All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,064 --> 00:01:39,933 Okay, time to eat. 2 00:01:43,137 --> 00:01:45,239 Let's see, open the app. 3 00:01:45,371 --> 00:01:48,508 I'm gonna get a double pepperoni pizza, 4 00:01:48,641 --> 00:01:51,978 uh, order of breadsticks and... 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,881 ...well, lasagna. 6 00:01:54,015 --> 00:01:55,015 Yeah. 7 00:01:55,115 --> 00:01:56,582 Ooh, new item alert. 8 00:01:56,716 --> 00:01:58,985 Jalapeno breadstick quick bites. 9 00:01:59,120 --> 00:02:01,989 Huh. It might be nice to have something in the salad family. 10 00:02:02,123 --> 00:02:04,391 And do I want dessert? 11 00:02:04,524 --> 00:02:07,194 Ooh, I'm gonna be naughty. 12 00:02:07,326 --> 00:02:09,163 Butterscotch budino. 13 00:02:09,296 --> 00:02:10,865 Okay, I'm gonna have five. 14 00:02:12,766 --> 00:02:14,001 Delivery? 15 00:02:14,134 --> 00:02:16,137 Goes without saying... now, please. 16 00:02:16,270 --> 00:02:17,838 Mamma mia. 17 00:02:17,972 --> 00:02:20,908 Eh, all right. That ought to hold me till breakfast. 18 00:02:21,042 --> 00:02:22,043 Oh, hey. 19 00:02:22,175 --> 00:02:23,743 Wait, are you guys early or am I late? 20 00:02:23,877 --> 00:02:27,447 No matter. I have got a real treat for you today. 21 00:02:28,949 --> 00:02:32,686 No, not a treat for you. 22 00:02:32,819 --> 00:02:34,521 Okay. 23 00:02:36,924 --> 00:02:39,060 Anyway, about that treat. 24 00:02:39,192 --> 00:02:42,263 Can I just say, you will not be disappointed. 25 00:02:42,395 --> 00:02:44,331 It's a story about me... 26 00:02:44,463 --> 00:02:45,932 ...that no one's ever heard before, 27 00:02:46,067 --> 00:02:48,336 featuring someone in my life... 28 00:02:48,468 --> 00:02:49,947 ...you've never met. 29 00:02:49,971 --> 00:02:53,841 I don't know about you, but color me intrigued. 30 00:02:56,376 --> 00:02:58,444 Oh, yeah, drone delivery. 31 00:02:58,578 --> 00:03:00,379 Welcome to the future. 32 00:03:00,513 --> 00:03:02,414 You know, to really understand everything, 33 00:03:02,549 --> 00:03:05,118 I'm gonna have to take you back to where it all began. 34 00:03:06,385 --> 00:03:07,629 Don't want anything to take away 35 00:03:07,653 --> 00:03:09,489 from the flavor of the cheese. 36 00:03:15,362 --> 00:03:17,865 And like every great story, it all started... 37 00:03:22,736 --> 00:03:25,504 ...on a dark and stormy night. 38 00:03:32,280 --> 00:03:33,813 Wait here, Junior. 39 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 I'll be right back. 40 00:04:53,360 --> 00:04:56,831 ? When the moon hits your eye like a big pizza pie ? 41 00:04:56,963 --> 00:04:59,066 ? That's amore ? 42 00:04:59,199 --> 00:05:01,567 ? That's amore ? 43 00:05:01,701 --> 00:05:03,636 ? When the world seems to shine ? 44 00:05:03,771 --> 00:05:08,242 ? Like you've had too much wine, that's amore ? 45 00:05:08,375 --> 00:05:10,444 ? That's amore ? 46 00:05:10,576 --> 00:05:12,678 ? Bells will ring, ting-a-ling-a-ling ? 47 00:05:12,812 --> 00:05:16,082 ? Ting-a-ling-a-ling and you'll sing, "Vita bella" ? 48 00:05:16,216 --> 00:05:18,494 ? Vita bell, vita bella... ? 49 00:05:18,518 --> 00:05:20,653 Open wide, Jake. 50 00:05:20,788 --> 00:05:22,956 ? Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ? 51 00:05:23,089 --> 00:05:24,257 Aw. 52 00:05:24,391 --> 00:05:26,559 ? Like a gay tarantella ? 53 00:05:26,692 --> 00:05:27,961 ? Lucky fella ? 54 00:05:28,095 --> 00:05:30,562 ? When the... ? 55 00:05:30,697 --> 00:05:32,199 Oh! 56 00:05:32,332 --> 00:05:35,836 ? Stars make you drool just like pasta fazool ? 57 00:05:35,970 --> 00:05:38,406 - Oh. - ? That's amore... ? 58 00:05:38,538 --> 00:05:40,106 Hi there, little buddy. 59 00:05:41,042 --> 00:05:43,076 Hi. 60 00:05:43,209 --> 00:05:47,814 ? With a cloud at your feet, you're in love ? 61 00:05:49,884 --> 00:05:53,552 ? When you walk in a dream ? 62 00:05:56,290 --> 00:05:57,957 ? But you know ? 63 00:05:58,091 --> 00:05:59,427 You hungry, little guy? 64 00:05:59,558 --> 00:06:03,029 ? You're not dreaming, signore ? 65 00:06:04,497 --> 00:06:05,932 You want a little more? 66 00:06:06,067 --> 00:06:08,769 ? Scusami, but you see back in old Napoli ? 67 00:06:08,903 --> 00:06:10,637 Whoa, you are a hungry little guy. 68 00:06:10,771 --> 00:06:12,338 ? That's amore... ? 69 00:06:12,473 --> 00:06:13,706 Uh, uh... 70 00:06:13,841 --> 00:06:16,009 That was a quick dinner, Signor Jon. 71 00:06:16,143 --> 00:06:18,677 You must've been very hungry. 72 00:06:18,812 --> 00:06:20,490 Can I bring you anything else? 73 00:06:20,514 --> 00:06:22,382 Uh, yes. 74 00:06:22,516 --> 00:06:24,593 Grazie, grazie. Thank you very much. 75 00:06:24,617 --> 00:06:26,420 Some lasagna. 76 00:06:26,553 --> 00:06:28,088 Si. Lasagna for one. 77 00:06:28,221 --> 00:06:29,355 Uh, yeah. 78 00:06:29,490 --> 00:06:32,225 You know what, no, uh, make it family style. 79 00:06:32,358 --> 00:06:33,994 - Very good. - To go, please, Vito. 80 00:06:34,127 --> 00:06:35,495 Okay, everybody. 81 00:06:35,627 --> 00:06:36,730 Huh? Where'd he go? 82 00:06:36,863 --> 00:06:39,365 - You all know this one. - Hey! 83 00:06:39,500 --> 00:06:41,340 Stand up and sing. 84 00:06:41,468 --> 00:06:43,336 - Join with us. - Oh, no. 85 00:06:44,971 --> 00:06:46,841 Oh, no. I'm sorry. Excuse me. 86 00:06:46,973 --> 00:06:48,709 Pardon me. I hate this. What? Hey. 87 00:06:48,843 --> 00:06:50,543 - Hey! - Oh, no. 88 00:06:52,612 --> 00:06:53,814 Hey! 89 00:06:53,947 --> 00:06:56,016 Ugh. 90 00:06:59,920 --> 00:07:01,788 Hey! 91 00:07:03,324 --> 00:07:04,591 Hey! 92 00:07:04,725 --> 00:07:06,293 ? Jon! ? 93 00:07:06,427 --> 00:07:08,394 ? Takeout for Jon! ? 94 00:07:09,829 --> 00:07:11,064 Hey! 95 00:07:11,197 --> 00:07:13,233 Your takeout is ready, Signor Jon. 96 00:07:13,367 --> 00:07:14,435 Yes. 97 00:07:14,567 --> 00:07:16,237 One famiglia style lasagna to go. 98 00:07:16,370 --> 00:07:18,115 Whoa, whoa, uh, uh... 99 00:07:18,139 --> 00:07:19,807 You eat alone too much, Jon. 100 00:07:19,939 --> 00:07:20,939 Yeah. 101 00:07:21,040 --> 00:07:22,252 You should get on the dating apps. 102 00:07:22,276 --> 00:07:23,319 - No, I'm good, thanks. - There's Bumble, Tinder, 103 00:07:23,343 --> 00:07:24,754 - Gluten-Free Singles... - Oh, really? 104 00:07:24,778 --> 00:07:26,088 - Hot Sauce Passions. - No, I could never. 105 00:07:26,112 --> 00:07:27,514 And you should spend serious money 106 00:07:27,646 --> 00:07:28,983 - on premium memberships. - Bye. 107 00:07:32,319 --> 00:07:33,319 Huh? 108 00:07:33,454 --> 00:07:35,555 Oh, hey. 109 00:07:35,687 --> 00:07:37,557 Well, that was an interesting dinner... 110 00:07:37,689 --> 00:07:39,425 that you had. 111 00:07:40,494 --> 00:07:42,661 Well, I guess, um, 112 00:07:42,795 --> 00:07:45,298 this is where we say goodbye. 113 00:07:47,201 --> 00:07:48,769 Aw, you're really cute, 114 00:07:48,903 --> 00:07:52,540 but I... I can't have pets in my apartment. 115 00:07:52,672 --> 00:07:56,343 So, I'll see you around. 116 00:07:56,476 --> 00:07:57,911 Okay? 117 00:07:58,512 --> 00:07:59,612 Go on. 118 00:07:59,747 --> 00:08:02,048 Oh, no. 119 00:08:02,182 --> 00:08:03,951 No, don't cry. 120 00:08:04,084 --> 00:08:05,084 Don't cry. 121 00:08:05,653 --> 00:08:07,387 Oh. Uh. 122 00:08:08,422 --> 00:08:09,757 No, no, no, no, no. No. 123 00:08:09,889 --> 00:08:11,591 Oh, no. Oh, no. Ah, oh. 124 00:08:11,725 --> 00:08:14,060 Wait, wait, wait. 125 00:08:19,966 --> 00:08:22,937 You don't have a home, do you? 126 00:08:26,540 --> 00:08:27,774 Hmm. 127 00:08:31,845 --> 00:08:34,615 ? Scusami, but you see ? 128 00:08:34,748 --> 00:08:39,552 ? Back in old Napoli, that's amore ? 129 00:08:39,687 --> 00:08:41,522 ? Amore ? 130 00:08:41,654 --> 00:08:46,092 ? That's amore ? 131 00:08:47,995 --> 00:08:51,065 And that's how I adopted Jon. 132 00:08:55,903 --> 00:08:58,371 ? Ow, oh, yeah ? 133 00:08:58,504 --> 00:09:00,975 So, I moved Jon out of his apartment 134 00:09:01,107 --> 00:09:04,378 to this nice little two-bed, two-bath in the suburbs. 135 00:09:05,479 --> 00:09:07,248 As soon as he understood the ground rules, 136 00:09:07,380 --> 00:09:10,417 well, let's just say, we were living the dream. 137 00:09:10,551 --> 00:09:13,120 ? Uh-huh, I got the good life ? 138 00:09:14,554 --> 00:09:15,631 And once we were settled in, 139 00:09:15,655 --> 00:09:17,224 I even let Jon get a pet. 140 00:09:18,658 --> 00:09:20,427 ? Hey ? 141 00:09:20,561 --> 00:09:22,495 ? I got the good life ? 142 00:09:24,831 --> 00:09:27,268 ? Like the lips on a honeybee ? 143 00:09:27,400 --> 00:09:30,437 ? Ooh, you taste so sweet... ? 144 00:09:31,772 --> 00:09:33,673 Odie became my most trusted ally. 145 00:09:33,807 --> 00:09:37,644 He was kind, gentle, and most importantly, 146 00:09:37,778 --> 00:09:39,245 my unpaid intern. 147 00:09:39,379 --> 00:09:41,019 ? Doing something right to have ended up ? 148 00:09:41,148 --> 00:09:42,982 ? Here with you ? 149 00:09:43,116 --> 00:09:44,884 ? I know there've been a few bumps ? 150 00:09:45,019 --> 00:09:46,586 Huh? 151 00:09:46,721 --> 00:09:47,587 - ? And a few hard nights ? - ? Uh-huh ? 152 00:09:47,721 --> 00:09:49,355 Hmm. 153 00:09:49,490 --> 00:09:52,426 ? I feel a little bit of love and a little bit of time ? 154 00:09:52,558 --> 00:09:54,260 ? The sun can't shine ? 155 00:09:54,394 --> 00:09:56,072 ? If you ain't know, I got the, got the, got the ? 156 00:09:56,096 --> 00:09:59,265 - ? I got the good life ? - ? Hey... ? 157 00:09:59,399 --> 00:10:00,900 Oh, yeah, as you can see, 158 00:10:01,034 --> 00:10:03,971 life here is pretty near perfect. 159 00:10:04,104 --> 00:10:05,806 Well, yeah, except for... 160 00:10:07,441 --> 00:10:08,841 Time to go to the vet. 161 00:10:11,845 --> 00:10:13,085 We're gonna need the big scale. 162 00:10:13,179 --> 00:10:16,082 Does she need to announce it to the whole office? 163 00:10:25,125 --> 00:10:26,693 No. Please, no. Ow, it's so hot. 164 00:10:26,826 --> 00:10:28,226 Ow, it's really hurting. Ow, ow, ow. 165 00:10:34,600 --> 00:10:37,904 And that's why we should go from Sunday to Tuesday. 166 00:10:38,740 --> 00:10:40,274 Okay. Where were we? 167 00:10:40,407 --> 00:10:42,351 ? Ow, I got the good life... ? 168 00:10:42,375 --> 00:10:45,078 Wakey, wakey, eggs and bakey. Good morning. 169 00:10:45,211 --> 00:10:47,749 ? It hit me like dynamite ? 170 00:10:47,880 --> 00:10:49,225 ? While I was healing ? 171 00:10:49,249 --> 00:10:51,085 ? From the black and blue ? 172 00:10:52,885 --> 00:10:54,620 ? Worry about the things that I never had ? 173 00:10:54,755 --> 00:10:56,490 ? But I'm thankful ? 174 00:10:56,623 --> 00:10:58,258 ? Yeah ? 175 00:10:58,392 --> 00:11:00,994 ? I feel a little bit of love and a little bit of time ? 176 00:11:01,128 --> 00:11:02,995 ? The sun can't shine, if you ain't know ? 177 00:11:03,129 --> 00:11:04,808 ? I got the, got the ? 178 00:11:04,832 --> 00:11:07,100 - Oh! - ? The good life ? 179 00:11:07,234 --> 00:11:09,235 ? I got the good life... ? 180 00:11:09,370 --> 00:11:11,138 What? Where'd you get that chair? 181 00:11:16,610 --> 00:11:19,113 - Uh. - Ha. 182 00:11:20,447 --> 00:11:22,192 I think I was meant to be here tonight 183 00:11:22,216 --> 00:11:23,717 because I was meant to meet you. 184 00:11:23,851 --> 00:11:26,028 - I think we were meant to be. - That's what I meant to say. 185 00:11:26,052 --> 00:11:27,287 You had me at the word "meant." 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,171 We're gonna ride like the wind! 187 00:11:35,195 --> 00:11:37,398 Faster! Harder! More insane! 188 00:11:40,600 --> 00:11:42,168 ? Hey... ? 189 00:11:42,302 --> 00:11:44,303 Odie? Yeah, can you put this back to normal? 190 00:11:44,437 --> 00:11:46,440 There you go, just let the pepperoni's 191 00:11:46,572 --> 00:11:48,442 healing powers work its magic. 192 00:11:49,942 --> 00:11:52,346 ? You never know what you mean to me ? 193 00:11:52,479 --> 00:11:55,249 ? You made my life complete ? 194 00:11:56,482 --> 00:11:59,452 ? You fill my heart with the missing piece ? 195 00:11:59,586 --> 00:12:01,789 - ? How can it be? ? - ? Nah, nah, nah, nah ? 196 00:12:01,922 --> 00:12:04,224 ? I got the good, good life ? 197 00:12:04,357 --> 00:12:07,360 - ? Nah, nah, nah-nah ? - ? I got the good, good life ? 198 00:12:07,494 --> 00:12:10,663 - ? Nah, nah, nah-nah-nah ? - ? I got the good, good life ? 199 00:12:10,798 --> 00:12:12,958 - ? Good life, good life ? - ? I got the good life... ? 200 00:12:13,033 --> 00:12:14,368 You saw nothing. 201 00:12:15,601 --> 00:12:17,705 ? Good, good life ? 202 00:12:17,838 --> 00:12:20,006 ? I got the good life ? 203 00:12:23,812 --> 00:12:26,980 Up until that moment, my life was a perfect souffle. 204 00:12:28,750 --> 00:12:32,152 Little did I know it was all about to collapse. 205 00:12:34,288 --> 00:12:37,290 Imagine yourself drifting away 206 00:12:37,423 --> 00:12:40,126 on a sea of tranquility. 207 00:12:40,259 --> 00:12:44,664 There are no pets to bother you, distract you, 208 00:12:44,798 --> 00:12:46,365 or max out your credit card 209 00:12:46,500 --> 00:12:51,104 by excessively placing online food orders. 210 00:12:57,510 --> 00:13:00,047 Oh, yeah, sorry. 211 00:13:00,179 --> 00:13:02,316 Huh? What? Who said that? 212 00:13:02,448 --> 00:13:03,750 Huh? Odie? 213 00:13:03,884 --> 00:13:04,884 Odie? 214 00:13:04,952 --> 00:13:06,620 Odie! 215 00:13:06,754 --> 00:13:08,120 It's time for our midnight snack. 216 00:13:15,229 --> 00:13:16,798 Thank you, good sir. 217 00:13:16,931 --> 00:13:18,866 Your kindness will be rewarded. 218 00:13:25,272 --> 00:13:27,307 What are we feeling like tonight, huh? 219 00:13:27,441 --> 00:13:29,342 French? Italian? 220 00:13:29,475 --> 00:13:30,745 Chinese? 221 00:13:30,879 --> 00:13:31,946 Cupcakes? 222 00:13:32,078 --> 00:13:34,114 Chinese it is. 223 00:13:34,248 --> 00:13:36,717 Odie, shape everything from the bottom two shelves 224 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 into a dumpling. 225 00:13:39,888 --> 00:13:41,087 - Hmm? - Huh? 226 00:14:05,746 --> 00:14:07,147 Late-night snackin'. 227 00:14:07,280 --> 00:14:10,018 Not good for digestion. 228 00:14:10,149 --> 00:14:11,585 Odie, I'm dreaming again. 229 00:14:11,719 --> 00:14:14,554 Slap me across the face. 230 00:14:16,823 --> 00:14:18,292 Nope. Still dreaming. 231 00:14:18,424 --> 00:14:20,159 I must be really deep in this one. 232 00:14:28,302 --> 00:14:29,779 What do you guys... 233 00:14:29,803 --> 00:14:32,005 What do you want? Money? I don't have any money, okay? 234 00:14:32,139 --> 00:14:33,506 Who-who carries cash anymore? 235 00:14:33,639 --> 00:14:36,677 I've... I-I've got Jon's credit card number memorized. 236 00:14:36,811 --> 00:14:39,078 5552-3857-5521. 237 00:14:39,211 --> 00:14:40,614 Did you write that down? 238 00:14:40,748 --> 00:14:43,250 Expiration code is 555. 239 00:14:44,283 --> 00:14:46,653 The cat is out of the bag. 240 00:14:53,125 --> 00:14:54,686 I really hope this kidnapping plan works 241 00:14:54,796 --> 00:14:55,897 or she'll put us down. 242 00:14:57,297 --> 00:14:59,600 With her insults and cutting observations. 243 00:14:59,734 --> 00:15:02,903 I think this is a case of mistaken identity. 244 00:15:03,037 --> 00:15:04,671 You must be looking for another gorgeous, 245 00:15:04,806 --> 00:15:06,139 lovable kitty cat, right? 246 00:15:06,273 --> 00:15:08,508 Hey, hey, hey, hey. 247 00:15:08,642 --> 00:15:11,110 Hey, where you going? No, no, come back, come back. 248 00:15:16,083 --> 00:15:17,451 - No, no. Odie? - Hmm? 249 00:15:17,583 --> 00:15:18,820 I'll handle this. 250 00:15:18,952 --> 00:15:20,220 All right, you guys! 251 00:15:20,354 --> 00:15:22,789 I'm giving you to the count of three 252 00:15:22,923 --> 00:15:25,860 to get back here and let us down. 253 00:15:25,994 --> 00:15:28,863 One, two, three! 254 00:15:30,129 --> 00:15:32,000 Four, five... 255 00:15:32,131 --> 00:15:33,735 I am not kidding here. 256 00:15:34,802 --> 00:15:37,671 308, 257 00:15:37,804 --> 00:15:39,841 Three hundred and nine... 258 00:15:39,974 --> 00:15:41,274 three hundred and... 259 00:15:41,408 --> 00:15:43,911 I can't... Yeah, they're not coming. 260 00:15:45,611 --> 00:15:46,748 It's over. 261 00:15:48,548 --> 00:15:50,028 Psst. 262 00:15:51,985 --> 00:15:52,985 Huh? 263 00:15:53,086 --> 00:15:54,687 Am I dead? 264 00:15:57,057 --> 00:15:58,725 Are you an angel? 265 00:16:05,133 --> 00:16:08,168 Please, take me. 266 00:16:08,301 --> 00:16:10,604 I am ready to go to that... 267 00:16:10,738 --> 00:16:13,572 to that all-you-can-eat buffet in the sky. 268 00:16:15,609 --> 00:16:17,879 What? Listen, I'm going to swing you out, 269 00:16:18,011 --> 00:16:21,048 cut your ropes and drop you safely to that landing below. 270 00:16:21,181 --> 00:16:23,083 Wait, what? That seems a tad risky. 271 00:16:23,216 --> 00:16:24,394 Is there another plan that doesn't involve 272 00:16:24,418 --> 00:16:25,886 cutting a rope over a 40-foot drop? 273 00:16:26,019 --> 00:16:27,296 No time. 274 00:16:27,320 --> 00:16:29,923 We got to get out of here before they come back. 275 00:16:41,001 --> 00:16:42,836 We need to go. Come on, Junior. 276 00:16:44,138 --> 00:16:45,480 Wait here, Junior. 277 00:16:45,504 --> 00:16:48,076 I'll be right back. 278 00:16:48,207 --> 00:16:50,644 I'll be right back. 279 00:16:53,980 --> 00:16:56,149 You. 280 00:16:56,283 --> 00:16:58,985 Hey, Junior. 281 00:16:59,120 --> 00:17:01,620 - Huh? - "Who is he?" 282 00:17:01,755 --> 00:17:04,324 This is Vic. My "father." 283 00:17:04,458 --> 00:17:06,760 Look, Junior, I know how you might be upset. 284 00:17:06,894 --> 00:17:08,428 Upset? Why would I be upset? 285 00:17:08,561 --> 00:17:11,230 You only abandoned me in an alley as a kitten. 286 00:17:11,364 --> 00:17:13,266 I'm probably just overreacting. 287 00:17:25,278 --> 00:17:26,948 Oh, no, not her. 288 00:17:27,080 --> 00:17:28,381 Okay, follow me, Junior. 289 00:17:28,515 --> 00:17:30,183 Oh, no, no, no, no, no, no. 290 00:17:30,317 --> 00:17:32,156 You lost the privilege of telling me what to do 291 00:17:32,185 --> 00:17:33,319 a long time ago. 292 00:17:33,452 --> 00:17:35,622 Hello, Vic. 293 00:17:35,757 --> 00:17:37,057 Oh, dang it. 294 00:17:37,191 --> 00:17:38,692 Scare cam. 295 00:17:40,359 --> 00:17:41,996 Oh, you should've seen your faces. 296 00:17:42,130 --> 00:17:43,163 Ooh. 297 00:17:45,464 --> 00:17:47,734 Okay, boys, show me. 298 00:17:48,201 --> 00:17:49,402 Hello, Vic. 299 00:17:49,536 --> 00:17:50,935 Oh, dang... 300 00:17:54,673 --> 00:17:56,076 Post that ASAP. 301 00:18:01,048 --> 00:18:03,282 What? Uh, hey, Jinx. 302 00:18:03,415 --> 00:18:06,619 I haven't seen you since... Oh. 303 00:18:06,753 --> 00:18:10,390 W-Well, no hard feelings, though, right? 304 00:18:11,259 --> 00:18:13,760 Oh, I don't think so. 305 00:18:15,028 --> 00:18:17,696 I'm a hugger. Oh! 306 00:18:17,832 --> 00:18:19,872 Part of me wants to be mad at her for kidnapping us, 307 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 but you got to love her energy. 308 00:18:21,367 --> 00:18:23,435 Where are my manners? 309 00:18:24,336 --> 00:18:25,807 Chop-chop, gentlemen. Look alive. 310 00:18:40,487 --> 00:18:42,088 Ah. Perfection. 311 00:18:42,222 --> 00:18:44,157 You know, I was so delighted 312 00:18:44,291 --> 00:18:47,161 that you accepted my invitation here tonight. 313 00:18:47,295 --> 00:18:50,131 Well, throwing us in a burlap sack wasn't exactly an Evite. 314 00:18:50,263 --> 00:18:52,098 Vic, you're so quiet. 315 00:18:52,232 --> 00:18:54,902 Are you feline sad? Cat got your tongue? 316 00:18:55,036 --> 00:18:57,171 Would you prefer a mew-mosa? 317 00:18:57,305 --> 00:18:59,207 Excuse me, uh, how do you two know each other? 318 00:18:59,338 --> 00:19:00,440 Let me handle this, Junior. 319 00:19:00,574 --> 00:19:02,242 Oh, don't "Junior" me. 320 00:19:02,375 --> 00:19:05,179 You may call me Garfield, Mr. Garfield, or G-Money. 321 00:19:05,313 --> 00:19:06,856 Okay, whatever, no G-Money. 322 00:19:06,881 --> 00:19:09,851 Anyway, can somebody please tell me what is going on? 323 00:19:09,983 --> 00:19:11,326 Well, we really don't need to get into... 324 00:19:11,351 --> 00:19:13,287 I'll take this one. 325 00:19:18,960 --> 00:19:20,260 What? 326 00:19:20,393 --> 00:19:22,662 I'm from a small town outside London 327 00:19:22,797 --> 00:19:25,531 that you've probably never heard of. 328 00:19:25,664 --> 00:19:29,402 Oh, I scratched and clawed my way through hard times 329 00:19:29,536 --> 00:19:32,306 to come here with one dream. 330 00:19:33,573 --> 00:19:34,607 ? Oh, oh... ? 331 00:19:42,548 --> 00:19:45,152 I wanted to be seen. 332 00:19:47,087 --> 00:19:49,891 I wanted to matter. 333 00:19:52,226 --> 00:19:54,560 But I was a failure. 334 00:19:54,693 --> 00:19:57,396 The winner! 335 00:20:00,867 --> 00:20:05,538 And then I met Vic and his crew. 336 00:20:05,672 --> 00:20:08,575 They were outcasts, losers. 337 00:20:08,709 --> 00:20:09,876 Thugs. 338 00:20:10,010 --> 00:20:13,480 We didn't have much, but we had each other. 339 00:20:13,613 --> 00:20:15,916 We became a real family. 340 00:20:16,049 --> 00:20:18,286 Vic and family. 341 00:20:18,417 --> 00:20:19,787 I know where this is going. 342 00:20:19,921 --> 00:20:20,921 Excuse me? Garcon? 343 00:20:20,954 --> 00:20:22,957 Uh, when might we expect appetizers? 344 00:20:23,089 --> 00:20:24,291 Perhaps an amuse-bouche? 345 00:20:24,423 --> 00:20:26,794 And then one night, 346 00:20:26,928 --> 00:20:29,429 we were about to make our biggest score, 347 00:20:29,561 --> 00:20:32,933 enough milk to last us for weeks. 348 00:20:37,203 --> 00:20:38,637 Vic! 349 00:20:40,708 --> 00:20:42,742 Vic! 350 00:20:44,945 --> 00:20:46,913 Jinx, I tried to come back for you. 351 00:20:47,048 --> 00:20:48,249 You have to know that. 352 00:20:48,382 --> 00:20:50,384 Oh, yes, you get an "A" for effort. 353 00:20:50,517 --> 00:20:51,818 So, what happened next? 354 00:20:51,952 --> 00:20:53,220 Imagine Alcatraz... 355 00:20:54,188 --> 00:20:55,288 but smellier. 356 00:20:55,423 --> 00:20:56,824 It was cold. 357 00:20:57,290 --> 00:20:58,692 And lonely. 358 00:20:58,826 --> 00:21:00,060 And stinky. 359 00:21:00,193 --> 00:21:02,997 So very stinky. I can't overstate that enough. 360 00:21:04,265 --> 00:21:05,865 But it gave me purpose. 361 00:21:06,000 --> 00:21:08,068 I needed to get out. 362 00:21:08,201 --> 00:21:09,869 I just needed help. 363 00:21:23,984 --> 00:21:25,551 So, your purpose was to escape jail 364 00:21:25,684 --> 00:21:27,554 and get involved with charities? 365 00:21:27,686 --> 00:21:30,290 No. My purpose was... 366 00:21:30,423 --> 00:21:31,826 revenge. 367 00:21:33,160 --> 00:21:34,761 Oh, I see. I went the other way with it. 368 00:21:34,894 --> 00:21:36,528 I'm kidding. 369 00:21:36,663 --> 00:21:38,565 Another cat would be bent on revenge, 370 00:21:38,698 --> 00:21:40,298 but I'm, uh... Ooh, how would you put it? 371 00:21:40,334 --> 00:21:45,038 Evolved, compassionate and incredibly self-actualized. 372 00:21:45,172 --> 00:21:46,538 Bingo. 373 00:21:46,673 --> 00:21:48,607 I had such trouble finding him, 374 00:21:48,742 --> 00:21:50,676 and when I discovered you were his son, 375 00:21:50,810 --> 00:21:53,713 I had no choice but to kidnap you to lure him here. 376 00:21:53,847 --> 00:21:55,915 No, listen, I totally get it. It's-it's all... 377 00:21:56,049 --> 00:21:58,919 It's all part of being associated with Vic. 378 00:21:59,052 --> 00:22:02,654 So, what do you need from him to make this right? 379 00:22:02,789 --> 00:22:04,191 I simply want him to pay back 380 00:22:04,325 --> 00:22:05,701 the quart of milk I lost that night, 381 00:22:05,726 --> 00:22:06,926 and we'll call it even. 382 00:22:07,060 --> 00:22:08,060 I can do that. 383 00:22:08,162 --> 00:22:09,338 What he can't do is raise a child. 384 00:22:09,363 --> 00:22:10,798 - Just one quart. - Just one quart. 385 00:22:10,931 --> 00:22:11,931 - Done. - Done. 386 00:22:12,032 --> 00:22:13,334 For every day I was in the pound. 387 00:22:13,467 --> 00:22:15,435 - What, now? - Nice twist. Well played. 388 00:22:15,567 --> 00:22:17,079 Uh, how long were you in the pound again? 389 00:22:17,104 --> 00:22:18,580 Four years, seven months and two days. 390 00:22:18,605 --> 00:22:19,807 Oh! That long? 391 00:22:19,940 --> 00:22:22,442 All right, I'm gonna do the math here in my brain. 392 00:22:22,575 --> 00:22:24,310 Uh, the way you do that is... 393 00:22:24,444 --> 00:22:26,047 Odie? 394 00:22:26,180 --> 00:22:29,049 1,675 quarts of milk. Exactly right, Odie. 395 00:22:29,182 --> 00:22:31,317 We both came up with it at the exact same time. 396 00:22:31,451 --> 00:22:33,953 Where am I gonna find that much milk? 397 00:22:34,087 --> 00:22:35,923 Well, I suggest you go back to the place 398 00:22:36,057 --> 00:22:37,557 you double-crossed me. 399 00:22:37,690 --> 00:22:39,527 Lactose Farms. 400 00:22:39,659 --> 00:22:41,729 Wow. Well, good luck, Vic. 401 00:22:41,862 --> 00:22:44,798 I'll leave you two to work out the fine print. 402 00:22:44,932 --> 00:22:47,268 We'll just see ourselves out. Odie? 403 00:22:48,501 --> 00:22:51,005 Ah, no. You're all going to do this. 404 00:22:51,137 --> 00:22:52,306 What? Wait, why me? 405 00:22:52,440 --> 00:22:53,973 He's the one who abandoned you. 406 00:22:54,107 --> 00:22:56,544 Yes, but this is more than a one-cat job. 407 00:22:56,675 --> 00:22:57,921 Yeah, but I'm sure Vic has a whole crew 408 00:22:57,944 --> 00:22:59,980 of low-life cat burglars he could ask. 409 00:23:00,114 --> 00:23:02,782 Oh, I'm sure he does, but if I'm being completely honest, 410 00:23:02,916 --> 00:23:04,852 seeing how miserable you make one another 411 00:23:04,984 --> 00:23:07,054 brings me endless satisfaction. 412 00:23:07,188 --> 00:23:09,190 Oh, well, thank you for your honesty. 413 00:23:09,323 --> 00:23:11,624 And if I don't go? 414 00:23:11,759 --> 00:23:14,828 You can stay and have a playdate with Roland and Nolan. 415 00:23:14,961 --> 00:23:17,932 Okay, boys... go play. 416 00:23:26,539 --> 00:23:28,342 Ma'am, I think this is an opportunity 417 00:23:28,476 --> 00:23:30,111 to take a deep, cleansing breath 418 00:23:30,243 --> 00:23:33,780 and repeat your anger management mantra. 419 00:23:38,251 --> 00:23:40,587 Anyone else have any objections? 420 00:23:40,753 --> 00:23:42,490 Nope, I'm good. 421 00:23:42,622 --> 00:23:43,857 Thanks for the opportunity. 422 00:23:43,990 --> 00:23:45,792 Excellent. 423 00:23:45,925 --> 00:23:48,328 Now, you boys have 72 hours. 424 00:23:52,900 --> 00:23:54,134 Or else. 425 00:23:55,536 --> 00:23:57,003 I-I can't believe this is happening. 426 00:23:57,137 --> 00:23:58,838 I don't see you for years, and when I do, 427 00:23:58,972 --> 00:24:00,273 you pull me into a life of crime. 428 00:24:00,406 --> 00:24:02,576 I had this reunion playing differently in my head, too. 429 00:24:02,710 --> 00:24:03,886 Well, that's the difference between us, 430 00:24:03,911 --> 00:24:05,945 because I never wanted to see you again. 431 00:24:06,079 --> 00:24:07,599 Now, I-I totally understand your anger. 432 00:24:07,714 --> 00:24:09,234 But if you give me a chance to explain, 433 00:24:09,349 --> 00:24:11,951 you'll see I am not the bad guy you think I am. 434 00:24:12,086 --> 00:24:14,087 A good guy doesn't leave his kid in an alley. 435 00:24:14,221 --> 00:24:16,098 - It wasn't like that. - It was exactly like that! 436 00:24:16,123 --> 00:24:17,825 No, it wasn't. Let me tell you what, 437 00:24:17,958 --> 00:24:19,226 - Junior... - No, no. Ah! 438 00:24:19,359 --> 00:24:21,270 I don't want to hear it. This whole thing with Jinx? 439 00:24:21,295 --> 00:24:24,696 This is your mess, not mine. Come on, Odie. 440 00:24:26,232 --> 00:24:27,835 Can't let you do that. 441 00:24:29,636 --> 00:24:31,038 We'll be watching you. 442 00:24:31,172 --> 00:24:32,239 Like a hawk. 443 00:24:41,315 --> 00:24:43,083 Is today a Monday? 444 00:24:43,217 --> 00:24:45,219 'Cause it feels an awful lot like a Monday. 445 00:24:45,352 --> 00:24:46,352 It's Thursday. 446 00:24:46,420 --> 00:24:47,453 Not to me it's not. 447 00:24:47,587 --> 00:24:49,589 Look, I know this isn't ideal, 448 00:24:49,722 --> 00:24:51,357 but we have to do this. 449 00:24:51,491 --> 00:24:53,993 So let's just try and make the best of our time together. 450 00:24:54,127 --> 00:24:56,797 Our time together? What are you talking about? 451 00:24:56,931 --> 00:24:58,332 Once we get this milk, 452 00:24:58,464 --> 00:25:00,467 I want you out of my life. Forever. 453 00:25:00,601 --> 00:25:01,902 All right, just relax. 454 00:25:02,036 --> 00:25:03,136 Lactose Farms ain't nothing 455 00:25:03,269 --> 00:25:05,439 but a sleepy little mom-and-pop dairy. 456 00:25:05,573 --> 00:25:06,906 This will be a quick grab and go. 457 00:25:07,040 --> 00:25:08,560 You'll be back home before you know it. 458 00:25:10,076 --> 00:25:13,247 So how do we even get to Lactose Farms? 459 00:25:13,380 --> 00:25:14,647 It's way out in the country. 460 00:25:14,781 --> 00:25:16,482 You ever jumped a train? 461 00:25:16,616 --> 00:25:18,117 I've never jumped. 462 00:25:18,251 --> 00:25:20,988 Look, if jumping a train is too hard, just say it. 463 00:25:21,121 --> 00:25:23,390 - How hard could it be? - Exactly. 464 00:25:23,523 --> 00:25:27,094 This is gonna be fun. 465 00:25:28,828 --> 00:25:30,964 Garfield? 466 00:25:31,097 --> 00:25:32,132 Odie? 467 00:25:32,266 --> 00:25:33,366 Hello? 468 00:25:34,734 --> 00:25:36,936 Garfield, how many times have I told you 469 00:25:37,070 --> 00:25:39,440 to close the refrigerator door? Gar... 470 00:25:40,807 --> 00:25:42,209 Wait, there's food on the floor. 471 00:25:42,343 --> 00:25:45,311 He's never left food on the floor. 472 00:25:46,413 --> 00:25:47,448 Garfield? 473 00:25:48,749 --> 00:25:50,451 Garfield? 474 00:25:50,584 --> 00:25:52,286 Garfield? 475 00:25:52,419 --> 00:25:54,421 Garfield? Garfield? Garfield? 476 00:25:54,555 --> 00:25:57,090 Garfield! 477 00:26:01,730 --> 00:26:03,373 Our best shot at jumping on the train is here. 478 00:26:03,396 --> 00:26:05,208 Hold on a sec. I'm just taking in the wind speed, 479 00:26:05,231 --> 00:26:07,835 the direction of the sun and various angles. 480 00:26:07,968 --> 00:26:10,570 Yes, I say we jump the train from right here. 481 00:26:10,704 --> 00:26:11,740 Didn't I just say that? 482 00:26:11,872 --> 00:26:13,215 I've seen it on television a million times. 483 00:26:13,240 --> 00:26:14,483 We'll need a hundred feet of rope. 484 00:26:14,508 --> 00:26:15,685 Uh-huh, rope. Yeah, okay, great. 485 00:26:15,710 --> 00:26:16,990 Uh-huh. Yep. We'll throw the rope 486 00:26:17,076 --> 00:26:19,317 - over that branch right there. - Branch. Uh-huh. Got it. 487 00:26:19,380 --> 00:26:21,382 Can you follow me? All right? 488 00:26:21,515 --> 00:26:22,883 And then, timing it just right, 489 00:26:23,017 --> 00:26:25,486 we swing over as the train passes by 490 00:26:25,618 --> 00:26:27,253 and land on top of the car. 491 00:26:27,387 --> 00:26:28,922 - Boom. - Or... 492 00:26:29,056 --> 00:26:31,424 we can do this. 493 00:26:31,991 --> 00:26:33,294 Odie, jump, boy. 494 00:26:34,762 --> 00:26:35,895 Huh? 495 00:26:36,029 --> 00:26:37,030 Uh-oh. 496 00:26:39,266 --> 00:26:40,634 Whoa! 497 00:26:46,472 --> 00:26:47,807 Part of me wants to help him. 498 00:26:47,941 --> 00:26:50,510 No. This is how he learns. 499 00:26:59,319 --> 00:27:00,988 I don't know. It's kind of pricey. 500 00:27:01,121 --> 00:27:02,923 How does it handle? 501 00:27:03,057 --> 00:27:04,590 Whoa! I'll take it! 502 00:27:07,260 --> 00:27:08,662 Whoa! 503 00:27:16,869 --> 00:27:20,340 See? I told you this was gonna be fun. 504 00:27:20,473 --> 00:27:23,410 You and I have different definitions of fun. 505 00:27:25,445 --> 00:27:26,446 Hello? 506 00:27:26,579 --> 00:27:27,948 Oh, finally. Hello! 507 00:27:28,082 --> 00:27:29,817 You've reached Find My Pet. 508 00:27:29,950 --> 00:27:31,493 If your pet is lost, we're here to help. 509 00:27:31,518 --> 00:27:32,820 Mm-hmm. Hi, yes. Great. 510 00:27:32,952 --> 00:27:35,521 Okay, uh, my orange tabby and my dog are both missing, 511 00:27:35,655 --> 00:27:36,790 and I-I need your help. 512 00:27:36,923 --> 00:27:38,134 Please listen carefully, 513 00:27:38,157 --> 00:27:38,959 as our menu options have changed. 514 00:27:39,093 --> 00:27:40,292 - Okay. - If you'd like to hear 515 00:27:40,326 --> 00:27:41,771 this call in Spanish... 516 00:27:41,796 --> 00:27:42,895 - What? - For Pig Latin, 517 00:27:43,029 --> 00:27:44,269 - ess-pray even-say. - Come on. 518 00:27:44,298 --> 00:27:45,442 For gibberish... 519 00:27:45,465 --> 00:27:47,066 What do I press to talk to a real person? 520 00:27:47,166 --> 00:27:48,813 Your call is very important to us. 521 00:27:48,836 --> 00:27:51,070 - There are... - 1,346 522 00:27:51,204 --> 00:27:52,515 ...people ahead of you. 523 00:27:52,538 --> 00:27:53,807 Wha... What? 524 00:27:53,941 --> 00:27:55,809 Garfield, where are you? 525 00:28:01,280 --> 00:28:03,616 Okay, Vic, you got to figure this out. 526 00:28:03,751 --> 00:28:06,185 Jinx can't be trusted, 527 00:28:06,319 --> 00:28:09,155 and you got to keep Junior safe. 528 00:28:09,288 --> 00:28:12,393 You just got to figure out a way to get him out of this. 529 00:28:12,526 --> 00:28:15,662 Ah. Tell me, is it a burr? 530 00:28:15,797 --> 00:28:17,698 It hurts. Ah, you pulled my hair. 531 00:28:17,832 --> 00:28:18,932 Ow, ow, ow. 532 00:28:19,066 --> 00:28:20,534 Is that... Is it a bug? 533 00:28:20,666 --> 00:28:22,903 A bug? 534 00:28:23,036 --> 00:28:24,570 - Ow. Ow. Owie. Ow. - Hmm? 535 00:28:24,705 --> 00:28:25,705 Odie, Odie. 536 00:28:27,709 --> 00:28:30,210 Okay. Ah. 537 00:28:35,382 --> 00:28:38,419 You know what, Junior? This is gonna be good for you. 538 00:28:38,551 --> 00:28:41,121 - What'll be good for me? - What we're doing. 539 00:28:41,255 --> 00:28:42,432 We're about to steal a truck full of milk 540 00:28:42,455 --> 00:28:44,858 from a dairy to pay back a deranged cat. 541 00:28:44,991 --> 00:28:47,693 What part of that is going to be good for me? 542 00:28:47,828 --> 00:28:49,730 All of it. You can't even imagine 543 00:28:49,864 --> 00:28:51,432 the life lessons you're gonna learn. 544 00:28:51,565 --> 00:28:54,000 - Oh, yeah. Name one. - Well, for starters, 545 00:28:54,134 --> 00:28:57,270 you already know how to get on a moving train. 546 00:29:01,107 --> 00:29:03,076 I found it funny. 547 00:29:03,210 --> 00:29:05,979 All I'm saying is that to break into a dairy, 548 00:29:06,113 --> 00:29:07,346 it's gonna take a few skills 549 00:29:07,480 --> 00:29:09,682 I'm guessing a rounded, mush-filled, overly-pampered 550 00:29:09,817 --> 00:29:12,886 indoor cat like you doesn't have. 551 00:29:13,019 --> 00:29:14,888 So, we need to toughen you up. 552 00:29:15,021 --> 00:29:18,090 Toughen me up? Hey, I know tough, Vic. 553 00:29:18,224 --> 00:29:20,461 You've obviously never been in an Olive Garden 554 00:29:20,594 --> 00:29:21,961 that's run out of breadsticks. 555 00:29:23,430 --> 00:29:25,265 Anyway, I'm never gonna need those skills 556 00:29:25,398 --> 00:29:27,366 - you're talking about. - But you'll have them. 557 00:29:27,500 --> 00:29:29,001 I'm never gonna break into a dairy 558 00:29:29,135 --> 00:29:31,438 or anything else, ever again. 559 00:29:31,571 --> 00:29:33,173 You are missing the point. 560 00:29:33,307 --> 00:29:34,776 You're going to learn to improvise, 561 00:29:34,909 --> 00:29:36,189 think on your feet, develop moves 562 00:29:36,309 --> 00:29:39,011 that'll come in handy out there in the real world. 563 00:29:39,145 --> 00:29:42,148 I wouldn't be in the real world if it wasn't for you. 564 00:29:42,281 --> 00:29:45,018 True. You'd still be hanging upside down in the mall. 565 00:29:45,152 --> 00:29:47,221 No. I would be asleep at home. 566 00:29:47,354 --> 00:29:50,190 Missing out on life altogether. 567 00:29:50,324 --> 00:29:53,259 Look, I'm just a dad trying to teach his son some skills. 568 00:29:53,393 --> 00:29:54,633 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 569 00:29:54,761 --> 00:29:57,230 You can't make up for five years of not being around. 570 00:29:57,364 --> 00:29:59,031 - Ah, yes, I can. - No, you can't. 571 00:29:59,165 --> 00:30:00,645 - I think I can. - In fact, you can't. 572 00:30:00,734 --> 00:30:02,134 - Yes, I can. - You really can't. 573 00:30:02,269 --> 00:30:03,872 With your attitude, I can. 574 00:30:04,003 --> 00:30:06,205 Ah! Okay, whatever, "Dad." 575 00:30:06,339 --> 00:30:09,041 - Wow. Great lesson. Ugh! - Hmm. 576 00:30:09,175 --> 00:30:10,611 I'm done talking to you. 577 00:30:10,744 --> 00:30:11,778 You do not know me. 578 00:30:11,913 --> 00:30:13,480 You don't know the first thing about me. 579 00:30:13,614 --> 00:30:14,982 I am not pampered. 580 00:30:15,115 --> 00:30:18,117 I'm not anything you think I am. 581 00:30:23,958 --> 00:30:25,192 Okay. I'm just gonna say 582 00:30:25,325 --> 00:30:27,560 that blanket is not the best idea. 583 00:30:27,693 --> 00:30:29,195 Ah, fantastic, thank you. 584 00:30:29,328 --> 00:30:31,030 I'll take it from here. 585 00:30:33,902 --> 00:30:35,402 Get them off, get them off! 586 00:30:35,536 --> 00:30:37,739 Ah! Get them off me! 587 00:30:39,306 --> 00:30:41,107 Wait, what are you doing? 588 00:30:45,880 --> 00:30:47,548 - What did you do? - Cedar chips. 589 00:30:47,681 --> 00:30:48,750 Spiders hate them. 590 00:30:48,883 --> 00:30:50,951 See? Another life skill learned. 591 00:30:51,084 --> 00:30:52,886 I-I-I, uh... 592 00:30:53,020 --> 00:30:54,701 I think the words you're looking for are... 593 00:30:54,822 --> 00:30:55,822 "Thank you, Pops." 594 00:30:55,923 --> 00:30:57,243 No, the word I'm looking for is... 595 00:30:57,290 --> 00:30:58,859 Oh! Here's our stop. 596 00:30:58,992 --> 00:31:00,394 Really? Where? 597 00:31:04,664 --> 00:31:07,567 Ooh, Odie, you'd think he'd see that coming. 598 00:31:29,088 --> 00:31:31,124 Cheese. 599 00:31:32,859 --> 00:31:34,627 Yeah! 600 00:31:34,761 --> 00:31:36,563 - Here you go. - Yay! 601 00:31:49,108 --> 00:31:51,144 Quaint. Just a simple little grab and go? 602 00:31:51,278 --> 00:31:53,180 Okay, okay, so they've done a few upgrades 603 00:31:53,313 --> 00:31:55,548 since I was last here. Stop being so dramatic. 604 00:31:55,682 --> 00:31:57,384 All we have to do is climb the fence... 605 00:31:57,517 --> 00:32:00,554 Yow! 606 00:32:26,847 --> 00:32:29,383 Wait, is that Otto? 607 00:32:29,516 --> 00:32:32,019 - Who? - Otto, of "Otto and Ethel." 608 00:32:32,152 --> 00:32:34,421 Uh, no clue who you're talking about. 609 00:32:34,554 --> 00:32:36,990 He's one of the mascots of Lactose Farms. 610 00:32:37,125 --> 00:32:39,291 See? On the side of the barn? 611 00:32:40,394 --> 00:32:42,137 I'll bet he knows how to get into that place. 612 00:32:42,162 --> 00:32:43,363 Leave him alone. 613 00:32:43,497 --> 00:32:46,199 Seems to be in a period of meditation or depression. 614 00:32:46,333 --> 00:32:48,367 Yes, he does. Hmm. 615 00:32:48,501 --> 00:32:51,072 This calls for tact, sensitivity and diplomacy. 616 00:32:51,203 --> 00:32:53,573 Oh, yeah? And where are we supposed to get that? 617 00:32:53,708 --> 00:32:55,575 I have it. In spades. 618 00:32:55,710 --> 00:32:57,845 Watch. Maybe you'll learn something. 619 00:33:00,914 --> 00:33:02,784 Excuse me. You're Otto, right? 620 00:33:07,186 --> 00:33:09,156 I'm Garfield. A pleasure. 621 00:33:09,288 --> 00:33:10,892 - Go away. - I just wanted to say 622 00:33:11,025 --> 00:33:12,026 I am a huge fan. 623 00:33:12,160 --> 00:33:13,326 I have eaten everything 624 00:33:13,460 --> 00:33:14,938 that has a picture of your face on it. 625 00:33:14,961 --> 00:33:16,130 I'm not that guy anymore. 626 00:33:16,262 --> 00:33:17,663 I even loved that recalled provolone 627 00:33:17,765 --> 00:33:19,266 - from a few years back. - Junior, no. 628 00:33:19,398 --> 00:33:21,233 Yeah. Anyways, here's the thing. 629 00:33:21,367 --> 00:33:23,470 Me and my crew back there, we're in a bit of a bind. 630 00:33:23,603 --> 00:33:25,073 Got ourselves in a situation. 631 00:33:25,204 --> 00:33:27,507 Long story short, we could use your help. 632 00:33:29,643 --> 00:33:30,711 You're a fan, huh? 633 00:33:30,845 --> 00:33:33,080 Oh, yes. Big-time. 634 00:33:33,212 --> 00:33:34,346 Then sing the jingle. 635 00:33:34,480 --> 00:33:37,085 Well, I don't really sing on command. 636 00:33:37,217 --> 00:33:38,786 I'm not a circus animal. 637 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Sing it. 638 00:33:39,987 --> 00:33:41,354 Really? 639 00:33:41,488 --> 00:33:43,023 Sing it. 640 00:33:43,156 --> 00:33:45,325 ? Lactose Farms Lactose Farms ? 641 00:33:45,459 --> 00:33:47,028 ? We've got milks ? 642 00:33:47,161 --> 00:33:48,394 ? Butters, creams and cheeses ? 643 00:33:48,528 --> 00:33:50,329 - More spirit. - ? Much as you want ? 644 00:33:50,463 --> 00:33:51,983 - ? As much as it pleases ? - Livelier. 645 00:33:52,032 --> 00:33:53,800 ? Come and take a look and see what we got ? 646 00:33:53,934 --> 00:33:56,136 ? 'Cause what we got is a whole lotta lot ? 647 00:34:00,606 --> 00:34:02,675 ? Tasty goodness is our motto ? 648 00:34:02,809 --> 00:34:07,480 ? Brought to you by Ethel and Otto... ? 649 00:34:08,849 --> 00:34:10,617 What was that for? 650 00:34:10,751 --> 00:34:11,885 I hate that jingle. 651 00:34:12,018 --> 00:34:14,487 You could've just told me to stop. 652 00:34:33,572 --> 00:34:34,742 Mm. 653 00:34:35,574 --> 00:34:38,378 Let's go. Kids are waiting. 654 00:34:51,690 --> 00:34:53,293 Odie, come back. Leave him alone. 655 00:34:53,425 --> 00:34:54,762 He might punch you. 656 00:35:07,175 --> 00:35:09,010 Was that... Ethel? 657 00:35:15,414 --> 00:35:16,784 A few years back, 658 00:35:16,918 --> 00:35:19,887 Old Man Lactose was forced out of business. 659 00:35:20,021 --> 00:35:22,824 The corporation that took over 660 00:35:22,956 --> 00:35:25,092 separated me from my Ethel. 661 00:35:25,226 --> 00:35:27,295 Ethel! 662 00:35:27,427 --> 00:35:29,163 You are my day! 663 00:35:29,297 --> 00:35:30,931 You are my night! 664 00:35:33,166 --> 00:35:35,036 I was put out to pasture. 665 00:35:37,570 --> 00:35:40,606 She was put on display as part of the tour. 666 00:35:43,777 --> 00:35:47,315 I tried to get in there to break Ethel free, 667 00:35:47,447 --> 00:35:49,884 but they stop me every time. 668 00:35:50,952 --> 00:35:55,822 Now I only see her six seconds, twice a day. 669 00:35:55,956 --> 00:35:57,556 We-we feel you, Otto. 670 00:35:57,690 --> 00:35:58,826 Come on, let's go, Junior. 671 00:35:58,960 --> 00:36:00,862 Uh, we'll find another way to break in there. 672 00:36:00,994 --> 00:36:04,396 Wh-What could you possibly want from that place? 673 00:36:04,530 --> 00:36:06,365 Oh, you know, a couple quarts of milk. 674 00:36:06,498 --> 00:36:08,635 A couple thousand quarts. 675 00:36:08,768 --> 00:36:09,903 Hmm. Good luck. 676 00:36:10,036 --> 00:36:11,905 W-We'll take any helpful hints you have. 677 00:36:12,039 --> 00:36:13,672 - Pass. - I-I'm telling you, 678 00:36:13,807 --> 00:36:15,275 it's a life-or-death situation. 679 00:36:15,407 --> 00:36:19,045 Then I hope you've notified your next of kin. 680 00:36:19,179 --> 00:36:21,114 What if we can get Ethel out? 681 00:36:21,248 --> 00:36:22,949 Or get you a commemorative pin? 682 00:36:27,320 --> 00:36:29,389 Where are we gonna find a commemorative pin? 683 00:36:31,057 --> 00:36:32,360 Now, pay attention. 684 00:36:32,492 --> 00:36:34,393 Here's the perimeter of the plant. 685 00:36:34,527 --> 00:36:36,864 And here are the two places you need to go. 686 00:36:36,998 --> 00:36:41,235 First, the truck with your milk is back here. 687 00:36:41,369 --> 00:36:44,271 And this delicate buttercup is my Ethel. 688 00:36:44,403 --> 00:36:46,773 My North Star and reason for living 689 00:36:46,907 --> 00:36:49,809 is being kept by those barbarians in... 690 00:36:50,476 --> 00:36:51,945 a petting zoo. 691 00:36:52,079 --> 00:36:54,414 Located here. 692 00:36:54,547 --> 00:36:57,150 This cricket represents the electrical room, 693 00:36:57,284 --> 00:36:59,320 this snail, the refrigeration room. 694 00:36:59,452 --> 00:37:01,655 This toadstool is the loading dock 695 00:37:01,789 --> 00:37:04,190 where you'll find the keys to the trucks. 696 00:37:04,324 --> 00:37:05,492 Wait, what's the pine cone? 697 00:37:05,625 --> 00:37:07,693 The pine cone is the cheese and butter room. 698 00:37:07,827 --> 00:37:10,097 Ooh, cheese is my love language. 699 00:37:10,231 --> 00:37:11,431 Now, for this briefing, 700 00:37:11,563 --> 00:37:13,432 I've done a quick reading of your personalities 701 00:37:13,565 --> 00:37:16,369 and have chosen tokens to represent each of you. 702 00:37:16,503 --> 00:37:19,039 - Oh! - You are the majestic bullfrog. 703 00:37:22,242 --> 00:37:23,978 Oh, yeah, that feels right. 704 00:37:24,110 --> 00:37:27,181 You are the curious and clever chipmunk. 705 00:37:27,315 --> 00:37:29,083 - And you... - Wait for it. 706 00:37:29,215 --> 00:37:30,918 ...are roadkill. 707 00:37:32,452 --> 00:37:35,155 Huh? What? Oh. 708 00:37:35,289 --> 00:37:37,456 No, I get it. That's a good one, Otto. 709 00:37:37,590 --> 00:37:39,260 Giving your new best friend roadkill. 710 00:37:39,393 --> 00:37:42,028 Seriously, though, wh-what's my real token? 711 00:37:42,163 --> 00:37:43,831 That is your real token. 712 00:37:43,965 --> 00:37:45,541 Now, if you have any chance of succeeding... 713 00:37:45,565 --> 00:37:46,608 Wait, can I, uh... Excuse me. 714 00:37:46,632 --> 00:37:47,677 Can I switch to something living? 715 00:37:47,701 --> 00:37:49,135 Like, like the snail or the cricket? 716 00:37:49,269 --> 00:37:50,510 You should've spoken up sooner. 717 00:37:50,570 --> 00:37:52,639 At this point, it would be too confusing to switch. 718 00:37:52,773 --> 00:37:54,909 Sooner? But you just told me this five seconds ago. 719 00:37:55,041 --> 00:37:56,443 Come on, Roadkill, focus. 720 00:37:56,576 --> 00:37:59,413 Oh, really? You give Vic the majestic bullfrog. 721 00:37:59,545 --> 00:38:01,547 You give Odie the curious and clever chipmunk. 722 00:38:01,681 --> 00:38:04,516 And then you give me, your new BFF, roadkill? 723 00:38:04,650 --> 00:38:06,585 I mean, it feels disrespectful, not gonna lie. 724 00:38:06,721 --> 00:38:08,222 What makes you think he's dead? 725 00:38:08,356 --> 00:38:09,990 My eyes. I have eyes and can see. 726 00:38:10,123 --> 00:38:12,393 It's a possum. They're masters at playing dead. 727 00:38:12,525 --> 00:38:14,125 Well, then, little Daniel Day-Possum here 728 00:38:14,195 --> 00:38:15,304 should do Shakespeare in the Park. 729 00:38:15,329 --> 00:38:16,605 Things aren't always what they seem. 730 00:38:16,628 --> 00:38:18,041 You're right. But in this case, they are. 731 00:38:18,065 --> 00:38:19,733 What's the big deal? Possums play dead. 732 00:38:19,867 --> 00:38:21,110 Oh, do they, Otto? Do they play dead? 733 00:38:21,135 --> 00:38:23,103 Do possums play possum? Is that what they do? 734 00:38:23,237 --> 00:38:24,838 Yes. Possums are very clever. 735 00:38:24,972 --> 00:38:27,307 Yeah, I'm sure he was until the day he ate a pickup truck. 736 00:38:27,440 --> 00:38:28,775 Uh, just ignore him. 737 00:38:29,210 --> 00:38:30,443 Please, continue. 738 00:38:30,577 --> 00:38:32,913 I'll just put this back where you had it, mm-hmm. 739 00:38:33,047 --> 00:38:34,949 The straightest line to the loading dock 740 00:38:35,081 --> 00:38:36,516 is through the snail here, 741 00:38:36,648 --> 00:38:37,918 then the cricket there, 742 00:38:38,052 --> 00:38:40,788 cut through the toadstool and onto the rock. 743 00:38:40,920 --> 00:38:43,958 Each of these rooms have their own set of unique challenges. 744 00:38:44,090 --> 00:38:45,634 Well, why can't we just go straight through the pine cone? 745 00:38:45,657 --> 00:38:47,070 You don't want to go through the pine cone. 746 00:38:47,094 --> 00:38:49,333 Looks like the straightest shot is through the pine cone. 747 00:38:49,429 --> 00:38:51,030 You like walking with those feet, do you? 748 00:38:51,065 --> 00:38:53,800 You a fan of unimaginable pain and misery? 749 00:38:53,934 --> 00:38:55,902 Then go through the pine cone. 750 00:38:56,036 --> 00:38:58,204 Stay away from the pine cone. Got it. 751 00:38:58,338 --> 00:38:59,940 Once you're inside the facility... 752 00:39:01,641 --> 00:39:03,152 ...you will enter the electrical room. 753 00:39:03,177 --> 00:39:05,644 There you will locate the air vent. 754 00:39:07,547 --> 00:39:09,717 Pop the grate and climb up. 755 00:39:11,885 --> 00:39:16,023 Then you'll crawl through a maze of vents 756 00:39:16,157 --> 00:39:17,590 and drop down... 757 00:39:18,590 --> 00:39:20,360 to the refrigeration room. 758 00:39:20,494 --> 00:39:23,663 Next, you will need to hurl your body over a 30-foot drop 759 00:39:23,797 --> 00:39:26,467 to a series of hand rungs. 760 00:39:26,599 --> 00:39:28,735 You'll propel yourselves hand over hand 761 00:39:28,869 --> 00:39:32,239 and drop down directly into a loading dock. 762 00:39:32,373 --> 00:39:36,710 From there, you'll locate the keys to the milk truck. 763 00:39:36,844 --> 00:39:39,313 Drive that truck to the west pasture of the complex, 764 00:39:39,447 --> 00:39:40,947 cut the lock on the gate, 765 00:39:41,081 --> 00:39:43,483 and find the closest thing we have 766 00:39:43,615 --> 00:39:46,619 to an angel here on earth. 767 00:39:49,588 --> 00:39:52,126 You'll escort my sweet Ethel onto the truck 768 00:39:52,259 --> 00:39:54,561 and drive her to freedom. 769 00:39:56,262 --> 00:39:59,333 It's going to take mad skills to get that milk 770 00:39:59,467 --> 00:40:01,802 and free my dear, sweet Ethel. 771 00:40:01,936 --> 00:40:04,771 Clearly, this one is qualified for the mission. 772 00:40:04,905 --> 00:40:08,708 But I have some serious doubts here about all of... this. 773 00:40:08,842 --> 00:40:10,210 He's pointing to you, 774 00:40:10,344 --> 00:40:11,344 Roadkill. 775 00:40:11,411 --> 00:40:13,079 Let's get to work. 776 00:40:15,983 --> 00:40:17,518 Stupid roadkill. 777 00:40:17,650 --> 00:40:19,853 Hey! I'm working here! 778 00:40:20,487 --> 00:40:22,889 Ugh, definitely a Monday. 779 00:40:23,023 --> 00:40:25,492 Your call is fairly important to us. 780 00:40:25,625 --> 00:40:27,527 If you've lost a cat, please press one. 781 00:40:27,659 --> 00:40:29,864 If your cat is orange, please press two. 782 00:40:29,996 --> 00:40:31,898 This doesn't really accomplish anything 783 00:40:32,032 --> 00:40:35,001 but gives you the false sense that we're engaged with you. 784 00:40:39,273 --> 00:40:42,175 All right, gentlemen, I've made a list of skills... 785 00:40:43,010 --> 00:40:44,411 that you'll need to master 786 00:40:44,545 --> 00:40:46,579 in order to break into Lactose Farms. 787 00:40:46,713 --> 00:40:49,617 Number one, develop lightning-fast reflexes. 788 00:40:49,750 --> 00:40:51,027 You tell Garfield there's a plate of pasta 789 00:40:51,050 --> 00:40:52,161 on the other side of that wall, 790 00:40:52,186 --> 00:40:54,487 and you will see lightning reflexes. 791 00:40:54,621 --> 00:40:56,655 Yeah, no, no, no. Depends what kind of pasta. 792 00:40:56,789 --> 00:41:00,059 This pebble represents danger you may encounter. 793 00:41:00,193 --> 00:41:02,295 You need to grab it before it grabs you. 794 00:41:02,429 --> 00:41:03,663 It grabs me. 795 00:41:03,797 --> 00:41:05,798 Snatch the pebble from my hand. 796 00:41:05,932 --> 00:41:06,666 Too slow! 797 00:41:06,800 --> 00:41:08,469 Ow. What was that for? 798 00:41:08,601 --> 00:41:09,903 Being able to grab the pebble 799 00:41:10,036 --> 00:41:12,505 could be the difference between life and death. 800 00:41:12,639 --> 00:41:14,673 All right, let me try that again. 801 00:41:14,807 --> 00:41:16,476 Ha! Got it! 802 00:41:16,610 --> 00:41:18,913 Ah! Now, what was that for?! 803 00:41:19,045 --> 00:41:20,614 It's never just about the pebble. 804 00:41:20,748 --> 00:41:22,092 Come on, Junior, everyone knows that. 805 00:41:22,115 --> 00:41:24,652 Your head's got to be on a swivel at all times. 806 00:41:24,784 --> 00:41:26,065 You got to be ready for anything. 807 00:41:26,186 --> 00:41:27,954 I was ready. He changed the game. 808 00:41:28,088 --> 00:41:30,423 Sounds like someone's making excuses. 809 00:41:33,193 --> 00:41:35,496 And what was that about being ready for anything? 810 00:41:35,628 --> 00:41:36,730 You were distracting me! 811 00:41:36,864 --> 00:41:38,664 Might I suggest putting your head on a swivel? 812 00:41:38,697 --> 00:41:39,909 You should have seen that coming. 813 00:41:39,934 --> 00:41:41,768 Toes on the line. Guard your grill. 814 00:41:41,902 --> 00:41:43,237 Cover your stomach. 815 00:41:43,369 --> 00:41:45,873 There are surprises around every corner at Lactose Farms. 816 00:41:46,005 --> 00:41:48,409 You need to stay alert. Too slow. 817 00:41:48,541 --> 00:41:49,976 A baby could have seen that coming. 818 00:41:50,110 --> 00:41:53,313 Too slow. Too slow. 819 00:41:54,547 --> 00:41:56,784 Too slow! 820 00:41:56,916 --> 00:41:58,918 You'll never make it through Lactose Farms 821 00:41:59,052 --> 00:42:00,396 if you can't survive this training. 822 00:42:00,420 --> 00:42:03,190 - Are you for real? - Wh-What kind of dairy is this? 823 00:42:03,324 --> 00:42:06,827 The kind of dairy that requires teamwork to survive. 824 00:42:06,960 --> 00:42:09,028 Danger could be anywhere, gentlemen. 825 00:42:10,297 --> 00:42:12,432 You've got to be ready to outrun it. 826 00:42:15,902 --> 00:42:18,706 Here comes the pain. 827 00:42:18,838 --> 00:42:20,907 - Left, right, left, right. - You're confusing me. 828 00:42:22,976 --> 00:42:26,012 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 829 00:42:28,949 --> 00:42:30,719 Shh. 830 00:42:36,623 --> 00:42:39,293 I think I'm gonna need rehab. Oh! 831 00:42:42,929 --> 00:42:44,465 If this is going to work, 832 00:42:44,597 --> 00:42:46,699 these two have to be on the same page. 833 00:42:46,833 --> 00:42:48,302 I'm out of ideas. 834 00:42:48,434 --> 00:42:49,503 You got any? 835 00:42:52,139 --> 00:42:53,882 Can't believe I'm out in the middle of nowhere, 836 00:42:53,907 --> 00:42:55,675 getting beaten up against my will 837 00:42:55,809 --> 00:42:58,512 by a former celebrity steer. 838 00:42:58,646 --> 00:42:59,947 - Odie? - Hmm? 839 00:43:00,079 --> 00:43:02,449 Will you tell my son to please stop whining? 840 00:43:02,583 --> 00:43:05,585 Odie, can you tell Vic that I collapsed on this tree first 841 00:43:05,719 --> 00:43:07,199 and that he needs to find another one? 842 00:43:07,253 --> 00:43:11,692 Odie, can you tell my son that I will gladly find another one 843 00:43:11,824 --> 00:43:13,893 when I get the feeling back in my legs? 844 00:43:14,027 --> 00:43:15,695 Odie, can you tell my father 845 00:43:15,829 --> 00:43:17,007 that he wouldn't be lying in pain 846 00:43:17,030 --> 00:43:18,065 if he led a better life 847 00:43:18,197 --> 00:43:19,867 and didn't create problems for himself? 848 00:43:20,000 --> 00:43:23,237 Could you please inform my son 849 00:43:23,369 --> 00:43:26,206 that he should focus on fixing his own issues? 850 00:43:26,340 --> 00:43:27,840 Odie? What? 851 00:43:28,641 --> 00:43:30,878 Odie? What'd you do? 852 00:43:31,010 --> 00:43:33,681 After all I've let you do for me. 853 00:43:33,813 --> 00:43:36,150 Hmm. What is this? 854 00:43:36,282 --> 00:43:37,318 Huh? 855 00:43:38,619 --> 00:43:40,586 Hey, watch it! 856 00:43:42,724 --> 00:43:44,257 What's the problem, Vic? 857 00:43:44,391 --> 00:43:46,059 Is this bothering you? 858 00:43:46,193 --> 00:43:47,193 Ooh! 859 00:43:47,293 --> 00:43:48,429 No. 860 00:43:48,561 --> 00:43:52,032 In fact, I don't mind it at all. 861 00:43:53,867 --> 00:43:56,235 I don't mind it, either. 862 00:43:56,369 --> 00:43:58,438 Ow! 863 00:44:00,440 --> 00:44:02,041 I could watch this all day. 864 00:44:02,175 --> 00:44:03,844 - Stop pulling. - I'm not. You're pulling. 865 00:44:03,976 --> 00:44:06,413 If I was pulling, you would know it. 866 00:44:06,547 --> 00:44:09,516 Why does everything you do always end up hurting me? 867 00:44:09,650 --> 00:44:10,751 Hurt you? 868 00:44:10,884 --> 00:44:13,755 All I ever did was try to help you. 869 00:44:13,887 --> 00:44:15,565 Oh, you sure? 'Cause every time you're around, 870 00:44:15,588 --> 00:44:16,856 it ends up with me in pain. Ow! 871 00:44:16,989 --> 00:44:19,592 Odie, these ropes are not funny anymore. Ow! 872 00:44:19,728 --> 00:44:21,128 Hmm. 873 00:44:21,260 --> 00:44:24,030 Maybe if you were a little more open to seeing me, 874 00:44:24,164 --> 00:44:25,898 things might be better between us. 875 00:44:26,032 --> 00:44:27,501 Oh, you do remember you were the one 876 00:44:27,634 --> 00:44:28,936 who left me in an alley, right? 877 00:44:29,068 --> 00:44:30,938 You don't know what you're talking about. 878 00:44:31,070 --> 00:44:33,306 Then please enlighten me. 879 00:44:35,675 --> 00:44:37,711 This is about to get real. 880 00:44:37,846 --> 00:44:39,489 Oh, that's right, you're normally never around 881 00:44:39,512 --> 00:44:40,681 to actually defend yourself. 882 00:44:40,815 --> 00:44:42,682 No back door to slink out of this time. 883 00:44:42,817 --> 00:44:44,097 First you abandon me, 884 00:44:44,217 --> 00:44:47,121 then years later, you pull me into a life of crime. 885 00:44:47,253 --> 00:44:50,090 Well, classic "Father of the Year" stuff, "Dad." 886 00:44:50,224 --> 00:44:51,634 You know, why would I ever think that 887 00:44:51,657 --> 00:44:53,827 seeing you could be anything other than a train wreck? 888 00:44:53,960 --> 00:44:57,364 I did not leave you in that alley! 889 00:44:57,498 --> 00:44:59,666 Oh, you did. You told me you'd come right back. 890 00:44:59,800 --> 00:45:01,534 - You never did. - No. 891 00:45:01,668 --> 00:45:04,170 That is not what happened. 892 00:45:04,304 --> 00:45:05,505 Oh, please. 893 00:45:05,639 --> 00:45:07,679 You were probably on the run from someone like Jinx, 894 00:45:07,809 --> 00:45:09,376 and I was in the way. 895 00:45:09,510 --> 00:45:10,510 No. 896 00:45:11,378 --> 00:45:14,148 No, that... that night... 897 00:45:16,215 --> 00:45:17,985 That night was different. 898 00:45:42,943 --> 00:45:44,153 Hey! Shoo, shoo! 899 00:45:44,177 --> 00:45:45,612 Get out of here! 900 00:46:20,681 --> 00:46:21,681 Wait here, Junior. 901 00:46:21,782 --> 00:46:23,317 I'll be right back. 902 00:46:28,387 --> 00:46:30,224 Oh, hey, get out of here! 903 00:46:30,356 --> 00:46:31,960 Hey, how you doing? Yeah, yeah. 904 00:46:32,092 --> 00:46:33,559 Ah, I had to shoo a cat. Yeah, yeah. 905 00:46:33,693 --> 00:46:35,161 Digging in the trash. Yeah. 906 00:46:35,295 --> 00:46:37,231 So what you up to now, huh? 907 00:46:37,364 --> 00:46:39,934 Still taking it easy? Uh-huh. Yeah. 908 00:46:40,067 --> 00:46:42,268 Oh, no, you're kidding. 909 00:46:42,402 --> 00:46:43,972 Really? 910 00:46:44,103 --> 00:46:46,072 Oh, yeah, yeah. 911 00:46:46,206 --> 00:46:47,775 It's been raining here for a while now. 912 00:46:47,909 --> 00:46:49,710 Yeah, yeah. 913 00:46:49,844 --> 00:46:51,411 Yeah. I'll see you then. 914 00:46:51,545 --> 00:46:52,612 Okay, bye. 915 00:46:57,518 --> 00:46:59,052 Hmm. 916 00:48:36,583 --> 00:48:39,119 I... I never knew. 917 00:48:39,887 --> 00:48:41,889 I know. How could you? 918 00:48:42,023 --> 00:48:43,891 Why didn't you ever come visit me? 919 00:48:44,759 --> 00:48:45,827 I did. 920 00:48:47,293 --> 00:48:49,896 A million times, I... 921 00:48:50,030 --> 00:48:51,664 came to knock on your door, 922 00:48:51,798 --> 00:48:54,534 and I'd see what a great life you had with Jon, 923 00:48:54,668 --> 00:48:55,836 so I just... 924 00:48:57,105 --> 00:48:59,773 thought it was better if I kept my distance. 925 00:48:59,907 --> 00:49:03,543 I sense a positive breakthrough in your relationship. 926 00:49:03,677 --> 00:49:05,579 Am I wrong? 927 00:49:05,713 --> 00:49:08,614 Good. After an extensive evaluation, 928 00:49:08,750 --> 00:49:11,284 I have concluded that you two are, in fact, 929 00:49:11,418 --> 00:49:13,353 ready to move forward with this mission. 930 00:49:13,487 --> 00:49:14,487 We are? 931 00:49:14,554 --> 00:49:15,833 How is that even possible? 932 00:49:15,856 --> 00:49:17,777 Mathematically, it isn't. 933 00:49:17,891 --> 00:49:19,960 But given your present levels of incompetence 934 00:49:20,094 --> 00:49:21,460 and overall lack of basic skills... 935 00:49:21,594 --> 00:49:22,663 Huh? 936 00:49:22,797 --> 00:49:25,398 ...I have determined it would take roughly... 937 00:49:25,532 --> 00:49:28,769 17 years to get you both properly ready for this job. 938 00:49:28,902 --> 00:49:30,536 And since we have... 939 00:49:31,271 --> 00:49:33,472 less than 48 hours, 940 00:49:33,606 --> 00:49:34,876 you've passed. 941 00:49:35,009 --> 00:49:36,143 Congratulations. 942 00:49:36,275 --> 00:49:37,844 Mm-hmm. Hmm. 943 00:49:52,224 --> 00:49:55,862 ? Alouette, gentille alouette ? 944 00:49:55,996 --> 00:49:59,365 ? Alouette, je te plumerai ? 945 00:49:59,498 --> 00:50:03,202 ? Je te plumerai la tete, je te plumerai la tete ? 946 00:50:03,335 --> 00:50:05,072 ? Et la tete, et la tete ? 947 00:50:05,204 --> 00:50:07,007 ? Alouette, alouette. ? 948 00:50:21,155 --> 00:50:22,521 She's really losing it. 949 00:50:25,827 --> 00:50:27,094 Yes, what is it? 950 00:50:27,226 --> 00:50:29,362 They're ready to rob the dairy. 951 00:50:30,197 --> 00:50:32,166 Perfect. 952 00:50:32,298 --> 00:50:34,202 Oh, everything is going to plan. 953 00:50:34,333 --> 00:50:35,936 Now it's time to make a call. 954 00:50:37,771 --> 00:50:40,173 Excuse me. You keep that thing in your folds? 955 00:50:40,306 --> 00:50:42,043 That is so disgusting. 956 00:50:42,175 --> 00:50:44,945 You, you dial the number and put me on speaker. 957 00:50:47,849 --> 00:50:49,182 - Hello? - Hello? 958 00:50:49,315 --> 00:50:51,184 - Lactose Farms? - How may I help you? 959 00:50:51,318 --> 00:50:53,552 It's come to my attention that there'll be an attempt 960 00:50:53,686 --> 00:50:56,655 to rob one of your dairy trucks tomorrow. 961 00:50:56,791 --> 00:50:59,525 It's not important who I am or how I came to know this. 962 00:50:59,659 --> 00:51:02,262 Just think of me as a concerned citizen 963 00:51:02,394 --> 00:51:05,099 intent on fulfilling my civic responsibility, 964 00:51:05,233 --> 00:51:06,233 as well as... 965 00:51:11,670 --> 00:51:12,670 Uh, Chief? 966 00:51:16,978 --> 00:51:18,378 We may have a situation. 967 00:51:18,512 --> 00:51:22,817 Well, okay, then. Let's go have a look-see. 968 00:51:27,255 --> 00:51:28,735 This is the third time they've called. 969 00:51:28,789 --> 00:51:31,726 It just sounds like some cat prank calling us. 970 00:51:31,858 --> 00:51:36,396 If it were a dog barking, I'd be on board for a prank. 971 00:51:36,530 --> 00:51:38,900 Them dogs are born for mischief. They just are. 972 00:51:39,032 --> 00:51:41,101 Not cats. 973 00:51:41,235 --> 00:51:42,402 Oh, no. 974 00:51:42,536 --> 00:51:45,206 Cats mean business. 975 00:51:53,914 --> 00:51:55,525 I repeat, there will be an attempt 976 00:51:55,548 --> 00:51:57,583 to make off with one of your milk trucks tomorrow. 977 00:51:57,717 --> 00:51:59,652 I suggest you take appropriate measures 978 00:51:59,786 --> 00:52:02,454 to prevent this brazen thievery from occurring. 979 00:52:02,588 --> 00:52:04,423 Okay, I'm done. Hang up the phone. 980 00:52:04,557 --> 00:52:06,927 Ha ha. What an evil genius I am. 981 00:52:08,262 --> 00:52:10,563 Well, then, still seem like a prank to you? 982 00:52:10,697 --> 00:52:12,431 Eh, that last part did a little. 983 00:52:12,565 --> 00:52:14,235 What's our next move, Chief? 984 00:52:14,367 --> 00:52:17,570 Our next move is for me to go back to my office 985 00:52:17,704 --> 00:52:20,472 and formulate an ingenious plan. 986 00:52:21,708 --> 00:52:23,577 And you go get my car waxed. 987 00:52:25,179 --> 00:52:26,512 Well, well, well, 988 00:52:26,646 --> 00:52:29,182 would you look at that, Margie Malone. 989 00:52:29,317 --> 00:52:32,351 We're having company tomorrow. 990 00:52:32,485 --> 00:52:35,222 I guess I better take out my finest china 991 00:52:35,355 --> 00:52:37,456 to serve a heaping plate... 992 00:52:38,726 --> 00:52:40,393 of justice. 993 00:52:48,168 --> 00:52:49,269 What are those for? 994 00:52:49,402 --> 00:52:50,570 For us to communicate 995 00:52:50,704 --> 00:52:54,507 once you're inside the belly of the beast. 996 00:52:54,641 --> 00:52:56,811 Uh... 'kay. 997 00:52:56,943 --> 00:53:00,146 Don't we need something more like radio headsets? 998 00:53:01,014 --> 00:53:02,414 Indoor cat. 999 00:53:02,916 --> 00:53:03,985 These are better. 1000 00:53:04,117 --> 00:53:05,561 It just feels like Bluetooth would be better. 1001 00:53:05,585 --> 00:53:06,661 These are better than Bluetooth. 1002 00:53:06,686 --> 00:53:08,166 These-these are better than Bluetooth? 1003 00:53:09,123 --> 00:53:10,291 They're equal. 1004 00:53:10,456 --> 00:53:12,025 And I don't have to pay for the brand. 1005 00:53:14,728 --> 00:53:17,530 Hmm. Hmm? 1006 00:53:18,530 --> 00:53:20,101 Gold Eagle to Chipmunk. 1007 00:53:20,233 --> 00:53:22,601 - Do you copy? - Mm-hmm. 1008 00:53:22,737 --> 00:53:23,817 Of course you can hear him. 1009 00:53:23,938 --> 00:53:26,572 He's standing three feet away from you. 1010 00:53:26,706 --> 00:53:28,876 Oh, I see you sprung for the binoculars. 1011 00:53:29,010 --> 00:53:31,778 Now, we just need to find... 1012 00:53:34,014 --> 00:53:35,382 a way in. 1013 00:53:35,514 --> 00:53:37,193 A-Anyone ever told you that you take a lot of 1014 00:53:37,217 --> 00:53:38,920 dramatic pauses when you speak? 1015 00:53:41,922 --> 00:53:44,224 Yes. 1016 00:53:47,427 --> 00:53:48,896 Hey, wait up! 1017 00:53:49,030 --> 00:53:50,764 Look at that. 1018 00:53:51,766 --> 00:53:52,766 Bingo. 1019 00:53:52,833 --> 00:53:55,202 Hello, everyone! 1020 00:53:55,335 --> 00:53:57,570 And welcome to the one and only 1021 00:53:57,704 --> 00:53:59,539 ? Lactose Farms! ? 1022 00:53:59,672 --> 00:54:01,474 If you will all gather around me, 1023 00:54:01,608 --> 00:54:02,842 we'll begin our tour 1024 00:54:02,976 --> 00:54:05,012 and head into the heart of the farm. 1025 00:54:05,146 --> 00:54:07,447 I know you're here. 1026 00:54:07,579 --> 00:54:09,548 I can feel it. 1027 00:54:09,682 --> 00:54:12,420 Show yourself. 1028 00:54:12,552 --> 00:54:14,355 Today, you will discover 1029 00:54:14,487 --> 00:54:16,166 the answers to all of your dairy questions, 1030 00:54:16,289 --> 00:54:19,525 including the most asked dairy question of all time: 1031 00:54:19,659 --> 00:54:21,195 are curds the whey? 1032 00:54:22,730 --> 00:54:23,974 Bullfrog, Chipmunk, 1033 00:54:23,998 --> 00:54:25,365 Roadkill, do you copy? 1034 00:54:25,498 --> 00:54:27,335 Are you kidding me? They actually work? 1035 00:54:27,467 --> 00:54:28,907 You should take this to "Shark Tank." 1036 00:54:29,003 --> 00:54:30,536 Now, remember, the only way 1037 00:54:30,670 --> 00:54:32,273 to get the keys to the milk truck 1038 00:54:32,405 --> 00:54:33,740 and free Ethel undetected 1039 00:54:33,873 --> 00:54:36,543 is by sticking to the path I mapped out for you. 1040 00:54:36,675 --> 00:54:38,813 If you deviate from that path, 1041 00:54:38,945 --> 00:54:42,083 you will trigger security and all bets are off. 1042 00:54:42,215 --> 00:54:43,215 Understood? 1043 00:54:43,317 --> 00:54:45,052 All right, look alive. 1044 00:54:45,186 --> 00:54:46,286 The electrical access door 1045 00:54:46,420 --> 00:54:47,699 should be coming up on your left. 1046 00:54:47,788 --> 00:54:49,889 Okay, this way. 1047 00:54:50,023 --> 00:54:52,025 Hey, look. There it is. 1048 00:54:57,030 --> 00:54:58,298 Okay, we're in. 1049 00:54:58,431 --> 00:54:59,775 Continue through and locate 1050 00:54:59,800 --> 00:55:02,402 the air vent at the end of the hallway. 1051 00:55:02,534 --> 00:55:04,295 That will take you to the refrigeration room. 1052 00:55:05,472 --> 00:55:06,648 Factory workers, 1053 00:55:06,672 --> 00:55:08,275 your 15-minute break begins now. 1054 00:55:20,552 --> 00:55:23,655 Oh, your feet need a deep rinse. 1055 00:55:30,130 --> 00:55:31,563 What's the holdup, Junior? 1056 00:55:31,697 --> 00:55:33,934 How do you get through this? You're bigger than me. 1057 00:55:34,701 --> 00:55:36,170 - Am I? - Yes! 1058 00:55:36,302 --> 00:55:37,804 Well, the vent doesn't agree. 1059 00:55:37,938 --> 00:55:40,539 - Try sucking in your gut. - I am. 1060 00:55:40,672 --> 00:55:42,152 Try sucking in your butt and your gut. 1061 00:55:53,320 --> 00:55:55,822 Oh! 1062 00:56:08,501 --> 00:56:09,501 Bullfrog, 1063 00:56:09,601 --> 00:56:11,105 what's happening now? 1064 00:56:12,639 --> 00:56:16,210 We fell out of a vent into a room that looks like 1065 00:56:16,342 --> 00:56:17,978 it's full of heavy machinery. 1066 00:56:18,112 --> 00:56:19,880 Son of a cud. 1067 00:56:21,181 --> 00:56:22,817 You're in the pine cone. 1068 00:56:26,320 --> 00:56:28,021 Jiminy Davis! 1069 00:56:28,155 --> 00:56:29,489 The perp is a cat! 1070 00:56:29,621 --> 00:56:31,891 And this one looks like it could eat us out of business. 1071 00:56:32,393 --> 00:56:33,494 Oh, Vic! Vic! 1072 00:56:33,626 --> 00:56:34,865 Look, there's the loading dock. 1073 00:56:34,894 --> 00:56:36,496 No, don't! Junior! Don't move. 1074 00:56:36,628 --> 00:56:37,664 What? Why? 1075 00:56:37,797 --> 00:56:39,833 We're in the middle of the pine cone. 1076 00:56:39,967 --> 00:56:42,268 Otto told us to stay out of the pine cone. 1077 00:56:42,402 --> 00:56:44,170 Oh, stop. There's no pine cone. 1078 00:56:44,304 --> 00:56:45,505 Otto's a bit of a worrywart. 1079 00:56:45,637 --> 00:56:47,217 I can walk to the loading dock from here. 1080 00:56:47,240 --> 00:56:48,842 No! 1081 00:56:49,976 --> 00:56:51,045 Junior! 1082 00:56:56,349 --> 00:56:58,119 Mmm. Oh, cheddar. 1083 00:56:58,251 --> 00:57:00,320 Probably one of my top 26 favorite cheeses. 1084 00:57:00,454 --> 00:57:01,454 Huh? 1085 00:57:01,521 --> 00:57:03,190 Mmm. 1086 00:57:03,324 --> 00:57:05,244 What do you think happens when that gets to zero? 1087 00:57:07,594 --> 00:57:08,695 Whoa! 1088 00:57:08,829 --> 00:57:10,463 Bullfrog, what's happening now? 1089 00:57:10,597 --> 00:57:12,398 Roadkill got carried away into the pine cone. 1090 00:57:12,532 --> 00:57:13,567 Listen to me. 1091 00:57:13,699 --> 00:57:15,179 You have to carry on with the mission. 1092 00:57:15,302 --> 00:57:17,070 Get to the loading dock before the workers 1093 00:57:17,204 --> 00:57:18,438 return from their break, 1094 00:57:18,572 --> 00:57:20,532 or you'll miss your only chance to get that truck. 1095 00:57:23,643 --> 00:57:25,478 No, no, no! 1096 00:57:25,612 --> 00:57:28,983 No, no, no, no! 1097 00:57:29,115 --> 00:57:31,284 Shred sequence initiated. 1098 00:57:39,793 --> 00:57:40,793 Odie! Oh. 1099 00:57:40,860 --> 00:57:41,896 Oh, thanks, buddy, 1100 00:57:42,028 --> 00:57:43,628 but-but I'm pretty full from the cheddar. 1101 00:57:44,364 --> 00:57:45,565 Oh, jump off. 1102 00:57:45,697 --> 00:57:47,201 Yeah, yeah, good idea. 1103 00:57:55,809 --> 00:57:58,012 Oh, good. He's safe. 1104 00:58:00,648 --> 00:58:01,648 Uh, hang on. 1105 00:58:01,715 --> 00:58:03,217 Wait. Where am I going? 1106 00:58:04,184 --> 00:58:05,318 Fondue. 1107 00:58:06,786 --> 00:58:08,121 Oh, no! 1108 00:58:48,829 --> 00:58:50,030 Junior. 1109 00:59:00,340 --> 00:59:02,342 Junior! Hey! 1110 00:59:08,282 --> 00:59:09,717 Oh-ho, hoo! 1111 00:59:09,849 --> 00:59:12,052 That was too close, even for me. 1112 00:59:14,621 --> 00:59:15,789 Thanks. 1113 00:59:15,922 --> 00:59:17,322 I couldn't let you have all the fun. 1114 00:59:18,726 --> 00:59:20,269 Workers, your break ends 1115 00:59:20,293 --> 00:59:21,427 in five minutes. 1116 00:59:23,329 --> 00:59:25,431 Okay, Otto, we're in the loading dock. 1117 00:59:25,565 --> 00:59:26,599 Where are the keys? 1118 00:59:26,735 --> 00:59:27,844 They should be hanging on 1119 00:59:27,867 --> 00:59:29,503 a pegboard on the far wall. 1120 00:59:30,903 --> 00:59:32,539 What do you mean we have a problem? 1121 00:59:32,672 --> 00:59:34,007 Uh, pegboard's empty. 1122 00:59:34,141 --> 00:59:35,208 Empty? 1123 00:59:35,342 --> 00:59:36,710 Now, would you 1124 00:59:36,844 --> 00:59:38,545 look at this. 1125 00:59:38,679 --> 00:59:40,947 Three misguided stray pets 1126 00:59:41,081 --> 00:59:42,916 trying to steal a truck of milk. 1127 00:59:43,050 --> 00:59:46,987 Never a dull moment at this dairy, is there, Margie? 1128 00:59:47,121 --> 00:59:48,889 Well, you're looking for these, aren't you? 1129 00:59:49,023 --> 00:59:50,824 Well, here you go, then. 1130 00:59:55,061 --> 00:59:57,063 So how's this gonna play out, fellas? 1131 00:59:57,197 --> 00:59:59,333 The easy way or the hard way? 1132 00:59:59,465 --> 01:00:02,436 Oh, and just so you know, I'm up for either. 1133 01:00:04,672 --> 01:00:06,206 Follow my lead. 1134 01:00:06,340 --> 01:00:07,373 Huh? What? 1135 01:00:14,748 --> 01:00:16,550 Who's next, then? 1136 01:00:17,918 --> 01:00:19,952 Otto, a security guard has the truck keys! 1137 01:00:20,086 --> 01:00:22,422 Crazy eyes? Tragic sense of fashion? 1138 01:00:22,556 --> 01:00:23,556 Yeah. How did you know? 1139 01:00:23,690 --> 01:00:24,992 Marge Malone. 1140 01:00:25,525 --> 01:00:26,525 Ethel! 1141 01:00:26,592 --> 01:00:27,762 Otto! 1142 01:00:27,894 --> 01:00:29,630 She's not just my nemesis. 1143 01:00:29,764 --> 01:00:31,831 She's also my enemy. 1144 01:00:31,965 --> 01:00:33,976 Love to hear about it, but right now, what do we do? 1145 01:00:34,001 --> 01:00:35,302 Get those keys. 1146 01:00:35,436 --> 01:00:37,556 I'll create a distraction so you can get out of there. 1147 01:00:38,672 --> 01:00:40,112 Come here, you! 1148 01:00:49,682 --> 01:00:51,485 Did you see that? That's indoor cat style. 1149 01:01:00,994 --> 01:01:02,831 No, no, no, no. You're not getting away. 1150 01:01:02,963 --> 01:01:04,197 I've already called the pound. 1151 01:01:04,331 --> 01:01:06,900 Your days of thievery end today. 1152 01:01:08,268 --> 01:01:10,304 Attempted perimeter breach. 1153 01:01:11,237 --> 01:01:13,639 Attempted perimeter breach. 1154 01:01:14,641 --> 01:01:16,342 Attempted perimeter breach. 1155 01:01:16,476 --> 01:01:17,846 Otto. 1156 01:01:17,978 --> 01:01:20,280 Attempted perimeter breach. 1157 01:01:21,181 --> 01:01:22,916 Attempted perimeter breach. 1158 01:01:23,050 --> 01:01:25,385 Junior, sorry about this. 1159 01:01:25,518 --> 01:01:26,920 Sorry? For what? 1160 01:01:31,190 --> 01:01:32,192 Vic? 1161 01:01:39,932 --> 01:01:41,668 What are you doing? 1162 01:01:44,405 --> 01:01:45,472 Vic! 1163 01:01:45,606 --> 01:01:47,907 Don't you go. Vic! 1164 01:01:49,576 --> 01:01:51,010 Please! 1165 01:01:55,282 --> 01:01:58,552 Send security to the loading dock. 1166 01:02:08,695 --> 01:02:10,030 Otto. 1167 01:02:12,432 --> 01:02:16,103 You do not want to try me today, mister. 1168 01:02:27,648 --> 01:02:29,182 Get him! 1169 01:03:06,855 --> 01:03:07,855 Whew. 1170 01:03:07,956 --> 01:03:09,255 Welcome back... 1171 01:03:11,625 --> 01:03:13,092 ...Victor. 1172 01:03:16,864 --> 01:03:18,967 Oh, hey, Jinx. 1173 01:03:19,099 --> 01:03:21,735 Why are you here? I-I was bringing this to you. 1174 01:03:21,869 --> 01:03:23,402 Were you? 1175 01:03:23,536 --> 01:03:24,838 Really? 1176 01:03:24,972 --> 01:03:26,139 Yeah, of course I was. 1177 01:03:26,273 --> 01:03:27,809 That's what we agreed to, right? 1178 01:03:27,942 --> 01:03:29,141 Mm. 1179 01:03:31,344 --> 01:03:34,146 So, you and me square now? 1180 01:03:34,280 --> 01:03:36,483 Not quite. 1181 01:03:36,617 --> 01:03:39,219 There's still the matter of those five years 1182 01:03:39,353 --> 01:03:41,655 - I lost because of you. - What? 1183 01:03:41,789 --> 01:03:43,556 But I thought this settled that. 1184 01:03:45,960 --> 01:03:47,996 It was never about the milk. 1185 01:03:48,128 --> 01:03:50,563 It was about you getting caught trying to steal it 1186 01:03:50,697 --> 01:03:52,934 and being sent to the pound. 1187 01:03:53,065 --> 01:03:55,369 Like I was. 1188 01:03:55,501 --> 01:03:59,239 You see, Vic, I needed you to suffer. 1189 01:03:59,706 --> 01:04:01,507 Like I did. 1190 01:04:02,675 --> 01:04:03,777 Oh. 1191 01:04:04,545 --> 01:04:05,914 I see. 1192 01:04:06,045 --> 01:04:07,715 And I'm guessing you have an idea about 1193 01:04:07,849 --> 01:04:09,851 how that should happen. 1194 01:04:09,983 --> 01:04:13,487 As a matter of fact, I do. 1195 01:04:20,360 --> 01:04:22,295 I can't believe he did that. 1196 01:04:22,429 --> 01:04:25,132 He ran out and he left me. 1197 01:04:27,601 --> 01:04:29,202 Again. 1198 01:04:29,335 --> 01:04:31,371 I thought he'd changed, but it was... 1199 01:04:32,072 --> 01:04:33,340 it was a lie. 1200 01:04:34,373 --> 01:04:35,509 All of it. 1201 01:04:40,347 --> 01:04:42,583 How could I have been so stupid? 1202 01:04:47,653 --> 01:04:49,489 Oh, come on, kid. 1203 01:04:49,623 --> 01:04:51,793 Don't beat yourself up. 1204 01:04:51,925 --> 01:04:54,996 Vic, man, we've all been burned by Vic. 1205 01:04:55,128 --> 01:04:56,306 Yeah, that's right. 1206 01:04:56,329 --> 01:04:58,733 Burned every cat I know. 1207 01:04:58,865 --> 01:05:01,768 Ah, yeah, the one thing about Vic you can count on 1208 01:05:01,902 --> 01:05:03,670 is that you can't count on him. 1209 01:05:03,804 --> 01:05:04,972 Tell me about it. 1210 01:05:05,105 --> 01:05:06,585 Yeah, I'll tell you about it. 1211 01:05:06,708 --> 01:05:10,077 Long story short, we all used to run in a pack 1212 01:05:10,210 --> 01:05:12,112 until we had to kick him out the crew. 1213 01:05:13,880 --> 01:05:16,483 Like I said, couldn't count on him. 1214 01:05:16,617 --> 01:05:17,719 Sounds about right. 1215 01:05:17,851 --> 01:05:19,619 He'd leave in the middle of a job 1216 01:05:19,753 --> 01:05:21,521 just to go see his kid. 1217 01:05:21,655 --> 01:05:24,291 Yeah, he said he wanted to check up on him, 1218 01:05:24,423 --> 01:05:26,259 make sure he was doing okay. 1219 01:05:26,393 --> 01:05:27,561 But get this: 1220 01:05:27,693 --> 01:05:29,195 he'd never actually visit. 1221 01:05:29,329 --> 01:05:31,766 He'd just sit across the street from his kid's house 1222 01:05:31,898 --> 01:05:33,101 in a giant oak tree. 1223 01:05:33,233 --> 01:05:34,333 That never happened. 1224 01:05:34,467 --> 01:05:37,105 He'd watch that kid eat and eat and eat... 1225 01:05:37,237 --> 01:05:38,739 He'd put a notch in the bark... 1226 01:05:38,873 --> 01:05:41,541 - ...and eat and eat... - ...every time he was there. 1227 01:05:41,675 --> 01:05:43,043 Oh, yeah. Sure, he did. 1228 01:05:43,175 --> 01:05:46,748 He'd go every Sunday night, rain or shine. 1229 01:05:46,880 --> 01:05:48,215 Said that it was his kid's... 1230 01:05:48,347 --> 01:05:50,952 Family dinner night. 1231 01:05:55,989 --> 01:05:58,793 Okay, hate to tell you guys... 1232 01:05:58,925 --> 01:06:01,260 I guarantee that never happened. 1233 01:06:01,394 --> 01:06:03,965 Okay? You all fell for another one of Vic's lies. 1234 01:06:04,097 --> 01:06:05,900 We all have. 1235 01:06:06,034 --> 01:06:07,869 Because that's what he does best. 1236 01:06:13,172 --> 01:06:15,076 Odie? Odie! How did you get out? 1237 01:06:15,208 --> 01:06:16,878 Quick, pick the lock on my cage. 1238 01:06:17,010 --> 01:06:19,445 - Garfield, there you are! - Jon! 1239 01:06:19,579 --> 01:06:21,514 Oh, take me away from all of this. 1240 01:06:21,648 --> 01:06:23,192 You can't imagine what I've been through. 1241 01:06:23,215 --> 01:06:24,617 You want this one, too? 1242 01:06:24,751 --> 01:06:25,853 Oh, yes, I do. 1243 01:06:25,987 --> 01:06:27,597 You sure he's yours? He didn't have a tag. 1244 01:06:27,621 --> 01:06:30,190 Uh-huh, yeah. Oh, he has a tag. 1245 01:06:30,322 --> 01:06:32,592 Huh? I have a collar and a tag? 1246 01:06:32,726 --> 01:06:34,929 - How long have I had those? - Okay. 1247 01:06:35,063 --> 01:06:36,106 I'm just gonna need you to hold... 1248 01:06:36,130 --> 01:06:38,800 I will not hold! I am done holding! 1249 01:06:38,932 --> 01:06:40,701 The Jon who was on hold is dead! 1250 01:06:40,835 --> 01:06:42,601 Do you understand? 1251 01:06:44,304 --> 01:06:47,340 That's right. I'm back, baby. 1252 01:06:50,077 --> 01:06:52,579 I was just talking about you, wasn't I? 1253 01:06:55,115 --> 01:06:57,250 Oh, I've missed you, too. 1254 01:06:58,684 --> 01:07:00,130 Ah, coochie-coochie-coochie-coo! 1255 01:07:00,153 --> 01:07:01,755 Ah, coochie-coochie- coochie-coo! 1256 01:07:01,889 --> 01:07:04,125 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1257 01:07:04,257 --> 01:07:05,827 ? Hey... ? 1258 01:07:05,960 --> 01:07:07,894 Pooky! 1259 01:07:08,028 --> 01:07:09,695 ? I got the good life... ? 1260 01:07:09,831 --> 01:07:11,340 I have a lot to tell you. 1261 01:07:11,364 --> 01:07:13,266 You're never gonna believe it. 1262 01:07:13,400 --> 01:07:15,668 Crazy stuff happened. I slept outside twice. 1263 01:07:16,137 --> 01:07:17,170 I know. Me. 1264 01:07:17,304 --> 01:07:19,106 Oh, and I got you this commemorative pin. 1265 01:07:19,239 --> 01:07:20,583 ? Nothing better than you and me... ? 1266 01:07:20,606 --> 01:07:22,076 Dinner time! 1267 01:07:22,210 --> 01:07:23,577 Talk later. 1268 01:07:23,710 --> 01:07:26,114 ? I got the good, good life ? 1269 01:07:26,246 --> 01:07:28,048 ? Nah, nah, nah-nah ? 1270 01:07:28,181 --> 01:07:30,382 - ? I got the good, good life ? - ? Nah, nah, nah-nah ? 1271 01:07:30,516 --> 01:07:33,186 - ? I got the good, good life ? - ? Good life ? 1272 01:07:33,320 --> 01:07:35,489 - ? I got the good life ? - ? Good life, good life ? 1273 01:07:35,621 --> 01:07:37,623 ? Hey ? 1274 01:07:37,759 --> 01:07:39,358 ? Good, good life... ? 1275 01:07:39,492 --> 01:07:41,795 Say when. 1276 01:07:42,730 --> 01:07:43,730 Never, Jon. 1277 01:07:43,831 --> 01:07:46,000 Bury me in cheese. 1278 01:07:46,134 --> 01:07:47,634 ? I got the good life ? 1279 01:07:47,768 --> 01:07:49,268 I have two more in the freezer. 1280 01:07:49,402 --> 01:07:50,737 Let me know when you want 'em. 1281 01:07:50,871 --> 01:07:53,440 I'm gonna go check on dessert. 1282 01:07:53,572 --> 01:07:55,509 Oh, I apologize in advance. 1283 01:07:55,641 --> 01:07:57,978 The eating you're about to see will not be pretty, 1284 01:07:58,112 --> 01:07:59,478 and if you have young children, 1285 01:07:59,612 --> 01:08:01,289 this would be a good time for them to leave the room. 1286 01:08:01,313 --> 01:08:02,983 Mm-hmm. 1287 01:08:14,896 --> 01:08:16,496 He'd just sit across the street 1288 01:08:16,630 --> 01:08:19,466 from his kid's house in a giant oak tree. 1289 01:08:40,420 --> 01:08:42,055 Oh, I know, I know. 1290 01:08:42,189 --> 01:08:43,291 We're coming back. 1291 01:08:44,623 --> 01:08:46,659 I just need to check something out first. 1292 01:09:07,782 --> 01:09:10,083 He put a notch in the bark 1293 01:09:11,219 --> 01:09:12,987 every time he was there. 1294 01:09:30,502 --> 01:09:32,006 "He left a notch." 1295 01:09:34,242 --> 01:09:35,810 Yeah, right. 1296 01:10:18,118 --> 01:10:19,452 He was here. 1297 01:10:20,154 --> 01:10:21,756 He saw me grow up. 1298 01:10:24,690 --> 01:10:27,094 Oh. Ow. Wow, that really stings. 1299 01:10:27,228 --> 01:10:28,828 I don't know why I didn't think it would. 1300 01:10:28,962 --> 01:10:30,297 Give me a second. 1301 01:10:32,532 --> 01:10:34,501 Vic loves us! Me first, of course, 1302 01:10:34,634 --> 01:10:35,936 but then you, too! 1303 01:10:36,069 --> 01:10:38,171 But me, a lot, and first! 1304 01:10:39,506 --> 01:10:41,876 Wait, but if he loves me... us... 1305 01:10:42,009 --> 01:10:45,179 why would he let me, us, get captured at the dairy? 1306 01:10:45,313 --> 01:10:46,948 Unless... 1307 01:10:47,081 --> 01:10:48,515 he wanted us to get captured! 1308 01:10:48,648 --> 01:10:50,159 Hey, watch it! 1309 01:10:50,184 --> 01:10:51,295 Yes, he knew that Jinx wasn't gonna 1310 01:10:51,319 --> 01:10:52,551 let him off the hook, 1311 01:10:52,685 --> 01:10:54,688 but if we got caught, we'd get sent to the pound, 1312 01:10:54,822 --> 01:10:57,123 and Jon would come to get us. 1313 01:10:57,257 --> 01:10:58,634 Don't you see, Odie? 1314 01:10:58,658 --> 01:11:01,194 He was trying to save us. 1315 01:11:02,628 --> 01:11:05,465 We have to go save my dad. 1316 01:11:05,597 --> 01:11:08,101 And here's your favorite dessert, 1317 01:11:08,234 --> 01:11:10,404 Mount Candy-toa! 1318 01:11:10,537 --> 01:11:12,974 Uh, guys? 1319 01:11:17,345 --> 01:11:19,779 Oh, come on! 1320 01:11:28,088 --> 01:11:29,724 What is this? 1321 01:11:44,070 --> 01:11:46,707 Half a star for Mamma Leoni's? 1322 01:11:48,141 --> 01:11:49,210 She's a monster. 1323 01:11:51,845 --> 01:11:53,146 She's gonna tie him up, 1324 01:11:53,279 --> 01:11:55,359 take him on a train... 1325 01:11:55,483 --> 01:11:56,693 She's going to throw 1326 01:11:56,716 --> 01:11:58,485 him off the Mile High Bridge. 1327 01:11:58,618 --> 01:12:00,954 We're gonna need help. Who can we call? 1328 01:12:01,087 --> 01:12:02,288 Hmm. 1329 01:12:03,189 --> 01:12:04,291 Ha. 1330 01:12:04,425 --> 01:12:06,394 Ew. You got a lot of waxy buildup. 1331 01:12:06,525 --> 01:12:08,295 What's your Q-tip routine? 1332 01:12:08,429 --> 01:12:09,509 You're right, you're right. 1333 01:12:09,595 --> 01:12:11,131 We can deal with that situation later. 1334 01:12:11,265 --> 01:12:12,298 Hello? 1335 01:12:12,432 --> 01:12:14,667 Hello? Is anyone there? Hello? 1336 01:12:18,405 --> 01:12:19,682 Get off the line. 1337 01:12:19,707 --> 01:12:21,408 This acorn is for emergency use only. 1338 01:12:21,541 --> 01:12:24,345 Otto. Otto, please, listen. 1339 01:12:24,478 --> 01:12:26,514 I want to make good on our original deal, 1340 01:12:26,645 --> 01:12:28,114 but... 1341 01:12:28,248 --> 01:12:29,783 but I need a favor first. 1342 01:12:33,685 --> 01:12:34,755 Otto, are you still there 1343 01:12:34,889 --> 01:12:36,856 or are you taking a dramatic pause? 1344 01:12:39,827 --> 01:12:41,027 I'm listening. 1345 01:12:45,065 --> 01:12:46,399 Hmm. 1346 01:12:46,533 --> 01:12:47,835 You know, Vic, 1347 01:12:47,967 --> 01:12:51,538 you only have yourself to blame for this. 1348 01:12:53,340 --> 01:12:54,975 Right. Look. 1349 01:12:55,109 --> 01:12:57,978 There's got to be some way for me to make this right. 1350 01:12:58,112 --> 01:12:59,747 I mean, I know we can think of something. 1351 01:12:59,880 --> 01:13:03,751 Oh, there is, and you will. 1352 01:13:17,131 --> 01:13:19,800 So, once I get on the train, I untie Vic, and we jump off 1353 01:13:19,934 --> 01:13:21,413 right as the train gets to the bridge. 1354 01:13:21,534 --> 01:13:23,770 Correct. Chipmunk will be waiting for you. 1355 01:13:25,637 --> 01:13:27,117 Confirm your status, Chipmunk. 1356 01:13:28,908 --> 01:13:30,052 If you don't jump 1357 01:13:30,077 --> 01:13:31,387 right as the train gets to the bridge, 1358 01:13:31,412 --> 01:13:33,747 - you'll miss the net. - Got it. 1359 01:13:34,414 --> 01:13:35,648 It's getting close. 1360 01:13:35,783 --> 01:13:37,659 Have you considered throwing a rope over a branch 1361 01:13:37,684 --> 01:13:39,652 and just swinging onto the passing train instead? 1362 01:13:39,787 --> 01:13:41,822 - You watch too much TV. - I've never watched TV. 1363 01:13:41,956 --> 01:13:44,091 Well, this way is much better than your rope idea. 1364 01:13:44,225 --> 01:13:45,824 Better than the versatile, reliable rope? 1365 01:13:45,893 --> 01:13:47,132 Look, I've studied the science. 1366 01:13:47,261 --> 01:13:48,561 I know what I'm doing. 1367 01:13:48,694 --> 01:13:50,639 And you think you can battle these villains on your own? 1368 01:13:50,662 --> 01:13:52,332 Oh, yeah. I have a plan. 1369 01:13:52,466 --> 01:13:53,501 Odie? 1370 01:13:53,632 --> 01:13:55,113 Make the order. 1371 01:13:55,202 --> 01:13:56,604 Mm-hmm. 1372 01:13:58,171 --> 01:13:59,539 Now get ready to fling me 1373 01:13:59,671 --> 01:14:01,841 in the direction of that moving train. 1374 01:14:07,581 --> 01:14:09,261 Get ready. 1375 01:14:10,618 --> 01:14:12,720 If I don't make it back, 1376 01:14:13,253 --> 01:14:15,256 tell my story. Now! 1377 01:14:17,123 --> 01:14:18,969 Roadkill, you're too high. You're gonna miss it. 1378 01:14:18,993 --> 01:14:20,659 No, no, this is how you do it. 1379 01:14:20,793 --> 01:14:22,262 It's called the ricochet approach. 1380 01:14:26,033 --> 01:14:27,368 Ooh. 1381 01:14:27,501 --> 01:14:28,636 It won't be long now. 1382 01:14:28,769 --> 01:14:30,938 I can't tell you how excited I am 1383 01:14:31,070 --> 01:14:32,573 for what's about to happen next. 1384 01:14:34,875 --> 01:14:37,478 Dad, I'm here to rescue you. 1385 01:14:37,610 --> 01:14:38,690 No, no, no, no, no, Junior. 1386 01:14:38,811 --> 01:14:39,989 - Get out of here. - I'm gonna untie you, 1387 01:14:40,014 --> 01:14:41,373 and we're gonna jump off the train. 1388 01:14:41,414 --> 01:14:42,574 No. Just leave me and go. 1389 01:14:42,649 --> 01:14:43,926 I didn't come this far just to turn around. 1390 01:14:43,951 --> 01:14:45,953 - Let me untie you. - You're ruining everything. 1391 01:14:47,087 --> 01:14:48,756 Quick, this way. 1392 01:14:58,032 --> 01:15:01,001 You half-wit. Get them! 1393 01:15:11,177 --> 01:15:12,880 Oh! 1394 01:15:30,597 --> 01:15:31,899 The bridge is coming up. 1395 01:15:32,032 --> 01:15:33,766 We got to get to the caboose now. 1396 01:15:33,900 --> 01:15:36,237 - What? Why? - Just follow my lead. 1397 01:15:37,503 --> 01:15:39,139 Whoa! 1398 01:15:41,341 --> 01:15:42,676 Ha! 1399 01:15:46,113 --> 01:15:47,247 Oi, kitty cat. 1400 01:15:47,381 --> 01:15:50,417 Did you expect to take us on all by yourself? 1401 01:15:50,551 --> 01:15:53,921 No. I brought takeout. 1402 01:15:54,054 --> 01:15:55,355 What? 1403 01:15:55,488 --> 01:15:56,990 Huh? 1404 01:16:25,519 --> 01:16:27,721 Ow! 1405 01:16:27,854 --> 01:16:29,657 Ow! 1406 01:16:41,902 --> 01:16:43,636 I never understood the purpose of salad 1407 01:16:43,771 --> 01:16:46,105 until this exact moment. 1408 01:16:46,239 --> 01:16:47,341 Whoa. 1409 01:16:53,514 --> 01:16:55,215 Go, go! Now! 1410 01:16:55,716 --> 01:16:57,016 Get after him! 1411 01:17:06,126 --> 01:17:07,293 Huh? 1412 01:17:13,734 --> 01:17:15,034 Ow! 1413 01:17:18,338 --> 01:17:19,872 Yeah, in case you were wondering, 1414 01:17:20,006 --> 01:17:21,574 I do my own stunts. 1415 01:17:21,710 --> 01:17:22,975 Me... 1416 01:17:23,911 --> 01:17:25,311 and Tom Cruise. 1417 01:17:28,783 --> 01:17:30,484 Junior! 1418 01:17:36,989 --> 01:17:38,492 Stop him! 1419 01:17:58,444 --> 01:17:59,680 Now, that's amazing. 1420 01:17:59,814 --> 01:18:00,948 I can't feel my tongue. 1421 01:18:01,081 --> 01:18:02,081 Roadkill. 1422 01:18:02,181 --> 01:18:04,184 Are you at the caboose, ready to jump? 1423 01:18:26,439 --> 01:18:27,439 Dad! 1424 01:18:27,507 --> 01:18:28,777 - Dad! - Jump, Junior. 1425 01:18:28,908 --> 01:18:30,277 I'll catch you. 1426 01:18:52,632 --> 01:18:54,234 Oh! 1427 01:18:55,935 --> 01:18:57,404 What do we do now? 1428 01:18:57,537 --> 01:18:58,538 We do this. 1429 01:19:00,841 --> 01:19:03,609 See ya, everyone. 1430 01:19:08,114 --> 01:19:11,118 The net's too tight! 1431 01:19:11,251 --> 01:19:12,685 Roadkill, the net is too tight. 1432 01:19:12,820 --> 01:19:13,987 I heard. 1433 01:19:20,795 --> 01:19:22,764 Hello again. Welcome back. 1434 01:19:22,896 --> 01:19:24,965 Now, where were we? 1435 01:19:34,106 --> 01:19:35,975 No, no, don't throw them over just yet. 1436 01:19:36,109 --> 01:19:38,110 Ooh-hoo, I want to find 1437 01:19:38,244 --> 01:19:41,614 the perfect place for them to make the biggest splat. 1438 01:19:41,748 --> 01:19:43,516 Hey, hey, Junior. 1439 01:19:43,649 --> 01:19:44,649 Jun-Junior. 1440 01:19:44,719 --> 01:19:47,054 Get ready. Almost there. 1441 01:19:48,121 --> 01:19:49,957 Sorry my rescue didn't work out. 1442 01:19:50,090 --> 01:19:53,493 No, you gave me another chance. 1443 01:19:53,627 --> 01:19:55,362 That's all that matters. 1444 01:20:00,067 --> 01:20:03,805 Now, now! Drop them now! 1445 01:20:03,938 --> 01:20:05,739 What are you waiting for? 1446 01:20:08,242 --> 01:20:10,077 Their love for one another indicates that, 1447 01:20:10,210 --> 01:20:12,246 despite their current circumstance, 1448 01:20:12,378 --> 01:20:14,146 they are at peace. 1449 01:20:14,280 --> 01:20:17,350 - Because they are together. - So? 1450 01:20:17,484 --> 01:20:19,953 If the point of your revenge was to hurt them, 1451 01:20:20,087 --> 01:20:22,122 it has done the opposite. 1452 01:20:22,256 --> 01:20:24,123 It's actually textbook irony. 1453 01:20:24,257 --> 01:20:27,426 And we're no longer comfortable with your plan. 1454 01:20:28,729 --> 01:20:30,832 You two are still as weak as you were 1455 01:20:30,965 --> 01:20:33,166 when I found you sniveling in the pound. 1456 01:20:33,300 --> 01:20:35,668 Oh, no one will adopt us. 1457 01:20:35,802 --> 01:20:37,604 I never grew into my folds. 1458 01:20:37,738 --> 01:20:40,007 I hide behind them because I'm socially awkward. 1459 01:20:40,140 --> 01:20:41,618 Please, somebody love me, 1460 01:20:41,641 --> 01:20:43,552 even though I can't sit still for more than ten seconds 1461 01:20:43,577 --> 01:20:46,313 and have the attention span of a bloody goldfish! 1462 01:20:46,445 --> 01:20:49,216 We did everything you ever asked of us. 1463 01:20:49,349 --> 01:20:51,618 I even spoke with this ridiculous accent 1464 01:20:51,752 --> 01:20:53,520 to make you feel more at home. 1465 01:20:53,654 --> 01:20:54,889 But no more. 1466 01:20:55,023 --> 01:20:56,983 I'm New York, loud and proud. 1467 01:20:57,056 --> 01:20:59,192 I love myself the way I am, 1468 01:20:59,326 --> 01:21:02,229 and I'm a big, brave boy, baby! 1469 01:21:02,362 --> 01:21:05,097 And I've been working on my attention span. 1470 01:21:05,231 --> 01:21:06,667 Is that a hot-air balloon? 1471 01:21:06,801 --> 01:21:10,037 You two are 1472 01:21:10,170 --> 01:21:12,439 - worthless! - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1473 01:21:51,645 --> 01:21:52,645 Might I just say, 1474 01:21:52,747 --> 01:21:55,181 as someone else with a zaftig figure, 1475 01:21:55,314 --> 01:21:56,951 you have a beautiful body, sir. 1476 01:21:57,085 --> 01:21:59,753 - Whoa! - Oh, dear. 1477 01:22:03,289 --> 01:22:06,525 Rope. Versatile. Reliable. 1478 01:22:06,659 --> 01:22:08,838 There's something about your cadence that really throws me, 1479 01:22:08,863 --> 01:22:09,863 but thank you. 1480 01:22:21,975 --> 01:22:23,011 Tee-hee. 1481 01:22:25,145 --> 01:22:28,115 Tossing me off the train. Did not see that coming. 1482 01:22:28,247 --> 01:22:29,528 Well, when you live in the wild, 1483 01:22:29,649 --> 01:22:31,918 you got to keep your head on a swivel. 1484 01:22:32,052 --> 01:22:34,021 - Right. - Mmm. 1485 01:22:34,154 --> 01:22:37,157 It's basic Outdoor Cat 101. 1486 01:22:37,289 --> 01:22:39,827 And that had bird poop on it. 1487 01:22:39,961 --> 01:22:42,194 Hey. You good, Roadkill? 1488 01:22:43,064 --> 01:22:44,564 Mm, not quite. 1489 01:22:44,698 --> 01:22:47,501 There's one last thing to take care of. 1490 01:22:47,868 --> 01:22:48,903 Cut to... 1491 01:22:56,342 --> 01:22:58,880 It was a dark and foggy night. 1492 01:22:59,012 --> 01:23:03,751 The air was damp and heavier than a broken heart. 1493 01:23:03,885 --> 01:23:06,054 On nights like this, you can't swing a cat 1494 01:23:06,185 --> 01:23:08,320 without hitting shady characters 1495 01:23:08,454 --> 01:23:11,625 making shady deals all over town. 1496 01:23:14,327 --> 01:23:17,731 Oh, but this night was going to be different. 1497 01:23:17,864 --> 01:23:20,134 Justice was about to be served. 1498 01:23:20,266 --> 01:23:24,905 With a helping of retribution on the side. 1499 01:23:25,038 --> 01:23:27,708 Is that... the package? 1500 01:23:27,841 --> 01:23:29,509 It is. 1501 01:23:29,643 --> 01:23:32,511 Then we have a deal. 1502 01:23:35,649 --> 01:23:37,984 No one will come looking for her? 1503 01:23:38,118 --> 01:23:39,118 Nope. 1504 01:23:39,186 --> 01:23:40,252 I did what you said. 1505 01:23:40,386 --> 01:23:42,023 I burned her paperwork, 1506 01:23:42,155 --> 01:23:44,423 and then shredded it and burned it some more. 1507 01:23:44,557 --> 01:23:47,293 It's like she never existed. 1508 01:23:47,426 --> 01:23:48,962 Except for the image of her face 1509 01:23:49,096 --> 01:23:50,797 on millions of dairy products. 1510 01:24:10,016 --> 01:24:11,018 This... 1511 01:24:11,152 --> 01:24:12,787 ...never happened. 1512 01:24:13,286 --> 01:24:14,621 Agreed. 1513 01:24:17,423 --> 01:24:19,292 Oh, save it, Cat Fancy. 1514 01:24:19,426 --> 01:24:20,837 I know you planned the milk truck heist 1515 01:24:20,862 --> 01:24:22,505 and then tried to throw those innocent cats 1516 01:24:22,529 --> 01:24:24,097 off a train to cover it up. 1517 01:24:24,231 --> 01:24:26,067 The boys told me everything. 1518 01:24:27,367 --> 01:24:30,436 Mm, mm, mm. 1519 01:24:37,244 --> 01:24:39,546 Oh. 1520 01:24:42,681 --> 01:24:44,518 Otto! Oh. 1521 01:24:50,091 --> 01:24:51,524 You are my day. 1522 01:24:52,324 --> 01:24:54,594 You are my night. 1523 01:24:58,899 --> 01:25:03,302 ? I've been really trying, baby ? 1524 01:25:04,671 --> 01:25:06,106 ? Trying to hold back ? 1525 01:25:06,239 --> 01:25:07,649 ? This feeling ? 1526 01:25:07,673 --> 01:25:10,342 ? For so long ? 1527 01:25:10,476 --> 01:25:12,546 ? And if you feel ? 1528 01:25:13,680 --> 01:25:15,582 ? Like I feel, baby ? 1529 01:25:15,716 --> 01:25:19,287 ? Come on, oh, come on ? 1530 01:25:19,418 --> 01:25:20,887 ? Whoo ? 1531 01:25:30,697 --> 01:25:32,431 Uh... uh... 1532 01:25:32,565 --> 01:25:35,702 Well, this is us. 1533 01:25:35,837 --> 01:25:37,971 Right. You're home. 1534 01:25:40,707 --> 01:25:42,385 - Hey, listen, uh... - I just, I just wanted to say 1535 01:25:42,408 --> 01:25:44,011 - I'm sorry. - ...I'm sorry. 1536 01:25:44,145 --> 01:25:45,645 Wh-What are you sorry for? 1537 01:25:49,082 --> 01:25:50,917 For misjudging you. 1538 01:25:51,051 --> 01:25:52,052 Oh. 1539 01:25:52,752 --> 01:25:55,488 Well... thanks. 1540 01:25:55,622 --> 01:25:57,489 Well, I just wanted to apologize to you for... 1541 01:25:57,623 --> 01:26:00,761 Everything bad that happened to us the last three days? 1542 01:26:00,895 --> 01:26:03,296 You know, you had your hand in a few bad decisions 1543 01:26:03,430 --> 01:26:05,698 back there, too, but... 1544 01:26:05,832 --> 01:26:09,636 Yeah, I'm sorry for dragging you into my world. 1545 01:26:10,337 --> 01:26:12,273 This is where you belong. 1546 01:26:12,404 --> 01:26:14,307 Here with Jon and... 1547 01:26:14,440 --> 01:26:16,344 What's your name again? Odor? 1548 01:26:16,475 --> 01:26:18,112 Hmm? 1549 01:26:21,381 --> 01:26:23,216 So, um, yeah, I should go. 1550 01:26:23,350 --> 01:26:25,319 Yeah, yeah. Um, I mean, unless... 1551 01:26:25,452 --> 01:26:27,121 - you'd want to come in? - Nah. No, no. 1552 01:26:27,255 --> 01:26:28,297 I don't think that would work. 1553 01:26:28,322 --> 01:26:29,622 I'm... I'm an outdoor cat. 1554 01:26:29,756 --> 01:26:32,193 Right. Sure, sure. No, I just, I figured that... 1555 01:26:32,326 --> 01:26:33,360 No, no, no, no, I get it. 1556 01:26:33,493 --> 01:26:35,494 But, you know, uh, I got this thing 1557 01:26:35,628 --> 01:26:37,965 on the other side of town I got to go do, so... 1558 01:26:38,099 --> 01:26:39,966 No, I'm-I'm very busy, too. Yeah. 1559 01:26:41,533 --> 01:26:42,837 See you around, then? 1560 01:26:42,970 --> 01:26:45,305 - You know where to find me. - In the kitchen. 1561 01:26:50,077 --> 01:26:51,610 Well, take care. 1562 01:26:53,180 --> 01:26:54,215 And remember... 1563 01:26:54,347 --> 01:26:55,958 stay out of the pine cone. 1564 01:27:00,520 --> 01:27:03,157 What? You heard him. It's for the best. 1565 01:27:03,291 --> 01:27:04,792 Mm-mm. 1566 01:27:08,863 --> 01:27:09,930 Oh! 1567 01:27:10,064 --> 01:27:11,364 You're back! What is going on? 1568 01:27:11,497 --> 01:27:13,600 Are you okay? I was so worried. 1569 01:27:13,734 --> 01:27:15,444 You know, I was gonna add more locks to the door, 1570 01:27:15,467 --> 01:27:16,979 you know, try to keep you in, but then I thought, 1571 01:27:17,003 --> 01:27:18,972 "Well, what if they wanted to be outdoor pets?" 1572 01:27:19,105 --> 01:27:20,707 Do you want to be free-range? 1573 01:27:20,841 --> 01:27:22,042 Mm-mm, mm-mm. 1574 01:27:22,176 --> 01:27:24,015 Oh, I really missed you guys, and I got to say, 1575 01:27:24,145 --> 01:27:25,389 it's great to be together again, 1576 01:27:25,412 --> 01:27:27,113 - the whole entire family. - Mmm. 1577 01:27:27,247 --> 01:27:28,949 You have no idea what the last few days 1578 01:27:29,082 --> 01:27:30,384 Phone calls 1579 01:27:30,516 --> 01:27:31,694 and hold times and tears... 1580 01:27:31,719 --> 01:27:33,520 Don't give me that. I asked him to stay. 1581 01:27:33,653 --> 01:27:35,622 He wanted to leave. 1582 01:27:35,756 --> 01:27:37,115 You heard him. He said he had to... 1583 01:27:37,158 --> 01:27:38,557 Well, I-I... 1584 01:27:40,027 --> 01:27:41,270 - Fine. I'll be right back. - A family should consist... 1585 01:27:41,295 --> 01:27:43,363 Wait! Wait! What? 1586 01:27:43,496 --> 01:27:45,332 Am I using trigger words 1587 01:27:45,465 --> 01:27:46,666 that I'm not aware of? 1588 01:28:19,199 --> 01:28:20,333 So, you coming in 1589 01:28:20,467 --> 01:28:22,635 or do we have to bring food up there to you? 1590 01:28:28,042 --> 01:28:29,342 I'll come to you. 1591 01:28:29,476 --> 01:28:31,677 I just need to finish something up here. 1592 01:28:45,960 --> 01:28:47,461 You know, 1593 01:28:47,627 --> 01:28:51,198 those notches show how much you love me. 1594 01:28:51,332 --> 01:28:53,067 Is that what you think they mean? 1595 01:28:53,199 --> 01:28:54,301 Yeah. 1596 01:28:54,435 --> 01:28:55,667 Nah, I was just counting 1597 01:28:55,802 --> 01:28:57,872 how many slices of lasagna you ate. 1598 01:29:03,277 --> 01:29:05,212 My medium is cuisine. 1599 01:29:05,345 --> 01:29:08,983 My colors are flavors. 1600 01:29:09,115 --> 01:29:12,185 My palette is my palate, if you will. 1601 01:29:20,493 --> 01:29:22,162 Dinner is served. 1602 01:29:27,068 --> 01:29:29,601 Wow, son, I didn't know you could cook. 1603 01:29:29,737 --> 01:29:31,703 Ah, yes, pasta is my paint 1604 01:29:31,838 --> 01:29:35,542 and the dinner plate my... canvas. 1605 01:29:36,210 --> 01:29:37,811 Oh, that's where that went. 1606 01:29:46,220 --> 01:29:47,755 I've had worse. 1607 01:29:54,228 --> 01:29:55,930 Thank you, Garfield. 1608 01:29:58,332 --> 01:29:59,599 Mmm. Mmm. Wow. 1609 01:29:59,733 --> 01:30:01,902 Uh, is he gonna be coming around for dinner often? 1610 01:30:02,036 --> 01:30:04,872 - Yeah. He's family. - Whoo! 1611 01:30:09,944 --> 01:30:11,845 What? Why do I have a takeout bill 1612 01:30:11,979 --> 01:30:13,948 for 6,000 drone deliveries?! 1613 01:30:15,248 --> 01:30:16,283 Shh. 1614 01:30:16,417 --> 01:30:18,452 ? Let it roll, ha ? 1615 01:30:18,586 --> 01:30:21,488 ? Let it ride, oh, yeah ? 1616 01:30:21,621 --> 01:30:23,923 ? Let it slide right by, let it roll ? 1617 01:30:24,057 --> 01:30:25,725 ? Oh, yeah, let it ride ? 1618 01:30:25,859 --> 01:30:27,394 Huh? 1619 01:30:27,528 --> 01:30:30,764 ? When I spin out and don't know where to go ? 1620 01:30:31,865 --> 01:30:33,900 ? Mm, another day, another morning ? 1621 01:30:34,033 --> 01:30:36,103 ? Another party living in my head ? 1622 01:30:36,237 --> 01:30:37,904 ? Wish I could've had a warning ? 1623 01:30:38,037 --> 01:30:39,939 ? But I better get up out of bed, hey ? 1624 01:30:40,073 --> 01:30:42,176 ? Got things to do, people to see ? 1625 01:30:42,309 --> 01:30:44,310 ? Everybody want to get a piece of me ? 1626 01:30:44,444 --> 01:30:47,448 ? So I tell you what I do ? 1627 01:30:47,581 --> 01:30:49,015 ? Mm, I let it roll ? 1628 01:30:49,149 --> 01:30:50,710 ? When your body can't catch a feeling ? 1629 01:30:52,319 --> 01:30:53,963 ? When your feet are stuck on the ceiling ? 1630 01:30:53,988 --> 01:30:55,431 ? When your right and wrongs are the reason ? 1631 01:30:55,456 --> 01:30:57,625 ? Yeah, yeah, yeah, oh ? 1632 01:30:58,859 --> 01:31:00,293 ? Let it ride ? 1633 01:31:02,128 --> 01:31:04,532 ? When I spin out and don't know where to go ? 1634 01:31:04,663 --> 01:31:06,132 ? Hey, hey ? 1635 01:31:06,266 --> 01:31:07,777 ? Still in the field, and I'm back on the run ? 1636 01:31:07,801 --> 01:31:09,378 ? I came in the party to have me some fun ? 1637 01:31:09,403 --> 01:31:12,072 ? I ride with these cats, so I'm never alone ? 1638 01:31:12,206 --> 01:31:14,007 ? DJ, please, could you play my song? ? 1639 01:31:14,140 --> 01:31:15,975 ? Wobble the wiggle, I slide out the back ? 1640 01:31:16,109 --> 01:31:18,179 ? Pay no attention, my head in my hat ? 1641 01:31:18,311 --> 01:31:19,792 ? Surprised, admit it, rise or risen ? 1642 01:31:19,913 --> 01:31:21,457 ? Slide, we're vicious, sky's the limit ? 1643 01:31:21,481 --> 01:31:23,850 ? Let it go ? 1644 01:31:23,984 --> 01:31:25,786 - ? Let it ride ? - ? L-I-G, L-I-G ? 1645 01:31:25,920 --> 01:31:28,889 - ? Mm, let it go ? - ? Let it go ? 1646 01:31:29,023 --> 01:31:31,024 ? Yeah, yeah, yeah, oh ? 1647 01:31:31,158 --> 01:31:33,460 - ? Let it roll ? - ? Mm, let it ride ? 1648 01:31:33,594 --> 01:31:37,931 ? Mm, when I spin out and don't know where to go ? 1649 01:31:38,064 --> 01:31:40,434 ? I let it roll ? 1650 01:31:44,505 --> 01:31:47,073 ? Ow, oh, yeah ? 1651 01:31:58,886 --> 01:32:00,487 ? Uh-huh ? 1652 01:32:00,621 --> 01:32:03,023 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1653 01:32:04,390 --> 01:32:05,859 ? Hey ? 1654 01:32:07,194 --> 01:32:09,262 - ? Hey ? - ? Hey ? 1655 01:32:09,395 --> 01:32:11,465 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1656 01:32:14,068 --> 01:32:16,804 ? Like the lips on a honeybee ? 1657 01:32:16,936 --> 01:32:19,139 ? Ooh, you taste so sweet ? 1658 01:32:20,341 --> 01:32:23,409 ? Nothing better than you and me ? 1659 01:32:23,543 --> 01:32:26,279 ? How could it be? ? 1660 01:32:26,412 --> 01:32:29,015 ? Whoo! I must be doing something right ? 1661 01:32:29,149 --> 01:32:31,484 ? To have ended up here with you ? 1662 01:32:31,618 --> 01:32:35,355 ? I know there been a few bumps and a few hard nights ? 1663 01:32:35,488 --> 01:32:37,224 ? Uh-huh ? 1664 01:32:37,358 --> 01:32:38,993 ? Ow ? 1665 01:32:39,126 --> 01:32:42,429 ? I feel a little bit of love and a little bit of time ? 1666 01:32:42,563 --> 01:32:43,997 ? The sun can't shine ? 1667 01:32:44,131 --> 01:32:45,841 ? If you ain't know, I got the, got the, got the ? 1668 01:32:45,865 --> 01:32:48,101 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1669 01:32:48,234 --> 01:32:50,436 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1670 01:32:51,805 --> 01:32:54,341 ? Whoo! It hit me like dynamite ? 1671 01:32:54,475 --> 01:32:57,978 ? While I was healing from the black and blue ? 1672 01:32:58,112 --> 01:33:01,114 ? Worry about the things that I never had ? 1673 01:33:01,247 --> 01:33:03,717 ? But I'm thankful, yeah ? 1674 01:33:03,850 --> 01:33:06,453 ? I feel a little bit of love ? 1675 01:33:09,390 --> 01:33:11,125 ? You know I got the, got the, got the ? 1676 01:33:11,257 --> 01:33:13,761 - ? Good life ? - ? Hey ? 1677 01:33:13,894 --> 01:33:15,962 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1678 01:33:29,143 --> 01:33:31,645 ? Get it, got it, got the good life ? 1679 01:33:33,180 --> 01:33:35,048 ? Got the, got the, got the ? 1680 01:33:35,181 --> 01:33:37,719 ? I g-g-got the, got the good life ? 1681 01:33:37,850 --> 01:33:39,453 ? The good life ? 1682 01:33:39,586 --> 01:33:40,887 ? I-I got the ? 1683 01:33:41,020 --> 01:33:42,622 ? I got the, ow ? 1684 01:33:42,756 --> 01:33:44,490 - ? I got the good life ? - ? Hey ? 1685 01:33:46,926 --> 01:33:48,228 ? Hey ? 1686 01:33:49,997 --> 01:33:51,965 - ? Hey ? - ? Hey ? 1687 01:33:52,801 --> 01:33:53,801 ? Hey ? 1688 01:33:53,900 --> 01:33:55,469 ? Ow ? 1689 01:33:56,603 --> 01:33:57,938 ? Hey ? 1690 01:33:59,840 --> 01:34:01,240 ? Hey ? 1691 01:34:02,576 --> 01:34:05,511 ? You never know what you mean to me ? 1692 01:34:05,645 --> 01:34:08,448 ? You made my life complete ? 1693 01:34:08,582 --> 01:34:12,051 ? You fill my heart with the missing piece ? 1694 01:34:12,185 --> 01:34:14,054 ? How can it be? ? 1695 01:34:14,188 --> 01:34:17,423 - ? Nah, nah, nah, nah ? - ? I got the good, good life ? 1696 01:34:17,557 --> 01:34:18,792 ? Nah, nah, nah-nah ? 1697 01:34:18,926 --> 01:34:20,127 ? I got the good, good life ? 1698 01:34:20,260 --> 01:34:21,962 ? Nah, nah, nah-nah-nah ? 1699 01:34:22,095 --> 01:34:24,398 - ? I got the good, good life ? - ? Good life ? 1700 01:34:24,530 --> 01:34:26,632 - ? I got the good life ? - ? Good life, good life ? 1701 01:34:26,768 --> 01:34:28,001 ? Ow ? 1702 01:34:28,135 --> 01:34:30,738 ? I got the good, good life ? 1703 01:34:30,871 --> 01:34:32,639 ? I got the good life ? 1704 01:34:38,846 --> 01:34:42,149 ? Then there was you ? 1705 01:34:44,417 --> 01:34:48,055 ? I never heard those three words in the morning ? 1706 01:34:49,222 --> 01:34:53,159 ? I never felt those crazy butterflies ? 1707 01:34:53,292 --> 01:34:58,131 ? And I've never had the feeling that I'm wanted ? 1708 01:34:58,265 --> 01:35:01,534 ? I've never held a hand that fit just right ? 1709 01:35:01,667 --> 01:35:04,238 ? And then there was you ? 1710 01:35:06,606 --> 01:35:09,009 ? And then there was you ? 1711 01:35:12,246 --> 01:35:14,280 ? My mama always told me I should take it slow ? 1712 01:35:14,414 --> 01:35:16,449 ? But my heart beats fast when we're all alone ? 1713 01:35:16,582 --> 01:35:20,520 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1714 01:35:20,654 --> 01:35:22,288 ? And then there was you ? 1715 01:35:22,422 --> 01:35:24,033 ? Gonna love you every day till we're gray and old ? 1716 01:35:24,056 --> 01:35:25,993 ? Gonna dance all night, gonna hold you close ? 1717 01:35:26,126 --> 01:35:29,363 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1718 01:35:30,497 --> 01:35:34,903 ? I never said "I love you" without warning ? 1719 01:35:35,034 --> 01:35:40,006 ? And I never really felt it without lies ? 1720 01:35:40,140 --> 01:35:42,109 ? I never thought there'd be a day ? 1721 01:35:42,242 --> 01:35:45,179 ? I'd ever have the guts to say that ? 1722 01:35:46,078 --> 01:35:47,782 ? Somebody's mine ? 1723 01:35:47,916 --> 01:35:50,717 ? And then there was you ? 1724 01:35:52,685 --> 01:35:55,521 ? And then there was you ? 1725 01:35:58,358 --> 01:36:00,461 ? My mama always told me I should take it slow ? 1726 01:36:00,594 --> 01:36:02,764 ? But my heart beats fast when we're all alone ? 1727 01:36:02,896 --> 01:36:06,199 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1728 01:36:06,332 --> 01:36:07,967 ? And then there was you ? 1729 01:36:08,100 --> 01:36:09,747 ? Gonna love you every day till we're gray and old ? 1730 01:36:09,770 --> 01:36:12,038 ? Gonna dance all night, gonna hold you close ? 1731 01:36:12,171 --> 01:36:15,208 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1732 01:36:15,341 --> 01:36:18,078 ? And then there was you ? 1733 01:36:20,247 --> 01:36:22,448 ? And then there was you ? 1734 01:36:26,252 --> 01:36:29,555 ? I never heard those three words in the morning ? 1735 01:36:30,725 --> 01:36:34,060 ? I never felt those crazy butterflies ? 1736 01:36:34,194 --> 01:36:35,695 ? Butterflies ? 1737 01:36:35,829 --> 01:36:37,539 ? My mama always told me I should take it slow ? 1738 01:36:37,564 --> 01:36:39,699 ? But my heart beats fast when we're all alone ? 1739 01:36:39,833 --> 01:36:42,336 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1740 01:36:42,469 --> 01:36:44,203 ? Never, ever gonna let you go ? 1741 01:36:44,337 --> 01:36:46,439 ? Gonna love you every day till we're gray and old ? 1742 01:36:46,573 --> 01:36:48,710 ? Gonna dance all night, gonna hold you close ? 1743 01:36:48,842 --> 01:36:52,246 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1744 01:36:52,378 --> 01:36:55,381 ? Oh, then there was you ? 1745 01:36:57,283 --> 01:36:59,685 ? And then there was you ? 1746 01:37:03,189 --> 01:37:05,125 ? My mama always told me I should take it slow ? 1747 01:37:05,259 --> 01:37:07,426 ? But my heart beats fast when we're all alone ? 1748 01:37:07,560 --> 01:37:11,030 ? And I'm never, ever, ever gonna let you go, no ? 1749 01:37:21,842 --> 01:37:26,579 ? This is just what I had planned ? 1750 01:37:26,713 --> 01:37:29,248 ? Though I'm thrilled to meet you ? 1751 01:37:29,382 --> 01:37:33,386 ? I'm just a minx of English brand ? 1752 01:37:33,520 --> 01:37:35,923 ? Dreamed of the cat show ? 1753 01:37:36,055 --> 01:37:37,792 ? Till one night in the street ? 1754 01:37:37,926 --> 01:37:41,127 ? 'Twas my chance I would meet a meow so discreet ? 1755 01:37:41,261 --> 01:37:44,363 ? We had the world on a string ? 1756 01:37:44,497 --> 01:37:49,101 ? Till he cut town and left me empty-handed ? 1757 01:37:52,672 --> 01:37:54,073 ? I'm back ? 1758 01:37:54,207 --> 01:37:56,176 ? And I'm on the prowl ? 1759 01:37:56,310 --> 01:37:59,212 ? Revenge would taste so sweet right now ? 1760 01:37:59,345 --> 01:38:00,948 - ? I'm back ? - ? She's back ? 1761 01:38:01,081 --> 01:38:03,115 ? And it's time for war ? 1762 01:38:03,250 --> 01:38:07,119 ? Watch me scratch, hear me roar ? 1763 01:38:07,253 --> 01:38:08,865 ? She's a cat on the prowl ? 1764 01:38:08,890 --> 01:38:10,457 ? Got a mighty meow ? 1765 01:38:10,591 --> 01:38:12,091 ? She's the queen of the streets ? 1766 01:38:12,225 --> 01:38:14,761 ? Her name is Jinx ? 1767 01:38:14,895 --> 01:38:16,563 ? That's me ? 1768 01:38:16,697 --> 01:38:20,068 ? I'm back ? 1769 01:38:20,199 --> 01:38:23,871 ? I can't believe he double-crossed me ? 1770 01:38:24,005 --> 01:38:27,239 ? That really was so mean ? 1771 01:38:27,373 --> 01:38:29,208 ? We were friends from the start ? 1772 01:38:29,342 --> 01:38:31,377 ? A real work of art ? 1773 01:38:31,511 --> 01:38:35,615 ? The thickest of feline thieves ? 1774 01:38:35,750 --> 01:38:39,286 ? He came up with a scheme to steal all the cream ? 1775 01:38:39,418 --> 01:38:43,189 ? But I was the only one caught ? 1776 01:38:43,323 --> 01:38:45,225 ? I was locked in a cage ? 1777 01:38:45,359 --> 01:38:47,461 ? Where my heart filled with rage ? 1778 01:38:47,594 --> 01:38:50,564 ? And I developed this maniacal scream ? 1779 01:38:53,967 --> 01:38:56,403 ? Ay, yo, it's doggy-diggity-diggity-D ? 1780 01:38:56,536 --> 01:38:58,176 ? I'm bringing the biggity-biggity-beats ? 1781 01:38:58,238 --> 01:38:59,682 - No, no, no. - ? Don't you... ? 1782 01:38:59,707 --> 01:39:02,076 Shush. In case you hadn't noticed... 1783 01:39:02,208 --> 01:39:03,744 ? I'm back ? 1784 01:39:03,877 --> 01:39:05,679 ? And I'm on the prowl ? 1785 01:39:05,813 --> 01:39:08,750 ? Revenge would taste so sweet right now ? 1786 01:39:08,882 --> 01:39:10,717 - ? Well, I'm back ? - ? She's back ? 1787 01:39:10,851 --> 01:39:12,586 ? And it's time for war ? 1788 01:39:12,720 --> 01:39:16,489 ? Watch me scratch, hear me roar ? 1789 01:39:16,622 --> 01:39:18,422 ? She's a cat on the prowl ? 1790 01:39:18,524 --> 01:39:19,993 ? Got a mighty meow ? 1791 01:39:20,127 --> 01:39:21,729 ? She's the queen of the streets ? 1792 01:39:21,863 --> 01:39:23,573 - ? Her name is Jinx ? - ? My name is Jinx ? 1793 01:39:23,596 --> 01:39:25,867 ? That's me ? 1794 01:39:26,000 --> 01:39:28,869 - ? I'm back ? - ? She's back, she's back ? 1795 01:39:29,002 --> 01:39:30,503 ? I'm a cat on the prowl ? 1796 01:39:30,636 --> 01:39:32,238 ? She's back, she's back ? 1797 01:39:32,372 --> 01:39:35,175 - ? A mighty meow ? - ? She's back ? 1798 01:39:35,877 --> 01:39:38,011 ? Her name is Jinx ? 1799 01:39:38,145 --> 01:39:39,814 ? That's me ? 1800 01:39:39,947 --> 01:39:43,283 ? I'm back ? 1801 01:39:43,417 --> 01:39:45,953 ? She biggity-biggity- biggity-biggity-back ? 1802 01:39:46,087 --> 01:39:47,554 ? I'm back ? 1803 01:39:48,989 --> 01:39:50,390 ? Oh, oh, oh ? 1804 01:39:57,631 --> 01:40:00,399 - ? Yeah, turning out tonight ? - ? Turning out tonight ? 1805 01:40:00,533 --> 01:40:02,569 ? The beat gon' get it right, bring it ? 1806 01:40:02,703 --> 01:40:05,439 ? Hey ? 1807 01:40:06,940 --> 01:40:11,078 ? Turning out tonight, the beat gon' get it right ? 1808 01:40:11,211 --> 01:40:13,881 ? Hey ? 1809 01:40:14,015 --> 01:40:15,614 ? Bring it ? 1810 01:40:15,750 --> 01:40:18,385 - ? Turning out tonight ? - ? Whoo ? 1811 01:40:18,518 --> 01:40:20,087 ? I don't know what I'm doing ? 1812 01:40:20,220 --> 01:40:21,756 ? Hey ? 1813 01:40:27,028 --> 01:40:28,662 ? Oh, oh, oh ? 1814 01:40:28,796 --> 01:40:31,264 ? Hey ? 1815 01:40:34,667 --> 01:40:36,470 ? The beat gon' get it right ? 1816 01:40:37,037 --> 01:40:38,371 ? Hey ? 1817 01:40:40,108 --> 01:40:41,675 ? Yeah, whoo ? 1818 01:40:41,809 --> 01:40:44,845 ? Turning out tonight, the beat gon' get it right ? 1819 01:40:45,612 --> 01:40:47,914 ? Hey ? 1820 01:40:48,048 --> 01:40:50,016 ? Oh, oh, oh ? 1821 01:40:50,150 --> 01:40:51,551 ? Turning out tonight ? 1822 01:40:52,418 --> 01:40:53,587 ? Yeah ? 1823 01:40:53,720 --> 01:40:55,689 ? Bring it! ? 129908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.