiere die Entscheidung auch.
319
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
Unter einer Bedingung.
320
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Morgen, wenn der Schrein
meines Vaters gesegnet wird,
321
00:31:17,917 --> 00:31:23,089
verspricht Harald allen, dass Norwegen
nicht zu den alten Sitten zurückkehrt
322
00:31:24,924 --> 00:31:28,469
und dass er
die heidnische Hexe verbrennt.
323
00:31:35,810 --> 00:31:39,522
Harald Sigurdsson. Was sagt Ihr?
324
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
Ich sage, verbrennt sie.
325
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
Ja, verbrennt sie!
326
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
Ja!
327
00:31:55,914 --> 00:31:56,873
Hexe!
328
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
Brenne, Heidin!
329
00:32:00,960 --> 00:32:02,045
Na los!
330
00:32:02,754 --> 00:32:03,671
Holt das Feuer!
331
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
Verbrennt sie!
332
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
Verbrennt sie!
333
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Verbrennt sie!
334
00:32:26,110 --> 00:32:28,488
Komm mir nicht zu nahe, Christ.
335
00:32:28,571 --> 00:32:32,158
Oder ich schwöre bei meinen Göttern,
ich töte dich sofort.
336
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
Das klingt nach dir.
337
00:32:37,914 --> 00:32:38,957
Leif.
338
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
Ich suchte dich in Jomsburg.
339
00:32:52,011 --> 00:32:53,221
Ich dachte, du bist tot.
340
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
Dann sahst du Magnus' Werk.
341
00:33:00,103 --> 00:33:04,482
Ja. Und dein Sohn. Ist er hier?
342
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
Nein. Er ist in Grönland.
343
00:33:09,278 --> 00:33:10,655
Du warst zu Hause?
344
00:33:10,738 --> 00:33:11,823
Nicht für immer.
345
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
Wir suchten ein neues Zuhause im Westen.
346
00:33:15,702 --> 00:33:17,578
Das, von dem du mir erzählt hast.
347
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
-Das Goldene Land.
-Ja.
348
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
Aber Vater stahl meine Schiffe
349
00:33:25,962 --> 00:33:28,631
und tötete unseren Kapitän,
damit wir bleiben.
350
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
Und er brachte Harald weg.
351
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
Ich konnte fliehen…
352
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
…und wollte einen neuen Kapitän finden,
um sie zu befreien.
353
00:33:40,685 --> 00:33:41,728
Nun, das hast du.
354
00:33:45,898 --> 00:33:48,151
Und wenn ihr ein neues Zuhause braucht…
355
00:33:50,403 --> 00:33:53,531
…musst du mir gut zuhören.
356
00:34:04,792 --> 00:34:06,044
Hat es nicht geklappt?
357
00:34:06,627 --> 00:34:10,757
Die einzige Chance, sie zu retten,
ist morgen, wenn sie sie verbrennen.
358
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
Aber Ihr müsst mir helfen.
359
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
Bitte. Ich kann Euch nicht helfen.
360
00:34:17,346 --> 00:34:18,764
Doch, das könnt Ihr.
361
00:34:20,475 --> 00:34:21,893
Und ja, das werdet Ihr.
362
00:34:24,312 --> 00:34:26,856
Besorgt mir so viel Öl davon wie möglich.
363
00:34:28,107 --> 00:34:28,940
Wozu?
364
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
Für etwas, was ich nie mehr tun wollte.
365
00:34:36,074 --> 00:34:38,284
OLD-MINSTER-KATHEDRALE
366
00:35:53,568 --> 00:35:54,735
Mylady?
367
00:37:12,772 --> 00:37:14,398
Harald Sigurdsson.
368
00:37:18,611 --> 00:37:20,363
Magnus Olafsson.
369
00:37:23,783 --> 00:37:25,117
Im Namen der Dreieinigkeit
370
00:37:25,201 --> 00:37:27,370
müsst Ihr drei Dinge versprechen.
371
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
Sorgt für Frieden zwischen den Christen,
372
00:37:29,997 --> 00:37:33,793
verbietet Raub und unrechte Dinge
und befehlt Gerechtigkeit.
373
00:37:33,876 --> 00:37:35,962
Versprecht Ihr das?
374
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
Ja.
375
00:37:37,755 --> 00:37:39,173
Ja.
376
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
König Harald!
377
00:37:42,510 --> 00:37:43,886
König Magnus!
378
00:37:50,601 --> 00:37:52,687
Und entsprechend unserem Eid
379
00:37:53,896 --> 00:37:56,857
ist es nun Zeit,
ein großes Unrecht auszumerzen.
380
00:37:57,858 --> 00:37:59,777
-Hexe!
-Eine Heidin!
381
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
Schickt sie in die Hölle!
In die Hölle mit der Hexe!
382
00:38:20,464 --> 00:38:22,174
Die Heidin muss sterben!
383
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
Verbrennt sie!
384
00:38:29,098 --> 00:38:30,474
Tötet die Hexe!
385
00:38:46,574 --> 00:38:47,992
Freydis Eriksdotter,
386
00:38:48,075 --> 00:38:51,454
du hast den Mord
an Olav Haraldsson gestanden.
387
00:38:55,374 --> 00:38:59,503
Ich habe nur den alten Glauben verteidigt.
388
00:39:00,379 --> 00:39:03,090
Den Glauben,
der euch allen einst heilig war.
389
00:39:03,174 --> 00:39:04,216
-Unsinn!
-Ketzerei!
390
00:39:04,300 --> 00:39:08,512
Ich will gegen meine Ankläger kämpfen.
Die Götter sollen entscheiden.
391
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
Nur der einzig wahre Gott kann das.
392
00:39:11,515 --> 00:39:15,811
Nein. Unsere Wikinger-Götter
bestimmen unser Schicksal.
393
00:39:15,895 --> 00:39:20,441
Deine Appelle an Mythen
und falsche Idole lassen uns kalt.
394
00:39:21,609 --> 00:39:22,860
Fangt an.
395
00:39:25,654 --> 00:39:27,865
Ich rufe die Götter zu diesem Treffen!
396
00:39:35,581 --> 00:39:36,707
Mächtige Götter…
397
00:39:41,003 --> 00:39:42,380
Hört mich an.
398
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
Erhebt euch und beschützt uns
vor dieser Ketzerei!
399
00:39:48,761 --> 00:39:49,845
Sie ist eine Hexe!
400
00:39:51,972 --> 00:39:56,894
Lasst euren Zorn sprechen
und färbt diese Wände blutrot!
401
00:39:57,770 --> 00:39:58,854
Die Götter sind da!
402
00:40:02,942 --> 00:40:07,947
Diese Welt wird untergehen,
bevor sich unsere alten Götter ergeben!
403
00:40:08,030 --> 00:40:10,449
Sie rief die Götter zurück nach Kattegat.
404
00:40:14,995 --> 00:40:18,707
Magnus, die Götter kommen dich holen!
405
00:40:21,544 --> 00:40:23,421
Sie werden uns alle töten!
406
00:40:26,465 --> 00:40:27,967
Fürchtet die Hexe nicht.
407
00:40:28,551 --> 00:40:31,804
Das ist ein Trick.
Sie verfügt über keine Macht.
408
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
Was ist los, Magnus?
409
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
Du wirkst besorgt.
410
00:41:00,207 --> 00:41:03,544
Worauf wartet ihr? Zündet ihn an!
411
00:41:17,391 --> 00:41:18,392
-Magnus!
-Nein!
412
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
Was? Was soll das?
413
00:42:01,519 --> 00:42:04,813
Ein Tribut an Euch. Danke, Eure Hoheit.
414
00:42:14,281 --> 00:42:16,534
Edward. Agnarr.
415
00:42:17,451 --> 00:42:19,787
Informiert die Earls
über Edwards Rückkehr.
416
00:42:20,412 --> 00:42:21,789
Beruft einen Witan ein.
417
00:42:51,485 --> 00:42:54,947
Königin Emma,
so schön, Euch wiederzusehen.
418
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Was soll das?
419
00:42:58,492 --> 00:42:59,451
Wo ist Edward?
420
00:42:59,535 --> 00:43:02,121
In der Normandie, nehme ich an.
421
00:43:02,830 --> 00:43:04,957
Er bekam Eure Botschaft wohl nicht.
422
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
Kommt, Eure Hoheit.
Es gibt viel für den Witan zu tun.
423
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
Und für Eure Krönung.
424
00:43:24,685 --> 00:43:26,270
-Mylady.
-Eure Hoheit.
425
00:43:29,106 --> 00:43:30,065
Mylady.
426
00:43:46,457 --> 00:43:48,459
Gut, dass Ihr hier seid, Prinz.
427
00:43:49,168 --> 00:43:51,337
England braucht Stabilität.
428
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
Und eine starke Hand.
429
00:43:54,965 --> 00:43:57,092
Stimmt das nicht, Mylady?
430
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
Doch.
431
00:44:02,890 --> 00:44:04,850
Eine starke Hand. Ja.
432
00:44:21,992 --> 00:44:25,037
Earl Godwin, ich will allein
mit meinem Stiefsohn reden.
433
00:44:28,290 --> 00:44:30,125
Nun ist nicht der Moment.
434
00:44:32,544 --> 00:44:33,629
Das sehe ich anders.
435
00:44:35,798 --> 00:44:37,216
Nun ist es perfekt.
436
00:44:41,095 --> 00:44:44,139
Es gibt noch viel zu viel zu planen.
437
00:44:50,354 --> 00:44:51,897
Dann geht planen, Godwin.
438
00:44:55,192 --> 00:44:56,693
Ich treffe die Königin.
439
00:45:18,173 --> 00:45:19,091
Schaut!
440
00:45:22,261 --> 00:45:23,429
Harald.
441
00:45:24,680 --> 00:45:25,764
Harald!
442
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
Stígr, wach auf!
443
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
Ich bin's, Harald.
444
00:46:04,511 --> 00:46:05,846
Warum hast du das getan?
445
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
Was? Dich zu retten?
446
00:46:08,974 --> 00:46:11,018
Mich abzuhalten, Magnus zu töten!
447
00:46:11,602 --> 00:46:13,061
Ich konnte es nicht zulassen.
448
00:46:16,106 --> 00:46:18,525
Warum? Weil du König sein musst?
449
00:46:18,609 --> 00:46:20,110
Weil ich der König bin!
450
00:46:21,904 --> 00:46:25,782
Du kannst nicht mit dem Mörder
meines Volks zusammen regieren!
451
00:46:25,866 --> 00:46:28,035
-Er muss sterben!
-Du willst Rache.
452
00:46:28,118 --> 00:46:29,745
Es geht nicht um Rache!
453
00:46:29,828 --> 00:46:30,871
Um Gerechtigkeit!
454
00:46:30,954 --> 00:46:33,081
Ich muss meinen Schwur einhalten.
455
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
Verstehe.
456
00:46:34,374 --> 00:46:36,502
-Den Schwur an sie.
-Nein, an mich!
457
00:46:36,585 --> 00:46:37,836
An mich selbst!
458
00:46:38,712 --> 00:46:40,964
Nichts zu verlieren, was mir wichtig ist.
459
00:46:44,468 --> 00:46:48,305
Wenigstens bekamst du endlich,
was du immer wolltest.
460
00:46:48,847 --> 00:46:49,806
Dein Schicksal.
461
00:46:50,641 --> 00:46:52,518
Ich hoffe, das war es wert.
462
00:47:11,411 --> 00:47:15,958
Ich könnte dich dasselbe fragen,
Hüterin des Glaubens.
463
00:47:28,387 --> 00:47:29,638
Es ist hart.
464
00:47:31,598 --> 00:47:33,100
Dann geht es uns ähnlich.
465
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
Aber wie bei unserem ersten Treffen
466
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
ist das hier etwas Größeres.
467
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
Meine Schiffe
bringen dich aus Kattegat weg.
468
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
Nein! Meine Mission ist nicht getan.
469
00:48:00,877 --> 00:48:02,129
Doch, ist sie.
470
00:48:03,005 --> 00:48:04,798
Du bist eine Naturgewalt.
471
00:48:04,881 --> 00:48:07,759
Aber Magnus ist mein Problem, nicht deins.
472
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
Vertrau mir.
473
00:48:21,898 --> 00:48:23,483
Das Boot ist voller Vorräte.
474
00:48:24,693 --> 00:48:27,195
Meine Männer können
euch nach Island bringen.
475
00:48:28,488 --> 00:48:29,406
Nicht nötig.
476
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
Leif der Glückliche.
477
00:48:34,870 --> 00:48:36,371
Auf dein nächstes Wunder.
478
00:48:37,497 --> 00:48:38,957
Mach's gut, mein Freund.
479
00:48:59,811 --> 00:49:03,148
Erzähl mir von unserem Sohn. Harald.
480
00:49:07,277 --> 00:49:10,489
Er ist tapfer. Und stark.
481
00:49:13,200 --> 00:49:14,951
Menschen sind ihm wichtig.
482
00:49:16,370 --> 00:49:19,665
Wenn sie ihn lächeln sehen,
halten sie alles für möglich.
483
00:49:20,957 --> 00:49:22,334
Wie sein Vater.
484
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
Was hast du ihm über mich erzählt?
485
00:49:30,592 --> 00:49:32,094
Dass du ein guter Mann bist.
486
00:49:34,054 --> 00:49:36,723
Fair. Gerecht.
487
00:49:39,017 --> 00:49:40,977
Und dass ich dich einst,
488
00:49:41,645 --> 00:49:42,729
vor langer Zeit,
489
00:49:44,815 --> 00:49:46,024
geliebt habe.
490
00:49:50,696 --> 00:49:52,614
Dieser Mann bin ich nicht mehr.
491
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
Ich machte viel durch.
492
00:49:56,118 --> 00:49:58,328
Ich kann nicht mit Worten alles gutmachen.
493
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
Und ich verlor mein Lächeln.
494
00:50:08,296 --> 00:50:10,257
Ich weiß, wo dein Lächeln ist.
495
00:50:11,800 --> 00:50:13,844
Weil ich es jeden Tag sehe.
496
00:50:15,762 --> 00:50:18,140
Wenn du es je wiederfinden willst…
497
00:50:20,600 --> 00:50:22,978
…musst du nur unseren Sohn treffen.
498
00:50:26,481 --> 00:50:27,774
Eines Tages.
499
00:50:29,484 --> 00:50:30,861
Warte nicht zu lange.
500
00:51:21,077 --> 00:51:22,204
Ruder raus!
501
00:51:26,500 --> 00:51:30,420
Der Papst wird dem König, der die Hexe
befreite, nicht wohlgesonnen sein.
502
00:51:30,504 --> 00:51:32,297
Dann sagen wir es ihm nicht.
503
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
Wir besprachen,
wie wir unserer Vereinbarung
504
00:51:35,008 --> 00:51:36,968
am besten nachkommen, Onkel.
505
00:51:37,052 --> 00:51:39,763
Keine Sorge.
Ich traf bereits eine Entscheidung.
506
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
Legt ihn in Ketten.
507
00:51:47,562 --> 00:51:49,022
Werft ihn in eine Zelle.
508
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
Dein angemessenes Königreich.
509
00:51:52,234 --> 00:51:53,610
Das kannst du nicht tun!
510
00:51:55,570 --> 00:51:56,947
Ich bin König!
511
00:51:57,823 --> 00:51:59,825
Nein! Jarls!
512
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
Haltet ihn auf!
513
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
Das ist eine Gräueltat!
514
00:52:05,330 --> 00:52:07,123
Das ist mein Befehl!
515
00:52:08,124 --> 00:52:09,668
Der erste von vielen.
516
00:52:11,253 --> 00:52:13,713
Und wenn irgendjemand
ein Problem damit hat,
517
00:52:13,797 --> 00:52:16,091
könnt Ihr Euch ihm gerne anschließen.
518
00:52:19,177 --> 00:52:24,683
Von diesem Tag an mache ich dieses
Königreich zum mächtigsten der Welt.
519
00:52:25,725 --> 00:52:29,396
Und ich fordere jeden Wikinger dazu auf,
mich herauszufordern.
520
00:52:37,696 --> 00:52:41,199
Denn ich bin der König von Norwegen.
521
00:52:45,287 --> 00:52:49,207
Ich bin Harald Hardrada!
522
00:52:50,792 --> 00:52:54,296
Hardrada.
523
00:53:37,464 --> 00:53:39,382
BASIEREND AUF DER SERIE VIKINGS
VON MICHAEL HIRST
524
00:55:24,487 --> 00:55:29,492
Untertitel von: Lena Breunig
36693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.