All language subtitles for The.Train.Of.Death.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT 3 00:00:12,125 --> 00:00:16,166 Continue on that one. It has been marked. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,333 Watch out! 5 00:00:41,666 --> 00:00:45,166 - Let's go. - Yes, bring that one. 6 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 Call it off. 7 00:01:00,541 --> 00:01:01,750 or they will be furious 8 00:01:03,291 --> 00:01:06,208 and the punishment will be far more painful than death. 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,583 - I beg you, sir. - Come with me. 10 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 No one will be able to help you. 11 00:01:18,458 --> 00:01:19,916 Not your money, 12 00:01:21,333 --> 00:01:22,833 not even God. 13 00:01:39,958 --> 00:01:41,250 Let's call it a night. 14 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 - Let's go home. - Come on. 15 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 Darto! 16 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 What is it? 17 00:02:12,333 --> 00:02:13,541 Let's go back. 18 00:02:14,375 --> 00:02:16,083 Let's continue the work tomorrow. 19 00:02:23,708 --> 00:02:29,166 If we stop working now, we'll have our wages deducted tomorrow. 20 00:02:34,208 --> 00:02:37,166 I can't face my wife if I send her less money, 21 00:02:38,375 --> 00:02:40,375 and I still have installments to make. 22 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 You too, right? 23 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 - All right then. - Good. 24 00:03:22,708 --> 00:03:25,083 Paiman! 25 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Paiman? 26 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 Paiman? 27 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 Paiman? 28 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Paiman. 29 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 Paiman? 30 00:04:31,250 --> 00:04:36,333 DEMONS AND ITS REALM 31 00:05:22,083 --> 00:05:27,708 Mr. Bara, I will surely develop your region to be much better, 32 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 especially in terms of tourism, 33 00:05:31,583 --> 00:05:36,041 as long as you can continue to coordinate with me. 34 00:05:36,125 --> 00:05:38,041 - You get it, right? - Yes, sir. 35 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 But we can discuss it later. 36 00:05:40,791 --> 00:05:43,416 - Right. - Now, let's just enjoy the moment. 37 00:05:59,625 --> 00:06:02,458 CONGRATULATIONS FOR THE OPENING OF SANGKARA RESORT 38 00:06:11,416 --> 00:06:13,208 Why are we looking at this? 39 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 So I've made a list. 40 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 No! 41 00:06:21,375 --> 00:06:25,000 I've made a list of our activities there. 42 00:06:25,541 --> 00:06:29,291 We can learn our travel route based on this mockup 43 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 so that we don't get lost on the way. 44 00:06:32,166 --> 00:06:36,000 By the way, according to this brochure, 45 00:06:36,083 --> 00:06:41,291 we will be passing through five railroad tunnels they just built. 46 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 What? Railroad tunnels? 47 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 Here, after dinner, 48 00:06:47,916 --> 00:06:52,708 we will take a relaxing soak in the hot spring pool 49 00:06:53,500 --> 00:06:54,916 while watching the fireworks. 50 00:07:00,708 --> 00:07:01,625 Taking a soak? 51 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 No. 52 00:07:04,125 --> 00:07:06,375 You've just recovered from your illness. 53 00:07:07,375 --> 00:07:11,000 - If you do it, you'll get sick again. - It's pointless for me 54 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 to celebrate my recovery if I am not allowed to do anything. 55 00:07:15,250 --> 00:07:17,083 Then I'll go back to Jakarta. 56 00:07:18,541 --> 00:07:19,791 Right now. 57 00:07:22,000 --> 00:07:24,708 All right, I won't, you fussy brat. 58 00:07:27,500 --> 00:07:28,875 Good. 59 00:07:30,041 --> 00:07:32,583 I think our room is right here. Don't you think so? 60 00:07:32,666 --> 00:07:36,041 I would've liked to take the room here, but I couldn't afford it. 61 00:07:41,000 --> 00:07:45,083 Give me back my husband! 62 00:07:45,166 --> 00:07:50,375 - Give me back my husband! - Where is my husband? 63 00:07:50,458 --> 00:07:52,916 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 64 00:07:53,000 --> 00:07:56,875 - Give me back my husband! - Relax. 65 00:07:56,958 --> 00:08:01,166 - Where is my husband? - Where is my husband? 66 00:08:01,250 --> 00:08:04,625 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 67 00:08:04,708 --> 00:08:06,916 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 68 00:08:07,000 --> 00:08:09,458 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 69 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 What's going on here? 70 00:08:11,541 --> 00:08:15,000 It's nothing, sir. Every change has its pros and cons, 71 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 but everything is under control. 72 00:08:18,166 --> 00:08:22,166 I need you to take care of this thoroughly. 73 00:08:22,750 --> 00:08:24,208 - Do you understand? - Yes, sir. 74 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Give me back my husband! 75 00:08:26,083 --> 00:08:29,041 Where is my husband? 76 00:08:31,083 --> 00:08:33,916 Please sit back and relax, sir. 77 00:08:47,250 --> 00:08:50,166 - Could you please take a picture of us? - Sure. 78 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Press this button, okay? - What are you doing? 79 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 - Let's take a photo. Come on. - No way! 80 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 Let's do this pose. 81 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 - One, two, three. - No. 82 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 - Thank you. - No problem. 83 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 Hold this camera for a second. 84 00:09:06,000 --> 00:09:07,458 Do you know where this is? 85 00:09:08,583 --> 00:09:11,666 It's in Economy Class Two, car number five, at the very back. 86 00:09:12,583 --> 00:09:14,541 Thank you, Tekun. 87 00:09:15,916 --> 00:09:17,416 You're welcome. 88 00:09:19,583 --> 00:09:20,791 Take it back with you. 89 00:09:24,250 --> 00:09:25,916 Solo guys are sweet, aren't they? 90 00:09:27,166 --> 00:09:29,375 And you think Dr. Nugroho is cute. 91 00:09:30,041 --> 00:09:31,416 You're such a flirtatious girl! 92 00:09:40,916 --> 00:09:42,708 Our seat's number is… 93 00:09:42,791 --> 00:09:45,041 - 7A. - It's right there. 94 00:09:51,916 --> 00:09:53,666 All right. Let me help you with this. 95 00:09:55,333 --> 00:09:57,833 I feel sleepy, Mom. 96 00:09:57,916 --> 00:10:02,416 Go to sleep then. We'll get there by the time you wake up. 97 00:10:14,000 --> 00:10:16,541 Welcome to Sangkara Train. 98 00:10:16,625 --> 00:10:20,541 A special tourism train with a route to Sangkara Resort. 99 00:10:21,125 --> 00:10:24,750 The Sangkara Train journey will take seven hours. 100 00:10:24,833 --> 00:10:28,833 We are expected to arrive at Sangkara Resort at 7:00 p.m. 101 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 - Here you go, sir. - Thank you, Indah. 102 00:10:30,500 --> 00:10:36,708 I'm Sidik, the conductor on duty, wishing you a memorable journey 103 00:10:36,791 --> 00:10:39,958 with Sangkara Train. 104 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 Tourism in this area will definitely grow rapidly 105 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 if led by a good regent like you. 106 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 - I agree. - Thank you. 107 00:10:55,208 --> 00:10:57,833 Thanks to Mr. Santoso, all of this has been made possible. 108 00:10:58,416 --> 00:11:04,125 If not for him, this area will always be forgotten. 109 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 All right then. 110 00:11:06,916 --> 00:11:10,625 Let's make a toast to Sangkara and our future projects. 111 00:11:15,833 --> 00:11:17,166 Adam. 112 00:11:17,250 --> 00:11:20,541 - Let's take a picture. - I'll take this position, okay? 113 00:11:23,041 --> 00:11:24,583 One, two… 114 00:11:26,958 --> 00:11:31,083 - Wipe your tears away - Wipe your tears away 115 00:11:31,166 --> 00:11:34,750 - I will always cheer you up - I will always cheer you up 116 00:11:34,833 --> 00:11:37,333 - All right! - Wipe your tears away! 117 00:11:37,416 --> 00:11:40,125 - Your tears! - Your tears! 118 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 - Your tears! - Wait. 119 00:11:44,875 --> 00:11:46,375 Let's take a picture! 120 00:11:46,458 --> 00:11:48,875 - Yeah! - Yeah! 121 00:11:48,958 --> 00:11:51,833 - Let's take another picture! - Come on. 122 00:11:52,666 --> 00:11:54,708 Let me help you with that. 123 00:11:55,916 --> 00:11:59,250 - Don't do that. - You're so noisy. 124 00:11:59,875 --> 00:12:01,208 Thank you. 125 00:12:09,333 --> 00:12:10,958 - Look at this. - What is it? 126 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Let me help you. 127 00:12:14,208 --> 00:12:15,333 Be careful. 128 00:12:16,416 --> 00:12:18,416 - Thank you. - You're welcome. 129 00:12:25,416 --> 00:12:27,041 He's coming this way. 130 00:12:42,416 --> 00:12:44,333 Ouch, it hurts. 131 00:12:54,083 --> 00:12:56,625 Come on, don't flatter yourself. 132 00:12:57,208 --> 00:13:02,166 Attention to all crew members, the Sangkara Train is about to depart. 133 00:13:45,583 --> 00:13:49,000 Guys, let's make an Instagram story. Come here. 134 00:13:56,291 --> 00:13:59,875 So now we're on the train to… 135 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 - Sangkara Resort! - Sangkara Resort! 136 00:14:03,416 --> 00:14:06,875 The scenery along the way is picturesque 137 00:14:06,958 --> 00:14:10,541 and the train is awesome. You should definitely try it. 138 00:14:10,625 --> 00:14:15,166 But you have to try it in the VIP, not the economy class. 139 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 Because there are many commoners in that class. 140 00:14:22,916 --> 00:14:25,333 Many online affiliates have been arrested. 141 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Soon, it will be my turn… 142 00:14:29,958 --> 00:14:32,041 to be named as a suspect. 143 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 So that's why all of a sudden you asked me to go to Solo. 144 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Are we running away right now? 145 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Why don't we go to another country? 146 00:14:44,708 --> 00:14:46,833 All of my assets have been confiscated. 147 00:14:56,666 --> 00:14:59,125 This is the only asset I can secure. 148 00:15:03,833 --> 00:15:05,791 You are such a loser. 149 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 Excuse me. 150 00:15:11,083 --> 00:15:13,333 Would you like to order some food or drinks? 151 00:15:14,958 --> 00:15:16,125 No, thank you. 152 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 Sorry, sir. Can I help you put the bag in the overhead bin? 153 00:15:24,041 --> 00:15:25,333 For safety reasons, 154 00:15:25,416 --> 00:15:28,125 it is prohibited for passengers to place luggage on the seats. 155 00:16:21,083 --> 00:16:24,125 - Come on! - Your singing is terrible! 156 00:16:24,208 --> 00:16:26,916 - Let me play it. - Give it back! 157 00:17:09,333 --> 00:17:11,333 - Miss. - Yes? 158 00:17:11,416 --> 00:17:16,208 I saw a man there a moment ago. Where is he now? 159 00:17:16,833 --> 00:17:19,083 There's only that guy, ma'am. 160 00:17:19,166 --> 00:17:22,125 No, the man was wearing a worker's uniform. 161 00:17:24,625 --> 00:17:26,708 And his face was… 162 00:17:30,500 --> 00:17:32,208 There was no one as such, ma'am. 163 00:17:33,750 --> 00:17:35,458 Do you want to get something? 164 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 Sorry, economy class passengers are only allowed up to this point. 165 00:18:07,083 --> 00:18:08,375 I need to go there. 166 00:18:08,458 --> 00:18:10,541 No, you can't go over there. 167 00:18:10,625 --> 00:18:13,916 - I want to talk to them. - Sorry, you can't. 168 00:18:15,375 --> 00:18:17,208 Can I get you anything? 169 00:18:21,875 --> 00:18:23,666 Just get me a cup of coffee. 170 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 Please, ma'am. It's a self-service. 171 00:18:26,333 --> 00:18:28,416 - What? - It's self-service, ma'am. 172 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 There's something I need to talk to you about. 173 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 It's about the incident at the station. 174 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 I see. 175 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 Kindly bear with it, sir. 176 00:18:43,916 --> 00:18:48,583 Local people are easily triggered by rumors. 177 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 They can use any issue to stage a demonstration. 178 00:18:52,208 --> 00:18:55,875 So they were protesting against the station office 179 00:18:55,958 --> 00:19:00,041 for firing some employees. 180 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 I don't want to know about it, Mr. Bara. 181 00:19:03,416 --> 00:19:05,250 The incident at the station 182 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 embarrassed me in front of the investors. 183 00:19:10,333 --> 00:19:14,583 Such disturbances can ruin the image of our tourism. 184 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 Look at that, Mom! 185 00:19:29,875 --> 00:19:33,208 Here you go again with your journal. 186 00:19:36,250 --> 00:19:37,833 I just want to see it. 187 00:19:38,375 --> 00:19:41,875 You'll see it eventually, but not now. 188 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 Tomorrow? 189 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 One day. 190 00:19:47,500 --> 00:19:49,166 Tomorrow, at the resort, you have to tell me 191 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 what's in your journal. 192 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 Stop being so mysterious, it pisses me off. 193 00:20:13,291 --> 00:20:15,791 - Purnama. - What is it? 194 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 There was… 195 00:20:18,583 --> 00:20:20,791 I thought I saw a bird. 196 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Kembang. 197 00:20:25,875 --> 00:20:26,958 I need to go to the toilet. 198 00:20:27,541 --> 00:20:29,000 - Do you want me to go with you? - No. 199 00:20:29,083 --> 00:20:30,708 - You stay here. - Let me go with you. 200 00:20:30,791 --> 00:20:32,541 I just need to pee. I'll be right back. 201 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 That's weird. 202 00:20:42,541 --> 00:20:43,958 What's taking so long? 203 00:21:04,625 --> 00:21:06,000 {\an8}"…we've reached our destination." 204 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 {\an8}DO YOU REMEMBER THE FIRST TIME WE RIDE A TRAIN… 205 00:21:12,000 --> 00:21:18,916 {\an8}I USED TO DISLIKE IT WHEN MOM ASKED ME TO SPOONFEED YOU 206 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 Don, 207 00:23:16,250 --> 00:23:17,791 what's wrong with that door? 208 00:23:23,583 --> 00:23:25,333 Go there and check it out. 209 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 - Go on. - Yes, sir. 210 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 The number you're calling is not available or out of coverage area. 211 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Try again-- 212 00:24:07,791 --> 00:24:11,958 The number you're calling is not available or out of coverage area. 213 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 What's wrong with the lights? 214 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Purnama? 215 00:25:58,916 --> 00:25:59,916 Purnama? 216 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Purnama? 217 00:26:03,958 --> 00:26:05,375 Why are you here? 218 00:26:05,916 --> 00:26:08,083 I was worried about you. 219 00:26:08,666 --> 00:26:10,333 What took you so long anyway? 220 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 You threw up, didn't you? 221 00:26:17,208 --> 00:26:19,500 - I just got a little motion sickness. - No, you didn't. 222 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 See? 223 00:26:24,583 --> 00:26:27,708 Once we get there, we've got to see a doctor, okay? 224 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 - What a fussy girl. - Let me clean this up first. 225 00:26:47,083 --> 00:26:48,500 - Kembang. - Yes? 226 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 Purnama… 227 00:26:57,791 --> 00:27:00,166 - Purnama? - Come on! 228 00:27:09,000 --> 00:27:12,250 - How is it? Everything's under control? - Of course. 229 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 For you, of course, sir. 230 00:27:16,333 --> 00:27:19,458 - Excuse me, I'll be right back. - Sure. 231 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 Can I help you? 232 00:27:27,791 --> 00:27:29,541 The fifth car is missing. 233 00:27:30,750 --> 00:27:31,916 What do you mean by "missing"? 234 00:28:04,333 --> 00:28:05,666 Sir. 235 00:28:05,750 --> 00:28:06,791 I need to use the toilet. 236 00:28:06,875 --> 00:28:11,000 Sorry, this toilet is out of order. Please use the one in front of the cabin. 237 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Let me take you there. 238 00:28:13,958 --> 00:28:15,666 This way, sir. 239 00:28:15,750 --> 00:28:18,583 Where is the fifth car? Why isn't it there? 240 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 {\an8}- Missing? - The fifth car is missing. 241 00:28:21,416 --> 00:28:24,041 - What is it? - The fifth car is missing. 242 00:28:24,125 --> 00:28:25,916 - How come, sir? - How come, sir? 243 00:28:26,000 --> 00:28:30,250 Please calm down, everyone. There was just a small technical glitch. 244 00:28:30,333 --> 00:28:33,625 Everything has been taken care of. It was left in the tunnel a moment ago. 245 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 We apologize for the inconvenience. 246 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 The fifth car will soon follow us to the resort. 247 00:28:39,083 --> 00:28:40,708 Now, if you'll excuse me. 248 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 - Let's sit down again. - That's nice. 249 00:28:42,625 --> 00:28:46,333 We can rest easy now, everything is fine. 250 00:28:46,416 --> 00:28:49,083 - Sir, hold on a second. - Yes? 251 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 Can I help you? 252 00:28:54,083 --> 00:28:58,625 You said the fifth car was safe and would be picked up. 253 00:28:58,708 --> 00:29:00,083 You lied, didn't you? 254 00:29:00,666 --> 00:29:03,166 As I explained earlier, 255 00:29:03,250 --> 00:29:06,458 the fifth car was not missing but was left in the tunnel. 256 00:29:06,541 --> 00:29:08,916 And everything is under control now. 257 00:29:09,000 --> 00:29:11,166 Why did this happen? 258 00:29:11,250 --> 00:29:15,250 Were there no railroad tests or safety checks performed prior to this? 259 00:29:15,333 --> 00:29:20,833 If the testing hadn't been done, I wouldn't want to be here either. 260 00:29:22,000 --> 00:29:25,916 You just sit tight, and we'll be safe on this journey, okay? 261 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 If you'll excuse me. 262 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 Please wait a moment, okay? 263 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 What the hell was that? 264 00:29:42,375 --> 00:29:44,750 - I need to use the toilet. - I'll go with you. 265 00:29:46,416 --> 00:29:49,083 You'd better get me a drink, okay? 266 00:29:50,208 --> 00:29:52,750 - I'll be right back. - All right. 267 00:30:23,625 --> 00:30:24,500 Hello? 268 00:30:24,583 --> 00:30:27,458 Hello, Kembang. This is Dr. Nugroho. 269 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 How are you, doctor? 270 00:30:31,541 --> 00:30:33,541 But why did you call me? 271 00:30:33,625 --> 00:30:37,666 Because Purnama hasn't picked up my calls since last week. 272 00:30:38,166 --> 00:30:41,166 I contacted your father as the patient's guardian, 273 00:30:41,958 --> 00:30:44,708 and he gave me your number. 274 00:30:47,500 --> 00:30:49,208 What is it, doctor? 275 00:30:49,291 --> 00:30:53,833 Purnama must have a health check immediately, or else… 276 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 Another health check? 277 00:30:57,791 --> 00:31:01,625 She said that you'd confirmed that she was cured. 278 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Didn't she tell you 279 00:31:05,000 --> 00:31:08,250 that her liver cancer surgery was unsuccessful? 280 00:31:09,375 --> 00:31:11,541 The cancer cells have spread throughout-- 281 00:31:13,708 --> 00:31:15,708 Hello? Doctor? 282 00:31:16,583 --> 00:31:18,666 Hello? Doctor? 283 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 Thank you. 284 00:31:50,375 --> 00:31:52,375 Dr. Nugroho just called me. 285 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 He told me everything. 286 00:32:03,500 --> 00:32:05,416 Why didn't you tell me? 287 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 I'm the one who keeps you company. 288 00:32:17,333 --> 00:32:19,583 Who was the one always there for you? 289 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 Me! 290 00:32:24,083 --> 00:32:26,958 But you still dare lie to me? 291 00:32:28,916 --> 00:32:31,250 I just wanted to spend my time with you. 292 00:32:32,333 --> 00:32:36,291 If I told you, you wouldn't want to go, and we wouldn't be here right now. 293 00:32:36,375 --> 00:32:38,375 "Spending your time"? 294 00:32:40,416 --> 00:32:44,916 We can spend our time in the hospital! 295 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 Do you want me 296 00:32:52,500 --> 00:32:56,166 to spend the rest of my time in the hospital? 297 00:32:56,250 --> 00:32:58,541 Don't be such a smart ass about dying! 298 00:33:02,875 --> 00:33:05,916 You don't know what it's like to be unable to do anything there. 299 00:33:07,708 --> 00:33:11,875 I'm tired of taking so many medicines each and every day. 300 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 You don't know what it's like. 301 00:33:15,583 --> 00:33:20,333 I'd rather be here with you while enjoying the lovely scenery 302 00:33:20,416 --> 00:33:23,208 than in a hospital where I can only see the walls. 303 00:33:23,291 --> 00:33:25,083 You really don't know what it's like. 304 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 Do you know why? 305 00:33:31,833 --> 00:33:33,916 I don't have much time left! 306 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 I'm going to die soon. 307 00:33:45,291 --> 00:33:47,833 - I don't have much time left! - Purnama. 308 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Purnama. 309 00:33:52,250 --> 00:33:55,083 There are so many treatments we haven't tried yet. 310 00:33:56,166 --> 00:33:59,708 If you leave me, 311 00:33:59,791 --> 00:34:03,125 will I have to live with Dad, who doesn't care about us? 312 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 You're all I have 313 00:34:10,541 --> 00:34:13,541 and I don't want you to leave me like that. 314 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 - No. - I saw your journal. 315 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 It's for me, right? 316 00:34:31,500 --> 00:34:34,458 - Just in case I can't say goodbye. - Purnama. 317 00:34:35,833 --> 00:34:38,125 No, Purnama. 318 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 Look at me! 319 00:34:40,791 --> 00:34:44,208 You must continue your treatment until you're cured! 320 00:34:44,833 --> 00:34:49,875 You have to stay with me because I want to see your hair turn gray! 321 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 Purnama. 322 00:34:52,916 --> 00:34:55,375 I don't want you to leave me! 323 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 Look at me. 324 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 I just don't want you to leave me! 325 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 Just don't leave me. 326 00:36:12,375 --> 00:36:13,541 Tekun! 327 00:36:14,125 --> 00:36:18,125 Sir! I just saw people covered in blood here, sir! 328 00:36:18,208 --> 00:36:21,416 - People were covered in blood here! - Hey! What's wrong with you? 329 00:36:22,416 --> 00:36:24,333 The driver's radio is short-circuited. 330 00:36:24,916 --> 00:36:27,666 We can't contact the control center. 331 00:36:30,375 --> 00:36:34,458 And what happened to the electrical panel? 332 00:36:35,708 --> 00:36:39,708 I came here to contact the emergency services, sir. 333 00:36:39,791 --> 00:36:43,791 - But everything is malfunctioning and… - Emergency? 334 00:36:45,458 --> 00:36:50,000 The fifth car was detached from this train and went missing, sir. 335 00:36:53,583 --> 00:36:56,666 That's impossible, Tekun. 336 00:36:58,291 --> 00:37:03,208 It takes a special procedure to separate the cars. 337 00:37:03,291 --> 00:37:07,750 Sir, the fifth car is missing. 338 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 It's gone. 339 00:37:19,083 --> 00:37:21,083 If that is true, 340 00:37:22,666 --> 00:37:28,875 Mr. Santoso should not know about this until we can figure out the cause. 341 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Now look, 342 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 you handle the economy passengers of the fourth car 343 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 in a procedural manner. 344 00:37:37,291 --> 00:37:39,541 - Do you get it? - Yes, sir. 345 00:37:40,541 --> 00:37:41,791 Hold on a second. 346 00:37:43,125 --> 00:37:44,291 Look at me. 347 00:37:45,666 --> 00:37:48,833 We're in this together, okay? 348 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 - Excuse me. - Sure. 349 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 Why is the reception so bad here? 350 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Here you go, sir. 351 00:38:18,708 --> 00:38:20,625 What's wrong with the reception? 352 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 - See. - Me too. 353 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - There is no reception here. - How come? 354 00:38:25,083 --> 00:38:27,958 Let me check it out, okay? 355 00:38:28,041 --> 00:38:29,208 Make it quick. 356 00:38:44,000 --> 00:38:45,166 SLIDE 357 00:38:45,750 --> 00:38:47,541 Thank you for waiting. 358 00:38:49,541 --> 00:38:50,791 So? 359 00:38:51,416 --> 00:38:55,916 It's just a minor technical issue. The fifth car was detached from the train. 360 00:38:56,500 --> 00:39:00,125 The departure station staff have handled it well 361 00:39:00,208 --> 00:39:03,041 and your luggage will be taken to the resort immediately. 362 00:39:04,416 --> 00:39:08,333 What about the passengers in the fifth car? 363 00:39:08,916 --> 00:39:13,125 They are doing fine and will catch up to the resort soon. 364 00:39:23,291 --> 00:39:25,375 We've entered the tunnel. 365 00:39:25,458 --> 00:39:28,666 As an apology, we'll transfer you 366 00:39:28,750 --> 00:39:30,916 to Economy Class One in the fourth car. 367 00:39:31,000 --> 00:39:35,958 We will also give you bonus points that you can use for your next trip. 368 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 What do you say? 369 00:39:40,083 --> 00:39:41,125 Okay. 370 00:39:52,166 --> 00:39:54,458 Miss, the ginger drink hasn't been paid. 371 00:40:48,958 --> 00:40:53,583 - Let's sing and dance together - Let's sing and dance together 372 00:40:53,666 --> 00:40:57,583 - Take away the sadness in your heart - Take away the sadness in your heart 373 00:40:57,666 --> 00:41:01,333 - Let your heart be happy - Let your heart be happy 374 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 One more time! 375 00:41:13,000 --> 00:41:15,791 What's wrong with you? 376 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 - What's wrong with him? - What's wrong with him? 377 00:41:19,916 --> 00:41:22,916 - What's wrong with him? - Get us some water! 378 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 - Give him some water! - Water! 379 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 You're dead! 380 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 Annihilated! 381 00:41:48,291 --> 00:41:49,833 That's another one! 382 00:41:49,916 --> 00:41:51,083 You humans, 383 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 don't think you can escape 384 00:41:52,708 --> 00:41:55,500 the punishment that will befall you! 385 00:41:55,583 --> 00:42:00,875 The punishment is coming down on all of you! 386 00:42:00,958 --> 00:42:07,458 How can you be so greedy like this? 387 00:42:07,541 --> 00:42:09,125 Answer me! 388 00:42:09,208 --> 00:42:14,333 The time has come 389 00:42:14,416 --> 00:42:17,250 without you all realizing it. 390 00:42:17,333 --> 00:42:23,916 You won't be able to evade this catastrophe. 391 00:42:24,708 --> 00:42:29,083 Annihilated! 392 00:43:27,500 --> 00:43:28,458 Thank you, miss. 393 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 Get away from there, Purnama! 394 00:43:39,125 --> 00:43:40,875 - Come on! - Where’s the car? 395 00:43:41,791 --> 00:43:43,125 Get away from there! 396 00:43:46,666 --> 00:43:47,958 Purnama! 397 00:43:48,958 --> 00:43:52,291 Those passengers were left behind… 398 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Those passengers… 399 00:43:58,125 --> 00:43:59,250 Where is the car? 400 00:43:59,333 --> 00:44:03,125 Those passengers… They were like being held captive. 401 00:44:04,458 --> 00:44:06,333 - By other passengers? - No. 402 00:44:09,416 --> 00:44:10,833 They are not human. 403 00:44:15,041 --> 00:44:16,875 - I want to get out of here. - No. 404 00:44:16,958 --> 00:44:18,583 I can't take it anymore. 405 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 What's wrong with her? 406 00:44:47,291 --> 00:44:50,875 You surely know something about this, right? 407 00:44:52,916 --> 00:44:54,958 How could the car go missing? 408 00:45:03,708 --> 00:45:05,333 How did this happen? 409 00:45:07,083 --> 00:45:10,125 I don't know, sir. I'm sorry. 410 00:45:10,208 --> 00:45:12,416 You keep saying you don't know! 411 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 One tunnel, 412 00:45:17,875 --> 00:45:19,708 one car's missing. 413 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 One time… 414 00:45:32,208 --> 00:45:33,958 might have been a coincidence, 415 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 but it happened twice. 416 00:45:39,666 --> 00:45:41,500 This must be a warning. 417 00:45:43,833 --> 00:45:46,291 This is not a technical issue. 418 00:45:47,458 --> 00:45:51,458 It's far beyond our control. 419 00:45:55,375 --> 00:45:58,875 How can a small area like ours become developed 420 00:45:59,958 --> 00:46:03,875 if the thinking of its people is as illogical as this lady's? 421 00:46:03,958 --> 00:46:06,625 She attributes all kinds of things to superstition. 422 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 No, I saw it with my own eyes. 423 00:46:09,958 --> 00:46:11,958 Those people in the car… 424 00:46:13,208 --> 00:46:16,708 They gathered in the center of the car, 425 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 then there were these creatures that… 426 00:46:21,958 --> 00:46:24,208 You believe me, don't you? 427 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 You saw it yourself, 428 00:46:27,583 --> 00:46:31,083 how your thoughtless thinking can influence others, right? 429 00:46:34,958 --> 00:46:38,166 Mr. Santoso, you can take it easy. 430 00:46:39,166 --> 00:46:43,250 Those cars were just left in the tunnels. 431 00:46:44,375 --> 00:46:48,291 Tekun, have you contacted the control center yet? 432 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 I have, sir. 433 00:46:50,375 --> 00:46:54,500 The conductor is in constant communication with the control center. 434 00:46:54,583 --> 00:46:57,791 Did you hear that? Nothing to worry about, okay? 435 00:46:57,875 --> 00:47:01,958 All issues have been addressed by our crew, Mr. Santoso. 436 00:47:02,041 --> 00:47:05,208 Now, we'd better get back to the cabin. 437 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 You go ahead. 438 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 All right. 439 00:47:19,875 --> 00:47:21,875 I really know nothing about this, sir. 440 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 You have to get help at once 441 00:47:30,666 --> 00:47:32,958 and make the fourth car a priority 442 00:47:33,541 --> 00:47:37,791 before the press makes horrible stories out of us. 443 00:47:42,708 --> 00:47:44,958 Did you hear me? 444 00:47:45,041 --> 00:47:48,458 The thing is, our radio and antenna are down. 445 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Are you enjoying this trip? - I am. 446 00:48:24,541 --> 00:48:25,875 Mr. Bara. 447 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 Yes? 448 00:48:28,833 --> 00:48:31,958 Let's join the others for a dance. 449 00:48:32,791 --> 00:48:35,208 Okay, you go ahead. 450 00:48:35,291 --> 00:48:36,583 - Are you sure? - Yeah. 451 00:48:36,666 --> 00:48:37,750 - Do you promise? - Yes. 452 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 Shall we? 453 00:49:11,791 --> 00:49:14,541 Mr. Sidik, the fourth and fifth cars are missing. 454 00:49:16,166 --> 00:49:18,333 I was just about to tell you about this. 455 00:49:18,416 --> 00:49:21,625 What should we do? Can't you communicate with the control center? 456 00:49:21,708 --> 00:49:27,166 Somehow, the communication devices on this train suddenly malfunctioned, sir. 457 00:49:28,375 --> 00:49:32,833 Okay, listen, we need to get to the resort station ASAP. 458 00:49:32,916 --> 00:49:38,041 Once we arrive, we have to send a team to evacuate passengers in those cars. 459 00:49:38,125 --> 00:49:44,958 We take them to the resort station, then give them some VIP class services. 460 00:49:45,041 --> 00:49:51,541 Afterward, we ask them nicely to sign an agreement not to sue us. 461 00:49:52,291 --> 00:49:57,250 Okay, that's if we can find those cars, but what if we can't? 462 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 Take a look at this, sir. 463 00:50:12,375 --> 00:50:15,708 They are real. 464 00:50:19,541 --> 00:50:21,208 - Delete it. - What? 465 00:50:22,208 --> 00:50:29,166 What if people get suspicious that one of the CCTV footage is missing? 466 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 Just delete it. 467 00:50:30,916 --> 00:50:33,625 My men in the police department will take care of it. 468 00:50:37,458 --> 00:50:39,166 It's done, sir. 469 00:50:40,416 --> 00:50:42,666 What should we do now? 470 00:50:46,416 --> 00:50:49,166 There's a woman in the economy class 471 00:50:50,458 --> 00:50:52,791 who seems to know about these demons. 472 00:50:52,875 --> 00:50:57,125 Don't let her influence those passengers in other cars. 473 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 - Can you do it? - Yes, sir. 474 00:50:58,833 --> 00:51:02,625 Those investors are very important, they are our future. 475 00:51:03,750 --> 00:51:05,708 - Do you get it? - Yes, sir. 476 00:51:06,750 --> 00:51:10,291 Just calm down, okay? 477 00:51:11,375 --> 00:51:14,416 We're in this together. 478 00:51:33,958 --> 00:51:36,541 I'm sorry, sir, ma'am. 479 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 Mr. Santoso… 480 00:51:40,041 --> 00:51:42,666 You should go back to the VIP cabin. 481 00:51:46,000 --> 00:51:49,458 As a token of my apology, 482 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 you can all enjoy the VIP facilities. 483 00:51:52,875 --> 00:51:54,041 That's not possible, sir. 484 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 I'm sorry, sir. 485 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 The VIP cabin is fully booked. 486 00:52:05,666 --> 00:52:08,541 Mr. Tekun will provide you with good services. 487 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 - Come on. - Yes, sir. 488 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 - Please. - This way, ma'am. 489 00:52:13,500 --> 00:52:15,375 - I'll catch up later. - Okay. 490 00:52:15,458 --> 00:52:17,041 Excuse me. 491 00:52:18,541 --> 00:52:20,833 - Ma'am. - Mr. Santoso. 492 00:52:28,416 --> 00:52:29,875 I'm Ramla. 493 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 My husband went missing. 494 00:52:35,625 --> 00:52:38,625 He built a railroad for Sangkara. 495 00:52:41,916 --> 00:52:44,125 - Sorry, ma'am-- - He never came home again. 496 00:52:45,500 --> 00:52:49,083 I entrusted this whole matter to Mr. Bara. 497 00:52:49,166 --> 00:52:52,875 I don't know anything, not even about your husband. 498 00:53:01,583 --> 00:53:05,333 I'm sorry, miss. There's only one seat available here. 499 00:53:06,958 --> 00:53:08,958 - Have a seat, Purnama. - No, you go ahead. 500 00:53:09,958 --> 00:53:12,375 You need to have a good rest. 501 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 You should obey me this time. 502 00:53:15,750 --> 00:53:16,916 Purnama… 503 00:53:23,750 --> 00:53:25,083 So… 504 00:53:26,458 --> 00:53:27,750 what's going on here? 505 00:53:28,458 --> 00:53:30,041 It's a long story. 506 00:53:30,125 --> 00:53:31,708 I'll tell you later. 507 00:53:32,875 --> 00:53:35,541 Miss, what's the problem now? 508 00:53:35,625 --> 00:53:37,208 Everything is fine, miss. 509 00:53:40,416 --> 00:53:44,250 Welcome. Thank you for upgrading your tickets to the VIP class. 510 00:53:48,458 --> 00:53:50,916 So what about Mr. Santoso? 511 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 He's in the restaurant. 512 00:53:56,875 --> 00:53:58,500 Please take my place for a moment, okay? 513 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - Me? - Yes, it's just for a second. 514 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 Excuse me. 515 00:54:08,791 --> 00:54:10,041 Can I help you, miss? 516 00:54:10,125 --> 00:54:11,625 Do you have a minute? 517 00:54:11,708 --> 00:54:13,125 - Sure. - Purnama. 518 00:54:14,125 --> 00:54:15,083 Purnama. 519 00:54:18,291 --> 00:54:19,875 - I'll be right back. - No. 520 00:54:20,541 --> 00:54:21,750 It's okay. 521 00:54:47,666 --> 00:54:50,000 I can tell when people are lying to me 522 00:54:52,250 --> 00:54:55,916 and I noticed that every time you explained to us about the missing cars. 523 00:54:56,500 --> 00:54:57,791 Just tell the truth. 524 00:55:00,416 --> 00:55:02,750 What is really going on here? 525 00:55:05,041 --> 00:55:09,250 I honestly don't know what happened. 526 00:55:10,583 --> 00:55:14,791 Up until now, I don't even know if we will get help or not. 527 00:55:15,375 --> 00:55:18,500 You should have explained this from the very beginning. 528 00:55:18,583 --> 00:55:20,708 Didn't you see how terrified my sister was? 529 00:55:21,291 --> 00:55:24,458 I was just following orders from my boss. 530 00:55:24,541 --> 00:55:28,791 So this train is still running just to follow your boss's orders? 531 00:55:28,875 --> 00:55:30,041 And you just keep silent? 532 00:55:30,125 --> 00:55:33,541 - We have to wait until the last station. - You should've thought of our lives. 533 00:55:33,625 --> 00:55:34,541 That's the only way. 534 00:55:34,625 --> 00:55:39,166 You should be honest with everyone, there's no need to use this silly excuse. 535 00:55:40,125 --> 00:55:42,291 I'm telling you the truth, miss. 536 00:55:51,583 --> 00:55:56,125 You know this VIP cabin is already full, 537 00:55:56,916 --> 00:55:58,916 but you still put them here? 538 00:56:00,041 --> 00:56:01,833 The cabin smells awful now. 539 00:56:03,083 --> 00:56:05,833 - You should take care of this. - Sorry, miss. 540 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Come on. 541 00:56:48,666 --> 00:56:50,666 Suci, look at me. 542 00:56:50,750 --> 00:56:54,291 Don't look there. Take a breath, relax yourself. 543 00:56:55,833 --> 00:56:56,791 It's okay. 544 00:56:56,875 --> 00:57:00,000 Indah, we've customers. 545 00:57:00,083 --> 00:57:03,250 - You'd better serve them now. - Yes, sir. 546 00:57:03,333 --> 00:57:08,125 Sir, please allow me to join in. 547 00:57:08,208 --> 00:57:10,791 I'm scared of being alone here. 548 00:57:13,000 --> 00:57:19,208 No, Suci. I don't want your condition to draw the passengers' attention. 549 00:57:19,291 --> 00:57:23,125 So you'd better stay here to compose yourself. 550 00:57:37,166 --> 00:57:38,625 - Anything else, ma'am? - That's all. 551 00:57:38,708 --> 00:57:40,041 Yes, ma'am. 552 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 Please calm down, everyone. 553 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 Suci! 554 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 Suci! 555 00:58:13,583 --> 00:58:14,750 Suci. 556 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 What's going on here, sir? 557 00:58:44,083 --> 00:58:45,208 Move. 558 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 Be quiet. 559 00:58:55,083 --> 00:58:57,083 Nobody makes a sound. 560 00:58:59,083 --> 00:59:02,666 We have to get into the second car right now. 561 00:59:03,583 --> 00:59:05,000 Hurry up! 562 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 Sir? 563 00:59:25,166 --> 00:59:28,625 What sacred forest are we passing through, sir? 564 00:59:32,791 --> 00:59:34,291 I have no idea, Indah. 565 00:59:34,875 --> 00:59:37,458 They seem to be the demons of this forest. 566 01:00:32,125 --> 01:00:34,791 Maya, don't move. 567 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 Maya. 568 01:00:39,333 --> 01:00:40,666 Back off! 569 01:00:43,291 --> 01:00:44,791 I said back off! 570 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 No! 571 01:01:40,625 --> 01:01:42,250 Tekun! 572 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 Tekun! Please open this door! 573 01:01:52,541 --> 01:01:54,708 Come on, open it! 574 01:01:54,791 --> 01:01:56,625 I can't open this door. 575 01:01:57,208 --> 01:01:58,416 I can't! 576 01:01:59,083 --> 01:02:00,541 I can't open it, Indah! 577 01:02:00,625 --> 01:02:02,500 CAFETERIA 578 01:02:02,583 --> 01:02:04,458 Help me! 579 01:02:04,541 --> 01:02:06,083 Purnama, no! 580 01:02:07,041 --> 01:02:09,166 - Hang on! - Purnama! 581 01:02:29,541 --> 01:02:30,833 Hold it! 582 01:02:31,500 --> 01:02:34,708 The third car disappeared! How come? 583 01:02:35,500 --> 01:02:37,791 We don't have time to explain them. 584 01:02:37,875 --> 01:02:39,208 Come on. 585 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 What do we do now? 586 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 What happened to the third car's passengers? 587 01:02:44,500 --> 01:02:47,541 Mr. Sidik, we have to stop this train now. 588 01:02:47,625 --> 01:02:50,583 We have to see the driver before we enter the fourth tunnel or else… 589 01:02:51,666 --> 01:02:53,708 This second car will disappear too. 590 01:02:53,791 --> 01:02:57,541 - How can this be? - Don't mess around with us! 591 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 Silent! 592 01:03:04,416 --> 01:03:05,958 They're gone, sir. 593 01:03:09,791 --> 01:03:14,416 I already knew and suspected those three economy-class passengers. 594 01:03:15,916 --> 01:03:21,250 How could they have survived despite the disappearance of those cars? 595 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 They pretended to ask you for help. 596 01:03:26,708 --> 01:03:30,916 You're the one who locked this car's emergency door, right? 597 01:03:32,541 --> 01:03:34,750 But how did this door open? 598 01:03:36,000 --> 01:03:41,541 You conspired to release the lower-class cars 599 01:03:41,625 --> 01:03:44,125 as they're not worth your while, right? 600 01:03:46,208 --> 01:03:51,458 And you have planned to order the driver 601 01:03:51,541 --> 01:03:54,208 to stop the upper-class cars 602 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 when the train is isolated from the outside world. 603 01:03:58,125 --> 01:04:00,708 And all the CCTV cameras are off. 604 01:04:01,833 --> 01:04:03,958 This whole scenario… 605 01:04:06,625 --> 01:04:07,875 is just a robbery attempt. 606 01:04:09,416 --> 01:04:11,666 Do you really want to rob us? 607 01:04:12,291 --> 01:04:14,708 We are not a bunch of robbers. 608 01:04:15,791 --> 01:04:17,541 This is a crime, man. 609 01:04:19,458 --> 01:04:23,958 How can we rob you? We don't have any weapons. We're harmless. 610 01:04:24,041 --> 01:04:28,541 If you can disengage those cars, who knows what else you can do? 611 01:04:35,666 --> 01:04:40,041 I won't let you rob me of my belongings! 612 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 That's the tunnel! 613 01:04:53,375 --> 01:04:57,625 We have to move to that car or we'll all die, come on! 614 01:04:57,708 --> 01:04:58,541 Purnama! 615 01:04:58,625 --> 01:05:00,541 Back off! 616 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 Mr. Bara. 617 01:05:08,041 --> 01:05:11,083 What's going on, sir? 618 01:05:11,166 --> 01:05:13,333 Everyone, please stay calm. 619 01:05:13,416 --> 01:05:19,083 I just want to let you know that there has been a robbery in the back car. 620 01:05:19,166 --> 01:05:20,208 - What? - A robbery? 621 01:05:20,291 --> 01:05:21,666 - How come? - But don't worry. 622 01:05:21,750 --> 01:05:24,708 I won't let those robbers get into our car. 623 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 No! 624 01:05:41,583 --> 01:05:42,416 Honey! 625 01:06:20,166 --> 01:06:23,583 Kris! 626 01:06:27,708 --> 01:06:28,708 Honey! 627 01:06:32,458 --> 01:06:35,500 Please don't die! Kris! 628 01:06:37,916 --> 01:06:40,375 Oh my God! They're murderers! 629 01:06:41,500 --> 01:06:44,333 They're murderers! Let's get them! Come on! 630 01:06:47,291 --> 01:06:48,916 - Let's grab them! - Purnama! 631 01:06:49,000 --> 01:06:51,041 - Grab them! - Purnama! 632 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 - Purnama! - Let her go! 633 01:06:54,666 --> 01:06:56,291 Let her go! 634 01:06:58,333 --> 01:07:01,041 Tekun! 635 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 I'll deal with the problem at once. 636 01:07:12,291 --> 01:07:13,833 Sidik, lock the door! 637 01:07:14,333 --> 01:07:16,958 - You guys stay calm, okay? - Sir. 638 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 - The third car disappeared? - Yes, sir. 639 01:07:20,708 --> 01:07:23,000 - How come? Mr. Santoso was there. - Yes, sir. 640 01:07:23,083 --> 01:07:25,625 - "Yes, sir," what? - I don't know, sir. 641 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Let me try. 642 01:07:28,458 --> 01:07:29,791 It can't be opened! 643 01:07:32,500 --> 01:07:33,666 Step back. 644 01:07:38,916 --> 01:07:45,458 If you believe in God, you'd better pray that we get to the resort sooner, sir. 645 01:07:58,166 --> 01:08:00,375 - Can you move? - Yes. 646 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 Look out behind you, Tekun! 647 01:08:07,208 --> 01:08:08,333 Where are you going? 648 01:08:09,583 --> 01:08:13,916 Sir, please trust me. We need to get to the first car right now. 649 01:08:14,666 --> 01:08:18,125 Because every time we go into the tunnel, that abomination appears. 650 01:08:18,208 --> 01:08:20,250 Take it easy, okay? 651 01:08:20,333 --> 01:08:23,083 Put it down first, okay? 652 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 That's better. 653 01:08:33,625 --> 01:08:35,833 We've entered the tunnel. Everyone, let's go! 654 01:08:35,916 --> 01:08:37,625 Kill them all! 655 01:08:37,708 --> 01:08:39,166 - Come on! - You bastard! 656 01:08:51,916 --> 01:08:53,250 Die! 657 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 Finish him! 658 01:08:58,041 --> 01:08:59,208 Prepare to die! 659 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 Oh my God! 660 01:09:04,416 --> 01:09:05,583 Come on! 661 01:09:58,625 --> 01:10:01,083 - Help! - Help! 662 01:10:07,875 --> 01:10:08,875 Help! 663 01:10:53,958 --> 01:10:55,666 Open the door! 664 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 Open it! 665 01:11:09,583 --> 01:11:10,750 Thank God! 666 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 Get in! 667 01:11:37,416 --> 01:11:39,291 Please, open the door! 668 01:11:40,291 --> 01:11:41,750 Sir! 669 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Please help me! 670 01:11:46,583 --> 01:11:48,333 Please open the door, sir. 671 01:12:03,500 --> 01:12:07,041 Purnama, what's wrong? 672 01:12:07,125 --> 01:12:09,375 I just killed a guy! 673 01:12:09,458 --> 01:12:12,625 No, you didn't do it on purpose. 674 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 - But I killed that guy! - No, you didn't. 675 01:12:15,458 --> 01:12:17,250 No, you didn't. 676 01:12:18,500 --> 01:12:20,916 We have to stop this train now. 677 01:12:21,000 --> 01:12:22,583 - Right now, please! - Calm down. 678 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 Tekun, we need to get to the resort quickly 679 01:12:25,750 --> 01:12:28,583 so they can send a team to rescue those passengers. 680 01:12:28,666 --> 01:12:30,083 - He's right. - We can't do that, sir. 681 01:12:30,166 --> 01:12:33,916 - Those demons will be here soon. - Calm down! 682 01:12:34,000 --> 01:12:35,416 - I beg you, sir! - Calm down. 683 01:12:35,500 --> 01:12:39,416 - Don't let us enter another tunnel. - Hold on, what just happened back there? 684 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 What's going on here? 685 01:12:40,708 --> 01:12:43,375 - Give me the key. I'll stop this train. - What will happen to us? 686 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 Every time we enter a tunnel… 687 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 You just stay here and watch them, okay? 688 01:12:49,625 --> 01:12:50,916 Yes, sir. 689 01:12:59,875 --> 01:13:01,250 Open this door. 690 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Increase the speed. 691 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 What do you mean? 692 01:13:15,666 --> 01:13:18,041 I said increase the speed. 693 01:13:20,500 --> 01:13:21,458 But Mr. Sidik… 694 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 He's doing something else. Increase the speed! 695 01:13:26,291 --> 01:13:27,750 What? 696 01:13:28,250 --> 01:13:29,541 - What? - Yes, sir. 697 01:13:37,125 --> 01:13:40,416 - No, please. We must stop this train. - Listen to me! 698 01:13:40,500 --> 01:13:42,375 Mr. Bara will stop this train. 699 01:13:42,458 --> 01:13:44,708 Everything will be fine, so please calm down. 700 01:13:44,791 --> 01:13:47,250 Please stop this train right now, sir. 701 01:13:47,333 --> 01:13:49,583 - Please, sir! - We will. I understand. 702 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 The door is locked! 703 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 But why? 704 01:14:01,333 --> 01:14:02,833 - Mr. Bara! - Open this door! 705 01:14:02,916 --> 01:14:04,916 Open this door, Mr. Bara! 706 01:14:05,541 --> 01:14:09,083 Open it, Mr. Bara! 707 01:14:17,791 --> 01:14:18,875 Hurry! 708 01:14:20,625 --> 01:14:22,166 Everyone step back! 709 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 Come on! 710 01:14:33,000 --> 01:14:35,250 - Be careful. Okay. - Wait here, okay? 711 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 Open this door! 712 01:14:42,916 --> 01:14:43,958 Keep working! 713 01:14:44,041 --> 01:14:47,666 Open this door! I'm in charge here! 714 01:14:48,250 --> 01:14:50,083 He's your boss, but I am his boss. 715 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 Keep working! 716 01:14:51,916 --> 01:14:53,333 Bara! 717 01:14:56,041 --> 01:14:58,958 Although you're the leader in this area, 718 01:14:59,583 --> 01:15:06,041 on this train, I hold the ultimate authority. 719 01:15:09,625 --> 01:15:10,916 Now open this door. 720 01:15:17,541 --> 01:15:20,541 Reduce the speed and stop this train now! 721 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 Don't do it, sir! 722 01:15:23,791 --> 01:15:25,666 Otherwise, all of us will die! 723 01:15:30,166 --> 01:15:31,458 Get off me! 724 01:15:34,875 --> 01:15:36,500 Tekun! 725 01:16:41,708 --> 01:16:46,916 You must pay for what you did to Tekun. 726 01:16:51,916 --> 01:16:57,125 I thought if this first car disappears in the fifth tunnel, 727 01:16:57,791 --> 01:17:04,041 the driver and I have to get to the resort as soon as possible 728 01:17:04,125 --> 01:17:07,708 and immediately send help here to evacuate you all. 729 01:17:07,791 --> 01:17:10,041 That's my only plan. 730 01:17:10,125 --> 01:17:12,541 I'm actually worried about you guys. 731 01:17:12,625 --> 01:17:15,125 Stop talking already! 732 01:17:17,375 --> 01:17:19,125 You've made a lot of trouble. 733 01:17:23,916 --> 01:17:29,208 Okay, so this train stops so we don't enter the tunnel, right? 734 01:17:29,291 --> 01:17:31,791 Because every time this train entered a tunnel… 735 01:17:35,416 --> 01:17:37,250 the demons attacked us. 736 01:17:39,041 --> 01:17:43,375 But how can we get to that resort station without this train? 737 01:17:44,833 --> 01:17:47,500 The resort station is not too far from here. 738 01:17:48,541 --> 01:17:51,458 We can walk through the forest to get there. 739 01:17:53,333 --> 01:17:57,250 Yeah, the last tunnel is not so far away from the resort. 740 01:17:58,375 --> 01:17:59,625 We just need to go straight. 741 01:17:59,708 --> 01:18:05,208 But if the rescue team is looking for us now, we'll be safer on this train. 742 01:18:07,125 --> 01:18:08,875 Where's my husband? 743 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 I don't know him. 744 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 This man. 745 01:18:16,083 --> 01:18:17,708 This is my husband. 746 01:18:19,666 --> 01:18:21,666 I really don't know your husband. 747 01:18:22,833 --> 01:18:25,291 Take a good look at his clothes. 748 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 Here. 749 01:18:28,833 --> 01:18:31,083 My husband worked for Sangkara. 750 01:18:33,708 --> 01:18:35,041 For you. 751 01:18:39,083 --> 01:18:41,833 Did you give money to Sangkara? 752 01:18:42,958 --> 01:18:44,958 Did you too? 753 01:18:45,750 --> 01:18:47,583 All of you too? 754 01:18:47,666 --> 01:18:50,666 That means my husband worked for all of you too. 755 01:18:51,791 --> 01:18:52,708 Darto. 756 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Wiryo Sudarto. 757 01:18:57,750 --> 01:19:02,833 That's my husband's name and he has never complained about his work. 758 01:19:02,916 --> 01:19:04,375 He was a hard worker. 759 01:19:05,458 --> 01:19:09,000 He worked hard to buy me a new hearing aid. 760 01:19:10,166 --> 01:19:12,000 I knew he went missing. 761 01:19:12,083 --> 01:19:16,291 When the device was delivered to my house, he never came back. 762 01:19:18,208 --> 01:19:21,583 Thanks to this device, I could hear 763 01:19:22,125 --> 01:19:27,541 that those women were looking for their husbands and brothers. 764 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 I talked to Mr. Santoso. 765 01:19:33,041 --> 01:19:36,250 He had no idea that his workers were missing. 766 01:19:38,875 --> 01:19:43,375 He said all railway construction matters 767 01:19:46,041 --> 01:19:48,291 had been handed over to local officials. 768 01:19:54,708 --> 01:19:58,250 It's not me. 769 01:19:58,333 --> 01:19:59,666 I swear to God. 770 01:19:59,750 --> 01:20:01,583 That's enough. 771 01:20:03,166 --> 01:20:06,500 Enough to make God angry with your actions. 772 01:20:08,750 --> 01:20:10,083 Look at them. 773 01:20:12,375 --> 01:20:15,166 They bear the consequences of your actions. 774 01:20:15,250 --> 01:20:17,708 You take a look at this. 775 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 You extended the railroad too much. 776 01:20:21,541 --> 01:20:25,458 It's because the resort is blocked by the forest, sir. 777 01:20:25,541 --> 01:20:29,541 This is why your design didn't give us much profit. 778 01:20:29,625 --> 01:20:34,125 This Alas Geti forest is surrounded by rocky hills, sir. 779 01:20:34,208 --> 01:20:39,791 Yes, but we can cut through the path here. 780 01:20:42,000 --> 01:20:44,125 Be smart, okay? 781 01:20:44,208 --> 01:20:49,208 With my design, we can tell Mr. Santoso 782 01:20:49,291 --> 01:20:53,541 that the train passengers will get a better view of the scenery, 783 01:20:53,625 --> 01:20:56,916 so we can ask Mr. Santoso for more money. 784 01:20:57,000 --> 01:20:59,416 Don't worry, you'll get your share. 785 01:20:59,500 --> 01:21:00,875 We can't do that, sir. 786 01:21:02,041 --> 01:21:04,041 This forest belongs to something else. 787 01:21:05,875 --> 01:21:08,041 You mind your own business. 788 01:21:08,125 --> 01:21:11,250 You take care of the occult things and stay out of this matter. 789 01:21:11,333 --> 01:21:14,083 This forest is inhabited by not just any demons. 790 01:21:14,916 --> 01:21:17,416 No faith that can subdue them, 791 01:21:17,500 --> 01:21:19,833 no ritual offerings or sacrifices. 792 01:21:19,916 --> 01:21:22,250 It's about their home, sir. 793 01:21:38,625 --> 01:21:40,791 Look, Rahmat, 794 01:21:42,750 --> 01:21:46,375 if it wasn't for the governor, you wouldn't be here. 795 01:21:47,125 --> 01:21:52,958 So don't think that you can blackmail me with your cheap superstitious things. 796 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 I'm begging you, sir. 797 01:21:58,083 --> 01:21:59,416 Call it off. 798 01:22:01,708 --> 01:22:02,958 or they will be furious 799 01:22:04,458 --> 01:22:07,666 and the punishment will be far more painful than death. 800 01:22:12,916 --> 01:22:14,125 This… 801 01:22:15,500 --> 01:22:20,041 This is mine, okay? 802 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Mr. Rahmat, come with me. 803 01:22:26,666 --> 01:22:28,958 - I beg you, sir. - Come with me. 804 01:22:29,041 --> 01:22:30,000 Come with me. 805 01:22:36,208 --> 01:22:37,958 No one will be able to help you. 806 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 Not your money, 807 01:22:42,375 --> 01:22:44,166 not even God. 808 01:22:46,625 --> 01:22:51,083 He deliberately assigned me to this train 809 01:22:52,125 --> 01:22:57,500 so that his insidious secret wouldn't be exposed. 810 01:22:58,166 --> 01:22:59,458 What are you talking about? 811 01:23:00,041 --> 01:23:02,541 Isn’t that right, Mr. Regent? 812 01:23:04,458 --> 01:23:07,916 Come on, you can take it easy. 813 01:23:09,000 --> 01:23:11,833 We're in this together. 814 01:23:47,083 --> 01:23:48,083 Come on. 815 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 What do we do now? 816 01:23:59,916 --> 01:24:01,125 Where should we go? 817 01:24:01,625 --> 01:24:03,916 As I recall, we have to go around this tunnel. 818 01:24:07,333 --> 01:24:08,291 That way. 819 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 We can just walk to the station. 820 01:24:11,291 --> 01:24:12,583 Are you sure? 821 01:24:14,708 --> 01:24:15,833 I'm sure. 822 01:24:28,166 --> 01:24:30,500 They're in the tunnel. 823 01:24:33,500 --> 01:24:35,041 What just happened? 824 01:24:35,125 --> 01:24:37,333 Let's get going! 825 01:24:39,333 --> 01:24:40,791 Honey! 826 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 Purnama. 827 01:24:51,958 --> 01:24:53,541 They come out because of the darkness, 828 01:24:54,833 --> 01:24:56,541 not because of the tunnel. 829 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 - Let's go that way! - Purnama! 830 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 We have to run! 831 01:25:01,041 --> 01:25:02,791 This way, come on! 832 01:25:02,875 --> 01:25:06,708 - Come on, we've got to run! - Purnama! 833 01:25:21,458 --> 01:25:22,666 Ms. Ningrum. 834 01:25:38,541 --> 01:25:40,000 Why? 835 01:25:43,958 --> 01:25:45,833 Can't you find another route? 836 01:25:47,500 --> 01:25:49,583 Why did you have to destroy my forest? 837 01:25:50,666 --> 01:25:54,625 It's the nature of humankind like you 838 01:25:56,416 --> 01:26:01,250 to destroy each other for an inch of land. 839 01:26:02,166 --> 01:26:04,916 You greedy human! 840 01:26:08,041 --> 01:26:10,041 You are the proof 841 01:26:11,708 --> 01:26:13,083 that God 842 01:26:13,791 --> 01:26:17,583 has wrongfully put humans on Earth. 843 01:26:17,666 --> 01:26:21,416 Please forgive me! 844 01:27:09,500 --> 01:27:11,541 Let's go this way, come on! 845 01:27:18,833 --> 01:27:20,041 Where's everybody? 846 01:28:19,666 --> 01:28:21,000 Watch your step! 847 01:28:24,458 --> 01:28:28,125 - What is it? - That lady is missing. 848 01:28:28,750 --> 01:28:32,333 - We don't have time to look for her. - Come on, ma'am. 849 01:28:32,416 --> 01:28:34,333 - Let's go! - No! 850 01:28:34,916 --> 01:28:36,791 If Darto is here, 851 01:28:37,708 --> 01:28:40,041 he will definitely look for her. 852 01:28:48,458 --> 01:28:49,875 Kembang… 853 01:28:53,625 --> 01:28:54,708 and… 854 01:28:55,500 --> 01:28:56,583 Purnama. 855 01:28:57,875 --> 01:28:59,458 Purnama. 856 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 I'm Ramla. 857 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 Hi, Ramla. 858 01:29:16,041 --> 01:29:17,375 Be careful. 859 01:29:28,833 --> 01:29:31,416 Let's go this way. 860 01:29:32,458 --> 01:29:33,625 Purnama. 861 01:29:38,500 --> 01:29:40,250 Where are we going? 862 01:29:41,041 --> 01:29:42,875 The station must be over there. 863 01:29:42,958 --> 01:29:44,375 Let's go. 864 01:30:24,375 --> 01:30:25,916 Please forgive me. 865 01:31:16,041 --> 01:31:17,166 Purnama. 866 01:31:19,458 --> 01:31:20,500 Purnama. 867 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 I want to go home. 868 01:31:22,333 --> 01:31:24,416 - I don't want to be here! - Kembang. 869 01:31:26,250 --> 01:31:28,125 I can't move! 870 01:31:31,166 --> 01:31:34,125 I just want to go home. 871 01:31:34,750 --> 01:31:36,666 Yeah, we're going home, okay? 872 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 I'm freezing. 873 01:31:41,083 --> 01:31:43,208 I'll find a way to be free of this. 874 01:31:43,291 --> 01:31:46,166 I can't feel anything. 875 01:31:50,791 --> 01:31:53,583 But it hurts. 876 01:31:57,916 --> 01:31:59,916 What happened to my face? 877 01:32:01,375 --> 01:32:03,666 - Purnama! - Kembang! 878 01:32:05,416 --> 01:32:06,458 Kembang! 879 01:32:10,083 --> 01:32:12,208 Kembang! 880 01:32:28,708 --> 01:32:30,708 Thank God, I'm free. Kembang. 881 01:32:42,458 --> 01:32:43,958 Kembang? 882 01:32:46,333 --> 01:32:47,875 Kembang. 883 01:32:50,208 --> 01:32:54,083 Kembang. Wake up. 884 01:32:55,416 --> 01:32:57,458 Kembang! 885 01:33:00,541 --> 01:33:04,125 You can't leave me alone here. Come on, wake up. 886 01:33:04,208 --> 01:33:07,750 You're not going to leave me, are you? 887 01:33:14,458 --> 01:33:16,916 I can't stand being alone! 888 01:33:22,000 --> 01:33:23,666 Please don't leave me! 889 01:33:38,958 --> 01:33:41,166 Take me! 890 01:33:41,250 --> 01:33:43,833 Just take me, not my sister! 891 01:33:44,500 --> 01:33:47,500 Please take me instead! 892 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 Not my sister! 893 01:34:17,666 --> 01:34:20,750 Kembang! 894 01:34:26,541 --> 01:34:28,541 Kembang! 895 01:34:51,166 --> 01:34:53,625 {\an8}If the deaths of the builders weren't enough, 896 01:34:54,916 --> 01:34:57,750 {\an8}why didn't the demons just finish off Mr. Bara in the first place? 897 01:34:59,750 --> 01:35:03,916 The death of Mr. Bara in the first place won't stop people like him from emerging. 898 01:35:07,500 --> 01:35:12,416 Those demons need time to set up this warning. 899 01:35:14,458 --> 01:35:17,083 Why can't I be part of them? 900 01:35:17,666 --> 01:35:19,625 For them, we are just soil. 901 01:35:21,708 --> 01:35:23,333 And you are 902 01:35:25,041 --> 01:35:26,916 a less fertile soil. 903 01:35:47,291 --> 01:35:48,333 Please. 904 01:36:17,958 --> 01:36:19,041 What do you say? 905 01:36:23,208 --> 01:36:24,583 I'm still pretty, right? 906 01:36:28,083 --> 01:36:29,708 You were right. 907 01:36:31,083 --> 01:36:33,375 I can beat the doctor's prediction. 908 01:36:37,791 --> 01:36:42,041 So you still have hope of seeing my hair turn gray. 909 01:36:43,625 --> 01:36:45,583 Look at me! 910 01:36:45,666 --> 01:36:49,208 You must continue your treatment until you're cured! 911 01:36:49,708 --> 01:36:53,291 You have to stay with me because I want to see your hair turn gray! 912 01:37:05,375 --> 01:37:07,916 Hey, listen to me. 913 01:37:08,000 --> 01:37:09,875 - Purnama. - Listen to me. 914 01:37:10,458 --> 01:37:13,375 I will continue my treatment. 915 01:37:13,458 --> 01:37:16,291 You have to keep me company, okay? 916 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 You can do that, right? 917 01:37:20,458 --> 01:37:23,250 I miss you so much. 918 01:37:32,000 --> 01:37:34,333 I should have listened to you in the first place. 919 01:37:37,125 --> 01:37:39,375 I should have kept fighting. 920 01:37:49,375 --> 01:37:51,041 Please forgive me. 921 01:38:00,250 --> 01:38:02,083 I can only hope 922 01:38:03,166 --> 01:38:05,375 that you are in a better place now. 65593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.