All language subtitles for They.Have.Changed.Their.Face.1971.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,437 --> 00:00:35,431
P�eklad: Hladass
Bluray synchro: spaceboss
2
00:02:21,539 --> 00:02:25,050
Auto Avio Motors.
10-t� poschod�. Projek�n� odd�len�.
3
00:02:42,990 --> 00:02:45,631
9:00, setk�n� s n�vrh��i.
4
00:02:46,243 --> 00:02:49,301
10:00, sch�zka se z�stupci sov�t�
5
00:02:49,301 --> 00:02:52,097
t�kaj�c� se zm�n modelu 1004.
6
00:02:52,539 --> 00:02:55,530
13:00, zpr�va in�en�rovi Arche.
7
00:02:56,295 --> 00:03:00,086
Valle, tady je Arche.
Ihned p�ij�te.
8
00:03:08,270 --> 00:03:10,720
15-t� podla��.
Gener�ln� �editelstv�.
9
00:03:17,750 --> 00:03:19,049
Dobr� r�no.
10
00:03:20,157 --> 00:03:23,311
To jsi ty, Valle.
D�ky bohu, �e jsi tady.
11
00:03:23,311 --> 00:03:25,165
Cht�j� t� naho�e.
12
00:03:25,165 --> 00:03:27,399
- M�?
- Ano. Tebe.
13
00:03:28,005 --> 00:03:31,331
- Naho�e?
- Vicepresident.
14
00:03:31,562 --> 00:03:34,361
- Za p�l hodiny m�m
sch�zi s n�vrh��i.
15
00:03:34,361 --> 00:03:36,846
- Zru�il jsem ji. B�.
16
00:03:37,333 --> 00:03:40,623
- Do 19-t�ho?
- Stejn� jako jsi p�ijel.
17
00:03:46,768 --> 00:03:49,390
19-t� patro.
Kancel�� vicepresidenta.
18
00:03:53,210 --> 00:03:54,886
- Ano?
19
00:03:55,489 --> 00:03:57,294
- Doktor Alberto Valle.
20
00:03:59,346 --> 00:04:00,853
- Poj�te se mnou.
21
00:04:04,530 --> 00:04:06,989
20-t� patro.
Gener�ln� �editel.
22
00:04:20,569 --> 00:04:22,136
Poj�te d�l.
23
00:04:27,669 --> 00:04:31,988
V�tejte, doktore Valle.
D�kuji, Felsi, m��ete j�t.
24
00:04:45,814 --> 00:04:49,297
- Nalijte si pit�.
- D�kuji.
25
00:05:13,898 --> 00:05:20,042
R�d v�s pozn�v�m.
Nemysl�m, �e u� jsme se p�edt�m potkali.
26
00:05:21,591 --> 00:05:23,661
- J� jsem v�t�inou dole.
27
00:05:24,845 --> 00:05:26,257
- Pros�m.
28
00:05:29,170 --> 00:05:32,574
P�esn� tak.
Byl jste na des�t�m.
29
00:05:33,058 --> 00:05:37,988
M��ete j�t?
- Ano. Samoz�ejm�.
30
00:05:38,689 --> 00:05:44,963
Majitel A.A.M. by v�s r�d vid�l
31
00:05:44,963 --> 00:05:47,126
v jeho vile v hor�ch.
32
00:05:47,126 --> 00:05:49,973
Majitel? Ale vy nejste...?
33
00:05:49,973 --> 00:05:54,675
J� jsem pouze gener�ln� �editel. Majitel...
34
00:05:54,675 --> 00:05:59,034
je in�en�r Giovanni Nosferatu.
35
00:07:04,876 --> 00:07:07,626
Promi�te. Je tady n�kde pobl�
benz�nov� pumpa?
36
00:08:34,003 --> 00:08:35,462
Dobr� den.
37
00:08:36,432 --> 00:08:39,012
Do�el mi benz�n.
38
00:08:40,915 --> 00:08:43,310
Je tady n�kde benz�nov� pumpa?
39
00:08:49,956 --> 00:08:52,462
Motor. Benz�n.
40
00:08:53,805 --> 00:08:56,562
Hej, b�l� mu�i.
41
00:08:56,562 --> 00:08:59,668
Pokud m� svezete, uk�u v�m,
kde se�enete benz�n.
42
00:09:03,915 --> 00:09:06,873
Tarzan nese Jane
k jeho �elezn�mu koni.
43
00:09:07,166 --> 00:09:09,119
Jane m� unaven� nohy.
44
00:09:18,705 --> 00:09:20,635
Kde jste se tady vzala?
45
00:09:20,635 --> 00:09:22,833
J� jdu odtamtud a jdu t�mhle.
46
00:09:22,833 --> 00:09:24,391
Nastupte si, jedeme.
47
00:09:25,980 --> 00:09:26,641
Vydr�te chvili�ku.
48
00:09:26,641 --> 00:09:28,839
Pro za��tek. Kdo jste?
49
00:09:35,227 --> 00:09:37,961
O.K., ch�pu.
Jane cestuje p�ky.
50
00:09:44,449 --> 00:09:47,621
Pravidlo 17, nikdy nebrat stopa�e,
kte�� nemaj�
51
00:09:47,621 --> 00:09:50,502
p�semn� povolen� od rodi��.
52
00:10:04,069 --> 00:10:07,302
V po��dku, Jane, nastupte.
Pot�ebuju benz�n.
53
00:10:07,663 --> 00:10:10,213
2 km p��mo je benz�nov� pumpa.
54
00:10:10,213 --> 00:10:12,410
Dohoda je dohoda.
Nastupte.
55
00:10:24,373 --> 00:10:27,644
- Nen� v�m zima?
- Mo�n�.
56
00:10:33,871 --> 00:10:38,426
M�m �t�st�, �e jsem na v�s narazila.
Po t�hle cest� jezd� hodn� m�lo aut.
57
00:10:38,731 --> 00:10:40,291
- Kam jedete?
58
00:10:40,861 --> 00:10:42,551
- ��kala jsem v�m to.
Jedu t�mhle.
59
00:10:42,879 --> 00:10:44,308
- T�mhle, kde?
60
00:10:44,779 --> 00:10:46,521
- Z�le�� na tom?
61
00:10:48,186 --> 00:10:50,098
- Jste podivn� d�vka.
62
00:11:53,392 --> 00:11:54,643
Plnou n�dr�, pros�m.
63
00:12:02,145 --> 00:12:04,124
Je v t�chhle m�stech
v�dycky takov� mlha?
64
00:12:11,188 --> 00:12:13,857
Mohl byste mi uk�zat cestu
do vily Nosferatu?
65
00:12:37,650 --> 00:12:39,603
Tady asi nejsou moc upov�dan�.
66
00:12:41,035 --> 00:12:44,840
Mysl�m, �e bude mluvit,
jen pokud budete cht�t vym�nit olej.
67
00:12:46,636 --> 00:12:48,739
- A pak?
- A pak nic.
68
00:12:50,064 --> 00:12:53,655
Ne, po�kejte. Tady je divn� znamen�.
69
00:12:54,229 --> 00:12:56,717
N�co, co nech�pu.
Dobr� nebo �patn�?
70
00:12:57,012 --> 00:13:03,207
Ne, jen d�le�it�.
Vy mus�te b�t gener�ln� �editel.
71
00:13:04,491 --> 00:13:08,238
Ne, jsem jen zam�stnanec.
Pracuju v kancel��i.
72
00:13:08,238 --> 00:13:11,731
Kancel��? Jedno z t�ch m�st,
kde jsou v�echny m�stnosti
73
00:13:11,731 --> 00:13:14,564
stejn� a v�ichni lid�
d�laj� p�esn� to sam�?
74
00:13:15,050 --> 00:13:17,154
N�co takov�ho.
75
00:13:18,156 --> 00:13:21,457
A co d�l�te?
Auta. Letadla.
76
00:13:21,733 --> 00:13:23,215
Jak se jmenujete?
77
00:13:25,949 --> 00:13:28,746
Alberto Valle. A vy?
78
00:13:30,714 --> 00:13:32,184
Laura.
79
00:13:38,734 --> 00:13:41,727
P��sah�m, �e kdy� jsem v�s
vid�l takhle, mezi t�mi chatr�emi...
80
00:13:41,727 --> 00:13:44,936
Proto�e jste m욝�k.
Pot�ebovala jsem sv�zt, tak�e...
81
00:13:44,959 --> 00:13:47,503
Bylo to tak p�esv�d�iv�,
�e by to mohlo b�t nebezpe�n�.
82
00:13:47,503 --> 00:13:50,987
Nen� t�eba to br�t tak v�n�.
V�dycky to tak d�l�m.
83
00:13:52,471 --> 00:13:56,039
In�en�r G. Nosferatu.
84
00:13:57,326 --> 00:14:00,678
M�sto, na kter� jsi se ptal
u benz�nov� pumpy? - Ano.
85
00:14:07,397 --> 00:14:10,419
Nem��e to b�t moc vesel� chlap�k.
Pro�?
86
00:14:12,599 --> 00:14:14,439
Je tady chladno.
87
00:14:19,386 --> 00:14:21,613
Pt�ci nezp�vaj�.
88
00:14:28,266 --> 00:14:31,277
Pokud je tak ponur�,
pro� za n�m jdete?
89
00:14:31,277 --> 00:14:32,868
Proto�e mi to �ekl.
90
00:14:32,868 --> 00:14:34,971
A vy jste nemohl neuposlechnout?
91
00:14:41,571 --> 00:14:43,571
Nemysl�m, �e v�s o�ek�v�.
92
00:14:43,571 --> 00:14:45,979
Ano, o�ek�v� m� a ne,
nemohl jsem neuposlechnout.
93
00:14:58,682 --> 00:15:00,765
Jdete tam?
Samoz�ejm�.
94
00:15:05,190 --> 00:15:07,937
Necht�l byste j�t se mnou?
95
00:15:09,566 --> 00:15:11,371
Ale kam?
96
00:15:11,694 --> 00:15:13,731
Z�le�� na tom?
97
00:15:18,369 --> 00:15:20,023
�koda.
98
00:15:36,015 --> 00:15:37,331
Ahoj.
99
00:15:44,274 --> 00:15:45,543
Alberto.
100
00:15:50,763 --> 00:15:52,567
Jsi ��astn�?
101
00:15:56,963 --> 00:15:59,586
Cht�l by ses se mnou milovat?
102
00:16:01,109 --> 00:16:03,732
Te� ne. Nem��u.
103
00:16:05,352 --> 00:16:06,477
Alberto.
104
00:16:10,758 --> 00:16:12,431
Po�k�m na tebe.
105
00:16:13,959 --> 00:16:18,025
A� bude� unaven� z �ek�n�,
nech je na palubn� desce.
106
00:16:37,528 --> 00:16:41,550
Jsem doktor Valle,
pan Nosferatu m� o�ek�v�.
107
00:18:38,751 --> 00:18:40,088
Doktor Valle?
108
00:18:48,023 --> 00:18:51,199
Jsem sekret��ka in�en�ra Nosferatu.
109
00:18:52,610 --> 00:18:54,347
Jmenuji se Corinna.
110
00:19:01,472 --> 00:19:03,150
Chcete odej�t?
111
00:19:04,756 --> 00:19:06,695
Ne. D�kuji.
112
00:19:09,701 --> 00:19:12,447
Chci jen zaparkovat auto.
113
00:19:13,903 --> 00:19:15,842
Bez obav.
114
00:19:16,101 --> 00:19:20,507
Dokonce i za br�nou,
je va�e auto �pln� v bezpe��.
115
00:19:21,371 --> 00:19:24,249
Nikdo se ke zdi nep��bl��.
116
00:19:24,249 --> 00:19:26,041
Pro�?
117
00:19:29,637 --> 00:19:32,872
Cigarety jsou na stole,
stejn� jako pit�.
118
00:19:33,293 --> 00:19:36,697
Te� m� pros�m omluvte,
mus�m j�t ozn�mit v� p��jezd.
119
00:20:04,732 --> 00:20:07,271
Kdy� jste uneven�,
nen� nic lep��ho, ne�
120
00:20:07,271 --> 00:20:09,372
k�eslo z tlakov�ho plastu.
121
00:20:09,372 --> 00:20:11,240
"Plastick� komfort".
122
00:20:11,240 --> 00:20:12,995
Proto�e je to m�kk�.
123
00:20:12,995 --> 00:20:14,785
Obklop� a hlad� v�s...
124
00:20:19,684 --> 00:20:23,512
N�bytek "Plastick� komfort"
stoj� m�n� a vydr�� d�le.
125
00:20:23,512 --> 00:20:25,684
Ano, proto�e �ervoto�i se shroma��uj�
napovrchu a
126
00:20:25,684 --> 00:20:28,210
padaj� na podlahu,
zab�jej�c sami sebe.
127
00:20:28,522 --> 00:20:32,316
Pamatujte:
"Plastic Comfort",
128
00:20:32,941 --> 00:20:35,856
plasty, kter� nejsou plasty.
129
00:21:24,407 --> 00:21:25,906
Pot�ebujete zapalova�?
130
00:21:33,873 --> 00:21:34,918
D�kuji.
131
00:21:38,069 --> 00:21:40,639
In�en�r m� po��dal,
abych byla va�e hostitelka.
132
00:21:40,932 --> 00:21:43,232
Pokud m� budete n�sledovat,
uk�u v�m v� pokoj.
133
00:21:43,640 --> 00:21:45,293
Kdy ho mohu vid�t?
134
00:21:45,666 --> 00:21:47,277
Ne p�ed ve�e��.
135
00:21:47,277 --> 00:21:50,499
Ve dne z�st�v� ve sv� kancel��i
a nikdo ho nesm� vid�t.
136
00:22:33,768 --> 00:22:36,097
Ve�e�e bude p�esn� v deset.
137
00:22:36,339 --> 00:22:38,256
Mohu pro v�s je�t� n�co ud�lat?
138
00:22:38,862 --> 00:22:41,758
Nic, co je v pravomoci sekret��ky.
139
00:22:41,758 --> 00:22:47,905
Povinosti sekret��ky
jsou velmi pru�n�.
140
00:22:49,123 --> 00:22:50,203
Uvid�me se pozd�ji.
141
00:23:46,671 --> 00:23:49,088
Sprcha nen� sprcha,
142
00:23:49,088 --> 00:23:52,823
pokud va�e vodovodn� s�
neobsahuje l�tky
143
00:23:52,823 --> 00:23:54,955
A-Uno Tonic.
144
00:23:54,955 --> 00:23:57,212
S A-Uno jste mlad��,
145
00:23:57,212 --> 00:23:58,858
siln�j��.
146
00:23:59,098 --> 00:24:03,022
S A-Uno v�m �ivot a l�ska
d� mnohem v�ce pot�en�.
147
00:24:04,208 --> 00:24:07,350
A-Uno Tonic,
148
00:24:07,350 --> 00:24:09,499
hlad� va�i k��i.
149
00:24:10,507 --> 00:24:15,485
Chci c�tit hlazen� A-Una
na m�m t�le.
150
00:24:17,612 --> 00:24:19,973
Dejte si ho na sebe
151
00:24:19,986 --> 00:24:23,757
beze studu, mlad� a nah�.
152
00:24:24,040 --> 00:24:26,622
Jsem mlad� a jsem...
153
00:24:45,367 --> 00:24:46,992
Dobr� ve�er, Corinno.
154
00:24:47,400 --> 00:24:49,565
Je in�en�r Nosferatu s n�mi?
155
00:24:50,648 --> 00:24:54,108
Dobr� ve�er, doktore Valle.
156
00:25:19,676 --> 00:25:22,845
V�tejte v m�m dom�.
157
00:25:23,397 --> 00:25:24,752
D�kuji.
158
00:25:28,219 --> 00:25:30,543
Douf�m, �e jste m�l dobrou cestu.
159
00:25:31,152 --> 00:25:34,881
Nem�l jste ��dn� probl�m
v nalezen� vily?
160
00:25:35,358 --> 00:25:36,444
Ve skute�nosti, ano.
161
00:25:36,799 --> 00:25:39,099
M�stn� lid� nejsou moc upov�dan�.
162
00:25:40,843 --> 00:25:45,786
Ale n�kdy to p�in��
p��jemn� p�ekvapen�.
163
00:25:48,842 --> 00:25:50,172
Pros�m.
164
00:25:51,559 --> 00:25:54,488
Nebojte se,
tentokr�t ��dn� reklama.
165
00:25:56,157 --> 00:25:58,404
Zkou��m reklamn� slogany
166
00:25:58,404 --> 00:26:01,069
na vnit�n�m okruhu.
167
00:26:02,749 --> 00:26:05,071
Je to zaj�mav� test trhu.
168
00:26:05,071 --> 00:26:08,649
To si jsem jist�.
Kdysi jsem b�val v reklam�.
169
00:26:08,879 --> 00:26:10,234
J� v�m.
170
00:26:11,304 --> 00:26:16,491
Od prosince 1960 do b�ezna 1963.
171
00:26:17,791 --> 00:26:20,069
Jste velmi dob�e informov�n.
172
00:26:20,491 --> 00:26:23,146
Ale jsem si jist�,
�e va�e sou�asn� kari�ra
173
00:26:23,997 --> 00:26:26,643
v�m p�in�� mnohem v�t�� uspokojen�.
174
00:26:42,432 --> 00:26:44,191
Po�kejte!
175
00:26:45,556 --> 00:26:48,029
Tohle je ovoce, doktore Valle.
176
00:26:48,895 --> 00:26:50,415
Promi�te.
177
00:26:53,247 --> 00:26:56,118
Prvn� chod je �lut�.
Druh� chod �erven�.
178
00:26:56,118 --> 00:26:59,528
Ovoce je oran�ov�,
dezert ka�tanov�.
179
00:27:00,113 --> 00:27:01,250
D�kuji.
180
00:27:02,035 --> 00:27:04,375
V ka�d� n�dob� je v��ivn� hmota
181
00:27:04,375 --> 00:27:06,542
s velk�m mno�stv�m
v�ech nezbytn�ch �ivin.
182
00:27:07,028 --> 00:27:11,095
A bez nebezpe��
�patn�ho tr�ven� nebo v�ed�?
183
00:27:11,745 --> 00:27:14,247
Ty p�ich�zej�
ve speci�ln�ch n�dob�ch.
184
00:27:14,247 --> 00:27:16,530
P�esn� jako ostatn�.
185
00:27:17,161 --> 00:27:19,553
Vytvo�il jsem prvn� p��klad
186
00:27:19,553 --> 00:27:21,877
gastronomick�ho socialismu.
187
00:27:23,732 --> 00:27:25,490
Jsem si jist�, �e to ocen�te.
188
00:27:26,271 --> 00:27:29,281
Mohu v�d�t, co j�m?
Samoz�ejm�.
189
00:27:29,281 --> 00:27:32,921
Jsou to telec� medailonky
v om��ce Madeira.
190
00:27:34,921 --> 00:27:39,966
Mysl�m, �e origin�ln� chu�
by mohla b�t uchov�na chemicky.
191
00:27:39,966 --> 00:27:42,588
Eliminoval jsem to �mysln�.
192
00:27:42,962 --> 00:27:45,561
Jak na to Freud
pouk�zal ve sv� dob�,
193
00:27:45,561 --> 00:27:48,131
chu�ov� nebo �ichov� podn�ty,
194
00:27:48,131 --> 00:27:51,861
stejn� jako sexu�ln�,
195
00:27:52,915 --> 00:27:56,286
vedou pouze k pot�en�
pro jeho vlastn� p���inu,
196
00:27:56,286 --> 00:28:00,005
a v�sledek v odpadu z energie.
197
00:28:00,338 --> 00:28:01,974
Ale nikdo nem��e ohodnotit pot�en�
198
00:28:01,974 --> 00:28:04,202
v r�mci produktivity.
199
00:28:04,279 --> 00:28:04,954
Pro� ne?
200
00:28:06,310 --> 00:28:10,758
Produktivn� energie je p��li� drahocenn�
pro riskov�n� pl�tv�n� s n�.
201
00:28:13,333 --> 00:28:15,447
Omluvte m�, doktore Valle.
202
00:28:16,078 --> 00:28:18,907
M�m nal�hav� obchod,
kter�mu se mus�m v�novat.
203
00:28:18,907 --> 00:28:20,636
Pozd�ji se zase setk�me.
204
00:28:20,892 --> 00:28:23,593
Noc je dlouh�.
205
00:28:26,651 --> 00:28:28,015
Pokud si chcete prot�hnout nohy,
206
00:28:28,015 --> 00:28:29,877
uk�u v�m park.
207
00:28:33,140 --> 00:28:34,718
Dobr� n�pad.
208
00:28:34,718 --> 00:28:39,273
A� se vr�t�te,
promluv�me si o d�le�it�ch v�cech.
209
00:28:48,543 --> 00:28:50,714
Nem�te r�d noc, doktore Valle?
210
00:28:50,714 --> 00:28:54,205
Naopak.
Zvl�t� ve va�� spole�nosti.
211
00:28:55,589 --> 00:28:58,385
P�em��lel jsem o in�en�ru Nosferatu.
212
00:28:59,347 --> 00:29:02,405
Je to velmi podivn� mu�.
213
00:29:02,828 --> 00:29:04,670
Stejn� jako v�ichni
talentovan� lid�.
214
00:29:04,670 --> 00:29:06,587
Ne, tak to nen�.
215
00:29:06,587 --> 00:29:08,519
P�ed p�r lety jsem pro n�j pracoval,
216
00:29:08,519 --> 00:29:10,958
a ani jsem nev�d�l, �e existoval.
217
00:29:11,303 --> 00:29:13,713
Zat�mco on, zd� se,
v� o mn� v�e.
218
00:29:14,375 --> 00:29:16,655
R�d d�l� dojem.
219
00:29:16,655 --> 00:29:20,069
Ale on miluje lidi.
�ije pro lidi.
220
00:29:20,865 --> 00:29:24,533
Corinno. V�te pro�
m� sem pozval?
221
00:29:24,773 --> 00:29:27,845
Ne. Zanedlouho v�m to �ekne s�m.
222
00:29:31,844 --> 00:29:34,180
Jak divn� m�sto.
223
00:29:34,180 --> 00:29:35,394
Vypad� jako jezero.
224
00:29:35,394 --> 00:29:36,877
To je jezero.
225
00:29:36,877 --> 00:29:40,324
Te� je such�, ale na ja�e
roztaje sn�h a napln� se.
226
00:29:41,572 --> 00:29:45,380
Opatrn�!
Tahle zem� m��e b�t zr�dn�.
227
00:29:49,479 --> 00:29:55,139
Divn�. Vila je tak modern�
a park tak starod�vn�.
228
00:29:55,985 --> 00:29:59,822
My nerozli�ujeme mezi
p��tomnost� a minulost�.
229
00:30:01,403 --> 00:30:05,336
Pravda.
Tohle m�sto se zd� nad�asov�.
230
00:30:05,958 --> 00:30:08,171
Chce to b�t nad�asov�.
231
00:30:36,857 --> 00:30:37,974
Co je to?
232
00:30:39,900 --> 00:30:41,993
J� bych tam nechodila,
doktore Valle.
233
00:30:43,328 --> 00:30:44,531
Pro�?
234
00:30:45,361 --> 00:30:47,247
M��e to b�t nebezpe�n�.
235
00:31:00,374 --> 00:31:02,068
Ale n�co tam je.
236
00:31:02,588 --> 00:31:04,279
Jen kl�da.
237
00:31:04,735 --> 00:31:06,264
Poj�me zp�t, je mi zima.
238
00:31:23,069 --> 00:31:24,887
Co tady ty auta d�laj�?
239
00:31:26,061 --> 00:31:27,962
To jsou str�e.
Je t�m�� nemo�n�
240
00:31:27,962 --> 00:31:29,962
pokr�t park p�ky.
241
00:31:30,987 --> 00:31:33,101
Pros�m, poj�me zp�t.
242
00:31:34,224 --> 00:31:36,348
Kdy� jsem p�ijel,
polo�il jsem �idi�i ot�zku.
243
00:31:36,799 --> 00:31:38,214
Ale on neodpov�d�l.
244
00:31:38,430 --> 00:31:40,585
P�irozen�. Oni tady nemluv�.
245
00:31:49,468 --> 00:31:51,745
Dobrou noc, doktore Valle.
246
00:32:02,121 --> 00:32:05,033
L�bil se v�m park,
doktore Valle?
247
00:32:07,459 --> 00:32:09,086
Poj�te d�l.
248
00:32:09,507 --> 00:32:12,750
P�i�el �as promluvit si
o va�� kari��e.
249
00:32:19,196 --> 00:32:23,227
Cht�l byste b�t
gener�ln�m �editelem v A.A.M.?
250
00:32:28,673 --> 00:32:30,917
Musel jsem v�s p�eslechnout.
251
00:32:31,619 --> 00:32:33,734
Sly�el jste m� velmi dob�e.
252
00:32:34,385 --> 00:32:40,775
Ptal jsem se v�s, jestli byste cht�l b�t
gener�ln�m �editelem v A.A.M.
253
00:32:44,469 --> 00:32:47,724
M�ty nezem�ou,
jen se transformuj�.
254
00:32:48,377 --> 00:32:52,115
U ur�it�m v�ku mu�i hledali
k�men mudrc�,
255
00:32:52,115 --> 00:32:55,565
kter� je schopn� p�em�nit
obecn� kov ve zlato.
256
00:32:56,879 --> 00:32:59,954
Nab�z�m v�m pod�l v transformaci
257
00:32:59,954 --> 00:33:02,397
o nic m�n� nah�n�j�c� hr�zu.
258
00:33:02,397 --> 00:33:05,956
P�em�nit otroctv� ve svobodu,
259
00:33:05,956 --> 00:33:09,142
chudobu v bohatstv�.
260
00:33:09,517 --> 00:33:12,873
Pro to, n� k�men mrduc�
261
00:33:12,873 --> 00:33:15,162
je technologie.
262
00:33:21,917 --> 00:33:24,193
Nemus�me vyb�rat s�lu.
263
00:33:24,193 --> 00:33:25,930
Ta si vybere n�s.
264
00:33:27,248 --> 00:33:30,015
Takhle se to stalo dokonce se mnou.
265
00:33:33,625 --> 00:33:37,675
Na�e spole�nost pot�ebuje mu�e,
kter� m��e rozkazovat.
266
00:33:38,541 --> 00:33:40,367
Poskytovat rady.
267
00:33:41,008 --> 00:33:44,866
Lid� nev� co j�st, co ��st,
268
00:33:45,091 --> 00:33:46,707
kde jet na dovolenou,
269
00:33:46,707 --> 00:33:48,866
kterou stranu volit.
270
00:33:49,322 --> 00:33:52,952
Chci jim pomoci pochopit,
jejich skute�n� pot�eby,
271
00:33:52,952 --> 00:33:55,534
jejich prav� touhy.
272
00:33:55,944 --> 00:33:57,815
A splnit je.
273
00:33:59,260 --> 00:34:01,606
V�echny z nich.
274
00:34:02,498 --> 00:34:05,851
P�em��l�te, �e toto t�ma
je irelevantn�
275
00:34:05,851 --> 00:34:08,320
k n�vrhu
a �e j� v�s k tomu donutil.
276
00:34:08,736 --> 00:34:10,467
Ale tak to nen�.
277
00:34:10,815 --> 00:34:14,101
Nevlastn�m jenom n�jak� tov�rny,
278
00:34:14,101 --> 00:34:17,105
farmy, obchodn� domy.
279
00:34:18,665 --> 00:34:22,131
Tak� vlastn�m noviny,
politick� strany,
280
00:34:22,131 --> 00:34:25,618
opozi�n� skupiny, banky.
281
00:34:27,514 --> 00:34:33,014
Jejich exekutiva pracuje
pod mou kontrolou, doktore Valle.
282
00:34:33,793 --> 00:34:37,300
A ja v�m nab�dnu,
abyste se prost� stal jednm z nich.
283
00:34:38,934 --> 00:34:40,545
Pro� j�?
284
00:34:41,002 --> 00:34:44,075
Spl�ujete v�echny
nezbytn� po�adavky.
285
00:34:44,075 --> 00:34:46,324
Pot�, co pochop�te n�kter� v�ci,
286
00:34:46,324 --> 00:34:48,334
budete perfektn� v�dce.
287
00:34:49,442 --> 00:34:51,231
Um�te st��let?
288
00:34:51,530 --> 00:34:52,583
Trochu.
289
00:35:34,241 --> 00:35:37,136
M��ete se rozhodnout,
kdykoliv budete cht�t.
290
00:35:37,429 --> 00:35:41,334
Do t� doby, se pros�m,
pova�ujte za m�ho hosta.
291
00:35:41,854 --> 00:35:42,863
D�kuji.
292
00:37:39,682 --> 00:37:42,824
Prav� civilizace je zalo�ena
na st�l�m �tisku
293
00:37:42,824 --> 00:37:45,131
lidsk�ho instinktu.
294
00:37:45,131 --> 00:37:49,733
Management tajn�ch averz�.
295
00:37:50,156 --> 00:37:54,554
Jako kultivovan� optimismus.
296
00:37:54,991 --> 00:37:58,874
Va�e tajn� pot�eby.
297
00:37:59,416 --> 00:38:03,516
Lid� maj� povinnost pracovat
a b�t vd��n�.
298
00:38:03,806 --> 00:38:06,749
Reklama a sex.
299
00:38:07,755 --> 00:38:12,458
Alenka v ��i spot�ebitel�.
300
00:38:12,458 --> 00:38:16,408
Prodej odpustk�.
301
00:38:17,137 --> 00:38:23,032
Dne�n� d�ti jsou
z�t�ej�� specializovan� konzumenti.
302
00:38:23,032 --> 00:38:26,458
Zp�tky do kol�bky.
303
00:38:26,458 --> 00:38:31,468
Psychick� sv�d�n� d�t�.
304
00:38:31,468 --> 00:38:36,642
Naj�man� nov�ch konzument�.
305
00:39:46,302 --> 00:39:47,961
VALAN, GIULIA
FILMOV� KRITIK
306
00:39:55,506 --> 00:39:57,702
VALLDOLIT, ENRICA
SPISOVATEL
307
00:40:23,975 --> 00:40:27,664
VALLE, ALBERTO
CEO, A.A.M.
308
00:41:01,468 --> 00:41:03,419
Vid�la jsem otev�en� dve�e
a p�i�la jsem se pod�vat,
309
00:41:03,649 --> 00:41:05,816
jestli n�co nepot�ebujete.
310
00:41:07,552 --> 00:41:08,772
Ne.
311
00:41:10,642 --> 00:41:12,402
Zd�te se ne��astn�.
312
00:41:13,132 --> 00:41:15,595
M�l byste se pokusit vyspat.
313
00:41:15,962 --> 00:41:18,319
Rad�ji v�s nech�m o samot�.
- Ne!
314
00:41:20,319 --> 00:41:22,493
Dejme si cigaretu.
315
00:41:23,828 --> 00:41:26,370
Mus�m si uspo��dat my�lenky.
316
00:41:29,749 --> 00:41:32,180
Nech�pu tak mnoho v�c�.
317
00:41:32,180 --> 00:41:34,064
Ale co se d�je?
318
00:41:36,744 --> 00:41:39,281
Vid�l jsem monst�zn� v�ci.
319
00:41:39,835 --> 00:41:41,430
Co�e?
320
00:41:43,575 --> 00:41:45,158
D�ti.
321
00:41:45,548 --> 00:41:48,087
To je v�e?
Nem�m r�d d�ti, ��dn�.
322
00:41:49,334 --> 00:41:51,709
Nemysl�te si, �e p�eh�n�te?
323
00:41:53,175 --> 00:41:56,053
Jsou to d�ti n�kter�ch zam�stnanc�.
324
00:41:56,947 --> 00:41:58,690
Bylo to velmi mil� od
in�en�ra Nosferatu
325
00:41:58,690 --> 00:42:00,643
vz�t je dovnit�.
326
00:42:01,316 --> 00:42:04,599
Horsk� vzduch je zvl�t�
zdrav� pro d�ti.
327
00:42:04,599 --> 00:42:06,389
To nev�te?
328
00:42:14,871 --> 00:42:17,049
Ale vy se pot�te.
329
00:42:19,272 --> 00:42:21,029
Osprchuju se.
330
00:42:21,240 --> 00:42:23,179
Tak tedy, dobrou noc.
Po�kat!
331
00:42:26,575 --> 00:42:28,155
Kam jdete?
332
00:42:28,674 --> 00:42:30,725
Do postele, p�irozen�.
333
00:42:33,282 --> 00:42:35,313
Necho�te.
334
00:42:45,333 --> 00:42:47,347
Sprcha nen� sprcha,
335
00:42:47,347 --> 00:42:51,095
pokud va�e vodovodn� s�
neobsahuje l�tky
336
00:42:51,417 --> 00:42:54,073
A-Uno Tonic.
337
00:42:54,332 --> 00:42:56,685
S A-Uno jste mlad��,
338
00:42:56,685 --> 00:42:58,190
siln�j��.
339
00:42:58,190 --> 00:43:02,493
S A-Uno v�m �ivot a l�ska
d� mnohem v�ce pot�en�.
340
00:43:02,705 --> 00:43:05,850
A-Uno Tonic,
341
00:43:05,850 --> 00:43:08,169
hlad� va�i k��i.
342
00:43:08,536 --> 00:43:14,190
Chci c�tit hlazen� A-Una
na m�m t�le.
343
00:43:15,459 --> 00:43:17,493
Dejte si to na sebe
344
00:43:17,786 --> 00:43:21,215
beze studu, mlad� a nah�.
345
00:43:21,691 --> 00:43:25,478
Jsem mlad� a jsem tak� nah�.
346
00:43:25,695 --> 00:43:29,357
Poj�, poj� bl�e.
347
00:43:29,787 --> 00:43:32,831
Poj�me spole�n� v n�n�m objet�
348
00:43:32,831 --> 00:43:35,710
s A-Uno Tonic.
349
00:43:37,730 --> 00:43:42,543
Na m� k��i, na tv� k��i...
350
00:43:42,760 --> 00:43:44,270
Miluji t�.
351
00:43:44,270 --> 00:43:46,578
J� taky.
352
00:43:46,578 --> 00:43:50,658
A oba milujeme
A-Uno Tonic.
353
00:43:51,461 --> 00:43:56,598
A-Uno Tonic je produkt
United Cosmetic Industries.
354
00:44:11,369 --> 00:44:12,945
Nechte m�!
355
00:44:14,960 --> 00:44:16,424
Pomoc!
356
00:44:16,964 --> 00:44:18,885
Alberto!
357
00:44:26,345 --> 00:44:28,566
Nechte m�!
358
00:44:36,047 --> 00:44:39,419
V� co?
Co?
359
00:44:44,072 --> 00:44:46,959
Je tady n�co divn�ho.
360
00:44:47,237 --> 00:44:49,449
Jsem r�d, �e souhlas�.
361
00:44:53,035 --> 00:44:57,097
Mysl�m... kdy� jsem t� pol�bila...
362
00:44:58,883 --> 00:45:00,823
kdy� jsem se s tebou milovala...
363
00:45:00,823 --> 00:45:04,470
Opravdu se mi to l�b�.
Ne jako s ostatn�mi.
364
00:45:07,342 --> 00:45:10,455
Jak�mi ostatn�mi?
Ostatn�mi hosty.
365
00:45:12,505 --> 00:45:15,329
Jde� do postele s ka�d�m,
kdo p�ijede do vily?
366
00:45:15,329 --> 00:45:17,891
Ne, ne! Ne s ka�d�m.
367
00:45:28,067 --> 00:45:32,638
Co je to?
Jsi na m� na�tvan�?
368
00:45:34,657 --> 00:45:36,653
Nebu�.
369
00:45:45,868 --> 00:45:49,862
L�ska je ��asn� v�c,
ale nen� bez rizika.
370
00:45:49,862 --> 00:45:54,159
Pouze antikoncepce od
Nosferatu Pharmaceuticals
371
00:45:54,159 --> 00:45:56,195
v�s zabezpe�� od t�chto rizik.
372
00:45:56,195 --> 00:46:00,728
Pamatujte:
Tv��� v tv�� s Nosferatu!
373
00:46:21,336 --> 00:46:23,396
Otev�ete dve�e,
pus�te m� ven!
374
00:46:25,964 --> 00:46:27,367
Alberto...
375
00:46:27,367 --> 00:46:29,795
Lauro...
376
00:47:56,718 --> 00:47:59,352
Dobr� r�no, Alberto!
Dobr� r�no, Corinno!
377
00:48:00,278 --> 00:48:02,246
Spal jste dob�e?
Jako nikdy.
378
00:48:02,246 --> 00:48:04,154
Tenhle horsk� vzduch je ��asn�.
379
00:48:04,154 --> 00:48:07,684
Va�e sn�dan� je p�ipravena.
Hrajete golf?
380
00:48:07,684 --> 00:48:10,056
Moc ne. M�te tady golfov� h�i�t�?
381
00:48:10,056 --> 00:48:12,953
N�co takov�ho.
M��ete hr�t u lesa,
382
00:48:12,953 --> 00:48:14,435
za jezerem.
383
00:48:14,435 --> 00:48:16,584
M��ete si vz�t hole?
Ostatn� jsou v hale.
384
00:48:16,584 --> 00:48:18,210
Budu na v�s �ekat na poli.
385
00:49:12,330 --> 00:49:14,214
To nen� f�r.
Co t�m mysl�te?
386
00:49:14,214 --> 00:49:17,370
Perfektn� sekret��ka
mus� um�t prohr�t v golfu.
387
00:49:17,760 --> 00:49:19,422
Budu si to pamatovat, doktore.
388
00:49:38,967 --> 00:49:42,950
Kam to �lo?
Tady ne. Do k�ov�, mo�n�.
389
00:53:28,961 --> 00:53:31,595
Alberto!
390
00:53:32,282 --> 00:53:34,102
Kde jsi se schov�val?
391
00:53:41,115 --> 00:53:43,882
Hrajeme golf nebo na schov�vanou?
392
00:53:50,047 --> 00:53:52,634
Pod�v�m se na kryptu.
393
00:53:52,634 --> 00:53:55,431
Dobr�, pokud d�v� p�ednost
hr�t si s�m pod zem�
394
00:53:55,431 --> 00:53:58,273
rad�ji ne� v lese se mnou...
395
00:53:59,810 --> 00:54:01,139
Omlouv�m se.
396
00:54:10,427 --> 00:54:11,937
Dej mi vte�inku.
397
00:54:33,695 --> 00:54:35,239
Ztratil jsi n�co?
398
00:54:37,666 --> 00:54:39,048
Douf�m, �e ne.
399
00:54:40,129 --> 00:54:41,978
Ztratil jsi svou kr�lovnu.
400
00:54:43,031 --> 00:54:45,883
M��e perfektn� sekret��ka
vyhr�t v �achu?
401
00:54:47,849 --> 00:54:49,637
Je�t� jsem naprohr�l.
402
00:54:52,515 --> 00:54:56,127
Ne. Ale jsi bez kr�lovny.
403
00:55:00,332 --> 00:55:03,059
M�m strach, �e m�j kr�l
nevydr�� o moc d�le.
404
00:55:03,698 --> 00:55:05,529
Krom�...
405
00:55:09,496 --> 00:55:12,182
�ach mat.
Gratuluji.
406
00:55:14,557 --> 00:55:16,411
Kdo t� nau�il takhle hr�t?
407
00:55:16,692 --> 00:55:18,251
In�en�r Nosferatu.
408
00:55:20,270 --> 00:55:22,137
To jsem si mohl myslet.
409
00:55:23,666 --> 00:55:27,396
On je velmi racion�ln� �lov�k.
Mo�n� a� p��li�.
410
00:55:27,883 --> 00:55:29,640
V�, co je tam v suter�nu?
411
00:55:29,640 --> 00:55:31,914
Samoz�ejm�.
Zam�stnaneck� soubory.
412
00:55:32,309 --> 00:55:35,541
A dv� fotografie doktora Alberta Valle,
413
00:55:36,015 --> 00:55:44,540
a p�edpov�� m� budoucnosti
jako gener�ln�ho �editele A.A.M.
414
00:55:45,451 --> 00:55:48,476
To je Auto Avio Motors.
415
00:55:48,476 --> 00:55:51,156
Tak�e?
To je lichotiv� proroctv�.
416
00:55:51,156 --> 00:55:54,789
Mo�n� pro novorozence.
Ne pro m�.
417
00:55:55,165 --> 00:55:58,430
Mysl�m, �e jsi tak trochu bl�zen.
Co je tak �patn�ho na tom,
418
00:55:58,430 --> 00:56:01,540
�e cht�j� o ka�d�m zam�stnanci
v�echno v�d�t?
419
00:56:01,540 --> 00:56:04,320
Nosferatu je miluje.
Je to ne�est?
420
00:56:04,886 --> 00:56:08,984
Nosferatu vid�.
Nosferatu chce v�d�t.
421
00:56:09,637 --> 00:56:11,455
Nosferatu miluje.
422
00:56:16,598 --> 00:56:19,543
A h�bitovn� krypta?
423
00:56:19,898 --> 00:56:21,297
Co s n�?
424
00:56:23,932 --> 00:56:25,431
Nic.
425
00:56:26,357 --> 00:56:28,244
Bylo to opu�t�n� n�kolik let.
426
00:56:33,742 --> 00:56:36,441
Jak star� je in�en�r Nosferatu?
427
00:56:37,647 --> 00:56:39,780
On nem� ��dn� v�k.
428
00:56:47,233 --> 00:56:50,090
Vid�l jsi tu roztomilou vesnici
dole v �dol�?
429
00:56:50,533 --> 00:56:53,944
P�jdeme tam spole�n�?
R�da se s tebou d�v�m na r�zn� v�ci.
430
00:56:54,529 --> 00:56:57,522
S tv�ma o�ima.
P�jdeme, Alberto?
431
00:56:58,435 --> 00:56:59,997
Budu p�ipraven� za moment.
432
00:57:38,307 --> 00:57:40,420
HISTORIE PAPE��.
433
00:58:01,647 --> 00:58:03,996
P��RU�KA EXORCISMU.
434
00:58:44,713 --> 00:58:46,001
Alberto.
435
00:58:52,573 --> 00:58:55,145
U� ��dn� hra na schov�vanou.
436
00:58:57,170 --> 00:58:58,719
Jsem p�ipraven�, poj�me.
437
00:59:13,668 --> 00:59:15,246
Zn�m zkratku.
438
00:59:15,246 --> 00:59:17,114
Ale tohle je skalnat� m�sto.
M� strach?
439
01:00:55,977 --> 01:00:58,084
Vid�l jste ji?
440
01:00:58,752 --> 01:01:00,665
�la zp�t?
441
01:01:21,850 --> 01:01:25,527
Nejsi na m� mil�.
Odpus� mi.
442
01:02:01,918 --> 01:02:06,538
Pod�vej, kostel.
Je docela p�kn�.
443
01:02:07,235 --> 01:02:09,430
Poj�, chci se pod�vat dovnit�.
- Ne!
444
01:02:11,874 --> 01:02:14,621
Jsem trochu unaven�.
Vr�t�m se do auta.
445
01:02:36,886 --> 01:02:38,250
Pro� jste se na ni takhle d�vala?
446
01:02:38,478 --> 01:02:41,879
Svat� Madono!
Nic nev�m! Nic jsem nevid�la!
447
01:02:41,879 --> 01:02:45,471
J� v�m neubl��m!
Co jste to vid�la?
448
01:02:45,471 --> 01:02:47,444
Nechte ji b�t.
449
01:02:47,807 --> 01:02:49,787
Je velmi star�.
450
01:02:52,294 --> 01:02:54,974
My jsme tady pokorn� lid�.
451
01:02:54,974 --> 01:02:57,967
Nechceme m�t nic spole�n�ho
s t�mi ve vile.
452
01:02:58,637 --> 01:03:01,022
Ale kdo jsou?
453
01:03:03,693 --> 01:03:05,874
Bible ��k�,
454
01:03:05,874 --> 01:03:09,678
'A nev�d�l, �e tam jsou ob�i,
455
01:03:09,678 --> 01:03:14,318
a �e jej� host�,
jsou v hlubin�ch pekla.'
456
01:03:15,012 --> 01:03:17,455
A te�, pros�m, odejd�te.
457
01:03:20,467 --> 01:03:22,445
Vypadn�te!
458
01:03:32,859 --> 01:03:36,897
Nebyl to dobr� n�pad?
459
01:03:38,541 --> 01:03:39,673
Ne.
460
01:04:48,039 --> 01:04:49,814
Dobr� ve�er, doktore Valle.
461
01:04:50,983 --> 01:04:54,388
Lituji, ale dnes ve�er
se nebudu moci t�it z va�� spole�nosti.
462
01:04:56,340 --> 01:04:59,722
O�ek�v�m n�jak� lidi
na obchodn� jedn�n�.
463
01:05:00,906 --> 01:05:03,869
Ve�e�e v�m bude pod�na
ve va�em pokoji.
464
01:05:06,794 --> 01:05:08,080
D�kuji.
465
01:07:49,122 --> 01:07:54,222
Z toho d�vodu si mysl�m, �e...
D�kuji.
466
01:07:54,222 --> 01:07:56,810
... mu�sk� sexualita by m�la
b�t dnes oslavov�na
467
01:07:56,810 --> 01:07:59,654
prost�ednictv�m vyu�it�
sd�lovac�ch prost�edk�.
468
01:07:59,654 --> 01:08:02,636
Science fiction dos�hlo
�rovn� um�n�.
469
01:08:02,636 --> 01:08:07,580
Vezm�te si Marcuse, nap��klad,
kter� se ty�� nad zbytkem z n�s.
470
01:08:08,815 --> 01:08:11,726
Ne, ne. Nesouhlas�m.
471
01:08:12,537 --> 01:08:15,399
V�ichni jsem otroci.
To je ten probl�m.
472
01:08:15,399 --> 01:08:17,774
Skute�n� svobodn� kino je reklama.
473
01:08:17,774 --> 01:08:19,779
Reklama je pravda.
474
01:08:20,219 --> 01:08:23,393
Probl�m mu�stv� m� nezaj�m�.
475
01:08:23,877 --> 01:08:26,526
Probl�m produktivity,
kter� roste, stoup�,
476
01:08:26,526 --> 01:08:30,022
tvrdne a st�v� se p�epln�n�m -
477
01:08:30,022 --> 01:08:32,190
to je mnohem zaj�mav�j��.
478
01:08:33,065 --> 01:08:35,057
...vyvolan� silnou osobnost�.
479
01:08:35,057 --> 01:08:37,460
Jinak jsou si v�ichni lid�
samoz�ejm� rovni.
480
01:08:37,738 --> 01:08:41,264
Nap��klad, vezm�te si Adolfa Hitlera...
- P�esn� tak!
481
01:08:41,914 --> 01:08:48,245
Pius XI nazval Benita Mussoliniho
Mu�em proz�etelnosti.
482
01:08:54,588 --> 01:08:56,444
D�my a p�nov�.
483
01:09:32,935 --> 01:09:37,241
Jedn�n� rady 022,
chemick�ho pr�myslu,
484
01:09:37,487 --> 01:09:42,564
Skupina A, zpr�va o
zv��en� t�denn� produkce.
485
01:09:43,315 --> 01:09:46,925
Farmacie, 23%.
486
01:09:47,574 --> 01:09:51,478
Antikoncepce, 36%.
487
01:09:51,718 --> 01:09:55,251
Skupina chemick�ch zbran�, 125%.
488
01:09:56,081 --> 01:10:00,829
Detergenty, 0.09%.
489
01:10:01,512 --> 01:10:02,814
D�vod?
490
01:10:03,521 --> 01:10:09,679
Znepokojen� ze zne�i�t�n� vody.
Zejm�na bezpe�nost d�t�.
491
01:10:10,293 --> 01:10:11,761
N�prava?
492
01:10:12,203 --> 01:10:15,599
Nov� biodegradovateln� detergenty.
Na�i chemici...
493
01:10:15,599 --> 01:10:19,469
Zapomn�l jste, �e m�me
400,000 tun neprodan�ch z�sob.
494
01:10:19,686 --> 01:10:23,349
Krom� toho, na�i chemici
maj� v�n�j�� v�ci na pr�ci.
495
01:10:25,749 --> 01:10:29,359
Zabal�me star� detergenty
do nov�ho balen�.
496
01:10:29,706 --> 01:10:32,893
D�my a p�nov�,
myslete na novou zan�ku.
497
01:10:36,046 --> 01:10:38,064
Sjedn�v�j�c� konsenzus.
498
01:10:38,064 --> 01:10:41,918
Jak kultivovat optimismus.
499
01:10:42,371 --> 01:10:46,016
Spot�ebitel bude napaden,
kdy� to nejm�n� o�ek�v�:
500
01:10:46,016 --> 01:10:47,710
v intimit� sv�ho ob�vac�ho pokoje,
501
01:10:47,710 --> 01:10:50,052
v kuchyni,
v lo�nici.
502
01:10:50,052 --> 01:10:52,979
Narcismus mas.
503
01:10:52,979 --> 01:10:56,078
�tok na podv�dom�.
504
01:10:56,078 --> 01:11:00,216
N�ladovost spot�ebitele.
505
01:11:00,216 --> 01:11:05,275
L�tka se kterou pracujeme
je lidsk� mysl.
506
01:11:05,275 --> 01:11:09,050
Symboly presti�e.
507
01:11:09,050 --> 01:11:12,695
H�ky jsou n�vnadou.
508
01:11:18,418 --> 01:11:20,524
Neposkvrn�n�.
509
01:11:20,524 --> 01:11:22,471
Panensk�!
510
01:11:22,471 --> 01:11:24,959
�ist�! - Bez pam�ti!
Nebiologick�! - Nestrann�!
511
01:11:24,959 --> 01:11:27,201
Zdvo�il�! - Sv��!
Biancus Biancus!
512
01:11:27,630 --> 01:11:31,693
Ne, d�my a p�nov�.
Jm�no mus� b�t v�nov�no
513
01:11:31,693 --> 01:11:33,839
v�em obav�m ze zne�i�t�n�.
514
01:11:34,359 --> 01:11:37,862
Nazveme ho �ist� Voda.
515
01:11:37,862 --> 01:11:40,007
A slogan bude,
516
01:11:40,007 --> 01:11:44,025
'Kol�bka �ivota a �ist� Voda.'
517
01:11:44,400 --> 01:11:45,721
Kr�sn�!
Naprosto geni�ln�!
518
01:11:45,721 --> 01:11:48,386
ڞasn�! - Radik�ln�!
Podprahov�! - Duchovn�!
519
01:11:48,911 --> 01:11:50,082
Bergmanesque!
520
01:11:50,647 --> 01:11:51,981
A balen�?
521
01:11:51,981 --> 01:11:55,491
'�ist� voda zachov�v� �ivot.'
522
01:11:56,309 --> 01:12:00,649
M�m to! Falick� obal.
523
01:12:02,489 --> 01:12:05,709
Ignazio? N�jak� n�mitky
z mor�ln�ch d�vod�?
524
01:12:05,709 --> 01:12:08,815
Naopak.
V Bibli stoj�:
525
01:12:08,815 --> 01:12:11,792
'Plo�te a mno�te se.'
526
01:12:12,261 --> 01:12:17,614
Probl�m s cenzurou?
Pokud kostel souhlas�, �adn�.
527
01:12:20,482 --> 01:12:24,709
Sektor chemick�ho pr�myslu,
skupina A. Spole�ensk� �ivot.
528
01:12:24,709 --> 01:12:27,802
V posledn�ch t�ech t�dnech,
��dn� disciplin�rn� opat�en�
529
01:12:27,802 --> 01:12:30,381
proti zam�stnanc�m.
530
01:12:30,675 --> 01:12:33,506
T�m chci ��ct,
nebylo to nezbytn�.
531
01:12:33,748 --> 01:12:37,800
Na�e p��sn� kontrola zm�nila
discipl�nu ve zp�sob �ivota.
532
01:12:39,024 --> 01:12:40,582
Opravdu?
533
01:12:41,184 --> 01:12:44,717
V�te, �e �ten� je
v pr�b�hu p�est�vky zak�z�no?
534
01:12:44,956 --> 01:12:47,210
Samoz�ejm� a mohu zaru�it...
Pod�vejte.
535
01:13:02,609 --> 01:13:03,783
To nen� v�e!
536
01:13:05,975 --> 01:13:07,828
Zn�te tyhle osoby?
537
01:13:10,269 --> 01:13:16,643
Pokud se nepletu, jsou to
zam�stnanci Nosferatu Antikoncepce.
538
01:13:17,088 --> 01:13:18,662
Nepletete se.
539
01:13:47,440 --> 01:13:51,619
Ale j� nevid�m...
Pouze plozen� je zak�z�no
540
01:13:51,619 --> 01:13:54,596
zam�stnanc�m Nosferatua,
ne kopulace.
541
01:13:54,596 --> 01:13:56,453
Naopak,
mysl�m, �e tyhle fotky
542
01:13:56,453 --> 01:13:58,465
n�m ud�laj� p�knou reklamn� kampa�.
543
01:13:58,465 --> 01:13:59,737
A tyhle?
544
01:14:09,823 --> 01:14:13,011
Vy jste se nevyrovnal
s va�imi povinnostmi.
545
01:14:13,754 --> 01:14:17,122
��d�m v�s, abyste okam�it�
opustil tuhle vilu.
546
01:14:36,383 --> 01:14:37,943
P�ky!
547
01:14:50,892 --> 01:14:54,176
Nechte tu �enu potratit
a jej�ho mu�e sterilizovat.
548
01:14:57,495 --> 01:15:01,746
Sektor chemick�ho pr�myslu,
skupina A. Otev�en� nov�ch trh�.
549
01:15:03,156 --> 01:15:06,008
Zpr�va o legalizaci drog.
550
01:16:17,101 --> 01:16:22,677
Jsem r�da, �e mohu ozn�mit nesouhlas
n�m�stka Santamarii
551
01:16:22,677 --> 01:16:26,530
se z�konem o legalizaci
halucina�n�ch drog,
552
01:16:26,530 --> 01:16:30,051
kter� byl sta�en.
D�le u� nic nenam�t�.
553
01:16:30,404 --> 01:16:34,179
M�la jste vynikaj�c� v�sledky
i ve slo�it�j��ch p��padech.
554
01:16:34,179 --> 01:16:40,198
No, nebylo to t�k�.
N�m�stek Santamaria m� sv�
555
01:16:40,198 --> 01:16:45,385
slabiny, stejn� jako v�ichni
ochr�nci mor�lky.
556
01:16:45,385 --> 01:16:47,062
Omluvte m�, Va�e Eminence.
557
01:16:48,371 --> 01:16:49,684
Je to v�e?
558
01:16:49,684 --> 01:16:53,041
Ne. Po�adoval jste
m�s��n� dar
559
01:16:53,041 --> 01:16:56,060
500 lahv� LSD pro chud�.
560
01:16:56,060 --> 01:16:58,143
V�born�.
Promi�te.
561
01:16:58,859 --> 01:17:01,430
Ano?
Jestli se do toho sm�m vlo�it,
562
01:17:01,820 --> 01:17:06,701
3 uk�zky reklam jsou p�ipraveny.
Pokud si chcete osobn� vybrat...
563
01:17:07,142 --> 01:17:09,287
Pod�vejme se na n�.
D�kuji!
564
01:17:09,906 --> 01:17:13,585
'Obrazovka se sama trh�
v ka�d�m r�mu, aby se ���ila
565
01:17:13,826 --> 01:17:19,940
pravda na v�trech.'
�ekl Jean-Luc Godard.
566
01:17:22,055 --> 01:17:25,570
Neust�l� revoluce, ve smyslu
jak ji definoval Marx,
567
01:17:25,861 --> 01:17:31,887
je revoluce, kter� nen� slu�iteln�
s ��dnou formou t��dn� nadvl�dy;
568
01:17:31,887 --> 01:17:35,262
kter� se nezastav� v
demokratick� f�zi, ale pokra�uje k
569
01:17:35,523 --> 01:17:40,402
socialistick�m opat�en�m a otev�en� v�lce
proti vn�j��m reakc�m;
570
01:17:40,402 --> 01:17:44,652
revoluce, jej� ka�d� nov� f�ze
je obsa�ena v kl��ov� form�,
571
01:17:44,652 --> 01:17:46,089
v p�edch�zej�c� f�zi;
572
01:17:46,524 --> 01:17:51,170
revoluce, kter� se zastav�
pouze s celkovou likvidac�...
573
01:17:55,389 --> 01:17:56,733
To nen� dobr�.
574
01:17:56,733 --> 01:18:01,680
'Esence komika je vs�ta
s mat�in�m ml�kem.'
575
01:18:01,680 --> 01:18:04,674
�ekl Federico Fellini.
576
01:18:39,774 --> 01:18:42,939
Tati! Mami!
577
01:18:50,205 --> 01:18:57,105
'Vra�da, incest, zn�siln�n�
bude trest�no pouze mezi otroky.'
578
01:18:57,105 --> 01:19:00,238
�ekl Marquis de Sade.
579
01:21:01,097 --> 01:21:03,246
Dost!
U� to nevydr��m!
580
01:21:03,246 --> 01:21:06,219
Je to nuda!
Nalij mi dal�� pit�!
581
01:21:07,453 --> 01:21:10,207
M�me tady jen jinou v�c!
Opravdu? Co je to?!
582
01:21:10,565 --> 01:21:12,548
M�me mu to ��ct?
Ano!
583
01:21:12,548 --> 01:21:14,761
L-S-D!
584
01:21:14,761 --> 01:21:17,540
Kone�n� v obchodech?!
Samoz�ejm�!
585
01:21:18,124 --> 01:21:21,202
Ode dne�ka, ve v�ech
supermarketech Nosferatu.
586
01:21:21,202 --> 01:21:26,811
Tady jsme!
587
01:21:26,811 --> 01:21:30,960
S L-S-D!
588
01:21:31,885 --> 01:21:36,233
Standardn� velikost
a rodinn� balen�.
589
01:21:38,178 --> 01:21:43,173
LSD je produkt
Nosferatu Pharmaceuticals,
590
01:21:43,173 --> 01:21:46,329
jm�no, kter�mu v���me.
591
01:21:47,498 --> 01:21:51,716
L-S-D, ode dne�ka, ve v�ech
supermarketech Nosferatu.
592
01:21:59,893 --> 01:22:01,161
To je dobr�.
593
01:22:10,073 --> 01:22:13,342
Ignazio? N�jak� n�mitky
z mor�ln�ch d�vod�?
594
01:22:13,832 --> 01:22:17,375
Ne! Jen mal� rada.
595
01:22:17,638 --> 01:22:21,868
Kdy� ji bi�oval,
mohli bychom vid�t zdcadlov� obraz.
596
01:22:22,092 --> 01:22:24,142
To bylo velmi kr�sn�.
597
01:22:24,142 --> 01:22:25,499
Vynikaj�c� n�pad.
598
01:23:03,301 --> 01:23:07,235
Dobrou noc.
Nashledanou.
599
01:23:20,093 --> 01:23:23,890
P�knou pracovn� noc, in�en�re.
D�kuji v�m, Corinno.
600
01:23:57,361 --> 01:24:02,112
Pros�m, posa�te se, doktore Valle.
D�te si pit�?
601
01:24:06,901 --> 01:24:08,979
Nec�t�te se sm�n�?
602
01:24:17,467 --> 01:24:20,636
Sch�ze chemik� v�s rozru�ila.
603
01:24:22,464 --> 01:24:24,735
V�d�l jste, �e jsem v�s poslouchal?
604
01:24:25,142 --> 01:24:28,970
Pokud se stanete
sou��st� m� organizace,
605
01:24:29,345 --> 01:24:31,801
mus�te to zn�t do hloubky.
606
01:24:32,547 --> 01:24:35,477
Nechci m�t nic spole�n�ho
s va�� organizac�.
607
01:24:35,477 --> 01:24:36,876
Odch�z�m.
608
01:24:38,353 --> 01:24:40,455
Nem��ete odej�t, doktore Valle.
609
01:24:42,148 --> 01:24:43,704
Ne?
610
01:24:44,423 --> 01:24:47,190
�ekl jste, �e si budu moci
svobodn� vybrat, co se mi bude l�bit.
611
01:24:48,813 --> 01:24:52,715
KDY� se v�m bude l�bit.
Ne CO se v�m bude l�bit.
612
01:24:52,715 --> 01:24:54,097
Pod�vejte...
613
01:24:55,745 --> 01:25:00,020
U� d�le nepl�tvejte
m�m �asem, doktore Valle.
614
01:25:00,822 --> 01:25:03,261
Boj�te se �asu?
615
01:25:03,965 --> 01:25:07,151
Nebo jen �svitu, jako up��i?
616
01:25:08,537 --> 01:25:13,528
Ve 20-t�m stolet� v���te na up�ry?
617
01:25:13,745 --> 01:25:16,493
M�ty neum�raj�, transformuj� se.
618
01:25:16,493 --> 01:25:18,344
�ekl jste mi to vy s�m.
619
01:25:18,780 --> 01:25:23,190
Zm�nil jste tv��,
ale pokra�ujete v pit� lidsk� krve.
620
01:25:26,190 --> 01:25:27,956
V�echno?
Ne.
621
01:25:30,608 --> 01:25:32,723
�eknu v�m, co te� ud�l�m.
622
01:25:32,964 --> 01:25:35,487
Vraz�te mi do srdce k�l?
623
01:25:35,487 --> 01:25:39,554
P�jdu do novin. Na policii.
624
01:25:39,834 --> 01:25:44,889
Noviny mi pat��.
Policie mi pat��.
625
01:25:45,670 --> 01:25:48,422
Pak hod�m bomby
do va�ich tov�ren.
626
01:25:48,422 --> 01:25:50,667
Zap�l�m va�e obchodn� domy.
627
01:25:50,667 --> 01:25:53,122
Rozbiju okna ve va�ich supermarketech.
628
01:26:02,999 --> 01:26:04,765
Neomezujte se.
629
01:28:14,147 --> 01:28:16,987
Tak brzo zp�tky, doktore Valle?
630
01:28:19,255 --> 01:28:21,174
Odvolejte sv� str�e.
631
01:28:21,573 --> 01:28:25,773
Nebu�te hloup�.
Polo�te tu zbra�.
632
01:28:26,963 --> 01:28:28,936
Odvolejte sv� str�e.
633
01:28:29,631 --> 01:28:33,319
M�m zabit�m nic nevy�e��te.
634
01:28:33,791 --> 01:28:35,703
Budu po��tat do t��.
635
01:28:36,053 --> 01:28:40,954
Jedna! - Stanete se nejv�rn�j��m
z m�ch asistent�.
636
01:28:41,516 --> 01:28:46,561
Dv�! - M�m pro v�s
v obchod� skv�l� v�ci.
637
01:28:47,017 --> 01:28:48,208
T�i!
638
01:29:19,927 --> 01:29:21,467
Alberto!
639
01:29:30,760 --> 01:29:32,106
Pro�?
640
01:29:52,802 --> 01:29:56,250
Pokud odch�z�te,
doprovod�m v�s k br�n�.
641
01:30:00,580 --> 01:30:02,367
Pros�m.
642
01:30:07,463 --> 01:30:08,550
Corinno.
643
01:30:14,750 --> 01:30:16,712
Musel jsem to ud�lat.
644
01:30:18,860 --> 01:30:20,376
Poj�te se mnou.
645
01:31:25,261 --> 01:31:27,195
Lauro!
646
01:31:28,790 --> 01:31:29,930
Ahoj.
647
01:31:32,773 --> 01:31:34,140
�ek�m na tebe.
648
01:31:35,560 --> 01:31:37,021
Ale co to d�l�?
649
01:31:38,213 --> 01:31:39,800
Odejdeme spole�n�.
650
01:31:40,027 --> 01:31:43,347
Ne, j� nem��u.
Vr�tila jsem se jen rozlou�it.
651
01:31:45,847 --> 01:31:47,312
Vr�tila?
652
01:31:47,604 --> 01:31:51,722
Ano. Na�la jsem si pr�ci
jako sekret��ka u velk�ho podnikatele.
653
01:31:52,156 --> 01:31:56,258
Kone�n� vysn�n� �ivot,
mo�n� man�el, d�ti.
654
01:31:56,945 --> 01:31:58,654
Ochranka.
- Ale...
655
01:31:59,497 --> 01:32:02,504
Cht�la jsi b�t voln�!
Cestovat kolem sv�ta!
656
01:32:02,504 --> 01:32:04,911
Vid�t kr�sn� v�ci!
657
01:32:06,054 --> 01:32:09,336
Ne��kala jsi mi to?
- Ano.
658
01:32:10,293 --> 01:32:12,247
Byla jsem hloup�, �e?
659
01:32:12,247 --> 01:32:15,097
Ale pak jsem si uv�domila,
�e jsi m�l pravdu.
660
01:32:25,815 --> 01:32:27,669
Ahoj. Mus�m b�et.
661
01:34:43,655 --> 01:34:46,362
V�tejte, doktore Valle.
662
01:35:08,593 --> 01:35:21,412
"Dnes se teror jmenuje technologie."
Herbert Marcuse.49721