All language subtitles for Tokyo.Revengers.S03E01.The.Longest.Day.WEB.h264-QUiNTESSENCE.en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:03,881 [โ™ช theme music] 2 00:01:32,053 --> 00:01:34,764 [all grunting] 3 00:01:35,598 --> 00:01:37,350 It's over for you. 4 00:01:37,433 --> 00:01:39,227 [Takemichi] Who the hell are these guys? 5 00:01:39,560 --> 00:01:42,271 I've never heard of Tenjiku. [panting] 6 00:01:42,355 --> 00:01:45,858 These guys were never part of the past before. 7 00:01:47,276 --> 00:01:49,278 [โ™ช suspenseful music] 8 00:01:50,905 --> 00:01:52,115 [gasping] 9 00:01:55,493 --> 00:01:58,162 [Kisaki] I bet you have no idea what's going on. 10 00:01:59,163 --> 00:02:01,624 Let the Kanto Incident begin. 11 00:02:03,251 --> 00:02:06,379 [Takemichi] Don't tell me he's... 12 00:02:07,004 --> 00:02:10,424 TOKYO REVENGERS 13 00:02:10,508 --> 00:02:13,845 TENJIKU FIRST GENERATION, YOKOHAMA 14 00:02:13,928 --> 00:02:18,850 [Kisaki] I used to be Captain of Tokyo Manji Gang's Third Division, 15 00:02:18,933 --> 00:02:23,729 but now I'm General Staff Officer of Yokohama's Tenjiku, Tetta Kisaki. 16 00:02:24,313 --> 00:02:26,983 General Staff Officer of Tenjiku? 17 00:02:27,066 --> 00:02:28,109 [snickers] 18 00:02:28,192 --> 00:02:29,193 [Takemichi] Why you... 19 00:02:29,777 --> 00:02:34,031 You mean you joined them as soon as you got kicked out of Toman? 20 00:02:34,699 --> 00:02:39,245 [Kisaki] Takemitchy, your mind can't even begin to fathom me. 21 00:02:40,621 --> 00:02:43,708 I'm going to build my own Toman. 22 00:02:45,168 --> 00:02:46,544 Your own Toman? 23 00:02:47,837 --> 00:02:49,589 One day, Mikey 24 00:02:50,965 --> 00:02:53,301 will have no choice but to accept me. 25 00:02:53,384 --> 00:02:54,427 Ah... 26 00:02:54,510 --> 00:02:57,263 [Takemichi] What's he talking about? And what'd he mean 27 00:02:57,847 --> 00:02:59,140 by "hero"? 28 00:02:59,223 --> 00:03:00,224 [brakes screech] 29 00:03:00,308 --> 00:03:01,559 [motorcycle engine revving] 30 00:03:02,143 --> 00:03:03,144 [Hanma] Kisaki! 31 00:03:04,145 --> 00:03:05,980 Time to get going. 32 00:03:06,063 --> 00:03:07,315 [Takemichi] It's Hanma! 33 00:03:10,276 --> 00:03:13,154 You're in a hell of a pinch, Takemitchy. 34 00:03:14,363 --> 00:03:16,532 But don't let it end here. 35 00:03:16,616 --> 00:03:18,284 Let's meet again. 36 00:03:21,329 --> 00:03:23,456 [motorcycle engine revving] 37 00:03:23,581 --> 00:03:25,041 [Takemichi] Kisaki... 38 00:03:27,960 --> 00:03:32,548 Hey, isn't Toman made up of five divisions? 39 00:03:33,758 --> 00:03:35,134 [Takemichi] Who's this guy? 40 00:03:35,760 --> 00:03:38,387 Do the other four suck this bad too? 41 00:03:40,389 --> 00:03:41,474 [grunts] 42 00:03:42,099 --> 00:03:43,726 Toman ain't shit! 43 00:03:45,144 --> 00:03:46,312 [groans] 44 00:03:46,896 --> 00:03:48,189 [Takemichi] Chifuyu! 45 00:03:48,773 --> 00:03:52,401 I got word we're brawling with their Second Division in Shinjuku. 46 00:03:52,610 --> 00:03:54,403 I'm headed there. 47 00:03:54,820 --> 00:03:58,324 Make sure these guys can never cause us trouble again. 48 00:03:58,407 --> 00:04:01,327 [groaning] I should have stayed home. 49 00:04:01,410 --> 00:04:02,495 Listen up! 50 00:04:03,037 --> 00:04:06,415 Crush Toman before that bastard Kakucho shows up. 51 00:04:06,958 --> 00:04:09,377 [Kanji] We, Team Mochizuki, will get all the glory. 52 00:04:10,169 --> 00:04:12,630 I'll leave these punks in your hands. 53 00:04:12,713 --> 00:04:13,881 -Yes, sir! -Yes, sir! 54 00:04:13,965 --> 00:04:16,842 [all groaning] 55 00:04:17,677 --> 00:04:21,138 This isn't a fight. It's a lynching! 56 00:04:22,223 --> 00:04:24,475 [Takemichi] Tenjiku's going to sic all these guys on us 57 00:04:24,558 --> 00:04:26,269 when we're already beaten to a pulp? 58 00:04:27,061 --> 00:04:28,479 Akkun. 59 00:04:28,562 --> 00:04:30,898 Takemichi, escape when you get the chance. 60 00:04:32,191 --> 00:04:35,903 I won't stand for these jerks to defeat everyone in the First Division. 61 00:04:36,195 --> 00:04:38,489 Holy shit! I want to run. 62 00:04:38,572 --> 00:04:41,617 I was so looking forward to reading next week's comics. 63 00:04:41,701 --> 00:04:42,994 We've got to protect Takemichi! 64 00:04:43,077 --> 00:04:45,329 Got that, Makoto and Yamagishi? [yells] 65 00:04:45,413 --> 00:04:46,622 [engine revs] 66 00:04:46,706 --> 00:04:48,541 [all groan] 67 00:04:48,666 --> 00:04:51,085 -[all] Huh? -What's wrong? 68 00:04:51,627 --> 00:04:53,170 Bikes are ramming into us! 69 00:04:53,296 --> 00:04:55,840 [all yell] 70 00:04:57,091 --> 00:04:59,093 It's the Meguro's Twin Devils! 71 00:04:59,677 --> 00:05:01,262 [Takemichi] What the hell? 72 00:05:01,345 --> 00:05:02,972 Run! 73 00:05:03,055 --> 00:05:04,390 [gang member 1] They're going to run us down! 74 00:05:04,473 --> 00:05:05,599 -[all yell] -[soft groan] 75 00:05:06,183 --> 00:05:07,226 [gang member 2] Help! 76 00:05:07,476 --> 00:05:08,602 We're going to die! 77 00:05:09,186 --> 00:05:11,480 [grunts] 78 00:05:14,859 --> 00:05:16,694 What's up, First Division? 79 00:05:18,362 --> 00:05:21,240 [Takemichi] These... These guys are insane. 80 00:05:21,907 --> 00:05:24,035 You goddamn bastard! 81 00:05:30,791 --> 00:05:32,084 [Takemichi] Holy... 82 00:05:33,169 --> 00:05:37,506 Is this guy Fourth Division Captain Nahoya Kawata? 83 00:05:37,590 --> 00:05:42,970 Wait. I thought Nahoya was always smiling. 84 00:05:43,596 --> 00:05:45,264 -Look at that. -[gasps] 85 00:05:46,682 --> 00:05:47,808 Takuya? 86 00:05:49,268 --> 00:05:52,021 I found him lying in the street, so I picked him up. 87 00:05:52,104 --> 00:05:55,608 He's injured, so make sure you get him to a hospital. 88 00:05:55,691 --> 00:05:57,610 Uh, sure. 89 00:05:57,693 --> 00:05:58,903 I'm worried about him. 90 00:05:59,487 --> 00:06:02,740 [Takemichi] He's angry, but he sure is kind. 91 00:06:02,823 --> 00:06:05,117 [Nahoya] Hey, hey, Takemitchy. 92 00:06:05,201 --> 00:06:06,202 [gang member grunts] 93 00:06:06,786 --> 00:06:08,412 That guy ain't me. 94 00:06:08,496 --> 00:06:09,580 What? 95 00:06:09,663 --> 00:06:11,374 There's two Nahoyas? 96 00:06:11,957 --> 00:06:13,334 -[Yamagishi] They're twins. -[grunts] 97 00:06:13,417 --> 00:06:15,920 -Didn't you know that? -Huh? 98 00:06:16,003 --> 00:06:18,214 Even their hair colors are different. 99 00:06:18,297 --> 00:06:20,299 -Huh? -We're saved! 100 00:06:20,383 --> 00:06:23,636 Huh? I think there's someone caught on my wheel. 101 00:06:24,762 --> 00:06:27,014 [Yamagishi] The smiling one with the heart of a demon is 102 00:06:27,598 --> 00:06:29,892 the older brother, aka Smiley. 103 00:06:30,643 --> 00:06:33,437 All you guys, get checked out at a hospital. 104 00:06:33,521 --> 00:06:35,606 [Yamagishi] The angry-looking one with a heart of gold is... 105 00:06:36,190 --> 00:06:39,944 -You guys, too. -...the younger brother, aka Angry. 106 00:06:40,236 --> 00:06:41,404 There. 107 00:06:41,821 --> 00:06:45,658 [Yamagishi] They're the Captain and Vice-Captain of the Fourth Division. 108 00:06:46,200 --> 00:06:47,368 What? 109 00:06:47,451 --> 00:06:49,912 The captains of the Fourth Division are twins? 110 00:06:49,995 --> 00:06:53,290 What's your deal? You've been in Toman longer than us. 111 00:06:53,374 --> 00:06:56,627 [Souya] Mocchi's going to Shinjuku, huh? We're going too, right? 112 00:06:56,710 --> 00:07:00,631 [Nahoya] Yeah, but I'd like to outfox them. 113 00:07:01,340 --> 00:07:03,050 Chifuyu, can you stand? 114 00:07:03,592 --> 00:07:04,677 Sure can. 115 00:07:04,760 --> 00:07:06,095 Chifuyu! 116 00:07:06,679 --> 00:07:09,473 Takemitchy and Chifuyu, ride on back. 117 00:07:09,557 --> 00:07:11,392 [Takemichi] Oh, uh, sure. 118 00:07:13,185 --> 00:07:14,562 [Souya] Hold on tight. 119 00:07:14,979 --> 00:07:17,773 Let's go raid Yokohama. 120 00:07:18,357 --> 00:07:20,234 Time for a counterattack, huh? 121 00:07:20,317 --> 00:07:22,069 Huh? A raid? 122 00:07:22,153 --> 00:07:25,281 [engine revving] 123 00:07:27,366 --> 00:07:29,201 [shouting] Take care of Takuya! 124 00:07:32,746 --> 00:07:34,582 -[Takemichi] Hey! -Yeah? 125 00:07:34,665 --> 00:07:37,626 Are we really going to raid Yokohama right now? 126 00:07:37,710 --> 00:07:41,589 You'd better believe it. We'll be like bam ka-pow to Tenjiku. 127 00:07:42,214 --> 00:07:43,716 "Bam ka-pow"? 128 00:07:43,799 --> 00:07:45,426 [Takemichi] What's he talking about? 129 00:07:45,509 --> 00:07:46,510 HOMAGE TO AMIDA BUDDHA 130 00:07:46,594 --> 00:07:47,887 [Nahoya] Anyway, Chifuyu. 131 00:07:48,012 --> 00:07:50,264 Mocchi beat your ass, right? 132 00:07:50,723 --> 00:07:53,309 What? He didn't beat me. 133 00:07:53,434 --> 00:07:56,437 He just sucker-punched me. That's all. 134 00:07:56,520 --> 00:07:58,397 He definitely didn't beat me. 135 00:07:58,481 --> 00:08:00,608 I'm ready for a revenge match right now. 136 00:08:00,691 --> 00:08:04,278 You were out cold until just now. Don't push yourself. 137 00:08:04,361 --> 00:08:06,739 Don't act tough, Chifuyu. 138 00:08:06,822 --> 00:08:10,868 Mocchi's a freaking beast, man. Even we lost to him. 139 00:08:10,951 --> 00:08:11,994 What? 140 00:08:12,077 --> 00:08:16,582 You both lost to him? Is that Mocchi guy that tough? 141 00:08:16,665 --> 00:08:20,920 Yeah. He's been our perpetual enemy even before we joined Toman. 142 00:08:21,587 --> 00:08:24,298 Back when we formed the Twin Devils gang, 143 00:08:24,381 --> 00:08:29,011 we got in tons of brawls with the Jugem gang from Kawasaki. 144 00:08:30,554 --> 00:08:33,682 [Nahoya] Neither of our gangs could defeat the other. 145 00:08:34,558 --> 00:08:38,562 Let's settle this with a one-on-one between us captains. 146 00:08:39,730 --> 00:08:41,190 Bring it on. 147 00:08:42,149 --> 00:08:43,901 KANJI MOCHIZUKI KAWASAKI JUGEM LEADER 148 00:08:47,238 --> 00:08:49,073 [Nahoya] He kicked my ass. 149 00:08:49,156 --> 00:08:50,157 [gasps] 150 00:08:50,241 --> 00:08:53,285 Then I challenged him, but got beaten too. 151 00:08:53,369 --> 00:08:55,871 [Nahoya] You got knocked out cold, Angry. 152 00:08:56,080 --> 00:08:58,249 [Souya] And you were frothing at the mouth. 153 00:08:58,374 --> 00:09:02,211 How can you enjoy talking about a defeat so much? 154 00:09:02,586 --> 00:09:04,046 Doesn't it piss you off? 155 00:09:04,421 --> 00:09:07,216 We don't pick fights we can win. 156 00:09:07,341 --> 00:09:10,386 Just like you, Takemitchy. 157 00:09:10,469 --> 00:09:11,554 [gasps] 158 00:09:11,637 --> 00:09:15,683 Anyway, since Tenjiku's sent out their main powerhouse Mocchi, 159 00:09:15,766 --> 00:09:18,769 Toman's got to raid them now. 160 00:09:18,894 --> 00:09:21,355 -Look, Smiley. -Huh? 161 00:09:22,565 --> 00:09:23,691 [Takemichi] Tenjiku guys. 162 00:09:23,774 --> 00:09:27,152 Hey, hey. Speak of the devil, or something like that. 163 00:09:30,698 --> 00:09:32,533 Get off, Takemitchy. 164 00:09:32,616 --> 00:09:33,867 Huh? 165 00:09:33,951 --> 00:09:35,077 Oh, right. 166 00:09:38,080 --> 00:09:41,500 We're going to question these guys about Tenjiku's hideout. 167 00:09:41,584 --> 00:09:44,837 You guys wait here for us. Sorry. 168 00:09:44,920 --> 00:09:47,298 -[Nahoya] Hey, you assholes! -[gang members groan] 169 00:09:48,632 --> 00:09:50,134 [Souya] We got a question for you! 170 00:09:50,217 --> 00:09:53,095 That's more like torture than questioning. 171 00:09:53,178 --> 00:09:54,888 [Nahoya] Hold up, assholes! 172 00:09:54,972 --> 00:09:56,390 [Souya] We just want to talk! 173 00:09:57,891 --> 00:09:59,643 -[Takemichi] Chifuyu. -Huh? 174 00:10:01,145 --> 00:10:02,771 I saw Kisaki. 175 00:10:02,855 --> 00:10:03,981 What? 176 00:10:04,064 --> 00:10:08,485 I bet it was him who planned Tenjiku's attack. 177 00:10:08,569 --> 00:10:10,279 What?! Really? 178 00:10:10,362 --> 00:10:11,989 Why him? 179 00:10:12,072 --> 00:10:14,575 I don't know. But... 180 00:10:15,826 --> 00:10:21,457 I think I've figured out something that's been bugging me for a long time. 181 00:10:21,540 --> 00:10:23,042 [Chifuyu] You figured out something? 182 00:10:23,709 --> 00:10:25,461 [Takemichi] It's always seemed so weird. 183 00:10:26,462 --> 00:10:28,964 No matter how many times I try, I fail. 184 00:10:30,674 --> 00:10:33,636 Draken was saved, but I failed. 185 00:10:35,012 --> 00:10:39,099 Kisaki and BLACK DRAGON were driven out of Toman, but I failed. 186 00:10:39,683 --> 00:10:43,270 No matter what I did, the future never got better. 187 00:10:43,812 --> 00:10:45,022 Why? 188 00:10:45,939 --> 00:10:47,024 Chifuyu... 189 00:10:48,692 --> 00:10:50,069 What if... 190 00:10:50,653 --> 00:10:54,031 After I change the future, 191 00:10:54,114 --> 00:10:57,660 what if there's someone else who changes it even more? 192 00:10:57,743 --> 00:10:58,786 Huh? 193 00:10:58,869 --> 00:11:03,624 What if Kisaki can also travel through time? 194 00:11:03,707 --> 00:11:04,875 Huh. 195 00:11:05,793 --> 00:11:08,921 That's totally ridiculous! There's no way! 196 00:11:09,004 --> 00:11:11,048 But the truth is, I travel through time. 197 00:11:11,757 --> 00:11:14,343 So it wouldn't be crazy if someone else could too. 198 00:11:14,968 --> 00:11:17,596 Well, yeah. Maybe so... 199 00:11:18,347 --> 00:11:21,016 Remember what you told me at the bathhouse? 200 00:11:21,517 --> 00:11:22,559 Oh... 201 00:11:22,643 --> 00:11:26,897 You mean about how Mikey needed Kisaki? 202 00:11:26,980 --> 00:11:28,065 Mm. 203 00:11:28,982 --> 00:11:33,445 With Kisaki out of Toman, Mikey took on all of Toman's darkness. 204 00:11:33,946 --> 00:11:36,156 So he turned out like that 12 years later. 205 00:11:36,240 --> 00:11:37,241 [gasps] 206 00:11:37,825 --> 00:11:39,118 That's what I believed. 207 00:11:39,201 --> 00:11:40,202 [gasps] 208 00:11:40,786 --> 00:11:44,915 I believed that was why I couldn't change the future. 209 00:11:45,499 --> 00:11:48,335 Hey there, hero. 210 00:11:49,336 --> 00:11:50,963 But I was wrong. 211 00:11:52,297 --> 00:11:55,008 There's no way Mikey would need Kisaki. 212 00:11:55,759 --> 00:11:58,762 What's more, Kisaki's remained consistent. 213 00:11:59,430 --> 00:12:00,597 I'm going to... 214 00:12:00,681 --> 00:12:02,433 Kisaki has always... 215 00:12:03,559 --> 00:12:05,477 ...build my own Toman. 216 00:12:05,978 --> 00:12:10,357 ...tried to build a Toman that does what he wants. 217 00:12:12,067 --> 00:12:14,069 What Tenjiku's doing now is also... 218 00:12:14,153 --> 00:12:20,117 You mean Kisaki's come from the future over and over again like you 219 00:12:20,200 --> 00:12:23,412 and is remaking Toman to suit him? 220 00:12:23,495 --> 00:12:25,122 [Chifuyu gasps softly] 221 00:12:25,205 --> 00:12:26,457 I'll admit, 222 00:12:27,040 --> 00:12:32,546 that would explain why you keep failing no matter how many times you try. 223 00:12:33,839 --> 00:12:38,385 If all of it was just as Kisaki planned it... 224 00:12:38,969 --> 00:12:40,471 [โ™ช dramatic music] 225 00:12:40,554 --> 00:12:43,849 [inaudible] 226 00:12:52,816 --> 00:12:55,736 My hero. 227 00:12:57,446 --> 00:13:00,282 I'll make him pay. 228 00:13:06,330 --> 00:13:07,372 [sighs] 229 00:13:08,123 --> 00:13:09,750 Hey, Takemitchy. 230 00:13:11,502 --> 00:13:13,712 I get why you're so upset. 231 00:13:14,546 --> 00:13:17,549 If everything I'd worked my ass off to fix 232 00:13:17,633 --> 00:13:21,929 got screwed up every time by Kisaki, I'd be pissed too. 233 00:13:23,430 --> 00:13:24,932 But you know, Takemitchy. 234 00:13:25,974 --> 00:13:28,352 [grunting] 235 00:13:28,435 --> 00:13:30,479 Quit making that face. 236 00:13:30,562 --> 00:13:31,897 [grunts] 237 00:13:32,231 --> 00:13:33,398 Chifuyu? 238 00:13:33,482 --> 00:13:36,568 Man, you look like this. 239 00:13:37,986 --> 00:13:42,157 If I were in your shoes, I'd probably be like that too. 240 00:13:43,408 --> 00:13:45,619 But is Kisaki right here now? 241 00:13:45,702 --> 00:13:47,788 Can you see him right now? 242 00:13:48,664 --> 00:13:52,626 What's important now is figuring out what the deal with Tenjiku is. 243 00:13:53,168 --> 00:13:55,963 Even more so if Kisaki's pulling the strings. 244 00:13:57,089 --> 00:14:01,718 If Kisaki can also travel time, then he's getting desperate now. 245 00:14:01,802 --> 00:14:04,847 What? He's getting desperate too? 246 00:14:04,930 --> 00:14:08,183 I mean, he died in the future, right? 247 00:14:08,267 --> 00:14:09,393 [gasps] 248 00:14:09,476 --> 00:14:10,727 [Takemichi] That's right! 249 00:14:11,228 --> 00:14:14,690 So that means he can't go back to the future. 250 00:14:18,443 --> 00:14:20,904 This time, he's failed too. 251 00:14:21,780 --> 00:14:25,325 Unless we first find out if Kisaki can travel through time, 252 00:14:25,409 --> 00:14:27,202 we won't get anywhere. 253 00:14:28,328 --> 00:14:30,414 Kisaki's in Tenjiku. 254 00:14:30,998 --> 00:14:33,041 He might be at their hideout. 255 00:14:33,125 --> 00:14:34,626 [Nahoya] Hey! 256 00:14:35,210 --> 00:14:37,963 We found out where Tenjiku's hideout is. 257 00:14:38,046 --> 00:14:39,298 [Souya] We're going in! 258 00:14:39,381 --> 00:14:40,465 -[snickers] -[grunts] 259 00:14:44,469 --> 00:14:46,972 [both grunt] 260 00:14:55,272 --> 00:14:57,065 It's a big world out there. 261 00:14:58,317 --> 00:15:01,069 Never thought there was a monster like you in it. 262 00:15:01,653 --> 00:15:04,907 Guess even Toman's got someone with balls. 263 00:15:06,575 --> 00:15:08,827 Now things are getting fun. 264 00:15:09,745 --> 00:15:13,248 [Mitsuya] This guy's Mochizuki, who used to be in Jugem. 265 00:15:13,749 --> 00:15:15,000 [Tenjiku member] Hey, Mocchi. 266 00:15:18,086 --> 00:15:20,505 Don't keep all the fun for yourself. 267 00:15:20,589 --> 00:15:22,049 [Mitsuya] The Haitani Brothers? 268 00:15:24,343 --> 00:15:25,552 [groans] 269 00:15:31,391 --> 00:15:33,602 Gotcha, Mitsuya. 270 00:15:34,770 --> 00:15:36,813 Sorry about the cheap shot. 271 00:15:36,980 --> 00:15:41,276 Who the hell said you could steal my kill, you sons of bitches! 272 00:15:41,860 --> 00:15:44,237 You always hog the spotlight. 273 00:15:44,821 --> 00:15:46,448 And strike a dumb pose. 274 00:15:46,907 --> 00:15:49,326 [older Haitani brother] Who the hell cares who took him out? 275 00:15:50,661 --> 00:15:54,665 Toman's not a gang that can be crushed if we stick to your kind of thinking. 276 00:15:55,248 --> 00:15:58,251 We've got to attack now while their guard's down. 277 00:15:58,710 --> 00:16:00,712 [older Haitani brother] Let's finish this today. 278 00:16:00,796 --> 00:16:02,756 [younger Haitani brother] Already bossing us around? [grunts] 279 00:16:02,839 --> 00:16:04,299 [soft groans] 280 00:16:04,383 --> 00:16:07,177 [Mitsuya] It's not just the ex-leader of Jugem, 281 00:16:07,636 --> 00:16:10,639 but they've even got the goddamn Haitani Brothers with them. 282 00:16:11,223 --> 00:16:13,433 Tenjiku is serious shit. 283 00:16:14,685 --> 00:16:16,436 SHIBUYA CENTER STREET 284 00:16:17,020 --> 00:16:19,439 Hey, shouldn't somebody stop them? 285 00:16:19,523 --> 00:16:20,691 Then you go do it. 286 00:16:20,774 --> 00:16:24,111 -[bystander 1] Where are the cops? -[bystander 2] They'll kill them. 287 00:16:24,444 --> 00:16:25,487 [groans] 288 00:16:36,164 --> 00:16:37,582 Next. 289 00:16:37,666 --> 00:16:39,835 SHION MADARAME, TENJIKU'S BIG FOUR THE NINTH GENERATION BLACK DRAGON LEADER 290 00:16:45,340 --> 00:16:47,509 Who the hell are you people? 291 00:16:47,592 --> 00:16:49,553 -[all laugh] -Huh? 292 00:16:51,263 --> 00:16:53,348 [all yell] 293 00:17:02,983 --> 00:17:04,109 [gasps] 294 00:17:04,234 --> 00:17:06,611 [indistinct chatter] 295 00:17:07,195 --> 00:17:11,700 A lot more guys here than I expected. Not really a hideout. More like... 296 00:17:11,783 --> 00:17:13,326 A clubhouse. 297 00:17:13,410 --> 00:17:16,580 [Takemichi] Holy shit! There are at least 100 of them! 298 00:17:16,663 --> 00:17:17,706 Huh? 299 00:17:18,290 --> 00:17:20,542 You finally showed up, Toman. 300 00:17:20,625 --> 00:17:22,919 "BRAWLER" KAKUCHO TENJIKU'S BIG FOUR 301 00:17:23,003 --> 00:17:25,672 Huh? We "finally showed up"? 302 00:17:25,756 --> 00:17:27,466 They've been waiting for us. 303 00:17:27,549 --> 00:17:29,092 Ooh. 304 00:17:29,176 --> 00:17:31,053 Let's see who gets the most kills. 305 00:17:32,054 --> 00:17:34,347 [Kakucho] You've got to be kidding. Just four dudes? 306 00:17:34,431 --> 00:17:35,682 -[laughter] -[Kakucho] Huh? 307 00:17:38,226 --> 00:17:39,770 [chuckles] 308 00:17:39,853 --> 00:17:42,105 Hey, you guys get out of here. 309 00:17:42,189 --> 00:17:44,399 [surprised chatter] 310 00:17:45,358 --> 00:17:48,111 -[indistinct chatter] -[Kakucho] I told you to get out. 311 00:17:48,195 --> 00:17:49,237 Are you deaf? 312 00:17:50,155 --> 00:17:51,573 -Yes, sir! -Yes, sir! 313 00:17:55,952 --> 00:17:58,580 [gang members exclaim] 314 00:18:00,540 --> 00:18:02,125 [Takemichi] What's going on here? 315 00:18:10,092 --> 00:18:14,012 [Kakucho] Originally, I wasn't going to fight fair. 316 00:18:14,096 --> 00:18:15,472 But I changed my mind. 317 00:18:16,431 --> 00:18:18,225 I'll fight all of you alone. 318 00:18:18,308 --> 00:18:19,518 [grunts] 319 00:18:20,102 --> 00:18:23,313 [Nahoya] Oh, really? Think you're cool, don't you, asshole? 320 00:18:24,731 --> 00:18:29,361 I'm Tokyo Manji Gang Fourth Division's Captain, Nahoya Kawata. 321 00:18:29,444 --> 00:18:31,947 If you're fighting solo, then so am I. 322 00:18:32,030 --> 00:18:34,199 -Nahoya! -Hey, that's not fair! 323 00:18:34,282 --> 00:18:35,617 Go for it, Smiley! 324 00:18:36,201 --> 00:18:38,870 I'm Kakucho, one of Tenjiku's Big Four. 325 00:18:38,954 --> 00:18:42,791 Sorry, but the first guy I want to beat the shit out of is 326 00:18:42,874 --> 00:18:46,586 Tokyo Manji Gang's First Division Captain, 327 00:18:46,670 --> 00:18:48,296 Takemichi Hanagaki! 328 00:18:48,797 --> 00:18:50,340 -What? -Oh. 329 00:18:51,508 --> 00:18:53,051 I've heard the rumors. 330 00:18:53,135 --> 00:18:58,014 First Division's Captain means you're the toughest of all of you, right? 331 00:18:58,098 --> 00:18:59,182 [gasps] 332 00:18:59,266 --> 00:19:00,642 Uh, actually, 333 00:19:00,725 --> 00:19:02,185 that's not really true. 334 00:19:02,394 --> 00:19:05,313 He fights with his kindness, not his fists. 335 00:19:05,397 --> 00:19:06,648 Takemitchy! 336 00:19:07,315 --> 00:19:10,360 [Takemichi] I can't let things end here. 337 00:19:10,443 --> 00:19:14,156 I don't care if he's one of Tenjiku's Big Four, I'm not going to lose. 338 00:19:14,239 --> 00:19:16,241 [โ™ช suspenseful music] 339 00:19:17,367 --> 00:19:18,785 [laughs] 340 00:19:22,914 --> 00:19:25,208 [Mikey] You want to escape into the sea too? 341 00:19:25,292 --> 00:19:26,459 Yeah. 342 00:19:27,169 --> 00:19:30,297 Swim, swim, swim. 343 00:19:30,380 --> 00:19:32,174 In the Taiyaki-kun song, 344 00:19:33,133 --> 00:19:34,885 how do things end for it? 345 00:19:36,344 --> 00:19:38,555 I don't know. I forgot. 346 00:19:48,315 --> 00:19:49,858 Nice bike 347 00:19:50,358 --> 00:19:51,401 you got there. 348 00:19:54,487 --> 00:19:55,488 Thanks. 349 00:19:59,117 --> 00:20:00,994 I'm Izana Kurokawa. 350 00:20:04,873 --> 00:20:05,957 See you around. 351 00:20:07,751 --> 00:20:08,877 Hm. 352 00:20:09,961 --> 00:20:11,796 You can do it, Takemitchy! 353 00:20:13,924 --> 00:20:15,008 [Takemichi] Wait! 354 00:20:15,675 --> 00:20:18,970 I get the feeling I've seen this guy before. 355 00:20:24,059 --> 00:20:27,646 -Oh shit. This guy's tough. -Yeah. 356 00:20:27,729 --> 00:20:29,940 Be careful, Takemitchy! 357 00:20:30,023 --> 00:20:31,733 Focus, Takemitchy! 358 00:20:31,816 --> 00:20:33,026 [grunts] 359 00:20:33,777 --> 00:20:34,986 Bring it on. 360 00:20:37,906 --> 00:20:39,741 [panting] 361 00:20:39,824 --> 00:20:41,660 [yelling] 362 00:20:49,960 --> 00:20:51,378 -Yes! -He did it! Awesome! 363 00:20:51,461 --> 00:20:54,256 A lucky head-on punch! 364 00:20:54,631 --> 00:20:55,715 What? 365 00:20:58,009 --> 00:21:01,930 [Takemichi] Th... That's the first time I knocked down a hoodlum with one punch! 366 00:21:02,013 --> 00:21:05,183 You really stole the show with that one, Takemitchy! 367 00:21:05,267 --> 00:21:06,559 -[Takemichi] When did I... -[Souya] You did it! 368 00:21:07,477 --> 00:21:09,229 ...get so good? 369 00:21:15,151 --> 00:21:16,278 Huh? 370 00:21:16,945 --> 00:21:20,991 Damn it! That pisses me off, Takemichi! 371 00:21:21,574 --> 00:21:23,952 Then I'll avenge you. 372 00:21:24,661 --> 00:21:25,870 Kaku-chan! 373 00:21:26,871 --> 00:21:28,248 [Takemichi pants] 374 00:21:28,498 --> 00:21:29,833 Kaku-chan? 375 00:21:29,916 --> 00:21:31,293 -Huh? -Huh? 376 00:21:31,376 --> 00:21:34,462 About time you realized, Dummy-michi. 377 00:21:35,130 --> 00:21:36,756 Haven't seen you since second grade. 378 00:21:36,840 --> 00:21:39,718 Oh yeah! You moved away. 379 00:21:39,801 --> 00:21:42,762 How you been? Kind of weird to ask though. 380 00:21:43,346 --> 00:21:45,223 You haven't changed, Kaku-chan. 381 00:21:45,598 --> 00:21:47,684 You've always gotten into fights. 382 00:21:48,143 --> 00:21:51,146 Same goes for you. You're as weak as ever. 383 00:21:52,480 --> 00:21:53,940 You aren't much better. 384 00:21:54,733 --> 00:21:56,526 Where'd you get that scar? 385 00:21:56,609 --> 00:21:57,777 Screw you! 386 00:21:58,570 --> 00:22:00,530 I'm actually damn tough. 387 00:22:00,613 --> 00:22:02,991 I lost on purpose just now. 388 00:22:03,616 --> 00:22:06,244 You haven't changed since then either. 389 00:22:07,954 --> 00:22:09,914 You were my hero. 390 00:22:09,998 --> 00:22:11,333 [soft gasp] 391 00:22:11,875 --> 00:22:14,711 Takemichi, there's something I want to ask you. 392 00:22:14,794 --> 00:22:16,046 Huh? 393 00:22:16,755 --> 00:22:19,674 What kind of guy is that Tetta Kisaki? 394 00:22:21,468 --> 00:22:23,511 Why did he get kicked out of Toman? 395 00:22:25,805 --> 00:22:28,892 He tried to take over Toman, but failed. 396 00:22:30,060 --> 00:22:31,227 I see. 397 00:22:32,395 --> 00:22:34,731 Kaku-chan, I've got a favor to ask you too. 398 00:22:34,814 --> 00:22:35,815 Hm? 399 00:22:36,399 --> 00:22:38,276 Help me see Kisaki. 400 00:22:39,486 --> 00:22:43,365 There's something that I've just got to find out from him. 401 00:22:44,324 --> 00:22:46,826 Sorry, but I'm not obliged to help you. 402 00:22:48,286 --> 00:22:53,208 My hero now is the leader of Tenjiku, Izana Kurokawa. 403 00:22:53,291 --> 00:22:54,542 Huh? 404 00:22:54,626 --> 00:22:57,670 I've devoted my life to him. 405 00:23:00,632 --> 00:23:03,009 In other words, you and I 406 00:23:04,010 --> 00:23:05,512 are enemies. 407 00:23:06,638 --> 00:23:07,764 Kaku-chan... 408 00:23:08,264 --> 00:23:13,186 Kisaki is Tenjiku's General Staff Officer, so he's close to Izana. 409 00:23:14,270 --> 00:23:16,648 You'll have to attack if you want to see him. 410 00:23:19,859 --> 00:23:20,944 Takemichi. 411 00:23:22,862 --> 00:23:25,490 Beware of a traitor. 412 00:23:25,573 --> 00:23:26,616 Huh? 413 00:23:36,042 --> 00:23:38,002 A traitor? 414 00:23:38,920 --> 00:23:40,922 Translated by Brian Athey 27202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.