All language subtitles for The.100.Year.Old.Man.Who.Climbed.Out.The.Window.And.Disappeared.English-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,344 --> 00:01:22,712
[ Man Narrating In English]
No one has meant more to me in my life
2
00:01:22,784 --> 00:01:24,593
than my dear Molotov.
3
00:01:24,664 --> 00:01:25,996
[ Meows ]
4
00:01:26,625 --> 00:01:29,232
[ Murmurs, Kisses ]
5
00:01:31,986 --> 00:01:33,590
[ Grunts ]
6
00:01:33,666 --> 00:01:36,067
[ In Swedish ]
I see. Yes, go outside.
7
00:01:36,146 --> 00:01:40,197
Go ahead and jump out.
It gets cold in here if you dawdle.
8
00:01:40,267 --> 00:01:42,111
[ Meows ]
9
00:01:42,187 --> 00:01:45,635
There's food in an hour.
Just meow so I can hear you.
10
00:01:50,349 --> 00:01:54,070
Molotov!
[ Kisses ] Come to daddy!
11
00:01:54,149 --> 00:01:56,596
Come on now, have a bite to eat.
12
00:01:56,670 --> 00:01:59,241
[ Kisses] Molotov!
13
00:02:04,311 --> 00:02:05,995
No, no...
14
00:02:09,032 --> 00:02:10,921
No, no, no...
15
00:02:11,552 --> 00:02:13,555
No, no, no!
16
00:02:13,632 --> 00:02:15,476
[Whimpering ]
17
00:02:17,033 --> 00:02:18,558
No, no...
18
00:02:19,233 --> 00:02:20,679
Bastard!
19
00:02:21,794 --> 00:02:24,115
[Sniffing ]
20
00:02:24,194 --> 00:02:26,801
Damn it...
21
00:02:28,595 --> 00:02:31,997
Goddamned fox.
22
00:02:32,075 --> 00:02:34,238
You'll soon get your last meal.
23
00:02:36,716 --> 00:02:39,925
I'll show you one hell of a dessert.
24
00:02:58,320 --> 00:03:00,402
[ Man Narrating In English]
And then I lost him.
25
00:03:00,480 --> 00:03:05,247
And suddenly I had blasted
my way into a retirement home.
26
00:03:05,920 --> 00:03:07,923
Sixty one...
27
00:03:08,881 --> 00:03:11,612
- How is it going?
- Sixty two...
28
00:03:12,842 --> 00:03:14,810
[ Sighs ] I just lost count.
29
00:03:14,922 --> 00:03:17,164
How many are there in each pack?
30
00:03:17,243 --> 00:03:20,452
Ten candles per pack,
like it says on them.
31
00:03:20,523 --> 00:03:24,245
- You can't be certain.
- It's usually correct.
32
00:03:24,324 --> 00:03:28,648
You can't be certain. I'll count again.
33
00:03:28,725 --> 00:03:33,127
I-I'll have to start over.
One, two, three, four...
34
00:03:33,205 --> 00:03:36,813
[ Muffled Chattering ]
35
00:03:36,886 --> 00:03:38,809
[ Explosion In Distance]
36
00:03:43,207 --> 00:03:45,016
[ Explosion ]
37
00:03:55,608 --> 00:03:57,337
[ Explosion ]
38
00:04:24,293 --> 00:04:25,783
[ Grunts 1
39
00:04:36,535 --> 00:04:38,219
[ Grunts 1
40
00:04:41,415 --> 00:04:42,986
[ Grunts 1
41
00:04:58,619 --> 00:05:00,940
[ Explosion ]
42
00:05:20,902 --> 00:05:27,434
[ Together] ♪ Happy birthday to you!
Happy birthday to you! ♪
43
00:05:27,503 --> 00:05:29,471
♪♪ [Singing Continues]
44
00:05:29,543 --> 00:05:31,945
Allan! Allan?
45
00:05:32,784 --> 00:05:34,549
Allan?
46
00:05:35,184 --> 00:05:38,268
Allan? Allan.
47
00:05:38,345 --> 00:05:40,747
Good lord, where is he? Allan?
48
00:05:40,826 --> 00:05:42,270
- Where's the old man?
- Allan?
49
00:05:42,385 --> 00:05:44,707
Where did he go?
50
00:06:08,469 --> 00:06:11,076
- Hello, I...
- Hmm?
51
00:06:12,070 --> 00:06:13,799
[ Muttering ]
52
00:06:13,870 --> 00:06:17,353
Is there... Can you travel
somewhere from here?
53
00:06:17,431 --> 00:06:22,074
- Where did you say you were going?
- I didn't say.
54
00:06:22,152 --> 00:06:25,554
I asked if there were any
conveyances here. Out of here.
55
00:06:25,632 --> 00:06:27,396
When?
56
00:06:27,473 --> 00:06:31,876
When? Well... whenever.
57
00:06:33,154 --> 00:06:36,715
When is the next...? ls anything leaving?
58
00:06:36,794 --> 00:06:41,357
The bus for Stréngnés
leaves in three minutes.
59
00:06:41,435 --> 00:06:44,599
- Stréngnés?
- Number 322.
60
00:06:44,676 --> 00:06:46,519
- Is that suitable?
- Yes...
61
00:06:48,356 --> 00:06:50,484
- Uh...
- Ls...
62
00:06:50,556 --> 00:06:51,922
Is this enough?
63
00:06:53,316 --> 00:06:57,879
No. This will take you to Byringe.
64
00:06:57,957 --> 00:07:02,088
- So... what is there in Byringe?
- Not a damn thing.
65
00:07:02,158 --> 00:07:06,483
I see. A one-way ticket
to Byringe, then. Thanks.
66
00:07:07,399 --> 00:07:08,685
[ Change Jingles ]
67
00:07:08,759 --> 00:07:10,808
And you are...
68
00:07:10,879 --> 00:07:13,645
over sixty-five?
69
00:07:13,720 --> 00:07:15,802
- [ Mutters]
- Right.
70
00:07:15,880 --> 00:07:17,723
- [ Door Opens ]
- Let's see...
71
00:07:21,841 --> 00:07:23,412
- [ Clattering ]
- [Young Man Grunts]
72
00:07:24,242 --> 00:07:25,926
- There you go.
- Thank you.
73
00:07:26,002 --> 00:07:28,926
- [Young Man Grunts]
- [ Door Opens ]
74
00:07:29,402 --> 00:07:30,767
[ Grunts ]
75
00:07:33,163 --> 00:07:35,735
- [ Clattering ]
- Damn!
76
00:07:35,804 --> 00:07:37,966
Come on! What the hell?
77
00:07:40,044 --> 00:07:41,853
What the fuck were they thinking?
78
00:07:41,924 --> 00:07:43,131
[ Shouts ]
79
00:07:43,205 --> 00:07:46,812
- Hold on to this bag and don't let go!
- But I...
80
00:07:46,885 --> 00:07:49,126
Shut the fuck up! Damn...
81
00:07:57,567 --> 00:08:01,333
He must have gone up in smoke.
He's nowhere to be found.
82
00:08:01,407 --> 00:08:05,049
It's pitch black down here
and everything is locked.
83
00:08:05,128 --> 00:08:07,893
There's no way he
could have gotten in here.
84
00:08:07,968 --> 00:08:12,099
We have to call the police.
Will you do it?
85
00:08:12,169 --> 00:08:13,978
It's best if you do.
86
00:08:14,049 --> 00:08:16,291
Allan?
87
00:08:16,370 --> 00:08:19,214
Allan? Allan!
88
00:08:19,290 --> 00:08:22,454
[Allan Narrating ] One or two people have
screamed at me through the years,
89
00:08:22,571 --> 00:08:25,381
from bus conductors to dictators.
90
00:08:25,491 --> 00:08:27,938
Where the fuck are you, old man?
91
00:08:28,012 --> 00:08:30,583
[All Shouting ]
92
00:08:30,652 --> 00:08:34,499
- Allan!
- [All Shouting ]
93
00:08:34,573 --> 00:08:37,224
- Allan...
-
Nein!
94
00:08:37,293 --> 00:08:40,900
The very first person to scream
at me was my mother.
95
00:08:40,973 --> 00:08:44,421
I don't remember it, but I'm sure she did.
96
00:08:44,494 --> 00:08:47,225
I'm sure I screamed too.
97
00:08:47,294 --> 00:08:50,981
I guess that is what babies do
when they arrive in the world.
98
00:08:52,176 --> 00:08:54,701
I didn't get much time
to hear my father scream.
99
00:08:54,816 --> 00:08:59,300
- You have blasphemed!
- Do you mean showing the rubber?
100
00:08:59,377 --> 00:09:03,621
It's the only solution
to famine and poverty. Is that blasphemy?
101
00:09:03,697 --> 00:09:08,738
If you're doing it on Children's Day
in the middle of town...
102
00:09:08,818 --> 00:09:10,263
[ Muttering ]
103
00:09:10,338 --> 00:09:12,990
You can bet your ass it's blasphemy!
There, go!
104
00:09:13,059 --> 00:09:16,302
[Allan Narrating]
The last time I saw him, I was only nine.
105
00:09:16,380 --> 00:09:19,270
I can't live in
this hypocritical monarchy!
106
00:09:19,340 --> 00:09:21,547
In Russia things get done!
107
00:09:21,620 --> 00:09:23,145
[ Constable ] Shut your mouth!
108
00:09:23,220 --> 00:09:24,791
[Allan Narrating]
He had gone to Moscow
109
00:09:24,861 --> 00:09:28,582
to declare himself leader
of a new independent republic.
110
00:09:28,661 --> 00:09:31,392
Fifteen square meters
where he could be himself.
111
00:09:31,461 --> 00:09:35,706
This is the solution
to famine and poverty.
112
00:09:35,822 --> 00:09:38,746
With this,
the woman doesn't become pregnant.
113
00:09:38,823 --> 00:09:41,906
No kids!
Nyet'! This is amazing...
114
00:09:41,983 --> 00:09:43,951
What are you doing? This is my republic!
115
00:09:44,023 --> 00:09:46,868
Until the Russians came, and, uh,
116
00:09:46,944 --> 00:09:50,711
- took care of
him.
- [ Shouting, indistinct]
117
00:09:50,785 --> 00:09:53,311
The solution to famine and poverty!
118
00:09:53,425 --> 00:09:55,234
Can I say one last thing?
119
00:09:58,146 --> 00:10:00,467
[ Horn Honks ]
120
00:10:00,546 --> 00:10:03,789
[ Children ]
Constable, constable, constable!
121
00:10:06,107 --> 00:10:07,598
Mrs. Karlsson.
122
00:10:07,668 --> 00:10:11,354
We were told of Father's death
on a sunny April day.
123
00:10:11,428 --> 00:10:14,352
I remember that,
because that's the day.
124
00:10:14,428 --> 00:10:17,433
I discovered how good it felt
to blow things up.
125
00:10:18,268 --> 00:10:20,033
[ Gasps ]
126
00:10:20,110 --> 00:10:25,150
Everything Father had left
behind arrived in a little box.
127
00:10:25,230 --> 00:10:30,032
Mother got a colorful egg,
made by some 'Fabbe ” guy
128
00:10:30,111 --> 00:10:34,515
and I got an old Russian lady doll,
matryoshka.
129
00:10:34,592 --> 00:10:36,481
Yes, and a camera.
130
00:10:38,152 --> 00:10:40,473
Yeah, good presents.
131
00:10:46,234 --> 00:10:50,717
Mother traded the egg for some food from
Gustavsson the merchant.
132
00:10:50,794 --> 00:10:52,319
And pork for Mrs. Karlsson.
133
00:10:52,394 --> 00:10:55,399
Well, it turned out to be a good deal...
for him.
134
00:10:55,475 --> 00:10:58,399
I guess that's what merchants do.
135
00:11:00,435 --> 00:11:04,361
After Father's death, Mother coughed for
two more years
136
00:11:04,436 --> 00:11:07,088
before joining him
where he might have gone,
137
00:11:07,157 --> 00:11:10,923
-
that heaven they talk about
- [
Coughing ]
138
00:11:10,997 --> 00:11:14,002
That's when I started
worrying about the future.
139
00:11:14,078 --> 00:11:17,765
Yeah. I guess that's
what kids do when they become orphans.
140
00:11:17,839 --> 00:11:21,889
- How am I going to manage?
- You sound like your father, Allan.
141
00:11:21,959 --> 00:11:24,565
He was always thinking for no good reason.
142
00:11:24,639 --> 00:11:26,608
And see how he ended up.
143
00:11:26,680 --> 00:11:29,001
Thinking will get you nowhere.
144
00:11:29,120 --> 00:11:32,330
The only sure thing is
that it is what it is.
145
00:11:33,680 --> 00:11:35,684
And that it will be what it will be.
146
00:11:37,241 --> 00:11:39,893
Yeah, those were Mother's last words.
147
00:11:43,522 --> 00:11:46,527
And since then, I've been on my own.
148
00:12:01,886 --> 00:12:04,890
- Hey! Hey.
- What?
149
00:12:04,966 --> 00:12:08,858
- You forgot your bag.
- Right, that thing.
150
00:12:10,847 --> 00:12:12,975
[ Doors Close]
151
00:12:36,411 --> 00:12:39,255
No trains run here. It's closed down.
152
00:12:40,572 --> 00:12:42,461
What was that?
153
00:12:43,092 --> 00:12:45,538
No trains run here.
154
00:12:45,612 --> 00:12:47,695
The station is closed.
155
00:12:48,813 --> 00:12:52,260
Yeah, I can see that.
I wasn't born yesterday.
156
00:12:52,333 --> 00:12:54,018
[ Chuckles ]
157
00:12:54,134 --> 00:12:56,182
So what are you doing here?
158
00:12:56,254 --> 00:13:00,055
- The bus stopped here.
- [ Laughs]
159
00:13:00,135 --> 00:13:04,106
But where the hell are you going?
160
00:13:04,175 --> 00:13:07,464
Going...? Well, that's...
161
00:13:08,616 --> 00:13:11,347
I don't know. We'll see.
162
00:13:11,416 --> 00:13:15,138
- Have you been on the road long?
- On the road?
163
00:13:16,257 --> 00:13:19,625
That's some serious luggage there.
164
00:13:19,697 --> 00:13:25,468
No, this isn't mine.
It just kind of came with me.
165
00:13:25,539 --> 00:13:27,940
So, an old rogue.
166
00:13:28,019 --> 00:13:29,862
[ Chuckles ]
167
00:13:31,299 --> 00:13:35,749
- Are you hungry?
- Well, food... Mostly thirsty.
168
00:13:35,820 --> 00:13:40,622
- I think we can fix that.
- Really? That's nice.
169
00:13:40,701 --> 00:13:42,783
- Do you know where we're going?
- I usually jog around here...
170
00:13:42,901 --> 00:13:45,428
- I could not care less.
- I mean I know this area really well.
171
00:13:45,502 --> 00:13:47,789
What fucking area?
Do you know where we're going?
172
00:13:47,862 --> 00:13:52,072
- Yes, I know the area.
- Damned lucky for you.
173
00:13:52,143 --> 00:13:53,349
What the hell...?
174
00:13:56,584 --> 00:14:01,227
- What's going on? What's the problem?
- Out of gas.
175
00:14:01,304 --> 00:14:02,669
Damn!
176
00:14:05,424 --> 00:14:06,836
[ Grunts ]
177
00:14:06,905 --> 00:14:09,307
Do you have a gas can in here?
178
00:14:10,705 --> 00:14:13,027
- Well?
- There's only one house in Byringe.
179
00:14:13,106 --> 00:14:15,713
- It's brown, or light brown.
- What the hell.
180
00:14:15,787 --> 00:14:17,482
And it's a little yellow...
or light beige.
181
00:14:17,508 --> 00:14:18,816
Where the hell are you going?
182
00:14:18,867 --> 00:14:21,109
You don't think he's just gotten lost?
183
00:14:21,187 --> 00:14:24,476
No, I don't. His mind is all there.
184
00:14:24,548 --> 00:14:27,472
There is nothing wrong with his mind.
185
00:14:27,548 --> 00:14:30,398
Can you imagine? Running
away from his own party!
186
00:14:30,424 --> 00:14:31,135
Yeah.
187
00:14:31,189 --> 00:14:36,151
And I've spent so much time
and effort on him, and he just disappears.
188
00:14:36,230 --> 00:14:38,517
We bought a huge marzipan cake,
189
00:14:38,630 --> 00:14:41,840
- good for 40 people at the very least.
- Mmm.
190
00:14:41,911 --> 00:14:45,358
We ordered it for him,
because he likes marzipan cake.
191
00:14:45,471 --> 00:14:50,239
We usually get cream cakes.
Marzipan gets stuck in old folks' teeth.
192
00:14:50,352 --> 00:14:52,559
- Mmm.
- What do I do with that cake now?
193
00:14:52,632 --> 00:14:56,604
- The old folks here can't eat marzipan.
- Yeah.
194
00:14:56,673 --> 00:15:01,156
I could consider a Black Forest cake,
but it's not my birthday.
195
00:15:01,233 --> 00:15:03,885
You give me a call when he returns.
196
00:15:03,995 --> 00:15:06,919
Cases like these resolve very quickly.
197
00:15:06,995 --> 00:15:10,239
You don't think he went out the window?
198
00:15:10,316 --> 00:15:12,795
It was open when we came in
singing this morning.
199
00:15:12,875 --> 00:15:15,277
- Yes, yes.
- It was actually open.
200
00:15:15,356 --> 00:15:20,078
I don't know. It's entirely possible.
201
00:15:20,157 --> 00:15:25,004
- Call me when he comes.
It'll be fine.
- I don't think so.
202
00:15:26,117 --> 00:15:29,440
I hate retirement homes.
203
00:15:29,518 --> 00:15:32,488
They think they'll get me
into one this fall.
204
00:15:33,799 --> 00:15:36,848
I've only set foot in one once.
205
00:15:38,480 --> 00:15:42,246
- If you've had four drinks, you might as well have another.
- [Chuckles]
206
00:15:43,641 --> 00:15:49,091
I got some money to entertain
the old folks with my accordion.
207
00:15:49,161 --> 00:15:51,733
They sat there, mouths agape.
208
00:15:51,842 --> 00:15:54,448
- So you're an accordionist?
- Sure do.
209
00:15:54,522 --> 00:16:00,292
Poor saps, sitting there.
I'd rather be in jail.
210
00:16:02,524 --> 00:16:06,893
- Congratulations again.
- Right, I'd forgotten.
211
00:16:07,644 --> 00:16:09,693
Down the hatch.
212
00:16:14,325 --> 00:16:16,453
Did you have an old lady?
213
00:16:19,486 --> 00:16:21,807
No, it never turned out that way.
214
00:16:21,886 --> 00:16:25,369
[ Chuckling ]
How the hell did you avoid that?
215
00:16:26,527 --> 00:16:29,771
- Do you pee outside?
- Yeah.
216
00:16:29,848 --> 00:16:34,092
I have to make room for the next round.
217
00:16:38,529 --> 00:16:43,741
I'm glad you enjoyed the food.
There's dessert too.
218
00:16:43,810 --> 00:16:45,812
Yes,
I'll be there.
219
00:16:49,691 --> 00:16:50,977
- Nice.
- [ Door Closes ]
220
00:16:51,051 --> 00:16:54,499
Hello, is anyone there? Hello?
221
00:16:54,572 --> 00:16:57,621
- Where is the geezer and the suitcase?
- We're closed.
222
00:16:57,692 --> 00:17:00,536
[Chattering Continues]
223
00:17:00,612 --> 00:17:02,900
[ Murmurs]
224
00:17:02,973 --> 00:17:05,499
[Young Man ] Where's the geezer
and my goddamned suitcase?
225
00:17:05,573 --> 00:17:07,542
[ Stationmaster]
I live alone here...
226
00:17:07,613 --> 00:17:10,345
[Young Man ]
You think I'm an idiot? Who sat here?
227
00:17:10,414 --> 00:17:13,703
- [Crash ]
- [ Stationmaster] No, please. Ow!
228
00:17:13,775 --> 00:17:15,895
- Hold on, damn it!
- [Young Man ] Where's the geezer?
229
00:17:17,375 --> 00:17:20,823
- You are fucking lying.
- [ Grunting ] [Crash ]
230
00:17:20,896 --> 00:17:24,742
- Ow! Stop!
- I'll kill you, do you understand?
231
00:17:26,777 --> 00:17:29,667
- Do you understand?
- Yes! Stop.
232
00:17:29,737 --> 00:17:32,058
[ Shouting [ Crash ] ]
233
00:17:32,137 --> 00:17:33,742
Ow! Ow!
234
00:17:33,817 --> 00:17:38,187
Let's toss a goddamned coin
to see if you get to live or not!
235
00:17:38,298 --> 00:17:42,270
[ Stationmaster]
Please stop. If you just settle down...
236
00:17:42,339 --> 00:17:45,025
Fucking lucky I don't have any coins!
237
00:17:45,140 --> 00:17:48,384
There's a change bowl in the hall.
238
00:17:48,460 --> 00:17:52,182
In what hall?
Are you fucking nuts? I'm not...
239
00:17:55,341 --> 00:17:58,902
- Christ, what a smash.
- You don't say?
240
00:17:58,981 --> 00:18:03,067
Hey, that dessert you mentioned?
How about that?
241
00:18:03,142 --> 00:18:06,067
- We have to get rid of him.
- What?
242
00:18:06,143 --> 00:18:09,148
- Before he wakes up.
- Okay.
243
00:18:11,344 --> 00:18:15,509
I have to admit
that I'm getting curious
244
00:18:15,585 --> 00:18:19,556
- about what's in the suitcase.
- [ Lock Clicks ]
245
00:18:21,826 --> 00:18:25,956
There! Let's see.
This is the quickest way...
246
00:18:26,026 --> 00:18:28,347
- Oh, a little much.
- ...to open it.
247
00:18:28,426 --> 00:18:32,716
- I'll take that one.
- Even if you know the combination.
248
00:18:32,787 --> 00:18:35,028
Should we drink it straight, or...?
249
00:18:38,668 --> 00:18:43,231
Oh, my sweet lord!
250
00:18:43,309 --> 00:18:48,440
That was quite a bit of cash.
No wonder the little boy was whining.
251
00:18:49,830 --> 00:18:54,155
- [ Banging ]
- [Young Man ] Open up, damn it! Hey, geezer!
252
00:18:54,231 --> 00:18:56,517
Come on and let me out of here!
253
00:18:56,590 --> 00:18:58,958
- [ Banging ]
- I just want that damned suitcase.
254
00:18:59,031 --> 00:19:01,603
- Calm down.
- I won't hurt you.
255
00:19:01,672 --> 00:19:04,039
[ Fans Whirring ]
256
00:19:06,472 --> 00:19:08,441
Seriously! Hey!
257
00:19:08,513 --> 00:19:12,518
- What was that?
- I turned the freezer unit on.
258
00:19:12,593 --> 00:19:14,676
[Young Man ]
Here's what we'll do:
259
00:19:14,754 --> 00:19:17,326
I'll take the suitcase and leave.
260
00:19:17,394 --> 00:19:19,477
I won't hurt you!
261
00:19:19,554 --> 00:19:23,196
[Allan Narrating ] Making grand plans
is easy when you're locked up.
262
00:19:23,275 --> 00:19:25,277
- Orin
a jam.
- Cheers.
263
00:19:25,356 --> 00:19:27,358
But it does no good.
264
00:19:27,436 --> 00:19:32,397
Because life is what it is,
and it does what it does,
265
00:19:32,476 --> 00:19:35,128
as Gustavsson the merchant found out.
266
00:19:38,238 --> 00:19:39,922
Wait here, baby.
267
00:19:41,958 --> 00:19:43,642
Hurry back!
268
00:19:43,718 --> 00:19:46,689
He'd sneaked away
on a well-planned day-trip.
269
00:19:46,758 --> 00:19:49,842
He picked a sunny day,
a beautiful road
270
00:19:49,919 --> 00:19:52,571
and just the right hill for his pee break.
271
00:19:52,640 --> 00:19:56,440
And still, it all went to hell.
272
00:19:56,520 --> 00:19:59,684
I had chosen the same hill
for my explosives test.
273
00:20:04,002 --> 00:20:05,492
[Screaming ]
274
00:20:08,082 --> 00:20:10,529
She screamed to high heaven.
275
00:20:10,603 --> 00:20:13,288
I guess that's
what mistresses do
276
00:20:13,363 --> 00:20:16,846
when merchant heads land on car hoods.
277
00:20:16,924 --> 00:20:18,892
[Screaming Continues]
278
00:20:18,964 --> 00:20:21,535
Even if the test was a success,
279
00:20:21,604 --> 00:20:24,848
it did land me in the mental hospital.
280
00:20:26,045 --> 00:20:28,127
[ Muttering ]
281
00:20:31,126 --> 00:20:32,696
There.
282
00:20:35,206 --> 00:20:37,448
This is your room now.
No shenanigans here.
283
00:20:37,527 --> 00:20:41,248
♪♪ [ Reed Organ]
284
00:20:46,728 --> 00:20:48,936
- ♪♪
[ Continues ]
- [ Shutter Clicks ]
285
00:20:49,009 --> 00:20:51,011
[ Shutter Clicks ]
286
00:21:02,330 --> 00:21:04,857
After a few years behind bars,
287
00:21:04,931 --> 00:21:08,617
I ended up with what they cal!
A racial biologist.
288
00:21:08,692 --> 00:21:11,502
His name was Professor Lundborg.
289
00:21:11,572 --> 00:21:12,698
Stop it, Allan.
290
00:21:12,772 --> 00:21:14,502
[ Shutter Clicks ]
291
00:21:14,573 --> 00:21:16,257
♪♪ [ Ends ]
292
00:21:16,333 --> 00:21:18,859
Hmm. [Sighs]
293
00:21:23,734 --> 00:21:25,897
[ Phone Rings, Muffled ]
294
00:21:31,376 --> 00:21:33,902
Hmm. Hmm.
295
00:21:39,737 --> 00:21:41,660
Mm-hmm.
296
00:21:41,737 --> 00:21:44,138
Hmm.
297
00:21:44,217 --> 00:21:47,301
Do you know if you have
any negro blood in the family?
298
00:21:47,418 --> 00:21:51,582
Uh... No, I don't think so.
299
00:21:51,658 --> 00:21:54,310
It just doesn't add up.
300
00:21:54,379 --> 00:21:58,828
You have negroid measurements
and are prone to violence...
301
00:22:00,580 --> 00:22:02,423
yet quite light-skinned.
302
00:22:02,500 --> 00:22:06,983
If you have a negro somewhere,
it would be interesting to meet one.
303
00:22:07,061 --> 00:22:09,712
[ Chuckles ]
304
00:22:09,782 --> 00:22:14,629
- Allan's father was a revolutionary.
- Yes, he was a little special.
305
00:22:14,742 --> 00:22:18,145
And the apple doesn't seem
to fall far from the tree.
306
00:22:18,223 --> 00:22:21,626
[ Sighs ] I think we should err
on the side of caution.
307
00:22:21,703 --> 00:22:25,026
[Allan Narrating]
The professor set up the equipment,
308
00:22:25,104 --> 00:22:29,508
making sure my genes
wouldn't spread into society.
309
00:22:29,585 --> 00:22:33,431
- The patient is ready, Doctor.
- Right.
310
00:22:33,505 --> 00:22:36,634
Well, I guess that's
what racial biologists do.
311
00:22:44,027 --> 00:22:45,836
[ Lundborg ]
Patch him up a little extra.
312
00:22:47,508 --> 00:22:49,715
His hands weren't exactly steady,
313
00:22:49,788 --> 00:22:53,270
but I understand the operation went well.
314
00:22:56,188 --> 00:22:59,398
Forty nine million,
eight hundred thousand...
315
00:22:59,469 --> 00:23:02,076
The last ones.
316
00:23:02,150 --> 00:23:05,598
49 million, nine hundred thousand.
317
00:23:05,670 --> 00:23:07,639
And that one.
318
00:23:08,351 --> 00:23:11,195
Fifty million!
319
00:23:11,271 --> 00:23:14,115
- You know how to count. Not bad.
- [ Laughing ]
320
00:23:14,191 --> 00:23:16,080
That wasn't so bad.
321
00:23:16,832 --> 00:23:18,243
[ Grunts ]
322
00:23:19,672 --> 00:23:21,038
[ Grunts ]
323
00:23:22,273 --> 00:23:23,604
-
[Line Ringing]
- Still not reaching him?
324
00:23:23,673 --> 00:23:26,074
I don't know what the hell
happened to his phone.
325
00:23:26,154 --> 00:23:28,885
Fucking phone isn't working.
326
00:23:28,994 --> 00:23:31,361
- Keep calling.
- Should I leave a voice mail?
327
00:23:31,434 --> 00:23:34,085
Text him.
Go with your first idea for once.
328
00:23:34,154 --> 00:23:34,920
What was he doing?
329
00:23:34,946 --> 00:23:36,991
He was just supposed
to pick up something.
330
00:23:37,035 --> 00:23:39,356
- Pick up something?
- A suitcase.
331
00:23:39,435 --> 00:23:43,043
- A suitcase?
- Yes. You know what a suitcase is.
332
00:23:43,116 --> 00:23:46,677
- It's a portable space to keep your stuff in.
- [ Stammering ]
333
00:23:46,757 --> 00:23:51,126
- Couldn't you get the suitcase?
- Does this look like jewelry to you?
334
00:23:51,197 --> 00:23:54,884
- Sorry, I forgot the ankle monitor.
- I haven't forgotten about it!
335
00:23:54,958 --> 00:23:56,198
[ Cell Phone Ringing ]
336
00:23:56,318 --> 00:23:58,640
- Is that Bulten?
-
I'll take this.
337
00:23:58,719 --> 00:24:01,962
Ouf. Shut up.
I'll do the talking.
338
00:24:02,040 --> 00:24:05,806
- Is that Bulten?
- I said shut up. This is Géddan.
339
00:24:05,880 --> 00:24:07,723
- [ In English ] Yeah. Hello, mate.
- [In English]
Yeah.
340
00:24:07,800 --> 00:24:10,770
-
How's it
going?
-
Shit good. No prob/em.
341
00:24:10,840 --> 00:24:14,812
What is clock for you?
We have, uh,
kvéll, evening.
342
00:24:14,921 --> 00:24:16,366
Never mind about the clocks.
343
00:24:16,442 --> 00:24:18,809
Now you were supposed to ring me earlier,
weren't you?
344
00:24:18,881 --> 00:24:20,327
Why didn't you ring me earlier?
345
00:24:20,402 --> 00:24:23,009
Oh, yes, I know but, um...
346
00:24:23,082 --> 00:24:26,007
Ja
vad fan, I had some
mobile battery trouble.
347
00:24:26,083 --> 00:24:28,529
- Listen, mate...
- Yes, but I was trying to-to...
348
00:24:28,603 --> 00:24:30,605
Calm down. Calm, calm down, mate.
349
00:24:30,683 --> 00:24:34,166
Now you're stumbling,
you're mumbling. You're talking gibberish.
350
00:24:34,244 --> 00:24:37,215
Maybe you could hand the phone
to somebody that I could talk to properly.
351
00:24:37,325 --> 00:24:39,453
- Loaders
for mobile.
-
Could you do that?
352
00:24:39,525 --> 00:24:42,928
Okay, wait.
I give to you phone for-for Caracas.
353
00:24:43,005 --> 00:24:46,294
-
Yes, give her the phone.
-
Hold on. Wait.
354
00:24:46,366 --> 00:24:48,768
[ In Swedish ]
Caracas, bitch! Telephone!
355
00:24:49,767 --> 00:24:51,132
Come here!
356
00:24:53,967 --> 00:24:55,617
- Who is it?
- Shh!
357
00:25:01,088 --> 00:25:03,490
[ In English ]
Pim! How are you?
358
00:25:03,569 --> 00:25:06,652
Never mind how I am. Have you got my cash?
359
00:25:06,730 --> 00:25:08,778
- We have it.
-
Hello?
360
00:25:08,850 --> 00:25:10,260
[ In Swedish ]
What do you mean?
361
00:25:10,330 --> 00:25:12,537
One of my guys has the money,
so we have the money.
362
00:25:12,610 --> 00:25:14,291
Say we have it, dammit,
it's not a problem.
363
00:25:14,331 --> 00:25:17,574
Caracas, are you there? Hello?
364
00:25:17,651 --> 00:25:19,416
[ In English ] Hello, hello.
365
00:25:19,492 --> 00:25:20,981
Uh, Bulten has it.
366
00:25:21,051 --> 00:25:24,454
Oh, good. So everything's
fine, then. You've got it.
367
00:25:24,532 --> 00:25:26,774
- He-He's not here yet but he will be here soon.
- [ Muttering ]
368
00:25:26,853 --> 00:25:30,335
-
Don't-Don't worry.
-
Just get the bag to my courier by tomorrow.
369
00:25:30,413 --> 00:25:33,065
Otherwise you are dead.
370
00:25:33,134 --> 00:25:36,536
I ask you to do one thing:
Say we have the money.
371
00:25:36,614 --> 00:25:39,937
Is that so fucking hard?
This is unbelievable.
372
00:25:40,015 --> 00:25:45,181
You go to Malmkoping
and pick that moron up! This is serious!
373
00:25:54,937 --> 00:25:57,781
- Java?
- Yes, please.
374
00:25:57,857 --> 00:25:59,461
Aspirin.
375
00:26:01,378 --> 00:26:04,700
- Did you sleep well?
- Yeah.
376
00:26:04,778 --> 00:26:07,464
He hasn't made any noise this morning?
377
00:26:08,219 --> 00:26:10,541
No, not a sound.
378
00:26:17,701 --> 00:26:20,351
Twenty degrees below freezing? Damn it!
379
00:26:20,421 --> 00:26:22,549
[ Fans Whirring ]
380
00:26:27,182 --> 00:26:30,471
God damn it! What have I done?
381
00:26:30,543 --> 00:26:32,944
- What?
- Bloody hell!
382
00:26:33,023 --> 00:26:36,745
- How could I leave the cold on?
- Oh, my.
383
00:26:37,223 --> 00:26:39,226
Yeah, well...
384
00:26:40,904 --> 00:26:42,873
it'll work out.
385
00:26:44,305 --> 00:26:46,434
[Allan Narrating]
Regret doesn't do you much good,
386
00:26:46,505 --> 00:26:48,951
not unless you own a time machine.
387
00:26:49,025 --> 00:26:54,237
You know, regret doesn't undo
the thing you regret doing.
388
00:26:54,306 --> 00:26:59,108
And my operation,
well, I never regretted that.
389
00:26:59,187 --> 00:27:03,034
On the contrary,
it was a real stroke of luck.
390
00:27:03,108 --> 00:27:06,908
- [
Explosion ]
-
If my crotch hadn't been so stiff
391
00:27:06,988 --> 00:27:08,991
from the professor's shaky hand,
392
00:27:09,069 --> 00:27:12,152
I would never have stopped
by the cannon foundry.
393
00:27:12,229 --> 00:27:15,677
Nor would I have taken
a job there either. Huh.
394
00:27:15,750 --> 00:27:19,881
- [Allan ] Where are the cannons?
- We cast the barrels here.
395
00:27:19,951 --> 00:27:21,874
- You'll observe for a week.
- [ Man Chattering In Spanish ]
396
00:27:21,951 --> 00:27:25,717
- Esteban! Shut up and work!
- Si, si, si.
397
00:27:25,791 --> 00:27:28,362
[ In Swedish ] We have to work together
for a better world.
398
00:27:30,552 --> 00:27:35,241
Esteban, the Spaniard,
was as slim as a flagpole,
399
00:27:35,313 --> 00:27:39,444
But, then again, he only used his mouth
for talking, nothing else.
400
00:27:39,514 --> 00:27:41,915
[ In Spanish ]
Come with me and fight Franco!
401
00:27:41,993 --> 00:27:43,785
[ In Swedish ] Allan! Allan!
Where are you in this?
402
00:27:43,811 --> 00:27:44,465
That was nice.
403
00:27:44,514 --> 00:27:46,677
What do you want?
You need to make a stand!
404
00:27:46,755 --> 00:27:51,080
- Explain that to me.
- I like to shoot. I like the booming.
405
00:27:51,156 --> 00:27:52,920
We have to do something.
406
00:27:52,996 --> 00:27:55,602
When Spain was headed for civil war,
407
00:27:55,676 --> 00:27:57,326
he invited me to go with him
408
00:27:57,397 --> 00:28:01,402
- to help him crush somebody called Franco.
- [ Whistle Blows]
409
00:28:01,517 --> 00:28:03,839
I figured, why not?
410
00:28:03,918 --> 00:28:07,445
After all, in war you must get
to blow things up.
411
00:28:07,518 --> 00:28:10,841
[ In Spanish ] Long live the revolution!
Long live Durutti!
412
00:28:10,919 --> 00:28:14,605
[ In Swedish ] Where are you going? Come
join the international brigades!
413
00:28:14,679 --> 00:28:18,207
[Chattering ]
414
00:28:18,280 --> 00:28:20,487
[ In German ]
Hitler is a good man!
415
00:28:20,560 --> 00:28:23,531
- [ Chattering ]
- [ In German ] I need to sleep.
416
00:28:25,721 --> 00:28:27,246
[ In Swedish ]
Comrades, don't sleep!
417
00:28:27,321 --> 00:28:28,972
[ In English ]
There's no time to sleep.
418
00:28:29,042 --> 00:28:33,445
[ In Spanish ] We have to fight against
Franco! We'd rather die than give up!
419
00:28:33,522 --> 00:28:38,165
Long live the revolution!
420
00:28:40,163 --> 00:28:42,292
[ Esteban Chattering, indistinct]
421
00:28:44,843 --> 00:28:47,211
Comrades, raise the flag of the republic!
422
00:28:47,284 --> 00:28:51,084
And open your revolutionary hearts.
423
00:28:51,164 --> 00:28:55,012
When we got there, the first bullet of the
war had not yet been fired.
424
00:28:55,086 --> 00:28:58,056
Death to the fascists! Death to Franco!
425
00:28:58,166 --> 00:29:01,136
That is,
until Esteban stood up to shout.
426
00:29:02,407 --> 00:29:06,014
My mother's words of wisdom
came back to me.
427
00:29:06,087 --> 00:29:09,615
-
“You shouldn't talk too much"
- [
Murmuring ]
428
00:29:09,688 --> 00:29:14,820
And he never got to blow up any bridges,
poor guy.
429
00:29:14,889 --> 00:29:19,497
But me, I got to blow up quite a few.
430
00:29:23,850 --> 00:29:26,536
[ In
Swedish ]
Tres, dos and uno.
431
00:29:26,611 --> 00:29:28,261
Here comes the bang!
432
00:29:31,491 --> 00:29:33,494
[ In Spanish ] Get down! Damn!
433
00:29:35,452 --> 00:29:38,615
For many years, I did
nothing but eat and sleep
434
00:29:38,692 --> 00:29:42,175
-
and blow things up.
- [
Explosion ]
435
00:29:42,253 --> 00:29:45,018
[ Chuckles ]
It was a wonderful time.
436
00:29:50,054 --> 00:29:52,136
[ Gunshots ]
437
00:30:01,295 --> 00:30:03,742
But it was a little biz'
too much of a good thing.
438
00:30:06,817 --> 00:30:11,061
Suddenly, the urge
to blows things up was gone.
439
00:30:11,137 --> 00:30:14,745
So I figured... screw this.
440
00:30:14,818 --> 00:30:16,422
I'll do something else.
441
00:30:17,619 --> 00:30:21,465
Having walked through Spain
for hundreds of miles,
442
00:30:21,539 --> 00:30:24,304
I certainly didn't mind getting a ride.
443
00:30:24,379 --> 00:30:25,791
[ I In Spanish ] Stop!
444
00:30:28,020 --> 00:30:30,830
What's he doing there? Stop the car!
445
00:30:30,940 --> 00:30:32,386
Stop, stop!
446
00:30:37,181 --> 00:30:41,744
As it turned out, it was General Franco
cruising the countryside.
447
00:30:42,783 --> 00:30:45,104
He appreciated my waving,
448
00:30:45,182 --> 00:30:47,106
and treated me to dancing
449
00:30:47,184 --> 00:30:50,188
-
and paella and lots of rioja.
-
JJ [
Guitar]
450
00:30:52,384 --> 00:30:56,185
That was a perfect ending
to my stay in Spain.
451
00:30:57,824 --> 00:31:01,547
My friend Allan. You have saved my life.
452
00:31:01,626 --> 00:31:04,630
I will give you a gift.
My favorite pistol.
453
00:31:04,706 --> 00:31:06,994
[Allan, In Swedish ]
What a shiny knickknack.
454
00:31:07,107 --> 00:31:09,393
- Enjoy it.
- [ In Spanish ] Thank you.
455
00:31:12,667 --> 00:31:16,275
[Allan ]
Hey, mister. Do you think it can be fired?
456
00:31:16,348 --> 00:31:18,794
[ Franco]
This is how you dance!
457
00:31:27,590 --> 00:31:31,754
- [Women Scream ]
- Relax, everyone. That's my friend Allan.
458
00:31:33,550 --> 00:31:34,996
Tell me, Allan.
459
00:31:35,071 --> 00:31:38,075
What will you miss most
about our beautiful country?
460
00:31:38,151 --> 00:31:42,919
[ Exhales]
The wine, and my friend Esteban.
461
00:31:43,592 --> 00:31:45,082
He died.
462
00:31:45,753 --> 00:31:47,755
Long live Esteban!
463
00:31:47,833 --> 00:31:50,564
[ Crowd ] Long live Esteban!
464
00:31:50,633 --> 00:31:55,321
- [ Cell Phone Beeping ]
- [Allan ] What's beeping? Hear that?
465
00:31:55,393 --> 00:31:56,884
A telephone.
466
00:31:56,954 --> 00:32:00,277
- What?
- Yeah, here.
467
00:32:01,435 --> 00:32:05,235
Lots of text messages coming in.
468
00:32:05,316 --> 00:32:09,037
- Now?
- The reception is bad in there.
469
00:32:09,116 --> 00:32:14,156
“From Géddan.
From Hinken... Hinken... Hinken...”
470
00:32:14,236 --> 00:32:17,559
- Hinken?
- “...Hinken, Mom...”
471
00:32:17,637 --> 00:32:20,561
- “...Hinken, Géddan...”
- He's popular.
472
00:32:20,638 --> 00:32:24,325
Well, maybe not.
Hinken writes, “Call or die”.
473
00:32:35,001 --> 00:32:37,732
[ Cell Phone Ringing ]
474
00:32:37,801 --> 00:32:40,168
Great timing...
475
00:32:42,162 --> 00:32:44,005
- Hello?
- Hi, Géddan.
476
00:32:44,082 --> 00:32:46,244
- I'm at the station now.
- Yes?
477
00:32:46,322 --> 00:32:48,690
- The place is totally empty.
-
Yeah?
478
00:32:48,762 --> 00:32:52,006
There's just some moron
in the ticket window.
479
00:32:52,083 --> 00:32:54,928
- What do I do?
- Did you ask him?
480
00:32:55,003 --> 00:32:58,770
-
What do I ask?
-
If he's seen
anything.
481
00:32:58,844 --> 00:33:01,688
Yeah, okay.
I'll ask.
482
00:33:17,447 --> 00:33:20,975
Ronny Hult is here, with his wife.
483
00:33:21,048 --> 00:33:23,016
Pick up your own visitors next time.
484
00:33:23,088 --> 00:33:26,535
Yeah, sorry.
I didn't even know they'd shown up.
485
00:33:27,568 --> 00:33:28,569
Hello.
486
00:33:28,688 --> 00:33:31,260
- Please sit down.
- Thank you.
487
00:33:31,329 --> 00:33:34,573
So, tell me what happened yesterday.
488
00:33:34,650 --> 00:33:37,733
Well, I work at the travel center.
489
00:33:37,810 --> 00:33:40,894
A few hours had passed.
It was around lunch time...
490
00:33:40,971 --> 00:33:44,373
Just tell him what happened!
491
00:33:44,451 --> 00:33:48,252
- Well... that's what I'm doing.
- You're not doing it very well.
492
00:33:50,892 --> 00:33:55,455
Okay. This guy jumped me.
He was quite violent.
493
00:33:55,533 --> 00:33:59,778
You forgot to mention the old guy.
Do it in the right order.
494
00:34:01,214 --> 00:34:05,538
First, there was this old person,
a man I sold a ticket to.
495
00:34:05,614 --> 00:34:10,258
That was the hundred-year-old.
He buys a ticket from Ronny.
496
00:34:10,336 --> 00:34:12,656
Then this biker guy shows up,
497
00:34:12,735 --> 00:34:16,707
assaults Ronny
and makes him drive to Byringe.
498
00:34:43,380 --> 00:34:44,871
Hello?
499
00:34:48,661 --> 00:34:50,390
Anyone home?
500
00:34:53,422 --> 00:34:55,663
Do you know what time it is?
501
00:34:57,143 --> 00:35:01,671
Yeah, it's almost eleven o'clock.
502
00:35:01,743 --> 00:35:06,147
Good. That means it's almost time
for their lunch break.
503
00:35:12,225 --> 00:35:13,670
Hey there.
504
00:35:15,265 --> 00:35:18,748
- Hi.
- Bye.
505
00:35:28,907 --> 00:35:30,558
I see...
506
00:35:37,268 --> 00:35:40,432
I see...
That could have been painful.
507
00:35:40,549 --> 00:35:43,872
Being dead can have
its advantages sometimes.
508
00:35:48,271 --> 00:35:49,875
- There.
- Oh.
509
00:35:58,953 --> 00:36:00,717
[ Crowbar Clangs ]
510
00:36:02,233 --> 00:36:05,601
- Do we throw it all out?
- All of it.
511
00:36:07,994 --> 00:36:11,316
- Now what? I see...
- He goes in there.
512
00:36:12,074 --> 00:36:14,806
[ Both Grunting ]
513
00:36:17,395 --> 00:36:18,727
There.
514
00:36:24,157 --> 00:36:25,726
Djibouti?
515
00:36:25,797 --> 00:36:29,927
Well, he gets to see the world anyway.
516
00:36:29,997 --> 00:36:35,528
The good thing about vests
is that sizes aren't that big a deal.
517
00:36:36,318 --> 00:36:38,161
[ Murmuring ]
518
00:36:52,921 --> 00:36:54,810
You throw like a girl.
519
00:36:56,402 --> 00:36:58,245
- What?
- Julius,
520
00:36:58,322 --> 00:37:02,009
you'll have to help me pull the suitcase.
Now that there's two of us.
521
00:37:02,082 --> 00:37:03,926
- Hell, yeah.
- Yeah.
522
00:37:04,003 --> 00:37:06,210
- Well, of course.
- Yeah, I can... I can take it.
523
00:37:06,283 --> 00:37:08,524
So take it. Thank you.
524
00:37:09,603 --> 00:37:11,015
Hey, you there!
525
00:37:11,084 --> 00:37:13,894
- Hey, hello!
- Hello!
526
00:37:13,964 --> 00:37:16,650
Could you hold on? I'm with the police.
527
00:37:18,005 --> 00:37:22,215
Have you...? I'm looking
for a hundred-year-old man
528
00:37:22,285 --> 00:37:26,895
who got lost from
a retirement home in Malmkoping.
529
00:37:27,007 --> 00:37:28,337
Have you seen some old guy?
530
00:37:28,406 --> 00:37:33,573
Yes, I saw an old guy
riding a rail bike with Johnsson.
531
00:37:33,647 --> 00:37:38,576
- I see. Julius Johnsson?
- Yes, exactly.
532
00:37:38,649 --> 00:37:44,656
And a guy in a biker's vest
looking all cocky, wearing sunglasses.
533
00:37:44,729 --> 00:37:48,530
They way they do these days.
He didn't even say hello.
534
00:37:48,610 --> 00:37:53,650
- Where did you see them?
- By Akers Styckebruk soccer field.
535
00:37:53,730 --> 00:37:58,612
- Was it long ago?
- About half an hour.
536
00:37:58,691 --> 00:38:00,693
Are you certain?
537
00:38:01,412 --> 00:38:02,413
No.
538
00:38:07,773 --> 00:38:09,138
Bye.
539
00:38:15,373 --> 00:38:18,025
[ Muttering ]
540
00:38:21,815 --> 00:38:23,419
[Julius ] Hey there.
541
00:38:23,496 --> 00:38:26,466
You wouldn't have room
for two hitchhikers, would you?
542
00:38:26,576 --> 00:38:29,227
Uh...
543
00:38:30,697 --> 00:38:33,098
- Hello.
- Hello.
544
00:38:34,737 --> 00:38:36,979
- Sure, I can do that.
- Great.
545
00:38:37,058 --> 00:38:40,141
There's not a lot of room here...
546
00:38:40,258 --> 00:38:43,705
We'll put the suitcase in the front.
547
00:38:43,778 --> 00:38:47,943
- Where are you going?
- Do you run the store here?
548
00:38:49,099 --> 00:38:52,182
No. God, no.
549
00:38:52,260 --> 00:38:55,309
I just work here. I'm a student.
550
00:38:55,380 --> 00:38:58,749
You're a student?
Not in primary school, I guess.
551
00:38:58,861 --> 00:39:03,072
No. I've tried various things.
552
00:39:03,142 --> 00:39:05,667
- Studied all sorts of different things.
- Oh?
553
00:39:06,822 --> 00:39:11,351
I think it's quite a complex issue,
554
00:39:11,423 --> 00:39:14,906
with career options and the like.
555
00:39:16,544 --> 00:39:21,187
- How do you mean?
- Well, there are...
556
00:39:21,304 --> 00:39:24,832
There are different, um...
557
00:39:24,905 --> 00:39:28,910
That is to say...
The way I see it, it's...
558
00:39:29,306 --> 00:39:30,512
What?
559
00:39:30,586 --> 00:39:34,831
I figure that it's difficult
to make decisions about...
560
00:39:37,467 --> 00:39:42,394
That's great. Keep all your options open.
561
00:39:43,148 --> 00:39:45,231
Well, never mind.
562
00:39:45,309 --> 00:39:48,836
Uh, get in.
563
00:39:48,909 --> 00:39:50,877
Thanks! Thank you.
564
00:39:52,069 --> 00:39:54,151
So where are you going?
565
00:39:56,510 --> 00:39:59,674
Well... Where are you going?
566
00:40:01,631 --> 00:40:05,522
- I'm going to the warehouse store.
- That sounds nice.
567
00:40:07,511 --> 00:40:10,403
Are you sure?
It's in the middle of nowhere.
568
00:40:10,473 --> 00:40:12,759
Yes. The middle of nowhere is underrated.
569
00:40:14,593 --> 00:40:16,834
Yeah, I guess it is.
570
00:40:22,074 --> 00:40:25,079
♪♪[ Rock]
571
00:40:25,154 --> 00:40:27,761
Hey, can you mention the sponsor?
572
00:40:27,835 --> 00:40:30,566
- That would be awesome.
- What?
573
00:40:30,675 --> 00:40:35,079
The insurance agency Skandia
turns 150 and this guy is 100 years old.
574
00:40:35,156 --> 00:40:36,760
That would be great.
575
00:40:36,836 --> 00:40:40,444
As a cop,
you could do something crazy on it.
576
00:40:40,517 --> 00:40:44,317
- No, I won't do that.
- But they're both old.
577
00:40:44,397 --> 00:40:48,926
- Don't you...? I'm a cop, damn it.
- But it would be great.
578
00:40:48,999 --> 00:40:52,685
Give up, already. I said no,
and I work for the government.
579
00:40:52,759 --> 00:40:56,764
I can't be advertising
on this damned channel.
580
00:40:56,839 --> 00:41:02,927
Fresh '70s group The Police,
with their song “Message in a Bottle”.
581
00:41:03,000 --> 00:41:06,323
And I have policeman Aronsson here.
582
00:41:06,401 --> 00:41:08,973
- Inspector.
- Welcome. Welcome.
583
00:41:09,042 --> 00:41:13,253
You have a little message for the public,
but not in a bottle.
584
00:41:13,322 --> 00:41:15,166
- No.
- No. [Chuckles]
585
00:41:15,243 --> 00:41:16,847
Tell me about that.
586
00:41:16,923 --> 00:41:22,533
It's about a man
called Allan Karlsson.
587
00:41:22,604 --> 00:41:24,484
[ Aronsson On Radio]
who, on his 100th birthday,
588
00:41:24,524 --> 00:41:27,654
left the Malmkoping retirement home.
589
00:41:27,725 --> 00:41:29,648
[ Deejay]
Oh, my. A hundred years, huh?
590
00:41:29,725 --> 00:41:32,171
Is he playing hide and seek, or what?
591
00:41:32,245 --> 00:41:35,807
No. He may have been kidnapped
592
00:41:35,886 --> 00:41:38,366
by a biker gang at the Malmkoping station.
593
00:41:38,446 --> 00:41:41,017
Kidnapped? Oh, my.
594
00:41:41,086 --> 00:41:42,930
-
That sounds like some bachelor party
-
What the hell?
595
00:41:43,007 --> 00:41:45,055
Is he going to marry
Anna Nicole Smith, or what?
596
00:41:45,127 --> 00:41:46,811
[ Chuckling ]
597
00:41:46,887 --> 00:41:50,131
[Aronsson ]
We would be grateful for any tip offs.
598
00:41:50,208 --> 00:41:52,097
[ Deejay]
Right. Thanks for being here.
599
00:41:52,168 --> 00:41:54,058
[ Radio Continues, indistinct]
600
00:41:54,128 --> 00:41:55,893
[Line Ringing]
601
00:41:55,969 --> 00:41:59,053
-
Hello?
- Hey, I'm sitting in the car.
602
00:41:59,130 --> 00:42:02,851
Some cop on the radio
is prattling on
603
00:42:02,930 --> 00:42:06,901
about some 100-year-old
who was kidnapped by a biker gang.
604
00:42:06,970 --> 00:42:09,451
Did they say kidnapped?
605
00:42:09,531 --> 00:42:11,977
Yes, they just said it on the radio.
606
00:42:12,051 --> 00:42:13,577
That has to be Bulten.
607
00:42:13,652 --> 00:42:17,373
Oh, Bulten. You're a dead man now.
608
00:42:25,773 --> 00:42:30,063
- Do you want anything?
- Uh, no, that's fine.
609
00:42:31,814 --> 00:42:35,342
100-YEAR-OLD KIDNAPPED
BY BIKER GANG
610
00:42:50,498 --> 00:42:53,388
[ Muffled ]
if you need gas, pull the lever.
611
00:42:54,418 --> 00:42:57,821
You have to pull the lever
to get gasoline.
612
00:42:57,899 --> 00:43:00,903
Pull the lever by the pump.
613
00:43:00,979 --> 00:43:03,266
No...
614
00:43:03,339 --> 00:43:08,062
You need to pull the lever by the pump!
Push the handle.
615
00:43:12,501 --> 00:43:17,109
Haven't you filled up a car before?
You have to pull the lever.
616
00:43:17,181 --> 00:43:20,231
- Has he kidnapped you?
- What? Who?
617
00:43:21,062 --> 00:43:23,794
- Julius.
- What? No.
618
00:43:23,863 --> 00:43:25,752
You have to pull the lever.
619
00:43:25,823 --> 00:43:29,874
The headline says
you've been kidnapped by bikers.
620
00:43:29,944 --> 00:43:33,312
Julius was wearing a biker vest.
I just saw it.
621
00:43:33,385 --> 00:43:35,785
No, the biker vest isn't his.
622
00:43:35,864 --> 00:43:40,234
He took it from that bald kid.
623
00:43:40,305 --> 00:43:44,197
- A little kid?
- He doesn't need it now. He's dead.
624
00:43:44,266 --> 00:43:46,553
I hit him with a croquet mallet.
625
00:43:46,626 --> 00:43:50,598
- Did you kill...?
- No, no. He froze to death.
626
00:43:51,587 --> 00:43:52,713
Okay...?
627
00:43:52,827 --> 00:43:57,550
The bald kid came to me,
sweat pouring off his face.
628
00:43:57,629 --> 00:43:59,438
I guess he had the runs.
629
00:43:59,509 --> 00:44:03,195
He was not doing well,
so he handed me the suitcase.
630
00:44:03,269 --> 00:44:04,874
There's 50 million in it.
631
00:44:04,950 --> 00:44:07,156
- What?
- We haven't taken it.
632
00:44:07,229 --> 00:44:08,800
- Drive!
- What is this?
633
00:44:08,870 --> 00:44:10,872
- Hit it!
- He can't pump gas.
634
00:44:10,950 --> 00:44:14,353
- Never mind that. Drive!
- Alright.
635
00:44:14,430 --> 00:44:17,799
[Julius ]
Step on it, Benny! Step on it!
636
00:44:21,592 --> 00:44:23,879
The lady at the register saw me.
637
00:44:23,952 --> 00:44:26,638
What did she see?
638
00:44:26,713 --> 00:44:31,196
This little bag happened
to drop into my pocket.
639
00:44:31,273 --> 00:44:33,595
- You want one?
- Yes, please.
640
00:44:33,674 --> 00:44:35,881
So you shoplifted, eh?
641
00:44:35,954 --> 00:44:37,797
What the hell?
642
00:44:37,874 --> 00:44:39,161
[Julius ] What?
643
00:44:41,235 --> 00:44:44,365
What the hell has happened?
644
00:44:44,436 --> 00:44:45,925
I apologize.
645
00:44:45,995 --> 00:44:50,958
Of course you, as a store employee,
get upset when I just grab a...
646
00:44:51,036 --> 00:44:54,439
[Allan ] He can't break a million-crown
stack for some candy.
647
00:44:54,517 --> 00:44:56,998
I don't care about the candy!
648
00:44:57,078 --> 00:45:00,366
What have you done? Well?
649
00:45:01,078 --> 00:45:02,921
[ Benny Mutters ]
650
00:45:02,998 --> 00:45:07,960
I'll never ask for information
through the radio again.
651
00:45:08,079 --> 00:45:11,801
- No, it didn't turn out too well.
- Why do we even do that?
652
00:45:11,920 --> 00:45:14,764
- Akers Styckebruk called.
- And?
653
00:45:14,881 --> 00:45:17,851
The dog indicated a corpse
on the rail bike.
654
00:45:17,921 --> 00:45:19,923
- A corpse?
- Yes, exactly.
655
00:45:23,922 --> 00:45:30,249
Benny, how about you skip the warehouse
store and come with us instead?
656
00:45:30,323 --> 00:45:32,291
Or do you have an exam on Monday?
657
00:45:36,403 --> 00:45:38,088
What will you do with the money?
658
00:45:39,165 --> 00:45:42,486
I expect we'll split it up. Right, Julius?
659
00:45:42,564 --> 00:45:44,090
Yeah...
660
00:45:44,205 --> 00:45:48,575
We'll have to talk about that later,
because we're not in a good spot.
661
00:45:48,645 --> 00:45:51,411
Please step on it.
662
00:45:51,486 --> 00:45:55,776
[ Benny]
So... who does the money belong to?
663
00:45:55,887 --> 00:45:59,973
You didn't win it in the lottery.
664
00:46:00,048 --> 00:46:03,734
[Allan Narrating]
So what? Does anyone really own anything?
665
00:46:03,808 --> 00:46:06,539
I mean, everything seems
to change hands sooner or later.
666
00:46:06,648 --> 00:46:09,334
[ In English ] Extra, extra!
667
00:46:09,409 --> 00:46:11,776
Like that pistol Franco gave me.
668
00:46:11,849 --> 00:46:13,659
I traded it for...
669
00:46:13,730 --> 00:46:16,860
f-for a work permit when I got to America.
670
00:46:20,971 --> 00:46:22,780
[ Man, In English] Hey, Allan!
671
00:46:23,811 --> 00:46:25,620
You know they're looking
for people, right?
672
00:46:25,691 --> 00:46:29,663
- [ Mutters ] [ In English ] Who?
- Yeah, for the Manhattan Project.
673
00:46:29,732 --> 00:46:32,019
Manhatt... What Manhattan Project?
674
00:46:32,092 --> 00:46:34,221
Yeah, man.
The Manhattan Project, Allan.
675
00:46:34,293 --> 00:46:36,182
You ask me,
I think when we get a chance,
676
00:46:36,253 --> 00:46:38,255
we gotta try and get us
an interview or something.
677
00:46:38,333 --> 00:46:40,017
Hey, you see
my fucking hammer up there?
678
00:46:40,093 --> 00:46:43,337
[ In Swedish ] That sounds great to my
ears, I can tell you that.
679
00:46:43,414 --> 00:46:45,986
What you saying, man?
Me and you could make a change.
680
00:46:46,055 --> 00:46:49,184
[ In English ] ls... That's very good.
That's a good project.
681
00:46:49,256 --> 00:46:52,146
It's time that somebody does
something about it.
682
00:46:52,216 --> 00:46:53,741
It's bitter.
683
00:46:53,816 --> 00:46:56,502
Bitter?
Man, what the fuck you talkin' 'bout?
684
00:46:56,577 --> 00:46:59,421
The... the Manhattan drink. Here.
685
00:47:00,497 --> 00:47:02,739
- [ Man Screams] For fuck's sake!
- Shit.
686
00:47:02,818 --> 00:47:05,742
You know, you drink it.
The Manhattan drink.
687
00:47:05,818 --> 00:47:07,422
Man, what the hell you mean, man?
688
00:47:07,498 --> 00:47:10,867
[ In Swedish ]
it's like kissing a German Shepherd's ass.
689
00:47:11,819 --> 00:47:13,503
It's a bomb.
690
00:47:13,579 --> 00:47:15,741
It's the biggest bomb on earth.
691
00:47:15,819 --> 00:47:17,345
[ In English ]
it's a bomb project?
692
00:47:18,380 --> 00:47:19,950
[Allan Narrating]
And just like that,
693
00:47:20,020 --> 00:47:23,308
my urge to blow things up was back.
694
00:47:23,381 --> 00:47:27,511
I-I have to say,
it was a wonderful feeling.
695
00:47:29,822 --> 00:47:33,622
It's not gonna work.
We tried that last week.
696
00:47:33,702 --> 00:47:36,626
Maybe some coffee will help you, sir.
Coffee.
697
00:47:36,702 --> 00:47:38,353
Ah, thanks.
698
00:47:40,023 --> 00:47:42,867
And still no-no bomb today, I guess?
699
00:47:46,184 --> 00:47:49,108
Mr. Oppenheimer,
I really must say I am quite disappointed.
700
00:47:49,224 --> 00:47:52,786
Nothing happens here.
No explosions, nothing. It's...
701
00:47:52,865 --> 00:47:55,153
- Your name's Allan, yeah?
- Allan.
702
00:47:55,226 --> 00:47:57,627
Allan, this is just not any bomb.
703
00:47:57,706 --> 00:48:00,027
We need to figure out
some pretty complicated things here.
704
00:48:00,106 --> 00:48:03,828
No, no, but-but you have to k-keep on
testing, You have to start testing again.
705
00:48:03,907 --> 00:48:07,515
As my mother used to say,
“Don't think so much. Just-Just do it”.
706
00:48:07,588 --> 00:48:09,590
Yeah, but what your mom
didn't tell you is
707
00:48:09,708 --> 00:48:11,392
that to detonate this bomb
708
00:48:11,468 --> 00:48:14,120
we need to solve a minor
but crucial fucking problem.
709
00:48:15,228 --> 00:48:17,436
Yeah? What's the problem?
710
00:48:17,549 --> 00:48:20,346
Allan... I'm gonna
give you a minute, okay?
711
00:48:20,372 --> 00:48:21,261
Oh, good.
712
00:48:22,150 --> 00:48:23,800
- For what we're going for,
- Mm-hmm.
713
00:48:23,870 --> 00:48:28,797
We need to use twice
as much plutonium as we're using now.
714
00:48:28,870 --> 00:48:30,680
So, what are you waiting for?
715
00:48:30,752 --> 00:48:32,754
[ Laughing ]
716
00:48:32,832 --> 00:48:35,517
W-We can't just add twice
as much plutonium.
717
00:48:35,592 --> 00:48:38,836
It's unstable.
It just falls apart. It's simple physics.
718
00:48:38,913 --> 00:48:42,360
I know, you been talking
about this for weeks now, but listen.
719
00:48:42,433 --> 00:48:45,642
- Uh, I give you a minute, okay?
- Okay.
720
00:48:45,713 --> 00:48:47,364
I had a little theory on this.
721
00:48:47,434 --> 00:48:49,482
What if you take half-half here,
722
00:48:49,554 --> 00:48:52,399
and half there and put it together...
723
00:48:52,475 --> 00:48:53,875
[ In Swedish ]
Just a few seconds...
724
00:48:53,914 --> 00:48:55,440
[ In English ]
Just before the explosion.
725
00:48:55,515 --> 00:48:57,438
Yeah. Now, that's the problem.
726
00:48:57,555 --> 00:49:02,039
How are we gonna do that, with a falling
bomb encased in metal, up in the air?
727
00:49:02,116 --> 00:49:05,518
[ Mumbles ]
Do you have some dynamite?
728
00:49:09,277 --> 00:49:11,803
[ Explosion ]
729
00:49:25,640 --> 00:49:28,849
[ Allan Narrating ]
It was that easy to get the bomb going.
730
00:49:30,281 --> 00:49:34,172
- [
Cheering ]
-
Everyone was terribly excited.
731
00:49:34,241 --> 00:49:39,123
Not least Harry.
The vice president, Harry S. Truman.
732
00:49:39,202 --> 00:49:41,833
I'm gonna buy you the biggest
drink you have ever drunk.
733
00:49:41,859 --> 00:49:42,549
Thank you.
734
00:49:47,843 --> 00:49:50,324
[Sighs]
[ In Swedish ] Damn, a pee stain.
735
00:49:50,404 --> 00:49:54,773
You know, you've done mankind
a great service, my friend.
736
00:49:54,844 --> 00:49:56,370
- Yeah.
- You listen to me?
737
00:49:56,445 --> 00:49:59,369
- Whatever you do...
- You have done...
738
00:49:59,445 --> 00:50:01,129
You have changed the world.
739
00:50:01,205 --> 00:50:02,100
You push and you pull...
740
00:50:02,126 --> 00:50:03,916
You have changed the
world for the better.
741
00:50:04,006 --> 00:50:05,807
But the last drop
still ends up in your pants.
742
00:50:05,846 --> 00:50:07,530
- Listen to me.
- [ In English ] Yeah, I'm listening.
743
00:50:07,606 --> 00:50:12,056
There will be no more wars
after this invention of yours.
744
00:50:12,127 --> 00:50:14,528
Thanks to you, my friend.
745
00:50:15,808 --> 00:50:18,414
[ Imitates Explosion, Laughs]
746
00:50:18,488 --> 00:50:22,289
America, and the world, will never have to
fight again
747
00:50:22,369 --> 00:50:25,570
- because people will know the power, the awesome power...
- [ Man Clears Throat]
748
00:50:25,609 --> 00:50:27,977
- Gentlemen, I'm sorry to interrupt you.
- [Truman ] Imagine that.
749
00:50:28,050 --> 00:50:30,018
Mr. Truman.
750
00:50:30,090 --> 00:50:32,331
- What is it?
- There's a phone call.
751
00:50:32,410 --> 00:50:35,017
It's a phone call you'll have to take.
752
00:50:35,091 --> 00:50:37,822
I gotta take this. Never go into politics.
753
00:50:40,292 --> 00:50:42,056
- Yello?
-
[Man] Sir, um...
754
00:50:42,132 --> 00:50:46,422
[ Allan Narrating ]A boozed-up American
can talk anyone's head off.
755
00:50:46,493 --> 00:50:48,655
It takes a lot to shut them up.
756
00:50:49,813 --> 00:50:53,295
Something like a president dying.
757
00:50:53,373 --> 00:50:55,581
Oh. Jesus Christ.
758
00:50:56,974 --> 00:50:58,738
-
Alright, be
right there.
-
[Man] Thank you, sir.
759
00:50:58,814 --> 00:51:03,264
[Allan Narrating ] Which is exactly what
President Roosevelt went and did that day.
760
00:51:05,696 --> 00:51:07,858
[ In Swedish ] Now, here...
761
00:51:09,697 --> 00:51:12,860
[ In English ]
Hey! H-Harry. Harry. Harry!
762
00:51:12,937 --> 00:51:17,545
- You forgot your... - it's a
vice-presidential lighter. You keep it.
763
00:51:17,617 --> 00:51:21,225
Harry didn't mind things
changing hands either.
764
00:51:26,419 --> 00:51:28,547
- Mr. Karlsson?
- Well, Allan.
765
00:51:28,620 --> 00:51:31,385
- Welcome back to Sweden.
- Thank you.
766
00:51:31,460 --> 00:51:35,181
Uh, Prime Minister Erlander
invites you to a welcome dinner.
767
00:51:35,260 --> 00:51:37,662
I had barely set foot in Sweden
768
00:51:37,781 --> 00:51:41,264
before I was shanghaied
to a dinner at the Grand.
769
00:51:41,342 --> 00:51:45,472
Good timing.
The food on the airplane was terrible.
770
00:51:45,582 --> 00:51:48,632
- I am pretty hungry.
- Then get in.
771
00:51:48,703 --> 00:51:53,072
And one soldier got up and said, “Duck,
everyone! He's reloading!”
772
00:51:53,143 --> 00:51:55,545
[ Laughing ]
773
00:51:58,864 --> 00:52:00,548
[ Clears Throat]
774
00:52:00,624 --> 00:52:06,155
Harry S. Truman himself said Allan was a
very nice man
775
00:52:06,225 --> 00:52:08,671
who has also done much for the US.
776
00:52:08,745 --> 00:52:11,829
I don't know about that,
but we had some party.
777
00:52:11,946 --> 00:52:13,994
Tell me. I am terribly curious.
778
00:52:14,066 --> 00:52:17,435
We were drinking tequila.
779
00:52:17,507 --> 00:52:21,718
- Loads of tequila.
- I meant what happened before that.
780
00:52:21,788 --> 00:52:25,759
Before that?
No, we only had tequila throughout.
781
00:52:25,828 --> 00:52:28,070
Harry wanted bourbon,
but that's kid's stuff.
782
00:52:28,149 --> 00:52:31,790
Mr. Karlsson, I refer to the work.
783
00:52:31,869 --> 00:52:34,271
- When I worked on Manhattan?
- Yes.
784
00:52:34,390 --> 00:52:36,438
You couldn't have tequila then.
785
00:52:36,510 --> 00:52:39,320
That would be lethal.
It goes to your head.
786
00:52:39,390 --> 00:52:43,715
Excuse me, I have to leave.
The government is calling.
787
00:52:43,791 --> 00:52:46,362
That is to say, my wife.
[ Laughing ]
788
00:52:46,431 --> 00:52:47,763
[ Shutter Clicks ]
789
00:52:47,832 --> 00:52:49,755
Enough of that. The meal's on me.
790
00:52:49,832 --> 00:52:52,404
Tell Engineer Eklund the rest. Good night.
791
00:52:52,473 --> 00:52:53,918
Okay-
792
00:52:53,993 --> 00:52:55,279
Bye.
793
00:52:57,073 --> 00:52:59,554
The Prime Minister asked me to...
794
00:52:59,634 --> 00:53:03,161
- Do you think he'll be back?
- No.
795
00:53:03,234 --> 00:53:06,842
Then I'll take his steak.
796
00:53:06,915 --> 00:53:09,122
It would be a shame for it to go to waste.
797
00:53:09,196 --> 00:53:14,077
The Prime Minister
has asked me to inquire
798
00:53:14,156 --> 00:53:19,003
if we might have room for Mr. Karlsson at
the Atomic Energy Commission.
799
00:53:19,077 --> 00:53:23,162
- How nice.
- So, how about your studies?
800
00:53:23,277 --> 00:53:26,999
Not much to get excited about.
Just three years.
801
00:53:27,118 --> 00:53:29,121
Only three years of academic studies?
802
00:53:29,199 --> 00:53:31,930
Yes, I quit when I was nine.
803
00:53:33,519 --> 00:53:37,206
- Nine?
- Yes, nine. Or ten.
804
00:53:37,280 --> 00:53:39,601
I was ten! No, hold on.
805
00:53:39,680 --> 00:53:42,685
I turned ten that year.
806
00:53:42,801 --> 00:53:44,485
So I was nine when I quit school.
807
00:53:46,001 --> 00:53:49,369
Here's a little fella that wants
to jump down my gullet.
808
00:53:50,122 --> 00:53:51,851
You can have his.
809
00:53:51,922 --> 00:53:55,813
[Allan Narrating] That guy was gone
faster than shit through a goose.
810
00:53:55,883 --> 00:54:00,684
But he wasn't the only one
at the Grand fishing for my attention.
811
00:54:04,964 --> 00:54:07,410
[ In English ]
Good evening, Mr. Karlsson.
812
00:54:07,484 --> 00:54:10,135
I am Popov, Julij Popov.
813
00:54:10,204 --> 00:54:12,606
I am a physicist. We are colleagues.
814
00:54:14,806 --> 00:54:17,286
Maybe we should take walk.
815
00:54:17,366 --> 00:54:20,848
Um, together.
It seems like we need some fresh air.
816
00:54:20,926 --> 00:54:22,577
[ In Swedish ]
What the hell...?
817
00:54:27,047 --> 00:54:30,530
Hey, Popov! Popov.
818
00:54:30,648 --> 00:54:35,132
Stop there, my dear.
You have some nice things.
819
00:54:35,208 --> 00:54:37,337
I'll have an akvavit.
820
00:54:37,449 --> 00:54:39,020
[ In English ]
Y-You pay for this, huh?
821
00:54:39,090 --> 00:54:40,659
- [ In Swedish ] Give her a fifty.
- How much?
822
00:54:40,729 --> 00:54:42,255
- [ In English ] Fifty.
- Fifty.
823
00:54:42,370 --> 00:54:44,054
[ In Swedish ]
Yes, that's fine.
824
00:54:45,531 --> 00:54:49,776
This one was mischievous.
I'm starting to feel it now.
825
00:54:49,851 --> 00:54:52,013
I feel great now!
826
00:54:52,131 --> 00:54:55,261
[Popov] No. No, no, Allan.
827
00:54:55,332 --> 00:54:59,496
We'd just like you to share some of your
experience and knowledge with us.
828
00:54:59,572 --> 00:55:01,177
[Allan ] I see. You don't say?
829
00:55:01,253 --> 00:55:03,221
- [ Popov] It could be very lucrative for you.
- Hmm?
830
00:55:03,294 --> 00:55:05,296
[ In English ] But-But why?
831
00:55:05,374 --> 00:55:09,982
Well, how shall I say...
Comrade Stalin is a very nice man.
832
00:55:10,054 --> 00:55:13,138
I see. I just like to blow up things.
833
00:55:13,215 --> 00:55:15,183
Yes! I like this too.
834
00:55:15,255 --> 00:55:17,337
- What? Y-You do?
- Yes.
835
00:55:17,415 --> 00:55:19,498
You know, I...
836
00:55:19,576 --> 00:55:23,581
Just give me some dynamite,
and I-l blow up anything.
837
00:55:23,656 --> 00:55:25,944
- Fucking shit.
- [Submarine Surfacing ]
838
00:55:26,017 --> 00:55:27,587
[ In Swedish] Damn...
839
00:55:33,018 --> 00:55:35,942
[Allan ] What the hell is
that doing here, inside the archipelago?
840
00:55:39,779 --> 00:55:42,385
We're running out of fuel.
841
00:55:42,459 --> 00:55:44,269
Turn in up here.
842
00:55:44,339 --> 00:55:46,581
- Yeah, go ahead.
- Here?
843
00:55:50,981 --> 00:55:53,109
[Julius ]
Sjotorp? A sea hut sounds nice.
844
00:56:08,703 --> 00:56:10,388
Hello!
845
00:56:10,463 --> 00:56:12,865
- Hi.
- [Julius] Hi.
846
00:56:14,225 --> 00:56:17,513
We're wondering
if we could rent a room for the night.
847
00:56:18,625 --> 00:56:21,914
This isn't a goddamned hotel.
I live here.
848
00:56:22,025 --> 00:56:25,031
But we'll pay you well.
849
00:56:25,106 --> 00:56:27,473
We have money. That's not an issue.
850
00:56:28,667 --> 00:56:31,273
I see.
Are you on the run, or what?
851
00:56:31,348 --> 00:56:33,430
It's fine. I get that it seems odd...
852
00:56:33,507 --> 00:56:36,034
- Hello.
- Us just showing up like this.
853
00:56:36,108 --> 00:56:39,078
- Here's another geezer.
- [ Benny] The thing is...
854
00:56:39,148 --> 00:56:42,198
- Hi.
- ...we got a little lost.
855
00:56:42,269 --> 00:56:45,352
- We would be very grateful if...
- Allan.
856
00:56:45,469 --> 00:56:48,279
- Hello, you. I'm Gunilla.
- Nice to meet you.
857
00:56:48,390 --> 00:56:50,597
We'll see about that.
858
00:56:50,670 --> 00:56:53,072
I guess
I'll have
to squeeze you guys in somehow.
859
00:56:53,151 --> 00:56:56,553
But no one pisses himself.
You sleep in the barn if you do.
860
00:56:56,631 --> 00:56:58,156
- Thanks.
- [ Elephant Trumpets]
861
00:56:58,232 --> 00:57:00,678
- What's that?
- Sonja.
862
00:57:02,792 --> 00:57:07,401
[ Elephant Trumpets, Growls]
863
00:57:08,913 --> 00:57:10,278
Look at that.
864
00:57:13,794 --> 00:57:16,115
I see. Well, hello there.
865
00:57:19,195 --> 00:57:20,526
Not bad.
866
00:57:21,715 --> 00:57:24,367
[ Chattering, indistinct ]
867
00:57:41,238 --> 00:57:42,888
[ Water Shoots ]
868
00:57:42,958 --> 00:57:45,565
Is she about 40?
869
00:57:46,839 --> 00:57:50,731
Sonja? I don't have a clue.
870
00:57:50,840 --> 00:57:52,126
Why do you think that?
871
00:57:52,200 --> 00:57:55,647
I'm almost a zoologist,
so I think that's right.
872
00:57:55,761 --> 00:57:58,890
Almost? How can you be “almost”?
873
00:57:58,961 --> 00:58:02,807
Well, I'm almost done.
874
00:58:02,881 --> 00:58:05,886
I almost finished my studies.
875
00:58:05,962 --> 00:58:09,853
- Where did you find her?
- At a circus.
876
00:58:09,922 --> 00:58:13,484
- I see. Does she know any tricks?
- [ Sonja Trumpets ]
877
00:58:13,563 --> 00:58:15,885
I honestly don't have a clue.
878
00:58:15,964 --> 00:58:19,174
Circuses are just
perpetual animal cruelty.
879
00:58:19,244 --> 00:58:20,848
- Sure, absolutely.
- What?
880
00:58:20,925 --> 00:58:23,087
I hate circuses too.
881
00:58:23,165 --> 00:58:26,169
That was the only good thing my ex did.
882
00:58:26,245 --> 00:58:31,969
He saw that I felt for her
and he took care of it.
883
00:58:36,367 --> 00:58:37,857
[Shouting ]
884
00:58:42,008 --> 00:58:45,138
[All Shouting, indistinct]
885
00:58:45,209 --> 00:58:46,812
[ Laughing ]
886
00:58:48,089 --> 00:58:50,251
So he just took her?
887
00:58:50,329 --> 00:58:53,493
Took? An elephant owns itself.
888
00:58:53,889 --> 00:58:55,130
Yeah...
889
00:59:04,851 --> 00:59:06,501
- [ Benny] Allan!
- What?
890
00:59:06,571 --> 00:59:09,223
Hey, you can't do that.
891
00:59:10,493 --> 00:59:14,736
- Hold on there!
- The flame was too weak.
892
00:59:15,573 --> 00:59:17,702
It should taste grilled.
893
00:59:17,814 --> 00:59:20,260
- [ Gunilla ] What the hell is that?
- [ Benny] French potato salad.
894
00:59:20,334 --> 00:59:23,577
[Gunilla]
I can see that. I mean that green mess.
895
00:59:23,694 --> 00:59:26,778
- Looks tasty.
- It's guacamole.
896
00:59:26,855 --> 00:59:30,178
[Chuckles]
Are you almost a chef too?
897
00:59:30,256 --> 00:59:32,907
No, almost a dietician.
898
00:59:32,976 --> 00:59:36,867
No, you're joking. Cut it out.
899
00:59:36,936 --> 00:59:39,826
Sadly, no. I'm almost a lot of things.
900
00:59:40,858 --> 00:59:45,022
Almost a veterinarian,
almost an economist.
901
00:59:45,137 --> 00:59:48,585
Almost a pharmacologist,
almost a human resources specialist.
902
00:59:48,658 --> 00:59:50,547
- [ Gunilla ] What the hell?
- [ Benny] Yeah.
903
00:59:50,618 --> 00:59:54,908
You must be almost single as well. No way
have you had time for a woman.
904
00:59:54,979 --> 01:00:00,544
No. I mean yes, I am...
905
01:00:00,621 --> 01:00:03,431
I am single. I'm available.
906
01:00:03,501 --> 01:00:07,711
- Maybe you were kidding?
- No, but I hope you are.
907
01:00:07,782 --> 01:00:09,545
No, I'm not.
908
01:00:09,622 --> 01:00:15,107
In the last 18 years,
I've amassed 920 college credits.
909
01:00:15,183 --> 01:00:20,872
- Good lord...
- I have a strong thirst for knowledge.
910
01:00:20,943 --> 01:00:26,189
You have to stop lying to yourself,
or everything could go to hell.
911
01:00:26,264 --> 01:00:27,755
You could end up with nothing.
912
01:00:27,825 --> 01:00:32,274
That's one possible analysis,
but there are several aspects...
913
01:00:35,545 --> 01:00:37,275
[Gunilla]
What the hell are you doing here?
914
01:00:40,267 --> 01:00:41,870
What are you doing here?
915
01:00:43,027 --> 01:00:47,077
Uh...
I wanted to pick some stuff up.
916
01:00:47,147 --> 01:00:49,469
There's nothing to pick up.
917
01:00:49,588 --> 01:00:54,150
Yes, there is.
I just wanted to get my bowls.
918
01:00:54,228 --> 01:00:58,315
- What fucking bowls?
- The blue fucking bowls with flowers.
919
01:00:58,429 --> 01:01:02,560
You gave them to me for my birthday!
And now you want them?
920
01:01:02,630 --> 01:01:05,236
I changed my mind and want my bowls.
921
01:01:05,311 --> 01:01:08,997
Go fuck yourself, Ricky.
Get out of here. You don't belong here.
922
01:01:11,552 --> 01:01:15,238
- Is he a nice fuck?
- Yes, he's nice.
923
01:01:15,312 --> 01:01:18,680
- He's the best. So damned good.
- Sure.
924
01:01:18,753 --> 01:01:21,643
Good fingers. We call it “making love”.
925
01:01:21,713 --> 01:01:24,000
Ricky, good to meet you. Congratulations.
926
01:01:24,073 --> 01:01:25,200
Thanks.
927
01:01:25,274 --> 01:01:27,197
Take care.
928
01:01:36,916 --> 01:01:41,206
No, turn around. There you go.
929
01:01:43,516 --> 01:01:45,087
Well, no.
930
01:01:45,157 --> 01:01:48,081
Oh, that's no problem. A bit more.
931
01:01:48,197 --> 01:01:49,926
[ Engine Stalls, Starts]
932
01:01:49,997 --> 01:01:53,889
- There you go.
- [Julius ] Back up that way.
933
01:01:53,958 --> 01:01:56,438
That's good.
934
01:01:56,519 --> 01:01:59,089
- Just back up a bit more. A little more.
- Yeah, I know.
935
01:01:59,839 --> 01:02:01,364
There you go!
936
01:02:03,239 --> 01:02:07,040
[Allan ]
Oh, my. He really slipped the clutch.
937
01:02:08,880 --> 01:02:12,090
Gunilla! Gunilla!
938
01:02:13,321 --> 01:02:15,244
I don't know what's wrong with me.
939
01:02:15,322 --> 01:02:19,247
I always end up with idiots like that.
I attract them.
940
01:02:19,322 --> 01:02:23,647
Maybe you know.
I bet you're almost a psychologist.
941
01:02:23,723 --> 01:02:26,454
No, not really.
942
01:02:26,523 --> 01:02:31,690
But I don't have too far to go,
I've read the basics.
943
01:02:31,764 --> 01:02:36,054
I have neuropsychology left,
but that's a minor course.
944
01:02:36,125 --> 01:02:41,336
It's hard to say what the root
of your problem is.
945
01:02:42,566 --> 01:02:45,331
But you can change your behavior.
946
01:02:46,246 --> 01:02:47,897
- If you want to.
- Come on, Benny.
947
01:02:47,967 --> 01:02:51,256
You can't pick who you fall in love with.
948
01:02:52,328 --> 01:02:54,728
Sadly, no.
949
01:02:54,807 --> 01:02:56,378
Gunilla!
950
01:02:56,448 --> 01:03:00,499
[ Sobbing ]
It was you and me! You and me!
951
01:03:11,290 --> 01:03:14,420
[ Cell Phone Ringing ]
952
01:03:14,490 --> 01:03:17,176
[ Ricky Sobbing ]
953
01:03:17,251 --> 01:03:21,541
- Hello?
- Bro!
954
01:03:21,612 --> 01:03:24,138
-
Hello, Ricky?
-
It's over.
955
01:03:24,212 --> 01:03:26,944
She's met someone else.
956
01:03:27,012 --> 01:03:29,254
Ricky, listen.
957
01:03:29,333 --> 01:03:31,143
Fuck that damned chick.
958
01:03:31,213 --> 01:03:33,023
She's no damned chick.
959
01:03:33,094 --> 01:03:35,859
- She's Gunilla!
-
Listen to me.
960
01:03:35,934 --> 01:03:39,337
Stop taking pills and stop drinking too.
961
01:03:39,415 --> 01:03:41,782
We'll deal with this tomorrow.
962
01:03:41,855 --> 01:03:43,857
- I
can 'z' take any more, ifs over.
-
Get it?
963
01:03:43,935 --> 01:03:48,066
She fucked that 100-year-old.
I know she did.
964
01:03:48,136 --> 01:03:51,937
-
[ Sobbing]
- What did you say? Hold on, Ricky. What 100-year-old?
965
01:03:52,017 --> 01:03:55,943
-
Did you see the 100-year-old?
-
That fucking geezer!
966
01:03:56,018 --> 01:03:59,499
That guy who was on TV
who is a hundred years old!
967
01:03:59,578 --> 01:04:02,741
-
Ricky, damn it!
- [ Screams ]
968
01:04:04,698 --> 01:04:06,940
Well...
969
01:04:07,019 --> 01:04:10,467
yesterday I was
turning over a box of matches,
970
01:04:10,540 --> 01:04:13,669
alone in my kitchen.
971
01:04:13,780 --> 01:04:18,787
Then suddenly,
this old guy pops up, and now I'm here!
972
01:04:20,021 --> 01:04:22,946
That's just wonderful!
973
01:04:23,022 --> 01:04:26,265
[Allan Narrating ] Well, one thing
certainly leads to another.
974
01:04:26,342 --> 01:04:29,506
But if that other thing
is better than the first,
975
01:04:29,583 --> 01:04:32,393
you could never know in advance.
976
01:04:32,463 --> 01:04:33,909
But I do know
977
01:04:33,984 --> 01:04:37,989
that propeller planes,
submarines and vodka do not mix.
978
01:04:38,064 --> 01:04:39,793
[Vomiting ]
979
01:04:39,864 --> 01:04:41,151
At all.
980
01:04:41,225 --> 01:04:43,307
[Allan ] Oh, my lord. Hey...
981
01:04:43,385 --> 01:04:46,390
[ In English ]
Oh, dear. I'm sorry. What did you say?
982
01:04:47,506 --> 01:04:50,635
First, we wanted
Albert Einstein to help us.
983
01:04:50,706 --> 01:04:52,550
- You okay?
- Yes, yes.
984
01:04:52,627 --> 01:04:57,315
Well, we found Mr. Einstein.
KGB picked him up in Geneva.
985
01:04:57,387 --> 01:05:01,312
[ In German ]
Is that my bachelor party? How exciting!
986
01:05:02,267 --> 01:05:05,511
But I'm not getting married.
987
01:05:05,588 --> 01:05:07,716
I don't even have a girlfriend!
988
01:05:07,788 --> 01:05:11,157
[ Popov] We found later out
he was Herbert Einstein,
989
01:05:11,229 --> 01:05:13,358
Albert's idiot brother.
990
01:05:13,430 --> 01:05:14,556
[ In English ] A bomb?
991
01:05:14,630 --> 01:05:16,712
[ Popov] Herbert Einstein didn't share
much more
992
01:05:16,791 --> 01:05:18,873
than the looks with his brother.
993
01:05:21,391 --> 01:05:26,352
Comrade Stalin was very,
kind of, disappointed.
994
01:05:26,431 --> 01:05:28,036
[ In Swedish ]
I can well imagine.
995
01:05:29,952 --> 01:05:32,762
So, we put our trust in you, Allan.
996
01:05:32,872 --> 01:05:36,640
[ Man Speaking Russian ] Why is the new
plant in Siberia not operational yet?
997
01:05:36,754 --> 01:05:40,315
Who is responsible for this?
I'm asking you!
998
01:05:41,074 --> 01:05:44,682
You morons! Idiots!
999
01:05:46,314 --> 01:05:48,716
[ In English ] it's not so good with
marble when you have a headache.
1000
01:05:48,795 --> 01:05:51,879
- Sorry?
- Marble. Headache. He's screaming.
1001
01:05:51,956 --> 01:05:53,559
Yes, marble.
1002
01:06:02,517 --> 01:06:05,442
[Speaking Russian ]
1003
01:06:09,278 --> 01:06:11,327
[ In English ] Comrade Stalin wants you to
tell him
1004
01:06:11,398 --> 01:06:13,163
everything you know
about the nuclear bomb.
1005
01:06:13,239 --> 01:06:15,003
[ In Swedish] Ah, I see.
1006
01:06:15,079 --> 01:06:16,286
[ In English ]
Uh, yeah, sure, sure.
1007
01:06:16,360 --> 01:06:18,408
[ In Swedish ] Why not?
1008
01:06:18,480 --> 01:06:22,531
[ In English ]
Uh, but maybe... a drink first.
1009
01:06:25,481 --> 01:06:28,929
[ In Russian ] “Yes, why not? But could I
possibly have a drink first?”
1010
01:06:30,522 --> 01:06:34,209
[Speaking Russian ]
1011
01:06:37,323 --> 01:06:39,531
[ In Swedish ]
What's he saying? Kalashnikov?
1012
01:06:39,604 --> 01:06:42,608
[ In English ] “One drink, and then
you tell me everything”.
1013
01:06:43,684 --> 01:06:45,971
I like the sound of that. Good.
1014
01:06:46,044 --> 01:06:48,285
♪♪ [ Horns ]
1015
01:06:53,605 --> 01:06:59,250
[ In Russian ]
Allan, come dance with me! Allan, dance!
1016
01:06:59,327 --> 01:07:02,251
Stop nagging me. You're nuts.
1017
01:07:02,327 --> 01:07:04,898
[ In English ]
You sound like... just like Franco.
1018
01:07:04,967 --> 01:07:09,690
- General Franco, the Fascist?
- [ In Swedish ] He just keeps nagging. It's boring.
1019
01:07:09,768 --> 01:07:12,010
-
♪♪ [ Stops ]
- What else is he saying?
1020
01:07:12,088 --> 01:07:14,820
- [ Popov ] Y-You know Franco?
- [ In English ] Yes, yes.
1021
01:07:14,889 --> 01:07:19,451
I... I saved his... Uh, I saved his life.
1022
01:07:19,529 --> 01:07:23,456
[Speaking Russian ]
1023
01:07:23,531 --> 01:07:25,260
Shh, Shh.
1024
01:07:27,371 --> 01:07:30,341
No, no, wait...
Your dance. Beautiful.
1025
01:07:30,411 --> 01:07:32,015
Very good. More masculine.
1026
01:07:32,091 --> 01:07:38,055
Franco, he was dancing,
you know... like-like a woman.
1027
01:07:38,933 --> 01:07:41,698
[Speaking Russian ]
1028
01:07:43,653 --> 01:07:46,100
[ In English ]
You may say your last words.
1029
01:07:46,174 --> 01:07:47,824
[ In Swedish ]
Exactly. Listen here...
1030
01:07:47,894 --> 01:07:53,743
[ In English] I... I don't think that
men, uh, should dance at all.
1031
01:07:53,815 --> 01:07:55,818
J-Just women.
1032
01:07:55,896 --> 01:07:58,706
[Allan Narrating]
Well, you can't agree on everything.
1033
01:07:58,776 --> 01:08:03,180
But most people agree
that a gulag is a real shithole.
1034
01:08:03,297 --> 01:08:06,744
But it did lead
to me meeting many new people.
1035
01:08:08,297 --> 01:08:10,619
Well, some only superficially.
1036
01:08:10,697 --> 01:08:14,544
But that's where I met Herbert,
Herbert Einstein.
1037
01:08:14,618 --> 01:08:17,828
Like I said,
one thing always leads to another.
1038
01:08:17,939 --> 01:08:19,703
[ In Russian ] Hey, idiot!
1039
01:08:19,779 --> 01:08:22,623
- Put the stone back.
- [ In German ] Yeah, yeah.
1040
01:08:27,540 --> 01:08:30,021
- [ In English] Hello.
- [ In English] Hello.
1041
01:08:34,821 --> 01:08:36,392
And the food there...
1042
01:08:36,502 --> 01:08:40,223
Well, the feed, it was terrible.
1043
01:08:40,302 --> 01:08:42,909
I didn't see any vodka either.
1044
01:08:42,983 --> 01:08:45,668
In fact, no booze at all.
1045
01:08:45,743 --> 01:08:49,112
So one day,
I decided to get out of there
1046
01:08:49,224 --> 01:08:50,874
and I had a good plan.
1047
01:08:50,944 --> 01:08:56,395
Herbert was the only one who could move
around the camp without getting shot.
1048
01:08:56,465 --> 01:09:00,311
The guards were used to him
just getting lost all the time,
1049
01:09:00,385 --> 01:09:01,956
over and over again.
1050
01:09:02,025 --> 01:09:05,076
You pretend that you are going
to the canteen,
1051
01:09:05,146 --> 01:09:06,990
but you end up in the laundry.
1052
01:09:07,067 --> 01:09:09,718
And there you steal two uniforms.
1053
01:09:09,787 --> 01:09:11,471
Go to the canteen?
1054
01:09:11,547 --> 01:09:14,199
No, no. No.
1055
01:09:14,268 --> 01:09:16,430
You pretend to go to the canteen.
1056
01:09:16,548 --> 01:09:19,393
- Yeah?
- But you end up in the laundry.
1057
01:09:19,509 --> 01:09:22,399
The guards, they think
that you are going to the canteen.
1058
01:09:22,469 --> 01:09:24,551
So, I go to the canteen?
1059
01:09:24,629 --> 01:09:27,360
You go... to the laundry.
1060
01:09:27,430 --> 01:09:29,717
- To the laundry?
- Yes.
1061
01:09:29,790 --> 01:09:32,714
- Why I go to the laundry for the feeding?
- Because...
1062
01:09:32,791 --> 01:09:35,237
The food is in the canteen.
1063
01:09:35,311 --> 01:09:37,519
[ In Swedish ]
This is just too much.
1064
01:09:37,591 --> 01:09:41,358
[ In English ] Listen, you-you go
to the laundry by mistake.
1065
01:09:41,432 --> 01:09:43,480
- To get a steak?
- [ Sighs ]
1066
01:09:43,552 --> 01:09:46,397
So, we eat before we escape?
1067
01:09:46,473 --> 01:09:47,713
What? No.
1068
01:09:47,833 --> 01:09:50,200
But we go to the canteen.
1069
01:09:50,273 --> 01:09:52,163
[ In Swedish ]
Herbert, pay attention.
1070
01:09:52,233 --> 01:09:54,362
[ In English ]
We go the canteen everyday, to eat.
1071
01:09:54,434 --> 01:09:56,482
But you're not going to the canteen.
1072
01:09:56,594 --> 01:09:59,758
You're going to the laundry
to steal two uniforms.
1073
01:09:59,835 --> 01:10:03,602
I see. That's the plan!
1074
01:10:03,676 --> 01:10:05,644
Yes, it is.
1075
01:10:05,716 --> 01:10:09,516
Allan, we are in the canteen.
It's the canteen.
1076
01:10:09,596 --> 01:10:12,122
We made it! We made it, Allan.
1077
01:10:12,236 --> 01:10:15,162
[ Allan Narrating ]
After a year, I gave up.
1078
01:10:15,238 --> 01:10:18,003
My plan was obviously
too complex for Herbert.
1079
01:10:18,118 --> 01:10:20,849
[ In Swedish ] Herbert, let's just drop
it. [ In English ] Forget it.
1080
01:10:20,918 --> 01:10:24,718
[ In German ]
Damn. What did I do with it?
1081
01:10:24,798 --> 01:10:26,563
[ In Swedish ]
Herbert. Lord. You have to stop.
1082
01:10:26,639 --> 01:10:29,040
[ In English ]
Please. Try to get some sleep.
1083
01:10:29,119 --> 01:10:31,771
- [ In English ] I cannot find the pin.
- [ In Swedish ] What damned pin?
1084
01:10:31,840 --> 01:10:33,808
- [ In English ] For what?
- The pin for this.
1085
01:10:34,961 --> 01:10:36,450
[ In Swedish ]
That's a hand grenade.
1086
01:10:36,520 --> 01:10:38,011
- Huh?
- [ In English ] When did you find this?
1087
01:10:38,081 --> 01:10:40,925
- Maybe a year ago.
- Come on.
1088
01:10:41,001 --> 01:10:44,051
- Where did you find it?
- I found it in the laundry.
1089
01:10:44,122 --> 01:10:45,692
- You've been to the laundry?
- Yeah.
1090
01:10:45,762 --> 01:10:47,492
I went there by mistake.
1091
01:10:47,563 --> 01:10:49,770
You have to understand.
We must throw it away.
1092
01:10:49,842 --> 01:10:51,607
[ In Russian ] Who goes there?
1093
01:10:51,683 --> 01:10:54,574
- Stop right now!
- What are you doing here?
1094
01:10:54,644 --> 01:10:59,252
[ In Russian ] Excuse me. We have a
problem. A grenade without the pin.
1095
01:10:59,324 --> 01:11:03,330
- [ Soldier] Throw it!
- Grenade! Grenade!
1096
01:11:07,446 --> 01:11:08,856
Now it's gone.
1097
01:11:08,926 --> 01:11:11,327
- Louder!
- [All Shouting ] Break it up!
1098
01:11:20,088 --> 01:11:21,452
[Allan Narrating]
I can tell you
1099
01:11:21,568 --> 01:11:25,096
that loose rockets behave
like rabbit dicks in springtime.
1100
01:11:25,169 --> 01:11:27,137
They go every which way.
1101
01:11:27,209 --> 01:11:29,018
[All Shouting ]
1102
01:11:31,969 --> 01:11:35,338
- I think we... we should go now.
- To the laundry?
1103
01:11:35,410 --> 01:11:38,061
- Now, look here. We can take this...
- Just take this, ja, we go.
1104
01:11:38,170 --> 01:11:40,697
[ Rockets Exploding ]
1105
01:11:43,291 --> 01:11:46,102
[ Siren Wailing ]
1106
01:11:47,652 --> 01:11:50,701
[ In Russian ] The fire is spreading
to the military base!
1107
01:11:50,772 --> 01:11:53,014
[ Man On Radio, indistinct]
1108
01:11:53,093 --> 01:11:54,618
[Allan Narrating]
The news that the gulag
1109
01:11:54,693 --> 01:11:58,061
and the entire Pacific fleet
had been wiped out
1110
01:11:58,133 --> 01:12:00,455
hit Stalin hard.
1111
01:12:00,534 --> 01:12:02,662
He kicked the bucket.
1112
01:12:02,734 --> 01:12:07,502
Shove him in the bathtub,
flush the fucker, make him talk.
1113
01:12:07,575 --> 01:12:09,146
[ In Swedish ]
Get him out of the bedroom,
1114
01:12:09,216 --> 01:12:11,867
into the bathroom and wash him down.
1115
01:12:11,936 --> 01:12:13,779
Shape the fuck up! Come on, damn it!
1116
01:12:13,856 --> 01:12:16,337
- [Screams] Stop it!
- What's the address?
1117
01:12:16,417 --> 01:12:18,226
- [ Hinken ] Get it together! Where does she live?
- I Slap 1
1118
01:12:18,297 --> 01:12:20,618
- [ Ricky] Ow!
- [ Hinken] Where does the bitch live?
1119
01:12:20,697 --> 01:12:22,506
Sjotorp-
1120
01:12:22,578 --> 01:12:26,742
[Sobbing ] it's called that because
it's got a lovely lake view.
1121
01:12:26,818 --> 01:12:31,222
- Did you hear that?
- Step on it, Hinken! Let's go!
1122
01:12:31,299 --> 01:12:35,588
The amplifier isn't working,
and it's still under warranty.
1123
01:12:35,659 --> 01:12:39,187
Of course
I'll bring it in. Thank you.
1124
01:12:40,300 --> 01:12:43,862
I was thinking about cadaver dogs.
1125
01:12:43,940 --> 01:12:46,991
Do they always indicate correctly?
1126
01:12:47,061 --> 01:12:48,951
Meaning what? They're cadaver dogs.
1127
01:12:49,022 --> 01:12:52,424
Right, but...
[Sighs] I don't know.
1128
01:12:52,502 --> 01:12:57,191
After all, Allan is 100 years old.
1129
01:12:57,303 --> 01:12:58,544
What do you mean?
1130
01:12:58,623 --> 01:13:01,945
Older people don't smell like we do.
1131
01:13:02,023 --> 01:13:05,949
A sweeter smell, sort of...
1132
01:13:08,264 --> 01:13:10,233
A bit cadaver-like.
1133
01:13:13,026 --> 01:13:15,711
- Drop it.
- I should think so.
1134
01:13:15,826 --> 01:13:17,237
Check these guys,
1135
01:13:17,306 --> 01:13:20,072
Pér-Gunnar “Géddan” Gordin
and Hans “Hinken” Claesson.
1136
01:13:20,147 --> 01:13:22,434
I'm busy with the 100-year-old.
1137
01:13:22,507 --> 01:13:24,987
Same biker gang, Never Again.
1138
01:13:25,067 --> 01:13:28,311
- Didn't you read the report?
- Of course I did.
1139
01:13:52,392 --> 01:13:54,713
[ Chattering, indistinct ]
1140
01:13:54,792 --> 01:13:57,000
[ Hammer Cocks ]
1141
01:14:02,913 --> 01:14:06,396
- [ Sonja Trumpets ]
- [Allan ] Did you swallow wrong?
1142
01:14:06,474 --> 01:14:09,284
- There you go.
- What the hell?
1143
01:14:09,354 --> 01:14:12,518
Have some grass, and have some vegetables.
1144
01:14:12,595 --> 01:14:15,805
I found this cell phone
on the kitchen floor.
1145
01:14:15,876 --> 01:14:18,880
- Is it yours?
- Nope, it's not mine.
1146
01:14:20,076 --> 01:14:23,877
It wasn't Gunilla's either.
But it's shut off, so...
1147
01:14:23,957 --> 01:14:30,159
[Julius ] Well, turn it on, see who
called and figure out whose it is.
1148
01:14:30,238 --> 01:14:33,845
Yes, but... is that okay?
1149
01:14:35,318 --> 01:14:38,004
- [Julius] There you go.
- [ Benny] Thank you.
1150
01:14:38,078 --> 01:14:39,683
[ Sonja Trumpeting ]
1151
01:14:39,759 --> 01:14:43,082
[ Benny] Someone called “Aleg”
has called. “Aleg” again.
1152
01:14:43,160 --> 01:14:47,643
Oleg? It's pronounced Oleg,
it's Russian. Young Popov called.
1153
01:14:47,720 --> 01:14:50,008
- Is this your cell phone?
- Well, I'm afraid it is.
1154
01:14:50,081 --> 01:14:54,211
-
[ Géddan ] Yes.
- I found the damned geezer.
1155
01:14:54,281 --> 01:14:57,809
- Great! And the suitcase too?
- I haven't seen it.
1156
01:14:57,882 --> 01:15:01,250
- There are people everywhere.
- Just find the bag fast!
1157
01:15:01,963 --> 01:15:03,886
Yeah, okay.
1158
01:15:03,963 --> 01:15:06,534
What do you mean? Is there a problem?
1159
01:15:06,603 --> 01:15:09,210
No, I'm just thinking about this old guy.
1160
01:15:09,284 --> 01:15:12,128
What do I do about him?
1161
01:15:12,204 --> 01:15:15,448
Do what you always do: Threaten.
1162
01:15:15,525 --> 01:15:16,856
Alright, I'll just threaten.
1163
01:15:17,645 --> 01:15:19,409
This is a threat!
1164
01:15:20,526 --> 01:15:23,530
Do anything and
I'll blow your head off!
1165
01:15:23,606 --> 01:15:25,449
The suitcase! Get it!
1166
01:15:25,526 --> 01:15:28,929
It's in the room by the kitchen.
1167
01:15:29,007 --> 01:15:32,728
Get the suitcase, faggot! Make it fast!
1168
01:15:32,807 --> 01:15:35,414
- You mean me?
- I said “faggot”. Move!
1169
01:15:35,528 --> 01:15:37,497
I'll shoot the geezer!
1170
01:15:39,128 --> 01:15:41,291
And you stay real calm!
1171
01:15:46,530 --> 01:15:47,816
Hurry UP!
1172
01:15:50,251 --> 01:15:52,253
Stop right there.
1173
01:15:53,331 --> 01:15:55,572
Back up from the suitcase. Back up!
1174
01:15:55,651 --> 01:15:57,779
[ Cell Phone Ringing ]
1175
01:15:58,731 --> 01:16:00,018
- [ Phone Beeps]
- [ Hinken ] Hello?
1176
01:16:00,092 --> 01:16:01,093
-
[ Géddan ] Hello?
- Hello?
1177
01:16:01,172 --> 01:16:02,372
You're taking your sweet time.
1178
01:16:02,412 --> 01:16:05,256
- Did you get the suitcase?
- I'm holding it.
1179
01:16:05,333 --> 01:16:07,620
Do you have the money?
1180
01:16:07,733 --> 01:16:09,178
I'll check right now.
1181
01:16:09,253 --> 01:16:11,097
- You stay calm.
- I am calm.
1182
01:16:11,174 --> 01:16:13,380
Nice and calm. Good, faggot.
1183
01:16:13,454 --> 01:16:17,062
Keep calm. Nice and calm, nice and calm.
1184
01:16:17,135 --> 01:16:18,579
[ Growls ]
1185
01:16:18,654 --> 01:16:21,738
It's a crappy suitcase. All plastic.
1186
01:16:21,815 --> 01:16:23,260
Shut up, you wrinkled fuck!
1187
01:16:25,975 --> 01:16:28,456
-
Shit, what a
lot of money!
-
[ Géddan j Great', Hinken!
1188
01:16:28,536 --> 01:16:31,825
Take the bag and everything,
and get here quick.
1189
01:16:31,897 --> 01:16:33,661
Scram, you bastard.
1190
01:16:33,737 --> 01:16:35,341
Stop or I'll shoot, bitch!
1191
01:16:35,417 --> 01:16:38,979
- I'll do the shooting, I live here!
- I said stop!
1192
01:16:39,058 --> 01:16:40,822
Hinken! What are you doing?
1193
01:16:40,938 --> 01:16:44,227
Get out, or I'll shoot your head off!
You hear me?
1194
01:16:45,459 --> 01:16:47,143
[Sonja Growls]
1195
01:16:47,219 --> 01:16:48,824
- [ Gunshots ]
- [ Trumpeting ]
1196
01:16:48,899 --> 01:16:49,901
H-Hinken?
1197
01:16:49,979 --> 01:16:51,709
- [Screaming ]
- [ Growling ]
1198
01:16:51,780 --> 01:16:52,942
[ Line Clicks]
1199
01:16:53,021 --> 01:16:56,308
[ Dial Tone ]
1200
01:16:56,380 --> 01:16:58,622
- [ Growling ]
- [Whimpering ]
1201
01:16:58,701 --> 01:17:01,023
Damn it... No!
1202
01:17:07,302 --> 01:17:09,624
Caracas, get the hell up!
Everything has...
1203
01:17:09,703 --> 01:17:11,785
[ Door Opens ]
1204
01:17:11,864 --> 01:17:13,832
Hey, you're shouting.
1205
01:17:13,904 --> 01:17:15,952
- [ Door Closes ]
- Where the hell were you?
1206
01:17:16,024 --> 01:17:18,675
Buying melons. We were out.
1207
01:17:18,744 --> 01:17:23,228
Hinken just got popped
by the 100-year-old and you just leave?
1208
01:17:23,305 --> 01:17:25,194
- Are you kidding?
- You think I'm kidding?
1209
01:17:25,265 --> 01:17:28,076
Do I look like I'm kidding?
1210
01:17:28,146 --> 01:17:31,070
Half the team and 50 million gone!
1211
01:17:31,146 --> 01:17:34,356
- And you go buy fruit!
- Melons are a vegetable.
1212
01:17:34,427 --> 01:17:36,748
I don't give a fuck
if it's a fruit or vegetable!
1213
01:17:36,827 --> 01:17:38,113
That's not the point!
1214
01:17:38,187 --> 01:17:41,556
Never question me like you're doing now.
Got it?
1215
01:17:41,628 --> 01:17:42,959
I won't.
1216
01:17:45,389 --> 01:17:50,350
Where are you going? Stay!
You're not going anywhere.
1217
01:17:50,430 --> 01:17:51,760
Stop right there, damn it!
1218
01:17:51,829 --> 01:17:55,630
[ Cell Phone Ringing ]
1219
01:17:59,631 --> 01:18:01,554
Shit.
1220
01:18:05,712 --> 01:18:07,953
[ Muttering ]
1221
01:18:08,032 --> 01:18:11,081
[Alarm Blaring ]
1222
01:18:13,193 --> 01:18:14,922
[Gunilla]
Did you get all the bullets out?
1223
01:18:14,993 --> 01:18:16,916
[ Benny]
One went straight through.
1224
01:18:16,993 --> 01:18:19,235
Sorry, I should have done something.
1225
01:18:19,314 --> 01:18:23,957
[Gunilla]
Like told me about the stolen money!
1226
01:18:24,035 --> 01:18:25,719
Now I'm involved in all this.
1227
01:18:25,795 --> 01:18:28,799
I haven't decided if I'm part of it.
1228
01:18:28,875 --> 01:18:32,323
- Yes, you are, Benny. Help me.
- So he's part of it?
1229
01:18:32,396 --> 01:18:36,117
- You'll get some cash too, Gunilla.
- Some cash?
1230
01:18:36,236 --> 01:18:39,798
I'm as involved as any one of you.
I get a quarter.
1231
01:18:39,877 --> 01:18:43,245
The sun is beating down.
Want to go swimming?
1232
01:18:43,317 --> 01:18:44,284
- No.
- No.
1233
01:18:44,358 --> 01:18:47,805
- Julius?
- No goddamned way.
1234
01:18:47,919 --> 01:18:50,889
- Maybe Sonja wants a swim.
- [Gunilla] No, she's not going swimming.
1235
01:18:50,959 --> 01:18:53,121
What do we do with this guy?
1236
01:18:53,199 --> 01:18:55,850
Maybe set fire to the car?
1237
01:18:55,919 --> 01:18:57,524
Just leave him.
1238
01:18:57,600 --> 01:18:59,568
Someone has
to do something with him
1239
01:18:59,681 --> 01:19:04,812
and I seem to be the only one
taking responsibility!
1240
01:19:04,881 --> 01:19:06,406
[Sonja Growling ]
1241
01:19:06,521 --> 01:19:11,403
So your sense of responsibility
is why this place feels so very safe?
1242
01:19:11,482 --> 01:19:13,803
I didn't wave a shotgun around.
1243
01:19:13,882 --> 01:19:16,966
What else was I supposed to do when he was
trying to blow our heads off?
1244
01:19:17,043 --> 01:19:20,366
Let's hurry up,
so that we can get out of here.
1245
01:19:20,444 --> 01:19:23,687
I'll go swimming. Call me if you need me.
1246
01:19:23,764 --> 01:19:26,415
Where do we pick you up
if you're torching the car?
1247
01:19:26,484 --> 01:19:30,376
- I have no clue yet.
- Okay.
1248
01:19:30,445 --> 01:19:34,530
Driving around with a stiff...
I don't even know who he is.
1249
01:19:35,086 --> 01:19:36,292
Neither do I.
1250
01:19:36,366 --> 01:19:38,653
[Allan Narrating]
Well, you never really know.
1251
01:19:38,766 --> 01:19:43,216
People can act one way and then turn out
to be somebody else entirely.
1252
01:19:43,287 --> 01:19:46,973
[ Shouting In French ]
1253
01:19:47,047 --> 01:19:49,858
In the spring of 1968,
1254
01:19:49,929 --> 01:19:54,537
I wen't to a party in Paris with Herbert
and his cute little wife.
1255
01:19:54,609 --> 01:19:58,331
It was held at the home
of that-that French foreign minister.
1256
01:19:58,409 --> 01:20:01,698
[ In French ] Ah! Your majesty!
Good evening and welcome.
1257
01:20:01,770 --> 01:20:04,536
- My husband, Herbert.
- Yes, good to meet you.
1258
01:20:04,611 --> 01:20:06,534
And his friend Allan Karlsson.
1259
01:20:06,611 --> 01:20:08,534
Welcome to my place.
1260
01:20:08,611 --> 01:20:11,421
Jean-Claude, this isn't the right time.
1261
01:20:11,492 --> 01:20:15,497
[ In Swedish ] Look at that! It's you!
Are you trying to hide?
1262
01:20:15,572 --> 01:20:17,093
[ In Russian ]
What are you doing here?
1263
01:20:18,213 --> 01:20:20,261
[ In Russian ]
I'm sorry. Have we met?
1264
01:20:20,333 --> 01:20:22,734
[ In English ]
Uh, you know each other? How funny!
1265
01:20:22,813 --> 01:20:25,385
[ In English] No, no, no.
He's confusing me with someone else.
1266
01:20:25,454 --> 01:20:28,901
Jean-Claude Pistou,
my interpreter at the embassy.
1267
01:20:28,974 --> 01:20:31,864
[ In English ]
No, no, no. This is Vladimir Karpov.
1268
01:20:31,934 --> 01:20:34,541
Um, you better watch out for this guy.
1269
01:20:34,615 --> 01:20:37,938
He's-He's a real party animal.
We had a big party with Stalin.
1270
01:20:38,016 --> 01:20:40,667
And lots of vodka. [ In Swedish ]
Man, did we drink. That was fun.
1271
01:20:40,736 --> 01:20:45,026
- [ In French ] Who are you?
- [ In French ] You know me, Minister.
1272
01:20:45,137 --> 01:20:46,821
- Who are you?
- I'm...
1273
01:20:51,618 --> 01:20:54,940
[Allan Narrating ] Vladimir was not just
dressed up for the evening.
1274
01:20:55,018 --> 01:20:58,705
He'd been in disguise
for years with the minister.
1275
01:20:58,819 --> 01:21:01,504
And that made the French quite curious.
1276
01:21:01,579 --> 01:21:04,550
[ In French ]
Just give us a name!
1277
01:21:04,660 --> 01:21:07,823
And Ryan Hutton,
from the CIA office in France...
1278
01:21:07,900 --> 01:21:09,187
[ In English ]
After you, Allan.
1279
01:21:09,261 --> 01:21:10,751
He got curious too.
1280
01:21:10,821 --> 01:21:12,710
George, keep 4:00 open.
1281
01:21:12,781 --> 01:21:15,227
[Siren Wailing In Distance]
1282
01:21:15,302 --> 01:21:18,112
So, uh, how do you know
this, uh, Vladimir?
1283
01:21:18,182 --> 01:21:21,744
[ In English ]
Well, Mr. Popov, he put us together.
1284
01:21:21,823 --> 01:21:23,825
Popov? Julij Popov? The physicist?
1285
01:21:23,903 --> 01:21:27,306
Yeah, we had this party,
w-with Stalin and Kirov
1286
01:21:27,383 --> 01:21:29,751
and this KGB guy, Alexander.
1287
01:21:29,824 --> 01:21:33,546
They danced like...
you know, the Cossack dance.
1288
01:21:33,625 --> 01:21:36,754
I don't think men should dance, actually.
1289
01:21:36,825 --> 01:21:41,309
But maybe,
if I get real drunk, I prefer a
snoa.
1290
01:21:41,386 --> 01:21:42,751
Or a polska.
1291
01:21:42,826 --> 01:21:46,718
[ In Swedish ] Polska is a good dance,
but I prefer the snoa.
1292
01:21:46,787 --> 01:21:48,869
[ In English ]
Snoa is good dance. It's quite quick.
1293
01:21:48,947 --> 01:21:50,313
I get the picture, Allan.
1294
01:21:50,387 --> 01:21:53,915
So, um, you know a lot of people,
and you're very sociable.
1295
01:21:53,988 --> 01:21:56,673
- No, yeah.
- So, you willing to help us?
1296
01:21:56,748 --> 01:22:00,640
Uh, yeah, sure. Are... Are you in trouble?
1297
01:22:00,709 --> 01:22:02,598
[ Chuckling ]
1298
01:22:08,189 --> 01:22:10,114
[ In Russian ] Thank you.
1299
01:22:12,550 --> 01:22:14,792
- I am looking for Popov.
- Over there.
1300
01:22:14,871 --> 01:22:16,397
Thank you.
1301
01:22:23,072 --> 01:22:24,563
The “old man grip”.
1302
01:22:26,192 --> 01:22:28,799
Did you switch to the old man grip?
1303
01:22:31,114 --> 01:22:36,121
Oh, look at this. Why are you here?
1304
01:22:36,195 --> 01:22:39,005
My dear, how many years. May I?
1305
01:22:41,115 --> 01:22:42,958
[ In English ]
American cowboy boots.
1306
01:22:44,316 --> 01:22:47,718
- This is my son, Oleg.
- Your youngest.
1307
01:22:47,797 --> 01:22:49,848
[ Oleg, In Russian ]
American cowboy boots.
1308
01:22:49,874 --> 01:22:51,223
[ Popov ] Oleg, stop it.
1309
01:22:51,276 --> 01:22:55,407
- [Allan, In Swedish ] Yes, they're nice.
- Can I have them. Please?
1310
01:22:55,477 --> 01:22:58,322
- Oleg, please stop.
-
I'll give him mine.
1311
01:22:58,398 --> 01:22:59,571
What did I tell you?
1312
01:22:59,597 --> 01:23:02,588
[ In Russian ] Take this.
It's also American.
1313
01:23:05,239 --> 01:23:06,889
[ Lighter Closes ]
1314
01:23:06,959 --> 01:23:09,280
- There's no need...
- No.
1315
01:23:09,360 --> 01:23:13,251
- Oleg, what do you say?
- Thank you.
1316
01:23:13,320 --> 01:23:16,564
[ In Swedish ]
No problem. Enjoy.
1317
01:23:16,641 --> 01:23:20,169
So, my friend,
what are you doing in Moscow?
1318
01:23:20,242 --> 01:23:25,248
[ In Russian ] The CIA have a problem
so they asked me to help.
1319
01:23:25,362 --> 01:23:29,652
I thought perhaps you could...
1320
01:23:29,723 --> 01:23:31,930
- [ In Swedish ] What the hell is this?
- Wash your hands.
1321
01:23:32,003 --> 01:23:35,804
- I just did.
- Do it again!
1322
01:23:38,684 --> 01:23:40,016
[Allan Stammering ]
1323
01:23:40,085 --> 01:23:42,530
[ In English ] My friend, I really would
like to help you
1324
01:23:42,605 --> 01:23:44,130
but I cannot do that.
1325
01:23:44,205 --> 01:23:46,094
I've got a family now.
1326
01:23:46,166 --> 01:23:47,975
[ In English ] W-W-Why not?
1327
01:23:48,046 --> 01:23:52,051
If I steal some secret
information, they kill me and my family.
1328
01:23:52,126 --> 01:23:55,927
[ Murmuring ]
J-Just talk to the people in Kremlin.
1329
01:23:56,006 --> 01:23:58,658
Uh, the KGB must have found
out something lying there
1330
01:23:58,728 --> 01:24:00,810
that they wanna, you know, get rid of.
1331
01:24:05,249 --> 01:24:07,980
I apologize, my friend.
1332
01:24:11,929 --> 01:24:14,012
[ In Russian ]
Ryan Hutton, you say?
1333
01:24:14,090 --> 01:24:17,537
- So you met at the CIA's Paris office?
- [Allan, In Russian ] Yes, yes.
1334
01:24:17,611 --> 01:24:20,820
Can you get any interesting
information from them?
1335
01:24:21,891 --> 01:24:24,099
Not entirely unlikely.
1336
01:24:24,172 --> 01:24:27,813
[Allan Narrating ] Hutton loved all that
crap from the Russians.
1337
01:24:27,892 --> 01:24:29,701
Now, how much money does this guy want?
1338
01:24:29,812 --> 01:24:32,862
[ In English ]
N-No... No money just, uh...
1339
01:24:32,933 --> 01:24:36,301
just give him some of your information.
1340
01:24:38,774 --> 01:24:41,664
Counterintel.
1341
01:24:41,734 --> 01:24:43,737
That'll work really well, Allan.
1342
01:24:43,815 --> 01:24:47,456
Suddenly I was a double agent, a spy.
1343
01:24:47,535 --> 01:24:49,776
Uh, code name “Number”.
1344
01:24:49,855 --> 01:24:54,623
Well, maybe not a spy. There was never
anything classified in that bag.
1345
01:24:54,696 --> 01:25:00,705
Both the Russians and the Americans
emptied their trash cans straight into it.
1346
01:25:00,778 --> 01:25:05,101
It still caused a bit of a ruckus...
and a few deaths.
1347
01:25:05,177 --> 01:25:08,023
Well, shit happens.
1348
01:25:09,338 --> 01:25:11,182
[ In Swedish ] I see.
1349
01:25:15,739 --> 01:25:17,230
[ In Russian ] Thank you.
1350
01:25:17,300 --> 01:25:20,304
[ Chattering, indistinct ]
1351
01:25:28,742 --> 01:25:31,712
[ Indistinct ]
1352
01:25:33,702 --> 01:25:35,228
[ In Italian ] Good day.
1353
01:25:36,263 --> 01:25:38,709
[ In Swedish ]
Hey, can't you just...?
1354
01:25:38,783 --> 01:25:40,751
[ In English ]
I am the peacock.
1355
01:25:42,544 --> 01:25:44,433
What? Oh, really?
1356
01:25:52,545 --> 01:25:53,957
[ Gunshot]
1357
01:25:54,026 --> 01:25:55,869
[ Gunshots ]
1358
01:25:58,387 --> 01:25:59,911
[ Gunshot]
1359
01:25:59,986 --> 01:26:02,354
[Woman Screaming ]
1360
01:26:04,588 --> 01:26:06,477
[ In English ] Gimme the suitcase.
Gimme, gimme, gimme, gimme.
1361
01:26:06,548 --> 01:26:08,949
Go on. Go on.
1362
01:26:14,749 --> 01:26:17,434
[Allan Narrating] There you go.
Sometimes people act one way,
1363
01:26:17,509 --> 01:26:20,878
then turn out
to be somebody else entirely.
1364
01:26:23,070 --> 01:26:26,553
Take America's new president,
Ronald Reagan.
1365
01:26:26,631 --> 01:26:29,715
He looked like a real rascal,
which he was.
1366
01:26:29,792 --> 01:26:32,602
So maybe the rule
doesn't apply to everyone.
1367
01:26:32,672 --> 01:26:36,041
It's the same button for the start and
stop of the recording of the sound.
1368
01:26:36,113 --> 01:26:37,557
- You toggle it.
- [ In Swedish] Damn it...
1369
01:26:37,632 --> 01:26:40,318
- [ In English ] Toggle? English, please.
- You tell him, Allan.
1370
01:26:40,392 --> 01:26:43,795
I can't stand all this
technological doohickey stuff either.
1371
01:26:43,873 --> 01:26:47,162
Why can't he use a
normal tape recorder like anybody else?
1372
01:26:47,234 --> 01:26:49,442
- Mr. President, sir?
- Yes.
1373
01:26:49,515 --> 01:26:51,324
- Sir...
- A moment of your time.
1374
01:26:51,435 --> 01:26:53,437
- Start...
- So, um, Mr. President... - [ Beeps]
1375
01:26:53,515 --> 01:26:56,439
- And stop.
- If we get rid of the wall, the roses...
1376
01:26:56,515 --> 01:26:59,440
[ Reagan ] No! You're always bugging
me about that wall!
1377
01:26:59,516 --> 01:27:01,837
- The wall stays. Do you understand me?
- Yes, sir.
1378
01:27:01,916 --> 01:27:03,406
- And again.
- Motherfucker.
1379
01:27:03,476 --> 01:27:06,527
[ Reagan's Voice]
You're always bugging me about that wall!
1380
01:27:06,597 --> 01:27:08,521
-
The wall stays.
-
[ Gardener] Yes, sir.
1381
01:27:08,598 --> 01:27:10,838
[ Reagan ]
Do you understand me, motherfucker?
1382
01:27:10,958 --> 01:27:14,246
I don't want any nasty critters
invading my garden.
1383
01:27:14,318 --> 01:27:15,684
I'm the fucking president!
1384
01:27:15,759 --> 01:27:19,559
For the last time,
don't tear down that wall!
1385
01:27:20,960 --> 01:27:27,969
[ In Russian ] This recording only
reaffirms my suspicions.
1386
01:27:29,560 --> 01:27:34,249
He's terrified we'll tear the wall down.
1387
01:27:34,322 --> 01:27:38,043
He knows that if we do
1388
01:27:38,122 --> 01:27:41,285
then the Russian people
will bring down the world
1389
01:27:41,362 --> 01:27:44,731
and take it without any weapons.
1390
01:27:44,803 --> 01:27:46,328
[ Chuckles ]
1391
01:27:48,884 --> 01:27:50,454
[ Reporter, In Swedish]
A whole world waits...
1392
01:27:50,524 --> 01:27:53,415
[Allan Narrating ] When my old friend
Popov kicked the bucket,
1393
01:27:53,485 --> 01:27:55,487
I hung up my briefcase for good.
1394
01:27:55,565 --> 01:27:57,613
[ TV Continues, indistinct]
1395
01:27:57,686 --> 01:28:00,086
[Allan Narrating]
But his son kept in touch.
1396
01:28:00,165 --> 01:28:02,772
[ In Russian ] Such a shame,
1397
01:28:02,846 --> 01:28:06,453
breaking down a big wall with hoes and
bare hands when there's dynamite.
1398
01:28:07,326 --> 01:28:09,534
- A toast to Father.
- Cheers.
1399
01:28:12,767 --> 01:28:15,089
[ In Swedish ] Ridiculous.
1400
01:28:15,168 --> 01:28:18,172
The East has all those cannons,
but they hack away at it.
1401
01:28:27,169 --> 01:28:29,298
[ Cell Phone Ringing ]
1402
01:28:32,291 --> 01:28:34,942
[ In Swedish ]
What's that? He...
1403
01:28:35,011 --> 01:28:37,139
- [ Beeps]
- Hello?
1404
01:28:37,212 --> 01:28:41,696
Do you stop picking up the phone
once you turn one hundred?
1405
01:28:41,812 --> 01:28:43,257
Is this Oleg?
1406
01:28:43,332 --> 01:28:48,100
I gave you the phone to keep with you.
1407
01:28:48,173 --> 01:28:53,055
-
[ Allan, In Russian] Yes, you did.
-
Okay. Happy birthday.
1408
01:28:53,134 --> 01:28:57,822
-
What are you doing?
-
Going for an afternoon swim.
1409
01:28:57,895 --> 01:29:00,547
A swim? You're such a character.
1410
01:29:00,616 --> 01:29:03,778
Did you party hard?
1411
01:29:03,855 --> 01:29:05,506
And what are you doing tonight?
1412
01:29:05,576 --> 01:29:11,459
Evidently we're fleeing. So they say.
1413
01:29:11,537 --> 01:29:13,266
- Fleeing?
- Yes.
1414
01:29:13,337 --> 01:29:17,662
Some people died, now we're fleeing.
1415
01:29:17,738 --> 01:29:21,663
Hurry the fuck up, Benny.
We have to get out of here.
1416
01:29:21,738 --> 01:29:24,663
We need to pack food and clothing...
1417
01:29:24,778 --> 01:29:27,511
- Did Julius call yet?
- No.
1418
01:29:27,580 --> 01:29:29,503
- [ Hair Snaps ]
- [ Grunts ]
1419
01:29:40,182 --> 01:29:43,231
- Did you find anything?
- What?
1420
01:29:43,342 --> 01:29:46,631
- About the 100-year-old.
- Oh! No, no, no...
1421
01:29:46,702 --> 01:29:50,947
We found that Hinken Claesson
has a brother in the area.
1422
01:29:51,023 --> 01:29:52,674
- Really?
- His name's Ricky.
1423
01:29:52,744 --> 01:29:56,351
He's evidently seen the 100-year-old
at a place called Sjotorp.
1424
01:29:56,424 --> 01:29:58,154
- I see.
- Check that out.
1425
01:29:58,224 --> 01:29:59,635
Sure.
1426
01:30:06,025 --> 01:30:09,155
I want my bag here, in Bali, by tomorrow.
1427
01:30:09,226 --> 01:30:12,549
[ Gaddan, In English] Yeah, yeah, yeah.
But first I'm going to Sjotorp.
1428
01:30:12,667 --> 01:30:15,113
I'm going there myself, understand?
1429
01:30:15,187 --> 01:30:17,919
No, uh, assistance.
1430
01:30:17,988 --> 01:30:20,753
I-I-I clipped the fotboja. It's gone.
1431
01:30:20,828 --> 01:30:22,637
-
Stop. Shut up.
- Yeah.
1432
01:30:22,708 --> 01:30:24,631
- Now just get Bali into your thick head.
- Mmm.
1433
01:30:24,708 --> 01:30:26,313
You understand? Bali.
1434
01:30:26,389 --> 01:30:27,990
- Otherwise you're gonna be food.
-
Yeah.
1435
01:30:28,029 --> 01:30:29,793
I will serve you up as confit
1436
01:30:29,869 --> 01:30:31,951
- at your own fucking funeral dinner.
-
Uh-huh.
1437
01:30:32,029 --> 01:30:37,196
Uh-huh. What, uh, food...
l-l don't understand. What... Why food?
1438
01:30:37,270 --> 01:30:40,320
No, no, no, no, no.
You will be the fucking food.
1439
01:30:40,391 --> 01:30:42,758
- I-I am food'?
- You will be the food.
1440
01:30:42,831 --> 01:30:47,474
Because we will have killed you,
cooked you and fucking will serve you up!
1441
01:30:49,192 --> 01:30:50,603
[Tires Screech ]
1442
01:30:50,712 --> 01:30:52,680
[ In Swedish ]
God fucking damn it!
1443
01:30:52,752 --> 01:30:55,404
[ In English] No, no, no, not you.
I was almost hitting car in bus.
1444
01:30:55,473 --> 01:30:58,444
Oh, Jesus Christ.
Can 'z' you even drive a fucking car?
1445
01:30:58,554 --> 01:31:01,205
Hey, wait.
I'll be back.
1446
01:31:03,194 --> 01:31:05,401
[Tires Squealing ]
1447
01:31:09,555 --> 01:31:11,637
So he's Russian, this “Aleg”?
1448
01:31:11,716 --> 01:31:16,119
Oleg. Yes, he is.
He travels all over the world.
1449
01:31:16,197 --> 01:31:18,598
Does he have any references?
1450
01:31:18,677 --> 01:31:21,123
What? References?
1451
01:31:21,197 --> 01:31:24,167
It's Popov's son.
I've known him for a long time.
1452
01:31:24,237 --> 01:31:27,685
Isn't it enough that he wants to help?
1453
01:31:27,758 --> 01:31:31,161
Do you have some post-graduate
you'd rather call?
1454
01:31:31,239 --> 01:31:32,764
Someone who wrote a paper on this:
1455
01:31:32,839 --> 01:31:35,969
“Chased by Dangerous Bikers 101”?
1456
01:31:36,040 --> 01:31:38,008
What an idiot driver.
1457
01:31:38,080 --> 01:31:40,082
What a narrow fucking road.
1458
01:31:52,482 --> 01:31:55,691
Damn it. Now
I'll fucking show them.
1459
01:31:55,763 --> 01:31:58,926
- [ Engine Revs]
- [ In English ] Fuck you!
1460
01:31:59,923 --> 01:32:01,574
[Allan Chuckling ]
1461
01:32:01,644 --> 01:32:04,170
Oh, my. He's really going fast.
1462
01:32:05,805 --> 01:32:07,967
[Tires Screech ]
1463
01:32:12,405 --> 01:32:14,852
- What the hell is he doing?
- Stop! Stop!
1464
01:32:16,446 --> 01:32:18,211
[Gunilla Screams]
1465
01:32:18,886 --> 01:32:21,970
Come on, stop! No!
1466
01:32:24,327 --> 01:32:27,058
[ Horn Honking ]
1467
01:32:27,127 --> 01:32:30,610
- [ Honking In Distance]
- [ Birds Chirping ]
1468
01:32:30,688 --> 01:32:32,531
Hmm.
1469
01:32:33,769 --> 01:32:37,455
That's what I call a roundabout.
Boy, did he fly.
1470
01:32:37,529 --> 01:32:42,741
- Will that be all?
- Uh... a gas can.
1471
01:32:42,810 --> 01:32:46,179
- With gas.
- Do you have your own can?
1472
01:32:47,531 --> 01:32:49,533
- No.
- No?
1473
01:32:50,532 --> 01:32:53,615
- And a lighter.
- Right. One of these?
1474
01:32:53,692 --> 01:32:58,984
Yes. We're having a barbecue.
Some meat.
1475
01:32:59,053 --> 01:33:03,981
I'm mad about barbecuing.
It's the season for it.
1476
01:33:04,054 --> 01:33:07,183
Yeah. That's true.
1477
01:33:09,775 --> 01:33:11,265
[Julius ] What is... What...?
1478
01:33:11,375 --> 01:33:13,742
- [ Engine Starts]
- Fuck!
1479
01:33:13,815 --> 01:33:15,898
[Tires Squealing ]
1480
01:33:17,856 --> 01:33:20,621
Well, god damn it!
1481
01:33:20,696 --> 01:33:23,940
[Allan ]
He doesn't seem very talkative.
1482
01:33:24,057 --> 01:33:27,027
Too bad, he seemed very eager.
1483
01:33:27,097 --> 01:33:30,227
Damn! Is he alive?
1484
01:33:30,298 --> 01:33:34,508
Barely. His head is gushing blood.
1485
01:33:34,579 --> 01:33:36,422
Hello?
1486
01:33:50,461 --> 01:33:54,261
[ Groans ]
What the hell is this?
1487
01:34:06,503 --> 01:34:08,711
Get in quick, damn it.
1488
01:34:08,784 --> 01:34:11,516
- What is wrong with people?
- [Gunilla Muttering ]
1489
01:34:11,584 --> 01:34:15,909
Stealing a car in broad daylight.
They should be locked up.
1490
01:34:17,265 --> 01:34:20,986
He'll get a big surprise
when he checks the trunk.
1491
01:34:21,065 --> 01:34:23,876
Don't we have any compresses?
I must use something...
1492
01:34:23,947 --> 01:34:26,029
- What's happened?
- [Gunilla] Use the curtains or something.
1493
01:34:26,107 --> 01:34:29,554
- I can't use anything that's dirty.
- Who is that? Who is that?
1494
01:34:29,627 --> 01:34:32,472
He was in a collision...
1495
01:34:32,547 --> 01:34:34,789
- But who is it?
- ...laying there bleeding.
1496
01:34:34,868 --> 01:34:39,112
- Hello? Can someone tell me who he is?
- Top drawer, Benny!
1497
01:34:39,188 --> 01:34:41,556
- He tried to shoot us.
- Shoot at you?
1498
01:34:41,629 --> 01:34:45,555
Yes, and when he wakes up,
he's getting his suitcase back.
1499
01:34:45,630 --> 01:34:49,555
[Julius ] Give away 50 million?
1500
01:34:49,630 --> 01:34:51,076
Are you insane?
1501
01:34:51,151 --> 01:34:53,199
- [ Gunilla ] This thing never ends.
- It's not your money.
1502
01:34:53,271 --> 01:34:55,751
[Gunilla]
He tried to shoot us. It's not worth it!
1503
01:34:55,871 --> 01:34:58,320
[ Julius ] They want
to give away our money.
1504
01:34:58,346 --> 01:35:00,141
It's not our money, damn it.
1505
01:35:00,192 --> 01:35:01,159
[ Scoffs ]
1506
01:35:01,232 --> 01:35:02,916
[ Gunilla ]
Which way are we going?
1507
01:35:02,992 --> 01:35:04,563
- [Allan ] I'm hungry.
- [ Benny] I don't know.
1508
01:35:04,673 --> 01:35:06,117
[Gunilla]
Can you call Oleg now, Allan?
1509
01:35:06,193 --> 01:35:08,195
- There's
blood...
-
[ Police Chief] Blood?
1510
01:35:08,273 --> 01:35:12,403
And I am holding a shell casing.
1511
01:35:12,514 --> 01:35:14,358
-
A shell casing.
-
Yes, yes.
1512
01:35:14,474 --> 01:35:18,559
-
[ Indistinct ]
-
What?
1513
01:35:18,634 --> 01:35:21,844
Yes, of course you have
to send forensics here.
1514
01:35:22,995 --> 01:35:25,885
He's waking up now. He's waking up.
1515
01:35:27,957 --> 01:35:32,360
Here's your goddamned suitcase,
and now leave us the hell alone.
1516
01:35:34,198 --> 01:35:35,687
What?
1517
01:35:35,757 --> 01:35:38,602
The suitcase you've been looking for.
1518
01:35:38,678 --> 01:35:43,480
There. We won't call the cops.
Just go and leave us alone.
1519
01:35:43,559 --> 01:35:45,243
My suitcase?
1520
01:35:45,319 --> 01:35:49,165
You were chasing us down.
1521
01:35:49,239 --> 01:35:53,883
I think the three of us
should have a talk right now.
1522
01:35:53,961 --> 01:35:55,565
One moment.
1523
01:35:59,561 --> 01:36:04,124
It's memoria damnum, memory loss.
1524
01:36:04,242 --> 01:36:08,532
Lots of people had that at the home.
It's awful. And bed sores.
1525
01:36:08,603 --> 01:36:12,608
-
How long can you have
pro memoria?
-
Memoria damnum.
1526
01:36:12,684 --> 01:36:17,485
A few hours or days, or the rest of your
life if you're unlucky.
1527
01:36:17,564 --> 01:36:20,408
Just drop him here
and the suitcase next to him.
1528
01:36:20,484 --> 01:36:23,568
Hey, I'm not giving 50 million
1529
01:36:23,645 --> 01:36:26,615
to someone who doesn't even know it's his.
1530
01:36:26,725 --> 01:36:28,251
That's where I draw the line!
1531
01:36:28,326 --> 01:36:30,694
[Line Ringing]
1532
01:36:34,207 --> 01:36:35,857
[ Cell Phone Ringing ]
1533
01:36:37,447 --> 01:36:38,528
Hello?
1534
01:36:38,607 --> 01:36:40,690
Listen, never mind
about the fucking “hello”.?
1535
01:36:40,768 --> 01:36:43,851
What exactly are you up to there, Géddan?
1536
01:36:43,928 --> 01:36:47,012
[ In English ]
Do you know who I am?
1537
01:36:47,089 --> 01:36:49,171
If I know who you are?
1538
01:36:49,249 --> 01:36:51,537
Yes, I do. Do you know who I am?
1539
01:36:51,610 --> 01:36:54,580
No. Who are you?
1540
01:36:54,650 --> 01:36:56,379
Don't you fucking screw with me!
1541
01:36:56,450 --> 01:36:59,534
You try and screw with me, boy,
you can for one second,
1542
01:36:59,611 --> 01:37:01,340
and then I will fucking screw with you.
1543
01:37:01,411 --> 01:37:04,859
Upside, downside, sideways.
Up your fucking asshole.
1544
01:37:04,932 --> 01:37:09,142
Every fucking orifice. You think you're
safe 'cause I can't go back to Europe?
1545
01:37:09,213 --> 01:37:11,978
- [ In Swedish ] Hello, Allan here.
- Who?
1546
01:37:12,053 --> 01:37:14,260
[ In English ]
Uh... this is Allan Karlsson.
1547
01:37:14,333 --> 01:37:16,301
Allan Karlsson?
1548
01:37:16,373 --> 01:37:18,854
Allan Karlsson from Malmkoping.
1549
01:37:18,934 --> 01:37:23,065
I'll tell you something, mate. You and
your fucking pals, you are fucking dead.
1550
01:37:23,134 --> 01:37:24,580
- [ In
Swedish] I
see...
-
Do you understand?
1551
01:37:24,655 --> 01:37:26,544
If you want to kill me,
you'd better hurry
1552
01:37:26,615 --> 01:37:28,458
because I-I'm 100 years old.
1553
01:37:28,535 --> 01:37:32,541
You, my son,
are dead fucking meat! Prick!
1554
01:37:32,616 --> 01:37:35,348
Mmm.
1555
01:37:35,417 --> 01:37:38,626
[ In Swedish ]
He told me I was meat.
1556
01:37:38,697 --> 01:37:40,506
Who was that?
1557
01:37:41,177 --> 01:37:43,419
He never said.
1558
01:37:43,498 --> 01:37:47,298
He made sure to say that he was going to
do all sorts of killing.
1559
01:37:47,378 --> 01:37:49,619
Kill us?
1560
01:37:49,739 --> 01:37:52,060
- "♪♪
[ Stereo." Rap
]
- I'm gonna fucking kill 'em, that's what I'm gonna do.
1561
01:37:52,139 --> 01:37:53,948
Patsy, get out of the fucking water.
1562
01:37:54,019 --> 01:37:55,510
Joe get up. Joe!
1563
01:37:55,619 --> 01:37:57,065
Get on your fucking feet!
1564
01:37:57,140 --> 01:37:59,268
There's some “jack my lad”
called Allan Karlsson.
1565
01:37:59,340 --> 01:38:02,105
I'm gonna find out who he is.
Get me online.
1566
01:38:02,180 --> 01:38:04,752
Yes. Good lord.
1567
01:38:04,821 --> 01:38:07,826
I know that orienteers are trustworthy...
1568
01:38:07,902 --> 01:38:11,271
but you must know it leads nowhere.
1569
01:38:11,342 --> 01:38:13,663
It's such an obvious crank call.
1570
01:38:13,742 --> 01:38:16,587
An old guy and an elephant in the woods?
1571
01:38:16,663 --> 01:38:18,791
We're throwing out that guy
and his suitcase!
1572
01:38:18,863 --> 01:38:21,344
- Pack that crap, because we're...
- [ Murmuring ]
1573
01:38:21,424 --> 01:38:23,745
I'm getting out of here!
1574
01:38:23,825 --> 01:38:26,191
- Stop, Gunilla.
- I'll pack it up...
1575
01:38:26,264 --> 01:38:29,986
[Julius ] First you were all about
an even share for everyone.
1576
01:38:30,066 --> 01:38:33,149
Solidarity with other people's money.
1577
01:38:33,226 --> 01:38:35,832
Now no one gets a vote anymore.
1578
01:38:35,906 --> 01:38:37,908
So what do you want, Benny?
What do you think?
1579
01:38:37,986 --> 01:38:40,671
You want to die here?
Because that's what's going to happen.
1580
01:38:40,746 --> 01:38:43,558
No, I don't. I want to live.
1581
01:38:43,628 --> 01:38:48,555
[ Laughing ]
What kind of question is that?
1582
01:38:48,628 --> 01:38:51,552
- [ Chattering Continues, indistinct]
- [ Cell Phone Ringing ]
1583
01:38:54,869 --> 01:38:57,999
- Hello?
-
[ In Russian j Hello, Allan, It's Oleg!
1584
01:38:58,110 --> 01:38:59,999
- Oleg!
- Listen.
1585
01:39:00,110 --> 01:39:03,637
We'll be landing soon.
We've already started our descent.
1586
01:39:03,710 --> 01:39:07,033
Can you tell me where we'll be flying?
1587
01:39:07,111 --> 01:39:10,514
-
We need to get landing permits.
- [
Muttering ]
1588
01:39:10,592 --> 01:39:12,195
[ In Russian ]
One minute, Oleg.
1589
01:39:12,272 --> 01:39:14,639
- Géddan.
- Yes?
1590
01:39:14,752 --> 01:39:18,359
[ In Swedish ] Where do you think we
should go? We can go wherever we want.
1591
01:39:18,432 --> 01:39:20,242
- I don't know.
- Well,
1592
01:39:20,313 --> 01:39:23,795
just say the first thing
that comes to mind.
1593
01:39:26,194 --> 01:39:29,404
- B-Bali.
- Bali. That's good.
1594
01:39:29,475 --> 01:39:32,399
- Is that a place?
- It's a damned island.
1595
01:39:32,475 --> 01:39:34,956
Uh, hello! Bali!
1596
01:39:42,676 --> 01:39:45,078
Behind the cinder storage unit? What?
1597
01:39:45,157 --> 01:39:47,080
[ Man On Phone, indistinct]
1598
01:39:47,157 --> 01:39:50,480
Excuse me, but that sounds
a little odd to me.
1599
01:39:51,198 --> 01:39:52,438
Yes, but...
1600
01:39:52,518 --> 01:39:55,409
Well, I have the right
to express an opinion.
1601
01:39:55,479 --> 01:39:59,007
Yes,
I'll take it.
Yes, yes.
I'll go there.
1602
01:40:20,643 --> 01:40:22,532
[ Cell Phone Ringing ]
1603
01:40:22,603 --> 01:40:25,413
- Hello?
- You were right all along.
1604
01:40:25,483 --> 01:40:28,566
These sidetracks had nothing to do
with the 100-year-old.
1605
01:40:28,644 --> 01:40:32,411
- What?
- Andrén did an international search
1606
01:40:32,485 --> 01:40:35,056
and Bulten and Hinken were both found.
1607
01:40:35,125 --> 01:40:39,130
-
Bulten is in Djibouti.
-
What is that?
1608
01:40:39,205 --> 01:40:42,095
A small East African state, evidently.
1609
01:40:42,166 --> 01:40:44,453
Africa? What is he...?
1610
01:40:44,566 --> 01:40:47,810
- How did he end up there?
-
[ Chuck/ing
] No
idea.
1611
01:40:56,609 --> 01:40:57,894
Ouf!
1612
01:41:07,370 --> 01:41:09,293
- [ No Audible Dialogue ]
- [Screaming ]
1613
01:41:17,572 --> 01:41:21,783
- Do they have DNA proof that it's him?
- Not yet'.
1614
01:41:21,852 --> 01:41:25,300
That suicide bomber turned
the entire square to hash.
1615
01:41:25,373 --> 01:41:29,697
- I see. And what about Hinken?
-
Yeah.
1616
01:41:29,774 --> 01:41:33,984
Found in Riga, dead inside a car crusher.
1617
01:41:56,178 --> 01:41:59,227
Didn't you say he was shot in Sjotorp?
1618
01:41:59,298 --> 01:42:02,700
-
There was blood there.
-
That was elephant blood.
1619
01:42:02,778 --> 01:42:05,670
- Elephant blood?
-
Well...
1620
01:42:05,740 --> 01:42:09,381
Hinken had no bullet wounds,
only trauma from the car crusher.
1621
01:42:09,460 --> 01:42:13,226
Forensics say there was only
elephant blood at Sjotorp.
1622
01:42:13,300 --> 01:42:16,623
And this guy Géddan, where did he go?
1623
01:42:16,701 --> 01:42:19,944
Nothing connects him to the 100-year-old.
1624
01:42:20,022 --> 01:42:23,071
He's wanted, but that has nothing
to do with us. Let's drop it.
1625
01:42:24,022 --> 01:42:26,832
So we have nothing on them?
1626
01:42:26,902 --> 01:42:29,110
Nope. Nothing criminal anyway.
1627
01:42:29,862 --> 01:42:32,913
This is just incredible.
1628
01:42:33,023 --> 01:42:37,427
I have the 100-year-old in front of me
right now, with an elephant.
1629
01:42:37,504 --> 01:42:39,586
Oh, you don't say?
1630
01:42:39,664 --> 01:42:42,635
Ask him if he wants a ride back to
the retirement home.
1631
01:42:42,745 --> 01:42:46,353
[Chuckling ]
Forget it. No way. No.
1632
01:42:46,426 --> 01:42:50,272
Just drop all this now.
1633
01:42:50,346 --> 01:42:53,953
Okay,
I will. M drop it.
1634
01:42:54,026 --> 01:42:57,315
Go ahead,
but I still have to say
1635
01:42:57,427 --> 01:43:02,150
that you've done a great job.
A really great job.
1636
01:43:02,269 --> 01:43:04,158
So, see you Monday.
1637
01:43:04,269 --> 01:43:06,875
See you Monday, okay.
1638
01:43:06,949 --> 01:43:08,838
-
Bye.
- Bye.
1639
01:43:12,789 --> 01:43:15,634
[ No Audible Dialogue ]
1640
01:43:41,074 --> 01:43:42,884
- Ow!
- What?
1641
01:43:42,955 --> 01:43:44,559
You've bandaged it too tight.
1642
01:43:44,635 --> 01:43:46,683
It needs to be tight.
1643
01:43:46,755 --> 01:43:49,919
[ Chuckling ]
You're cutting off my circulation.
1644
01:43:49,996 --> 01:43:53,762
- Then do it yourself.
- No, no, no. I want you to do it.
1645
01:43:53,836 --> 01:43:57,523
Even if you suck at it.
[ Chuckles ]
1646
01:44:02,758 --> 01:44:06,127
100-YEAR-OLD STILL MISSING
1647
01:44:50,086 --> 01:44:53,169
[ No Audible Dialogue ]
1648
01:45:12,408 --> 01:45:14,059
[ Video Game Beeps]
1649
01:45:17,210 --> 01:45:18,211
[ Groans ]
1650
01:45:18,290 --> 01:45:20,691
[ Cell Phone Ringing ]
1651
01:45:22,690 --> 01:45:25,137
[ Electronic Voice, In English]
Game over. Why don't you try again?
1652
01:45:25,211 --> 01:45:26,212
[ In Swedish ] Hello?
1653
01:45:26,291 --> 01:45:28,020
Oh, you're still alive, are ya?
1654
01:45:28,091 --> 01:45:29,617
Well, where the fuck are ya?
1655
01:45:29,692 --> 01:45:31,660
Uh, Bali.
1656
01:45:31,772 --> 01:45:35,572
Bali? You really are taking a fucking piss
out at me now, aren't ya?
1657
01:45:35,692 --> 01:45:40,415
- Eh'?
- What do you mean, piss? Hello?
1658
01:45:40,533 --> 01:45:42,774
-
It's Allan
Karlsson!
-
Who are you talking to?
1659
01:45:42,853 --> 01:45:45,585
It's All... He's in the next car.
Patsy, have a look at the left!
1660
01:45:45,653 --> 01:45:47,144
- Look! It's Allan Karlsson...
- [ Patsy] Allan who?
1661
01:45:47,214 --> 01:45:49,137
With my bag, in the car on the left.
1662
01:45:49,214 --> 01:45:52,139
I wonder why we humans
are drawn to the sea.
1663
01:45:52,255 --> 01:45:54,702
- I think it's the feeling of freedom.
- [ Pim Shouting, indistinct]
1664
01:45:54,776 --> 01:45:57,255
- Do something. Ram the car. Do something!
- [ Horn Honking ]
1665
01:45:58,656 --> 01:46:00,897
- [ Shudders ]
- What a crash!
1666
01:46:05,457 --> 01:46:08,028
Lovely island, Bali.
1667
01:46:08,097 --> 01:46:11,022
- [ In English ] Hello?
- Game
over.
1668
01:46:11,098 --> 01:46:13,260
- Are you left on the phone?
- Try
again.
1669
01:46:25,460 --> 01:46:27,987
[Julius ] Well, god damn...
1670
01:46:32,981 --> 01:46:34,791
Yeah.
1671
01:46:53,345 --> 01:46:57,111
- Did you get malaria already?
- What?
1672
01:46:57,185 --> 01:46:59,347
You're as white as a sheet.
1673
01:46:59,426 --> 01:47:02,077
[Stammering ]
1674
01:47:02,146 --> 01:47:05,754
Things are kind of a mess right now.
But I don't know.
1675
01:47:05,827 --> 01:47:08,990
Come on. She wants you.
1676
01:47:10,507 --> 01:47:14,718
I know. And that's the thing.
1677
01:47:16,509 --> 01:47:21,754
It's getting serious
and I have to make up my mind.
1678
01:47:21,829 --> 01:47:24,355
I'll get one more for each of us.
1679
01:47:32,751 --> 01:47:36,756
- Not everyone gets that.
- What do you mean?
1680
01:47:36,831 --> 01:47:41,076
I mean, to have what you two have.
1681
01:47:43,312 --> 01:47:45,361
Few are that lucky.
1682
01:47:48,113 --> 01:47:51,596
Just go and tell her.
1683
01:47:51,674 --> 01:47:53,802
That not everyone is that lucky?
1684
01:47:53,874 --> 01:47:56,764
Why do you have to make
everything so difficult?
1685
01:47:58,995 --> 01:48:00,406
Go down there.
1686
01:48:02,396 --> 01:48:04,398
Well, I...
1687
01:48:04,476 --> 01:48:08,801
I was thinking more about what...
1688
01:48:11,196 --> 01:48:12,437
No...
1689
01:48:14,477 --> 01:48:16,207
- Hello.
- Hello.
1690
01:48:16,278 --> 01:48:19,009
[ Chattering, indistinct ]
1691
01:48:27,359 --> 01:48:32,651
[Allan Narrating]
Hmm. Well, not everyone is that lucky.
1692
01:48:33,921 --> 01:48:36,652
You never know.
1693
01:48:36,721 --> 01:48:39,406
There's always tomorrow.
1694
01:48:39,481 --> 01:48:42,531
[ Gunilla ]
What the hell did you tell him, Allan?
1695
01:48:42,601 --> 01:48:44,047
Why is she screaming at you?
1696
01:48:44,162 --> 01:48:49,329
Well, many people have screamed
at me through the years,
1697
01:48:49,403 --> 01:48:53,010
from conductors, to-to dictators.
1698
01:48:53,083 --> 01:48:57,453
The very first person
to scream at me was my mother.
1699
01:48:57,524 --> 01:49:01,052
I don't remember it, but I'm sure she did.
1700
01:49:01,125 --> 01:49:03,810
- I'm sure I screamed too.
- I Sonya Trumpets I.
1701
01:49:03,885 --> 01:49:08,687
I guess that is what babies do
when they arrive in the world.
1702
01:49:08,766 --> 01:49:11,975
I didn't get much time
to hear my father scream.
131010