Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,469 --> 00:00:56,638
Aia! Dă-mi-o mie.
2
00:00:59,224 --> 00:01:00,725
Mai mult lemn aici!
3
00:01:10,110 --> 00:01:11,861
Aduceți încă doi piloni!
4
00:01:15,782 --> 00:01:16,991
Îi spui tu, te rog?
5
00:01:17,575 --> 00:01:18,827
Te rog.
6
00:01:19,702 --> 00:01:20,912
Trebuie să ajutăm pe...
7
00:01:21,079 --> 00:01:23,748
Nu trebuie să mă amestec.
Te rog... încerc.
8
00:01:23,832 --> 00:01:25,834
- Nu mai pot aștepta.
- Te rog!
9
00:01:35,885 --> 00:01:37,011
Ce cauți aici?
10
00:01:40,723 --> 00:01:42,559
Ai promis să-ți împarți norocul
11
00:01:43,643 --> 00:01:44,686
cu noi toți.
12
00:01:46,646 --> 00:01:51,317
Ai provizii de carne, untură, ulei,
13
00:01:51,860 --> 00:01:53,903
mult peste nevoile familiei tale.
14
00:01:56,698 --> 00:02:00,827
Apelez la tine, Kjetill Nas-Turtit,
viitor rege al Islandei,
15
00:02:01,077 --> 00:02:03,455
să arăți spirit de lider, curaj.
16
00:02:04,164 --> 00:02:06,708
Împarte-ți norocul cu noi toți.
17
00:02:07,041 --> 00:02:08,293
- Chiar așa.
- Da.
18
00:02:08,626 --> 00:02:09,669
Fii fără griji, Ubbe.
19
00:02:10,336 --> 00:02:11,921
Exact asta se va întâmpla.
20
00:02:13,965 --> 00:02:15,675
Vom face o împărțeală dreaptă.
21
00:02:16,593 --> 00:02:18,970
Vom face o împărțeală,
o împărțeală dreaptă.
22
00:02:19,387 --> 00:02:22,640
Dar, între timp,
a trebuit să asigur paza locului,
23
00:02:22,724 --> 00:02:25,059
că nu vine nimeni în toiul nopții
24
00:02:25,143 --> 00:02:28,188
să ia bucăți din balenă. Înțelegi, nu?
25
00:02:43,369 --> 00:02:46,581
- Ajutor! Mută cutiile astea.
- Ajută-mă cu carele!
26
00:02:46,789 --> 00:02:48,041
Dă-te din cale!
27
00:02:51,377 --> 00:02:53,922
- Unde-ai fost? Grăbește-te!
- Te-am tot căutat.
28
00:02:54,005 --> 00:02:56,424
- Am fost după mâncare.
- Ai grijă!
29
00:02:59,802 --> 00:03:01,471
Ivar.
30
00:03:08,186 --> 00:03:11,314
E timpul să plecăm. Hai!
31
00:03:11,606 --> 00:03:12,732
- Au!
- Haide!
32
00:03:12,857 --> 00:03:13,900
Da.
33
00:03:16,736 --> 00:03:17,737
Dați-vă!
34
00:03:56,150 --> 00:03:58,486
Eu nu cred că Kjetill va împărți.
35
00:03:59,028 --> 00:04:01,906
Va trebui să împartă,
altfel unii din noi vor pieri.
36
00:04:02,115 --> 00:04:05,368
- Nu-i pasă lui de asta!
- Va trebui să-i pese!
37
00:04:05,743 --> 00:04:08,830
Nu înțelegi.
Kjetill va omorî pe oricine-i stă în cale.
38
00:04:09,539 --> 00:04:11,249
A cucerit Islanda prin violență,
39
00:04:11,457 --> 00:04:13,585
a ucis singura familie care-l contesta.
40
00:04:14,419 --> 00:04:15,670
Va face la fel aici.
41
00:04:18,423 --> 00:04:19,716
L-a omorât pe Floki?
42
00:04:20,967 --> 00:04:22,260
Bineînțeles că l-a omorât.
43
00:04:22,802 --> 00:04:24,220
Viitorul rege al Islandei.
44
00:04:24,304 --> 00:04:26,556
Toți știau,
iar Kjetill a trebuit să rezolve.
45
00:04:29,517 --> 00:04:32,604
Nu știu unde s-a întâmplat
46
00:04:33,813 --> 00:04:35,356
și nici n-am vreo dovadă.
47
00:04:37,275 --> 00:04:40,320
Dar știu că Kjetill l-a ucis pe Floki,
într-un fel sau altul.
48
00:04:43,323 --> 00:04:44,324
Ce să facem?
49
00:04:48,620 --> 00:04:49,912
Să fim pregătiți.
50
00:04:55,960 --> 00:04:57,503
Ne trebuie cei mai grei.
51
00:05:02,300 --> 00:05:04,344
Dă-i! Haide!
52
00:05:25,990 --> 00:05:27,867
Ai grijă! Ai scăpat câteva flori.
53
00:05:28,368 --> 00:05:31,162
Oare ce-ar crede dac-ar ști
că ia de soață o vrăjitoare.
54
00:05:32,580 --> 00:05:33,498
Știe.
55
00:05:34,916 --> 00:05:38,586
- Știe?
- Da, nu-i pasă.
56
00:05:40,463 --> 00:05:42,465
N-ai nici o putere asupra mea, Erik.
57
00:05:43,675 --> 00:05:46,844
N-ai ce să-i dezvălui lui Harald.
Nu mă poți face de rușine.
58
00:05:47,887 --> 00:05:49,889
Și nu mă poți vinde ca sclavă.
59
00:05:50,723 --> 00:05:52,809
- Ce?
- Ai auzit bine.
60
00:05:53,184 --> 00:05:56,104
A fost mereu vocația ta.
61
00:05:58,022 --> 00:05:59,607
Toată lumea vinde sclavi.
62
00:06:06,447 --> 00:06:09,534
Nu știi nimic despre mine.
63
00:06:15,832 --> 00:06:16,833
Știu asta.
64
00:06:18,042 --> 00:06:19,419
M-ai vândut deja o dată.
65
00:06:20,795 --> 00:06:23,840
Nu-ți amintești. Bineînțeles că nu.
66
00:06:24,507 --> 00:06:25,508
Dar eu îmi amintesc.
67
00:06:26,884 --> 00:06:28,010
Cum să uit?
68
00:06:32,890 --> 00:06:36,436
- Ce vrei să spun acum?
- Nimic.
69
00:06:38,604 --> 00:06:39,605
Acum pleacă!
70
00:06:41,399 --> 00:06:42,775
Îmi fac rochia de mireasă.
71
00:06:55,580 --> 00:06:56,914
Poți să vezi viitorul?
72
00:07:04,380 --> 00:07:08,342
- Ne trebuie mâncare! Murim de foame!
- Murim de foame!
73
00:07:09,218 --> 00:07:10,428
Plecați de-aici!
74
00:07:10,803 --> 00:07:12,263
Nu v-o dau!
75
00:07:13,556 --> 00:07:14,682
Ce vreți?
76
00:07:14,891 --> 00:07:17,018
- Dreptate!
- O să-ți primești partea!
77
00:07:17,101 --> 00:07:19,604
- Nu de la tine!
- Am venit s-o luăm!
78
00:07:19,812 --> 00:07:22,982
Dacă pui piciorul pe pământul meu,
îți dorești moartea!
79
00:07:23,065 --> 00:07:27,862
Ascultați-l! Vorbește serios!
Plecați! Întoarceți-vă! Vă rog!
80
00:07:28,362 --> 00:07:32,241
Murim de foame! Avem nevoie de mâncare!
81
00:07:33,117 --> 00:07:35,953
Dacă cineva calcă pe pământul meu,
va muri!
82
00:07:36,412 --> 00:07:38,414
Ce sens au toate astea, Kjetill?
83
00:07:39,248 --> 00:07:41,083
Balena a eșuat pe pământul meu!
84
00:07:41,417 --> 00:07:43,628
Trebuie să împarți!
85
00:07:43,961 --> 00:07:48,341
E un dar de la zei!
Trimis mie! Ce altceva să însemne?
86
00:07:48,508 --> 00:07:50,593
Ți-ai pierdut mințile?
87
00:07:50,885 --> 00:07:52,428
Zeii m-au ales!
88
00:07:53,012 --> 00:07:55,014
Nu-ți pasă că cei din jurul tău mor?
89
00:07:55,223 --> 00:07:58,935
Eu sunt regele! Eu decid cine flămânzește!
90
00:07:59,060 --> 00:08:00,645
Ba nu, ucigașule!
91
00:08:04,190 --> 00:08:06,192
Opriți-vă!
92
00:08:13,616 --> 00:08:15,117
Gata!
93
00:08:16,619 --> 00:08:17,662
Opriți-vă!
94
00:08:17,995 --> 00:08:20,957
Se măcelăresc unii pe alții,
pentru trupul Domnului nostru.
95
00:08:21,082 --> 00:08:23,751
Kjetill! Frodi, nu!
96
00:08:30,049 --> 00:08:34,762
- Fiul meu!
- Acesta e iadul și aceștia sunt diavolii!
97
00:08:42,061 --> 00:08:44,188
Hai! Ubbe! Să plecăm!
98
00:08:45,314 --> 00:08:47,275
Frodi!
99
00:08:47,608 --> 00:08:48,609
Torvi!
100
00:08:50,319 --> 00:08:51,320
Haideți!
101
00:08:54,949 --> 00:08:55,992
Spre bărci!
102
00:08:56,117 --> 00:08:57,451
- Grăbiți-vă!
- Repede!
103
00:08:57,618 --> 00:08:59,954
- Ești rănit?
- Nu e nimic.
104
00:09:01,247 --> 00:09:02,707
Frodi!
105
00:09:02,957 --> 00:09:08,671
Întoarceți-vă!
106
00:09:09,213 --> 00:09:10,590
Nu!
107
00:09:17,638 --> 00:09:19,849
Mișcați-vă! În barcă!
108
00:09:21,559 --> 00:09:22,643
Mișcați-vă!
109
00:09:25,062 --> 00:09:26,147
Ce crezi că faci?
110
00:09:27,106 --> 00:09:28,774
- Treci în barcă!
- Nu, nu pot.
111
00:09:51,130 --> 00:09:53,174
N-avem mâncare, apă, n-avem nimic!
112
00:09:53,841 --> 00:09:57,720
Nu-ți fie frică! Va fi bine!
113
00:09:58,971 --> 00:10:01,015
- Vâsliți!
- Ce ne facem?
114
00:10:01,432 --> 00:10:05,311
Totul va fi bine
și mersul lucrurilor va fi bun.
115
00:10:11,525 --> 00:10:12,526
Uitați-vă la mine!
116
00:10:14,362 --> 00:10:16,405
Sunt regele Groenlandei!
117
00:10:17,323 --> 00:10:20,576
Bucurați-vă!
118
00:10:24,580 --> 00:10:25,665
Bucurați-vă!
119
00:11:04,495 --> 00:11:06,872
Ai ce mi-ai promis?
120
00:11:08,165 --> 00:11:09,125
Bineînțeles.
121
00:11:50,249 --> 00:11:52,126
Felicitări pentru avansare!
122
00:11:56,756 --> 00:11:57,673
Mulțumesc!
123
00:12:04,472 --> 00:12:05,890
Putem rămâne iubiți.
124
00:12:07,975 --> 00:12:08,893
Cum?
125
00:12:10,811 --> 00:12:12,813
După nuntă. De ce nu?
126
00:12:14,690 --> 00:12:16,984
Harald se încrede în mine. L-am salvat.
127
00:12:18,611 --> 00:12:20,780
Și primul lucru, vrei să-l trădezi?
128
00:12:24,158 --> 00:12:25,242
Nu îl iubești!
129
00:13:02,738 --> 00:13:03,656
Stop!
130
00:13:03,948 --> 00:13:05,157
Stop!
131
00:13:06,367 --> 00:13:07,451
Stop!
132
00:13:20,506 --> 00:13:21,507
E o capcană.
133
00:13:37,356 --> 00:13:38,816
Îți spun eu, e o capcană.
134
00:14:03,174 --> 00:14:04,091
Ți-am spus eu.
135
00:14:35,289 --> 00:14:36,332
Cine-i acela?
136
00:14:57,353 --> 00:14:58,395
Prințe Dir,
137
00:14:59,188 --> 00:15:02,608
armata Kievului te salută
și îți jură, ție și prințului Igor,
138
00:15:03,067 --> 00:15:06,570
profundă dragoste și loialitate,
de azi înainte,
139
00:15:07,071 --> 00:15:08,322
așa să ne ajute Dumnezeu.
140
00:15:11,575 --> 00:15:12,493
Mulțumesc!
141
00:15:13,786 --> 00:15:15,454
Așa să ne ajute Dumnezeu. Amin!
142
00:15:37,059 --> 00:15:38,269
Avansați!
143
00:15:57,162 --> 00:16:01,500
Au ajuns într-un loc numit Golgota,
care înseamnă „locul craniului”.
144
00:16:02,293 --> 00:16:05,254
Acolo i-au oferit lui Iisus vin de băut,
145
00:16:05,629 --> 00:16:08,507
amestecat cu fiere și după ce l-a gustat,
146
00:16:09,216 --> 00:16:10,509
a refuzat să-l bea.
147
00:16:11,802 --> 00:16:13,470
Când l-au crucificat,
148
00:16:15,764 --> 00:16:18,309
i-au rupt hainele în bucăți.
149
00:16:23,731 --> 00:16:26,734
Deasupra capului i-au pus
o plăcuță cu acuzațiile.
150
00:16:27,651 --> 00:16:30,070
Acesta e Iisus, Regele Iudeilor.
151
00:16:32,031 --> 00:16:34,742
Trecătorii îi aruncau insulte,
152
00:16:35,492 --> 00:16:37,161
dând din cap și spunând:
153
00:16:37,328 --> 00:16:40,331
„Coboară de pe cruce
dacă ești Fiul lui Dumnezeu.”
154
00:16:42,458 --> 00:16:46,337
La fel, înalții preoți și bătrânii
îl luau în râs.
155
00:16:47,171 --> 00:16:50,799
Spuneau: „I-a salvat pe alții
dar nu se poate salva pe Sine.
156
00:16:51,216 --> 00:16:52,968
Este regele Israelului!
157
00:16:53,093 --> 00:16:55,054
Să coboare de pe cruce
158
00:16:56,180 --> 00:16:57,723
și atunci îl vom crede.”
159
00:17:21,288 --> 00:17:22,664
El se încrede în Dumnezeu.
160
00:17:23,290 --> 00:17:26,126
Să-l salveze Dumnezeu dacă-L vrea,
161
00:17:26,502 --> 00:17:29,880
pentru c-a spus: „Sunt fiul lui Dumnezeu.”
162
00:17:49,942 --> 00:17:51,860
Sunt fiul lui Dumnezeu.
163
00:17:55,155 --> 00:17:57,116
Sunt fiul lui Dumnezeu.
164
00:18:37,823 --> 00:18:39,533
- Hei, uitați!
- Fraților!
165
00:18:41,326 --> 00:18:43,579
Să trăim în pace împreună.
166
00:18:44,705 --> 00:18:46,707
Să trăim după voința lui Dumnezeu.
167
00:18:49,084 --> 00:18:53,005
Să vorbim
și să punem deoparte diferențele.
168
00:18:56,675 --> 00:18:59,052
Igor, te iubesc ca pe un fiu.
169
00:19:03,891 --> 00:19:05,976
Și pe tine, Ivar, ca pe un frate.
170
00:19:09,354 --> 00:19:11,064
- Nu-l crede.
- Sigur ne putem împăca.
171
00:19:11,148 --> 00:19:14,985
Nu crede în dragoste.
E o glumă. Minte.
172
00:19:15,777 --> 00:19:16,945
Pentru Dumnezeu!
173
00:19:17,738 --> 00:19:19,114
Pentru numele lui Dumnezeu!
174
00:19:20,282 --> 00:19:25,871
Pentru tot ce e sfânt,
să trăim în pace și dragoste! Vă rog!
175
00:19:28,415 --> 00:19:29,541
Fraților,
176
00:19:31,668 --> 00:19:34,546
Dumnezeu ne vede în inimă.
177
00:19:36,507 --> 00:19:38,175
Să ne iubim unul pe altul.
178
00:19:40,677 --> 00:19:41,887
E tot ce vă cer.
179
00:19:44,348 --> 00:19:48,352
Fratele meu întru Hristos!
E tot ce vă cer.
180
00:19:51,063 --> 00:19:52,147
Nimic mai mult.
181
00:19:53,273 --> 00:19:54,316
Ia arcul și săgeata
182
00:19:54,399 --> 00:19:55,901
- Iubire.
- …și omoară-l.
183
00:19:56,443 --> 00:19:58,695
- Dumnezeu ne poruncește…
- Nu mai fi olog.
184
00:19:58,779 --> 00:20:00,489
să ne iertăm unul pe altul.
185
00:20:01,615 --> 00:20:02,533
Nu știu.
186
00:20:02,950 --> 00:20:04,618
- Vă rog!
- Poate,
187
00:20:05,369 --> 00:20:07,996
în felul său, chiar mă iubește.
188
00:20:08,288 --> 00:20:09,164
Dacă nu-l ucidem,
189
00:20:09,331 --> 00:20:11,333
- Să ne iubim!
- …nu veți fi liberi.
190
00:20:12,167 --> 00:20:13,544
Te iubesc, știi asta.
191
00:20:15,295 --> 00:20:16,338
Lasă-mă să te ajut.
192
00:20:18,382 --> 00:20:20,551
Mă ofer vouă.
193
00:20:31,270 --> 00:20:32,229
Nu, așteaptă!
194
00:20:35,023 --> 00:20:38,026
Lasă-mă să-l omor. Lasă-mă pe mine.
195
00:20:46,868 --> 00:20:47,911
Nu, Igor!
196
00:20:48,495 --> 00:20:51,248
Nu tu! Nu!
197
00:20:53,875 --> 00:20:54,876
Îmi pare rău!
198
00:21:23,071 --> 00:21:24,740
Tatăl nostru, iartă-i.
199
00:21:26,033 --> 00:21:28,035
Pentru că nu știu ce fac.
200
00:23:04,381 --> 00:23:05,465
În cinstea regelui!
201
00:23:26,445 --> 00:23:28,488
Te binecuvântez.
202
00:23:29,948 --> 00:23:33,535
Acest sânge e sacru.
203
00:25:36,700 --> 00:25:37,701
Ai venit!
204
00:25:39,536 --> 00:25:41,830
Vreau să vă urez toată fericirea.
205
00:25:43,915 --> 00:25:46,710
Atunci nu… ni te alături în căsnicie?
206
00:25:47,168 --> 00:25:49,379
Nu, nu ne putem căsători.
207
00:25:52,048 --> 00:25:53,258
Nu înțeleg.
208
00:25:54,718 --> 00:25:57,679
În inima mea sunt încă împreună cu Bjorn.
209
00:26:03,643 --> 00:26:04,644
Trebuie să plec.
210
00:26:05,604 --> 00:26:06,605
Unde te duci?
211
00:26:08,189 --> 00:26:09,149
La dragostea mea.
212
00:26:13,904 --> 00:26:16,781
- Gunnhild!
- Las-o în pace! Las-o!
213
00:26:29,085 --> 00:26:31,254
Mă alătur lui Bjorn
214
00:26:32,339 --> 00:26:33,381
în Walhalla.
215
00:26:38,303 --> 00:26:39,262
În Walhalla.
216
00:30:23,236 --> 00:30:26,072
Am supraviețuit, asta e cel mai important.
217
00:30:27,365 --> 00:30:28,575
Dar unde mergem?
218
00:30:30,493 --> 00:30:33,037
Pentru moment,
oriunde ne duc vântul și valurile.
219
00:30:34,122 --> 00:30:35,415
Nici nu știm unde suntem.
220
00:30:37,125 --> 00:30:38,459
Și n-avem piatra soarelui.
221
00:30:38,877 --> 00:30:40,044
N-avem nici de mâncare.
222
00:30:41,212 --> 00:30:42,297
Vom găsi mâncare,
223
00:30:44,799 --> 00:30:45,842
dar nu avem apă.
224
00:30:46,885 --> 00:30:48,928
Și fără apă, vom muri oricum.
225
00:30:50,597 --> 00:30:51,973
Dumnezeu se va îngriji.
226
00:30:53,600 --> 00:30:55,185
Dac-aș crede în Dumnezeul tău.
227
00:30:59,230 --> 00:31:00,773
Unde-ai învățat să te bați așa?
228
00:31:01,524 --> 00:31:03,985
- Poftim?
- Tu ai fost preot.
229
00:31:05,570 --> 00:31:07,780
Ai fost la seminar. Te-ai făcut misionar.
230
00:31:07,947 --> 00:31:08,865
Asta spuneai.
231
00:31:11,034 --> 00:31:12,744
Cine te-a învățat să lupți așa?
232
00:31:13,036 --> 00:31:15,246
Unde ai învățat să lupți ca un războinic?
233
00:31:17,332 --> 00:31:18,750
Am navigat către Bizanț.
234
00:31:19,751 --> 00:31:23,004
Am fost învățat
de marii luptători ai lumii.
235
00:31:25,131 --> 00:31:29,093
- Unde e Bizanțul?
- Unde trăiește împăratul.
236
00:31:31,471 --> 00:31:32,805
De ce te-au învățat?
237
00:31:33,890 --> 00:31:36,809
Ca să-i servesc drept
gardă personală, desigur.
238
00:31:37,352 --> 00:31:40,688
Mereu a folosit vikingi ca gărzi de corp.
239
00:31:41,397 --> 00:31:43,608
Ne-ai spus c-ai fost călugăr saxon.
240
00:31:44,984 --> 00:31:47,987
Nu. V-am spus că adevăratul Othere
a fost călugăr saxon.
241
00:31:48,738 --> 00:31:51,991
I-am luat identitatea și credința.
242
00:31:54,285 --> 00:31:57,205
Ai mințit iar și iar, prietene Othere.
243
00:31:58,164 --> 00:32:00,375
Am grăit doar adevărul.
244
00:32:01,542 --> 00:32:06,089
Nimănui nu-i place adevărul.
Aud ce vor să audă.
245
00:32:06,297 --> 00:32:09,008
Adevărul e că-i posibil să murim!
246
00:32:09,425 --> 00:32:10,843
Este aceasta vina mea?
247
00:32:12,470 --> 00:32:14,973
Nu. E a mea.
248
00:32:16,474 --> 00:32:17,934
Ți-am crezut poveștile.
249
00:32:29,654 --> 00:32:30,571
Uitați acolo!
250
00:32:38,204 --> 00:32:39,330
Nu pot să cred.
251
00:32:40,415 --> 00:32:43,793
Uneori, trebuie să crezi.
252
00:32:45,670 --> 00:32:47,130
Uite! Vedeți?
253
00:33:03,479 --> 00:33:07,692
- Uite!
- Adun-o! Adună ploaia!
254
00:33:19,579 --> 00:33:20,496
Mulțumesc, Odin!
255
00:33:28,212 --> 00:33:30,923
Și a căzut ca o ploaie dulce din rai!
256
00:33:59,077 --> 00:34:00,036
E Igor!
257
00:34:14,550 --> 00:34:15,468
Ura!
258
00:34:25,812 --> 00:34:27,980
Care-ți sunt planurile, Ivar?
259
00:34:29,232 --> 00:34:32,235
Nu știu. Depinde.
260
00:34:33,486 --> 00:34:35,571
- De ce anume?
- De tine.
261
00:34:37,281 --> 00:34:38,282
Știi asta.
262
00:34:41,828 --> 00:34:44,539
Dar acum sunt aici. Cu familia mea.
263
00:34:47,417 --> 00:34:49,293
Sunt mai importanți ca mine?
264
00:34:53,464 --> 00:34:54,465
Îmi pare rău.
265
00:35:07,061 --> 00:35:08,020
Nu-ți face griji.
266
00:35:09,981 --> 00:35:11,315
Am alte aspirații.
267
00:35:14,193 --> 00:35:15,069
Și anume?
268
00:35:16,154 --> 00:35:17,780
Niște treburi neterminate.
269
00:35:19,991 --> 00:35:21,242
Nu-ți face griji.
270
00:35:26,372 --> 00:35:27,415
Atunci mă bucur.
271
00:35:29,584 --> 00:35:30,835
Dacă nu mă învinovățești.
272
00:35:34,797 --> 00:35:36,132
Cum să te învinovățesc?
273
00:35:43,890 --> 00:35:45,641
Pentru că-ți port copilul.
274
00:35:48,895 --> 00:35:51,731
Ascultați, oameni buni! Ascultați!
275
00:35:55,067 --> 00:35:56,277
Am răsturnat
276
00:35:56,694 --> 00:36:00,490
un tiran, a cărui singură ambiție
era să fie rege al rușilor.
277
00:36:01,824 --> 00:36:02,992
Oleg era fratele meu.
278
00:36:03,659 --> 00:36:04,702
Chiar și așa,
279
00:36:05,119 --> 00:36:07,705
nu pot îngădui ca asta
să se întâmple țării mele.
280
00:36:08,164 --> 00:36:11,209
Nici nu pot îngădui să se întâmple
nepoțelului meu, Igor,
281
00:36:11,334 --> 00:36:12,835
adevăratul moștenitor!
282
00:36:26,432 --> 00:36:27,433
Dar nimic
283
00:36:28,351 --> 00:36:30,520
n-ar fi fost posibil fără ajutorul
284
00:36:30,603 --> 00:36:33,189
celor doi frați vikingi ai noștri.
285
00:36:38,569 --> 00:36:40,321
Vă salutăm pe toți.
286
00:36:42,365 --> 00:36:43,533
- Noroc!
- Noroc!
287
00:36:43,950 --> 00:36:45,201
- Noroc!
- Noroc!
288
00:37:40,881 --> 00:37:47,805
Închinăm trupul său mormântului,
289
00:37:48,264 --> 00:37:53,394
crezând, fără tăgadă, în învierea sa.
290
00:37:53,978 --> 00:37:59,942
Căci Domnul nostru îl va trezi din nou
din morți.
291
00:38:00,651 --> 00:38:03,988
Cenușă din cenușă, țărână din țărână.
292
00:38:36,562 --> 00:38:38,397
Vrei să rămâi aici în Kiev?
293
00:38:40,691 --> 00:38:43,277
- Dar tu?
- Nu știu.
294
00:38:48,240 --> 00:38:49,909
Katia îmi poartă copilul.
295
00:38:51,619 --> 00:38:55,539
- Copilul tău?
- Da. Copilul meu.
296
00:38:59,377 --> 00:39:01,295
Dar știu că n-ar vrea să rămân.
297
00:39:12,098 --> 00:39:13,057
Așa că…
298
00:39:14,058 --> 00:39:15,267
vii cu mine?
299
00:39:17,812 --> 00:39:18,771
Unde?
300
00:39:27,697 --> 00:39:29,990
Nu știm cum e de când a murit Bjorn.
301
00:39:30,116 --> 00:39:31,450
Atunci, vom afla.
302
00:39:38,624 --> 00:39:39,875
De ce eziți?
303
00:39:40,960 --> 00:39:42,128
Mai întrebi?
304
00:39:43,170 --> 00:39:45,089
Știi că suntem predestinați.
305
00:39:47,717 --> 00:39:50,886
Ori mă omori tu, ori tu pe tine!
306
00:40:01,689 --> 00:40:06,068
Dumnezeu să te binecuvânteze
și să te păzească, prietene.
307
00:40:17,621 --> 00:40:19,123
Adio, Ivar.
308
00:40:24,503 --> 00:40:27,131
Promit că pruncul nostru
309
00:40:27,965 --> 00:40:31,886
va fi binecuvântat și nu-i va lipsi nimic.
310
00:40:34,555 --> 00:40:36,724
Și voi avea grijă să știe
311
00:40:37,725 --> 00:40:40,811
că tatăl său a fost Ivar fără Os.
312
00:40:42,980 --> 00:40:46,609
Un rege și un om măreț.
313
00:40:50,237 --> 00:40:52,823
Spui că mă iubești, Ivar,
dar nu-i adevărat.
314
00:40:54,575 --> 00:40:56,327
Ai iubit-o pe soția ta, Freydis.
315
00:40:57,661 --> 00:40:59,830
Și-n capul tău, mă confunzi cu ea.
316
00:41:01,207 --> 00:41:02,500
Dar eu nu sunt ea
317
00:41:03,459 --> 00:41:06,545
și te voi dezamăgi când îți vei da seama.
318
00:41:10,299 --> 00:41:12,134
De asta trebuie să pleci.
319
00:42:00,975 --> 00:42:02,643
Deschideți porțile!
320
00:42:20,411 --> 00:42:21,412
Ivar!
321
00:42:30,254 --> 00:42:31,255
Ivar!
322
00:42:39,471 --> 00:42:40,973
Mi-au spus că pleci!
323
00:42:43,183 --> 00:42:45,936
Nu poți! Nu-ți dau voie!
Tot ținutul e al meu!
324
00:42:46,103 --> 00:42:49,732
- E al meu cerul și norii!
- Dar eu nu sunt al tău.
325
00:42:53,360 --> 00:42:56,864
Deci e adevărat? Chiar pleci?
326
00:43:03,412 --> 00:43:04,413
Nu poți.
327
00:43:06,790 --> 00:43:09,335
Te iubesc. Am nevoie de tine.
328
00:43:15,132 --> 00:43:16,216
Și eu te iubesc.
329
00:43:17,259 --> 00:43:18,928
Dar nu mai ești un copil.
330
00:43:21,347 --> 00:43:22,848
Doar un bărbat poate fi rege.
331
00:43:24,308 --> 00:43:26,477
Și trebuie să lase deoparte copilăriile
332
00:43:26,560 --> 00:43:28,854
și să-nvețe cum să stea
pe propriile picioare.
333
00:43:32,942 --> 00:43:34,234
Toată lumea te iubește.
334
00:43:36,278 --> 00:43:38,739
N-aș pleca
dacă nu te-aș știi în siguranță.
335
00:43:39,198 --> 00:43:40,282
Ești în siguranță.
336
00:43:42,201 --> 00:43:43,369
Și vei fi rege.
337
00:43:46,830 --> 00:43:50,584
Și poate într-o zi, ne vom întâlni
338
00:43:51,710 --> 00:43:53,420
și ne vom aminti de toate astea.
339
00:43:57,299 --> 00:43:59,259
Nu vreau să pleci,
340
00:44:00,719 --> 00:44:01,929
dar înțeleg.
341
00:44:03,430 --> 00:44:07,977
Doar să mă păstrezi
în inimă, Ivar fără Os,
342
00:44:09,019 --> 00:44:10,813
cum eu te voi păstra într-a mea.
343
00:44:30,290 --> 00:44:31,250
Să mergem.
344
00:44:41,343 --> 00:44:42,511
Te-ai schimbat.
345
00:44:44,680 --> 00:44:47,307
Nu ne schimbăm niciodată.
Doar ni se pare.
346
00:44:48,225 --> 00:44:50,144
Nu, chiar te-ai schimbat.
23669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.