All language subtitles for The Nightgown (2023).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,355 --> 00:00:05,821 (crickets chirping) 2 00:00:05,821 --> 00:00:07,299 (ominous music) 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,466 (typewriter clicking) 4 00:00:13,590 --> 00:00:15,330 - When are you gonna tell me what's inside? 5 00:00:15,330 --> 00:00:17,430 - Mary, I'll explain it to you when you're old enough 6 00:00:17,430 --> 00:00:21,090 to understand the eternal mystery of transubstantiation. 7 00:00:21,090 --> 00:00:21,993 Please, Father. 8 00:00:23,550 --> 00:00:25,023 It's the body of Christ. 9 00:00:26,220 --> 00:00:27,270 The one we use at mass? 10 00:00:27,270 --> 00:00:28,650 Yes, indeed. 11 00:00:28,650 --> 00:00:29,730 Now leave me be, 12 00:00:29,730 --> 00:00:31,997 I need to finish this homily before Sunday. 13 00:00:40,061 --> 00:00:43,480 (crickets chirping) 14 00:00:43,480 --> 00:00:46,147 (ominous music) 15 00:00:52,013 --> 00:00:55,013 (suspenseful music) 16 00:01:03,853 --> 00:01:07,218 (dramatic music) 17 00:01:07,218 --> 00:01:08,551 You let God out! 18 00:01:09,498 --> 00:01:12,642 (dramatic music) 19 00:01:12,642 --> 00:01:15,309 (ominous music) 20 00:01:32,544 --> 00:01:33,570 Please, Father. 21 00:01:33,570 --> 00:01:35,460 Can I come back in? It's freezing! 22 00:01:35,460 --> 00:01:36,960 I'll let you sleep in the attic 23 00:01:36,960 --> 00:01:39,900 if you can recite for me Leviticus chapter three. 24 00:01:39,900 --> 00:01:40,953 I, I can't. 25 00:01:42,424 --> 00:01:45,091 (ominous music) 26 00:01:51,464 --> 00:01:53,964 (Mary coughs) 27 00:01:56,765 --> 00:01:59,515 (dramatic music) 28 00:02:01,565 --> 00:02:04,232 (ominous music) 29 00:02:11,520 --> 00:02:12,937 Mary, come on. 30 00:02:12,937 --> 00:02:13,770 Come on. 31 00:02:13,770 --> 00:02:15,150 Let's get up. 32 00:02:15,150 --> 00:02:15,983 Mary? 33 00:02:17,121 --> 00:02:17,954 Mary? 34 00:02:19,144 --> 00:02:21,811 (ominous music) 35 00:02:28,058 --> 00:02:31,308 (dramatic synth music) 36 00:03:26,045 --> 00:03:28,712 (bells chiming) 37 00:03:42,024 --> 00:03:43,500 - I just wanted to let you know how awful it was 38 00:03:43,500 --> 00:03:45,600 what happened to you today. 39 00:03:45,600 --> 00:03:46,770 Oh, nevermind that. 40 00:03:46,770 --> 00:03:49,110 I'm really into this novel right now. 41 00:03:49,110 --> 00:03:50,760 You should go back to sleep. 42 00:03:50,760 --> 00:03:51,593 What happened? 43 00:03:52,770 --> 00:03:55,710 Just Father Munhauser, the bastard. 44 00:03:55,710 --> 00:03:58,830 He scolded me again for no good reason. 45 00:03:58,830 --> 00:04:02,070 - Still, neither of you have yet to be paddled by him. 46 00:04:02,070 --> 00:04:03,150 I heard he's responsible 47 00:04:03,150 --> 00:04:05,737 for that poor student's death a few years ago. 48 00:04:05,737 --> 00:04:07,885 Did he beat her to death? 49 00:04:07,885 --> 00:04:10,800 I only ask because he's known for severe abuse, 50 00:04:10,800 --> 00:04:12,150 but he can only punish you 51 00:04:12,150 --> 00:04:14,490 if your parents give him permission, 52 00:04:14,490 --> 00:04:15,453 like yours did. 53 00:04:17,010 --> 00:04:19,680 It was a failed exorcism. 54 00:04:19,680 --> 00:04:24,000 The girl, Mary, her name was, she started acting, 55 00:04:24,000 --> 00:04:28,233 you know, demonic, possessed. 56 00:04:29,100 --> 00:04:32,358 I mean, some say that she was just going through puberty, 57 00:04:32,358 --> 00:04:35,010 but he thought she was going mad. 58 00:04:35,010 --> 00:04:36,630 Poor Mary. 59 00:04:36,630 --> 00:04:38,880 I wish there was some way we could get revenge. 60 00:04:38,880 --> 00:04:40,323 Kill that son of a bitch. 61 00:04:41,297 --> 00:04:43,920 - Stop, it's all just hearsay, speculation. 62 00:04:43,920 --> 00:04:48,920 Besides, I thought he was a good guy before today. 63 00:04:49,140 --> 00:04:51,060 I know where it happened. 64 00:04:51,060 --> 00:04:52,500 It was in his cabin. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,220 He enslaved her there to do experiments on her. 66 00:04:56,220 --> 00:04:57,900 We have to go. 67 00:04:57,900 --> 00:04:59,130 How far is it from here? 68 00:04:59,130 --> 00:05:01,041 About a day's hike. 69 00:05:01,041 --> 00:05:03,150 (laughs) Let's break out of here. 70 00:05:03,150 --> 00:05:05,130 How's this plot compared to the one you're reading? 71 00:05:05,130 --> 00:05:06,630 I only read romance 72 00:05:06,630 --> 00:05:08,850 and you guys can go enjoy it by yourselves 73 00:05:08,850 --> 00:05:10,500 and have fun getting locked up. 74 00:05:10,500 --> 00:05:12,330 No one's gonna be there. 75 00:05:12,330 --> 00:05:14,820 It's vacant this time of year. 76 00:05:14,820 --> 00:05:18,817 - Well, I guess I'd rather be in prison than here. 77 00:05:18,817 --> 00:05:21,484 (both laughing) 78 00:05:24,437 --> 00:05:27,757 (ominous music) 79 00:05:27,757 --> 00:05:31,174 (mysterious synth music) 80 00:06:28,139 --> 00:06:28,972 [Jodi] Isn't it just charming? 81 00:06:28,972 --> 00:06:30,900 You know, I could spend the rest of my life 82 00:06:30,900 --> 00:06:32,261 in a little place like this. 83 00:06:32,261 --> 00:06:33,259 (Lori laughs) 84 00:06:33,259 --> 00:06:34,092 [Lori] No way! 85 00:06:34,092 --> 00:06:35,760 Why would anyone with your ambition 86 00:06:35,760 --> 00:06:36,990 wanna spend their whole life 87 00:06:36,990 --> 00:06:38,990 in a place out in the country like this? 88 00:07:06,418 --> 00:07:09,701 (door rattling) 89 00:07:09,701 --> 00:07:12,201 (door creaks) 90 00:07:13,770 --> 00:07:14,970 Nope, nope, can't do it. 91 00:07:14,970 --> 00:07:16,843 It reeks of religion in there. 92 00:07:16,843 --> 00:07:20,080 Hey, maybe we'll find his wine 93 00:07:20,080 --> 00:07:23,673 and tune into Dallas playing the Super Bowl! 94 00:07:25,179 --> 00:07:28,860 Oh. 95 00:07:28,860 --> 00:07:31,320 Girls, I found letters. 96 00:07:31,320 --> 00:07:32,493 We have to read them. 97 00:07:34,043 --> 00:07:36,793 (birds chirping) 98 00:07:41,700 --> 00:07:43,590 He tried for weeks, 99 00:07:43,590 --> 00:07:46,090 every night until she cried blood and ate nothing. 100 00:07:49,070 --> 00:07:50,911 (lightning crashes) (thunder rumbling) 101 00:07:50,911 --> 00:07:51,986 (chains rattling) 102 00:07:51,986 --> 00:07:54,295 Deliver her, be gone evil, be gone. 103 00:07:54,295 --> 00:07:57,147 I cast you out in the name of the Lord Jesus Christ. 104 00:07:57,147 --> 00:08:01,290 Be gone, be gone in the name of the Lord Jesus Christ. 105 00:08:01,290 --> 00:08:02,490 You are crushed under his foot. 106 00:08:02,490 --> 00:08:03,677 You are crushed under his heel. 107 00:08:03,677 --> 00:08:05,944 (lightning crashes) 108 00:08:05,944 --> 00:08:08,507 (dramatic synth music) 109 00:08:08,507 --> 00:08:11,424 (Priest muttering) 110 00:08:14,760 --> 00:08:16,080 [Jodi] Some say this is where 111 00:08:16,080 --> 00:08:18,183 it took a darker turn for the worst. 112 00:08:19,290 --> 00:08:20,976 Everyone knows what he did to her, 113 00:08:20,976 --> 00:08:23,970 but it wasn't for selfish reasons. 114 00:08:23,970 --> 00:08:26,613 It was his final method to draw the evil out. 115 00:08:28,251 --> 00:08:30,574 (Father Munhauser speaking Latin) 116 00:08:30,574 --> 00:08:31,830 - [Lori] He hoped it would flee from her body 117 00:08:31,830 --> 00:08:33,303 and inhabit his instead. 118 00:08:34,470 --> 00:08:35,303 But being a priest, 119 00:08:35,303 --> 00:08:37,275 he didn't know the first thing about women 120 00:08:37,275 --> 00:08:40,293 except how to punish them when they misbehaved. 121 00:08:41,776 --> 00:08:45,943 (Father Munhauser speaking Latin) 122 00:08:47,936 --> 00:08:50,936 (lightning crashes) 123 00:08:54,176 --> 00:08:58,343 (Father Munhauser speaking Latin) 124 00:09:00,016 --> 00:09:03,183 (ominous synth music) 125 00:09:15,720 --> 00:09:18,090 [Lori] It's unclear what happened next. 126 00:09:18,090 --> 00:09:20,490 Some believe he impregnated her and killed her 127 00:09:20,490 --> 00:09:22,893 to save his reputation at the Reform Academy. 128 00:09:25,050 --> 00:09:27,250 - [Peg] Let's just bury the bird real quick. 129 00:09:29,797 --> 00:09:32,547 (birds chirping) 130 00:09:34,277 --> 00:09:37,350 (door rattling) 131 00:09:37,350 --> 00:09:39,750 Hey, who the hell is that? 132 00:09:39,750 --> 00:09:41,373 Just looking for a shovel. 133 00:09:42,210 --> 00:09:43,323 Y'all trespassing. 134 00:09:44,251 --> 00:09:45,360 - Uh-uh, this here's forest land. 135 00:09:45,360 --> 00:09:46,310 We know our rights! 136 00:09:47,160 --> 00:09:48,533 That may be true. 137 00:09:48,533 --> 00:09:51,157 You can mess around the grounds here, 138 00:09:51,157 --> 00:09:54,513 but that there cabin is somebody's private getaway. 139 00:09:56,160 --> 00:09:59,580 - Hey, you all Manhauer's nieces or something? 140 00:09:59,580 --> 00:10:00,720 Yeah, that's right. 141 00:10:00,720 --> 00:10:03,000 Wait, I know you. 142 00:10:03,000 --> 00:10:05,970 Aren't you the janitor from St. Catherine's? 143 00:10:05,970 --> 00:10:08,496 That's right, I'm Nestor. 144 00:10:08,496 --> 00:10:11,973 I take care of the grounds. pull weeds and such. 145 00:10:13,230 --> 00:10:15,580 - You helped me untie the knot on my shoe once. 146 00:10:16,500 --> 00:10:17,853 Peeked up my skirt too. 147 00:10:19,077 --> 00:10:19,910 I get in eyefuls when I can. 148 00:10:21,540 --> 00:10:23,610 Like right now. 149 00:10:23,610 --> 00:10:25,290 And a word of warning, 150 00:10:25,290 --> 00:10:27,390 keep away from the stinging nettles 151 00:10:27,390 --> 00:10:30,240 and don't dig in the ground for nothing. 152 00:10:30,240 --> 00:10:33,991 This here is sacred Indian burial ground. 153 00:10:33,991 --> 00:10:36,736 - (laughs) Those are my people, we're fine. 154 00:10:36,736 --> 00:10:40,037 (Nestor chuckles) 155 00:10:40,037 --> 00:10:42,090 (door slams shut) 156 00:10:42,090 --> 00:10:43,620 Snazzy place. 157 00:10:43,620 --> 00:10:46,740 I wasn't expecting it to be this nice, right? 158 00:10:46,740 --> 00:10:48,570 Hey, at least he's got some good records 159 00:10:48,570 --> 00:10:50,763 because I was jonesing for a groove. 160 00:10:52,853 --> 00:10:55,853 (funky disco music) 161 00:11:12,150 --> 00:11:15,290 - Oh, something weird's happened at the neighbors. 162 00:11:15,290 --> 00:11:17,010 So what are we doing about dinner? 163 00:11:17,010 --> 00:11:18,000 I don't know. 164 00:11:18,000 --> 00:11:20,610 There's some mutant animal parts in the freezer. 165 00:11:20,610 --> 00:11:22,410 Maybe you can make a soup. 166 00:11:22,410 --> 00:11:23,820 You're sick. 167 00:11:23,820 --> 00:11:25,683 How about some split pea soup? 168 00:11:26,551 --> 00:11:29,010 That will keep us warm tonight. 169 00:11:29,010 --> 00:11:31,088 You know what else would keep us warm? 170 00:11:31,088 --> 00:11:31,983 A fire! 171 00:11:32,947 --> 00:11:34,623 I'll get the kindling. 172 00:11:39,772 --> 00:11:41,148 (bird chirping) 173 00:11:41,148 --> 00:11:44,315 (ominous synth music) 174 00:11:46,505 --> 00:11:49,172 (bird chirping) 175 00:11:58,649 --> 00:12:01,566 (mysterious music) 176 00:12:04,846 --> 00:12:07,513 (bird chirping) 177 00:12:21,111 --> 00:12:24,268 (dramatic music) 178 00:12:24,268 --> 00:12:26,935 (Jodi groaning) 179 00:12:37,603 --> 00:12:40,422 (birds chirping) 180 00:12:40,422 --> 00:12:43,422 (funky disco music) 181 00:12:44,722 --> 00:12:47,025 Here, snap a real good one of me. 182 00:12:47,025 --> 00:12:52,025 Sure! 183 00:12:52,444 --> 00:12:55,777 (camera shutter clicks) 184 00:12:56,850 --> 00:12:59,703 - Jeez, Lori, you're built like a brick house. 185 00:12:59,703 --> 00:13:03,223 (laughs) Thank you. 186 00:13:03,223 --> 00:13:06,223 (funky disco music) 187 00:13:10,579 --> 00:13:13,746 (ominous synth music) 188 00:13:45,403 --> 00:13:48,070 (Jodi laughing) 189 00:13:51,805 --> 00:13:52,887 (dramatic music) 190 00:13:52,887 --> 00:13:55,470 (Jodi screams) 191 00:13:56,631 --> 00:13:59,631 (suspenseful music) 192 00:14:01,020 --> 00:14:01,923 That's my swing. 193 00:14:04,230 --> 00:14:07,260 So very sorry. (laughs nervously) 194 00:14:07,260 --> 00:14:08,133 I'm Jodi. 195 00:14:09,000 --> 00:14:09,963 What's your name? 196 00:14:11,310 --> 00:14:12,933 I don't remember. 197 00:14:14,340 --> 00:14:17,303 Oh. (laughs nervously) 198 00:14:18,403 --> 00:14:19,733 So you live around here or? 199 00:14:20,588 --> 00:14:21,421 (dramatic music) 200 00:14:21,421 --> 00:14:22,620 I died here 201 00:14:22,620 --> 00:14:25,406 and death is near you and all you filthy whores. 202 00:14:25,406 --> 00:14:27,548 (Jodi screaming) 203 00:14:27,548 --> 00:14:30,798 (dramatic synth music) 204 00:14:40,814 --> 00:14:43,397 (Jodi sobbing) 205 00:14:45,810 --> 00:14:47,987 Jodi, what happened? 206 00:14:47,987 --> 00:14:50,050 It was horrible. 207 00:14:50,050 --> 00:14:52,867 There was a girl there! (sobs) 208 00:14:52,867 --> 00:14:54,900 It was a demon, it was a demon! 209 00:14:54,900 --> 00:14:55,733 Come on now. 210 00:14:55,733 --> 00:14:57,249 You're just trying to get us 211 00:14:57,249 --> 00:14:58,193 in the mood for some ghost stories. 212 00:14:59,085 --> 00:15:02,040 No, no, it really happened! 213 00:15:02,040 --> 00:15:04,203 Maybe it was an apparition? 214 00:15:05,153 --> 00:15:06,151 - Uh-uh. 215 00:15:06,151 --> 00:15:08,867 Sounds like someone found the shine and it had a good sip. 216 00:15:08,867 --> 00:15:10,170 (Jodi sobbing) 217 00:15:10,170 --> 00:15:12,540 - Maybe we should just play a game or something? 218 00:15:12,540 --> 00:15:14,729 This isn't time for charades! 219 00:15:14,729 --> 00:15:18,093 We need to tear this place up for clues. 220 00:15:19,140 --> 00:15:22,129 - There's no way we could read through all the letters. 221 00:15:22,129 --> 00:15:25,111 (Jodi sobbing) 222 00:15:25,111 --> 00:15:28,278 (ominous synth music) 223 00:15:44,760 --> 00:15:47,793 - Who do you think they are? - Victims. 224 00:15:49,639 --> 00:15:50,523 (dramatic music) 225 00:15:50,523 --> 00:15:51,510 (Jodi shouts) (teeth chattering) 226 00:15:51,510 --> 00:15:53,403 Lori, that's not funny! 227 00:15:57,655 --> 00:15:58,488 Who are you calling? 228 00:15:58,488 --> 00:16:00,033 My boyfriend, Braddock. 229 00:16:01,080 --> 00:16:03,090 Boyfriend? That's a laugh. 230 00:16:03,090 --> 00:16:04,320 You've just never met him. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,580 He's a dream. 232 00:16:05,580 --> 00:16:07,500 Wish he was here right now. 233 00:16:07,500 --> 00:16:09,090 We've already been in enough trouble. 234 00:16:09,090 --> 00:16:10,740 We don't need men. 235 00:16:10,740 --> 00:16:13,110 I mean, we're already playing hooky anyway. 236 00:16:13,110 --> 00:16:14,940 Ugh, you're right. 237 00:16:14,940 --> 00:16:16,830 We're basically fugitives already. 238 00:16:16,830 --> 00:16:18,150 We might as well just leave. 239 00:16:18,150 --> 00:16:20,760 Go back, face the music. 240 00:16:20,760 --> 00:16:22,855 Nestor's already seen us. 241 00:16:22,855 --> 00:16:25,770 We should just ride this train out 'til the end of the line. 242 00:16:25,770 --> 00:16:29,070 I mean, we gotta find some closure. 243 00:16:29,070 --> 00:16:32,670 Besides, it's all just rumors right now anyway. 244 00:16:32,670 --> 00:16:34,890 Not if it's written down. 245 00:16:34,890 --> 00:16:37,537 I think I just found his journal. 246 00:16:37,537 --> 00:16:39,337 "I've been trying to recall the days. 247 00:16:39,337 --> 00:16:41,077 "The nights feel eternal. 248 00:16:41,077 --> 00:16:42,817 "As I fail to know the improvements 249 00:16:42,817 --> 00:16:44,377 "I've made in the poor girl, 250 00:16:44,377 --> 00:16:47,557 "the convulsions only worsen a withering soul. 251 00:16:47,557 --> 00:16:49,627 "Only more sickened by the surroundings 252 00:16:49,627 --> 00:16:53,127 "and the perhaps ill will of her strange mother." 253 00:16:57,750 --> 00:17:00,720 - This may take some getting used to, Mary, 254 00:17:00,720 --> 00:17:03,480 but we wanna shield you from the evil 255 00:17:03,480 --> 00:17:06,783 and the sin of this wicked world. 256 00:17:07,927 --> 00:17:10,198 - [Father Munhauser] I have doubts in my mind 257 00:17:10,198 --> 00:17:11,280 about her parenting. 258 00:17:11,280 --> 00:17:15,390 Forcing snake oil, alternative medicines on her, 259 00:17:15,390 --> 00:17:17,730 who has claimed she found her recipes in dreams 260 00:17:17,730 --> 00:17:19,570 where witch doctors appeared to her 261 00:17:20,460 --> 00:17:22,413 Native savages nonetheless, 262 00:17:23,250 --> 00:17:25,920 I'm now convinced her secret family potion 263 00:17:25,920 --> 00:17:28,560 made of moss and elderberry 264 00:17:28,560 --> 00:17:31,637 could only hasten the subject's disposition. 265 00:17:31,637 --> 00:17:33,537 (chains rattling) 266 00:17:33,537 --> 00:17:36,537 (lightning crashes) 267 00:17:40,619 --> 00:17:44,073 We need to speak about Mary, dear. 268 00:17:46,080 --> 00:17:47,970 My own concerns matter little 269 00:17:47,970 --> 00:17:49,170 because I'm really a humble servant 270 00:17:49,170 --> 00:17:51,060 of the Lord Jesus Christ. 271 00:17:51,060 --> 00:17:53,850 But Mary, she's troubling me. 272 00:17:53,850 --> 00:17:56,403 Always walking around town like a common tart. 273 00:17:57,300 --> 00:17:59,115 I wonder where she learned that from? 274 00:17:59,115 --> 00:18:03,375 (gasps) Are you referring to me? 275 00:18:03,375 --> 00:18:07,019 - And always making a mockery during the mass, 276 00:18:07,019 --> 00:18:10,410 yawning incessantly when I give the homily 277 00:18:10,410 --> 00:18:13,803 and when I lift up the Holy Eucharist, incessant giggles. 278 00:18:14,640 --> 00:18:15,630 It's, it's a mockery. 279 00:18:15,630 --> 00:18:18,900 And her knees always exposed like a temptress. 280 00:18:18,900 --> 00:18:20,490 If you weren't so cheap, 281 00:18:20,490 --> 00:18:23,250 she wouldn't have such an ill-fitting uniform. 282 00:18:23,250 --> 00:18:24,180 All right, enough. 283 00:18:24,180 --> 00:18:26,160 In first Timothy, he talks about how women 284 00:18:26,160 --> 00:18:28,830 shouldn't be permitted to speak in to church. 285 00:18:28,830 --> 00:18:31,130 He should have extended that to the household. 286 00:18:34,620 --> 00:18:36,533 - Well, we need to make a decision tonight. 287 00:18:38,456 --> 00:18:41,190 Okay, I've decided. 288 00:18:41,190 --> 00:18:43,680 Mary no longer goes to school. 289 00:18:43,680 --> 00:18:45,080 You could teach her at home. 290 00:18:48,813 --> 00:18:51,256 (crickets chirping) 291 00:18:51,256 --> 00:18:53,923 (ominous music) 292 00:19:02,029 --> 00:19:04,696 (girl giggling) 293 00:19:12,123 --> 00:19:13,833 (dramatic music) 294 00:19:13,833 --> 00:19:16,977 (shovel clangs) 295 00:19:16,977 --> 00:19:19,977 (suspenseful music) 296 00:19:37,800 --> 00:19:39,213 Tithes and offerings? 297 00:19:41,220 --> 00:19:43,537 Holy mackerel! 298 00:19:43,537 --> 00:19:44,758 No. 299 00:19:44,758 --> 00:19:46,380 I didn't know the old man was loaded. 300 00:19:46,380 --> 00:19:48,570 There must be at least $500 there. 301 00:19:48,570 --> 00:19:50,073 [Jodi] Try twice that. 302 00:19:51,120 --> 00:19:52,860 You know, if we had a bookie, 303 00:19:52,860 --> 00:19:54,630 we could put it all on the Cowboys to win. 304 00:19:54,630 --> 00:19:56,340 Gambling's a sin. 305 00:19:56,340 --> 00:19:59,280 Also, (laughs) we already have enough bad luck as it is. 306 00:19:59,280 --> 00:20:00,570 We could change our names. 307 00:20:00,570 --> 00:20:02,550 Ooh, hide out in L.A. 308 00:20:02,550 --> 00:20:05,490 Now you're talking. (laughs) 309 00:20:05,490 --> 00:20:06,630 We could get our nails done 310 00:20:06,630 --> 00:20:09,660 and go shopping like sophisticated ladies. 311 00:20:09,660 --> 00:20:10,740 Oh, this is perfect. 312 00:20:10,740 --> 00:20:12,180 Now I'll be all ready for that new magazine 313 00:20:12,180 --> 00:20:13,860 I was telling you about. 314 00:20:13,860 --> 00:20:16,680 - Hustlers? - Yep, they're gonna love me. 315 00:20:16,680 --> 00:20:18,673 Yeah, and all the mules who read it. 316 00:20:18,673 --> 00:20:21,333 I just have to submit some more fees. 317 00:20:22,278 --> 00:20:24,540 (Jodi snickers) 318 00:20:24,540 --> 00:20:26,040 This isn't you. 319 00:20:26,040 --> 00:20:26,873 It's me. 320 00:20:29,158 --> 00:20:31,825 (ominous music) 321 00:20:35,800 --> 00:20:37,170 What? 322 00:20:37,170 --> 00:20:38,133 It's Mary. 323 00:20:39,883 --> 00:20:42,225 Look. 324 00:20:42,225 --> 00:20:44,977 Ugh, I don't, I don't like this one bit. 325 00:20:44,977 --> 00:20:45,810 No, no, no, no, no. 326 00:20:45,810 --> 00:20:46,650 This is a good thing. 327 00:20:46,650 --> 00:20:49,200 I mean, she wasn't in any of the photos with the victims. 328 00:20:49,200 --> 00:20:52,293 So this means she's here with us. 329 00:20:55,800 --> 00:20:57,273 She wants us to be here. 330 00:20:59,441 --> 00:21:03,062 (crickets chirping) 331 00:21:03,062 --> 00:21:06,229 (ominous synth music) 332 00:21:11,040 --> 00:21:13,707 (shovel clangs) 333 00:21:26,561 --> 00:21:30,394 It definitely isn't animal, maybe pelvic bone? 334 00:21:32,220 --> 00:21:34,290 It's her remains, isn't it? 335 00:21:34,290 --> 00:21:37,350 No, remember Nestor's warning? 336 00:21:37,350 --> 00:21:39,180 It has to be a native's. 337 00:21:39,180 --> 00:21:41,730 - Well, if we didn't awaken a spirit before, 338 00:21:41,730 --> 00:21:43,353 we definitely have now. 339 00:21:44,587 --> 00:21:45,420 (gunshot blasts) 340 00:21:45,420 --> 00:21:46,253 (all gasp) 341 00:21:46,253 --> 00:21:47,640 What was that? 342 00:21:47,640 --> 00:21:49,053 It sounded like a gunshot. 343 00:21:49,980 --> 00:21:52,023 [Peg] Should we go check it out? 344 00:21:53,130 --> 00:21:55,547 I think it's Lori's turn to go. 345 00:21:55,547 --> 00:21:57,693 (sighs) Fine, we'll all go. 346 00:21:58,726 --> 00:22:01,726 (crickets chirping) 347 00:22:06,180 --> 00:22:07,563 Someone's over there. 348 00:22:09,060 --> 00:22:10,083 Show yourself! 349 00:22:12,000 --> 00:22:13,383 Oh god, this guy again. 350 00:22:14,305 --> 00:22:15,990 (dramatic music) 351 00:22:15,990 --> 00:22:17,190 Evening, ma'ams. 352 00:22:17,190 --> 00:22:20,100 Nestor, you scared us. 353 00:22:20,100 --> 00:22:21,960 - What the hell are you doing holding a gun? 354 00:22:21,960 --> 00:22:24,210 Yeah, evil spirits can't die from that. 355 00:22:24,210 --> 00:22:26,850 Yeah, but the critters can. 356 00:22:26,850 --> 00:22:29,425 I'm hankering for a gumbo. 357 00:22:29,425 --> 00:22:31,425 (animal growling) 358 00:22:31,425 --> 00:22:33,985 Something's there! 359 00:22:33,985 --> 00:22:37,169 That's the one that casts no shadow. 360 00:22:37,169 --> 00:22:38,166 (animal growling) 361 00:22:38,166 --> 00:22:39,660 It just looks like a normal cat. 362 00:22:39,660 --> 00:22:41,130 I think that's a bobcat. 363 00:22:41,130 --> 00:22:44,006 I'm gonna get me a $10 pelt. 364 00:22:44,006 --> 00:22:46,267 That'll be 22 this year. 365 00:22:46,267 --> 00:22:47,568 (animal growling) 366 00:22:47,568 --> 00:22:48,485 No! Stop! 367 00:22:51,365 --> 00:22:54,198 (animal growling) 368 00:22:57,947 --> 00:22:59,497 It's just a sweet little pussy. 369 00:23:00,987 --> 00:23:03,662 Oh my gosh, how cute! 370 00:23:03,662 --> 00:23:04,495 Yeah, that's not a bobcat. 371 00:23:04,495 --> 00:23:05,643 She wouldn't hurt anyone. 372 00:23:07,686 --> 00:23:09,270 (owl hoots) 373 00:23:09,270 --> 00:23:10,110 Want some milk? 374 00:23:12,700 --> 00:23:15,540 Oh, so sweet. 375 00:23:15,540 --> 00:23:17,193 So demonic. 376 00:23:18,945 --> 00:23:20,970 (sighs) Well, I'm bushed. 377 00:23:20,970 --> 00:23:22,470 I think I'm gonna go lay down. 378 00:23:24,004 --> 00:23:25,547 Bye, baby! 379 00:23:25,547 --> 00:23:27,386 (cat meows) 380 00:23:27,386 --> 00:23:29,100 (crickets chirping) 381 00:23:29,100 --> 00:23:30,903 Maybe we should go talk to Nestor. 382 00:23:31,830 --> 00:23:33,690 [Lori] No, he's crazy! 383 00:23:33,690 --> 00:23:36,760 - Yeah, but he might know something about this place. 384 00:23:36,760 --> 00:23:38,823 [Lori] Pssh, I do not wanna get shot. 385 00:23:39,810 --> 00:23:43,920 If we get shot, we get shot together. 386 00:23:43,920 --> 00:23:46,529 [Lori] Uh, okay. 387 00:23:46,529 --> 00:23:49,529 (crickets chirping) 388 00:23:51,606 --> 00:23:52,740 (Jodi knocks on door) 389 00:23:52,740 --> 00:23:53,730 [Nestor] Who's that? 390 00:23:53,730 --> 00:23:56,490 - It's us, the pretty girls you've been spying on. 391 00:23:56,490 --> 00:23:57,693 Oh, hello there. 392 00:23:58,860 --> 00:24:00,347 Hi. 393 00:24:00,347 --> 00:24:01,997 Oh, hold on, let me get decent. 394 00:24:03,169 --> 00:24:05,227 (crickets chirping) 395 00:24:05,227 --> 00:24:06,060 Okay. 396 00:24:12,267 --> 00:24:13,267 So anyway, 397 00:24:14,490 --> 00:24:16,890 why do you live in the shed like some creep 398 00:24:16,890 --> 00:24:19,489 when you could be living in that cabin? 399 00:24:19,489 --> 00:24:20,322 It's right there. 400 00:24:20,322 --> 00:24:22,945 - Well, this here's the groundskeepers quarters 401 00:24:22,945 --> 00:24:26,267 and I'm the faithful groundskeeper 402 00:24:26,267 --> 00:24:29,126 and I prefer staying out here 403 00:24:29,126 --> 00:24:34,126 and I ain't never going inside that cabin again. 404 00:24:34,320 --> 00:24:37,248 So you know about Mary? 405 00:24:37,248 --> 00:24:38,460 Shh! 406 00:24:38,460 --> 00:24:42,300 Don't ever say her name, foolish girls. 407 00:24:42,300 --> 00:24:46,443 The more you blabber, the more she'll haunt your souls. 408 00:24:47,707 --> 00:24:51,780 (door slams shut) (ominous music) 409 00:24:51,780 --> 00:24:53,283 Well, that was weird. 410 00:24:55,329 --> 00:24:58,662 Maybe we should listen to his warning. 411 00:25:02,705 --> 00:25:05,205 (owl hooting) 412 00:25:06,483 --> 00:25:08,790 Ugh, you're not sleepy, are you? 413 00:25:08,790 --> 00:25:10,920 Yep, that Peg is such a party pooper. 414 00:25:10,920 --> 00:25:13,440 I couldn't sleep a wink here. 415 00:25:13,440 --> 00:25:16,740 We still have a million questions that need to be answered. 416 00:25:16,740 --> 00:25:18,140 That's why I brought this. 417 00:25:19,860 --> 00:25:22,110 Oh, mystical magic eight ball. 418 00:25:22,110 --> 00:25:24,783 Did Father Munhauser really torture her? 419 00:25:27,227 --> 00:25:29,686 My sources say no. 420 00:25:29,686 --> 00:25:31,380 (scoffs) Okay. 421 00:25:31,380 --> 00:25:32,763 Did he cause her death? 422 00:25:34,320 --> 00:25:36,123 Better not tell you now. 423 00:25:37,105 --> 00:25:41,340 - That stupid toy's not gonna give us the answers we need. 424 00:25:41,340 --> 00:25:42,690 We need to find something of hers 425 00:25:42,690 --> 00:25:44,340 that we can speak to her through. 426 00:25:45,810 --> 00:25:46,920 Yet there's nothing here 427 00:25:46,920 --> 00:25:49,320 but ineligible scribblings on false teachings 428 00:25:49,320 --> 00:25:52,353 and pseudosciences. (sighs) 429 00:25:53,425 --> 00:25:56,073 We haven't searched the attic yet. 430 00:25:56,962 --> 00:25:58,980 You take a look while I finish 431 00:25:58,980 --> 00:26:01,307 combing through his journal some more. 432 00:26:01,307 --> 00:26:02,493 Fine. 433 00:26:04,024 --> 00:26:06,691 (ominous music) 434 00:26:14,223 --> 00:26:17,640 (mysterious synth music) 435 00:26:21,467 --> 00:26:23,585 Ow! 436 00:26:23,585 --> 00:26:26,085 (Jodi groans) 437 00:26:27,989 --> 00:26:28,822 (dramatic music) 438 00:26:28,822 --> 00:26:31,382 (Jodi shouts) 439 00:26:31,382 --> 00:26:32,820 It's okay, it's okay. 440 00:26:32,820 --> 00:26:36,367 We're here to help you and reveal the truth and all that. 441 00:26:39,687 --> 00:26:42,123 - Please won't you bring me a glass of milk? 442 00:26:43,280 --> 00:26:45,853 Yeah, yeah, I can do that. 443 00:26:49,587 --> 00:26:51,333 And it better not be buttermilk! 444 00:26:54,064 --> 00:26:56,181 You were sent here for me to kill! 445 00:26:56,181 --> 00:26:58,848 (ominous music) 446 00:27:05,560 --> 00:27:08,977 (mysterious synth music) 447 00:27:16,304 --> 00:27:18,160 (ruler clacks) 448 00:27:18,160 --> 00:27:21,259 (Mary whimpers) 449 00:27:21,259 --> 00:27:22,710 You can sleep inside tonight. 450 00:27:22,710 --> 00:27:23,910 But remember, 451 00:27:23,910 --> 00:27:25,890 your father promised to cut your tongue out 452 00:27:25,890 --> 00:27:28,576 if you spoke at the dinner table again. 453 00:27:28,576 --> 00:27:31,259 (ruler clacks) 454 00:27:31,259 --> 00:27:33,926 (ominous music) 455 00:27:45,150 --> 00:27:46,470 What's wrong? 456 00:27:46,470 --> 00:27:48,540 My dad cooked all the eggs for breakfast 457 00:27:48,540 --> 00:27:49,923 and made me eat them. 458 00:27:52,720 --> 00:27:55,887 (ominous synth music) 459 00:28:09,760 --> 00:28:13,380 Did you see my favorite marble? 460 00:28:13,380 --> 00:28:14,940 It's a yellow one. 461 00:28:14,940 --> 00:28:16,443 I'm sorry I haven't. 462 00:28:21,680 --> 00:28:26,680 Eat my mushy! (laughs) 463 00:28:27,622 --> 00:28:32,472 Eat my mushy! (laughs) 464 00:28:34,219 --> 00:28:42,240 Eat my mushy! (laughs) 465 00:28:42,240 --> 00:28:44,907 (ominous music) 466 00:28:46,400 --> 00:28:49,233 (chains rattling) 467 00:28:53,239 --> 00:28:54,480 Repent to the Lord, I draw you out. 468 00:28:54,480 --> 00:28:55,701 No, no! 469 00:28:55,701 --> 00:28:56,699 Say the name of the Lord Jesus Christ. 470 00:28:56,699 --> 00:28:58,356 The Lord Jesus Christ who died 471 00:28:58,356 --> 00:28:59,638 and on the third day rose from the dead 472 00:28:59,638 --> 00:29:00,856 and who according to the scriptures 473 00:29:00,856 --> 00:29:01,899 is the right hand of God. 474 00:29:01,899 --> 00:29:03,214 Say his name, the Lord Jesus Christ! 475 00:29:03,214 --> 00:29:04,438 (Peg screaming) 476 00:29:04,438 --> 00:29:06,333 in the name of the Mother Mary, mother of God. 477 00:29:06,333 --> 00:29:07,338 Say her name! 478 00:29:07,338 --> 00:29:08,171 (Peg screaming) 479 00:29:08,171 --> 00:29:10,102 The Lord God Yahweh, sayeth thee! 480 00:29:10,102 --> 00:29:11,216 Yahweh! 481 00:29:11,216 --> 00:29:12,342 [Peg] Yahweh! (sobs) 482 00:29:12,342 --> 00:29:13,339 I anoint thee 483 00:29:13,339 --> 00:29:15,062 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 484 00:29:15,062 --> 00:29:16,587 Be gone, evil spirit! 485 00:29:16,587 --> 00:29:17,596 Be gone, foul spirit! 486 00:29:17,596 --> 00:29:19,394 Be gone! Be gone! 487 00:29:19,394 --> 00:29:20,397 [Peg] No! 488 00:29:20,397 --> 00:29:22,114 (Peg sobbing) 489 00:29:22,114 --> 00:29:23,398 Why? 490 00:29:23,398 --> 00:29:26,231 (chains rattling) 491 00:29:29,460 --> 00:29:30,900 [Mary] I'm sorry, Mother. 492 00:29:30,900 --> 00:29:32,370 [Mother] You know the order. 493 00:29:32,370 --> 00:29:35,640 First bath for father, second bath for me. 494 00:29:35,640 --> 00:29:37,803 And the last bath for you, Mary. 495 00:29:38,800 --> 00:29:43,080 (Father Munhauser speaking in Latin) 496 00:29:43,080 --> 00:29:45,150 [Mary] No, don't make me eat anymore. 497 00:29:45,150 --> 00:29:46,773 [Mother] More moths, Mary. 498 00:29:48,539 --> 00:29:49,372 [Father Munhauser] How dare you 499 00:29:49,372 --> 00:29:51,510 bring toys to the dining room table? 500 00:29:51,510 --> 00:29:53,200 [Mary] Baby was hungry too, Papa. 501 00:29:53,200 --> 00:29:55,781 Why do you have to destroy my doll? 502 00:29:55,781 --> 00:29:57,330 [Mother] Wasn't the bed of leaves 503 00:29:57,330 --> 00:30:00,030 that you raked this morning a cozy enough bed for you? 504 00:30:02,059 --> 00:30:04,642 (bell chiming) 505 00:30:06,400 --> 00:30:09,567 (ominous synth music) 506 00:30:18,438 --> 00:30:20,670 And what God hath joined together, 507 00:30:20,670 --> 00:30:22,563 let no man put asunder. 508 00:30:24,720 --> 00:30:26,320 Nestor, you may kiss your bride. 509 00:30:27,739 --> 00:30:31,680 (ominous synth music) 510 00:30:31,680 --> 00:30:32,597 [Peg] No! 511 00:30:39,939 --> 00:30:43,518 (crickets chirping) 512 00:30:43,518 --> 00:30:46,185 (both chanting) 513 00:30:52,339 --> 00:30:53,543 Okay, we sound terrible. 514 00:30:56,280 --> 00:30:57,530 Let's try something else. 515 00:31:00,060 --> 00:31:03,123 Oh, spirit of thy young and innocent lamb. 516 00:31:04,650 --> 00:31:07,203 Let it be known that we shan't hurt you. 517 00:31:08,280 --> 00:31:10,803 Yes, we are here to set you free. 518 00:31:12,662 --> 00:31:13,495 Huh? 519 00:31:14,960 --> 00:31:15,793 It's working. 520 00:31:17,820 --> 00:31:21,903 Lori, I can sense her sadness. 521 00:31:23,975 --> 00:31:26,516 (dramatic music) 522 00:31:26,516 --> 00:31:28,320 Peggy, what the heck? 523 00:31:28,320 --> 00:31:29,153 It was horrifying! 524 00:31:29,153 --> 00:31:30,720 It was like a nightmare but real! 525 00:31:30,720 --> 00:31:32,475 I swear it really happened! 526 00:31:32,475 --> 00:31:35,040 - Sounds like we have a sleepwalker in denial. 527 00:31:35,040 --> 00:31:36,870 Jodi, you know me best. 528 00:31:36,870 --> 00:31:38,700 Have I ever slept walked my life? 529 00:31:38,700 --> 00:31:41,670 - Well, a lot of weird stuff has been going on here, 530 00:31:41,670 --> 00:31:44,163 so I believe you. 531 00:31:45,259 --> 00:31:47,790 Maybe you dosed us with some good LSD. 532 00:31:47,790 --> 00:31:49,800 Yep, for all I know you're the one going around 533 00:31:49,800 --> 00:31:52,740 pulling pranks on us while she's been asleep. 534 00:31:52,740 --> 00:31:54,213 Come on, just sit down. 535 00:31:56,379 --> 00:31:58,560 (ominous music) 536 00:31:58,560 --> 00:31:59,880 Oh my gosh. 537 00:31:59,880 --> 00:32:01,770 Jodi, your wrist. 538 00:32:01,770 --> 00:32:02,730 It's nothing! 539 00:32:02,730 --> 00:32:05,111 We gotta get something to put on that. 540 00:32:05,111 --> 00:32:06,030 (Jodi sighs) 541 00:32:06,030 --> 00:32:07,739 I'll be right back. 542 00:32:07,739 --> 00:32:08,906 Oh, come on. 543 00:32:10,016 --> 00:32:13,183 (ominous synth music) 544 00:32:27,675 --> 00:32:30,758 (hamster chittering) 545 00:32:32,016 --> 00:32:33,933 Aw, hey little fella. 546 00:32:38,400 --> 00:32:40,139 Aw, you're so cute. 547 00:32:40,139 --> 00:32:43,222 (hamster chittering) 548 00:32:47,456 --> 00:32:50,623 (ominous synth music) 549 00:32:57,775 --> 00:33:00,900 (Jodi and Lori chanting) 550 00:33:00,900 --> 00:33:02,555 Girls. 551 00:33:02,555 --> 00:33:05,373 Girls, I found this. 552 00:33:07,920 --> 00:33:09,240 Her stuff. 553 00:33:09,240 --> 00:33:10,773 What more could we ask for? 554 00:33:11,790 --> 00:33:13,383 This must be her diary. 555 00:33:14,430 --> 00:33:18,120 Maybe you should put on the nightgown. 556 00:33:18,120 --> 00:33:19,260 This old thing? 557 00:33:19,260 --> 00:33:20,820 I double dog dare ya. 558 00:33:20,820 --> 00:33:21,780 Ew, gross! 559 00:33:21,780 --> 00:33:23,190 I am not wearing this. 560 00:33:23,190 --> 00:33:25,155 It smells like... 561 00:33:25,155 --> 00:33:25,988 Death. 562 00:33:31,895 --> 00:33:35,478 (light instrumental music) 563 00:33:44,880 --> 00:33:49,080 Mary, this was your grandmother's rosary 564 00:33:49,080 --> 00:33:51,240 and now that you're 16 years old, 565 00:33:51,240 --> 00:33:52,940 I think she'd want you to have it. 566 00:33:59,280 --> 00:34:00,113 Oh my God! 567 00:34:03,755 --> 00:34:06,933 She wants me to read this alone. 568 00:34:12,013 --> 00:34:14,680 (ominous music) 569 00:34:17,010 --> 00:34:22,010 - Mother Mary, I haven't much to say except I love them all. 570 00:34:22,380 --> 00:34:24,030 Even if they don't understand me. 571 00:34:25,912 --> 00:34:27,390 Am I ill? 572 00:34:27,390 --> 00:34:29,943 They insist I am but won't you tell me? 573 00:34:31,456 --> 00:34:34,230 It's normal for a girl to feel sad sometimes. 574 00:34:34,230 --> 00:34:36,723 It's hard to fathom the complexity of God's love. 575 00:34:38,190 --> 00:34:39,023 Help us. 576 00:34:42,172 --> 00:34:45,255 (somber piano music) 577 00:34:46,998 --> 00:34:49,665 (ominous music) 578 00:34:51,056 --> 00:34:54,420 - So what kind of herbal remedies are we concocting today? 579 00:34:54,420 --> 00:34:57,363 - A little clover blossom for the infusions. 580 00:35:01,470 --> 00:35:03,180 Hg? 581 00:35:03,180 --> 00:35:05,380 I thought you used only natural ingredients. 582 00:35:06,690 --> 00:35:08,590 Don't question my methods. 583 00:35:09,738 --> 00:35:12,655 (mysterious music) 584 00:35:16,795 --> 00:35:19,296 (crickets chirping) 585 00:35:19,296 --> 00:35:21,879 (Jodi sobbing) 586 00:35:23,936 --> 00:35:25,259 What are you doing? 587 00:35:25,259 --> 00:35:27,073 Why did she do it, Peg? 588 00:35:27,073 --> 00:35:29,032 - Stop! - Why did she do it? (sobs) 589 00:35:29,032 --> 00:35:30,036 You're gonna wreck it all! 590 00:35:30,036 --> 00:35:31,675 They poisoned her, she wasn't possessed! 591 00:35:31,675 --> 00:35:33,595 She wasn't possessed, they poisoned her! 592 00:35:33,595 --> 00:35:35,835 Who? Who are you talking about? 593 00:35:35,835 --> 00:35:38,075 They poisoned her! (sobs) 594 00:35:38,075 --> 00:35:43,075 Why did she do it? (sobs) 595 00:35:43,337 --> 00:35:44,699 Jodi! 596 00:35:44,699 --> 00:35:49,699 (slap thwacks) (dramatic music) 597 00:35:50,758 --> 00:35:54,278 (ominous synth music) 598 00:35:54,278 --> 00:35:56,861 (Jodi sobbing) 599 00:36:03,636 --> 00:36:06,303 (ominous music) 600 00:36:12,117 --> 00:36:14,867 (birds chirping) 601 00:36:16,976 --> 00:36:19,976 (suspenseful music) 602 00:36:49,579 --> 00:36:52,829 (ominous choral music) 603 00:37:52,678 --> 00:37:57,678 (snake rattling) (snake hissing) 604 00:37:59,696 --> 00:38:02,863 (ominous synth music) 605 00:38:09,456 --> 00:38:14,456 (snake rattling) (snake hissing) 606 00:38:19,056 --> 00:38:22,223 (ominous synth music) 607 00:40:07,638 --> 00:40:09,875 (moth creature retching) 608 00:40:09,875 --> 00:40:13,292 (moth creature growling) 609 00:40:18,075 --> 00:40:20,430 Ugh, you guys are the worst! 610 00:40:20,430 --> 00:40:22,320 Eat up, you'll feel better. 611 00:40:22,320 --> 00:40:26,075 - No, I don't want any of your stupid soup. 612 00:40:26,075 --> 00:40:26,908 (Peg chuckles) 613 00:40:26,908 --> 00:40:31,203 - Either you drink the soup or put on the nightgown. 614 00:40:32,674 --> 00:40:34,893 Ugh, fine! (sighs) 615 00:40:40,054 --> 00:40:43,054 (crickets chirping) 616 00:40:44,700 --> 00:40:47,340 Heal the sick, raise the dead. 617 00:40:47,340 --> 00:40:50,313 Cleanse the lepers, cast out demons. 618 00:40:51,480 --> 00:40:52,800 Voices not your own- 619 00:40:52,800 --> 00:40:54,054 No, no, no, no. 620 00:40:54,054 --> 00:40:55,353 I don't wanna hear this. 621 00:40:55,353 --> 00:40:57,330 I know, sorry, I can't. (clears throat) 622 00:40:57,330 --> 00:41:00,513 - Wow, is there anything you can't make look good? 623 00:41:01,500 --> 00:41:04,034 - As long as you don't ask for another photo shoot. 624 00:41:04,034 --> 00:41:06,701 (both laughing) 625 00:41:08,010 --> 00:41:10,510 (piano music) 626 00:41:31,369 --> 00:41:33,574 (dramatic music) 627 00:41:33,574 --> 00:41:36,731 (Peg whimpers) 628 00:41:36,731 --> 00:41:39,931 (cat meowing) 629 00:41:39,931 --> 00:41:43,098 (ominous synth music) 630 00:41:53,073 --> 00:41:56,486 Look, look, I just found this key! 631 00:41:56,486 --> 00:41:57,986 Ooh, let me see. 632 00:41:59,611 --> 00:42:00,778 Hmm, I wonder. 633 00:42:06,753 --> 00:42:09,330 Ugh, it obviously doesn't go there! 634 00:42:09,330 --> 00:42:10,593 Try the wardrobe. 635 00:42:13,291 --> 00:42:16,291 (suspenseful music) 636 00:42:21,755 --> 00:42:22,955 (dramatic music) 637 00:42:22,955 --> 00:42:25,372 (all scream) 638 00:42:38,955 --> 00:42:40,920 Can I take the nightgown off? 639 00:42:40,920 --> 00:42:44,830 Feeling kind of itchy and it's your turn to wear it. 640 00:42:48,050 --> 00:42:49,487 [Father Munhauser] April 8th, 1969. 641 00:42:51,210 --> 00:42:52,893 I wish I had better news. 642 00:42:54,540 --> 00:42:57,783 Ruth's last batch had already seemed to sour in the sun. 643 00:42:58,710 --> 00:43:01,110 Nevertheless, she injected the cat 644 00:43:01,110 --> 00:43:02,650 with the potential remedy. 645 00:43:02,650 --> 00:43:04,852 (cat meows) 646 00:43:04,852 --> 00:43:07,110 I'm grateful Ruth's findings are complete 647 00:43:07,110 --> 00:43:09,310 and have been submitted to medical journals. 648 00:43:10,380 --> 00:43:12,360 But I fear the entire scientific community 649 00:43:12,360 --> 00:43:14,283 making sport of her research. 650 00:43:15,835 --> 00:43:18,780 She initially tried to create an antidote 651 00:43:18,780 --> 00:43:21,180 for early onset dementia 652 00:43:21,180 --> 00:43:24,155 but when my daughter became sullen and melancholy, 653 00:43:24,155 --> 00:43:28,571 Ruth fed the formula and her condition only worsened 654 00:43:28,571 --> 00:43:31,980 and we all had to bear the darkness, 655 00:43:31,980 --> 00:43:35,610 the delirium of unbearable deterioration 656 00:43:35,610 --> 00:43:37,710 and impending death. 657 00:43:37,710 --> 00:43:41,220 She concocted a tincture of niacin and rabies 658 00:43:41,220 --> 00:43:43,530 taken straight from one of the mangy coyotes 659 00:43:43,530 --> 00:43:45,003 my groundsman brought in. 660 00:43:46,170 --> 00:43:51,170 I now admit experimenting on the poor creature was cruel, 661 00:43:51,180 --> 00:43:53,993 for it truly altered her offspring for the worst. 662 00:43:56,235 --> 00:43:59,915 (crickets chirping) 663 00:43:59,915 --> 00:44:03,082 (ominous synth music) 664 00:45:09,450 --> 00:45:11,400 Well, now we know we have access 665 00:45:11,400 --> 00:45:12,800 to the seventh gate of Hell. 666 00:45:13,868 --> 00:45:15,990 (dramatic music) 667 00:45:15,990 --> 00:45:16,823 How can you girls 668 00:45:16,823 --> 00:45:19,173 be doing your makeup at a time like this? 669 00:45:20,790 --> 00:45:23,373 (car rumbling) 670 00:45:27,810 --> 00:45:29,490 There's someone in the driveway. 671 00:45:29,490 --> 00:45:30,694 Hide! 672 00:45:30,694 --> 00:45:33,444 (dramatic music) 673 00:45:37,035 --> 00:45:39,493 (crickets chirping) 674 00:45:39,493 --> 00:45:42,243 (car door slams) 675 00:45:43,860 --> 00:45:45,974 Father, what you's doing here? 676 00:45:45,974 --> 00:45:47,383 I wasn't expecting you. 677 00:45:47,383 --> 00:45:49,217 I need solitude, Nestor. 678 00:45:49,217 --> 00:45:52,097 - Wait, you's got something you needs to know 679 00:45:52,097 --> 00:45:54,214 before you ventures inside. 680 00:45:54,214 --> 00:45:55,350 What is it? 681 00:45:55,350 --> 00:45:57,900 Bad, bad infestation. 682 00:45:57,900 --> 00:45:59,430 What kind of infestation? 683 00:45:59,430 --> 00:46:01,410 You don't wants to know. 684 00:46:01,410 --> 00:46:02,795 Step aside, Nestor. 685 00:46:02,795 --> 00:46:04,235 (Nestor grunts) 686 00:46:04,235 --> 00:46:05,485 Let me through. 687 00:46:08,837 --> 00:46:11,670 (insects buzzing) 688 00:46:17,595 --> 00:46:20,428 (insects buzzing) 689 00:46:24,771 --> 00:46:27,438 (ominous music) 690 00:46:33,540 --> 00:46:35,223 Who in the hell is in my house? 691 00:46:41,880 --> 00:46:42,993 I'm a priest. 692 00:46:44,235 --> 00:46:47,373 A prophet, a servant of the most high God. 693 00:46:48,630 --> 00:46:52,518 And you have defiled his house! 694 00:46:52,518 --> 00:46:55,814 (ceramic shatters) (dramatic music) 695 00:46:55,814 --> 00:46:58,481 (ominous music) 696 00:47:08,370 --> 00:47:09,203 Mary. 697 00:47:10,315 --> 00:47:11,615 I've missed you, Father. 698 00:47:12,515 --> 00:47:14,223 You're not my daughter. 699 00:47:15,480 --> 00:47:19,920 My daughter was pure and innocent and sweet! 700 00:47:19,920 --> 00:47:20,820 You're nothing like her. 701 00:47:20,820 --> 00:47:22,530 You're an illusion. 702 00:47:22,530 --> 00:47:24,003 You're a satanic illusion. 703 00:47:25,260 --> 00:47:28,443 - Just what I've always wanted, a surprise birthday party. 704 00:47:29,790 --> 00:47:32,051 Can my friends stay for dinner? 705 00:47:32,051 --> 00:47:34,358 What friends? 706 00:47:34,358 --> 00:47:36,858 (door creaks) 707 00:47:38,454 --> 00:47:41,121 (ominous music) 708 00:47:50,118 --> 00:47:51,158 (dramatic music) 709 00:47:51,158 --> 00:47:53,026 (Father Munhauser shouts) 710 00:47:53,026 --> 00:47:55,693 (demon hissing) 711 00:47:58,193 --> 00:47:59,190 Fake priest! 712 00:47:59,190 --> 00:48:01,650 - What kind of hell has been unleashed in this house? 713 00:48:01,650 --> 00:48:02,700 Unholy father! 714 00:48:02,700 --> 00:48:04,170 Be gone, false spirit! 715 00:48:04,170 --> 00:48:05,130 Henceforth and forever 716 00:48:05,130 --> 00:48:07,094 - you and all your demons! - Don't embarrass God. 717 00:48:07,094 --> 00:48:08,580 - All allegiance begone with your father, the Devil! 718 00:48:08,580 --> 00:48:09,690 The father of lies! 719 00:48:09,690 --> 00:48:10,980 You belong in hell with me! 720 00:48:10,980 --> 00:48:12,440 Fallen angel be gone with you 721 00:48:12,440 --> 00:48:14,390 in the name of our Lord and Savior Jesus Christ! 722 00:48:14,390 --> 00:48:16,680 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. 723 00:48:16,680 --> 00:48:18,420 All your life's work has been in vain! 724 00:48:18,420 --> 00:48:19,620 You have no power over me! 725 00:48:19,620 --> 00:48:21,510 Even angels mock your name. 726 00:48:21,510 --> 00:48:22,920 Be gone, foul spirit! 727 00:48:22,920 --> 00:48:24,237 Be gone unclean spirit 728 00:48:24,237 --> 00:48:26,460 and all your legions, all your devils 729 00:48:26,460 --> 00:48:28,560 and join your father the devil Satan! 730 00:48:28,560 --> 00:48:29,700 You're pathetic. 731 00:48:29,700 --> 00:48:31,170 I'm filled with God in my life. 732 00:48:31,170 --> 00:48:33,150 Soon you'll be sucking my horns in Hell! 733 00:48:33,150 --> 00:48:34,620 You are not welcome in this house, 734 00:48:34,620 --> 00:48:36,300 you and all unclean spirits, 735 00:48:36,300 --> 00:48:37,435 go back to your bowels of wretchedness! 736 00:48:37,435 --> 00:48:38,454 Never! 737 00:48:38,454 --> 00:48:39,470 Go back to your holy Hell! 738 00:48:39,470 --> 00:48:41,460 Go back to your bowels of excrement! 739 00:48:41,460 --> 00:48:42,540 Why is your dick getting hard? 740 00:48:42,540 --> 00:48:43,373 Be gone with thee! 741 00:48:43,373 --> 00:48:45,030 I know you wanna fuck me like Mary! 742 00:48:45,030 --> 00:48:47,531 - I cast you out in the name of my Lord's name Jesus Christ! 743 00:48:47,531 --> 00:48:51,494 His power in his name, he treads you under his hell! 744 00:48:51,494 --> 00:48:53,851 (both shouting) 745 00:48:53,851 --> 00:48:55,814 (bodies thumping) 746 00:48:55,814 --> 00:48:57,169 (glass shatters) 747 00:48:57,169 --> 00:49:00,586 (discordant piano music) 748 00:49:01,691 --> 00:49:03,451 (dramatic music) 749 00:49:03,451 --> 00:49:06,368 (flames crackling) 750 00:49:18,971 --> 00:49:23,520 A priest's role is to offer a sacrifice unto God. 751 00:49:23,520 --> 00:49:24,903 That's his true calling. 752 00:49:27,360 --> 00:49:30,033 Oh, Lord. 753 00:49:31,080 --> 00:49:32,283 Lord, most high. 754 00:49:33,480 --> 00:49:35,490 Just as in the old covenant 755 00:49:35,490 --> 00:49:38,820 when the blood of animals was offered as a sacrifice 756 00:49:38,820 --> 00:49:43,820 and the high priest offered gifts and sacrifices for sins. 757 00:49:45,570 --> 00:49:50,570 I humbly offer my life, my offering. 758 00:49:51,343 --> 00:49:55,131 I sacrifice unto thee. 759 00:49:55,131 --> 00:49:57,881 (dramatic music) 760 00:50:05,633 --> 00:50:08,075 We gotta get outta here! 761 00:50:08,075 --> 00:50:10,251 (all screaming) 762 00:50:10,251 --> 00:50:13,001 (dramatic music) 763 00:50:22,122 --> 00:50:27,122 (ominous music) (wind howling) 764 00:50:27,855 --> 00:50:30,688 (water splashing) 765 00:50:44,891 --> 00:50:46,996 Yeah, let's see. 766 00:50:46,996 --> 00:50:48,329 These things in. 767 00:50:52,318 --> 00:50:57,318 Ha, I won't be needing that anymore. (sighs) 768 00:50:59,412 --> 00:51:00,771 Look at that. 769 00:51:00,771 --> 00:51:05,021 Never again will I toil in the hot sun like a mule. 770 00:51:10,191 --> 00:51:12,330 Nestor, what are you doing? 771 00:51:12,330 --> 00:51:15,270 You can't just leave us with that thing! 772 00:51:15,270 --> 00:51:16,443 Take us with you. 773 00:51:17,880 --> 00:51:19,413 I'll make a deals with you. 774 00:51:20,612 --> 00:51:22,503 Y'all's idolatries aren't my problem. 775 00:51:23,340 --> 00:51:26,910 I ain't gonna answer to my master no more. 776 00:51:26,910 --> 00:51:31,050 Now you gonna gimme half that cash I know you stole. 777 00:51:31,050 --> 00:51:32,643 I seen yous through the window. 778 00:51:33,480 --> 00:51:36,390 Then I'm off to Tijuana. 779 00:51:36,390 --> 00:51:38,973 My chamber pot days is over. 780 00:51:39,990 --> 00:51:43,410 - Fine, you can have it as long as we can hitch a ride. 781 00:51:43,410 --> 00:51:44,640 You can drop us off 782 00:51:44,640 --> 00:51:47,430 somewhere along the way near Los Angeles. 783 00:51:47,430 --> 00:51:50,068 I'm supposed to be a model, you see, so. 784 00:51:50,068 --> 00:51:52,831 (Nestor chuckles) 785 00:51:52,831 --> 00:51:56,070 (lightning crashes) 786 00:51:56,070 --> 00:51:59,730 Just heat lightning, but supposing I'm wrong. 787 00:51:59,730 --> 00:52:01,740 We'd best be getting along. 788 00:52:01,740 --> 00:52:04,783 Roads flood fast when the rains come. 789 00:52:04,783 --> 00:52:05,948 (thunder rumbles) 790 00:52:05,948 --> 00:52:08,410 Best get ready 'cause if you ain't all saddled up 791 00:52:08,410 --> 00:52:11,717 in 15 minutes, I'm leaving yous behind. 792 00:52:12,660 --> 00:52:14,228 All right, get ready. 793 00:52:14,228 --> 00:52:15,333 I'll get Jodi. 794 00:52:16,330 --> 00:52:18,997 (ominous music) 795 00:52:24,090 --> 00:52:26,190 Get outta the shower, Jodi, we're leaving! 796 00:52:27,664 --> 00:52:30,497 (water splashing) 797 00:52:36,351 --> 00:52:39,101 (dramatic music) 798 00:52:51,231 --> 00:52:53,814 (Jodi screams) 799 00:52:54,950 --> 00:52:57,783 (blood splatters) 800 00:53:00,063 --> 00:53:03,480 (mysterious synth music) 801 00:53:14,910 --> 00:53:17,580 Were you also homeschooled by the Devil? 802 00:53:17,580 --> 00:53:20,100 No, I wasn't. 803 00:53:20,100 --> 00:53:22,150 Please, will you help me take this off? 804 00:53:24,960 --> 00:53:26,210 [Peg] Of course I will. 805 00:53:29,653 --> 00:53:30,668 (dramatic music) 806 00:53:30,668 --> 00:53:32,031 We'll devour your organs in Hell! 807 00:53:32,031 --> 00:53:33,450 No! 808 00:53:33,450 --> 00:53:35,423 Put me out of my misery. 809 00:53:35,423 --> 00:53:37,368 (Peg sobbing) 810 00:53:37,368 --> 00:53:38,201 No, no! 811 00:53:39,728 --> 00:53:42,478 (dramatic music) 812 00:53:49,871 --> 00:53:52,538 (ominous music) 813 00:54:08,468 --> 00:54:09,720 All right. 814 00:54:09,720 --> 00:54:11,130 What am I missing? 815 00:54:11,130 --> 00:54:15,723 Got my smokes, venison jerky, black licorice. 816 00:54:17,711 --> 00:54:20,970 (ominous music) 817 00:54:20,970 --> 00:54:25,207 Mary Joseph, don't take me now! 818 00:54:26,591 --> 00:54:29,341 (dramatic music) 819 00:54:30,212 --> 00:54:31,652 You're not real! 820 00:54:31,652 --> 00:54:33,735 You died a long time ago! 821 00:54:35,087 --> 00:54:38,337 (dramatic synth music) 822 00:54:41,071 --> 00:54:44,071 (Nestor whimpering) 823 00:54:45,504 --> 00:54:47,812 (gunshot blasts) 824 00:54:47,812 --> 00:54:50,312 (body thumps) 825 00:54:52,384 --> 00:54:54,863 (insects buzzing) 826 00:54:54,863 --> 00:54:57,610 (dramatic music) 827 00:54:57,610 --> 00:55:00,527 (blood squelching) 828 00:55:05,412 --> 00:55:08,612 (dramatic music) 829 00:55:08,612 --> 00:55:11,570 (door creaks) 830 00:55:11,570 --> 00:55:12,403 Jodi? 831 00:55:14,530 --> 00:55:17,572 (Peg screams) 832 00:55:17,572 --> 00:55:18,932 (dramatic music) 833 00:55:18,932 --> 00:55:21,599 (Peg screaming) 834 00:55:33,828 --> 00:55:36,495 (girl giggling) 835 00:55:38,948 --> 00:55:41,071 (both gasping) 836 00:55:41,071 --> 00:55:42,510 What are we gonna do now? 837 00:55:42,510 --> 00:55:45,183 - Find his keys, we're driving out of here ourselves! 838 00:55:49,359 --> 00:55:51,942 (girl humming) 839 00:55:53,549 --> 00:55:54,382 Oh, that is it! 840 00:56:00,767 --> 00:56:03,151 (machete swishes) 841 00:56:03,151 --> 00:56:06,318 (ominous synth music) 842 00:56:07,733 --> 00:56:09,487 (machete swishes) 843 00:56:09,487 --> 00:56:11,263 I am ending this myself! 844 00:56:11,263 --> 00:56:13,150 (Peg gasping) 845 00:56:13,150 --> 00:56:14,351 (car engine sputtering) 846 00:56:14,351 --> 00:56:16,249 It's not starting! 847 00:56:16,249 --> 00:56:18,026 (car engine sputtering) 848 00:56:18,026 --> 00:56:20,927 (girl humming) 849 00:56:20,927 --> 00:56:24,094 (ominous synth music) 850 00:56:36,426 --> 00:56:38,926 (Peg sobbing) 851 00:56:42,084 --> 00:56:45,007 (dramatic music) 852 00:56:45,007 --> 00:56:47,674 (Peg screaming) 853 00:56:50,570 --> 00:56:53,737 (ominous synth music) 854 00:57:11,231 --> 00:57:13,231 [Girl] Can you see me? 855 00:57:17,608 --> 00:57:20,191 (girl giggles) 856 00:57:22,847 --> 00:57:24,180 Can you find me? 857 00:57:26,805 --> 00:57:29,972 (ominous synth music) 858 00:57:37,151 --> 00:57:39,734 (girl giggles) 859 00:57:42,490 --> 00:57:43,964 (machete swishing) 860 00:57:43,964 --> 00:57:46,881 (eggs splattering) 861 00:57:48,463 --> 00:57:51,130 (Lori grunting) 862 00:58:03,647 --> 00:58:06,064 (Lori gasps) 863 00:58:18,207 --> 00:58:21,540 (bird creature hooting) 864 00:58:30,607 --> 00:58:33,274 (ominous music) 865 00:58:49,830 --> 00:58:50,663 Lori? 866 00:58:52,230 --> 00:58:53,133 Lori? 867 00:58:58,991 --> 00:59:01,658 (girl giggling) 868 00:59:37,711 --> 00:59:40,461 (chair creaking) 869 00:59:47,530 --> 00:59:49,620 (dramatic music) 870 00:59:49,620 --> 00:59:52,170 Life is not supposed to be good. 871 00:59:52,170 --> 00:59:53,570 That's all there is to know. 872 00:59:54,660 --> 00:59:56,220 Why don't you put the kettle on? 873 00:59:56,220 --> 00:59:58,743 Some dandelion tea sounds nice about now. 874 01:00:00,827 --> 01:00:02,373 What's that you have there? 875 01:00:03,567 --> 01:00:05,010 It's, it's nothing! 876 01:00:05,010 --> 01:00:06,150 It's nothing. 877 01:00:06,150 --> 01:00:06,983 Let me see. 878 01:00:08,404 --> 01:00:11,013 You'll be punished if you disobey me! 879 01:00:11,850 --> 01:00:13,953 Punished like Mary was. 880 01:00:14,927 --> 01:00:16,906 (Peg sobbing) 881 01:00:16,906 --> 01:00:20,489 (Mother Superior cackling) 882 01:00:21,551 --> 01:00:24,384 (insects buzzing) 883 01:00:27,588 --> 01:00:30,755 (ominous synth music) 884 01:00:36,388 --> 01:00:37,555 Hello, Lori? 885 01:00:38,727 --> 01:00:40,548 The door is locked! 886 01:00:40,548 --> 01:00:43,215 (door rattling) 887 01:00:49,744 --> 01:00:53,247 (crickets chirping) 888 01:00:53,247 --> 01:00:56,414 (ominous synth music) 889 01:01:32,880 --> 01:01:34,770 Won't you play jacks with me? 890 01:01:34,770 --> 01:01:37,710 Now's not a good time. 891 01:01:37,710 --> 01:01:40,140 I'm Mary's unborn brother. 892 01:01:40,140 --> 01:01:43,770 She put me in the outhouse when I was just a fetus. 893 01:01:43,770 --> 01:01:45,390 All the way down. 894 01:01:45,390 --> 01:01:47,400 Mother made her do it. 895 01:01:47,400 --> 01:01:48,783 Do they not love me? 896 01:01:49,920 --> 01:01:52,620 That's a really sad story. 897 01:01:52,620 --> 01:01:54,510 What's your name, little boy? 898 01:01:54,510 --> 01:01:56,160 I'm Aberdeen. 899 01:01:56,160 --> 01:01:58,890 It must be nice to have a toilet now. 900 01:01:58,890 --> 01:02:00,840 You should hide in the closet 901 01:02:00,840 --> 01:02:03,030 and don't come out until morning. 902 01:02:03,030 --> 01:02:05,610 That's when she goes away. 903 01:02:05,610 --> 01:02:07,320 Are you my mommy? 904 01:02:07,320 --> 01:02:10,110 No, I'm not related to you. 905 01:02:10,110 --> 01:02:11,880 But I wish I was. 906 01:02:11,880 --> 01:02:15,270 Why can't all of the spirits be nice like you? 907 01:02:15,270 --> 01:02:18,093 - I like Heaven, but I wanna come back now. 908 01:02:20,970 --> 01:02:23,720 (child giggling) 909 01:02:27,480 --> 01:02:30,090 Mother Mary, please, 910 01:02:30,090 --> 01:02:35,090 wash away my sins so that if I die tonight, 911 01:02:36,808 --> 01:02:40,413 I will bask in his eternal glory forever. 912 01:02:42,630 --> 01:02:43,463 Cleanse me. 913 01:02:44,460 --> 01:02:45,373 Cleanse me of, 914 01:02:46,244 --> 01:02:50,493 of my indecencies and and my naughty thoughts. 915 01:02:52,350 --> 01:02:53,853 I didn't wanna be in Hustlers. 916 01:02:55,860 --> 01:02:57,603 Not, not really. 917 01:02:58,810 --> 01:03:01,977 (ominous synth music) 918 01:03:18,450 --> 01:03:22,413 I'm ridding myself of this. 919 01:03:24,450 --> 01:03:25,833 Cheesecake photography. 920 01:03:28,308 --> 01:03:31,188 I'm ashamed. 921 01:03:31,188 --> 01:03:32,688 I'd hate for my mother to see. 922 01:03:35,807 --> 01:03:38,807 (suspenseful music) 923 01:03:43,265 --> 01:03:45,861 You see? 924 01:03:47,468 --> 01:03:50,927 Is that what you want from me? 925 01:03:50,927 --> 01:03:51,760 Is it? 926 01:03:53,482 --> 01:03:56,065 (Lori sobbing) 927 01:03:57,023 --> 01:04:00,190 (ominous synth music) 928 01:04:10,432 --> 01:04:13,682 (cuckoo clock chiming) 929 01:04:27,871 --> 01:04:30,970 (dramatic music) 930 01:04:30,970 --> 01:04:33,553 (Lori sobbing) 931 01:04:39,930 --> 01:04:43,097 (ominous synth music) 932 01:05:03,885 --> 01:05:06,468 (Lori sobbing) 933 01:05:12,191 --> 01:05:15,358 (ominous synth music) 934 01:05:42,408 --> 01:05:44,362 (thunder rumbles) 935 01:05:44,362 --> 01:05:46,945 (ax thwacking) 936 01:05:57,164 --> 01:05:59,997 (thunder rumbles) 937 01:06:02,206 --> 01:06:05,373 (ominous synth music) 938 01:06:28,644 --> 01:06:31,144 (door creaks) 939 01:06:36,564 --> 01:06:39,231 (Peg screaming) 940 01:06:41,224 --> 01:06:42,057 Join us. 941 01:06:43,002 --> 01:06:45,669 (Peg screaming) 942 01:06:46,564 --> 01:06:49,325 (Peg sobbing) 943 01:06:49,325 --> 01:06:50,158 No! 944 01:06:53,225 --> 01:06:54,058 Join us! 945 01:06:54,985 --> 01:06:57,735 (dramatic music) 946 01:06:59,625 --> 01:07:02,292 (Peg screaming) 947 01:07:12,606 --> 01:07:13,439 Join us! 948 01:07:14,548 --> 01:07:17,215 (Peg screaming) 949 01:07:20,484 --> 01:07:22,846 The power of Christ impales you! 950 01:07:22,846 --> 01:07:25,513 (all screaming) 951 01:07:27,684 --> 01:07:30,434 (dramatic music) 952 01:07:58,627 --> 01:08:01,627 (light piano music) 953 01:08:03,941 --> 01:08:06,774 (water splashing) 954 01:08:12,510 --> 01:08:14,430 Hail Mary, full of grace. 955 01:08:14,430 --> 01:08:16,020 The Lord is with thee. 956 01:08:16,020 --> 01:08:18,060 Blessed art thou among women 957 01:08:18,060 --> 01:08:21,000 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 958 01:08:21,000 --> 01:08:23,040 Holy Mary, mother of God, 959 01:08:23,040 --> 01:08:26,460 pray for us sinners from now until the hour of our deaths. 960 01:08:26,460 --> 01:08:27,293 Amen. 961 01:08:28,650 --> 01:08:30,750 Hail Mary, full of grace. 962 01:08:30,750 --> 01:08:32,640 The Lord is with thee. 963 01:08:32,640 --> 01:08:34,320 Blessed art thou among women 964 01:08:34,320 --> 01:08:36,960 and blesses the fruit of thy womb Jesus. 965 01:08:36,960 --> 01:08:39,180 Holy Mary, mother of God. 966 01:08:39,180 --> 01:08:42,948 Pray for us sinners from now until the hour of our death. 967 01:08:42,948 --> 01:08:45,199 Amen. 968 01:08:45,199 --> 01:08:48,366 (ominous synth music) 969 01:09:21,188 --> 01:09:23,250 [Mother Superior] Peg, Peg! 970 01:09:23,250 --> 01:09:27,300 You've done it again, you wretched child. 971 01:09:27,300 --> 01:09:32,300 Penance, penance will consume the rest of your days. 972 01:09:32,820 --> 01:09:35,400 You can forget about breakfast. 973 01:09:35,400 --> 01:09:38,490 How dreadful of you to toil away 974 01:09:38,490 --> 01:09:42,570 the morning hours in this selfish fashion. 975 01:09:42,570 --> 01:09:46,500 Are you studying to become a nun or aren't you? 976 01:09:46,500 --> 01:09:49,230 Rise from your sinful slumber. 977 01:09:49,230 --> 01:09:51,660 Mother Superior, please. 978 01:09:51,660 --> 01:09:53,850 I never thought I'd be so happy to see you! 979 01:09:53,850 --> 01:09:56,490 I was trapped in the most horrid dream. 980 01:09:56,490 --> 01:09:58,050 [Mother Superior] I know. 981 01:09:58,050 --> 01:10:00,913 And it's time for you to go back now! 982 01:10:04,444 --> 01:10:06,665 (birds chirping) 983 01:10:06,665 --> 01:10:09,832 (ominous synth music) 984 01:10:43,744 --> 01:10:46,320 - Who are you and why are you wearing that? 985 01:10:46,320 --> 01:10:48,900 - I'm Bonnie and I just found this under the rubble. 986 01:10:48,900 --> 01:10:49,860 How do I look? 987 01:10:54,308 --> 01:10:57,558 (dramatic synth music) 988 01:12:56,101 --> 01:12:59,360 ♪ Our father who art in Heaven ♪ 989 01:12:59,360 --> 01:13:01,385 ♪ Hallowed be thy name ♪ 990 01:13:01,385 --> 01:13:04,804 ♪ Thy kingdom come thy will be done ♪ 991 01:13:04,804 --> 01:13:08,466 ♪ On earth as it is in Heaven ♪ 992 01:13:08,466 --> 01:13:11,268 ♪ Give us this day our daily bread ♪ 993 01:13:11,268 --> 01:13:13,999 ♪ And forgive us our trespasses ♪ 994 01:13:13,999 --> 01:13:17,861 ♪ As we forgive those who trespass against us ♪ 995 01:13:17,861 --> 01:13:21,587 ♪ And lead us not into temptation ♪ 996 01:13:21,587 --> 01:13:25,170 ♪ But deliver us from evil ♪ 997 01:13:44,388 --> 01:13:47,827 ♪ Please Mama ♪ 998 01:13:47,827 --> 01:13:52,665 ♪ Can we set aside this about the birds ♪ 999 01:13:52,665 --> 01:13:56,443 ♪ And with the bees and the hummingbirds ♪ 1000 01:13:56,443 --> 01:14:00,185 ♪ I beg of thee allow me to know more of the economics ♪ 1001 01:14:00,185 --> 01:14:02,164 ♪ I want to read poetry ♪ 1002 01:14:02,164 --> 01:14:05,246 ♪ Try on true ladies' garments and bathe when I see fit ♪ 1003 01:14:05,246 --> 01:14:07,385 ♪ Without you always watching me ♪ 1004 01:14:07,385 --> 01:14:10,228 ♪ I'm growing up now ♪ 1005 01:14:10,228 --> 01:14:12,583 ♪ I want to live and love ♪ 1006 01:14:12,583 --> 01:14:15,785 ♪ Catch lizards and salamanders ♪ 1007 01:14:15,785 --> 01:14:17,348 ♪ Following the sparrow ♪ 1008 01:14:17,348 --> 01:14:21,681 ♪ Who takes triumphantly to the sky ♪ 1009 01:14:25,188 --> 01:14:28,355 (ominous synth music) 1010 01:15:45,508 --> 01:15:48,425 (static crackling) 67142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.