All language subtitles for Vanished.into.the.Night.WEBRip.Netflix.en[cc]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,166 --> 00:00:23,166
-[wind gusting]
-[water lapping]
2
00:00:36,750 --> 00:00:38,750
[gentle music playing]
3
00:00:52,000 --> 00:00:58,958
VANISHED INTO THE NIGHT
4
00:01:29,541 --> 00:01:31,833
-Where did they go?
-Where are the kids?
5
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
Where did they go?
6
00:01:35,250 --> 00:01:37,500
-Giovanni?
-Bianca?
7
00:01:37,583 --> 00:01:40,625
[ominous music playing]
8
00:01:44,333 --> 00:01:47,041
[woman] Back in the States,
I actually had a career.
9
00:01:47,750 --> 00:01:50,333
But when I got to Italy,
it was impossible to start over.
10
00:01:50,416 --> 00:01:52,250
The patients were hard to follow.
11
00:01:52,333 --> 00:01:54,500
I just don't speak Italian
well enough, I guess.
12
00:01:54,583 --> 00:01:57,041
What was your job
back in the US, Mrs. Walgren?
13
00:01:57,125 --> 00:01:58,875
I was a psychotherapist.
14
00:02:00,041 --> 00:02:02,041
Specializing in PTSD.
15
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Post-traumatic stress disorder.
16
00:02:05,041 --> 00:02:07,208
But in Bari, I've only ever been a mom.
17
00:02:07,291 --> 00:02:08,500
I… I loved it.
18
00:02:09,208 --> 00:02:11,791
But I was… It's very hard for me here.
19
00:02:11,875 --> 00:02:13,916
In America, I had a great career.
20
00:02:14,000 --> 00:02:16,750
I had a life.
And I just miss everyone so much.
21
00:02:16,833 --> 00:02:18,791
I miss my friends and my family.
22
00:02:19,708 --> 00:02:22,125
-[man] Giovanni!
-[Walgren] Bianca!
23
00:02:23,375 --> 00:02:25,791
[judge] According to the record,
Mrs. Walgren lent you
24
00:02:25,875 --> 00:02:28,500
a rather substantial sum of money
to purchase an old farm.
25
00:02:28,583 --> 00:02:31,250
Yes, it's something we both wanted.
It wasn't just me.
26
00:02:31,333 --> 00:02:32,916
Mmm… We were gonna start a B&B.
27
00:02:33,000 --> 00:02:34,958
We'd planned to keep
renovating the property.
28
00:02:35,041 --> 00:02:37,041
I'd like to point out
that the seed capital
29
00:02:37,125 --> 00:02:39,791
for this real-estate venture
came entirely from my client.
30
00:02:39,875 --> 00:02:41,625
And of course it's no secret that,
31
00:02:41,708 --> 00:02:44,333
during the renovations
of the farmhouse and property,
32
00:02:44,416 --> 00:02:46,541
Mr. La Torre was gambling frequently.
33
00:02:46,625 --> 00:02:48,041
He ran up significant debts.
34
00:02:48,125 --> 00:02:51,500
Well, in that case, I'd be remiss
if I didn't add that Mrs. Walgren,
35
00:02:51,583 --> 00:02:55,250
who has access to a number of potent
narcotics because of her profession,
36
00:02:55,333 --> 00:02:58,166
has a long history of substance abuse,
specifically with opiates.
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
[La Torre] That's true
but, if I may, counselor…
38
00:03:00,416 --> 00:03:02,875
My wife also had a… serious accident
39
00:03:02,958 --> 00:03:04,916
in the United States, a car accident.
40
00:03:05,000 --> 00:03:07,666
And afterward, she was prescribed
very strong painkillers,
41
00:03:07,750 --> 00:03:10,791
which, as you probably know,
are… quite addictive.
42
00:03:10,875 --> 00:03:13,250
[judge] Well, I'd say
we have a complete picture.
43
00:03:13,333 --> 00:03:17,083
This session is adjourned. And I reserve
the right to appoint an outside consultant
44
00:03:17,166 --> 00:03:19,541
to examine the profiles of the two spouses
45
00:03:19,625 --> 00:03:22,250
and offer an evaluation
in the judgment for custody.
46
00:03:25,583 --> 00:03:26,750
[La Torre] Giovanni!
47
00:03:26,833 --> 00:03:28,166
[tense music playing]
48
00:03:28,250 --> 00:03:30,375
[both] Na-na-na-na-na! You didn't find us!
49
00:03:30,458 --> 00:03:32,708
-[kids repeating]
-That's not funny, okay?
50
00:03:32,791 --> 00:03:36,000
[La Torre] Never do that again.
I told you guys, it's dangerous out here.
51
00:03:37,666 --> 00:03:39,666
[instrumental music swells]
52
00:04:00,583 --> 00:04:03,250
[music fades out]
53
00:04:04,083 --> 00:04:06,166
-Morning, sir! How are you?
-Salvatore.
54
00:04:06,250 --> 00:04:09,791
-How are you? How's your family?
-Fine, fine. Oh! Before I forget, I, uh…
55
00:04:09,875 --> 00:04:12,416
I… I have some mail for you. Here. Here.
56
00:04:12,500 --> 00:04:14,791
I really don't understand
why they keep sending it here.
57
00:04:14,875 --> 00:04:16,083
It's been a year since I moved.
58
00:04:16,166 --> 00:04:18,208
-Hold onto it. I'll take it on my way out.
-Perfect.
59
00:04:18,291 --> 00:04:20,666
-Ready for the match?
-Yes, sir. I'm losing sleep over it.
60
00:04:20,750 --> 00:04:23,666
-I feel your pain. See ya.
-[laughing] See you later.
61
00:04:24,416 --> 00:04:25,375
[buzzing]
62
00:04:27,750 --> 00:04:28,583
Hey.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,416
You know you're late, right?
64
00:04:34,500 --> 00:04:35,583
The kids?
65
00:04:35,666 --> 00:04:36,875
They're getting ready.
66
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
-[bubbling]
-[gasps]
67
00:04:37,958 --> 00:04:39,083
[La Torre] Hey, kids?
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,583
-[toy gun fires]
-[Bianca] Hi, Dad.
69
00:04:42,666 --> 00:04:46,250
Oh hey, Papa! Mom bought me
a brand-new pair of flippers.
70
00:04:46,333 --> 00:04:48,583
That's good. Don't forget your masks.
71
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
-Okay, I'll get them.
-And an extra bathing suit.
72
00:04:50,625 --> 00:04:53,083
-Come on, guys, hurry up.
-[Bianca] Giovanni, will you hurry up?
73
00:04:53,166 --> 00:04:54,291
Hey.
74
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
I'm really sorry about
all that with my lawyer.
75
00:04:57,583 --> 00:04:59,458
He was brutal. I'm sorry.
76
00:04:59,541 --> 00:05:03,250
The second you get lawyers involved,
it's always brutal. It all sucks, huh?
77
00:05:03,333 --> 00:05:06,458
Anyway, um, thank you for clarifying
the stuff around my accident.
78
00:05:06,541 --> 00:05:07,375
I appreciate it.
79
00:05:07,458 --> 00:05:10,208
There is a limit to everything.
At least for me.
80
00:05:11,750 --> 00:05:12,583
Yeah.
81
00:05:15,875 --> 00:05:17,875
-When are you leaving?
-Uh…
82
00:05:20,458 --> 00:05:21,791
At eight o'clock.
83
00:05:22,916 --> 00:05:24,916
-Mm.
-Did you get any food for the kids?
84
00:05:25,625 --> 00:05:27,958
Obviously. Of course I got food.
Why are you asking?
85
00:05:28,041 --> 00:05:29,916
-Just checking. You know?
-Yeah.
86
00:05:30,000 --> 00:05:32,583
-I know how you can be.
-God, you just never change.
87
00:05:34,416 --> 00:05:37,250
-Come here and say goodbye to Mama.
-[Bianca] We're coming!
88
00:05:37,333 --> 00:05:39,125
[chuckling, kisses]
89
00:05:39,208 --> 00:05:41,458
-[Bianca] Mm.
-Bye. Bye-bye, sweetie.
90
00:05:41,541 --> 00:05:43,083
When will you be back?
91
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
Tuesday. You guys be good, okay?
92
00:05:44,875 --> 00:05:45,833
-'Kay.
-See ya.
93
00:05:45,916 --> 00:05:47,041
-Let's go.
-[kids] Bye.
94
00:05:47,125 --> 00:05:49,458
-Call me later, so I can say good night.
-Yeah.
95
00:05:52,916 --> 00:05:54,916
[atmospheric music playing]
96
00:06:09,208 --> 00:06:12,500
Gio! Look, we got another one.
It's a good one, it's purple!
97
00:06:12,583 --> 00:06:14,250
Now we have a whole bunch.
98
00:06:15,125 --> 00:06:16,041
Looks like 14!
99
00:06:16,125 --> 00:06:17,541
Wow, look how big it is.
100
00:06:18,291 --> 00:06:19,166
Go, go.
101
00:06:27,125 --> 00:06:28,333
Leave these here, c'mon.
102
00:06:30,333 --> 00:06:32,791
Tonight I'm gonna
make some spaghetti, okay?
103
00:06:48,375 --> 00:06:50,750
[man] Hey, you guys!
Any luck with the fishing?
104
00:06:50,833 --> 00:06:52,875
[kids] Papa, it's Uncle Nicola!
105
00:06:52,958 --> 00:06:55,125
-[La Torre] Hey, Nico.
-Hey, Pietro.
106
00:06:55,208 --> 00:06:57,083
You come back empty-handed, as usual?
107
00:06:57,166 --> 00:06:59,833
No, we caught 41 giant sea urchins.
108
00:06:59,916 --> 00:07:01,208
[Nico] Oh, that's great!
109
00:07:01,291 --> 00:07:04,000
Uncle Nicola, can we come
hang out on your boat?
110
00:07:04,083 --> 00:07:08,166
Yeah, of course you can! But you have to
ask your dad's permission first, okay?
111
00:07:08,250 --> 00:07:10,041
[Bianca] Papa, please, can we?
112
00:07:10,125 --> 00:07:12,833
No, it's out of the question.
Please don't call him uncle.
113
00:07:12,916 --> 00:07:15,625
-He's not your uncle.
-Come on, Papa, please! Why not?
114
00:07:15,708 --> 00:07:17,916
-[Pietro] No.
-Pietro. Five minutes.
115
00:07:18,000 --> 00:07:19,916
No. No, we can't. We have stuff to do.
116
00:07:20,000 --> 00:07:24,708
-C'mon, just five minutes. Please?
-C'mon! Aw, Papa! Five minutes.
117
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Alright, five minutes, okay?
118
00:07:27,791 --> 00:07:30,625
When I'm done tidying up here,
we take off, got it?
119
00:07:30,708 --> 00:07:32,333
Sorry, Nicola, I'm busy today.
120
00:07:33,708 --> 00:07:34,791
Yeah, sure.
121
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Come on, kids!
122
00:07:37,166 --> 00:07:38,125
Let's go!
123
00:07:38,208 --> 00:07:42,208
Hey. That's a scorpionfish.
It stings, so hands off.
124
00:07:42,291 --> 00:07:46,291
This nasty-looking guy is a monkfish.
It's ugly, but it's good.
125
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Alright, then, we have sea bass,
grey mullet, and this one here…
126
00:07:50,666 --> 00:07:52,708
This big sucker is my masterpiece.
127
00:07:52,791 --> 00:07:53,666
Ma-ma-ma-ma.
128
00:07:53,750 --> 00:07:55,833
-See?
-His face is freaking me out.
129
00:07:55,916 --> 00:07:57,291
[laughing]
130
00:07:58,000 --> 00:08:01,208
Your boat is so much bigger
and fancier than Papa's boat.
131
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Lucky you.
132
00:08:07,125 --> 00:08:08,625
-[Nico] Hey, Pietro.
-[Pietro] Yeah?
133
00:08:08,708 --> 00:08:11,166
Why don't you come over
and watch the game with me tonight?
134
00:08:11,250 --> 00:08:14,916
I have a big screen TV, a few friends
are coming over, we could cook the fish.
135
00:08:15,416 --> 00:08:18,500
-C'mon, Papa, please say yes.
-No, Nico, we're not doing that.
136
00:08:18,583 --> 00:08:20,666
Right, of course, you're always so busy.
137
00:08:21,208 --> 00:08:24,916
I guess since you became a father,
you don't wanna be in bad company anymore.
138
00:08:26,291 --> 00:08:27,208
That's right.
139
00:08:28,000 --> 00:08:31,583
[Nico] Hey, kids, do you have any idea
how fond I am of your father?
140
00:08:32,291 --> 00:08:33,208
Hmm?
141
00:08:33,958 --> 00:08:35,250
Hmm. It's true.
142
00:08:36,375 --> 00:08:37,416
Let's just go.
143
00:08:40,625 --> 00:08:42,625
[atmospheric music builds]
144
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
[Pietro] Come on.
145
00:09:04,333 --> 00:09:07,125
I was just passing by and thought,
"Maybe he's home."
146
00:09:07,208 --> 00:09:09,666
-Santo, I'm with my kids.
-Just gimme two minutes.
147
00:09:10,375 --> 00:09:11,625
Go inside. Okay, guys?
148
00:09:11,708 --> 00:09:13,583
[tense music playing]
149
00:09:13,666 --> 00:09:14,750
Why are you here?
150
00:09:15,833 --> 00:09:17,208
You know why I'm here, huh.
151
00:09:19,041 --> 00:09:21,833
Pietro. I haven't seen you for months.
152
00:09:23,000 --> 00:09:25,125
My patience has run out.
153
00:09:25,208 --> 00:09:27,791
Listen, I told you,
the house isn't for sale.
154
00:09:28,625 --> 00:09:31,208
-The work's not finished yet.
-C'mon, you haven't even started.
155
00:09:31,291 --> 00:09:33,166
I had a few problems.
But I'm getting back to it.
156
00:09:33,250 --> 00:09:34,291
Ah.
157
00:09:34,375 --> 00:09:35,291
Is that right?
158
00:09:36,500 --> 00:09:38,166
How are you gonna pay us back?
159
00:09:38,250 --> 00:09:40,375
Renting rooms at €100 a night?
160
00:09:40,458 --> 00:09:42,125
You owe 250,000.
161
00:09:42,708 --> 00:09:43,708
Listen to me.
162
00:09:43,791 --> 00:09:46,208
Sell us the property,
and we'll call it even.
163
00:09:47,083 --> 00:09:49,791
Look, I told you,
the house isn't for sale. Clear?
164
00:09:49,875 --> 00:09:52,125
-You'll lose it to the bank.
-Yeah, we'll see.
165
00:09:54,833 --> 00:09:56,458
I guess you're just that stupid.
166
00:09:57,916 --> 00:10:00,916
You have to tell me before you visit.
We had an agreement.
167
00:10:01,500 --> 00:10:04,916
You'll have the money by Christmas.
I just need a little more time.
168
00:10:05,000 --> 00:10:06,458
[inhales deeply]
169
00:10:06,541 --> 00:10:08,500
Fair enough. [exhales]
170
00:10:09,291 --> 00:10:10,333
Okay, you got it.
171
00:10:16,666 --> 00:10:17,666
Bye.
172
00:10:18,458 --> 00:10:20,791
[car engine starts, revs]
173
00:10:20,875 --> 00:10:22,208
[Pietro] Why are you still here?
174
00:10:22,833 --> 00:10:24,250
I told you to go inside.
175
00:10:24,333 --> 00:10:25,833
Here. Go.
176
00:10:35,625 --> 00:10:36,541
Hey! Hey!
177
00:10:36,625 --> 00:10:40,583
Guys, come on, stay still, please.
Just stay still, alright? Just a minute.
178
00:10:40,666 --> 00:10:43,750
Papa, was that guy out there
trying to buy our house or what?
179
00:10:43,833 --> 00:10:46,000
What are you talking about?
He's not buying anything.
180
00:10:46,083 --> 00:10:49,375
If he does buy the house, maybe you can
come back and live with us at Mom's place.
181
00:10:49,458 --> 00:10:51,875
Bianca, that man is not gonna take
this house from us.
182
00:10:51,958 --> 00:10:53,958
And I'm not going back to live at Mom's.
183
00:10:54,041 --> 00:10:56,875
Okay? Here, come over here.
Come rinse off.
184
00:10:56,958 --> 00:10:58,416
-Ah.
-Yeah, here we go. Okay.
185
00:10:58,500 --> 00:11:00,541
[chuckling] Yeah…
186
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
-[laughing]
-There's no escape.
187
00:11:02,250 --> 00:11:04,000
-Towel off, towel off!
-I'm so cold.
188
00:11:04,083 --> 00:11:06,041
-Papa, it won't work.
-[toilet gurgles]
189
00:11:06,125 --> 00:11:08,250
Gio, just push it twice. Watch. Like this.
190
00:11:08,333 --> 00:11:10,666
-[flushing]
-Alright. Let's go. Come on.
191
00:11:10,750 --> 00:11:12,625
-Here ya go. Oh God!
-No, hey, Papa!
192
00:11:12,708 --> 00:11:15,083
-Oh my God, what's happening? Oh no!
-No! No!
193
00:11:15,166 --> 00:11:16,125
-Ahh!
-No, no, no!
194
00:11:16,208 --> 00:11:17,916
-[kids yelp]
-[all laughing]
195
00:11:18,000 --> 00:11:20,458
-[Bianca] Pillow fight!
-[Gio] …smack you with my pillow.
196
00:11:20,541 --> 00:11:22,041
-No. C'mon, guys.
-Yeah, yeah, yeah!
197
00:11:22,125 --> 00:11:23,708
-No pillow fights tonight.
-C'mon, please!
198
00:11:23,791 --> 00:11:26,291
Just lay down, there.
Time for bed, okay? Come on.
199
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
Okay, here.
200
00:11:29,041 --> 00:11:30,708
-Mm.
-Alright. There.
201
00:11:34,000 --> 00:11:34,958
[Pietro sighs]
202
00:11:35,625 --> 00:11:36,500
Good night.
203
00:11:36,583 --> 00:11:37,791
-Love you.
-Good night, Papa.
204
00:11:40,541 --> 00:11:41,458
[Pietro] Night.
205
00:11:41,541 --> 00:11:43,375
[night bird calling in distance]
206
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
[sports announcer speaking on TV]
207
00:11:49,333 --> 00:11:53,333
The star, Labriola, loses the ball.
And Paponi… with the cross to Botta!
208
00:11:53,416 --> 00:11:55,291
What a play by Botta after that steal!
209
00:11:55,375 --> 00:11:58,166
Botta struggling to control it
with his left foot with Paponi inside.
210
00:11:58,250 --> 00:12:00,291
He just can't get ahead
of Rubén Botta's pass!
211
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Bari's classic strategy here is
to retain defensive control of the ball.
212
00:12:04,833 --> 00:12:07,875
Giovinco breaks away.
He's keeping an eye on Botta.
213
00:12:07,958 --> 00:12:11,666
Whistle from Maranesi. Pucino fires
with his right foot, takes a shot!
214
00:12:12,833 --> 00:12:15,791
[echoing] What a goal by Raffaele Pucino!
215
00:12:15,875 --> 00:12:19,083
Just inside the 14th minute,
Bari has taken the lead, one-nil.
216
00:12:23,416 --> 00:12:25,708
On the left wing,
Versienti takes the ball.
217
00:12:26,875 --> 00:12:29,833
Passes to Pucino. Versienti puts
the ball inside, and Giovinco returns…
218
00:12:29,916 --> 00:12:30,833
Papa?
219
00:12:31,500 --> 00:12:32,541
Giovanni.
220
00:12:34,875 --> 00:12:37,500
-There's some serious booing…
-Why are you still awake?
221
00:12:37,583 --> 00:12:40,833
Hm. There's a monster inside my room,
and I'm afraid.
222
00:12:40,916 --> 00:12:42,666
[Pietro] There's monster in your room?
223
00:12:43,208 --> 00:12:44,916
Here. [grunts]
224
00:12:45,000 --> 00:12:47,708
Why don't we… find him
and kick him out? Where is he?
225
00:12:47,791 --> 00:12:49,416
-[Gio] In the wall.
-[Pietro] Oh…
226
00:12:50,125 --> 00:12:52,041
-[Pietro] Are you sure?
-[Gio] Yeah.
227
00:12:52,125 --> 00:12:53,666
[sports announcer continues on TV]
228
00:12:53,750 --> 00:12:56,750
[soft instrumental music plays]
229
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
Alright.
230
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Where's the monster? Let's see.
231
00:13:06,416 --> 00:13:08,458
It's right there. Do you see the mouth?
232
00:13:09,750 --> 00:13:12,291
These are just the branches
of our trees, Giovanni.
233
00:13:12,375 --> 00:13:13,500
There's no monster.
234
00:13:13,583 --> 00:13:16,333
Let's get rid of it.
Rawr, rawr, rawr, rawr, rawr.
235
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
You see? He's not so tough.
236
00:13:19,791 --> 00:13:22,500
Back to bed. It's not a monster. Here.
237
00:13:23,041 --> 00:13:24,166
Under the covers.
238
00:13:27,041 --> 00:13:28,041
Alright.
239
00:13:28,625 --> 00:13:30,375
I'll be right in there. Okay?
240
00:13:31,666 --> 00:13:33,000
Sleep well.
241
00:13:52,458 --> 00:13:55,625
[announcer] It's up for grabs, and looks
like possession will go to Cheddira.
242
00:13:55,708 --> 00:13:59,416
One and two… closes him off.
Cheddira takes a shot!
243
00:13:59,500 --> 00:14:01,458
But he just can't get past that keeper.
244
00:14:01,541 --> 00:14:03,291
Bari has them on the ropes
in the first half,
245
00:14:03,375 --> 00:14:05,041
and it seems the pressure keeps mounting.
246
00:14:05,125 --> 00:14:07,791
Bari's offense has been
explosive this season.
247
00:14:07,875 --> 00:14:09,875
[announcer continues on TV indistinctly]
248
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
It was bad shot, and it goes high!
249
00:14:23,791 --> 00:14:25,125
Double whistle from the referee
250
00:14:25,208 --> 00:14:27,708
to mark the end of the first half
at the San Nicola Stadium.
251
00:14:27,791 --> 00:14:30,208
The score is two-nil
for Bari over Taranto,
252
00:14:30,291 --> 00:14:32,375
thanks to the goals from Pucino and Botta.
253
00:14:54,708 --> 00:14:55,666
Giovanni?
254
00:14:56,791 --> 00:14:57,750
Bianca?
255
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Come on.
256
00:15:05,250 --> 00:15:07,208
Look, guys, it's not funny, okay?
257
00:15:10,541 --> 00:15:12,541
[pensive music plays]
258
00:15:23,458 --> 00:15:24,375
Giovanni.
259
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
Bianca.
260
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
That's enough. I'm getting mad now!
261
00:16:01,583 --> 00:16:02,666
Giovanni!
262
00:16:03,625 --> 00:16:04,666
Bianca!
263
00:16:05,250 --> 00:16:07,625
-[tense music playing]
-[metal clanking]
264
00:16:07,708 --> 00:16:09,333
[Pietro] Guys, are you in here?
265
00:16:09,416 --> 00:16:10,666
I heard you, alright?
266
00:16:10,750 --> 00:16:11,625
[cat yowls]
267
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
-[glass clattering]
-[cat hisses]
268
00:16:14,125 --> 00:16:15,375
[cat meows]
269
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
[dog barking in distance]
270
00:16:28,916 --> 00:16:29,750
Bianca!
271
00:16:31,708 --> 00:16:32,583
Giovanni!
272
00:16:32,666 --> 00:16:34,791
[music intensifies]
273
00:16:43,041 --> 00:16:44,125
Giovanni!
274
00:16:44,625 --> 00:16:45,583
Bianca!
275
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
Giovanni!
276
00:16:51,000 --> 00:16:52,583
[dog barking in distance]
277
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Come on, guys!
278
00:17:01,125 --> 00:17:02,916
It's not funny. Come out right now.
279
00:17:03,416 --> 00:17:05,166
I'm gonna get really angry, okay?
280
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Giovanni!
281
00:17:06,958 --> 00:17:08,958
[announcer speaking on TV indistinctly]
282
00:17:13,500 --> 00:17:14,666
Bianca.
283
00:17:14,750 --> 00:17:17,500
[ringtone playing on cell phone]
284
00:17:22,833 --> 00:17:23,875
Elena.
285
00:17:24,541 --> 00:17:25,500
Where are you?
286
00:17:26,000 --> 00:17:28,041
[Elena] Hey, I literally just got in.
287
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
Everything okay?
288
00:17:31,791 --> 00:17:32,666
Pietro?
289
00:17:32,750 --> 00:17:34,708
Elena. Listen to me.
290
00:17:35,333 --> 00:17:36,208
What?
291
00:17:37,500 --> 00:17:40,125
Giovanni and Bianca. I put them to bed.
292
00:17:41,791 --> 00:17:43,583
Then I was watching the game, and…
293
00:17:44,375 --> 00:17:47,291
I went back to their room
to see if they had fallen asleep.
294
00:17:48,125 --> 00:17:50,291
And they… they were gone.
295
00:17:50,375 --> 00:17:51,875
I can't find them, Elena.
296
00:17:51,958 --> 00:17:54,208
Wha-- What do you mean,
you can't find them?
297
00:17:54,291 --> 00:17:57,500
-They're gone. They're gone.
-What are you saying? They're… just…
298
00:17:58,083 --> 00:18:00,166
They're probably just hiding somewhere!
299
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
No, that's what I thought too.
300
00:18:02,333 --> 00:18:04,250
But I looked everywhere,
and I swear they're gone.
301
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
Wait. This can't be possible.
They have to be somewhere.
302
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
I don't know what to say.
303
00:18:09,500 --> 00:18:10,458
Pietro.
304
00:18:11,166 --> 00:18:13,500
-I don't know what to say.
-You're starting to scare me.
305
00:18:14,000 --> 00:18:15,500
Have you looked everywhere?
306
00:18:16,333 --> 00:18:18,916
It's like they…
they just disappeared into thin air.
307
00:18:21,666 --> 00:18:22,875
Hello, Elena?
308
00:18:24,708 --> 00:18:27,375
Okay, I, uh, um…
I'm gonna get the first flight back.
309
00:18:27,458 --> 00:18:29,375
Alright? You just… just don't move.
310
00:18:29,458 --> 00:18:31,833
And I'm… I'm… I'm coming home.
I'm coming home.
311
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
Okay.
312
00:18:43,750 --> 00:18:45,083
Giovanni!
313
00:18:47,500 --> 00:18:48,666
Bianca!
314
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
[ominous music playing]
315
00:18:51,041 --> 00:18:52,125
You guys!
316
00:19:10,250 --> 00:19:11,333
Where are they?
317
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
I can't find them. I looked everywhere.
318
00:19:14,500 --> 00:19:15,583
What do you mean?
319
00:19:15,666 --> 00:19:17,583
How did you lose our children?
320
00:19:17,666 --> 00:19:19,875
-Elena, please.
-Don't fucking touch me.
321
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
Did you call the police?
322
00:19:23,708 --> 00:19:26,208
-Not yet.
-What are you waiting for?
323
00:19:27,250 --> 00:19:28,583
I just wanted to wait for…
324
00:19:28,666 --> 00:19:31,833
Wait for what? It's the middle
of the night. They're two small children.
325
00:19:31,916 --> 00:19:33,500
What the fuck are you saying to me?
326
00:19:38,208 --> 00:19:39,708
So, you didn't hear anything.
327
00:19:40,416 --> 00:19:41,250
Nothing.
328
00:19:41,333 --> 00:19:43,500
I told you, the game was on, it was loud.
329
00:19:44,208 --> 00:19:45,708
You had three beers, two joints.
330
00:19:45,791 --> 00:19:49,041
-I should not have left them with you.
-Elena, please. Please. Just…
331
00:19:49,125 --> 00:19:50,458
[ringtone playing]
332
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Who is it?
333
00:19:51,708 --> 00:19:53,166
-Hello?
-Who is it?
334
00:19:53,250 --> 00:19:56,083
[man] Both your children are with us.
They're doing fine.
335
00:19:56,750 --> 00:20:00,583
We want €150,000 in cash
by eight o'clock on Monday.
336
00:20:00,666 --> 00:20:02,833
We will let you know where to deliver it.
337
00:20:02,916 --> 00:20:04,375
And no police.
338
00:20:04,458 --> 00:20:07,041
Otherwise, you will never see
either of them again.
339
00:20:07,125 --> 00:20:08,250
-[line clicks]
-Wait--
340
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
Did they say… €150,000?
341
00:20:12,625 --> 00:20:13,875
By Monday morning.
342
00:20:13,958 --> 00:20:15,666
[tense music plays]
343
00:20:15,750 --> 00:20:16,750
[softly] Oh no…
344
00:20:16,833 --> 00:20:19,416
No, just… Just…
Call them back. Just call them back!
345
00:20:19,500 --> 00:20:22,041
There is no number and no caller ID.
346
00:20:22,125 --> 00:20:23,208
[sighs]
347
00:20:28,041 --> 00:20:29,541
Who's doing this to me?
348
00:20:31,250 --> 00:20:32,750
Who's doing this?
349
00:20:45,458 --> 00:20:47,583
-Why are they doing this to me?
-We need…
350
00:20:47,666 --> 00:20:51,250
-Why are they doing this to me?
-We need to find our children. Okay?
351
00:20:51,833 --> 00:20:55,166
-You need to find our children.
-I'm gonna find the money.
352
00:20:55,250 --> 00:20:58,666
-We need to find the money.
-I left them with you for one night.
353
00:20:58,750 --> 00:21:01,875
Okay? You need to find my children!
354
00:21:04,333 --> 00:21:05,875
We need to find the money.
355
00:21:07,833 --> 00:21:09,541
How is this happening, Pietro?
356
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
[line ringing]
357
00:21:15,500 --> 00:21:18,166
[voicemail] Hello, please leave
your message after the tone.
358
00:21:18,250 --> 00:21:20,958
-[voicemail beeps]
-Santo. What the fuck are you doing?
359
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
You out of your mind?
360
00:21:22,291 --> 00:21:24,708
How am I supposed to get €150,000
in one day?
361
00:21:25,958 --> 00:21:28,500
Okay. You can take the house. Got me?
362
00:21:28,583 --> 00:21:31,083
You just take my house.
But give the kids back.
363
00:21:33,375 --> 00:21:35,541
Call me back. I'm begging you.
364
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
[Elena] Do you owe money, Pietro?
365
00:21:49,250 --> 00:21:50,375
No, Elena, no.
366
00:21:50,458 --> 00:21:53,750
Please, you look at me,
and for once, you tell me the truth.
367
00:21:53,833 --> 00:21:55,916
-It is the truth.
-Are you gambling again?
368
00:21:56,000 --> 00:21:59,208
Oh, come on, please, don't start again.
You know I haven't for years.
369
00:22:00,000 --> 00:22:01,875
We should never have bought this place.
370
00:22:01,958 --> 00:22:04,541
I wish I had never lent you that money.
371
00:22:04,625 --> 00:22:07,708
I supported you, your passion projects,
your dreams… For what?
372
00:22:07,791 --> 00:22:10,041
Now it's become my passion project.
It's very convenient.
373
00:22:10,125 --> 00:22:14,166
And then the gambling started,
and it was one lie after another.
374
00:22:17,291 --> 00:22:20,291
You know there's only one person
who has this kind of money.
375
00:22:22,333 --> 00:22:23,875
-No.
-Yes.
376
00:22:23,958 --> 00:22:25,000
No, forget about it.
377
00:22:25,083 --> 00:22:27,250
-It might be our only option.
-It's out of the question!
378
00:22:27,333 --> 00:22:29,458
I will never ask him for money! Never!
379
00:22:31,458 --> 00:22:33,083
If you don't, I will.
380
00:22:34,958 --> 00:22:36,041
I will.
381
00:22:36,125 --> 00:22:38,125
[tense music builds slowly]
382
00:23:19,625 --> 00:23:21,166
I'll go. Just wait for me here.
383
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
-Are you sure you don't want me to come?
-Yeah, I'm sure.
384
00:23:24,833 --> 00:23:25,958
I'll be quick.
385
00:23:29,083 --> 00:23:30,125
[Nico] Hey, Pietro.
386
00:23:31,541 --> 00:23:33,083
So, what's with the urgency?
387
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
Well, I need your help.
388
00:23:37,458 --> 00:23:38,625
I need some money.
389
00:23:38,708 --> 00:23:39,583
Ah.
390
00:23:40,625 --> 00:23:42,791
I guess it must be
a really serious situation
391
00:23:42,875 --> 00:23:44,541
for you to come to me like this.
392
00:23:45,458 --> 00:23:46,416
[Pietro] It is.
393
00:23:46,500 --> 00:23:48,541
I need €150,000 in cash.
394
00:23:49,583 --> 00:23:51,166
-Christ.
-[cup clatters]
395
00:23:51,750 --> 00:23:53,458
That's a lot of money, you know?
396
00:23:54,791 --> 00:23:56,125
It's about my children.
397
00:23:57,000 --> 00:23:58,125
Why, what happened?
398
00:23:59,250 --> 00:24:00,583
I can't tell you anything.
399
00:24:00,666 --> 00:24:01,625
[scoffs softly]
400
00:24:01,708 --> 00:24:03,041
Pietro, Pietro.
401
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
[sighs]
402
00:24:04,208 --> 00:24:05,791
You got into some trouble, huh?
403
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
We used to be like brothers,
remember that?
404
00:24:10,458 --> 00:24:12,750
But… then things started changing,
405
00:24:12,833 --> 00:24:14,875
we took different paths in life.
406
00:24:14,958 --> 00:24:18,958
Now we're not even friends anymore
because… you are ashamed of me.
407
00:24:19,541 --> 00:24:22,416
Because… you think
you're so much better than me.
408
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
Listen, Nico. If you can't help me,
just tell me, and I'll leave you alone.
409
00:24:25,541 --> 00:24:26,625
[Nico] Mm-hmm.
410
00:24:28,583 --> 00:24:31,208
I'll help. But I'm doing it for the kids.
411
00:24:32,041 --> 00:24:35,208
For Bianca and Giovanni,
I'd do… Well, I'd do anything.
412
00:24:36,333 --> 00:24:39,166
But… there's a little job
I'd like you to do for me.
413
00:24:39,250 --> 00:24:42,041
It's a really simple thing.
And then I'll give you the cash.
414
00:24:44,208 --> 00:24:45,166
What's the job?
415
00:24:46,000 --> 00:24:49,083
It's just a job. If you don't work,
how can you expect to earn?
416
00:24:49,166 --> 00:24:52,125
I can get you the money,
the full 150K, by tomorrow morning.
417
00:24:54,083 --> 00:24:56,041
But I'm gonna need to borrow your boat.
418
00:24:56,125 --> 00:24:59,416
I need you to take a trip to Greece,
beyond the Otranto Channel.
419
00:24:59,500 --> 00:25:02,166
It's three hours by boat.
You've been there, haven't you?
420
00:25:04,041 --> 00:25:06,250
Yeah. A few times. Where, exactly?
421
00:25:06,333 --> 00:25:09,041
Well, I'll send you the coordinates
later on, alright?
422
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
Sunset, leave port.
423
00:25:10,500 --> 00:25:13,166
You'll have to reach a small harbor
with a restaurant on the water.
424
00:25:13,250 --> 00:25:14,916
It's the only one there.
You can't go wrong.
425
00:25:15,000 --> 00:25:15,875
Mm.
426
00:25:17,125 --> 00:25:18,375
Then just sit down.
427
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
That's it.
428
00:25:22,375 --> 00:25:24,750
-What do you mean, "That's it"?
-Done, finished.
429
00:25:24,833 --> 00:25:26,625
You relax, you eat. [exhales]
430
00:25:26,708 --> 00:25:29,208
They make the best damn moussaka
in the world.
431
00:25:30,125 --> 00:25:33,000
Then you wait. You don't talk to anyone.
You just stay quiet.
432
00:25:33,833 --> 00:25:37,291
-You'll be… contacted shortly after that.
-By who?
433
00:25:37,375 --> 00:25:40,125
Don't get all stressed out, Pietro.
Someone will contact you,
434
00:25:40,208 --> 00:25:43,333
and all you have to do
is follow the instructions they give you.
435
00:25:43,416 --> 00:25:44,250
Hm?
436
00:25:45,458 --> 00:25:49,125
After that… they'll get the goods,
load them onto the boat.
437
00:25:52,125 --> 00:25:54,833
Nico, I'm a father. I have two kids.
438
00:25:54,916 --> 00:25:55,791
Ah.
439
00:25:56,541 --> 00:25:58,375
You're right. I'm sorry, forgive me.
440
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
Sorry, I completely forgot.
441
00:26:03,000 --> 00:26:05,125
You're father of the goddamn year,
aren't you?
442
00:26:05,958 --> 00:26:08,208
[chuckles wryly] Do my best.
443
00:26:08,291 --> 00:26:09,875
Yeah. I know.
444
00:26:09,958 --> 00:26:12,583
But you came at the right moment
for this little deal to work out.
445
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
You know what I mean?
446
00:26:13,750 --> 00:26:15,250
Your boat is squeaky clean.
447
00:26:16,416 --> 00:26:18,333
And you're a clean, upstanding person.
448
00:26:19,083 --> 00:26:19,958
Right?
449
00:26:21,541 --> 00:26:24,416
[chuckles] Besides,
what other choice do you have?
450
00:26:27,958 --> 00:26:28,875
I'll do it.
451
00:26:30,833 --> 00:26:31,791
Perfect.
452
00:26:33,458 --> 00:26:35,708
Once the… goods are loaded
and all squared away,
453
00:26:35,791 --> 00:26:37,791
I'll transfer the money
as a crypto payment.
454
00:26:37,875 --> 00:26:39,875
Then they'll check it
on their phones to be safe.
455
00:26:39,958 --> 00:26:42,291
After that, it's all done,
and you start the engine.
456
00:26:42,375 --> 00:26:44,291
You'll be home inside an hour.
Easy as that.
457
00:26:46,791 --> 00:26:48,916
With the money,
let's do half now, half when I'm done.
458
00:26:49,000 --> 00:26:49,875
Hm.
459
00:26:51,625 --> 00:26:53,208
When you're done. Trust me.
460
00:26:55,625 --> 00:26:59,500
Nico… This thing you're asking me
to do is dangerous, right?
461
00:26:59,583 --> 00:27:01,958
It's dangerous for me. Okay?
462
00:27:02,458 --> 00:27:05,916
'Cause you're completely wet behind
the ears, you've never done this before.
463
00:27:08,041 --> 00:27:10,708
If you don't want to do it,
we can just forget about it.
464
00:27:17,000 --> 00:27:17,833
I'm in.
465
00:27:19,000 --> 00:27:19,833
[sighs]
466
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
Okay, give me your phone.
467
00:27:22,666 --> 00:27:23,708
Why?
468
00:27:23,791 --> 00:27:27,166
Have you ever heard of cell towers,
remote tracking, monitoring technology?
469
00:27:27,250 --> 00:27:29,666
See? You don't know jack shit
about any of this stuff.
470
00:27:31,875 --> 00:27:34,250
Oh, and, uh, turn off the GPS
on your boat.
471
00:27:45,625 --> 00:27:47,000
[exhales deeply]
472
00:27:54,125 --> 00:27:55,041
[door shuts]
473
00:27:55,916 --> 00:27:57,916
[kids chattering]
474
00:27:59,875 --> 00:28:00,833
So?
475
00:28:01,833 --> 00:28:04,666
Nothing. That dickhead…
didn't want to give me the money.
476
00:28:04,750 --> 00:28:07,166
Did you tell him it's for the kids?
That they're in danger?
477
00:28:07,250 --> 00:28:08,583
Of course I did.
478
00:28:08,666 --> 00:28:11,666
But he said I have to do something
in exchange, like a small job.
479
00:28:11,750 --> 00:28:13,208
Wait, what? Well, when?
480
00:28:13,291 --> 00:28:14,250
Tonight.
481
00:28:15,125 --> 00:28:18,375
-He likes the idea to have control of me.
-No, that's fucking bullshit.
482
00:28:18,458 --> 00:28:20,250
-I'm gonna go back.
-Elena. Please.
483
00:28:20,791 --> 00:28:22,791
You know it's not gonna help. Let's go.
484
00:28:22,875 --> 00:28:25,125
[Elena] You can't do it.
It's too dangerous.
485
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
[Pietro] I have to.
486
00:28:27,458 --> 00:28:28,625
I have no choice.
487
00:28:29,208 --> 00:28:30,708
I'm the one who fucked it up.
488
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
I need to fix it now.
489
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Come on.
490
00:28:36,500 --> 00:28:39,291
[somber music playing]
491
00:28:39,375 --> 00:28:41,375
[clock ticking]
492
00:29:07,250 --> 00:29:09,250
[tense music builds]
493
00:29:51,291 --> 00:29:53,291
[music fades out]
494
00:29:59,833 --> 00:30:00,750
I have to go.
495
00:30:01,833 --> 00:30:05,333
I'm gonna be able to come back tomorrow,
by 4:00, maximum 5:00.
496
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
They said they need the money
by eight o'clock.
497
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Okay.
498
00:30:10,416 --> 00:30:11,291
Okay.
499
00:30:13,750 --> 00:30:15,458
I'm so sorry about everything.
500
00:30:15,541 --> 00:30:18,666
I want us to come to an agreement.
I don't want us to be enemies.
501
00:30:18,750 --> 00:30:19,916
-It's too painful.
-No.
502
00:30:21,291 --> 00:30:22,583
I was never your enemy.
503
00:30:23,083 --> 00:30:24,000
You know that.
504
00:30:25,875 --> 00:30:28,041
[gentle music playing]
505
00:30:43,833 --> 00:30:45,333
We need to think about the kids now.
506
00:30:49,416 --> 00:30:51,291
There'll be time to think about this.
507
00:30:52,375 --> 00:30:54,583
Don't let anyone
into the apartment, please.
508
00:30:55,375 --> 00:30:56,791
These people are crazy.
509
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
[softly] Okay.
510
00:30:58,375 --> 00:30:59,250
Promise me.
511
00:31:00,958 --> 00:31:01,833
I promise.
512
00:31:04,333 --> 00:31:05,875
-Bye.
-Be safe.
513
00:31:11,208 --> 00:31:13,208
[engine starts]
514
00:31:52,958 --> 00:31:54,958
[somber music playing]
515
00:32:14,125 --> 00:32:16,125
[no audible dialogue]
516
00:33:14,208 --> 00:33:15,541
[music fades out]
517
00:33:34,333 --> 00:33:36,583
[engine throttles down]
518
00:34:16,375 --> 00:34:18,875
-[indistinct chatter]
-[music playing faintly]
519
00:34:22,708 --> 00:34:24,000
[waiter] Be right with you.
520
00:34:39,958 --> 00:34:42,833
One sparkling water.
I'll be right back with the beers.
521
00:34:45,875 --> 00:34:47,666
-Excuse me.
-Yes, please.
522
00:34:47,750 --> 00:34:49,208
Do you have a table?
523
00:34:49,291 --> 00:34:50,916
-You Italian?
-Yeah.
524
00:34:51,000 --> 00:34:52,666
-Please, this way.
-Thank you.
525
00:34:56,041 --> 00:34:58,000
-Just you?
-Yeah, just one.
526
00:35:04,750 --> 00:35:05,916
Just a moment.
527
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
[patrons laughing and chattering]
528
00:35:24,708 --> 00:35:27,458
-[loud chattering]
-[upbeat music playing faintly]
529
00:35:28,541 --> 00:35:30,541
[indistinct chattering]
530
00:35:32,041 --> 00:35:34,041
[indistinct conversations]
531
00:35:38,708 --> 00:35:40,708
[soft music playing]
532
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
[music turns ominous]
533
00:36:09,333 --> 00:36:11,333
[no audible dialogue]
534
00:36:49,875 --> 00:36:51,875
[ominous music fades out slowly]
535
00:37:00,458 --> 00:37:03,375
Hey, excuse me. Is this
the only restaurant here on the island?
536
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Isn't there another one?
537
00:37:04,833 --> 00:37:07,750
No, no. We're the only one around here.
It's just Poseidon.
538
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
Okay.
539
00:37:13,291 --> 00:37:15,208
Excuse me. I need your help.
540
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Um, I dropped my phone in the water,
so I can't make a call.
541
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
And I really have to call my… my wife.
It's kinda urgent.
542
00:37:21,125 --> 00:37:22,958
Any chance you'd let me use your phone?
543
00:37:26,291 --> 00:37:27,208
Here.
544
00:37:28,083 --> 00:37:29,541
Thank you. I'll be quick.
545
00:37:30,041 --> 00:37:31,500
-Thanks.
-[phone chimes]
546
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
[phone ringing]
547
00:37:52,000 --> 00:37:53,541
-[tone beeps]
-[sighs deeply]
548
00:37:54,916 --> 00:37:56,625
[voicemail] Please leave your message.
549
00:37:56,708 --> 00:37:57,541
[voicemail beeps]
550
00:37:57,625 --> 00:37:58,541
Elena.
551
00:37:59,666 --> 00:38:04,041
Look, I've… I've been waiting for hours,
but no one's… No one's showing up.
552
00:38:04,958 --> 00:38:07,958
I don't know, maybe something happened.
Maybe Nicola called it off.
553
00:38:09,583 --> 00:38:12,166
I don't have my phone,
and I don't know his number.
554
00:38:12,250 --> 00:38:14,625
Call him. Ask him what I'm supposed to do.
555
00:38:15,500 --> 00:38:17,208
Why aren't you answering, by the way?
556
00:38:17,958 --> 00:38:19,750
I'll call you soon. Keep your phone on.
557
00:38:19,833 --> 00:38:21,833
[pleasant music playing faintly]
558
00:38:24,500 --> 00:38:25,458
[phone beeps]
559
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
-Thank you.
-Sure.
560
00:38:37,791 --> 00:38:38,833
[Pietro] Thanks a lot.
561
00:38:42,500 --> 00:38:45,666
-[man speaks indistinctly]
-[waiter] Thanks, guys, have a good night.
562
00:38:50,833 --> 00:38:53,208
-Excuse me, can I get the check?
-[waiter] Of course.
563
00:39:01,375 --> 00:39:02,500
No change.
564
00:39:02,583 --> 00:39:04,000
-Appreciate it.
-Thanks.
565
00:39:11,041 --> 00:39:14,666
GO HOME NOW
566
00:39:14,750 --> 00:39:17,625
[ominous music plays slowly]
567
00:39:42,333 --> 00:39:44,333
[engine throttling up]
568
00:39:46,500 --> 00:39:48,500
[tense music playing]
569
00:40:02,083 --> 00:40:04,833
[engines revving in distance]
570
00:40:27,208 --> 00:40:28,541
Hurry, let's do it.
571
00:40:29,250 --> 00:40:30,791
-Come on.
-[bag unzips]
572
00:40:31,666 --> 00:40:33,708
Okay? Do you know where to put this?
573
00:40:34,500 --> 00:40:35,791
-Hey! You know what to do?
-Yes.
574
00:40:35,875 --> 00:40:39,041
C'mon, speak up. Say your name,
and that you received all of it.
575
00:40:39,125 --> 00:40:40,416
[phone beeps]
576
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
-I'm Pietro. I've received all of it.
-Okay.
577
00:40:43,291 --> 00:40:45,333
Now we wait for the payment
to come through.
578
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
[tense music plays slowly]
579
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
Huh?
580
00:40:58,458 --> 00:40:59,666
Keep a lookout.
581
00:41:03,750 --> 00:41:07,625
-If you want, I can call Nicola, or--
-Shhh! Shut your mouth! Just keep quiet.
582
00:41:18,083 --> 00:41:19,958
Why the hell hasn't it come through?
583
00:41:22,541 --> 00:41:24,958
-Let me call Nicola, c'mon.
-No! Shut your mouth!
584
00:41:25,541 --> 00:41:28,833
Shut up! Don't say another goddamn word.
585
00:41:40,750 --> 00:41:42,416
-[phone chimes]
-We got it.
586
00:41:43,833 --> 00:41:44,875
Alright.
587
00:41:45,458 --> 00:41:46,583
[grunts forcefully]
588
00:41:49,541 --> 00:41:50,541
Get going.
589
00:41:51,375 --> 00:41:52,458
[engines start]
590
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Let's go.
591
00:42:27,958 --> 00:42:29,958
-[beeping]
-[engine starts]
592
00:43:01,375 --> 00:43:03,375
[engine grinding]
593
00:43:09,500 --> 00:43:11,250
[rapid beeping]
594
00:43:24,375 --> 00:43:26,000
[mechanical whirring]
595
00:43:29,250 --> 00:43:32,250
Oh no, no, no, no.
596
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
[pensive music plays]
597
00:43:40,666 --> 00:43:41,708
[grunts]
598
00:43:47,541 --> 00:43:49,458
[Pietro coughing]
599
00:43:51,166 --> 00:43:52,958
[grunting]
600
00:43:53,041 --> 00:43:54,208
[straining]
601
00:43:54,291 --> 00:43:56,958
-[clanking]
-[grunting, panting]
602
00:43:59,208 --> 00:44:01,958
[groaning softly]
603
00:44:03,375 --> 00:44:04,750
[groans]
604
00:44:14,125 --> 00:44:15,625
[fabric ripping]
605
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
Ah. [inhales sharply]
606
00:44:25,500 --> 00:44:27,166
[sighs, grunts]
607
00:44:28,833 --> 00:44:29,750
[exhales]
608
00:44:58,291 --> 00:44:59,750
[beeping]
609
00:45:09,916 --> 00:45:11,500
Mayday, Mayday, Mayday.
610
00:45:12,083 --> 00:45:14,416
This's the vessel Santa Lucia.
Vessel Santa Lucia.
611
00:45:14,500 --> 00:45:16,333
Vessel Santa Lucia. Do you read me?
612
00:45:17,000 --> 00:45:19,083
I need assistance with an engine failure.
613
00:45:20,041 --> 00:45:21,916
Mayday, Mayday, Mayday.
614
00:45:22,000 --> 00:45:25,375
I'm aboard the Santa Lucia.
I need assistance with an engine failure.
615
00:45:25,458 --> 00:45:29,250
[man] Vessel calling Mayday on channel 16,
come in. This is Otranto Coast Guard.
616
00:45:29,333 --> 00:45:31,041
Please switch over to channel 12.
617
00:45:33,166 --> 00:45:34,833
[beeping]
618
00:45:34,916 --> 00:45:37,666
[man] Vessel Santa Lucia
from the Otranto Marine District.
619
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
How many people are on board?
Is anyone injured?
620
00:45:40,083 --> 00:45:41,541
Is there a fire on board?
621
00:45:42,875 --> 00:45:45,833
No one is injured. There's no fire
on board, and I'm the only passenger.
622
00:45:45,916 --> 00:45:49,791
Copy that. Please provide
the GPS coordinates of your position.
623
00:45:51,041 --> 00:45:52,416
Roger that.
624
00:45:53,375 --> 00:45:54,333
[beeping]
625
00:45:56,250 --> 00:45:57,625
[chiming]
626
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
[gentle music playing]
627
00:46:44,916 --> 00:46:46,916
[music becomes tense]
628
00:47:49,500 --> 00:47:51,875
-[coast guard] Everything alright?
-[Pietro] I'm okay.
629
00:47:53,583 --> 00:47:55,416
-Thanks for coming out here.
-It's our duty.
630
00:47:55,500 --> 00:47:57,625
You run into any other problems
before we showed up?
631
00:47:57,708 --> 00:47:58,583
No, no, nothing.
632
00:47:59,250 --> 00:48:01,833
Sergeant. Check if the vessel
is taking on water.
633
00:48:01,916 --> 00:48:02,833
Yes, sir.
634
00:48:35,750 --> 00:48:37,791
No signs of leaking at the bow, captain.
635
00:48:37,875 --> 00:48:40,166
-Go and take a look at the engine, then.
-Sir.
636
00:48:40,250 --> 00:48:42,875
-The sergeant is a good mechanic.
-Oh, perfect.
637
00:48:42,958 --> 00:48:45,041
Have you ever had
these kinds of issues before?
638
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
No, this is a first.
639
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Sir, would you mind
showing me your boating license
640
00:48:49,583 --> 00:48:51,250
and… the documents for your vessel?
641
00:48:52,458 --> 00:48:53,666
-Sure.
-Thanks.
642
00:48:59,375 --> 00:49:00,250
Here you go.
643
00:49:01,666 --> 00:49:02,916
What happened to your arm?
644
00:49:03,000 --> 00:49:06,375
Ah, nothing, I just cut myself
while I was trying to fix the engine.
645
00:49:06,458 --> 00:49:08,875
-[captain] You need medical attention?
-No, no, that's okay.
646
00:49:08,958 --> 00:49:11,000
What brings you out here so late at night?
647
00:49:12,916 --> 00:49:14,833
-I was fishing.
-Ah.
648
00:49:19,083 --> 00:49:21,166
I don't see any fish in your hold here.
649
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
Yeah. Just bad luck tonight, I guess.
650
00:49:25,750 --> 00:49:26,708
Thank you.
651
00:49:31,416 --> 00:49:35,208
The boat's navigation system should work,
but we'll have to keep the engine on low.
652
00:49:35,291 --> 00:49:37,000
[Pietro] Excuse me, but what happened?
653
00:49:37,083 --> 00:49:40,250
A sealing clamp on the power system
must have come loose somehow.
654
00:49:40,333 --> 00:49:43,583
It looks like there was a fuel spill
that got the turbine wet.
655
00:49:43,666 --> 00:49:45,333
It almost started a fire below deck.
656
00:49:45,416 --> 00:49:49,083
Sergeant, you stay here on board with
the gentleman in case he needs a hand.
657
00:49:49,166 --> 00:49:51,333
I'll drive alongside you
to the port of Otranto.
658
00:49:51,416 --> 00:49:53,625
Wait, Otranto?
No, I have to go to Bari, I'm sorry.
659
00:49:53,708 --> 00:49:57,166
Sir, this boat'll never make it to Bari,
not with your engine in this condition.
660
00:49:57,250 --> 00:50:00,541
[captain] Otranto is the nearest port.
Don't worry. We'll get you back safe.
661
00:50:02,125 --> 00:50:03,083
Go ahead.
662
00:50:07,208 --> 00:50:08,291
[beeping]
663
00:50:09,125 --> 00:50:12,125
-[engine sputters]
-[sergeant] Nice and easy. Take it slow.
664
00:50:16,375 --> 00:50:18,375
[pensive music playing]
665
00:50:35,083 --> 00:50:37,333
Listen, are you sure
you can't push the speed a little?
666
00:50:37,416 --> 00:50:39,875
No, I told you.
It'll be dangerous to rev the engine.
667
00:50:39,958 --> 00:50:41,833
Don't worry, we'll be there soon enough.
668
00:50:43,500 --> 00:50:45,708
I need to get to Bari as soon as possible.
669
00:50:45,791 --> 00:50:46,791
Almost there.
670
00:51:12,291 --> 00:51:15,708
-I have to run, sorry. Gotta get to Bari.
-Wait. We have to go to the office and--
671
00:51:15,791 --> 00:51:17,708
I'll go tomorrow.
Really, I'll be there, I swear.
672
00:51:17,791 --> 00:51:19,416
The documents are inside, thank you.
673
00:51:19,916 --> 00:51:22,125
-I'll expect you tomorrow, then.
-Sure thing!
674
00:51:22,208 --> 00:51:24,208
[tense music builds]
675
00:51:56,875 --> 00:51:58,583
-[Pietro] Bari?
-[driver] Go ahead.
676
00:51:58,666 --> 00:51:59,625
[Pietro] Thank you.
677
00:52:01,375 --> 00:52:03,375
[music fades out slowly]
678
00:52:15,958 --> 00:52:17,791
[bus hydraulics hiss]
679
00:52:22,708 --> 00:52:23,625
[sighs]
680
00:52:34,375 --> 00:52:38,500
[sighing heavily]
681
00:52:39,208 --> 00:52:41,208
[bus engine starts]
682
00:52:47,458 --> 00:52:49,458
[phone line ringing]
683
00:52:49,541 --> 00:52:52,291
[phone ringing]
684
00:52:56,625 --> 00:52:58,375
[voicemail] Please leave your message.
685
00:52:58,458 --> 00:52:59,375
Elena.
686
00:53:00,375 --> 00:53:02,375
Listen, I got into a little mishap.
687
00:53:03,291 --> 00:53:06,958
Nothing serious, don't worry about it.
So… I'll be home shortly, okay?
688
00:53:08,625 --> 00:53:09,541
Alright?
689
00:53:10,875 --> 00:53:11,875
Okay.
690
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
Thanks very much.
691
00:53:18,750 --> 00:53:19,791
You got it.
692
00:53:24,666 --> 00:53:26,666
[gentle music builds slowly]
693
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
[grunts]
694
00:54:06,708 --> 00:54:07,625
[inhales sharply]
695
00:54:10,625 --> 00:54:11,541
[exhales]
696
00:54:19,333 --> 00:54:20,541
-[bubbling]
-[gasps]
697
00:54:23,250 --> 00:54:24,250
Giovanni. Bianca.
698
00:54:25,750 --> 00:54:27,791
[music fades out]
699
00:54:31,958 --> 00:54:32,875
[exhales softly]
700
00:54:42,166 --> 00:54:43,000
[sighs]
701
00:54:47,583 --> 00:54:49,583
[tense music plays]
702
00:55:24,666 --> 00:55:26,875
Taxi. Taxi!
703
00:55:42,458 --> 00:55:44,833
Whoa! Are you crazy?
Watch where you're going!
704
00:55:44,916 --> 00:55:46,125
Sorry. I'm sorry.
705
00:55:46,208 --> 00:55:47,875
-Hey. Need a hand?
-No, no, no.
706
00:55:50,625 --> 00:55:51,833
[scoffs]
707
00:56:02,416 --> 00:56:03,708
[buzzing]
708
00:56:04,583 --> 00:56:06,958
[bass thumping]
709
00:56:07,875 --> 00:56:09,208
[buzzing]
710
00:56:09,291 --> 00:56:10,666
[smacking door]
711
00:56:10,750 --> 00:56:11,791
[exhales]
712
00:56:14,458 --> 00:56:15,291
Who are you?
713
00:56:16,333 --> 00:56:17,750
-I'm looking for Nicola.
-Who?
714
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
-Nicola.
-Right now?
715
00:56:18,916 --> 00:56:20,875
-Yeah, now. I have an appointment.
-Gimme a sec.
716
00:56:20,958 --> 00:56:22,708
-Wait a minute, sorry.
-[woman scoffs]
717
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
[upbeat electronic dance music playing]
718
00:56:30,250 --> 00:56:32,000
-Whoa! [laughs]
-Hey!
719
00:56:32,083 --> 00:56:34,750
-You look like you just shit yourself!
-What the fuck, Nico. Jesus.
720
00:56:34,833 --> 00:56:36,041
Are you alone?
721
00:56:36,125 --> 00:56:37,458
Huh? Are you alone?
722
00:56:37,541 --> 00:56:40,708
-Yeah, I'm alone.
-Hey. C'mere, then. Here. Right over here.
723
00:56:40,791 --> 00:56:42,333
Come here. Have a little blow.
724
00:56:42,416 --> 00:56:44,708
-Get rid of this stuff. Knock it off.
-Come on, relax.
725
00:56:44,791 --> 00:56:45,708
I brought the stuff.
726
00:56:45,791 --> 00:56:48,375
I'm not really in the mood
to talk business right now.
727
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
Relax. Let me get you a drink.
728
00:56:50,625 --> 00:56:53,875
Hey everyone, this guy… This is, uh…
This is my friend from childhood.
729
00:56:53,958 --> 00:56:57,833
We've been through a lot…
a lot together, but now he just…
730
00:56:57,916 --> 00:56:59,125
He's different around me.
731
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
He doesn't love me anymore.
Isn't that right?
732
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
Listen, Nico. I almost got arrested.
I've been awake all night.
733
00:57:04,583 --> 00:57:06,666
So check this shit
and give me the money already.
734
00:57:06,750 --> 00:57:08,708
[Nico laughing]
735
00:57:10,000 --> 00:57:12,958
Hey! I've only got 20 minutes left.
It's 7:40, come on.
736
00:57:13,041 --> 00:57:14,250
C'mon, hey!
737
00:57:16,000 --> 00:57:18,166
I'm doing this for you, my man.
738
00:57:18,250 --> 00:57:20,500
You look so upset.
I just wanna help you relax.
739
00:57:20,583 --> 00:57:22,625
-Yeah, I'm upset, alright.
-Wait, why are you upset?
740
00:57:22,708 --> 00:57:25,333
Everything went off without a hitch.
I thought we were all good.
741
00:57:25,916 --> 00:57:27,041
Yeah, we're great, whatever.
742
00:57:27,125 --> 00:57:29,708
Now check this shit out
and give me the money. C'mon, man.
743
00:57:31,458 --> 00:57:33,000
[clicks tongue] You're right.
744
00:57:35,958 --> 00:57:37,250
Alright, come on.
745
00:57:45,625 --> 00:57:47,958
Here. Make sure it's all there.
746
00:57:50,875 --> 00:57:53,166
Now you got a real reason
to be upset, huh?
747
00:57:56,208 --> 00:57:57,333
What the fuck are you doing?
748
00:57:57,416 --> 00:58:00,083
I'm kind and generous with you,
and you treat me like this?
749
00:58:01,625 --> 00:58:03,375
You're kidding me, right, Nico?
750
00:58:03,958 --> 00:58:05,250
What do you think?
751
00:58:06,291 --> 00:58:08,666
-Hey, just drop the gun.
-Whoa, whoa, whoa. Hey.
752
00:58:08,750 --> 00:58:12,041
You pretend you're better than me,
don't you? But you're not better than me.
753
00:58:12,625 --> 00:58:15,500
-You made your choices, I made mine.
-No. She decided for you.
754
00:58:15,583 --> 00:58:18,625
And that bitch doesn't know jack shit
about people like you and me.
755
00:58:18,708 --> 00:58:20,833
But last night,
you popped your cherry, my friend,
756
00:58:20,916 --> 00:58:22,666
and now you and me are equal again.
757
00:58:22,750 --> 00:58:23,833
I'm sorry. Okay?
758
00:58:23,916 --> 00:58:25,708
-Nicola, you're pointing a gun at me.
-Yeah.
759
00:58:25,791 --> 00:58:27,875
-Yeah. So what?
-I've had a really rough night.
760
00:58:27,958 --> 00:58:30,041
-Huh?
-I'm not in the mood for jokes.
761
00:58:30,125 --> 00:58:31,541
-Is that right?
-Knock it off, okay?
762
00:58:31,625 --> 00:58:32,750
Wait, let's play a game.
763
00:58:32,833 --> 00:58:36,375
Instead of, uh, €150,000,
I'll… I'll give you double,
764
00:58:36,458 --> 00:58:38,750
but you're gonna have to let me…
let me pull the trigger,
765
00:58:38,833 --> 00:58:41,250
just to find out if I'm bluffing or not.
That sound fun?
766
00:58:41,333 --> 00:58:42,208
Three hundred. Huh?
767
00:58:42,291 --> 00:58:44,375
But no, I ain't gonna aim for the heart.
768
00:58:44,458 --> 00:58:47,500
No, because no amount of money
would be enough for that, no.
769
00:58:47,583 --> 00:58:49,625
I'll aim for the leg.
Yeah, that'll be good.
770
00:58:49,708 --> 00:58:53,166
You gonna… just roll the dice on
taking a bullet in your leg, or what?
771
00:58:53,250 --> 00:58:57,000
Well, either way, turns out I'm bluffing,
that means the gun is unloaded or fake.
772
00:58:57,083 --> 00:58:58,125
Huh? You wanna try?
773
00:58:59,333 --> 00:59:00,208
Let's do it.
774
00:59:01,333 --> 00:59:02,166
Nico.
775
00:59:03,041 --> 00:59:06,166
All I want is to get
my kids back, that's it. Okay?
776
00:59:06,750 --> 00:59:09,583
-Please.
-"C'mon, please. I want to save my kids."
777
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
You are a disappointment, Pietro.
778
00:59:12,583 --> 00:59:14,000
-[gunshot]
-[gasps]
779
00:59:14,083 --> 00:59:15,833
-[laughs]
-Motherfucker!
780
00:59:15,916 --> 00:59:17,541
[both grunting]
781
00:59:17,625 --> 00:59:19,708
[tense music playing]
782
00:59:21,083 --> 00:59:23,666
[Nico grunting]
783
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
[straining]
784
00:59:26,375 --> 00:59:29,083
[panting, grunting]
785
00:59:29,166 --> 00:59:30,958
[grunting]
786
00:59:31,041 --> 00:59:32,791
[grunts, groans]
787
00:59:35,958 --> 00:59:36,916
[Nico grunts]
788
00:59:38,416 --> 00:59:40,000
[groans]
789
00:59:40,083 --> 00:59:41,041
[grunts]
790
00:59:42,583 --> 00:59:43,458
[grunts]
791
00:59:44,125 --> 00:59:45,166
[both panting]
792
00:59:45,250 --> 00:59:46,958
[straining]
793
00:59:47,041 --> 00:59:48,500
[grunting]
794
00:59:49,500 --> 00:59:52,500
[both groaning, sighing]
795
00:59:53,458 --> 00:59:55,500
[Nico coughing]
796
00:59:59,708 --> 01:00:01,583
Where the fuck is the cash?
797
01:00:02,500 --> 01:00:05,500
In the… In the bag
underneath the… the desk.
798
01:00:05,583 --> 01:00:06,916
And your phone…
799
01:00:07,000 --> 01:00:08,666
Your phone's there too.
800
01:00:08,750 --> 01:00:10,750
-[Pietro panting]
-[Nico chuckling]
801
01:00:12,916 --> 01:00:15,083
[coughing, chuckling]
802
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
[Nico laughing]
803
01:00:17,166 --> 01:00:18,250
I'm okay.
804
01:00:18,333 --> 01:00:20,833
[coughing, laughing] Everyone's alright.
805
01:00:21,958 --> 01:00:23,958
[sighing]
806
01:00:24,041 --> 01:00:26,041
[pensive music playing]
807
01:00:41,291 --> 01:00:42,166
[bag zips]
808
01:00:48,875 --> 01:00:50,000
[buzzing]
809
01:00:58,250 --> 01:00:59,500
[pounding on door]
810
01:01:01,041 --> 01:01:02,375
[pounding continues]
811
01:01:04,458 --> 01:01:05,541
[sighing]
812
01:01:27,041 --> 01:01:28,791
[door shuts]
813
01:01:28,875 --> 01:01:30,875
[eerie music plays slowly]
814
01:01:37,416 --> 01:01:38,250
Hi, Papa.
815
01:01:41,708 --> 01:01:44,125
-Are you okay?
-Wait, is that blood?
816
01:01:51,333 --> 01:01:54,000
-What are you doing here?
-What are we doing? Nothing.
817
01:01:54,083 --> 01:01:57,500
-We're just, uh… we're eating.
-It's a holiday, didn't you know that?
818
01:02:03,041 --> 01:02:04,166
Oh God.
819
01:02:08,916 --> 01:02:12,791
When did you get back here?
Huh? Who brought you guys back?
820
01:02:13,750 --> 01:02:15,500
You know, we were home yesterday, Papa.
821
01:02:16,083 --> 01:02:19,583
No, sweetie, that's not true.
You weren't here yesterday.
822
01:02:19,666 --> 01:02:21,750
Papa, we played all afternoon yesterday.
823
01:02:21,833 --> 01:02:24,750
And then we watched a movie
and went to right to bed. Like always.
824
01:02:24,833 --> 01:02:26,833
-Why are you acting so weird?
-That's not true.
825
01:02:26,916 --> 01:02:28,291
[Elena] What are you doing?
826
01:02:29,416 --> 01:02:31,583
-Elena.
-What happened to you?
827
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
When did the kids get back?
828
01:02:36,375 --> 01:02:37,666
It was a nightmare.
829
01:02:38,250 --> 01:02:39,583
My boat broke down.
830
01:02:39,666 --> 01:02:42,041
I called the coast guard,
then I had to take a bus.
831
01:02:43,083 --> 01:02:46,333
-I almost didn't make it in time.
-Calm down. Make it in time for what?
832
01:02:46,416 --> 01:02:49,416
What do you mean? To pay the 150,000.
833
01:02:49,500 --> 01:02:52,583
-Why didn't you ever pick up your phone?
-I… I left it here.
834
01:02:52,666 --> 01:02:56,583
You left it here? But I called you.
I called you, and you wouldn't answer!
835
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
Okay. Okay.
836
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Sweetie. Come.
837
01:03:00,375 --> 01:03:03,416
Let me talk to your dad for a little bit.
Va', va', va'. Va'. Go, go, go.
838
01:03:04,291 --> 01:03:07,041
Wanna tell me what's going on here?
You look terrible.
839
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
You tell me what's going on!
840
01:03:08,791 --> 01:03:11,041
I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine
841
01:03:11,125 --> 01:03:13,875
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!
842
01:03:13,958 --> 01:03:16,833
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?
843
01:03:17,708 --> 01:03:19,500
What… ransom?
844
01:03:19,583 --> 01:03:21,500
[ominous music plays]
845
01:03:21,583 --> 01:03:24,041
What ransom? What ransom?
846
01:03:24,125 --> 01:03:27,291
Listen. I got €150,000.
847
01:03:27,375 --> 01:03:29,541
In cash. You see? Huh?
848
01:03:29,625 --> 01:03:32,666
Okay. Okay, listen to me. Listen to me.
849
01:03:32,750 --> 01:03:35,500
Nobody kidnapped our kids, okay?
You just saw them.
850
01:03:35,583 --> 01:03:37,791
They're safe. They've been here with me.
851
01:03:37,875 --> 01:03:42,458
Alright? Why are you talking about drugs,
and why do you have €150,000 in cash?
852
01:03:43,375 --> 01:03:47,000
Nicola gave it to me. It was your idea
to go to Nicola, ask him for money!
853
01:03:47,083 --> 01:03:49,791
Do you realize you sound delirious?
You sound crazy.
854
01:03:50,291 --> 01:03:53,416
No, I'm not crazy.
What is this? Are you playing a game?
855
01:03:53,500 --> 01:03:55,833
You want to drive me crazy, right? Hm?
856
01:03:55,916 --> 01:03:56,958
Is this a game?
857
01:03:57,041 --> 01:04:00,041
No. No. I'm not playing a game.
858
01:04:00,666 --> 01:04:04,041
You just walked in my house, and told me
that you smuggled ten kilos of drugs
859
01:04:04,125 --> 01:04:07,083
from Greece to Italy,
and someone paid you €150,000 for it.
860
01:04:07,166 --> 01:04:09,833
You know it's true, goddamn it!
You went with me to the port.
861
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
You were with me yesterday!
You saw me take off in my boat.
862
01:04:12,583 --> 01:04:13,791
Are you on drugs?
863
01:04:13,875 --> 01:04:16,333
Have you taken something?
Are you hallucinating?
864
01:04:16,416 --> 01:04:18,333
-Elena, please.
-In my house?
865
01:04:18,416 --> 01:04:21,083
I'm begging you.
Please, why are you doing this to me?
866
01:04:21,958 --> 01:04:25,041
We were looking for the children,
the farm, you remember… please.
867
01:04:25,125 --> 01:04:26,000
Don't touch me.
868
01:04:27,041 --> 01:04:28,291
You do not touch me.
869
01:04:29,291 --> 01:04:32,166
I have no idea
what you are talking about. Okay?
870
01:04:33,041 --> 01:04:34,708
You need to keep away from me.
871
01:04:34,791 --> 01:04:37,666
You need to keep away from my children.
And you need to leave.
872
01:04:37,750 --> 01:04:41,458
'Cause you are scaring me,
and you are scaring my children!
873
01:04:41,541 --> 01:04:44,125
Get the fuck out of my house
and take your shit with you!
874
01:04:46,250 --> 01:04:47,125
[sadly] No.
875
01:04:48,250 --> 01:04:49,250
What is this?
876
01:04:50,500 --> 01:04:52,166
Oh my God, you're not well.
877
01:04:52,250 --> 01:04:53,916
You've gone fucking crazy.
878
01:04:54,000 --> 01:04:55,333
Get out of my house.
879
01:04:55,416 --> 01:04:58,000
Get out of my house
before I call the police.
880
01:04:58,083 --> 01:05:00,041
I will call the police.
881
01:05:01,208 --> 01:05:02,291
Get out!
882
01:05:05,291 --> 01:05:06,958
[quietly] What is wrong with you?
883
01:05:09,250 --> 01:05:11,000
Get out, get out, get out.
884
01:05:17,416 --> 01:05:18,500
[door shuts]
885
01:05:22,291 --> 01:05:24,291
[pensive music builds]
886
01:05:37,458 --> 01:05:38,666
[tires screech]
887
01:05:40,083 --> 01:05:41,875
[breathing heavily]
888
01:06:23,625 --> 01:06:25,708
-Morning.
-Hi. Fill it up.
889
01:06:25,791 --> 01:06:27,791
[pensive music fades]
890
01:06:54,250 --> 01:06:55,916
-How much?
-Fifty euro.
891
01:06:58,000 --> 01:06:59,875
-Thank you.
-Okay, thanks.
892
01:07:01,541 --> 01:07:03,541
[somber music playing]
893
01:07:31,958 --> 01:07:33,375
[music fades out]
894
01:07:36,541 --> 01:07:37,708
[phone alert chimes]
895
01:07:41,958 --> 01:07:44,083
WHAT TIME ARE YOU PICKING UP THE KIDS?
896
01:07:44,166 --> 01:07:46,583
[Pietro] I went to Greece
and brought back ten kilos of cocaine
897
01:07:46,666 --> 01:07:49,375
because I was trying to get money
to pay the ransom for our kids!
898
01:07:49,458 --> 01:07:51,958
Then I get back, and the kids are here!
What the fuck is going on?
899
01:07:52,041 --> 01:07:53,250
What the fuck?
900
01:07:53,333 --> 01:07:55,083
[Elena] What… ransom?
901
01:07:56,750 --> 01:07:58,833
[Pietro] What ransom? What ransom?
902
01:07:59,333 --> 01:08:02,458
Listen. I got €150,000.
903
01:08:02,541 --> 01:08:04,833
In cash. You see? Huh?
904
01:08:06,875 --> 01:08:09,541
THIS MESSAGE HAS BEEN DELETED
905
01:08:09,625 --> 01:08:10,750
[phone alert chimes]
906
01:08:12,958 --> 01:08:14,875
Pietro, you've left me no choice.
907
01:08:16,208 --> 01:08:18,958
I need to do what's right
for the safety of my children.
908
01:08:20,458 --> 01:08:22,458
I'm taking them to New York
with me tonight.
909
01:08:23,250 --> 01:08:24,583
Our flight is at 9:00.
910
01:08:26,208 --> 01:08:29,500
I need you to meet me at the airport
and sign the letters of consent.
911
01:08:30,875 --> 01:08:34,541
And if you don't… I'll be forced
to use that recording against you.
912
01:08:44,416 --> 01:08:45,708
[line beeping]
913
01:08:49,000 --> 01:08:50,083
Come on.
914
01:08:51,708 --> 01:08:53,708
[line continues beeping]
915
01:08:55,166 --> 01:08:56,125
[phone beeps]
916
01:08:56,666 --> 01:08:57,583
Elena.
917
01:08:58,333 --> 01:08:59,625
What the fuck is this?
918
01:09:00,208 --> 01:09:01,375
What is this shit?
919
01:09:01,916 --> 01:09:02,958
You recorded me.
920
01:09:03,041 --> 01:09:04,708
Are you blackmailing me?
921
01:09:06,125 --> 01:09:07,958
Answer the goddamn phone, will you?
922
01:09:11,208 --> 01:09:13,375
[engine revving]
923
01:09:13,458 --> 01:09:15,333
[tires squealing]
924
01:09:16,708 --> 01:09:18,708
[tires squealing]
925
01:09:24,833 --> 01:09:26,833
[tires squealing]
926
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
[buzzing]
927
01:09:48,125 --> 01:09:49,291
[buzzing]
928
01:09:50,166 --> 01:09:51,083
[exhales]
929
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
-Look who's here!
-Papa!
930
01:10:09,916 --> 01:10:12,166
Hey, look, Papa! Look, I'm trotting.
931
01:10:12,250 --> 01:10:13,250
Me too.
932
01:10:18,125 --> 01:10:20,500
[Gio] So, today we're going home with you?
933
01:10:20,583 --> 01:10:22,916
But I thought Mom said
she was gonna pick us up.
934
01:10:23,000 --> 01:10:23,958
Okay, listen guys.
935
01:10:24,750 --> 01:10:27,208
I came here to ask you about
something really important.
936
01:10:27,291 --> 01:10:30,208
You guys stayed over at the farm with me
the other night, remember that?
937
01:10:30,291 --> 01:10:31,541
Papa, are you okay?
938
01:10:31,625 --> 01:10:34,208
-Well, I don't know.
-What do you mean, "I don't know"?
939
01:10:34,291 --> 01:10:37,833
Do you guys remember that I tucked you in?
Before that we took a shower together.
940
01:10:37,916 --> 01:10:40,541
Huh? When you went to bed,
I started watching the game on TV.
941
01:10:40,625 --> 01:10:43,791
Then you woke up, and you told me
there was a monster in your room.
942
01:10:43,875 --> 01:10:45,041
You remember?
943
01:10:45,125 --> 01:10:47,291
Yeah, fine.
944
01:10:47,375 --> 01:10:48,625
-I guess I do.
-Yeah.
945
01:10:48,708 --> 01:10:51,750
Can we go out today
and get some pizza, Papa? I'm hungry.
946
01:10:51,833 --> 01:10:52,666
Yeah, okay.
947
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
Bianca. Do you remember?
948
01:10:55,791 --> 01:10:58,750
You slept at my place,
and in the morning you were at Mom's.
949
01:11:00,708 --> 01:11:01,625
Yeah.
950
01:11:04,666 --> 01:11:07,041
Alright. Did someone come to get you?
951
01:11:07,875 --> 01:11:11,416
-Papa, just leave us alone. C'mon, please.
-Think for a second, will you?
952
01:11:11,500 --> 01:11:13,291
Did someone come and get you? Huh?
953
01:11:13,375 --> 01:11:17,166
-Someone, who? Um, I don't know.
-What do you mean? C'mon. Try to remember.
954
01:11:17,250 --> 01:11:20,916
You slept at my place, and you woke up
in the morning at Mom's. That true?
955
01:11:23,166 --> 01:11:24,291
Answer me.
956
01:11:25,291 --> 01:11:26,833
Papa, why're you being like this?
957
01:11:26,916 --> 01:11:29,875
I… just remember being at home,
like we always are, with Mommy.
958
01:11:29,958 --> 01:11:32,541
-But you just said something different!
-What are you doing here?
959
01:11:33,375 --> 01:11:35,250
I told you to stay away from us.
960
01:11:35,333 --> 01:11:36,916
Go. Wait in the car.
961
01:11:38,833 --> 01:11:40,875
I just want to know
what happened last night.
962
01:11:41,625 --> 01:11:42,916
And I want to hear from them.
963
01:11:43,000 --> 01:11:46,083
Do you realize you could go to prison
for the crimes you committed last night?
964
01:11:47,416 --> 01:11:49,541
Why did you record our conversation? Huh?
965
01:11:50,666 --> 01:11:51,875
Are you blackmailing me?
966
01:11:51,958 --> 01:11:52,791
No.
967
01:11:53,791 --> 01:11:57,875
I'm just taking the necessary measures
to protect myself and my children.
968
01:11:58,416 --> 01:12:02,333
And whether you like it or not…
I don't answer to you anymore.
969
01:12:02,416 --> 01:12:06,625
Listen to me carefully. You're not gonna
take the children anywhere. Clear?
970
01:12:06,708 --> 01:12:10,250
Fine. Then I'm just gonna send
that recording to my lawyers,
971
01:12:10,333 --> 01:12:12,041
and we'll let a judge decide.
972
01:12:14,250 --> 01:12:17,083
You set me up. I can't fucking believe it.
973
01:12:32,083 --> 01:12:34,333
[ringtone playing on cell phone]
974
01:12:36,625 --> 01:12:37,916
-[phone clicks]
-[ringing stops]
975
01:12:43,625 --> 01:12:44,916
[phone alert chimes]
976
01:12:47,541 --> 01:12:51,125
[Elena] Pietro, I'm on my way
to the airport. Plane leaves in two hours.
977
01:12:52,083 --> 01:12:54,083
[somber music playing]
978
01:13:53,250 --> 01:13:54,500
[sighs]
979
01:14:36,916 --> 01:14:38,916
[pensive music builds slowly]
980
01:14:49,208 --> 01:14:50,458
Papa, it's not working.
981
01:14:50,541 --> 01:14:52,750
Gio, just push it twice. Watch. Like this.
982
01:15:20,625 --> 01:15:22,625
[tires squealing]
983
01:15:41,291 --> 01:15:42,291
[tires screech]
984
01:15:46,916 --> 01:15:48,708
-[buzzing]
-[Salvatore] Yes?
985
01:15:48,791 --> 01:15:51,583
-Hey, Salvatore, it's Pietro.
-Morning, sir, how can I help?
986
01:15:51,666 --> 01:15:54,666
I know it's a holiday, but I really need
to grab the keys from you.
987
01:15:54,750 --> 01:15:56,916
-Sure, right away.
-Thanks.
988
01:15:58,000 --> 01:15:59,916
-Sir.
-Hey. Sorry, Salvatore.
989
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
My wife's leaving,
but she forgot Bianca's passport.
990
01:16:02,208 --> 01:16:05,041
Not a problem. Hurry up,
I wouldn't want them to miss their flight.
991
01:16:05,125 --> 01:16:07,000
-Yeah, I'll be back in no time.
-Sure.
992
01:16:08,583 --> 01:16:10,583
[tense music builds]
993
01:17:17,208 --> 01:17:19,833
[music intensifies]
994
01:17:19,916 --> 01:17:22,041
[engine revving]
995
01:17:22,125 --> 01:17:23,750
[horn honking]
996
01:17:25,125 --> 01:17:27,458
-[tires squealing]
-[horn honking]
997
01:17:30,083 --> 01:17:31,583
[tires squealing]
998
01:17:31,666 --> 01:17:33,625
[horns honking]
999
01:17:38,041 --> 01:17:40,791
Elena. I'll sign those papers.
1000
01:17:40,875 --> 01:17:42,625
I'm coming. Wait for me.
1001
01:17:44,125 --> 01:17:45,875
[engine revving]
1002
01:17:45,958 --> 01:17:47,833
[tires squealing]
1003
01:17:51,708 --> 01:17:53,791
[tires squealing]
1004
01:17:53,875 --> 01:17:55,875
[music intensifies]
1005
01:18:00,166 --> 01:18:01,916
[horn honking]
1006
01:18:08,041 --> 01:18:10,041
[ominous music playing]
1007
01:18:21,541 --> 01:18:23,833
-[tires squealing]
-[horn honking]
1008
01:18:44,375 --> 01:18:45,375
[toilet gurgling]
1009
01:19:17,750 --> 01:19:19,750
[engine revving]
1010
01:19:20,958 --> 01:19:22,666
-[tires squealing]
-[horn honking]
1011
01:19:30,625 --> 01:19:31,958
[engine starts]
1012
01:19:40,250 --> 01:19:42,500
[music fades slowly]
1013
01:19:51,583 --> 01:19:52,916
I just arrived.
1014
01:19:53,000 --> 01:19:54,166
Call me back.
1015
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
[airplane engines roaring]
1016
01:20:01,041 --> 01:20:03,041
[announcement tones chiming]
1017
01:20:03,916 --> 01:20:09,125
[PA announcement in Italian]
1018
01:20:09,208 --> 01:20:13,958
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.
1019
01:20:17,583 --> 01:20:22,416
[PA announcement in Italian]
1020
01:20:23,125 --> 01:20:28,083
[in English] Last call
for flight AZ1435 leaving for Rome.
1021
01:20:38,125 --> 01:20:41,291
-Papa!
-Hi, Papa. Are you going to come with us?
1022
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Hey, kids.
1023
01:20:42,916 --> 01:20:45,958
No, no. Daddy's just coming to sign
the papers, so we can go to America.
1024
01:20:46,041 --> 01:20:47,541
You need to be quick, we're late.
1025
01:20:47,625 --> 01:20:48,750
CONSENT TO EXPATRIATION
1026
01:20:49,458 --> 01:20:51,375
Look, guys, there's been
a little change of plans.
1027
01:20:51,458 --> 01:20:53,583
Your mom's leaving alone.
You're staying with me.
1028
01:20:53,666 --> 01:20:55,833
Why is Mom going by herself?
1029
01:20:55,916 --> 01:20:58,916
Because… there's a problem
with your passports.
1030
01:20:59,000 --> 01:21:00,666
Mm? You can't leave right now.
1031
01:21:00,750 --> 01:21:02,833
So we're not going to America anymore?
1032
01:21:02,916 --> 01:21:06,500
No. In fact, you know what?
Stay there a minute while I talk to Mom.
1033
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
Sit over there.
1034
01:21:09,208 --> 01:21:12,375
I don't think you heard me. I said
we're late, you need to sign the papers.
1035
01:21:12,458 --> 01:21:13,541
Enough, Elena.
1036
01:21:14,250 --> 01:21:15,333
I know what you've done.
1037
01:21:16,500 --> 01:21:17,375
Oh, you do?
1038
01:21:17,916 --> 01:21:19,583
-Yeah.
-What did I do?
1039
01:21:20,458 --> 01:21:22,250
You drugged our children.
1040
01:21:25,875 --> 01:21:28,541
I found the box of your pills
floating in the toilet.
1041
01:21:30,458 --> 01:21:31,916
You could have killed them.
1042
01:21:33,666 --> 01:21:36,416
You are getting on that plane… alone.
1043
01:21:39,375 --> 01:21:41,541
What are you gonna do,
you gonna report me?
1044
01:21:42,125 --> 01:21:43,583
The mother of your children?
1045
01:21:43,666 --> 01:21:44,958
Yes, exactly.
1046
01:21:45,041 --> 01:21:47,333
Yeah, well, too bad nobody's
gonna believe a man like you.
1047
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
Look at you, you're a fucking mess.
1048
01:21:49,833 --> 01:21:51,375
I spoke to a physician.
1049
01:21:52,000 --> 01:21:55,541
And he told me that the traces of those
opiates remain in the hair for a while.
1050
01:21:56,750 --> 01:21:58,833
If you take them, I'll report you.
1051
01:21:59,333 --> 01:22:02,083
And then I'll get the kids' hair
tested by someone in New York.
1052
01:22:02,166 --> 01:22:04,625
They were never in danger.
I knew exactly what I was doing.
1053
01:22:05,375 --> 01:22:07,875
You know what you did was terrible.
It was terrible.
1054
01:22:07,958 --> 01:22:09,458
What choice did I have?
1055
01:22:10,333 --> 01:22:11,208
Huh?
1056
01:22:11,833 --> 01:22:15,291
You never wanted to come to a compromise
or any kind of agreement.
1057
01:22:16,833 --> 01:22:18,583
I had no way out.
1058
01:22:18,666 --> 01:22:20,333
[tense music builds]
1059
01:22:20,416 --> 01:22:21,666
This is not my life.
1060
01:22:22,375 --> 01:22:24,208
I can't live like this anymore.
1061
01:22:25,125 --> 01:22:26,458
What's wrong with you?
1062
01:22:27,791 --> 01:22:30,166
You were pretending to care
about our children all along.
1063
01:22:30,250 --> 01:22:32,208
You left me at the mercy of a drug dealer.
1064
01:22:32,291 --> 01:22:34,208
You had the nerve to blackmail me too.
1065
01:22:34,833 --> 01:22:36,500
You put our kids' lives at risk.
1066
01:22:36,583 --> 01:22:38,750
Look, things got out of control. Alright?
1067
01:22:38,833 --> 01:22:40,958
I never meant you
to do that job for Nicola.
1068
01:22:41,041 --> 01:22:42,500
I just needed you to get dirty money.
1069
01:22:42,583 --> 01:22:44,916
I would never have put you
in that kind of danger.
1070
01:22:47,083 --> 01:22:48,500
But I can't leave my children.
1071
01:22:50,458 --> 01:22:52,041
You have no choice.
1072
01:22:54,625 --> 01:22:57,041
I'm giving you a way out.
1073
01:22:57,125 --> 01:22:58,375
And you know why?
1074
01:23:00,041 --> 01:23:02,083
Because I don't want them to know
1075
01:23:02,875 --> 01:23:05,250
what their mother did to them.
1076
01:23:07,208 --> 01:23:09,208
[indistinct announcement on PA]
1077
01:23:09,291 --> 01:23:10,375
Hey, kids.
1078
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Say bye to Mama, c'mon.
1079
01:23:17,125 --> 01:23:18,500
[gasps softly] No.
1080
01:23:19,041 --> 01:23:20,958
Mama, I don't want you to go away.
1081
01:23:24,791 --> 01:23:26,666
[sighs] It's okay.
1082
01:23:27,791 --> 01:23:28,666
It's okay.
1083
01:23:33,333 --> 01:23:34,791
When will you be back?
1084
01:23:34,875 --> 01:23:36,125
Soon. Soon.
1085
01:23:36,208 --> 01:23:37,958
I'll see you soon. Okay?
1086
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Pietro.
1087
01:23:49,625 --> 01:23:50,708
That kiss.
1088
01:23:51,791 --> 01:23:53,125
It wasn't a lie.
1089
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
[Pietro] Okay, guys.
1090
01:24:15,708 --> 01:24:18,916
Since today was a little
confusing and complicated,
1091
01:24:19,000 --> 01:24:20,666
no school tomorrow. Alright?
1092
01:24:20,750 --> 01:24:23,000
Really, we don't have to go
to school tomorrow?
1093
01:24:23,083 --> 01:24:25,375
And for 24 hours,
you can do whatever you want.
1094
01:24:25,458 --> 01:24:27,916
Are you serious?
Well… what time is it now?
1095
01:24:28,916 --> 01:24:30,000
Eight o'clock.
1096
01:24:30,541 --> 01:24:32,583
So that means we can do whatever we want
1097
01:24:32,666 --> 01:24:35,625
until exactly eight o'clock
tomorrow night, right?
1098
01:24:35,708 --> 01:24:38,708
Yeah. Maybe not anything,
but almost anything, okay?
1099
01:24:38,791 --> 01:24:39,666
[Gio] Okay.
1100
01:24:52,458 --> 01:24:53,416
[engine stops]
1101
01:25:00,958 --> 01:25:03,291
-I'm gonna beat you!
-No, I'll get there first.
1102
01:25:03,375 --> 01:25:04,916
Hey, don't run. Slow down.
1103
01:25:05,000 --> 01:25:06,500
[kids chattering indistinctly]
1104
01:25:06,583 --> 01:25:08,583
[ringtone playing on cell phone]
1105
01:25:14,291 --> 01:25:15,625
-Santo?
-[Santo] Hey, Pietro.
1106
01:25:15,708 --> 01:25:18,708
What's with that message you left
the other day? I mean, were you drunk?
1107
01:25:18,791 --> 01:25:20,125
What the fuck made you think that?
1108
01:25:20,208 --> 01:25:22,708
Listen to me, I'm gonna say this once,
and I won't tell you again.
1109
01:25:22,791 --> 01:25:24,958
-We never touch children, okay?
-Yeah, I'm sorry, Santo.
1110
01:25:25,041 --> 01:25:26,583
I just had a pretty rough day.
1111
01:25:26,666 --> 01:25:28,541
-Yeah.
-Listen, I have some money for you.
1112
01:25:28,625 --> 01:25:30,500
-About time.
-Come pick it up tonight.
1113
01:25:35,750 --> 01:25:38,291
-[Bianca] I'm gonna get there first!
-[Gio] No way!
1114
01:25:38,375 --> 01:25:40,500
-[Gio laughs]
-[Bianca] I'm gonna get you.
1115
01:25:41,291 --> 01:25:43,291
-Come here.
-[Gio laughing]
1116
01:25:43,375 --> 01:25:45,250
I'm gonna pick the movie, you doofus.
1117
01:25:45,333 --> 01:25:47,041
[Gio laughing]
1118
01:25:47,125 --> 01:25:48,208
[Gio] No, I will!
1119
01:25:53,916 --> 01:25:55,458
[both laughing]
1120
01:26:09,375 --> 01:26:10,500
[Bianca] Come here!
1121
01:26:10,583 --> 01:26:12,583
[both children laughing, grunting]
1122
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
[gentle music playing]
1123
01:26:35,500 --> 01:26:36,666
[Gio laughs]
1124
01:26:37,708 --> 01:26:39,708
[both laughing]
1125
01:26:47,500 --> 01:26:49,875
[somber music playing]
1126
01:27:16,958 --> 01:27:19,083
BASED ON THE FILM "SÉPTIMO"
BY PATXI AMEZCUA
1127
01:31:28,833 --> 01:31:30,833
[music fades out]83416