All language subtitles for The.Inheritance.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,678 --> 00:01:19,212 Still can't believe this is where you grew up. 2 00:01:21,015 --> 00:01:23,183 Yep. Home sweet home. 3 00:01:28,623 --> 00:01:30,424 It's okay. 4 00:01:30,490 --> 00:01:33,027 You're a part of this family. 5 00:01:33,093 --> 00:01:34,596 Maybe to your dad. 6 00:02:03,725 --> 00:02:05,994 Look, it's the twins. Mm-hmm. 7 00:02:06,060 --> 00:02:07,461 They made it. Yep. 8 00:02:07,528 --> 00:02:09,831 The old man called for you too? 9 00:02:14,234 --> 00:02:16,203 Of course he did. 10 00:02:16,269 --> 00:02:18,205 He wanted his whole family here. 11 00:02:18,271 --> 00:02:19,741 His immediate family. 12 00:02:19,807 --> 00:02:22,710 Or didn't you read the fine print? 13 00:02:22,777 --> 00:02:25,513 That doesn't mean we don't love seeing you. 14 00:02:25,580 --> 00:02:27,015 I get it. 15 00:02:27,081 --> 00:02:29,149 I'm crashing. 16 00:02:29,216 --> 00:02:30,852 It was my call. 17 00:02:30,918 --> 00:02:33,021 I didn't think Dad would mind. 18 00:02:33,087 --> 00:02:35,222 I honestly didn't know if you two would even show up. 19 00:02:35,288 --> 00:02:37,125 You're both so busy. 20 00:02:37,190 --> 00:02:38,893 The company doesn't run itself. 21 00:02:38,960 --> 00:02:41,929 Well, we're just both happy to see you. 22 00:02:44,398 --> 00:02:46,801 It's an Abernathy reunion! 23 00:02:48,136 --> 00:02:49,871 Look. 24 00:02:49,937 --> 00:02:52,140 Here's the fam-fam! 25 00:02:52,205 --> 00:02:53,708 You might recognize 26 00:02:53,775 --> 00:02:56,110 the Abernathy twins from, I don't know, Forbes? 27 00:02:56,176 --> 00:02:58,046 But not the 30 Under 30 list, 28 00:02:58,112 --> 00:03:00,247 featuring moi. 29 00:03:00,313 --> 00:03:02,050 Here is the boss babe, Madeline. 30 00:03:02,116 --> 00:03:04,819 She runs our tech investment and entertainment divisions. 31 00:03:04,886 --> 00:03:06,921 And the man behind our hotels and news channels, 32 00:03:06,988 --> 00:03:08,723 Charles Abernathy Jr. himself. 33 00:03:08,790 --> 00:03:12,026 C.J., the oldest by a whole two minutes. 34 00:03:13,795 --> 00:03:16,064 And here's Drewski and Hannah Banana! 35 00:03:16,130 --> 00:03:17,532 Hi, Kami. 36 00:03:19,701 --> 00:03:21,669 Oh, your outfit looks great. Aw, thanks. 37 00:03:21,736 --> 00:03:23,538 It's from my new collection. I'll send you samples. 38 00:03:23,604 --> 00:03:27,075 Okay, so Drew and Hannah run our family's charity 39 00:03:27,141 --> 00:03:29,443 and do super important stuff, 40 00:03:29,510 --> 00:03:31,445 like helping the elderly and underprivileged kids. 41 00:03:31,512 --> 00:03:33,346 And thanks to Hannah's coding, 42 00:03:33,413 --> 00:03:35,717 you can donate too at the link in my profile. 43 00:03:35,783 --> 00:03:37,250 All right. 44 00:03:37,317 --> 00:03:38,920 Don't forget to like and follow. 45 00:03:38,986 --> 00:03:40,788 Mwah! Bye! 46 00:03:42,690 --> 00:03:44,659 Sorry, guys. You know how it is. 47 00:03:44,726 --> 00:03:46,861 Gotta keep the content fresh for the socials. 48 00:03:46,928 --> 00:03:48,596 Would it kill you to keep a lower profile? 49 00:03:48,663 --> 00:03:51,032 Someone's gotta keep up the family brand. 50 00:03:51,099 --> 00:03:55,169 Um, does anyone know why Daddy went all formal with the invite? 51 00:03:55,235 --> 00:03:56,838 Tomorrow's the big seven-five. 52 00:03:56,904 --> 00:03:59,941 It's practically an edict from the pope. 53 00:04:00,007 --> 00:04:02,543 - Did anyone get him a present? - He hates gifts. 54 00:04:02,610 --> 00:04:05,179 We gave him a Warhol, and he put it in the bathroom. 55 00:04:05,245 --> 00:04:06,981 Well, we got him something. 56 00:04:07,048 --> 00:04:09,050 Of course you did. Of course you did. 57 00:04:09,117 --> 00:04:12,854 Not even through the front door, and they're already fighting. 58 00:04:12,920 --> 00:04:13,988 Good. 59 00:04:16,389 --> 00:04:18,226 You all made it, and right on time. 60 00:04:18,291 --> 00:04:19,994 Your father will be pleased. 61 00:04:20,061 --> 00:04:22,797 Miles, where's the valet? Gregory's not here. 62 00:04:22,864 --> 00:04:24,899 I'm afraid you'll have to carry your own bags. 63 00:04:28,069 --> 00:04:29,871 Oh, God. 64 00:04:37,310 --> 00:04:39,714 It's so quiet. Where is everyone? 65 00:04:39,781 --> 00:04:41,516 Yeah. Where's Deckard and Mrs. Carpenter? 66 00:04:41,582 --> 00:04:43,084 Right? I'm starving. 67 00:04:43,151 --> 00:04:44,819 They're not here. 68 00:04:44,886 --> 00:04:47,221 Your father sent the staff and security home for the night. 69 00:04:47,287 --> 00:04:49,757 They'll be back in the morning. Why? 70 00:04:49,824 --> 00:04:52,026 I think it's best he tell you himself. 71 00:04:52,093 --> 00:04:55,730 He requested you meet him in the great room in 30 minutes. 72 00:04:59,466 --> 00:05:01,702 Just down that way. 73 00:05:06,174 --> 00:05:07,440 Guys, what the hell? 74 00:05:07,508 --> 00:05:09,110 All right. 75 00:05:09,177 --> 00:05:10,545 Here we are. 76 00:05:12,547 --> 00:05:13,881 Every time I come in here, 77 00:05:13,948 --> 00:05:16,083 it feels less and less like my bedroom. 78 00:05:16,150 --> 00:05:18,318 It's like a museum. 79 00:05:19,720 --> 00:05:20,855 Wait. 80 00:05:22,523 --> 00:05:27,295 They didn't replace everything, I hope. 81 00:05:27,360 --> 00:05:28,996 Oh, yeah. Uh-huh? 82 00:05:29,063 --> 00:05:30,631 Oh! 83 00:05:30,698 --> 00:05:32,733 Oh, God, please don't drink that. 84 00:05:32,800 --> 00:05:35,169 Oh, come on. Where's your sense of adventure? 85 00:05:39,006 --> 00:05:40,875 You don't want to get tipsy and fool around? 86 00:05:40,942 --> 00:05:43,476 Ooh-ooh. You know, on the bright side, 87 00:05:43,544 --> 00:05:45,813 if I get poisoned, you'll have a great excuse 88 00:05:45,880 --> 00:05:47,849 not to hang out with my family. Hmm. 89 00:05:51,686 --> 00:05:53,054 Think they're mad I'm here? 90 00:05:54,856 --> 00:05:55,756 Look... 91 00:05:57,158 --> 00:05:59,492 The twins, don't let them get you down. 92 00:05:59,560 --> 00:06:01,128 They're just... 93 00:06:01,195 --> 00:06:03,496 They weren't coddled enough as children. 94 00:06:03,564 --> 00:06:06,366 I'm serious. I know. 95 00:06:06,433 --> 00:06:08,636 And you're right. 96 00:06:08,703 --> 00:06:11,873 They grew more distant after Mom's cancer diagnosis. 97 00:06:14,208 --> 00:06:15,543 I think they resent us 98 00:06:15,610 --> 00:06:17,377 for being there for my mom at the end 99 00:06:17,444 --> 00:06:19,714 when they couldn't be. 100 00:06:19,780 --> 00:06:22,717 And you know that their issues have to do with me, not you. 101 00:06:26,587 --> 00:06:28,689 Do you ever regret it? 102 00:06:28,756 --> 00:06:30,558 What? 103 00:06:30,625 --> 00:06:34,662 Walking away from my family's soul-sucking career path 104 00:06:34,729 --> 00:06:37,632 to spend the rest of my life with the woman of my dreams? 105 00:06:39,200 --> 00:06:40,735 No. No. 106 00:06:42,069 --> 00:06:43,504 I love you. 107 00:06:43,571 --> 00:06:45,506 I love you too. 108 00:06:47,575 --> 00:06:51,045 What is taking them so long? 109 00:06:51,112 --> 00:06:54,015 I swear, that girl brings out the worst in him. 110 00:06:54,081 --> 00:06:57,385 Um, Hannah's great. You just never gave her a chance. 111 00:06:57,450 --> 00:06:59,787 It's not Hannah. It's Drew. 112 00:06:59,854 --> 00:07:02,356 He always takes the easy way out. 113 00:07:02,422 --> 00:07:04,525 It's disappointing. 114 00:07:04,592 --> 00:07:05,927 Yeah, you made that pretty clear 115 00:07:05,993 --> 00:07:07,828 when you didn't come to their wedding. 116 00:07:07,895 --> 00:07:10,965 We were busy opening the London office, remember? 117 00:07:13,367 --> 00:07:15,202 Sorry we're late. 118 00:07:15,269 --> 00:07:17,838 You weren't talking about us, were you? 119 00:07:17,905 --> 00:07:19,340 Just your sense of timing. 120 00:07:26,414 --> 00:07:28,182 He'll see you now. 121 00:07:33,988 --> 00:07:35,589 Dad? 122 00:07:35,656 --> 00:07:39,226 Tempus omnia vincit. 123 00:07:39,293 --> 00:07:41,162 "Time..." "Always wins." 124 00:07:43,097 --> 00:07:44,899 Alexander Pope. 125 00:07:48,669 --> 00:07:52,373 Son, I said immediate family only. 126 00:07:52,440 --> 00:07:55,743 I'm sorry, Charl-- It's my fault. 127 00:07:55,810 --> 00:07:58,379 I didn't want to miss your birthday. 128 00:07:58,446 --> 00:08:01,382 Why, thank you, my dear. 129 00:08:01,449 --> 00:08:03,918 I appreciate your thoughtfulness. 130 00:08:05,353 --> 00:08:07,788 But there's a very good reason 131 00:08:07,855 --> 00:08:09,991 why I gave that direct instruction. 132 00:08:11,792 --> 00:08:14,028 You know, it's been two years 133 00:08:14,095 --> 00:08:16,564 since we were all under this roof. 134 00:08:16,630 --> 00:08:19,066 Can't imagine what your mother would say. 135 00:08:20,968 --> 00:08:24,138 This family has been drifting apart. 136 00:08:24,205 --> 00:08:27,775 Even Drew barely visits, and the foundation is local. 137 00:08:27,842 --> 00:08:29,577 Dad, that's not fair. 138 00:08:29,643 --> 00:08:32,680 Abernathys don't believe in fair. 139 00:08:35,850 --> 00:08:39,353 We're all here now together. 140 00:08:39,420 --> 00:08:43,624 You're probably wondering why I called you all home. 141 00:08:43,691 --> 00:08:45,259 No, we know, Daddy. It's your birthday. 142 00:08:45,326 --> 00:08:48,162 But that's not the reason why. 143 00:08:48,229 --> 00:08:52,066 I asked you all here tonight because... 144 00:08:53,734 --> 00:08:56,137 I'm going to die. 145 00:08:56,203 --> 00:08:57,506 - What? Dad, you look fine. - What? This is... 146 00:08:57,571 --> 00:08:59,006 What are you talking about? 147 00:08:59,073 --> 00:09:00,608 What do you mean? What did the doctors say? 148 00:09:00,674 --> 00:09:03,110 Nothing. I didn't say I was sick. 149 00:09:05,379 --> 00:09:09,283 It's, uh, come to my attention that there's a price on my head. 150 00:09:09,350 --> 00:09:15,289 One that will be collected tonight by midnight. 151 00:09:15,356 --> 00:09:18,192 You're saying that someone is going to come here and kill you? 152 00:09:19,560 --> 00:09:20,795 Come on, Dad. 153 00:09:20,861 --> 00:09:22,129 There are better ways 154 00:09:22,196 --> 00:09:24,398 to get us to come home than to put on 155 00:09:24,465 --> 00:09:25,900 murder mystery theater. 156 00:09:25,966 --> 00:09:29,236 I assure all of you, this is not a game. 157 00:09:30,604 --> 00:09:32,973 All right, then who is it? 158 00:09:33,040 --> 00:09:34,742 Palanax? 159 00:09:35,609 --> 00:09:36,977 Chapter House? 160 00:09:37,044 --> 00:09:39,146 I'm not a saint. 161 00:09:39,213 --> 00:09:41,982 I've ruined lives in the name of business, 162 00:09:42,049 --> 00:09:45,986 and now I have to pay the price. 163 00:09:46,053 --> 00:09:47,888 If someone's coming to kill you, 164 00:09:47,955 --> 00:09:50,191 why send home your entire security? 165 00:09:50,257 --> 00:09:53,227 Now, that's the first good question any of you have asked. 166 00:09:53,294 --> 00:09:58,032 The only people I can trust unconditionally 167 00:09:58,099 --> 00:10:02,403 are you, my own flesh and blood. 168 00:10:02,470 --> 00:10:04,138 Only you can save me. 169 00:10:05,973 --> 00:10:09,110 I had Miles take certain precautions 170 00:10:09,176 --> 00:10:11,378 to make sure you take this seriously. 171 00:10:12,880 --> 00:10:15,382 Now, let's see. Where is it? 172 00:10:18,719 --> 00:10:21,355 "The grantor"-- That's me-- 173 00:10:21,422 --> 00:10:25,326 "wishes to ensure that the property"-- My money-- 174 00:10:25,392 --> 00:10:28,563 "will be eventually distributed to the beneficiaries 175 00:10:28,629 --> 00:10:30,231 in the event of death 176 00:10:30,297 --> 00:10:36,237 if and only if the following terms are met. 177 00:10:36,303 --> 00:10:39,673 If the beneficiaries fail in their duty 178 00:10:39,740 --> 00:10:42,076 to protect the grantor, 179 00:10:42,143 --> 00:10:47,148 the property defaults to the Abernathy Foundation in full." 180 00:10:47,214 --> 00:10:49,283 What does that mean? 181 00:10:49,350 --> 00:10:53,254 It means that if anything happens to me tonight, 182 00:10:53,320 --> 00:10:54,889 you all get nothing. 183 00:10:54,955 --> 00:10:56,090 Are you freaking kidding me? Daddy, no. 184 00:10:56,157 --> 00:10:57,925 That's insane. Are you serious? 185 00:10:57,992 --> 00:11:00,694 More serious than I've been about anything else 186 00:11:00,761 --> 00:11:02,696 in my entire life. 187 00:11:03,831 --> 00:11:07,168 So, um, you can leave 188 00:11:07,234 --> 00:11:10,671 if you wish, but I'd advise against it. 189 00:11:10,738 --> 00:11:12,173 When I tell him to, 190 00:11:12,239 --> 00:11:15,577 Miles will lock us all in together. 191 00:11:15,644 --> 00:11:20,314 If I survive the night, you all get your inheritance. 192 00:11:20,381 --> 00:11:23,250 If Miles returns in the morning and I'm dead... 193 00:11:25,085 --> 00:11:28,389 it all goes to the charity. 194 00:11:28,455 --> 00:11:31,825 Your future is my future. 195 00:11:31,892 --> 00:11:35,429 And I intend to live a very long time. 196 00:11:40,234 --> 00:11:44,138 So, is everything ready? Yes, Charles. 197 00:11:44,205 --> 00:11:46,473 External communications have been suspended. 198 00:11:46,541 --> 00:11:49,176 All entrances and exits have been locked, 199 00:11:49,243 --> 00:11:50,545 and the windows have been replaced 200 00:11:50,612 --> 00:11:53,013 with flexible polycarbonate. Bulletproof glass? 201 00:11:53,080 --> 00:11:55,316 I'm afraid it's the only way. 202 00:11:57,218 --> 00:12:01,422 Hannah, I'd like you to go with Miles. 203 00:12:01,488 --> 00:12:03,157 You don't have to be here. 204 00:12:03,224 --> 00:12:06,827 If something happened to you, I couldn't forgive myself. 205 00:12:06,894 --> 00:12:08,462 We're in this together. 206 00:12:08,530 --> 00:12:09,797 All of us... 207 00:12:09,863 --> 00:12:11,999 as a family. 208 00:12:14,735 --> 00:12:16,036 I'm staying. 209 00:12:18,272 --> 00:12:19,240 Very well. 210 00:12:21,576 --> 00:12:23,578 I'll see you in the morning? 211 00:12:23,645 --> 00:12:25,312 I hope so. 212 00:12:26,681 --> 00:12:28,249 Thank you, old friend. 213 00:12:48,703 --> 00:12:50,371 And so it begins. 214 00:12:53,274 --> 00:12:56,844 I know you'll do your best to protect me. 215 00:12:56,910 --> 00:12:58,812 I'll be in the library. 216 00:13:04,719 --> 00:13:06,453 Family meeting. Now. 217 00:13:14,729 --> 00:13:17,031 To Dad's weird-as-shit birthday. 218 00:13:18,932 --> 00:13:21,736 What? You two are no fun. 219 00:13:21,802 --> 00:13:23,738 Champagne? Uh, not now. 220 00:13:23,804 --> 00:13:24,905 Thanks, Kami. 221 00:13:24,972 --> 00:13:27,041 All right. More for me, then. 222 00:13:27,107 --> 00:13:30,311 This whole thing is insane. 223 00:13:30,377 --> 00:13:33,080 There's no threat. 224 00:13:33,147 --> 00:13:36,116 You're right. Dad's lost it. 225 00:13:36,183 --> 00:13:38,385 You really think your dad's just making all this up? 226 00:13:40,020 --> 00:13:42,089 What if there's a chance, 227 00:13:42,156 --> 00:13:44,291 the smallest 1% chance, 228 00:13:44,358 --> 00:13:45,926 that your dad's telling the truth, 229 00:13:45,993 --> 00:13:47,328 that this threat is real? 230 00:13:47,394 --> 00:13:48,996 We can't just sit around and wait 231 00:13:49,063 --> 00:13:52,032 for something to happen, can we? 232 00:13:52,099 --> 00:13:54,935 Yeah, we should go take a look around. 233 00:13:55,002 --> 00:13:57,071 Yeah, if Dad really is in trouble, 234 00:13:57,137 --> 00:13:59,574 then we should be ready for it. 235 00:14:02,209 --> 00:14:06,313 Even if it's just the smallest 1% chance. 236 00:14:07,749 --> 00:14:09,049 All right, I'm sold. 237 00:14:10,217 --> 00:14:11,952 Okay, if you were a psycho killer, 238 00:14:12,019 --> 00:14:13,454 where would you be? 239 00:14:21,362 --> 00:14:22,996 What's down there? 240 00:14:23,063 --> 00:14:24,498 It's basically spook central. 241 00:14:24,566 --> 00:14:26,066 It gives me the creeps. 242 00:14:26,133 --> 00:14:27,267 The antiquities room. 243 00:14:29,036 --> 00:14:30,938 Dad's hobby has always been mythology. 244 00:14:31,004 --> 00:14:32,574 Ancient religions. 245 00:14:32,640 --> 00:14:34,308 He skipped my 15th birthday 246 00:14:34,375 --> 00:14:36,877 because he was on an excavation in Tunisia. 247 00:14:36,944 --> 00:14:38,513 I wish I could miss this birthday. 248 00:14:38,580 --> 00:14:40,615 At least you're not the one with major jet lag. 249 00:14:40,682 --> 00:14:43,016 Some of us can't spend our life on the beach all day. 250 00:14:43,083 --> 00:14:45,386 We have real work to do. 251 00:14:45,452 --> 00:14:47,722 Mm, I'm sorry, have you ever started your own company? 252 00:14:47,789 --> 00:14:49,189 I'm building a lifestyle brand, Ceej, 253 00:14:49,256 --> 00:14:51,091 not just pushing numbers for Dad. 254 00:14:51,158 --> 00:14:54,662 Working for Dad is a lot harder than taking selfies. 255 00:14:54,729 --> 00:14:56,831 Sorry I didn't go the corporate route. 256 00:14:58,432 --> 00:14:59,933 Don't blame me because you both hate your lives. 257 00:15:00,000 --> 00:15:01,034 Take that back. 258 00:15:01,101 --> 00:15:02,403 You know it's true. 259 00:15:02,469 --> 00:15:04,304 Jealousy's a bad color on you, Mads. 260 00:15:04,371 --> 00:15:07,040 Hey. We all do important stuff, 261 00:15:07,107 --> 00:15:09,276 so just chill out, okay? 262 00:15:10,678 --> 00:15:12,614 We all do important stuff? 263 00:15:12,680 --> 00:15:14,682 What's that supposed to mean? 264 00:15:14,749 --> 00:15:16,183 You know exactly what that means. 265 00:15:16,250 --> 00:15:18,887 Okay, stop. Listen to yourselves. 266 00:15:18,986 --> 00:15:20,187 You haven't been together for years, 267 00:15:20,254 --> 00:15:21,656 and this is what you do? 268 00:15:21,723 --> 00:15:25,292 Maybe this is why your dad locked you up together. 269 00:15:25,359 --> 00:15:27,361 After he's gone, you're all that's left. 270 00:15:28,797 --> 00:15:32,099 What do you want? Hmm? 271 00:15:32,166 --> 00:15:37,639 You want us to hang out and sing "Kumbaya"? 272 00:15:37,705 --> 00:15:40,974 This is what Abernathys do. 273 00:15:44,011 --> 00:15:47,247 Real nice... weirdo. 274 00:15:48,248 --> 00:15:49,717 Two years away. 275 00:15:49,784 --> 00:15:51,051 Not long enough. 276 00:15:52,554 --> 00:15:54,789 Some reunion this turned out to be. 277 00:15:59,527 --> 00:16:03,096 That is why we were the family therapist's worst nightmare. 278 00:16:03,163 --> 00:16:05,065 But I love you for trying. 279 00:16:15,476 --> 00:16:16,678 Great. 280 00:16:25,052 --> 00:16:26,521 Ew. 281 00:16:52,212 --> 00:16:54,649 He won't notice if one Rothschild's missing. 282 00:16:56,651 --> 00:16:57,719 Or two. 283 00:17:02,356 --> 00:17:04,726 Hey, someone's down here! 284 00:17:18,773 --> 00:17:20,107 Who's there? 285 00:17:27,414 --> 00:17:30,718 Screw this. 286 00:17:41,328 --> 00:17:43,031 What? Come on. 287 00:17:46,601 --> 00:17:47,635 Hey! 288 00:17:48,970 --> 00:17:50,605 Somebody open the door! 289 00:17:54,676 --> 00:17:55,843 Guys! 290 00:17:57,411 --> 00:17:59,847 Hey! 291 00:17:59,914 --> 00:18:01,181 Hey! 292 00:18:05,620 --> 00:18:07,789 I should've known. What? 293 00:18:07,855 --> 00:18:10,290 You used to love being locked down there as a kid. 294 00:18:10,357 --> 00:18:13,226 Besides, judging by the haul, 295 00:18:13,293 --> 00:18:15,095 looks like you love it even more now. 296 00:18:15,162 --> 00:18:17,632 Yeah, ha-ha. Hey, I'm not judging. 297 00:18:17,699 --> 00:18:20,668 Admitting you have a problem is the first step. 298 00:18:32,814 --> 00:18:33,848 Hey, Dad? 299 00:18:35,415 --> 00:18:37,250 I was wondering how long it would take 300 00:18:37,317 --> 00:18:39,286 for one of you to check on me. 301 00:18:39,353 --> 00:18:40,855 We need you to level with us, Dad. 302 00:18:40,922 --> 00:18:42,724 What's actually going on? 303 00:18:42,790 --> 00:18:45,760 I already told you. Someone is-- 304 00:18:45,827 --> 00:18:47,929 Is coming to kill you. Yes, yes, we get that. 305 00:18:47,996 --> 00:18:49,496 But who? 306 00:18:49,564 --> 00:18:51,398 If I told you, you'd say I'm crazy. 307 00:18:51,465 --> 00:18:53,467 But maybe we can help. 308 00:18:59,841 --> 00:19:01,141 Years ago... 309 00:19:02,476 --> 00:19:04,579 I made a business deal. 310 00:19:05,747 --> 00:19:07,414 One that, uh... 311 00:19:09,083 --> 00:19:10,450 cost someone their life. 312 00:19:13,054 --> 00:19:16,390 And now there are consequences. 313 00:20:26,060 --> 00:20:27,360 What? 314 00:20:29,997 --> 00:20:32,166 Uh, nothing. 315 00:20:32,232 --> 00:20:33,668 You want to play? 316 00:20:35,302 --> 00:20:36,938 And kick your ass like always? 317 00:20:38,238 --> 00:20:39,674 Ladies first. 318 00:20:48,916 --> 00:20:52,153 You guys, my weirdo dad locked us in here 319 00:20:52,220 --> 00:20:53,921 for a fun night of family bonding 320 00:20:53,988 --> 00:20:56,891 and shut the Internet off, so this isn't live, 321 00:20:56,958 --> 00:21:00,161 but check it out. 322 00:21:00,228 --> 00:21:01,929 I'm launching my latest swimwear line. 323 00:21:01,996 --> 00:21:04,699 It is so cute. Preorders drop next week, 324 00:21:04,766 --> 00:21:07,668 so make sure to order ASAP, because... 325 00:21:12,907 --> 00:21:14,274 Hello? 326 00:21:31,259 --> 00:21:32,794 Is someone there? 327 00:21:41,169 --> 00:21:42,603 Hello? 328 00:22:45,900 --> 00:22:48,002 I'm launching my latest swimwear line. 329 00:22:48,069 --> 00:22:50,370 It is so cute. Preorders drop next week... 330 00:23:40,788 --> 00:23:42,957 Do you remember the CEO of Numus Airlines? 331 00:23:43,024 --> 00:23:44,859 Carson Reeves. Yeah. 332 00:23:44,926 --> 00:23:47,161 Sold all his stock right before taking a stroll 333 00:23:47,228 --> 00:23:48,596 off their corporate high-rise. 334 00:23:50,998 --> 00:23:54,035 Which made it very easy for us to swoop in 335 00:23:54,101 --> 00:23:55,803 and buy out the company. 336 00:23:57,238 --> 00:24:00,074 Crazy doesn't play well in the boardroom. 337 00:24:01,742 --> 00:24:04,845 And our board isn't exactly in favor 338 00:24:04,912 --> 00:24:08,983 of Dad acting even more eccentric than usual. 339 00:24:09,050 --> 00:24:11,652 They still think he's the same Charles Abernathy 340 00:24:11,719 --> 00:24:14,355 that rebuilt the family fortune. 341 00:24:14,422 --> 00:24:16,456 When they hear what happened tonight, 342 00:24:16,524 --> 00:24:18,559 they'll finally have to wake up. 343 00:24:19,492 --> 00:24:20,861 Maybe this trip 344 00:24:20,928 --> 00:24:22,797 wasn't a waste of time after all. 345 00:24:25,132 --> 00:24:26,600 And why's that? 346 00:24:32,039 --> 00:24:34,375 Nothing. We were just brainstorming 347 00:24:34,442 --> 00:24:36,344 some new business opportunities. 348 00:24:36,410 --> 00:24:39,479 All right, well, while you two were busy scheming, 349 00:24:39,547 --> 00:24:41,582 we can't find Kami. 350 00:24:44,452 --> 00:24:45,485 Kami? 351 00:24:45,553 --> 00:24:47,521 Oh, my God. Oh, my God. 352 00:24:47,588 --> 00:24:49,757 Get her. 353 00:24:49,824 --> 00:24:51,759 Oh, come on, Kami. Get her up. Get her up. 354 00:24:51,826 --> 00:24:53,527 - Kami? - Come on. Come on. 355 00:24:53,594 --> 00:24:55,396 Wake up. 356 00:24:55,463 --> 00:24:57,164 Wake up. 357 00:25:03,771 --> 00:25:06,240 Oh, my God. 358 00:25:09,243 --> 00:25:10,911 Oh, my God. 359 00:25:10,978 --> 00:25:13,748 I let her walk off with the wine. 360 00:25:13,814 --> 00:25:15,583 It's not your fault, Ceej. 361 00:25:15,649 --> 00:25:17,518 It was an accident. 362 00:25:18,619 --> 00:25:20,054 What if it wasn't? 363 00:25:22,990 --> 00:25:23,924 Excuse me? 364 00:25:23,991 --> 00:25:26,260 What if she didn't fall in? 365 00:25:26,327 --> 00:25:29,830 Are you suggesting that somebody actually broke in and--? 366 00:25:29,897 --> 00:25:31,265 I don't know. You're damn right 367 00:25:31,332 --> 00:25:33,367 you don't know. I'm just trying to help. 368 00:25:33,434 --> 00:25:35,169 By playing into Dad's games? 369 00:25:35,236 --> 00:25:37,405 Oh, come on, Maddie. Just listen to her. 370 00:25:37,471 --> 00:25:38,806 She has a point. 371 00:25:38,873 --> 00:25:40,608 They could be coming for all of us. 372 00:25:40,674 --> 00:25:43,077 No one can get in, Drew. 373 00:25:43,144 --> 00:25:45,112 Okay. Everybody, calm down. Yeah. 374 00:25:45,179 --> 00:25:47,081 You might as well say it was one of us. 375 00:25:47,148 --> 00:25:48,916 That's not what I'm saying, and you know it. 376 00:25:48,983 --> 00:25:50,818 Then what are you saying, Drew? 377 00:25:50,885 --> 00:25:52,620 He's saying, what if someone's been in the house 378 00:25:52,686 --> 00:25:54,221 the whole time? 379 00:26:00,361 --> 00:26:04,298 I'm still alive, if that's why you're all here. 380 00:26:10,671 --> 00:26:12,206 What's happened? 381 00:26:17,244 --> 00:26:19,680 Oh, my dear sweet Kami. 382 00:26:31,725 --> 00:26:33,727 My little girl is dead. 383 00:26:36,797 --> 00:26:38,365 Our family is cursed. 384 00:26:40,701 --> 00:26:42,803 And it's all because of me. 385 00:26:42,870 --> 00:26:47,208 Dad, you need to turn on the phone and unlock the doors. 386 00:26:50,845 --> 00:26:53,614 I've been having dreams about this night. 387 00:26:53,681 --> 00:26:56,083 That's what this is about? Dreams? 388 00:26:56,150 --> 00:26:58,152 What are they about, Charles? 389 00:26:58,219 --> 00:27:01,021 That it's not someone coming for me. 390 00:27:01,088 --> 00:27:01,989 It's... 391 00:27:03,124 --> 00:27:04,625 something else. 392 00:27:06,360 --> 00:27:08,629 Some... thing? 393 00:27:08,696 --> 00:27:13,033 Uh, a-a... A spirit. 394 00:27:13,100 --> 00:27:16,137 A spirit that wants me dead. 395 00:27:17,572 --> 00:27:19,373 Like a... 396 00:27:19,440 --> 00:27:20,941 ghost? 397 00:27:21,876 --> 00:27:24,111 I knew you wouldn't believe me. 398 00:27:25,312 --> 00:27:26,380 But you will. 399 00:27:28,048 --> 00:27:29,316 Tell them about the deal. 400 00:27:31,218 --> 00:27:32,753 What deal? 401 00:27:32,820 --> 00:27:36,023 Dad made some business deal that caused this. 402 00:27:37,491 --> 00:27:38,859 How come... 403 00:27:38,926 --> 00:27:40,861 How come this is the first time I've heard of it? 404 00:27:40,928 --> 00:27:44,298 Because somebody died and he didn't want us to know. 405 00:27:45,567 --> 00:27:47,101 Well, now we do. 406 00:27:49,837 --> 00:27:52,039 Dad, what does this mean for the company, 407 00:27:52,106 --> 00:27:54,475 exposure-wise? How bad is this? 408 00:27:54,543 --> 00:27:56,477 That's really what you're worried about right now? 409 00:27:56,545 --> 00:27:58,679 We need to contain this. We can't have a scandal. 410 00:27:58,746 --> 00:28:01,048 The press will have a field day. Our stock will plummet. 411 00:28:01,115 --> 00:28:03,117 Dad! We could lose everything! 412 00:28:03,184 --> 00:28:04,318 Enough! 413 00:28:11,660 --> 00:28:14,895 Kami's death doesn't change anything. 414 00:28:14,962 --> 00:28:16,864 You still have to keep me alive. 415 00:28:16,931 --> 00:28:19,200 All of you. 416 00:28:19,266 --> 00:28:21,570 That includes you. 417 00:28:21,636 --> 00:28:25,072 You showed tremendous loyalty choosing to stay. 418 00:28:29,210 --> 00:28:31,845 I may have lost one daughter tonight... 419 00:28:33,447 --> 00:28:37,918 but you've proven that you are a true Abernathy. 420 00:28:38,852 --> 00:28:40,387 I'm amending my will. 421 00:28:41,989 --> 00:28:44,758 I'm giving Kami's inheritance to you. 422 00:28:48,362 --> 00:28:50,097 Congratulations, my dear. 423 00:28:51,031 --> 00:28:53,300 You're $2 billion richer. 424 00:28:57,905 --> 00:28:59,440 Does this still work? 425 00:28:59,507 --> 00:29:01,809 I'm not sure what good a rifle will do 426 00:29:01,875 --> 00:29:03,911 against what's coming. 427 00:29:05,479 --> 00:29:06,747 Where's the ammo? 428 00:29:16,257 --> 00:29:17,992 That's it? 429 00:29:18,058 --> 00:29:19,694 You're lucky there's that many. 430 00:29:19,760 --> 00:29:21,929 All my rifles are up at the lodge. 431 00:29:24,064 --> 00:29:28,202 You're just going to lock me in here until morning? 432 00:29:28,269 --> 00:29:30,137 We need to know where you are. It's for the best. 433 00:29:30,204 --> 00:29:32,072 We don't want you wandering around. 434 00:29:32,139 --> 00:29:33,874 Besides, isn't this what you wanted? 435 00:29:33,941 --> 00:29:36,343 For us to protect you? 436 00:29:36,410 --> 00:29:39,514 It's gonna get much worse, you know, 437 00:29:39,581 --> 00:29:41,248 the closer it gets to midnight. 438 00:29:44,118 --> 00:29:46,320 You gonna be all right in here? 439 00:29:46,387 --> 00:29:49,557 Well, it appears I don't have much of a choice, my dear. 440 00:29:51,760 --> 00:29:54,529 Dad, remember, don't open the door unless-- 441 00:29:54,596 --> 00:29:56,997 Unless I hear the family knock. 442 00:29:57,931 --> 00:30:00,267 I'm old, not senile. 443 00:30:05,707 --> 00:30:08,442 At least you remembered something from our childhood. 444 00:30:11,513 --> 00:30:13,314 We'll be back. 445 00:30:13,380 --> 00:30:15,082 Maybe we should pair up. 446 00:30:15,149 --> 00:30:17,184 We can search the house room by room. 447 00:30:17,251 --> 00:30:19,521 If we don't find anything, we can come back 448 00:30:19,587 --> 00:30:21,523 - and guard the study. - And do what, exactly? 449 00:30:21,589 --> 00:30:23,324 Search for Dad's killer ghost? Yes. 450 00:30:23,390 --> 00:30:24,825 That's exactly what we're searching for. 451 00:30:24,958 --> 00:30:26,695 I know what your dad is saying is unbelievable, 452 00:30:26,761 --> 00:30:28,295 but something happened to Kami. Yes. 453 00:30:28,362 --> 00:30:30,397 And now she's lying outside by herself 454 00:30:30,464 --> 00:30:32,933 when she should be on the way to the morgue. 455 00:30:33,000 --> 00:30:36,705 Now, I don't know what you two are up to, 456 00:30:36,771 --> 00:30:39,507 but I'm not dying here. 457 00:30:39,574 --> 00:30:42,409 Yeah, what the hell are you talking about? 458 00:30:42,476 --> 00:30:45,580 If no one can get in this house, then it has to be one of us, 459 00:30:45,647 --> 00:30:48,315 and you two were the ones who had us go looking for Kami 460 00:30:48,382 --> 00:30:50,084 in the first place. Madeline's the one 461 00:30:50,150 --> 00:30:51,985 who said we should go look for her at the pool. 462 00:30:52,052 --> 00:30:53,954 Like I said, she was with me. 463 00:30:54,021 --> 00:30:57,726 And let's not forget, Dad did just make you both 464 00:30:57,792 --> 00:31:00,094 $2 billion richer. 465 00:31:00,160 --> 00:31:02,764 You really think we'd hurt Kami? 466 00:31:02,831 --> 00:31:05,032 Look, you're upset. We all are. 467 00:31:05,099 --> 00:31:07,134 But we can't turn on each other. 468 00:31:07,201 --> 00:31:10,104 Why? Because you think you're an Abernathy now? 469 00:31:10,170 --> 00:31:12,072 Dad might say that you're an Abernathy, 470 00:31:12,139 --> 00:31:14,041 but you'll never be one of us. 471 00:31:14,108 --> 00:31:15,943 That's not fair. 472 00:31:16,009 --> 00:31:18,379 Oh, Drew, did you already forget? 473 00:31:18,445 --> 00:31:21,482 Abernathys don't believe in fair. 474 00:31:21,549 --> 00:31:23,651 So if you two want to deal with your grief 475 00:31:23,718 --> 00:31:27,689 by hunting Dad's ghost, fine, go for it, but I'm done. 476 00:31:27,756 --> 00:31:29,256 I'm going to bed. 477 00:31:29,323 --> 00:31:31,492 Stay the hell away from us. 478 00:31:35,996 --> 00:31:38,432 You okay? 479 00:31:40,167 --> 00:31:42,236 You still want to look around? 480 00:31:43,971 --> 00:31:45,840 I do. 481 00:31:45,906 --> 00:31:47,509 Where should we start? 482 00:31:49,677 --> 00:31:50,645 Wait. 483 00:31:55,382 --> 00:31:57,184 - Oh, God. - Where is she? 484 00:31:57,251 --> 00:31:59,153 Who took her body? 485 00:32:00,755 --> 00:32:02,791 Whoa. Whoa. 486 00:32:02,857 --> 00:32:04,458 Hey, baby! Whoa. Whoa. 487 00:32:04,526 --> 00:32:07,461 Babe, hey. What are you doing? 488 00:32:07,529 --> 00:32:10,130 Getting the hell out of here. That's bulletproof glass. 489 00:32:10,197 --> 00:32:11,733 You would need a sledgehammer or something. 490 00:32:11,800 --> 00:32:13,167 Well, we need to try. 491 00:32:13,233 --> 00:32:14,803 This isn't a game anymore. 492 00:32:14,869 --> 00:32:17,371 There's something in this house, and it killed your sister. 493 00:32:17,438 --> 00:32:19,139 Do you really want to be next? 494 00:32:19,206 --> 00:32:21,108 No. We're leaving now. 495 00:32:21,175 --> 00:32:23,545 Okay. Okay. You're right. 496 00:32:23,611 --> 00:32:27,314 But even if we do find a way out, we can't leave. 497 00:32:27,381 --> 00:32:29,183 Why not? 498 00:32:31,686 --> 00:32:34,054 I don't care if he writes us out of the will. 499 00:32:34,121 --> 00:32:35,723 We'll be fine. 500 00:32:35,790 --> 00:32:37,424 The only thing that matters-- 501 00:32:37,491 --> 00:32:40,929 And let me repeat this so I'm crystal clear. 502 00:32:40,994 --> 00:32:42,664 The only thing that matters is us. 503 00:32:46,467 --> 00:32:47,501 Good. 504 00:32:49,604 --> 00:32:52,674 Now, there must be some way out of this house. 505 00:32:52,740 --> 00:32:55,510 Maybe they missed a door or a window or something. 506 00:34:16,758 --> 00:34:19,259 I thought you might be in here. 507 00:34:19,326 --> 00:34:21,395 Why are you in the dark? 508 00:34:30,070 --> 00:34:32,640 I'm not coming back down. 509 00:34:34,042 --> 00:34:36,310 Well, I'm here if you want to talk. 510 00:34:38,378 --> 00:34:41,315 What's there to talk about? Kami did this to herself. 511 00:34:42,884 --> 00:34:44,986 Frankly, I'm surprised she lasted this long. 512 00:34:45,053 --> 00:34:46,621 She was a ticking time bomb. 513 00:34:46,688 --> 00:34:48,990 I figured we'd hear about her getting shot 514 00:34:49,057 --> 00:34:51,224 by some crazy fan on TMZ. 515 00:34:52,760 --> 00:34:55,530 Pretty anticlimactic, if you ask me. 516 00:34:55,597 --> 00:34:58,566 You don't have to play tough with me. 517 00:35:01,201 --> 00:35:03,571 I know. 518 00:35:03,638 --> 00:35:04,973 I just... 519 00:35:07,207 --> 00:35:08,876 I just wish I could bring her back. 520 00:35:10,745 --> 00:35:12,145 Me too. 521 00:35:16,618 --> 00:35:19,654 The last thing she said to me... 522 00:35:19,721 --> 00:35:21,823 She was right. 523 00:35:21,889 --> 00:35:24,025 I do hate my life. 524 00:35:24,092 --> 00:35:26,928 And I know you hate yours too. 525 00:35:26,995 --> 00:35:29,162 We gave up everything for Dad. 526 00:35:31,231 --> 00:35:34,002 Did you know I was engaged? 527 00:35:34,068 --> 00:35:36,269 What? When? 528 00:35:37,939 --> 00:35:40,008 Senior year at Vassar. 529 00:35:40,074 --> 00:35:41,843 Dad put his foot down. 530 00:35:41,909 --> 00:35:44,244 His family wasn't up to the Abernathy standard. 531 00:35:46,413 --> 00:35:48,482 I didn't know. 532 00:35:48,549 --> 00:35:50,518 Because he didn't want you to. 533 00:35:51,753 --> 00:35:54,756 We were never good enough for him. 534 00:35:54,822 --> 00:35:56,758 And what do we have to show for it? 535 00:35:58,392 --> 00:36:01,996 And then Drew wants to marry some nobody, 536 00:36:02,063 --> 00:36:04,565 and Dad's full of hugs and kisses. 537 00:36:07,068 --> 00:36:09,837 She latched on to Mom and Dad. 538 00:36:09,904 --> 00:36:12,140 And you remember the funeral. 539 00:36:12,205 --> 00:36:15,275 Who's holding Dad's hand? Her. 540 00:36:15,342 --> 00:36:17,779 That should've been you. 541 00:36:17,845 --> 00:36:19,781 She's trying to replace us. 542 00:36:19,847 --> 00:36:22,449 Just like she replaced Kami. 543 00:36:24,018 --> 00:36:25,252 Madeline... 544 00:36:26,888 --> 00:36:29,824 if they did do something to her, we could be next. 545 00:36:33,460 --> 00:36:35,262 Oh, now you're being paranoid. 546 00:36:35,328 --> 00:36:37,297 No, I'm not. 547 00:36:37,364 --> 00:36:39,100 I'm being smart. 548 00:36:39,167 --> 00:36:42,003 Dad's haunting has made it so easy 549 00:36:42,070 --> 00:36:45,640 for them to cause another one of their accidents. 550 00:36:45,707 --> 00:36:48,341 We need to stop them before they stop us. 551 00:36:48,408 --> 00:36:50,712 And if we do, 552 00:36:50,778 --> 00:36:52,647 we split it all. 553 00:36:52,714 --> 00:36:54,716 You and me. 554 00:36:57,552 --> 00:37:00,088 But that means something would have to happen to Drew. 555 00:37:00,154 --> 00:37:02,790 Something would have to happen to both of them. 556 00:37:04,592 --> 00:37:06,460 That's crazy, even for you. 557 00:37:06,527 --> 00:37:08,096 Kami died tonight. 558 00:37:08,162 --> 00:37:11,799 Is it so hard to believe that it won't happen again? 559 00:37:14,501 --> 00:37:16,003 I don't know. 560 00:37:24,045 --> 00:37:26,848 I never liked coming in here when I was a kid. 561 00:37:30,718 --> 00:37:33,154 Oh, my God. 562 00:37:35,990 --> 00:37:37,692 I can see why. 563 00:37:41,461 --> 00:37:43,030 My mom hated this place. 564 00:37:43,097 --> 00:37:46,701 She always felt that collecting all these things 565 00:37:46,768 --> 00:37:48,970 would come back and haunt him. 566 00:37:50,538 --> 00:37:53,273 Guess she was right. 567 00:37:53,340 --> 00:37:55,743 There's so much more than when I was young. 568 00:37:55,810 --> 00:37:57,678 But he put in this cargo elevator 569 00:37:57,745 --> 00:37:59,547 so he could just roll stuff straight in here 570 00:37:59,614 --> 00:38:01,549 so that my mom could never see it. 571 00:38:01,616 --> 00:38:03,383 You think Miles missed it? 572 00:38:03,450 --> 00:38:04,819 It's worth a shot. 573 00:38:07,855 --> 00:38:10,024 This should be in a museum. 574 00:38:13,027 --> 00:38:14,829 What, you know it? 575 00:38:14,896 --> 00:38:16,864 It's Blake's The Temptation of Eve 576 00:38:16,931 --> 00:38:19,033 from Paradise Lost. 577 00:38:19,100 --> 00:38:21,301 It's beautiful. 578 00:38:21,368 --> 00:38:22,804 Down here. 579 00:38:24,304 --> 00:38:26,240 This way. 580 00:38:37,118 --> 00:38:38,653 Great. Now what? 581 00:38:41,289 --> 00:38:43,323 Hold on. Okay. 582 00:38:53,500 --> 00:38:56,070 I think you can squeeze through. 583 00:38:56,137 --> 00:38:58,739 You can get out and go look for help. 584 00:39:01,474 --> 00:39:02,677 Come on. 585 00:39:03,711 --> 00:39:05,780 Just go slow. Yeah. 586 00:39:08,049 --> 00:39:09,784 You okay? 587 00:39:09,851 --> 00:39:11,384 I-- I think... 588 00:39:14,555 --> 00:39:15,857 I'm stuck. Get me out. 589 00:39:15,923 --> 00:39:17,291 What do you mean? 590 00:39:17,357 --> 00:39:18,793 Just... 591 00:39:18,860 --> 00:39:21,062 Come on. Something's... Okay, okay. 592 00:39:21,128 --> 00:39:22,997 Okay. What are you stuck on? I don't know. 593 00:39:23,064 --> 00:39:25,465 Something's in here. I-I got you. I got you. 594 00:39:26,567 --> 00:39:28,603 Babe, come on. Let go. 595 00:39:35,843 --> 00:39:36,878 Let go! 596 00:39:38,713 --> 00:39:42,350 Hey. You okay? 597 00:40:10,244 --> 00:40:12,079 Those were not like that. 598 00:40:45,513 --> 00:40:47,081 Get your phone. 599 00:40:54,355 --> 00:40:55,923 What's that? 600 00:40:55,990 --> 00:40:57,291 We need to run. 601 00:40:57,358 --> 00:40:59,126 Now. Now! 602 00:41:02,462 --> 00:41:03,831 Whoa! 603 00:41:09,403 --> 00:41:10,972 Come on. 604 00:41:16,143 --> 00:41:18,045 Whoa! Go. 605 00:41:23,150 --> 00:41:24,752 Hannah! 606 00:41:37,198 --> 00:41:38,532 What was that? 607 00:41:44,505 --> 00:41:45,840 Dad? 608 00:41:47,475 --> 00:41:48,943 Why did he leave his study? 609 00:41:50,478 --> 00:41:52,013 Dad? 610 00:41:53,414 --> 00:41:55,082 Dad, where are you? 611 00:42:03,357 --> 00:42:04,558 Something must be wrong. 612 00:42:15,703 --> 00:42:17,805 I think he wants us to follow him. 613 00:42:21,675 --> 00:42:23,911 I'll go. 614 00:42:23,978 --> 00:42:26,080 You stay here and find someplace to hide. 615 00:42:28,082 --> 00:42:30,084 Like hell we're splitting up. 616 00:42:46,901 --> 00:42:48,669 Why would he come this way? 617 00:42:48,736 --> 00:42:50,539 What's down there? 618 00:42:50,604 --> 00:42:52,206 The family vault. 619 00:43:04,318 --> 00:43:06,854 Does your dad normally leave that open? 620 00:43:10,591 --> 00:43:11,859 No. 621 00:43:29,810 --> 00:43:31,879 Hey. 622 00:43:31,946 --> 00:43:33,914 Hey, open the door! We're in here! 623 00:43:34,982 --> 00:43:37,151 Hey, we're still inside! 624 00:43:39,053 --> 00:43:41,122 Hey! Come on, open the door! 625 00:43:41,188 --> 00:43:42,957 Open the door! 626 00:43:43,023 --> 00:43:44,692 - Are you sure about this? - Hello? 627 00:43:44,758 --> 00:43:47,027 It was us or them. 628 00:43:47,094 --> 00:43:49,564 Open the door! Hey! 629 00:43:49,630 --> 00:43:52,099 Someone! Hey! 630 00:43:54,935 --> 00:43:56,971 He must have changed the code. 631 00:43:57,037 --> 00:43:59,273 Oh, what could it be? What could it be? 632 00:43:59,340 --> 00:44:01,275 The twins will come looking for us, right? 633 00:44:01,342 --> 00:44:04,678 Not if they don't come down the stairs. 634 00:44:04,745 --> 00:44:06,447 The vault's sealed tight. 635 00:44:06,515 --> 00:44:08,716 And this thing is sucking all the air out of the room. 636 00:44:11,352 --> 00:44:16,123 When that thing turns red, we're in big trouble. 637 00:44:16,190 --> 00:44:17,858 All right, what's the plan? What do we do now? 638 00:44:17,925 --> 00:44:20,361 Dad is tucked away safe and sound. 639 00:44:20,427 --> 00:44:22,597 We just bide our time. 640 00:44:32,139 --> 00:44:34,509 Are you sure you locked the vault? 641 00:44:34,576 --> 00:44:37,111 Don't be stupid. 642 00:44:37,178 --> 00:44:39,113 Then who's knocking? 643 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 Do you see that too? 644 00:44:46,854 --> 00:44:48,255 Mm-hmm. 645 00:44:52,459 --> 00:44:54,228 Who is that? 646 00:44:56,163 --> 00:44:58,465 Let's talk this out. We have money. 647 00:44:58,533 --> 00:45:00,334 We also have a gun, asshole. 648 00:45:09,877 --> 00:45:11,745 Mads. 649 00:45:16,450 --> 00:45:17,985 Madeline. 650 00:45:18,052 --> 00:45:20,321 Madeline. Madeline. 651 00:45:21,889 --> 00:45:23,857 Kami. Kami? 652 00:45:23,924 --> 00:45:25,492 That is not Kami. 653 00:45:25,560 --> 00:45:27,294 Then who else could it be? 654 00:45:56,423 --> 00:45:57,992 Oh, my God. 655 00:46:00,461 --> 00:46:01,862 Madeline? 656 00:46:01,929 --> 00:46:03,964 Help me. 657 00:46:07,768 --> 00:46:09,770 Help me. Help me. 658 00:46:18,946 --> 00:46:20,582 C.J.! C.J.! Aah! 659 00:46:20,649 --> 00:46:21,882 Madeline! C.J.! 660 00:46:23,884 --> 00:46:24,918 Madeline, no! 661 00:46:24,985 --> 00:46:26,787 Aah! Let me go! Help! 662 00:46:26,854 --> 00:46:28,822 Let me go! 663 00:46:31,492 --> 00:46:33,662 Madeline! 664 00:46:33,728 --> 00:46:35,462 Madeline! 665 00:48:31,245 --> 00:48:33,080 No. 666 00:48:33,147 --> 00:48:34,248 It-it's me. 667 00:48:41,523 --> 00:48:43,357 No. No. 668 00:48:45,794 --> 00:48:47,494 Kami, it's me. 669 00:48:47,562 --> 00:48:49,997 Come on. Kami, it's me. It's Mads. 670 00:48:50,964 --> 00:48:52,433 Please, please. 671 00:48:53,568 --> 00:48:54,669 It's me, Kami. Kami. 672 00:49:03,444 --> 00:49:04,779 Hey! 673 00:49:04,846 --> 00:49:06,246 Get away from her. 674 00:49:14,388 --> 00:49:15,924 I'll shoot. 675 00:49:18,025 --> 00:49:19,527 I swear to God. 676 00:49:21,863 --> 00:49:23,731 I said, stop! 677 00:49:53,460 --> 00:49:54,562 Ceej? 678 00:49:59,968 --> 00:50:02,236 Madeline. Oh! 679 00:50:02,302 --> 00:50:04,506 She was coming right at me. I... 680 00:50:04,572 --> 00:50:06,875 Wh-What do I do? 681 00:50:06,941 --> 00:50:08,810 Tell me what to do. 682 00:50:13,213 --> 00:50:14,649 Madeline. 683 00:50:16,751 --> 00:50:18,085 Madeline. 684 00:50:19,721 --> 00:50:21,656 Mad... 685 00:50:29,229 --> 00:50:32,199 I... I'm sorry. 686 00:51:43,638 --> 00:51:44,872 Hello! 687 00:51:47,675 --> 00:51:49,544 This is all my fault. 688 00:51:52,080 --> 00:51:54,147 I never should've let you stay. 689 00:51:54,214 --> 00:51:55,683 Hey... 690 00:51:57,451 --> 00:51:59,186 I wanted to stay. 691 00:52:00,354 --> 00:52:02,289 For us. I'm sorry. 692 00:52:02,356 --> 00:52:05,026 I-I'm just... I'm so, so sorry. 693 00:52:06,928 --> 00:52:08,195 Sorry. 694 00:52:33,621 --> 00:52:35,188 Oh, my God. 695 00:52:36,791 --> 00:52:38,225 Oh! 696 00:52:38,291 --> 00:52:40,795 Oh, I have never been so happy to see you. 697 00:52:43,463 --> 00:52:45,165 What's wrong, Ceej? 698 00:52:45,232 --> 00:52:47,035 Where's Maddie? M-Madeline's... 699 00:52:47,101 --> 00:52:48,268 Madeline's dead. 700 00:52:49,236 --> 00:52:50,938 It-it, uh... 701 00:52:52,439 --> 00:52:56,644 It-it... It-it just took her. 702 00:53:10,525 --> 00:53:12,259 Did you see it? 703 00:53:12,325 --> 00:53:13,861 I did. 704 00:53:13,928 --> 00:53:15,328 What was it? 705 00:53:15,395 --> 00:53:17,297 What I saw... 706 00:53:20,267 --> 00:53:23,403 What I saw wasn't possible. 707 00:53:23,470 --> 00:53:24,972 None of this is. 708 00:53:25,039 --> 00:53:27,407 We're a little past what is and isn't possible. 709 00:53:34,582 --> 00:53:36,483 - We gotta go. - Hey. 710 00:53:36,551 --> 00:53:38,686 You go. What? 711 00:53:38,753 --> 00:53:40,521 I want you to look Dad in the eye 712 00:53:40,588 --> 00:53:42,623 and find out exactly what he did 713 00:53:42,690 --> 00:53:44,892 and why our sisters had to die because of it. 714 00:53:44,959 --> 00:53:46,661 What are you talking about? I am staying. 715 00:53:46,728 --> 00:53:48,696 This is something I need to do. 716 00:53:48,763 --> 00:53:50,565 I've got one shot left. One shot? 717 00:53:50,631 --> 00:53:52,499 You don't even know if you-- Go now! 718 00:53:53,935 --> 00:53:54,869 Come on. 719 00:54:07,380 --> 00:54:08,950 We shouldn't have left him like that. 720 00:54:09,016 --> 00:54:10,885 You know he only listens to my dad and Madeline, 721 00:54:10,952 --> 00:54:12,920 and one of them is gone. 722 00:54:15,022 --> 00:54:17,058 That's not good. 723 00:54:17,125 --> 00:54:18,593 Come on. Come on. 724 00:54:27,201 --> 00:54:29,103 In here. Come on. 725 00:54:30,571 --> 00:54:33,107 It's stuck. It's stuck! Babe. 726 00:54:33,174 --> 00:54:35,109 Babe? 727 00:54:35,176 --> 00:54:36,878 Come on. 728 00:54:38,411 --> 00:54:40,347 - Here. Come on, come on. - Okay. 729 00:55:04,739 --> 00:55:06,674 There's something back there. 730 00:55:08,375 --> 00:55:09,577 What is that? 731 00:55:12,747 --> 00:55:14,615 Think it's a room back there? 732 00:55:15,583 --> 00:55:17,685 This must be a door. 733 00:55:17,752 --> 00:55:19,319 Help me. 734 00:55:35,269 --> 00:55:37,404 Paradise Lost. 735 00:55:59,193 --> 00:56:01,028 I never knew all this was here. 736 00:56:29,023 --> 00:56:32,059 Is this Latin? 737 00:56:32,126 --> 00:56:34,562 I took two years of it and still can't read it. 738 00:56:38,566 --> 00:56:40,134 It's a grimoire. 739 00:56:43,971 --> 00:56:45,072 Book of magic. 740 00:56:46,741 --> 00:56:48,943 This talks about reaching into the underworld, 741 00:56:49,010 --> 00:56:51,846 conjuring demons and soul trading. 742 00:56:51,913 --> 00:56:54,515 What is this? 743 00:56:54,582 --> 00:56:57,551 I think he took this obsession for the occult too far. 744 00:57:11,431 --> 00:57:13,868 It's not Latin. It's older. 745 00:57:15,269 --> 00:57:16,837 It's a lot older. 746 00:57:16,904 --> 00:57:19,640 Only ancient civilizations wrote like this. 747 00:57:19,707 --> 00:57:23,177 Egyptians, Sumerians, Babylonians. 748 00:57:23,244 --> 00:57:25,780 What was he looking for? 749 00:57:28,215 --> 00:57:29,984 There's something underneath. 750 00:57:34,021 --> 00:57:35,488 Help me with this. 751 00:59:39,013 --> 00:59:40,781 Come out where I can see you! 752 01:01:46,006 --> 01:01:47,274 C.J. 753 01:02:15,236 --> 01:02:16,770 We gotta go. 754 01:02:16,837 --> 01:02:18,038 Come on. 755 01:02:25,580 --> 01:02:27,047 Wait. Wait, wait, wait. 756 01:02:27,114 --> 01:02:28,148 The gun. 757 01:02:28,215 --> 01:02:29,750 Leave it! It's useless. 758 01:02:32,687 --> 01:02:35,189 Dad, open the door! 759 01:02:35,256 --> 01:02:36,824 - Dad! - Open the door! 760 01:02:38,560 --> 01:02:39,960 Dad, open the door! 761 01:02:42,763 --> 01:02:43,864 Screw your family knock. 762 01:02:45,366 --> 01:02:46,500 Dad! 763 01:02:54,408 --> 01:02:55,776 Where are the twins? 764 01:02:56,910 --> 01:02:58,312 Dead. 765 01:03:07,921 --> 01:03:09,456 So close to midnight. 766 01:03:10,824 --> 01:03:12,326 What did you summon? 767 01:03:13,628 --> 01:03:15,697 What is that thing? 768 01:03:15,764 --> 01:03:18,198 It's what's come for me, my dear. 769 01:03:20,669 --> 01:03:23,538 I know. I-I know. You... 770 01:03:23,605 --> 01:03:25,707 You want answers. 771 01:03:25,774 --> 01:03:28,710 After everything you've been through, 772 01:03:28,777 --> 01:03:30,477 you deserve them. 773 01:03:32,246 --> 01:03:35,382 Did Drew, uh, ever tell you about my father? 774 01:03:35,449 --> 01:03:38,385 Dad, what has this got to do with anything? 775 01:03:38,452 --> 01:03:40,187 It's everything, son. 776 01:03:41,855 --> 01:03:43,290 Everything. 777 01:03:43,357 --> 01:03:47,061 After generations of successful Abernathys, 778 01:03:47,127 --> 01:03:49,897 his arrest for embezzlement ruined our family. 779 01:03:49,963 --> 01:03:52,734 Destroyed our fortune, disgraced our name. 780 01:03:52,801 --> 01:03:55,704 Do you know what it was like for us then? 781 01:03:55,770 --> 01:04:00,542 Before all this? Before I rebuilt the Abernathy empire? 782 01:04:05,680 --> 01:04:09,617 Your mother, all she ever wanted was children. 783 01:04:11,185 --> 01:04:13,487 And I wasn't going to give her a family 784 01:04:13,555 --> 01:04:15,189 born into poverty. 785 01:04:16,323 --> 01:04:19,828 When a man is, uh, desperate... 786 01:04:19,893 --> 01:04:22,062 he's willing to do anything. 787 01:04:24,998 --> 01:04:29,537 That's when I began seeking alternatives. 788 01:04:34,007 --> 01:04:36,511 And that's when I found this... 789 01:04:37,812 --> 01:04:39,313 and I made a deal. 790 01:04:39,380 --> 01:04:41,516 You made a deal with the devil? 791 01:04:41,583 --> 01:04:44,251 Not the devil. A demon. 792 01:04:44,318 --> 01:04:45,653 Mammon. 793 01:04:49,189 --> 01:04:51,392 The demon of greed. 794 01:04:51,458 --> 01:04:55,129 Jesus. I wanted wealth, 795 01:04:55,195 --> 01:04:56,831 I wanted power, 796 01:04:56,897 --> 01:04:58,733 I wanted all of this. 797 01:04:58,800 --> 01:05:02,570 I told you the deal I made cost someone their life. 798 01:05:04,572 --> 01:05:06,106 It was mine. 799 01:05:08,008 --> 01:05:10,812 In exchange for all of this, 800 01:05:10,879 --> 01:05:15,315 I pledged to Mammon my eternal soul, 801 01:05:15,382 --> 01:05:19,386 to be taken on my 75th birthday. 802 01:05:21,355 --> 01:05:24,491 After your mother passed away, 803 01:05:24,559 --> 01:05:26,059 I realized... 804 01:05:27,562 --> 01:05:29,997 I wasn't ready to die. 805 01:05:31,733 --> 01:05:33,868 I had so much more to do. 806 01:05:33,934 --> 01:05:35,637 I had a legacy to build. 807 01:05:35,703 --> 01:05:37,639 I... 808 01:05:37,705 --> 01:05:40,274 I needed more time. 809 01:05:40,340 --> 01:05:43,711 I-I needed to renegotiate. 810 01:05:43,778 --> 01:05:50,050 I have until midnight to fulfill the new terms: 811 01:05:50,117 --> 01:05:52,352 My mortal life 812 01:05:52,419 --> 01:05:56,390 in exchange for my bloodline. 813 01:05:56,457 --> 01:05:59,026 What are you saying? 814 01:05:59,092 --> 01:06:03,363 I am to be the last of the Abernathys. 815 01:06:05,533 --> 01:06:08,202 I'm sorry, son... 816 01:06:08,268 --> 01:06:10,270 but this is one deadline I can't miss. 817 01:06:10,337 --> 01:06:12,005 Dad... 818 01:06:12,072 --> 01:06:13,207 You always were my favorite. 819 01:06:13,273 --> 01:06:15,342 Dad, Dad, wait, you... 820 01:06:15,409 --> 01:06:17,144 No! 821 01:06:17,211 --> 01:06:18,513 Why? 822 01:06:30,692 --> 01:06:32,527 Most powerful Mammon... 823 01:06:35,462 --> 01:06:37,030 come forth! 824 01:06:37,097 --> 01:06:39,399 Claim your final sacrifice. 825 01:06:44,037 --> 01:06:46,273 I'm sorry, my dear. 826 01:06:46,340 --> 01:06:49,677 I tried to protect you, remember? 827 01:06:49,744 --> 01:06:51,679 I practically begged you to go. 828 01:06:53,113 --> 01:06:55,583 But you saw me kill my son. 829 01:06:55,650 --> 01:06:57,585 It pains me to say it. 830 01:07:00,320 --> 01:07:02,089 There can be no witnesses. 831 01:07:26,480 --> 01:07:28,048 Hannah! 832 01:07:30,585 --> 01:07:32,119 You can't run. 833 01:07:34,221 --> 01:07:37,090 I know every inch of this house. 834 01:07:39,861 --> 01:07:41,361 You're trapped. 835 01:07:43,096 --> 01:07:44,732 Hannah! 836 01:07:47,267 --> 01:07:49,771 You won't suffer, I promise. 837 01:07:52,774 --> 01:07:55,843 One bullet, and it'll all be over. 838 01:09:33,875 --> 01:09:36,611 I should've listened to the twins. 839 01:09:36,678 --> 01:09:40,882 They always said you were never good enough for my son. 840 01:09:40,948 --> 01:09:43,951 Never good enough to be an Abernathy. 841 01:09:44,018 --> 01:09:47,187 Why I listened, I'll never know. 842 01:09:47,254 --> 01:09:50,223 I think I felt sorry for him. 843 01:09:51,324 --> 01:09:53,360 But not anymore. 844 01:10:07,608 --> 01:10:09,476 One bullet. 845 01:10:16,851 --> 01:10:18,686 Where are you?! 846 01:10:18,753 --> 01:10:20,655 You want me, Charles? 847 01:10:27,294 --> 01:10:29,597 Come and get me. 848 01:11:24,417 --> 01:11:25,820 No more games. 849 01:11:50,377 --> 01:11:52,345 What have you done? 850 01:12:17,071 --> 01:12:18,806 I'll give you anything. 851 01:12:18,873 --> 01:12:20,942 You can have your inheritance now. 852 01:12:21,008 --> 01:12:23,778 But if I die tonight, you'll get nothing. 853 01:12:23,845 --> 01:12:25,412 I told you... 854 01:12:26,479 --> 01:12:28,415 I don't want your money. 855 01:12:28,481 --> 01:12:30,017 I never did. 856 01:12:30,084 --> 01:12:32,119 Don't be stupid, girl. 857 01:12:37,357 --> 01:12:39,293 Two minutes to midnight. 858 01:12:39,392 --> 01:12:40,995 You're out of time, Charles. 859 01:12:45,199 --> 01:12:47,268 Mammon's still coming for you. 860 01:12:48,736 --> 01:12:51,539 What are you talking about? 861 01:12:51,606 --> 01:12:52,974 They're dead. 862 01:12:53,040 --> 01:12:54,909 They're all dead. 863 01:12:56,711 --> 01:12:58,779 I'm the last of the Abernathys. 864 01:12:58,846 --> 01:12:59,947 No. 865 01:13:01,215 --> 01:13:02,884 You're not. 866 01:13:04,886 --> 01:13:07,822 Drew and I wanted to surprise you for your birthday. 867 01:13:11,092 --> 01:13:14,962 We got you the one thing you don't already have. 868 01:13:26,439 --> 01:13:28,509 You're gonna be a grandfather. 869 01:13:32,445 --> 01:13:34,447 I'm pregnant. 870 01:13:38,920 --> 01:13:42,189 You're not the last of the Abernathy bloodline. 871 01:13:43,891 --> 01:13:45,593 Our daughter is. 872 01:13:54,402 --> 01:13:56,103 One minute left. 873 01:13:58,873 --> 01:14:01,676 Tempus omnia vincit. 874 01:14:03,778 --> 01:14:05,913 "Time always wins." 875 01:14:12,119 --> 01:14:13,721 Happy birthday, Charles. 876 01:14:15,790 --> 01:14:17,191 Hannah. Hannah, please. 877 01:14:26,567 --> 01:14:28,536 Oh, no. 878 01:14:44,318 --> 01:14:45,886 Hannah. 879 01:15:17,385 --> 01:15:18,719 Hannah. 880 01:15:47,615 --> 01:15:49,383 Oh, God. 881 01:17:34,589 --> 01:17:36,657 What happened? He's gone. 882 01:17:37,858 --> 01:17:39,693 They all are. 883 01:17:42,029 --> 01:17:42,897 Charles? 884 01:17:55,610 --> 01:17:57,244 Where to, miss? 885 01:18:13,961 --> 01:18:15,696 Home. 59863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.